# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2022 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # İhsan Haluk AKIN , 2006. # Nilgün Belma Bugüner , 2008, ..., 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 17:05 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:13+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:248 msgid "Under the Burning Suns" msgstr "Kızgın Güneşlerin Altında" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "UtBS" msgstr "KGA" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 msgid "" "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " "ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " "journey to find a new home.\n" "\n" msgstr "" "Uzak bir gelecekte ufak bir elf topluluğu, çökmüş imparatorlukların " "harabeleri arasında hayatta kalmaya çalışıyor. Bu topluluğu çölden dışarı " "çıkarıp yeni bir yurt bulmak için onlara destansı bir yolculukta liderlik " "yap.\n" "\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22 msgid "" "Note: This campaign changes some standard mechanics, such as the day/night " "cycle, recall costs and general approach to the difficulty levels. The " "Quenoth elves include units that can attack several times per turn, and " "others that can move after attacking." msgstr "" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" msgstr "(Uzman seviyesi, 10 senaryo.)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Challenging" msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Fighter" msgstr "Dövüşçü" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Difficult" msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Warrior" msgstr "Savaşçı" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30 msgid "Champion" msgstr "Şampiyon" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30 msgid "Nightmare" msgstr "Kabus" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:34 msgid "Campaign Design" msgstr "Seferberlik Tasarımı" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:43 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Seferberlik Bakımı" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:64 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:130 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muhtelif" #. [entry] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:148 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "Ve burada bahsetmeyi unuttuğum herkese özellikle teşekkür ederim." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its " #| "damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers " #| "or cured by water at an oasis.\n" #| "\n" #| "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgid "" "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose $dehydration HP and have " "its damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers " "or cured by water at an oasis.\n" "\n" "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgstr "" "susamış: Bu birim susuz kalmış. Bir şifacı tarafından engellenmedikçe veya " "bir vahadan su içmedikçe gündüzleri her el 4 YP kaybeder ve hasarı 1 puan " "azalır.\n" "\n" "Susuzluk sonuçta ölüme sebep olmaz fakat böyle bir birim çarpışmada hasar da " "veremez." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:21 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" "sersemlemiş: Bu birim sersemletilmiş. Böyle bir birim etki alanını kaybeder." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:27 msgid "" "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and " "chance to hit (except for magical attacks)." msgstr "" "afallamış: Bu birim afallatılmış. Hem savunmada hem de saldırıda isabet " "şansı %10 oranında azalır (sihirli saldırılar hariç)." #. [scenario]: id=01_The_Morning_After #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 msgid "The Morning After" msgstr "Sabahleyin" #. [side] #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:50 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31 msgid "team_name^Quenoth Elves" msgstr "Kuyenot Elfleri" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:139 msgid "Monsters" msgstr "Yaratıklar" #. [side] #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166 msgid "Evil" msgstr "Kötüler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:119 msgid "Rescue surviving elves" msgstr "Hayatta kalan elfleri kurtar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123 msgid "Defeat Xanthos" msgstr "Santos’u öldür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:277 msgid "Death of Kaleh" msgstr "Kaleh’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:418 msgid "Death of Nym" msgstr "Nim’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:255 msgid "Death of Garak" msgstr "Garak’ın ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422 msgid "Death of Zhul" msgstr "Zul'ün ölümü" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181 msgid "Lreu" msgstr "Leru" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188 msgid "Piyru" msgstr "Piyru" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193 msgid "Feru" msgstr "Feru" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200 msgid "Danu" msgstr "Danu" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205 msgid "Hamuil" msgstr "Hamuil" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:210 msgid "Anioh" msgstr "Aniyoh" #. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:215 msgid "Vemuil" msgstr "Vemuil" #. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:220 msgid "Taliu" msgstr "Talyu" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:250 msgid "Hey Kaleh, are you in there?" msgstr "Hey Kaleh, orada mısın?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:255 msgid "Nym, is that you?" msgstr "Nim, sen misin?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:260 msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" "Evet, dışardayım artık. Fırtına geçti. Sabahın ilk ışıklarıyla Naya korkunç " "geceyi sonlandırdı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:265 msgid "Has the sky really stopped falling?" msgstr "Göktaşlarının düşmesi gerçekten durdu mu?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:270 msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" "Dedim ya, gökyüzü temiz ve boş. Hay aptal şey, çabuk gel, diğerlerinin bize " "ihtiyacı olabilir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:275 msgid "" "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " "bad." msgstr "" "Neler oldu? Oh Eloh, her yerde kraterler var, herşey harabolup gitmiş. " "Köyümüzü zar zor tanıyorum. Durumun bu kadar kötü olabileceğini " "düşünmemiştim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:280 msgid "" "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " "answer the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as bad " "as you think. Let’s explore the village and see who else has survived the " "night." msgstr "" "Haydi Kaleh, birilerinin yardımımıza ihtiyacı olup olmadığına bakmalıyız. " "Güney tarafından bağırtılar duydum gibi geldi. Şimdi endişelenme zamanı " "değil, güçlü olmalıyız. Hem sen liderimiz Tanuil'in yeğenisin ve şimdi " "görevden kaçamazsın. Belki de gündüz vakti işler sandığın kadar kötü gitmez. " "Haydi köyü araştıralım ve geceyi atlatabilenleri bulalım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:285 msgid "" "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " "the keep, before we explore the rest of the village." msgstr "" "Bekle, kalemiz az doğuda. Kasabanın geri kalanını araştırmadan evvel belki " "de kaleye gitmeliyiz. Liderimiz Tanuil bu felaketle baş etmek için bizleri " "çağırıyor olabilir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:302 msgid "" "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " "our people to battle?" msgstr "" "Tanuil’in karargahı, bizim güzel hisarımız, yok olmuş. Şimdi askerlerimizi " "savaşa nasıl çağıracağız?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:307 msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" "Bu yıkıntılar arasında yaşayanları bulmalı ve bir araya toplamalıyız. " "Hayatta kalan yok gibi gözüküyor, ama en azından ölümleri çabuk olduğu için " "Eloh’a teşekkür edebiliriz. Ama haydi, ölenle ölünmez, yaşayanlara yardım " "etmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:312 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" msgstr "Ama eğer Tanuil öldüyse bizi kim yönetecek?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:317 msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." msgstr "" "Bunu başka zaman düşünürüz. Haydi yıkıntıları araştırmaya devam edelim." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:362 msgid "Vecnu" msgstr "Veknu" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:363 msgid "Eranor" msgstr "Eranor" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:364 msgid "Seil" msgstr "Sevil" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:599 msgid "Kaleh, Nym, help us!" msgstr "Kaleh, Nim, bize yardım edin!" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4574 msgid "What in Uria’s name is that?" msgstr "Hay Urya, bu da nesi?" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:610 msgid "" "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " "will be nothing left of our village or our people." msgstr "" "Bunlar gökten kayalar düştükten sonra ortaya çıktılar. Ne olduklarını " "bilmiyorum ama kraterlerden çıkmışlar gibi görünüyor. Eğer onları " "durduramazsak köylerimizden ve halkımızdan geriye hiçbir şey kalmayacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:615 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." msgstr "Savaşa arkadaşlarım! Hala savaşabilecek olanlar var." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:421 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" msgstr "Çamur canavarları ile savaşan başkaları da var!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:426 msgid "Then let’s join the battle!" msgstr "O zaman savaşa katılalım!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:459 msgid "Eloshi" msgstr "Eloşi" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:460 msgid "Illuvin" msgstr "Illuvya" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:468 msgid "Raynor" msgstr "Raynor" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:491 msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." msgstr "Başka çamur topakları da varmış. Çabuk, şunlardan kurtulalım." #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:576 msgid "Jorazan" msgstr "Jorazan" #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:577 msgid "Zyar" msgstr "Zayara" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:585 msgid "" "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " "guard. He and his fighters have survived the night!" msgstr "" "Bu bizim alıştırma alanımız. Bak, orada Garak var, koruyucuların yüzbaşısı. " "O ve savaşçıları geceyi sağ sağlim atlatmışlar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:621 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" msgstr "Ama bir sürü çamurca ile dövüşüyorlar. Çabuk, onlara yardım edelim!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:649 msgid "Ha! They’re destroyed at last." msgstr "İşte bu kadar! Sonunda yok edildiler." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:654 msgid "" "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " "these earthen abominations." msgstr "" "Yardım için teşekkürler. O korkunç geceden kurtulabilenlerin olduğunu görmek " "güzel. Fakat konuşarak kaybedecek zamanımız yok. Halkımızın geri kalanını " "kurtarmalı ve rastladığımız bu toprak yaratıklarını gerisin geriye toprağa " "gömmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:683 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." msgstr "Bu köprü gölün ortasındaki kutsal adaya bağlanır." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:688 msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "" "Hımmm. Adada ibadet etmekte olan rahiplerden bazıları hayatta kalmış " "olabilir. Gidip bakmalıyız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:693 msgid "" "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " "water." msgstr "Dikkatli ol. Köprü hasar görmüş, sığ suda ilerlemek zorunda kalacağız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:725 msgid "" "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " "defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" msgstr "" "Büyük ağaç! Göktaşlarından yanmış. En kutsal yerimiz kirlenmiş. Oh, Eloh, ne " "yapacağız?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:730 msgid "Is anyone still alive?" msgstr "Yaşayan var mı?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:740 msgid "Ryoko" msgstr "Riyoko" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:742 msgid "Yuni" msgstr "Yuni" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:746 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." msgstr "Sonunda! Bizden başka hayatta kalan yok diye endişelenmiştik." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:751 msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Ana rahibe, gerçekten sen misin?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:756 msgid "" "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" "Resmi davranışların sırası değil. Ben iyiyim. Korkarım, sadece bir kaçımız " "hayatta kaldı, fakat sahip olduğumuz becerilerle size yardımcı olacağız. " "Bana tedaviye ihtiyacı olanları gösterin." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:761 msgid "But the great tree, it has been destroyed!" msgstr "Fakat büyük ağaç yok olmuş!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:766 msgid "" "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " "people." msgstr "" "Bu dünyadaki herşeyin bir sonu vardır, fakat Eloh’un gücü sonsuzdur. Ağacın " "yerine yenisi yetiştirilebilir. Gelin şimdi, halkımızın neye ihtiyacı " "olduğuna bakalım." #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:798 msgid "Deep One" msgstr "Derin Bir" #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:799 msgid "" "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " "to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " "from a distance." msgstr "" "Derin Birler suyun derinliklerinde yaşayan dev su yaratıklarıdır. Su yüzüne " "nadiren çıkarlar ve bu yaratıklara rastlandığında hayatta kalmanın en iyi " "yolu su kıyılarından uzak durmaktır. Rakiplerini güçlü dokunaçları ile " "yakalayabilir veya üzerlerine uzaktan zehirli mürekkep püskürtebilir." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:829 msgid "" "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." msgstr "" "Göl suyu karanlık ve tedigin ediciydi. Elflerden biri adanın dışına adımını " "attığı anda suda bir su yılanı beliriverdi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:841 msgid "" "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " "falling rocks must have woken it from its sleep." msgstr "" "Bu gölde büyük bir tehlikenin varlığını hep hissederdim, fakat ne olduğunu " "bilmiyordum. Düşen kayalar onu derin uykusundan uyandırmış olmalı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:846 msgid "" "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " "it came from!" msgstr "Rahibeyi koruyun! Bu canavarı geldiği derinlere geri gönderelim!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:863 msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?" msgstr "" "Bu alanlar tuhaf bir şekilde terkedilmiş görünüyor. Kumtiloplar nerede?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:868 msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." msgstr "Belki yıkılmamış yerlerde gizleniyorlardır. Gidip bakalım." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:906 msgid "Naru" msgstr "Naru" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:910 msgid "Is it safe to come out? I was so scared." msgstr "Dışarı çıkmak güvenli mi? Öyle korktum ki." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:915 msgid "Where are all the other dustboks?" msgstr "Diğer kumtiloplar nerede?" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:920 msgid "" "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " "land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained " "here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all " "my skill to calm Yasi and keep him from running." msgstr "" "Dün bir av partisi düzenlemiştik. Gökten kayalar düşmeseydi kumtilopların " "çoğu muhtemelen burada dolaşıyor olacaklardı. Burada kalan bir kaçı düşen " "kayalardan ürküp geceleyin kaçtılar. Ben Yasi’yi tüm maharetimi kullanıp " "sakinleştirerek kaçmasını önledim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:925 msgid "" "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " "dusties." msgstr "" "Dış yerleşkelerde hayatta kalanları bulmak için yardımına ihtiyacımız var. " "Kim bilir gece başlarına neler geldi? Hem belki, çöldekiler kayıp " "kumtiloplarımızın bazılarını yakalamışlardır." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:930 msgid "We can only hope that hunting party returns soon." msgstr "Tek ümidimiz ava çıkan grubun bir an önce dönmesi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:940 msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgstr "Hey Nisen, kayaların düşmesi durdu. Artık dışarı çıkabilirsin!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:944 msgid "Nisen" msgstr "Nisen" #. [message]: speaker=Nisen #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:955 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." msgstr "Oh, şükürler olsun sana Eloh, hiç durmayacak sandım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1086 msgid "" "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " "to help us search for other survivors." msgstr "" "Oh bu iyi, dış yerleşkelerimizde bazı elfler hayatta kalabilmiş. Hayatta " "kalanları bulmak için bize yardım ederler." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1094 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" msgstr "Bu kamp boş. Burada kalanlara ne olmuş olabilir?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109 msgid "" "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." msgstr "" "Bu kamp terkedilmiş. Etrafta kan izleri ve hayatta kalmış olmanın emareleri " "var. Bu elfler dışarda bir yerlerde yaşamaya çalışıyor olmalılar." #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1157 msgid "Xanthos" msgstr "Santos" #. [message]: speaker=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1177 msgid "" "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" "Burada her yere ceset kokusu yayılmış, millerce uzaktan aldım kokuyu. Bu " "kokuyu öyle seviyorum ki, benim için gücün kokusu o. Yaşamdan sonra ölümün " "kaçınılmaz zaferi. Cılız elfler, ailelerinizin cesetlerinden kendime bir " "yarı ölü ordusu yapacağım. Hepsi Kara Sihirbaz Santos’a boyun eğecek." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1182 msgid "" "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " "Eloh heaped so much misfortune upon us?" msgstr "" "Zamanlaması daha kötü olamazdı. Benim bildiğim yarı ölü tarikati çoğunlukla " "küçük hedefleri avlar, fakat yıllardır bize saldıracak cesaretleri yoktu. " "Neden Eloh bunca talihsizliği üst üste yığdı ki?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1188 msgid "" "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." msgstr "" "Biraz daha inançlı bir kız ol. İlahe bize elde edebildiğimizden fazlasını " "vermez. Eloh’un lütfuyla bu düzenbaza karşı zafer kazanacağız." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193 msgid "" "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " "anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies." msgstr "" "Peh! Bu kara tarikatle evvelce dövüşmüştüm. Herkes gibi onlar da " "öldürülebilir ve binicilerimiz bu iskelet ordularını kolayca yok eder." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1198 msgid "" "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " "bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "Elves!" msgstr "" "Senin türünü iyi bilirim, kara büyücü. Ölenleri geri getirip köle yapmak " "için kumları katedip gelmişsin. Ölümün gücünün herşeye yetmeyeceğini sana " "kanıtlayacağız. Dostlarımızın ve akrabalarımızın ölülerine hürmetsizlik " "yapmana izin vermeyeceğiz. Eloh’un ve Kuyenot elflerinin gazabından korkmayı " "öğreneceksin!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1230 msgid "" "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " "danger came. I shudder to imagine what may have become of them." msgstr "" "Halkımızdan bazıları köydeki izdihamdan kaçıp kumluk açık alanda sakince " "yaşamak istemişti. Genellikle tehlikenin geldiğini görünce köyün güvenli " "duvarları ardına kaçmaya bakarlardı. Onlara neler olduğunu düşününce " "tüylerim ürperiyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1259 msgid "The necromancer is finally vanquished." msgstr "Kara Sihirbaz sonunda yok edildi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1264 msgid "And at last the dead shall have their rest." msgstr "Ve artık ölüler huzur içinde uyuyabilirler." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275 msgid "" "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " "check." msgstr "" "Kara Büyücüyü öldürdük ama köyü tamamen gözden geçirdiğimizi sanmıyorum. " "Hala kurtarılmayı bekleyen elfler olabilir. Geri dönüp köyü araştırmaya " "devam etmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1292 msgid "" "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " "survivors." msgstr "" "Köyü tamamen gözden geçirip hayatta kalanların hepsini kurtadığımızı " "düşünüyorum." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1329 msgid "Pythos" msgstr "Pitos" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1331 msgid "Shea" msgstr "Şela" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1333 msgid "Narn" msgstr "Narn" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1335 msgid "Jokli" msgstr "Jokli" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1337 msgid "Lyer" msgstr "Liyer" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1345 msgid "Hail, is anyone still alive?" msgstr "Merhaba, yaşayan kimse var mı?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1350 msgid "" "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " "Where have you been?" msgstr "" "Evet ve yardımınıza çok ihtiyacımız var. Bize bir kara büyücü saldırıyor. " "Ölmüş kardeşlerimizi şeytani büyülerine alet etmek istiyor. Siz neredeydiniz?" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1355 msgid "" "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " "could have come sooner." msgstr "" "Biz kumlarda çok uzaklardaydık. Gezgin orkları avlamak için etrafı " "araştırıyorduk. Göktaşı yağmurunu görür görmez mümkün olduğu kadar çabuk " "geri döndük. Umarım yeterince erken gelebilmişizdir." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1360 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." msgstr "" "İş işten geçtikten sonra dövünmenin yararı olmaz. Fakat sizi burada " "görmekten mutluyuz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1374 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" msgstr "" "Sonunda biraz huzura kavuştuk gibi görünüyor. Fakat şimde ne yapacağız?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1379 msgid "Where is Tanuil and his family?" msgstr "Tanuil ve ailesi nerede?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1384 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." msgstr "Kale kayalarla ezilmiş. Kurtulan kimse bulamadık." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1389 msgid "Too many have died this night." msgstr "Çok fazla ölen oldu bu gece." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1394 msgid "" "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " "we cannot stay here." msgstr "" "Köyümüz harabeye döndü. Kuşaklar boyunca atalarımız tarafından inşa edilen " "duvarlar bir kaç saat içinde haraboldu. Evlerimizin çoğu yıkıldı. Belli olan " "tek şey burada kalamayacağımız." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1400 msgid "" "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." msgstr "" "Ümitsizlik sizi şaşkına çevirmiş. Burası daima bizim yurdumuz olmuştur. " "Burada su iyidir, bu bölgeyi iyi biliriz. Herşeyi yeniden yapabiliriz; Eloh " "isterse, tekrar zenginleşebiliriz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1405 msgid "" "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " "weakness." msgstr "" "Bir an için düşün. Göktaşı yağmurunu başka kim gördü? Kalan halkımızı " "ayıklamaya gelen hangi düşman var? Çöl acımasızdır ve zayıflığımızdan " "yararlanmak isteyecek çok düşmanımız var." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1411 msgid "" "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." msgstr "Küstah kız, büyükler veya daha bilgeler varken sana söz düşmez." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1416 msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Bence konuşmak benim de hakkım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1422 msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" "Kavga etmeyin, lütfen sakin olun. Karmaşada ölüm ve yıkımdan başka bir şey " "yoktur. Bu felaket zamanında bile metanet göstermeli ve kurallara uymalıyız. " "Kurallarımız olmasa çöldeki hayvanlardan farkımız kalmaz, yiyecek kapmak " "için birbirimizle dövüşürüz. Hayatta kalanlar arasında Kaleh, kalıtım " "yoluyla Tanuil’e en yakın kişidir ve bu bakımdan liderimizdir. Sen ne dersin " "Kaleh?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1427 msgid "" "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " "words: “You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " "home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.” " "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." msgstr "" "Göktaşı yağmurundan önceki son gece, uykumda bazı sesler duydum. Tatlı bir " "müzik gibiydi ve bir şekilde onun Eloh olduğunu biliyordum. Sözlerini hala " "hatırlıyorum: “Genç elf mesuliyet almak için güçlü olmalısın. Yurt " "bildiğin herşey yıkılacak ve sen halkına yeni bir ülke bulmak için liderlik " "edeceksin. Kuzeyde kurtuluş ve barış bulacaksın. Çölü geç ve dağlara ulaş. " "Korkmana gerek yok, ben sana rehberlik edecek ve seni koruyacağım.” " "Görünmek için neden beni seçtiğinden emin değilim, ama onun isteği buysa ne " "olacağını görelim. Yurdumuzu kaybettik ve çöl acımasız bir yer. Eğer Eloh " "bize yeni bir yurt hazırlamışsa ben oraya kadar size liderlik edeceğim." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1432 msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow where you go." msgstr "" "Kuzey yolu boyunca acımasız kumlarda bizi bekleyen tehlikelerden korksam da " "liderimiz sensin; sen nereye ben oraya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1437 msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "O halde yıkıntılar arasından bulabildiğimiz erzakı toplayıp kuzeye doğru " "acilen yola koyulmalıyız. Yurdumuz artık korunaklı değil, halkımıza yeni bir " "sığınak bulmalıyız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1442 msgid "" "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" "Cesetler ne olacak? Kargalar parçalasın diye veya başka bir kara büyücü " "hürmetsizlik yapsın diye ortada bırakamayız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1448 msgid "" "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " "them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " "realm." msgstr "" "Elbette, ölülerimizi unutamayız. Derin bir çukur kazalım ve uygun bir " "törenle onları yakalım. Böylece duman onları gidecekleri yere taşır." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1453 msgid "" "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " "see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." msgstr "" "Kaleh, gereğinden fazla oyalanmak istemiyorum, fakat bırakıp gitmeden önce " "ölülerimizi yakmayı kabul ediyorum. Garak, sen ve adamların ölüleri " "toplamaya başlayın. Nim, yağ ve odun bulmama yardım et, ölülerin hepsini " "büyük bir ateşte yakmalıyız." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1458 msgid "" "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " "we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " "so many of our people was not the best omen for the start of such a large " "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " "but they were to be far from the last." msgstr "" "Ve gereken her şey yapıldı. Ölüleri bulabildiğimiz odun parçalarının " "tepesine yığıp odunları tutuşturduk. Ateş tüm cesetleri küle çevirecek ve " "ruhların hızla uzaklaşmasını sağlayacak kadar büyüktü. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1514 msgid "" "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" msgstr "" "Kuzeydeki nedir? Yarı ölüleri andırıyorlar! Göktaşı yağmuru başka kara " "büyücülerin de dikkatini çekmiş olmalı. Hepsini yoketmemiz mümkün değil. " "Zamanımız kalmadı. Kaçacak yerimiz de yok. Eloh kurtar bizi!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 msgid "Across the Harsh Sands" msgstr "Yakıcı Kumdan Geçiş" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 msgid "Bandits" msgstr "Haydutlar" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:148 msgid "Undead" msgstr "Yarı Ölüler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199 msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" msgstr "Kaleh çölün kuzey sınırına ulaşmalı." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203 msgid "Defeat outlaw leader" msgstr "Haydutbaşını öldür" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:232 msgid "" "Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage " "when they are not on a water hex" msgstr "" "Biriminiz bir su altıgeni üzerinde değilken gündüz vakti susuzluk çektiği " "için yaşam puanı ve silah hasarı azalır." #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:235 msgid "" "Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or " "oasis hex" msgstr "Birimler su veya vaha altıgeni üzerindeyken el başında iyileşir." #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:238 msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it" msgstr "Şifacılar susuzluğun etkilerini engelleyebilir fakat iyileştiremez." #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:241 msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day" msgstr "Şifacılar gündüz vakti yanlarındaki birimleri iyileştiremez." #. [label] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:265 msgid "Pinnacle Rock" msgstr "Doruk Kayası" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:288 msgid "" "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " "Ah, those were the days..." msgstr "" "Ben bu çölleri uzun zaman önce, gençken geçmiştim ve biz o zaman harabelerin " "arasında kendisine bir yarı ölü ordusu yapmaya çalışan bir kara büyücüye " "baskına gitmiştik. Çok korkunç bir savaştı, özellikle de gece olunca, ama " "kafasını kesince hiçbir büyüsü onu kurtaramadı. Ah, ne günlerdi onlar...." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293 msgid "Do you remember anything about these sands?" msgstr "Bu kumlar hakkında bir şeyler hatırlıyor musun?" #. [message]: speaker=narrator #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1729 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:33 msgid "Garak" msgstr "Garak" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:304 msgid "" "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." msgstr "" "Kuzey ufkunu bölen şu kahverengi şeyi görüyor musun? Orası Doruk Kayası, " "miller boyunca buradaki en yüksek yer; dibinde bir kaynak var, en azından " "ben en son arada kamp yaptığımda oradaydı. Eğer Doruk Kayasına ulaşırsak, " "dağların kenarına bir kaç milimiz kalacak." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:309 msgid "" "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " "formed a great thoroughfare for commerce." msgstr "" "Ama burası ve orası arasında verimsiz kumlar ve sadece bir kaç vaha ve su " "kuyusu var. Neyse ki, kuzeye giden bir eski kervan yolu var ve bu yol " "vahadan vahaya gidiyor. Vahaları bulmak kolay değil, nadiren kumlar uçarsa " "vahadan vahaya giden eski yolun taşları ortaya çıkıyor. Bir zamanlar büyük " "bir ticaret yolu olarak hizmet vermiş olmalı." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324 msgid "" "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " "before the sands came." msgstr "" "Bir zamanlar bu topraklarda kumun gelmesinden çok çok önce büyük bir " "imparatorluk olduğuna inanıyorum." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330 msgid "" "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " "paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " "But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " "scout our way carefully." msgstr "" "Ben kumlarda tarihi kale taşları kalıntıları ve izleri gördüm. Eskilerin " "yolu bize de yol gösterebilir. Eğer vahadan vahaya gidersek, çölün sıcaklığı " "ve susuzluğundan kurtulabiliriz. Ama kumlarda susuzluktan daha tehlikeli " "şeyler de var. İhtiyatlı olmalı ve yolumuzu dikkatle gözlemlemeliyiz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335 msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " "the night, this journey will be hard on our people." msgstr "" "Ne yazık ki, köyümüzü aceleyle terkettiğimizden su keselerimiz ve erzağımız " "kısıtlı. Hızlı hareket eder ve mümkün olduğunca az yersek bunlar bize " "yetecektir, fakat su kaynağı bulamazsak çok uzun süre dayanamayız. Gündüzün " "sıcağı gecenin soğuğu arasında halkımız için zor bir yolculuk olacak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:341 msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " "units regain full attack strength." msgstr "" "Gündüz süresince (Şafak, sabah, öğle, ikindi ve akşam), her elin " "başlangıcında kumda, yolda, taşlıkta ve kum tepelerinde bulunan her birim su " "kaybedecektir. Her eldeki su kaybı, birimin silahlarının hasar gücünü " "düşürecek ve $dehydration_loss puan hasara sebep olacaktır; bu kayıp " "şamanlar ve rahipler tarafından önlenebilecek ama mevcut hasar " "giderilemeyecektir. Yaşam puanı sadece vahalarda (sığ su bulunan altıgenler) " "her elin başında bir miktar tazelenecek ve o el birimin saldırı gücü tam " "olacaktır." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347 msgid "" "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " "more experienced they often require more support, so we don’t want to run " "out of supplies halfway across the desert." msgstr "" "Kaleh, dikkatli ol, bizimle gidecek çok sayıda koruma almamaya çalış. " "Kumlarda köy bulacağımızdan şüpheliyim. Yeterince gelirimiz olmayacağından " "elimizdekini de yitirmeyelim. Deneyimli askerlerimizin daha fazla desteğe " "ihtiyacı olacağını unutma. Çölde daha yarı yola gelmeden erzağımızın " "tükenmesini istemeyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:352 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" msgstr "Haydi, ne kadar çabuk Doruk Kayasına ulaşırsak o kadar iyi. İleri!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #. a variant of the Giant Scorpion unit type #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368 msgid "Scuttler" msgstr "Akrepler" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:393 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." msgstr "Bekle, önümüzde bir şeyler belirdi sanırım..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:397 msgid "What? I don’t see a thing." msgstr "Ne? Bir şey görmüyorum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:401 msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgstr "" "İlerde parıldayan benekleri görüyor musun? Akrepler. Dev gibi. Orası " "yuvaları olmalı." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:408 msgid "" "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " "and the next oasis." msgstr "" "Bizimle dövüşmek mi istiyorsunuz? Onlardan kaçınabilirdik fakat bizimle " "sonraki vaha arasında duruyorlar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:437 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "Akrepler! Onların bir yuvasını bozmuş olmalıyız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:470 msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " "items, and we can certainly use it now." msgstr "" "Akrepler zayıf birini yemeye çalışıyordu, geriye bir şey kalmamış görünüyor, " "fakat durun— burada bir şey var. Küçük bir altın yüzüğe benziyor. İçinde " "elfçe harfler var. Bir seyahat yüzüğünü andırıyor! Bunu takan kişi susuzluk " "ve açlık çekmeyeceği gibi ne üşür ne de terler. Böyle sihirli eşyalar " "hakkında hikayeler dinlemiştim. Onu kesinlikle kullanabiliriz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:475 msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" "Bu yüzüğü takan birim çölde gündüz sıcağının sebep olduğu tüm olumsuzluklara " "karşı bağışıklık kazanır." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:702 msgid "Should I take this ring?" msgstr "Bu yüzüğü alsam mı?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:575 msgid "Yes, I’ll take it." msgstr "Evet. Onu alayım." #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:512 msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Seyyah Yüzüğü" #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514 msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert." msgstr "Bu yüzüğü takan birim çölde susamaz." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:736 msgid "No, I think someone else should wear it." msgstr "Hayır. Başkası alsa daha iyi olur." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:573 msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" "Bakın, bir vaha! Temiz su halkımızın tekrar güç kazanmasını sağlayacak ve " "gündüzün sıcağında çimlerinde dinlenebileceğiz." #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:582 msgid "Hunting Ogre" msgstr "Avcı Tepegöz" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:617 msgid "" "Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" "Şışş... İleride tepegözler var. Orada kum tepesinin arkasında, sonraki " "vahaya varmak istiyorsak onları geçmek zorundayız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:621 msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Etraflarından dolanma şansımız yok mu?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:625 msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " "there." msgstr "" "Zor arazi koşullarnda fazladan mesafe katetmek zorunda kalacağız. Onlarla " "uğraşmadan geçip gitmek istiyorsak dosdoğru kampın kuzeyine gitmeli ve orada " "bir vaha bulmayı ummalıyız." #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:687 msgid "Fresh meat!" msgstr "Canlı et!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:682 msgid "Ogre ambush!" msgstr "Tepegöz pususu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:692 msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" "Öff, görünüşleri kadar kötü kokuyorlar. Üstelik çok iriler! Onları öldürmek " "zor olacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:725 msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "" "Bu sonuncuydu. Bu ava çıkmış bir grup gibi görünüyor, Buralarda bir yerde " "kampları olmalı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:730 msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." msgstr "" "Hey bakın! Bir şeyler toplamışlar... Taştan bir şişe, mühürlü. İçinde ne var " "merak ediyorum..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:753 msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Nim! Dur! Açma..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:763 msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "Çok geç. İçinde sadece kum varmış. Endişe etme... O ne! Ne oluyor?!" #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 msgid "Dust Devil" msgstr "Toz Şeytanı" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:783 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "O bir toz şeytanı, fakat hiç bu kadar küçüğünü görmemiştim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:836 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "Sana öyle geliyor, biraz geri çekil de öyle bak." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:841 msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." msgstr "" "Kızım, ben sana açma demiştim. Gidelim, acilen bir vaha bulmamız lazım." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:947 msgid "Black Lieutenant" msgstr "Kara Teğmen" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950 msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Haydut Kara El" #. [message]: type=Thug #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:975 msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" msgstr "" "Başka bir baş belası devriye daha... Sen oradaki! Elf! Bu vaha bizim ve " "buradan hemen uzaklaşmazsanız kanınızı bu suyla birlikte içeriz!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1013 msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" "Bu suya ihtiyacımız var ve almak için zor kullanmamız gerekiyorsa kullanırız." #. [message]: role=Black Lieutenant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1008 msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" msgstr "" "Kim olduğunuzu bilmiyoruz ve çok da ilgilenmiyoruz. Kara El’in gücü " "karşısında titreyin!" #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1043 msgid "Elyssa" msgstr "Elissa" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1076 msgid "Go’hag" msgstr "Gorhag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1080 msgid "Undead Raider" msgstr "Yarı ölü Akıncı" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1092 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "Geri dur, seni iblis! Yoksa seni ikinci kez öldüreceğim!" #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1099 msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " "gave me." msgstr "" "Üstadımıza bu son meydan okuyuşun. Şimdi öleceksin! Bana verdiğiniz kavurucu " "için memnuniyetimi ölümünün yavaş ve acı dolu olmasını şahsen sağlayarak " "göstereceğim." #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1106 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "Üstadımıza bu son meydan okuyuşun. Şimdi öleceksin!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1113 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "" "Aptal yarı ölüler, hiç dinlemezsiniz ki zaten. Alevimin tadına bak bakalım!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1118 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Başı dertte gibi görünüyor. Haydi ona yardım edelim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "Fiyuv! Bu sonuncuydu galiba." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1147 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "Yardımınız için teşekkürler! Neredeyse bana hiç iş düşmedi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1152 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "Bu yarı ölüler kalabalıktı. Sizi neden izliyorlardı?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1157 msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." msgstr "" "Bir süre önce güçlü bir kara büyücüyü öfkelendirmek gafletinde bulundum... " "Uzun bir hikaye. Fakat, siz kimsiniz? Hani neredeyse elfsiniz diyeceğim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1162 msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" "Öyle, biz Kuyenot elfleriyiz ve kuzeye gidiyoruz. Bir büyücü gibi " "görünüyorsunuz ama sizin türünüzün ortadan kalktığını sanıyordum." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1167 msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " "in your travels?" msgstr "" "Evet, ben bir büyücüyüm. Uzun bir süredir keşif ve eğitim amaçlı seyahat " "ediyorum. Fakat bu kumlar özellikle pek misafirperver değil gibi görünüyor! " "Kuzey dağlarını da ziyaret etmek isterdim. Yolculuğunuzda size eşlik etmem " "mümkün mü?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1172 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "Sizin gibi bir ateş uzmanının yardımından mutluluk duyarız." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1180 msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" "Yrı ölüler yenildi ama onu da dövüşte kaybettik. Hay lanet, sadece yardımcı " "olmak istemiştik." #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1223 msgid "Vengeful Lord" msgstr "Kinci Lord" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237 msgid "Honor Guard" msgstr "Şeref Muhafızı" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1242 msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" "En nefret edilen yaşam benim kalemde! Bana gelin! Çölün kaçak ruhları bana " "gelin! Çölü bu pisliklerden arındıralım!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1247 msgid "" "Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back " "even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " "and lifeless body will join my host." msgstr "" "Kumların elfi, seni hatırladım. Beni öldürmeyi denedin ama şimdi eskisinden " "daha güçlü olarak geri geldim. Ölüm sonsuza dek saltanat sürer. Yanmış " "kemikleriniz ve cansız bedenleriniz orduma katılacak." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1252 msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "" "Bir türkü tutturmuş gidiyor. Seni evvelce öldürmüştük, tekrar öldürebiliriz!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1266 msgid "Noo... (Fades)" msgstr "(Giderek azalan sesle) Hayııııır..." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1276 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "Kalesini araştırınca altın dolu bir kasa bulduk." #. [else]: role=Ogre Nomad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1300 msgid "Ogre Nomad" msgstr "Göçebe Tepegöz" #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1312 msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Elfler! Hepsini öldürün!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1317 msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" "Bu kale harabesini tepegözler kendilerine yuva yapmış olmalı. Güzel, " "istedikleri dövüşse biz de dövüşürüz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1338 msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "" "Bu da bu kokuşmuş hayvanların sonuncusuydu. Bize artık sorun olmayacaklar." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343 msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "Bu harabeler tuhaf şekilde tanıdık geliyor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "Üf, taşların üstünde hala kurumuş kan lekeleri var. Biraz ürkütücü." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1376 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "Bu bölge Kara El’e aittir. Giren ölür." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1383 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "Haydutlar. Yolumuza çıkarlarsa, kusurumuza bakmasınlar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1388 msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" "Haydutlar bizi taciz ettiği müddetçe halkımızı çölden güven içinde " "geçiremeyiz. Devam etmeden önce hepsini yok etmeliyiz." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1393 msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " "bandits lurking in these dunes than we originally thought." msgstr "" "Bunu siz de gördünüz mü? Orada kum tepelerinin arkasında bir şey gözden " "kayboldu sanki. Gözetleniyoruz sanırım. Bu tepelerde gördüğümüzden daha " "fazla haydut var gibi geliyor bana." #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1400 msgid "Thorn" msgstr "Torn" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442 msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" "Çınnn. Burada bir vaha gördüğüme emindim. Bir serap olmalı. Bu kumlarda çok " "uzun süre kaldım." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1466 msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" "Haydutlar, Doruk kayasında bir üs kurmuşlar. Konumu iyi fakat onları bu " "sebepten oradan süreceğiz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1484 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "Teslim oluyorum! Yani biz teslim oluyoruz. Lütfen beni öldürmeyin." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1489 msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "" "Lütfen, bize acıyın. Biz bu korkunç yerde sadece hayatta kalmaya çalışıyoruz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1496 msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Seni soğukkanlılıkla öldürmeyeceğim. Fakat bu toprakları terket ve asla bir " "daha yolumuza çıkma. Yoksa sana merhamet göstermem." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1509 msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "" "Burada, bu okunmuş su şişesini alın. Yarı ölülere karşı ona ihtiyacınız " "olacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1514 msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Bu şişeyi hayatına karşılık alıyorum. Fakat bu toprakları terket ve asla bir " "daha yolumuza çıkma. Yoksa sana merhamet göstermem." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1519 msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " "carefully who will use it." msgstr "" "Bu Okunmuş Su olup, bu suyla ıslatılan silahlar (paslanır) sihirli mahlukata " "karşı ölümcül hale gelir. Bu tür şişelere çok nadir rastlanır, bu yüzden " "değerlidir. Onu kimin kullanacağını çok dikkatle belirlemelisiniz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1542 msgid "Should I take the holy water?" msgstr "Bu okunmuş suyu alsam mı?" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1549 msgid "Holy Water" msgstr "Okunmuş Su" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551 msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" "Bu su yakın dövüş silahlarına gizemli vuruş yeteneği kazandırır ve " "özellikle yarı ölülere karşı çok etkilidir." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1575 msgid "No, I think someone else should take it." msgstr "Hayır. Başkası alsa daha iyi olur." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1619 msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " "must deal with the Black Hand before we can progress further." msgstr "" "Kara El çetesi hala başkaları için tehdit olmayı sürdürüyor. Liderleri hala " "dövüşürken halkımızı kumlardan güven içinde geçiremeyiz. İlerlemeden önce " "Kara El ile anlaşmalıyız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1628 msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " "rest there." msgstr "" "Haydutlar yenildiğine göre bu kavurucu kumlardan artık geçebiliriz. Tepeler " "sadece bir kaç mil kuzeyde. Orada su bulup dinlenebiliriz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1651 msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Şimdi biraz huzur bulmuşken, sana bir sorum var Elissa. Çölün ortasında " "gerçekten ne yapıyordun? Yolculuk için öyle anlamsız bir yer ki." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1656 msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains " "and farmland, before the sands came." msgstr "" "Geçmişin gizlerini araştırıyordum. Bu bölgenin tamamının bir zamanlar dev " "bir imparatorluk olduğunu biliyor muydunuz? Kumlar gelmeden önce, buralarda " "büyük ovalar ve çiftlikler varmış." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1661 msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" "Hayal etmesi güç. Bu minik kaktüslerin yaşaması için azıcık yağmur yeterli." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1666 msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " "the land was more forgiving." msgstr "" "Bizden öncekilerin mirası olarak kumlar tarafından dağıtılmış büyük " "harabeler gördük. Belki de uzun zaman önce bu bölge daha verimliydi." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1671 msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " "in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " "fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " "Fire?" msgstr "" "Büyük Felaketten önce buralarda büyük şehirler, büyük büyücülük okulları, " "kitaplıklar ve devasa bilgi depoları vardı. Birbirini izleyen karışıklıklar " "sırasında ve çöküş yıllarında çoğu yıkıldı, fakat ben kalan küçük " "kırıntıları bulmak için araştırıyorum. Örneğin. Ateş Asası diye bir şey " "duymuş muydunuz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1676 msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Hayır, duymadım. O nedir?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1681 msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." msgstr "" "Bildiklerimden tam emin değilim. Okuduğum çeşitli başvuru kaynaklarında da " "hiçbir şey tam belirgin değil. Uzun zamandır onu araştırıyorum. Tüm bildiğim " "çok güçlü bir sihir asası olduğu ve eski imparatorlukta sadakat sembolü olan " "bazı süslemeleri olduğu, fakat nerede olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. " "Ülkeyi tarıyor ve eski günlere ait herşeyi öğrenmeye çalışıyorum. Onu bir " "yerlerde bulacağıma eminim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1686 msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "Muhtemelen. Kimbilir ne uzun sürmüş ve ne çok zaman kaybetmişsindir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1706 msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" "Erzağımız ve halkımız tükendi. Çölü geçerken çok uzun zaman harcadık. " "Korkarım çölün diğer ucuna asla varamayacağız." #. [do]: role=LostSoul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1815 msgid "Lost Soul" msgstr "Kayıp Ruh" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1839 msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " "day to the horrors of the night." msgstr "" "Kumlar, öldüklerinden beri azap çeken ruhların hayaletleriyle sık sık " "ziyaret edilir. Akşam üstü ortaya çıkarlar ve gece boyunca özellikle sinir " "bozucu olabilirler. Şafakta tekrar görünmez olurlar, fakat kişisel olarak " "gündüzün sıcağını gecenin korkunçluğuna tercih ederim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1844 msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" "Gündüzün sıcaklığı ile akşamları ortaya çıkan yarı ölülerin verdiği " "zararların birleşimi akşamı günün en tehlikeli zamanı yapar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1891 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "Ne oldu? Yarı ölü hayaletler görünmez oluverdi." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1896 msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" "Bu ruhlar zayıf. Yardımsız avlanırlar ve güçlü bir dirençle " "karşılaştıklarında kaçarlar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1904 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "Hayaletler yine mi ortaya çıktınız? Sizi evvelce öldürmemiş miydik?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1909 msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Bu kayıp ruhlar öldüklerinde hafızalarını kaybettiklerinden hiçbir şeyi " "akıllarında tutamazlar. Her gece tekrar tekrar ortaya çıkıp bizi taciz " "edeceklerdir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1918 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Kaç, seni alçak hayalet, bizi rahat bırak!" #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 msgid "A Stirring in the Night" msgstr "Geceleyin Telaş" #. [time] #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:328 msgid "The Long Dark" msgstr "Uzun Karanlık" #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 msgid "Azkotep" msgstr "Azkotep" #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107 msgid "Ystara" msgstr "Yastara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:188 msgid "Survive until dawn" msgstr "Şafağa kadar dayan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204 msgid "Defeat all undead leaders" msgstr "Tüm yarı ölü liderlerini yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211 msgid "Defeat Possessed Garak" msgstr "Sahte Garak’ı yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:222 msgid "Defeat Azkotep" msgstr "Azkotep’i yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235 msgid "Defeat Ystara" msgstr "Yastara’yı öldür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" msgstr "6 köyden fazlasının denetimini (geçici de olsa) kaybederseniz." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360 msgid "Zur" msgstr "Zur" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361 msgid "Grak" msgstr "Garak" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "Kaleh, Uyan! Nöbetçiler kumlarda hareketlerden bahsediyorlar!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376 msgid "Orcs?" msgstr "Orklar mı?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380 msgid "I don’t..." msgstr "Maalesef yok..." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384 msgid "We meet again, Ystara." msgstr "Tekrar karşılaştık Yastara." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388 msgid "You think you can take me, Azkotep?" msgstr "Beni alt edebileceğini mi düşünüyordun, Azkotep?" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392 msgid "" "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." msgstr "" "Şampiyonum Zur seni eskiden olduğun kara üstat gibi parçalara ayıracak." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396 msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " "what’s left of it." msgstr "" "Sen hep küstahtın küçük soysuz. Grek, ruhundan geriye ne kalmışsa emecek." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400 msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" "Evvelce beni hakaret ederek kovmuştun. Bunu sana ödeteceğim. Savaşa " "kölelerim! Öfkemi hissedeceksin!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." msgstr "... Sen gerçekten de kamp yeri seçmeyi iyi biliyorsun Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408 msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." msgstr "" "Nereden geldi bunlar? Yemin ederim ki bu kaleler güneş batarken orada " "değillerdi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412 msgid "" "Many strange things can happen during the long dark. But despite their " "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " "flesh." msgstr "" "Uzun karanlık gecelerde pek çok garip şey olabilir. Hayalet şekillerine " "rağmen, soğuk çeliklerinin canlı etleri çizebileceğine eminim." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416 msgid "" "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just " "stay dead?" msgstr "" "Son zamanlarda yeteri kadar yarı ölü öldürmemişim gibi. Neden bu şeyler " "gerçek ölü gibi duramazlar?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420 msgid "" "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " "safe, at least." msgstr "" "Bizim kampımız doğrudan saldırı bölgesinde değil, bu bakımdan en azından bir " "miktar güvende olmalıyız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:424 msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "" "Ama savaş halkımızın çevresinde ceryan etmeye başlarsa, yarı ölü sürüleri " "tarafından öldürülürler!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:428 msgid "" "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "Savaştan zamanında kaçamayacağız. Kampı yarı ölülerden korumalıyız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:432 msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" "Eğer çadırlarımızın yarısından fazlasını kaybedersek devam edecek gücümüz " "kalmayacağından korkuyorum. Garak, adamlarını uyandır. Gün ağarana kadar " "yarı ölülere karşı koymalıyz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:436 msgid "To arms my people, to arms!" msgstr "Silahlara halkım silahlara!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:514 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "" "Bunlar ölülerimizin cesetlerini ayağa kaldırıyorlar! Ne korkunç bir akıbet!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:519 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." msgstr "O halde onlara uygun bir yakma töreni tertiplemeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:589 msgid "" "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " "the undead now. All is lost!" msgstr "" "Çok kaybımız var. Yarı ölüler tarafından yenilgiye uğratıldık. Herşeyi " "kaybettik!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:648 msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" "Bu şampiyonlar... Onlara meydan okuyacağım. Zûl, silahlarımı Eloh’un ışığı " "ile kutsa." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:652 msgid "Garak, but the suns..." msgstr "Garak, fakat güneşler..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:656 msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" "Böyle bir şey yapmayacaksınız, herkes bu ürpertici şeylerle ölümüne tek " "başına dövüşmeyi deneyecek. Size ihtiyacımız var, bunu siz olmadan " "yapmayacağız." #. [message]: speaker=Garak #. Garak dies in this scenario, and the important part of this conversation is to tell the player that. #. This is said at LONGDARK4, with the moon on the schedule picture as if the next turn will be dawn. Garak #. has had the dream tonight while they were camped here, he hasn't had premonitions beforehand; that's #. probably just because of the nearby undead, not some prophetic vision. Neither Garak nor a first-time #. player know that the scenario will extend the night indefinitely until the enemies are defeated. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:666 #, fuzzy #| msgid "" #| "I had dreams of this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey " #| "will end here one way or another." msgid "" "I had a dream this night Kaleh, full of gloom and darkness. My journey will " "end here one way or another." msgstr "" "Bu gece bir takım rüyalar gördüm Kaleh, karanlık ve iç karartıcı, yolculuğum " "öyle ya da böyle burada bitecek." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 msgid "" "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and..." msgstr "" "Hayır! Bu doğru değil, geleceğimizi kendimiz şekillendireceğiz, bu dövüş " "için geride kal ve..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:674 msgid "" "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" "Ve ne? Bir korkak haline gelmeme mi yardım edeceksin? Yeterince uzun " "yaşadım, ölmekten korkmuyorum, hayatıma bir anlam katmama izin ver." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:678 msgid "" "I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and " "the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the " "dark." msgstr "" "Gelecek günün nuruyla şampiyon seni kutsuyorum. aklımla ve sözümle " "kutsuyorum. Gardını indir şampiyon ve kılıcının karanlıkta parlamasına izin " "ver." #. [resistance]: id=garak_steadfast #. Custom steadfast ability. Has same name as the as the one in core, but works a bit different. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:707 msgid "Garak’s resistances are increased by 20% when defending." msgstr "" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:719 msgid "righteous rage" msgstr "adil öfke" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:721 msgid "" "If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this " "attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 " "rounds of attacks have occurred." msgstr "" "İster saldırıda ister savunmada olsun şampiyonlardan biri, Garak ya da Zur, " "katledilene ya da 30 vuruş tamamlanana kadar bu saldırı sürer." #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:730 msgid "true strike" msgstr "doğru vuruş" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:732 msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the champion being attacked." msgstr "" "Bu saldırı, saldırıya uğrayan şampiyonun savunma yeteneğinden bağımsız " "olarak, her zaman %70 isabet şansına sahiptir." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:798 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" msgstr "Sen oradaki! Sürüngen! Dur ve bana bak hayalet! Sana meydan okuyorum!" #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:808 msgid "" "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " "torment it for all eternity..." msgstr "" "Aptal ölümlü... Bana meydan okumaya cesaret ettiğin için ruhunu emeceğim ve " "sonsuza kadar ona işkence edeceğim..." #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:814 msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " "you to take his place..." msgstr "" "O halde gebereceksin... Gel ölümlü, kılıçlarımız çarpışsın... Vaktin geldi..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:836 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" msgstr "Sen oradaki! Kemik torbası! Sana meydan okuyorum, gel de karşıma çık!" #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846 msgid "Puny elf... Time to die..." msgstr "Sıska elf... Ölme zamanı..." #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:852 msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" "Grak zayıf... Fakat seninle hala başa çıkabilirim... Baltamla tanış... " #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:882 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." msgstr "İşte bu kadar... Şampiyonunuz öldü elfler... Gelin bana katılın..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:898 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" msgstr "Garak nerede? Gören varmı ?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:902 msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " "nothing happened to him." msgstr "" "Karanlığın içine doğru bir grup düşmanın arasına daldığını gördüm. Umarım " "ona bir şey olmamıştır." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:953 msgid "" "No! This contest is not over yet, Ystara. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "Hayır! İşimiz henüz bitmedi, Yastara. Gerçek gücümü tadacaksın." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:959 msgid "" "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "Hayır! İşimiz henüz bitmedi, Azkotep. Gerçek gücümü göreceksin." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1191 msgid "Possessed Garak" msgstr "Sahte Garak" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:979 msgid "Eloh protect us, what has he done?" msgstr "Eloh bizi koru, ne yaptı o?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1162 msgid "I live again! I can feel!" msgstr "Tekrar yaşıyorum! Hissedebiliyorum!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:998 msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "Ben yenildim..." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1010 msgid "No, fool! Stop!" msgstr "Hayır, şapşal! Dur!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1025 msgid "The dark lord... is no more..." msgstr "Karanlıklar lordu.... olamaz..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1029 msgid "" "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." msgstr "Garak'ın cesedi kılıç göğsüne saplanmış olarak yere düşer." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041 msgid "" "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Hayır! Buna nasıl cüret edersin! Bunun intikamını alacağım! Ben zafer " "kazanana kadar karanlık sürecek!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1149 msgid "Hahaha...!" msgstr "Hahaha...!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1153 msgid "Eloh protect us, what is happening?" msgstr "Eloh bizi koru, ne oldu öyle?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1166 msgid "Garak?" msgstr "Garak?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1170 msgid "" "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" "Ha ha ha ha! Senin zavallı arkadaşın artık yok. Onun bedeni ile hepinizi yok " "edebilirim. Kölelerim tekrar ayağa kalkın ve katliamın coşkusuna katılın!" #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1208 msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" "Hayır, intikamımı alamadım. Şafak sökmeden karanlığın en koyusunu " "göstereceğim hepinize!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1212 msgid "" "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Bu konuda seni destekleyeceğim, güneş bizden biri zafer kazanana dek " "doğmayacak." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1237 msgid "" "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Ben demiştim size geri geleceğim diye! Şimdi hepinizden intikamımı alacağım. " "Ben zafer kazanana kadar karanlık sürecek!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1241 msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Bu konuda seni destekleyeceğim, bizden biri zafer kazanana dek karanlık " "sürecek." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1275 msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" "Ama bak, gün doğuyor, kurtuluşumuz pek yakında. En uzun karanlıklar bile " "sonsuza kadar devam edemez, güneş ışığıyla yarı ölülerin gücü azalır ve " "büyüleri gücünü kaybeder." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Belki de çok erken konuştum. Lanet Urya, yıldızları bile tanınmaz hale " "getirdiler, her yer karanlık oldu. Kaleh, bizim yolumuz belli, bu " "yaratıklardan birini yok etmek zorundayız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1426 msgid "But to kill Garak? How can we?" msgstr "Fakat Garak ölecek... Bunu nasıl yapacağız?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430 msgid "" "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " "control of the body of our friend." msgstr "" "Bu şey Garak değil. Bu gece çok uzun sürdü ve halkımızdan çok kaybımız var. " "Garak uğruna daha kaç kişiyi kurban edeceğiz? Sadece kampımızı korumak " "yeterli değil, bu savaşı bir an önce bitiremezsek karanlık ve karmaşa bizi " "ezip geçecek. Bu iki şeytandan birini neye malolursa olsun yok etmek " "zorundayız. Arkadaşımızın bedeninin yönetimini bu... şeye bırakmak " "istemiyorum." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1434 msgid "The stench of death is in the air." msgstr "Havada leş gibi ölüm kokusu var." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1438 msgid "Yes, let us end this once and for all." msgstr "Evet, Bunu şimdi ve sonsuza kadar bitirelim." #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1481 msgid "Ganthos" msgstr "Gantos" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1525 msgid "" "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " "a lesson they won’t soon forget. Attack!" msgstr "" "Bu ne, hem de sınırımızda? Kokuşmuş elflerle yarı ölüler mi? Hepsine " "unutamayacakları bir ders vereceğiz. Saldırın!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1529 msgid "" "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " "will be just as bad as if it was captured by the undead." msgstr "" "Bu yağmacılar kamplarımızı ele geçirirlerse halkımızın başına gelecekler " "kamplarımız yarı ölülerin eline geçmiş kadar kötü olacak." #. ['A unit’s name, should be short.'] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1540 #, fuzzy #| msgid "Wounded Elven Scout" msgid "Wounded Scout" msgstr "Yaralı Elf Gözcü" #. [message]: speaker=Elven Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1543 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." msgstr "Orklar... Arkamdalar... Tepelerdeler..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1571 msgid "" "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " "(Cough)" msgstr "" "Beni yendin, elf... Fakat tepelerdeki kabileler geldiğinde bu kadar şanslı " "olmayacaksın... (Öksürür)" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1575 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." msgstr "Çok müteesir oldum... Keşke bunu görmeseydim..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1581 msgid "Killed by a dead creep... (Cough)" msgstr "Ölü bir sülük tarafından öldürülmek... (Öksürür)" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1591 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." msgstr "Bakın, o bir şey düşürdü! Merak ettim, neymiş?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1610 msgid "" "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "Bir haritaya benziyor. Bu tepeleri sanki tanır gibiyim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1614 msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" "Kamplar ve devriye yollarının haritasına benziyor. Ne çok kamp ve devriye " "yolu varmış. Kaleh, ne dersin, aralarına gizlice sokulabilir miyiz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618 msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "" "Zor, fakat denemeye değer. Ama önce bu karmaşanın üstesinden gelmemiz " "gerekiyor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622 msgid "Right, sorry. Damn creeps." msgstr "Doğru, haklısın. Lanet süprüntüler." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1629 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "Bu parşomenin ne olduğunu artık asla öğrenemeyecegiz. Yazık." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1646 msgid "Chief has fallen! Flee!" msgstr "Şef öldü. Kaçın!" #. [message]: race=goblin,wolf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1654 msgid "Boss dead! Run!" msgstr "Patron öldü! Kaç!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1697 msgid "" "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " "form more powerful and horrible than you could ever imagine!" msgstr "" "Beni yendiğini düşünüyorsun, değil mi? Aptal çocuk, yeni ve daha güçlü bir " "şekle bürünecek ve hayal edebileceğinden daha korkutucu olacağım!" #. [message]: speaker=$other_creep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1701 msgid "" "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " "teach you not to cross a lord of darkness." msgstr "" "Bizim mücadelemize karışmaya nasıl cüret edersiniz! Yardımınıza ihtiyacım " "yoktu. Bir karanlık lorduna karşı gelmenin ne demek olduğunu size " "öğreteceğim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1909 msgid "Finally. It is over." msgstr "Sonunda, bitti." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1722 msgid "" "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " "shell of a body." msgstr "" "Bak, daha güçlü olduğumu söylemiştim. Bu oyun bitti, artık bu bedeni " "bırakabilirim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1921 msgid "He’s... he’s still breathing!" msgstr "O... O hala nefes alıyor!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #. [message]: speaker=Garak #. Defeated, no longer posessed #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1925 msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." msgstr "" "Çocuğu benim için koru Zûl, (öksürür) daha iyi bir yere gidiyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1750 msgid "What about Garak?" msgstr "Garak’a ne oldu?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1760 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "Sorup soruşturdum, etrafa bakındım ondan veya cesedinden iz yok." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1764 msgid "" "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" "Muhtemelen ölmüştür, fakat bir savaşçı gibi öldü. İsteklerine saygı duyalım " "ve onu böyle hatırlayalım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1770 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." msgstr "Bir kahraman gibi öldü. Daima hatırlanacak ve hikayesi anlatılacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806 msgid "The undead lords are defeated at last." msgstr "Yarı ölü lordları sonunda yok edildi." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1810 msgid "" "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " "wretches, pull back!" msgstr "" "Onlardan daha çok var ve gece neredeyse bitti. Geri çekilin kahrolasıcalar, " "geri basın!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1814 msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " "orcs are retreating with the dawn." msgstr "" "Naya’nın ilk ışıklarını ufukta görebiliyorum. Gözüme hiç bu kadar güzel " "gözükmemişti. Yarı ölü kuvvetleri un ufak olup toza karıştılar ve orkların " "kalanı şafakla geri çekildi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1818 msgid "" "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " "did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " "fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " "night." msgstr "" "Her iki yarı ölü lordunu de yenmen çok cesurcaydı, Kaleh. Büyük cesaret ve " "güç gerekiyordu. Cesur saldırından dolayı kurtulmak için şafağı beklemek " "zorunda kalmadık. sen bizim kurtarıcımızsın. Uzun gecenin bitmesini " "bekleseydik kaybımız çok daha fazla olacaktı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Bu sefer halkımızın hemen hepsini kurtarmış olmamıza rağmen her zaman böyle " "şanslı olamayız. Yanında dövüşen elfler memnuniyetle tekrar askere gelirken, " "eğer nüfusumuz giderek azalırsa, yeni savaşçıların askere alınması giderek " "bize daha pahalıya malolacaktır. Buna karşı altın stoklamamız akıllıca olur." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1826 msgid "" "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." msgstr "" "Bir an için zafer kazandınız, fakat karanlık lordlarının öyle kolayca alt " "edilemeyeceğini düşünmediniz. Biz döneceğiz ve sizin kemikleriniz toza " "dönüştükten sonra uzun süre hüküm süreceğiz. Burası bizim ülkemiz ve " "hiçbirimiz onu yarasız terketmeyeceğiz." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1830 msgid "" "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " "should go unpunished." msgstr "" "Kıymetli halkını korumak için zorlu bir savaş verdin, genç elf. Hiçbir " "iyilik cezasız kalmaz." #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839 msgid "A token to remember us by..." msgstr "Bizi hatırlatacak bir işaret..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1843 msgid "Aauugghh!" msgstr "Aaauuffff!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1847 msgid "He just collapsed!" msgstr "Balon gibi söndü!" #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1862 msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "" "Şampiyonunuzu bir daha asla göremeyeceksiniz. Ruhunun sonsuza kadar acıyla " "kıvranmasını sağlayacağız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1866 msgid "" "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." msgstr "Onları dinleme, onların ölüm karşısında gücü yok." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1897 msgid "" "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " "undead." msgstr "" "Hah, şimdi öğrendin işte, canlı et daima yarı ölüden daha daha güçsüzdür." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903 msgid "My undead zombies shall always defeat the living." msgstr "Yarı ölülerim daima canlıları yener." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1953 msgid "" "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." msgstr "" "Kumlardan geldi kumlara dönecek. Fedakarlığını hatırlayacak ve onur " "duyacağız. Yemin ederim onun ölümü boşa gitmeyecek." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1957 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." msgstr "Elveda, eski dostum, Eloh’un ışığı sonsuza kadar üzerinde olsun." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1961 msgid "" "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." msgstr "" "Yolculuklarımızdan gördüğüm kadarıyla cesur ve kahraman bir dövüşçüydü." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1965 msgid "" "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " "just doesn’t make sense." msgstr "" "Alışılmışın dışında biriydi... Fakat... fakat niçin ölmek zorundaydı? Bunun " "bir anlamı yok." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1982 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." msgstr "Mucize eseri olarak geceleyin bütün kamplarımız dayandı." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "İyi, sadece $elven_camps kamp kalmış, fakat biz dayanacağız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996 msgid "Yes, but at what cost?" msgstr "Evet, ama ne uğruna?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Bu sefer halkımızın hemen hepsini kurtarmış olmamıza rağmen her zaman böyle " "şanslı olamayız. Yanında dövüşen elfler memnuniyetle tekrar askere gelirken, " "eğer nüfusumuz giderek azalırsa, yeni savaşçıların askere alınması giderek " "bize daha pahalıya malolacaktır. Buna karşı altın stoklamamız akıllıca olur." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2018 msgid "" "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " "stockpile gold against this eventuality." msgstr "" "Kaybımız çok ama henüz yenilmedik. Halkımızın büyük kısmını bu gece " "kurtardık. Yanında dövüşen elfler memnuniyetle tekrar askere gelirken, eğer " "nüfusumuz giderek azalırsa, yeni savaşçıların askere alınması giderek bize " "daha pahalıya malolacaktır. Buna karşı altın stoklamamız akıllıca olur." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2026 msgid "" "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " "gold against this eventuality." msgstr "" "Kaybımız keder verecek kadar çok ama henüz yenilmedik. Halkımız bu katliamı " "uzun süre unutmayacak. Karanlık sırasında Eloh neredeydi? Korkarım, yanında " "dövüşen elfler memnuniyetle tekrar askere gelirken, eğer nüfusumuz giderek " "azalırsa, yeni savaşçıların askere alınması giderek bize daha pahalıya " "malolacaktır. Buna karşı altın stoklamamız akıllıca olur." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039 msgid "" "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " "this all just some sort of demented game?" msgstr "Tüm bu ölüm ve yıkım. Bu sebepsiz oyunun amacı ne?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043 msgid "" "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " "truth of what happened tonight." msgstr "Bu gece olanların aslını sadece Eloh bilir." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047 msgid "" "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " "are close. Let’s be far away before another nightfall." msgstr "" "Yarın geceyi de burada geçirmek istemiyorum. Kuzeyde tepeler yakın. Akşam " "olmadan buradan uzaklaşmış olalım." #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 msgid "Descending into Darkness" msgstr "Karanlığa Dalış" #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41 msgid "Panok" msgstr "Panok" #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87 msgid "Turg" msgstr "Turg" #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127 msgid "Ug’lok" msgstr "Uglok" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197 msgid "Objectives:" msgstr "Amaçlar:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199 msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" msgstr "Kaleh haritanın kuzey kenarındaki çıkış tüneline ulaşmalı" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:354 msgid "" "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " "that white stuff on the tops of the peaks?" msgstr "" "Bu dağlar çok büyük! Onların böylesine büyük olacaklarını hiç düşünmemiştim. " "Tepelerindeki beyaz şey nedir?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:359 msgid "" "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " "never been up here, but I heard stories from the few who have made the " "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " "hide in the many caves and tunnels beneath the surface." msgstr "" "Garak’ın burada olmasını isterdim, bu toprakları benden daha iyi bilirdi. " "Ben buralarda hiç bulunmadım fakat buralara yolculuk yapıp dönenlerden bazı " "hikayeler dinledim. O beyaz şeye kar deniyor ve dağlar o yüzden çok soğuk " "oluyormuş. Bu küçük tepeleri aşmak, orklar ve goblinlerle dolu olmasa zor " "değildir. İlk bakışta huzurlu gibi görünüyorsa da çoğu yeryüzünün altındaki " "mağaralarda ve tünellerde gizleniyor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:370 msgid "" "Speaking of these lands, we may not have Garak to guide us, but all the " "terrain in this area perfectly matches the map we got from the orcs last " "night! It shows an orcish camp just up ahead! I wonder if we could sneak " "around without alerting them." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:377 msgid "" "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " "but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " "underneath them." msgstr "" "Dün gece başka bir rüya daha gördüm. Eloh bana kuzeye doğru yola devam " "etmemi fakat dağların üstünden değil, altından gitmeyi denememi istiyordu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:382 msgid "Underneath them? But how?" msgstr "Dağların altından mı? Fakat nasıl?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:387 msgid "" "Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their " "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " "to cross these mountains we may have no choice." msgstr "" "Orklar ve goblinler yüzlerce yıldır oralarda yaşıyorlar ve onların mağara ve " "tünel ağı düşündüğümüzden daha geniştir. Kimbilir yeraltından ne kadar uzağa " "gidiyorlardır? Bu donmuş tepelerden geçmeye uygun değiliz. Zifiri karanlık " "mağaraları sevmesek de bu dağları aşmak istiyorsak, başka seçeneğimiz yok." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:392 msgid "" "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " "places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " "light." msgstr "" "Toprak altındaki tünellerde orkların yanında başka yaratıklarda dolaşır. " "Örneğin uzun yıllar önce cüceler bu dağlardan maden çıkarıyorlardı ve dev " "troller bu derin mağaralarda gizlenmeyi pek severler. Eğer senin tanrın " "söylediğin gibi herşeyi biliyorsa, Kaleh, eğer bu dağların altından geçen " "bir yol varsa bu beni hiç şaşırtmayacak. Ben karanlıktan korkmam ve ben " "varken ateş veya ışık kaynağı yokluğu çekmezsiniz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:397 msgid "" "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " "have our hands full fighting all those orcs and goblins." msgstr "" "Güzel, eğer bu dağların altından gideceksek tüm bu orklar ve goblinlerle " "dövüşmeye hazırlıklı olmalıyız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:402 msgid "" "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " "protect them than out in the open." msgstr "" "Gerçekten. Seni tekrar uyarmak isterim, Kaleh bu çöl değil. Orklar dağlarda " "ve mağaralarda dövüşmeyi sever ve biz kumlarda dövüşmenin getirilerinden " "yararlanamayacağız. Ayrıca son kayıplarımızdan dolayı alıştığımız sayısal " "üstünlüğe sahip olmayacağız. Bu bakımdan en iyisi oldukça dikkatli olmak " "olacaktır. Tepeler boyunca yolumuzu güvenli kılıp, halkımıza tünellerin " "içine girmekte yol göstermemiz gerekecek. Ve umarım, onları yeraltında " "korumak açık alanda korumaktan daha kolay olur." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:407 msgid "" "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." msgstr "" "Güçlü, hızlı ve dikkatli ilerleyin — tamam mı? Bu iş giderek eğlenceli bir " "hal alıyor." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436 msgid "Goblin Coward" msgstr "Korkak Goblin" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:597 msgid "Goblin Scout" msgstr "Gözcü Goblin" #. [message]: speaker=Goblin Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:495 msgid "Attack!" msgstr "Saldırı!" #. [message]: speaker=Goblin Coward #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:500 msgid "Run away!" msgstr "Kaçın!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:505 msgid "Goblins are so predictable." msgstr "Goblinler oldukça öngörü sahibi." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:516 msgid "" "Merely a few steps in and all these goblins already know we’re here! I guess " "it’s not that easy to sneak around in someone else’s home territory." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:543 msgid "Orac" msgstr "Oraç" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:551 msgid "Scylla" msgstr "Skilla" #. [event] #. name of an enemy unit in water, not a geographic feature #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566 msgid "Lake Naga" msgstr "Naga Gölü" #. [event] #. name of an enemy unit in water, not a geographic feature #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566 #, fuzzy #| msgid "Lake Naga" msgid "female^Lake Naga" msgstr "Naga Gölü" #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:602 msgid "" "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " "us drive these hated creatures from our lands." msgstr "" "Göl yaratıkları öne çıkın! Ettiğiniz yemini yerine getirin ve bu nefret " "verici yaratıkları topraklarımızdan sürmemize yardım edin." #. [message]: speaker=Scylla #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:767 msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!" msgstr "Evet, yeminimizzzz hatırlıyoruzzz... Hepssssini gebertin!" #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:628 msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" msgstr "Bu elfler umduğumuzdan güçlü çıktılar. Daha fazla destek gönderin!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:633 msgid "" "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " "seen. It’s almost unnatural." msgstr "" "Nasıl bu kadar hızlı hareket edebilir? Gördüğüm bütün goblin binicilerden " "daha hızlı. Bu hiç doğal değil." #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:648 msgid "Gaaghh!!" msgstr "Aaahhh!!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:661 msgid "" "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." msgstr "" "Dur bir dakika. Parmağında gümüş bir yüzük var. Yüzük sanırım sihirli. Bu " "kadar hızlı olmasının sebebi belki de budur." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:669 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." msgstr "Kaleh bu yüzüğü sen takmalısın." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:674 msgid "Why me?" msgstr "Niçin ben?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:679 msgid "" "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " "you never know when being able to run a bit faster might be the difference " "between life and death." msgstr "" "Çünkü sen yavaş hareket ediyorsun. Mağaralarda hıza çok ihtiyacın olacak. " "Sen pek bilmezsin ama yaşamla ölüm arasındaki fark birazcık hızlı koşunca " "büyüyebilir; seni bu yüzden kaybetmeye dayanamayız." #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:709 msgid "Ring of Speed" msgstr "Hız Yüzüğü" #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:711 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." msgstr "Bu yüzük birimin hızını 1 puan arttırır." #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:762 msgid "" "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " "these hated creatures from our lands." msgstr "" "Elfler Goblin Panok’u öldürdü! Diğer goblinler mağaralara kaçtılar fakat bu " "tepeleri seveşmeden düşmana teslim edemeyiz. Göl yaratıkları öne çıkın! " "Ettiğiniz yemini yerine getirin ve bu nefret verici yaratıkları " "topraklarımızdan sürmemize yardım edin." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:795 msgid "" "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " "less like to go into." msgstr "" "Uf! Bu tüneller zifiri karanlık! Aysız gecede dövüşmek kadar berbat ve " "orklar yüzünden ahır gibi kokuyor. Hiç içeri giresim yok ama başka çare de " "yok." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:800 msgid "" "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." msgstr "" "Başka çaremiz yok. Bu dağların üstünden geçemeyiz, bu yüzden altından " "gitmemiz gerekiyor. Eğer orklar tünellere gizlenip yolumuzu engelliyorlarsa " "koşullara bakmaksızın karanlık inlerine dalıp onlarla dövüşmeliyiz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:806 msgid "" "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a " "disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness." msgstr "" "Unutma, Kaleh, yeraltında dövüş pistir. Orklara ve karanlığı tercih eden " "diğer şeylere karşı üstün olamayacağız." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:811 msgid "" "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " "fireballs can blast him quick enough." msgstr "" "Ayrıca, bir tüneli engelleyen bir orka rastlarsan bana haber ver, ateş " "toplarımla onu hemen hallederim." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:826 msgid "Greebo" msgstr "Grebo" #. [message]: speaker=Greebo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:833 msgid "" "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." msgstr "" "Grebo parlak seyleri çirkin orklardan ve özellikle pis elflerden koruyor." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:857 msgid "" "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " "he had much. Must be hard times." msgstr "" "Bakın mağarada çaldıklarını saklamış. Pek de fazla bir şey yok. Zor zamanlar " "geçirmiş olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:885 msgid "" "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " "it up. But someone else has carved a crude message in the wall. “If you " "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.” It " "looks like a nice sword, but do I dare chance it?" msgstr "" "Ne tuhaf. Mağaranın sonundaki kayada bir pınar var. Donan su büyük bir " "havuza akıyormuş. Havuzun dibinde kılıç taşıyan bir iskelet görüyorum. " "Kılıcın mavimsi bir pırıltısı var. Havuz çok derin değil, dalıp kolayca " "alabilirim. Fakat birileri mağara duvarına bir yazı oymuş. “Bu kılıcı " "almaya cüret eden en büyük korkusuyla yüzleşir.” Güzel bir kılıca " "benziyor fakat alsam mı acaba?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:887 msgid "I fear no creature, I will take the blade!" msgstr "Hiçbir yaratıktan korkmuyorum. Ben kılıcı alacağım!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:891 msgid "" "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " "came to be here." msgstr "" "Kılıç dokununca ürperti veriyor ve soğuk bir enerji hissediliyor. Bunun " "buraya nasıl geldiğini merak ediyorum." #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:902 msgid "Cold Blade" msgstr "Soğuk Kılıç" #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:903 msgid "" "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." msgstr "Bu kılıcı kuşanan birimin yakın saldırı silahı soğuk hasar verir." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:912 msgid "Purple Abomination" msgstr "Mor Yaratık" #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:916 msgid "I am an abomination, please kill me." msgstr "Ben bir yaratığım, lütfen beni öldür." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:921 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." msgstr "" "Bu güne kadar bir sürü aptal yaratık gördüm ama bu şeyde yanlış bir şeyler " "var." #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:926 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" msgstr "Sesler başka seçenek yok diyor, saldırmalıyım!" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:936 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." msgstr "Bu sesi sevmedim. Buradan çıkıyorum." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:962 msgid "" "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " "here, but I don’t know what made me think it could be of any good." msgstr "" "Yolun sonuna geldim. Su ilerleyemeyeceğim kadar derin. Islağım, soğuktan " "donuyorum ve bir şey görmüyorum. Burada ne aradığımı bilmiyorum. Tuhaf, " "anlaşılmaz bir şey beni buraya gelmeye zorladı fakat benden ne yapmamı " "istediğini bilmiyorum." #. [unit]: type=Dark Assassin Cloaked, id=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396 msgid "Cloaked Figure" msgstr "Pelerinli Şahıs" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1030 msgid "Kaleh, I am death incarnate." msgstr "Kaleh, ben ölümün ta kendisiyim..." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1036 msgid "And I shall avenge all those you have killed!" msgstr "... ve öldürdüğün her şeyin intikamını alacağım!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1052 msgid "I promise we shall meet again." msgstr "Tekrar karşılaşacağımıza söz veriyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1063 msgid "He just disappeared. That’s odd." msgstr "Görünmez oldu. Tuhaf şey." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1091 msgid "" "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " "talking about." msgstr "" "Bu tünel diğerlerinden farklı görünüyor. Daha geniş ve yokuş halinde " "aşağılara iniyor. Bunun Eloh’un bahsettiği yol olduğuna bahse girerim." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1096 msgid "" "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." msgstr "" "Bu doğal bir tünel değil ve duvarlar orklar tarafından yapılmış olmayacak " "kadar düzgün kazılmış. Bu tüneli cücelerin kazmış olması benim için hiç " "şaşırtıcı olmazdı. Merak ediyorum, bu dağlarda onlardan hiç kaldı mı?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1110 msgid "" "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " "down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " "guide us as well as she has before." msgstr "" "Çevremizdeki ork ve goblin liderlerini öldürdüğümüze göre halkı biraz " "dinlendirebiliriz. Tuhaf, önünü ardını düşünmeden her tehlikeye atılıyoruz. " "Yaşamlarımızı gerçekten Eloh’un eline terkettik, dilerim, evvelce yaptığı " "gibi rehberimiz olsun." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1117 msgid "" "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " "may she guide as well as she has before." msgstr "" "Artık orkları geçip yolumuzu bulduğumuza göre halkı biraz dinlendirebiliriz. " "Tuhaf, önünü ardını düşünmeden her tehlikeye atılıyoruz. Yaşamlarımızı " "gerçekten Eloh’un eline terkettik, dilerim, evvelce yaptığı gibi rehberimiz " "olsun." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1124 msgid "" "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" msgstr "" "Umarım tekrar temiz bir nefes alabilir, güneşleri ve yıldızları görebiliriz. " "Toprağın derinliklerinde kimbilir nelere rastlayacağız?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1129 msgid "Well, there’s only one way to find out." msgstr "Bulunacak bir yolumuz var." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1140 msgid "" "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " "now." msgstr "" "Halkımızı mağaralara sokmakta geciktik! Doğu ve batı cephelerinden daha " "fazla ork gelmeye başladı. Çok kalabalıklar, bu kadar çok ork ve goblini " "öldüremeyiz. Artık güvenliği sağlamamız imkansız." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 msgid "A Subterranean Struggle" msgstr "Bir Yeraltı Mücadelesi" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:96 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1178 msgid "team_name^Trolls" msgstr "Troller" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "Cüceler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313 msgid "Explore underground" msgstr "Yeraltını Keşfet" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323 msgid "Defeat troll leaders" msgstr "Trol liderlerini yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:334 msgid "Defeat dwarf leaders" msgstr "Cüce liderlerini yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:345 msgid "Defeat the Cloaked Figure" msgstr "Pelerinli Şahsı yen" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:367 msgid "Death of Fundin" msgstr "Fundin’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:374 msgid "Death of Nori" msgstr "Nori’nin ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:381 msgid "Death of Thungar" msgstr "Tungar’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:388 msgid "Death of Gnarl" msgstr "Gnarl’in ölümü" #. [unit]: type=Quenoth Flanker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:439 msgid "Rygar" msgstr "Rugar" #. [unit]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450 msgid "Nantheos" msgstr "Nantenos" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:480 msgid "" "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" msgstr "" "Cücelerin ve trollerin çoğunlukla yeraltında yaşadıklarından bahsetmiştin, " "Elissa. Ben sadece hikayelerini dinlemiştim. Sen bir cüce veya trolle hiç " "karşılaştın mı?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:485 msgid "" "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " "read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " "dwarves." msgstr "" "Hayır. Zorda kalmadıkça yeraltını keşfe kalkışmam. Güneşlerin ışığından " "saklanan bir sürü tuhaf şey var. Fakat onlar hakkında bir şeyler okumuşluğum " "ve cücelerle karşılaşmış kişilerle tanışmışlığım vardır." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:490 msgid "What are dwarves like?" msgstr "Cüceler neye benziyor?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:495 msgid "" "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " "don’t know what happened." msgstr "" "Bazıları açgözlü bulsa da gururlu bir topluluktur. Altını ve değerli " "metalleri severler ve onlardan güzel şeyler imal ederler. Elfleri pek " "sevmedikleri konusunda sizi uyarmalıyım. Neler olduğunu tam olarak " "bilmiyorum ama uzun yıllar önce elflerin ihanetine uğramışlar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:500 msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." msgstr "" "Peki, troller için ne diyeceksin? Tek başımayken karşılaşmak " "istemeyeceğimden eminim." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:505 msgid "" "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " "knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." msgstr "" "Trollerle cüceler aynı yerlerde yaşamalarından dolayı birbirlerinin doğal " "düşmanlarıdır. Çoğu kişi trollerin daha kaba ve vahşi olduğunu söyler. " "Troller iri ve çok güçlüdürler, derileri bir kaya kadar serttir ve korkutucu " "düşmanlar olabilirler. Fakat uzun zaman önce bir grup trolle iş yapmış " "birisi onların oldukça onurlu olduklarından bahsetmişti. Ancak buna bakarak " "onlarla sohbet etmeyi denemenizi önermem." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:510 msgid "" "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " "either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." msgstr "" "Eloh’un yardımıyla, bu tünellerde hiçbir şeyle karşılaşmayacağımızı umarım. " "En büyük sorunumuz kaybolmamak olacaksa, bu beni çok mutlu edecek. Cücelerle " "ve trollerle karşılaşmayı hiç istemiyorum. Fakat Eloh, bizim için en iyisini " "bilir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:567 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." msgstr "" "Yapacak mı dersin? Eloh’un yeraltında güçsüz olduğu izlenimini edinmiştim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:572 msgid "" "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " "do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " "path." msgstr "" "Bu kanıya nereden vardın? Güneşlerin üzerimizde parladığı gündüz saatleri " "kesinlikle Eloh’un en güçlü olduğu zamanlardır. Fakat gecenin en karanlık " "saatlarinde bile ona inananları koruyacağı söylenir. Ve Altın Çağ boyunca, " "kutsal elf savaşçıları orklara ve yeraltına saklanan diğer şeylere karşı " "büyük inanç seferleri yaptı ve Eloh'un yardımı ile onları öldürdü. İnanç " "kalemizdir, Kaleh. Endişelerini kendine saklamanı öneririm. Halkı boşuna " "endişelendirme. Eloh yolundan ayrılmazsak bizi daima koruyacaktır." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577 msgid "" "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " "this far." msgstr "O halde yolculuğumuzun kalanının hadisesiz geçmesini dileyelim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532 msgid "" "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " "creatures we might encounter underground?" msgstr "" "Cücelerden bahsedildiğini duymuştum. Yeraltını keşfederken ne çeşit " "yaratıklarla karşılaşacağımıza dair bir fikrin var mı, Zûl?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:537 msgid "" "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " "about dwarves is from the few tales from the Golden Age." msgstr "" "Bu mağaralar bana yabancı. Nelerle karşılaşacağımızı bildiğimi söyleyemem. " "Cüceler hakkında tüm bildiğim Altın Çağ’dan kalma bir kaç hikayeye dayanıyor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:542 msgid "What are they like?" msgstr "Neye benziyorlar?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547 msgid "" "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " "strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " "the orcs and trolls." msgstr "" "Toprağın derinliklerinde yaşarlar, altın ve değerli metaller çıkarırlar ve " "bunlarla güzel şeyler imal ederler. Altın Çağ’da bizim müttefikimizdiler " "fakat felaketeen sonraki karmaşada tüm ilişkilerimiz koptu. Hayatta kalan " "olup olmadığını bilmiyorum. Fakat altın çağda orklada ve trollere karşı " "savaşlarımızda çok yardımları olmuştu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552 msgid "What are trolls?" msgstr "Trol ne?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:557 msgid "" "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " "meet one face to face." msgstr "" "Troller dev ve çok güçlü gri yaratıklardır. Toprak altında yaşarlar ve başka " "ırklarla karşılaşmak istemezler. Onlarla olumlu bir ilişki içine hiç " "girmedik. Orklarla savaşlarımızda bazen onlarla da dövüştük. Güçlü " "savaşçılardır. Hepsinin ölmüş olmasını dilerim; onlarla karşılaşmak " "istemeyeceğinize eminim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:562 msgid "" "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " "Eloh will watch over us." msgstr "" "Fakat, Eloh’un yardımıyla, bu tünellerde hiçbir şeyle karşılaşmayacağımızı " "umarım. En büyük sorunumuzun kaybolmamak olması beni çok mutlu edecek. Fakat " "Eloh, yine de bizim için en iyisini bilir." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:596 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." msgstr "Hep söylüyorum, bu tüneller umduğumuz kadar kötü değil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:602 msgid "Shhh! Did you hear something?" msgstr "Şışşş! siz de bir şeyler duydunuz mu?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:641 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." msgstr "Karıncalar. Dev karıncalar. Düşmanımız olmamalarını dilerim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:654 msgid "On the other hand, that spider probably is." msgstr "Aynı şeyi bu örümcek için de temenni ederim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:659 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." msgstr "Bir örümcekle avları arasında kaldık. İyi bir yerde değiliz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:693 msgid "" "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " "spider. Aren’t we lucky!" msgstr "" "Vay canına! Bunu gördünüz mü? Şu dev sarkıt düştü ve örümceği ezdi. Şansa " "bak!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:698 msgid "Eloh must indeed be watching over us." msgstr "Eloh gerçekten bizi izliyor olmalı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:705 msgid "" "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " "disappointed." msgstr "" "Burada tek keşfimiz böcekler olacaksa hayal kırıklığına uğrayacağım, " "bilesiniz." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:716 msgid "Spiders aren’t insects." msgstr "Örümcek haşarat değildir." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:721 msgid "Thanks for the clarification." msgstr "Açıklama için teşekkürler." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741 msgid "Help! They’re everywhere!" msgstr "İmdaat! Her yerdeler!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:751 msgid "Nym, your timing is impeccable." msgstr "Nim, zamanlaman kusursuz." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:762 msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." msgstr "Bu bir cüce, fakat ezilmiş topak gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:769 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." msgstr "Kısa ve kıllı, bu bir cüce olmalı, fakat paniklemiş görünüyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:776 msgid "" "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " "anything, everyone." msgstr "" "‘Onların’ ne olduğunu bilmiyorum ama artık geri dönemeyiz. Herkes kendini " "herşeye karşı hazırlasın." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:901 msgid "Dwarf Defender" msgstr "Savunmacı Cüce" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:910 msgid "Troll Defender" msgstr "Savunmacı Trol" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:850 msgid "Dwarf Leader" msgstr "Cüce Lideri" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870 msgid "Troll Leader" msgstr "Trol Lideri" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:939 msgid "Whoa." msgstr "Vay canına." #. [message]: speaker=$explorer.id #. "this" refers to the trolls and dwarves fighting #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:946 #, fuzzy #| msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgid "Whoa. Kaleh, you have to come see this." msgstr "Kaleh, gelip bunu görmelisin." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1052 msgid "I think I preferred the spider and the ants..." msgstr "Örümcekle karıncaları tercih ederdim..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1057 msgid "Stand firm, boys, here they come!" msgstr "Dayanın çocuklar, buraya geliyorlar!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1062 msgid "" "You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make " "you pay!" msgstr "" "Tünellerimize izinsiz girdiniz, halkımızı katlettiniz. Griknaf adına bunu " "size ödeteceğiz!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1067 msgid "" "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " "won’t let a couple of trolls keep them from us." msgstr "" "Azimli vahşiler değil misiniz? Bu tüneller cevherce zengin ve bir kaç trolün " "onları çıkarmamıza engel olmasına izin vermeyeceğiz." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1072 msgid "Wait... What... Who are you?" msgstr "Durun... Siz ne... kimsiniz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1077 msgid "Uh..." msgstr "Uh...." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1082 msgid "What by the names of my forefathers are they?" msgstr "Atalarım adına onlar da ne?" #. [message]: speaker=first_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1087 msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves." msgstr "" "Durun bir dakika... ifadesiz gözler, sivri kulaklar — bunlar elf olmalı." #. [message]: speaker=second_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1092 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" msgstr "Elfler mi? Elflerin dokuz kat yerin dibinde ne işleri var?" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097 msgid "Never mind that, who are you?" msgstr "Bunun önemi yok, siz kimsiniz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1102 msgid "" "I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on " "here?" msgstr "Ben, Kaleh ve biz Kuyenot Elfleriyiz. Eloh adına, burada ne oluyor?" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1107 msgid "" "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " "greedy for glittery rocks." msgstr "" "Topraklarımıza izinsiz girdiler ve çocuklarımızı öldürdüler. Cüceler hep " "daha fazlasını ister, parlak taşlar söz konusu olunca hep açgözlüdürler." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112 msgid "" "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " "drive these lummoxes from our tunnels." msgstr "" "Bu yaratıklar çocuklarımı öldürdü. Kaleh, yiğit biriysen bu ahmakları " "tünellerimizden sürmemize yardım edersin." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." msgstr "" "Hayır, burası bizim yurdumuz. Bize yardım edin, ufaklıklar, biz de size " "yardım ederiz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1122 msgid "" "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " "we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " "factions so we can get their help in finding a way back to the surface." msgstr "" "Her iki tarafı da karşımıza almak için çok kalabalıklar ve bir sürü kola " "ayrılan bu tünellerin hangisinin doğru yol olduğu hakkında en ufak bir " "fikrimiz de yok. Her iki tarafın teklifini de dikkate alıp taraflardan " "birini kendimize müttefik seçmeli ve böylece yeryüzüne giden yolu bulmak " "için yardımlarını istemeliyiz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1127 msgid "" "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " "them through this war zone?" msgstr "" "Fakat bunu yapsak bile, halkımız ne olacak? Bu savaş bölgesinden onları " "nasıl güvenle geçireceğiz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133 msgid "" "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " "we should be able to protect them, at least for a little while. In the " "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " "Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " "here." msgstr "" "Geçirmeyeceğiz. Halkımızın büyük bölümünü en azından kısa bir süre korumak " "için arkamızdaki mağarada tutacağız. Bu arada biz ilerleyip bu karışıklığa " "bir son vermeye çalışacağız. Şanslıysak bizi buradan çıkaracak güvenli yolu " "öğreniriz." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1142 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "" "Her iki tarafta birbirine denk görünüyor.\n" "Hangisiyle müttefik olacağız?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145 msgid "Let’s aid the dwarves." msgstr "Cücelere yardım edelim." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1161 msgid "" "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " "Griknagh will smash you all." msgstr "" "Peh! Sizin türünüz hep aynı. Herkes trolleri karşısına alıyor. Fakat " "göreceksiniz, Griknaf hepinizi ezecek." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1167 msgid "Let’s aid the trolls." msgstr "Trollere yardım edelim." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1183 msgid "" "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " "betrayal. Taste dwarven steel!" msgstr "" "Elflere güvenilmeyeceğini biliyordum. Ahmak çocuk, ihanet ettiğine pişman " "olacaksın. Cücelerin çeliğinin tadına bak bakalım!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1198 msgid "" "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " "can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " "warriors to help in the battle." msgstr "" "Tam önümüzde terkedilmiş bir cüce kalesi var. Kaleyi ele geçirebilirsek, " "savaşta yardımcı olmaları için savaşçılarımızı toplamaya başlayabiliriz." #. [then] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1284 msgid "Troll Skirmisher" msgstr "Avcı Trol" #. [else] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1339 msgid "Dwarf Skirmisher" msgstr "Avcı Cüce" #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235 msgid "Dwarf Thunderer" msgstr "Gürültücü Cüce" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1348 msgid "Fundin" msgstr "Fundin" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361 msgid "Nori" msgstr "Nori" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376 msgid "Thungar" msgstr "Tungar" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389 msgid "Gnarl" msgstr "Gınaril" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550 msgid "Troll Flamecaster" msgstr "Alevkusan Trol" #. [message]: speaker=Troll Flamecaster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1555 msgid "Burn, burn and die!" msgstr "Yana yana geber!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1566 msgid "Dive for cover!" msgstr "Yanmamak için dalın!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1571 msgid "" "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " "doesn’t look good." msgstr "" "Bu yeni trol şamanları cüceleri alev kusarak yakıyorlar! Bu hiç iyi değil." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1610 msgid "Aauughh!" msgstr "Oooff!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1795 msgid "No...!" msgstr "Hayır..!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1628 msgid "Help me!!" msgstr "İmdaaat!!!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1657 msgid "More accursed troll magic. Fall back!" msgstr "Lanet olsun trol sihirine. Geri çekilin!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1663 msgid "" "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " "watch over you." msgstr "" "Geri çekilip daha fazla destek kuvveti toplamalıyız. Zor durumdayız, Kaleh. " "Bizi koruması için adamlarına ihtiyacım var. Elinden geleni yap oğlum. " "Ataların kollasın seni." #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1726 msgid "Dwarf Grenadier" msgstr "Bombacı Cüce" #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1731 msgid "" "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " "hole!" msgstr "" "Mahvedin şu yaratıkları, yuvalarına geri dönsünler. Trol deliğine Ateş!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1742 msgid "More dwarven trickery! Fall back!" msgstr "Yine Cüce Tuzağı! Geri çekilin!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1747 msgid "" "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " "effect! I don’t think the trolls can take this much longer." msgstr "" "Bu yeni cüceler trollere yıkıcı etkisi olan patlayıcılarla saldırıyorlar! " "Trollerin buna uzun süre dayanabileceklerini sanmıyorum." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1786 msgid "Aaughh!" msgstr "Ooff!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804 msgid "Gaaghh!" msgstr "Aaahhh!!!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1833 msgid "" "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." msgstr "" "Geri dönüp dövüşecek daha fazla trol getirmeliyim. Onları geride tutun, " "Kaleh. Kaya gibi sert olun. Griknaf yakında dönecek. " #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1866 msgid "Thu’lok" msgstr "Tulok" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1881 msgid "Harpo" msgstr "Harpo" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1896 msgid "Groucho" msgstr "Gruço" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1911 msgid "Chico" msgstr "Çiko" #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1927 msgid "Groo" msgstr "Gru" #. [message]: speaker=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1942 msgid "" "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " "dead. We will avenge the deaths of our people!" msgstr "" "Liderimiz bizi size yardıma gönderdi. Cüceler öldürülene kadar sizinle " "birlikte savaşacağız. Halkımızdan ölenlerin intikamını alacağız!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1956 msgid "" "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " "throwing stones." msgstr "" "Cüceler bölgelerinin sınırlarını belirlemek için sınır taşları kullanırlar. " "Taş akmak içindir, ne boş bir çaba." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976 msgid "Dwalim" msgstr "Dıvalim" #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1993 msgid "Moin" msgstr "Moğin" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2010 msgid "Nordi" msgstr "Nordi" #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2027 msgid "Byorn" msgstr "Biyorn" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2046 msgid "Runin" msgstr "Runin" #. [message]: speaker=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2063 msgid "" "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " "troll!" msgstr "" "Tam zamanında gelmişiz anlaşılan. Şefimiz tüm troller ölene kadar sizin " "yanınızda savaşmamızı söyledi. Nereye gideceğimizi söyle — biz biraz trol " "öldürmek istiyoruz!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2078 msgid "" "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " "territory. How barbaric." msgstr "" "Troller bölgelerinin sınırlarını göstermek için düşmanlarının kafataslarını " "kullanıyor. Ne kadar barbarca." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2143 msgid "" "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " "there until you pay for what you have done." msgstr "" "Benden kaçabileceğini mi sandın, Kaleh? Senin gölgen gibiyim, yaptıklarının " "cezasını çekene kadar peşini bırakmayacağım." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2149 msgid "" "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" msgstr "" "Kaçmak isterdin, değil mi? Fakat kaçamazsın. Onlar da kaçamamıştı. Ölüm bile " "kurtaramadı onları. O hepimizi yiyip bitirecek. Fakat önce ben intikamımı " "alacağım.Benim için ölüm dansı yap, Kaleh! Dans et! Haydi!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2221 msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" msgstr "Çirkin cücelerle kokuşmuş elfler, hepinizi ezeceğiz!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2229 msgid "" "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " "intruders!" msgstr "" "Elfleri öldürün! Onları burada durdurmalıyız. Bu toprak bizim, izinsiz " "girenleri ezin!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2235 msgid "" "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " "this way." msgstr "" "Burada ne arıyorsun? Troller güney künellerinde gizleniyor, bu tarafta değil." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2251 msgid "" "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " "will cleave all in two with my axe!" msgstr "" "Hain elfler, troller gibi iğrenç yaratıkların yanında nasıl " "dövüşebiliyorsunuz? Sizi de trolleri de baltamla parçalayacağım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2259 msgid "" "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " "on, my brothers!" msgstr "" "Bu mağaraları bizden almayı düşünüyorsanız aptalsınız demektir. Biz " "yeraltında dövüşün ustalarıyız ve yurdumuzu savunmak için gerekirse ölürüz. " "Döğüşe kardeşlerim!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2265 msgid "" "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " "way. Go back and fight bravely." msgstr "" "Burada ne arıyorsun? Pis cüceler kuzeyde, burada cüce yok. Geri dön ve " "cesurca dövüş." #. [message]: speaker=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2296 msgid "The rest is silence..." msgstr "Sessizce dinleneceğim..." #. [message]: speaker=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2309 msgid "I go to my ancestors..." msgstr "Atalarımın yanına gidiyorum..." #. [message]: speaker=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2322 msgid "Arrghh!!" msgstr "Aahh!" #. [message]: speaker=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2335 msgid "I will be avenged..." msgstr "İntikam alacağımdır..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1658 msgid "Zurg" msgstr "Zurg" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2447 msgid "" "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " "dwarves." msgstr "" "Tebrikler! Trollerin bazıları cüceleri yenecek kadar güçlü olmadığınızı " "düşünüyordu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2549 msgid "Where did you come from?" msgstr "Siz nereden geldiniz?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2457 msgid "" "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " "he was just sent back from where real fighting is." msgstr "" "Güneş cücelerinin bilmediği sadece trollerin bildiği bir sürü gizli tünel " "var. Düşündüğünüzden daha akıllıyızdır. Zurg trolleri kendisi de " "öldürebilirdi fakat gerçek dövüş yerinden geri gönderildi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2462 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" msgstr "Gerçek dövüş mü? Bizim belden aşağı vurduğumuzu mu sanıyorsunuz?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2468 msgid "" "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " "trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls’ secret weapon." msgstr "" "Siz dövüşürken başka bir cüce kabilesi bize sinsice yaklaştı ve bizim kanada " "saldırdı. Bunu kurnazca yaptılar. Bizim sizi bırakıp kadınları ve küçük " "çocukları savunmak için geriye koşmamız gerekti. Cüceler asla teslim olmaz, " "çok trol öldü bugün, çok zor bir dövüştü. Fakat cüceler yanlış yaptı siz " "cücelerden de trollerden de güçlüsünüz. Siz trollerin gizli silahısınız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2473 msgid "How do you mean?" msgstr "Ne demek istedin?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2478 msgid "" "Right before battle, we find secret passage just to the north leading " "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " "break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " "damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " "do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " "to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." msgstr "" "Tam savaştan önce, doğru kuzeydeki büyük cüce kalesine giden gizli bir tünel " "bulduk. Kalede savaşı yöneten önemli bir cüce gizleniyordu. Cüceler daima en " "iyi dövüşçülerinin savaşta olmasını ister ve kaleyi savunmak içir çok az " "asker bırakırlar. Eğer elfler cüce savunmalarını kırıp cüce şefi " "öldürebilirse bu cücelere çok zarar verecek ve korkmalarına ve trollere " "kolay av olmalarına sebep olacak. Siz bunu yaparsanız ve biz onları geri " "püskürtebiliriz. Ancak ondan sonra trol lideri yüzeye dönmeniz için size " "yardım edebilir. Siz Zrug ile gelirseniz, size gizli tüneli gösterecek." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2579 msgid "" "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " "that that wall was solid rock." msgstr "" "Bu tüneller hakkındaki bilgileri çok esrarengiz. Bir dakika önce duvarda " "sert kayadan başka bir şey görmüyordum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2494 msgid "" "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " "we can follow you." msgstr "" "Zurg, biraz bekler misin? Önce şu gizemli pelerinli şahıs ile biraz işimiz " "var." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2504 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Zurg." msgstr "" "Henüz işimiz bitmemiş görünüyor. Pekala, herkes buraya! Zurg’u takip " "ediyoruz." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465 msgid "Grimnir" msgstr "Grimnir" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2544 msgid "" "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." msgstr "" "Tebrikler! Benim çocukların bazıları trolleri yenemeyeceğinizi düşünüyordu." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2554 msgid "" "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " "the main front of the battle." msgstr "" "Bu mağaralar arasında dolaşan tüm tünelleri ve yolları öğrenebileceğini " "sanma, elf. Onu kendim de öldürürdüm fakat savaşın ön cephesinin gerisine " "gönderildim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2559 msgid "The front? I thought this was the front." msgstr "Ön cephe mi? Burası ön cephe sanıyordum." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2564 msgid "" "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " "produced a unexpected opportunity." msgstr "" "Siz burada ayrı bir trol kabilesiyle dövüşürken onlar erzak depolarımıza " "saldırıyordu. İlk başta düşündüğümüzden daha fazla kokuşmuş böcek vardı. " "Gerçeği söylemek gerekirse ağır saldırı altındaydık. Siz galip gelmeseydiniz " "bu mağaralardaki arka cepheyi desteklemek için kuvvetlerimizi geri çekmek " "zorunda kalacaktık. Fakat zaferiniz bize beklemediğimiz bir fırsat sağladı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2569 msgid "It has?" msgstr "Yani?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2574 msgid "" "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " "an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " "pressure on our front lines. If you do this our king has promised to help " "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " "the way. It’s not far." msgstr "" "Troller madenin bu bölgesini istila etmeden hemen önce gözcülerimiz buranın " "güneyinde doğrudan bu trol kabilesinin ana sarayına çıkan eski bir tünel " "buldular. Orada bu savaşı yöneten ana liderlerden birinin korunduğuna " "inanıyoruz. Boşta cücelerimiz olsaydı oraya sızıp bir sürpriz saldırı " "yapabilirdik. Bu tüneli kullanarak ön hatlarını gizlice geçip onu " "öldürebilirseniz, bu trolleri alt üst edecek ve ön hatlarımız üzerindeki " "baskıyı azaltacaktır. Eğer bunu siz yaparsanız, kralımız yüzeye çıkmanıza " "yardım edeceğine söz verdi. Hazırsanız size yolu göstereceğim. Pek uzak " "değil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2590 msgid "" "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " "before we can follow you." msgstr "" "Grimnir biraz bekler misin? Seni takip etmeden önce şu tuhaf pelerinli " "şahısla görülecek küçük bir hesabım var." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2600 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Grimnir." msgstr "" "Duruma bakılırsa burada işimiz henüz bitmemiş. Pekala, sizinkileri de topla " "birlikte seni izleyelim Grimnir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2637 msgid "" "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." msgstr "" "Nereye gitti o? Nasıl böyle görünmez oluveriyor? Peki Uria’nın adına neye " "bağırıyordu? Her kimse artık sinirlerimi bozmaya başladı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2652 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Zurg." msgstr "" "Pelerinli şahsiyet gitmiş. Henüz bizim işimiz bitmemiş görünüyor. Herkes " "buraya toplansın. Zurg’u izlemeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2674 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Grimnir." msgstr "" "Pelerinli şahsiyet gitmiş. Henüz bizim işimiz bitmemiş görünüyor. Herkes " "buraya toplansın. Grimnir’i izlemeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2013 msgid "" "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " "be overwhelmed now!" msgstr "" "Oh hayır, burada çok zaman geçirdik ve düşmanın destek kuvvetleri yetişti. " "Bu durumda yenilmemiz kaçınılmaz!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" "Bu yarı ölü troller öldüklerinde de yaşamlarındaki gibi dövüşürler, sadece " "daha kötü kokarlar." #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:9 msgid "In the Tunnels of the Trolls" msgstr "Trol Tünellerinde" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:53 msgid "Dwarf Ally" msgstr "Dost Cüce" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69 msgid "Starting Objectives:" msgstr "Başlangıç Amaçları:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185 msgid "Kill troll leader" msgstr "Trol liderini öldür" #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:280 msgid "Troll Interrogator" msgstr "Sorgucu Trol" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:323 msgid "Troll Assistant" msgstr "Yardımcı Trol" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:309 msgid "Ulg" msgstr "Ulg" #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1264 msgid "Troll High Shaman" msgstr "Trol Yüksek Şamanı" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:403 msgid "" "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " "I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." msgstr "" "Bu tünel trollerin ana sığınağının çok yakınına çıkıyor. Duvarın öbür " "tarafından gelen boru gibi seslerini duyabilirsiniz. Bizi trollerden bu ince " "taş duvar ayırıyor. Bizim çocuklar tünelin sonuna patlayıcılar yerleştirdi. " "Bir biriminizi komşu duvara götürdüğünüzde ben duvarı uçuracağım. Trol " "liderinin koruması zayıf, en iyi savaşçılarını ön cepheye gönderdi. Size " "kolay bir görev veriyoruz. Lideri görür görmez tanırsınız — büyük gri ve " "oldukça aptaldır." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:408 msgid "" "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " "to find the one that shouts the loudest." msgstr "" "Ben de tüm troller böyle aptal mı acaba diye merak ediyordum. Meğer " "liderleri bile aptalmış." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:413 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" msgstr "Yani bu tünellerin hepsini kendiniz mi kazdınız?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:418 msgid "" "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " "will be rewarded handsomely." msgstr "" "Lanet troller buraya dadanmadan uzun zaman önce günlerimizi bu dağlarda " "tünel kazarak geçirir, maden cevheri ve kıymetli taşlar çıkarırdık. Madenler " "cücelerin çekiçlerinin ve şarkılarının neşeli sesleri ile dolar, mücevher " "dolu salonlarımız güneş gbi parlardı. İnsanlar ve elf prensleri " "ocaklarımızdan çıkan ürünlere iyi paralar verirlerdi. Fakat şimdi tüneller " "sessiz ve günlerimizi bu lanet trolleri avlamakla geçiriyoruz. Fakat geçmişe " "saplanıp kalmanın alemi yok. Yapacağımız bir sürü iş var! Biz onurumuza " "düşkünüzdür ve verdiğimiz sözü tutarız. Bunu bizim için yaparsanız mutlaka " "ödüllendirilirsiniz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:460 msgid "It shall be done." msgstr "Olmuş bil." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440 msgid "" "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." msgstr "Askerleriniz yerlerini aldığında duvarı uçuracağım." #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:466 msgid "Troll Brute" msgstr "Zalim Trol" #. [event] #. [unit]: type=Troll #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:306 msgid "Troll Guard" msgstr "Trol Muhafız" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497 msgid "Fire in the hole!" msgstr "Deliği patlatıyorum!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:541 msgid "" "My work here is done. I must report back to my king. I have many more things " "to do before the day is done, but I will return once you finish your " "mission. Fight well!" msgstr "" "Benim işim bitti. Geri dönüp kralıma rapor vermeliyim. Gün bitmeden " "yapacağım çok iş var, fakat sizin göreviniz bitene kadar ben dönmüş olurum. " "İyi dövüşler!" #. [message]: speaker=Troll Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:572 msgid "Intruders! Kill them!" msgstr "Düşmanlar! Hepsini öldürün!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:605 msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Yaralı Cüce" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:614 msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "Liderinizin gizlendiği yeri söyle!" #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:600 msgid "Never!" msgstr "Asla!" #. [message]: speaker=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:624 msgid "Master, look!" msgstr "Efendim, bakın!" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:629 msgid "" "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " "other prisoner. We will deal with these fools." msgstr "" "Hah! Arkadaşlarını kurtaracağını sanıyorsun. Yanlışın var. Ulg diğer " "mahkumları öldürür. Bu aptallarla anlaşacağız." #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:634 msgid "Yes master, I’ll make him suffer." msgstr "Evet efendim. Onu idam edeceğim." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:673 msgid "Aaahh!" msgstr "Aaahhh!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:683 msgid "" "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " "killed too." msgstr "Biraz daha çabuk olursak öldürülmeden diğer mahkumları kurtarabiliriz." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:694 msgid "Rogrimir" msgstr "Rogrimir" #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:715 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" msgstr "Seni domuz gibi bağırttırırım, cüce!" #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:774 msgid "" "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " "earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" msgstr "" "Size hayatımı borçluyum. Bunlarla dövüşürken şerefimle ölmek varken " "yakalandığıma inanamıyorum. Kendimi suçlu hissediyorum. Onları " "koruyamadım... fakat sizi hayatım boyunca koruyacağım ve dünyanın dibine de " "gitseniz yanınızdan ayrılmayacağım. Haydi, trolleri bulalım ve dostlarımın " "intikamını alalım!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:886 msgid "Whoa. This place is hot." msgstr "Üfff. Burası çok sıcak." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:891 msgid "" "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " "If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " "constructed a bridge across the lava." msgstr "" "Bu mağrada sıcaktan boğulmak işten değil; silahlarımın sıcaktan ısındığını " "hissedebiliyorum. Burada uzun süre kalırsak, kestane kebabına döneriz. Lavın " "üzerinde yürümeye kalkarsak ne hale geleceğimizi düşünmek bile istemiyorum. " "Ama lav sayesinde mağara çok güzel aydınlanmış. Lavın üzerinden geçen bir " "köprü yaptıkları için trollere teşekkür etmek isterim." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:896 msgid "" "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " "not pass!" msgstr "" "Dış hattımızı aşmışlar. Köprüyü hemen yok edin, bu tarafa geçmemeliler." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:926 msgid "" "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " "more than a little heat to stop us!" msgstr "" "Troller hala üstün durumda görünmüyor. Lavın bizi uzak tutacağını düşünüyor " "olmalılar. Pekala, gösterelim onlara. Birazcık sıcaklık bizi durduramaz!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:932 msgid "" "Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the " "lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava " "damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per " "turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much " "time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave " "floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " "heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgstr "" "Lav üstünde uçabilenler dışında kalan tüm birimler lav üzerindeyken her elin " "başında 25 puanlık hasar alacaklardır. Bu lav hasarı birimleri öldürebilir. " "Uçabilen birimler ise lavın üzerinde uçarken her elin başında $heat_damage " "puanlık hasar alacaklardır. Dolayısıyla lavın üzerinde uzun süre kalan " "birimler ölecektir. Ayrıca, mağara içindeki yüksek ısıdan dolayı mağara " "zeminindeki her birim her elin başında $heat_damage puanlık hasar alacaktır. " "Bu kayıp birimin yaşam enerjisi 1 puana düşene kadar devam edebilir fakat " "birimin ölmesine sebep olmaz." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:941 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" msgstr "Ortaya çıkın! Ortaya çıkın ve kutsal ateşinizle düşmanları durdurun!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:951 msgid "" "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " "here is even more fire." msgstr "" "Bu kahrolası şey de ne? Durum hiç iyi görünmüyor. Bu kadar ateş yetmiyormuş " "gibi bir de bunlar çıktı." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:972 msgid "" "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " "and recover from the heat of that blasted cavern." msgstr "" "Burada küçük bir su havuzu var. Yerin derinlerindeki bir kaynaktan geliyor " "olmalı. Su çok soğuk ve temiz. Lanet mağaranın sıcağından kurtulmak için " "içinde biraz dinlenmek iyi gelecek." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:978 msgid "" "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " "each turn from the heat." msgstr "" "Bu havuzda bulunan her birim her elin başında 10 yaşam puanına kadar tedavi " "olur ve havuzun içindeyken mağara ısısından etkilenmez. Birim havuzdan çıkar " "çıkmaz mağara ısısından dolayı yine her elin başında $heat_damage puanlık " "hasar almaya devam edecektir." #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Fire Guardian) (Fire Guardian2) (Fire Guardian3)}, role=Guardian Phoenix #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1007 msgid "Guardian Phoenix" msgstr "Anka Muhafız" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1051 msgid "That thing just won’t stay dead!" msgstr "Bu şey ölü kalmak istemiyor!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1097 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" msgstr "Ortaya çıkın, kutsal muhafızlar ve hepsini yok edin!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1184 msgid "Fire Guardian" msgstr "Ateş Muhafızı" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1114 msgid "Look, more fire guardians!" msgstr "Bakın ateş muhafızlarının sayısı artıyor!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1136 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" msgstr "Ortaya çıkın ve sıcaktan bunalmışlarken saldırın!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1152 msgid "" "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " "going to kill those trolls." msgstr "" "Oh harika, ateş muhafızından bol bir şey yok. Bu cehennemden bir çıkayım, " "ilk işim bu trolleri öldürmek olacak." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" msgstr "Bu tarafa geçmelerine izin verilmemeli! Hepsini öldürün!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189 msgid "" "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " "of this cavern." msgstr "" "Ateş muhafızlarını nasıl şaşırttım ama. Bu mağaradan çıktığımda çok rahat " "edeceğim." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1208 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" msgstr "Ateş muhafızlarına rağmen elfler neredeyse lavı aştılar!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1213 msgid "" "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " "reinforcements. I will hold them off for as long as I can." msgstr "" "Onların yetersiz olduğu alenen ortada. Diğerlerini uyarın ve destek " "kuvvetlerini toplayın. Onları yapabildiğim kadar uzun süre tutmaya " "çalışacağım." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1218 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" msgstr "Griknaf seni korusun. Ben birazdan dönerim!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1256 msgid "Troll Reinforcements" msgstr "Trol Destek Kuvvetleri" #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1292 msgid "Troll Chieftain" msgstr "Trollerin Şefi" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1349 msgid "High Advisor" msgstr "Yüksek Danışman" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1362 msgid "" "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " "burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " "those of our ancestors." msgstr "" "Bizim en kutsal mağaramıza izinsiz girmekle kendinizi tehlikeye attınız. " "Kutsal mezarlığımızı türünüzden uzun süre korumuştuk. Kemiklerinizi " "atalarımızın kemiklerinin yanına dağıtacağız." #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" msgstr "Saldırganları yok edin! Katliamlarının bedelini ödetin!" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1390 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "" "Yaşı geçmiş kardeşlerimiz ortaya çıkın! Ortaya çıkın ve saldırganları yok " "edin!" #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1431 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" msgstr "Aahh! Lanet olsun size! Tekrar gün ışığını asla göremeyesiniz!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1620 msgid "And so, at last, it ends." msgstr "Ve sonunda, bu iş biter." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1444 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" msgstr "Bu büyük trol öldü. Canını seven kaçsın!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1481 msgid "" "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " "is far from over, but with your help we won this battle. You have our " "gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to talk " "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " "elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " "have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " "tell this story for years." msgstr "" "Haberler hızlı yayılıyor. Trol liderinin ölmesiyle korkak troller kaçtı. " "Bizim mücadelemiz henüz bitmedi fakat yardımınızla bu savaşı kazandık. Size " "teşekkür ederiz. Kralımız gelip onunla konuşmanıza izin verdi. Sizin " "türünüzden kimsenin varlığını bilmesine şimdiye kadar izin verilmeyen kutsal " "salonda sizi bekliyor. Bu büyük bir onur, ama bu gün büyük işler yaptınız. " "Elfler bir trol şefini öldürüyor! Bu hikayeyi yıllarca anlatacağız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1486 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the troll chieftain." msgstr "" "Bu gizli tüneller hakkındaki bilgileri sayesinde bizi doğrudan trol " "liderinin bulunduğu yere getirmekle gereksiz yere savunmayı yarmaya " "uğraşmaktan kurtardılar." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1491 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Galiba, savaştaki cesaretimizi sınamak istediler. Bunun yanında öldürdüğümüz " "her trol yanlarına kar kaldı, onlar öldürmek zorunda kalmadılar. Hala " "umduklarından daha büyük şaşkınlığa sebep olduk diye düşünüyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1496 msgid "" "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " "king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " "great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Şşşş, siz ikiniz, susun. Evet, şüphesiz, gelip Kral ile tanışmaktan onur " "duyarız. Halkımızın çoğunu bizimle ilk karşılaştığınız yerdeki büyük " "mağaranın girişinin arkasında bırakmıştık. Bu mağaralar anladığıma göre " "güvenli değil. Halkımızı güvenli bir yere götürmemize yardım eder misiniz?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1501 msgid "" "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " "your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " "get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " "any surprises." msgstr "" "Hımm, evet, yardım edebiliriz. Halkınızın kalabileceği bir kaç büyük " "mağaramız var. Halkınızın gizlendiği yeri bana gösterin, ben de onların " "mağaralarımıza gitmelerine yardım edeyim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506 msgid "" "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " "watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " "yet, we still have work left to do!" msgstr "" "Teşekkür ederim. Gelin, arkadaşlar, kutlama yapmanın sırası değil. Hala " "yapılacak işlerimiz var!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1539 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." msgstr "Burası daha serin, batıdan bir esinti geliyor." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1618 msgid "Dwarf Ghost" msgstr "Cüce Hayalet" #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1557 msgid "" "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " "and I will let you pass." msgstr "" "Merhaba, dostum. Çağlar önce trollerle dövüşürken buralara kadar gelmiştim. " "Fakat şansa bak ki, lava düşüp onursuz şekilde öldüm. Cesedimi bulup beni " "onurlandırın. Bunu yaparsanız geçmenize izin veririm." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1584 msgid "" "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." msgstr "" "Bakın, parçalanmış bir iskelet. Bu cüce hayaletininin cesedi olmalı. Onun " "için küçük bir mezar kazmak zor olmayacak." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1600 msgid "" "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " "the afterlife. We will avenge your death." msgstr "" "Eloh ya da inandığın tanrı her kimse mezarında sana huzur versin. Biz " "ölümünün intikamını alacağız." #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1625 msgid "" "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." msgstr "" "Teşekkür ederim. Irkdaşlarımın asla yapamayacağı şeyi yaptınız. Artık " "yolunuza çıkmayacağım. Şimdi atalarımın yanına gidiyorum..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358 msgid "Crypt Guardian" msgstr "Mezar Bekçisi" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1658 msgid "" "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " "because they have their own undead guardian." msgstr "" "Bu bir trol mezarını andırıyor. Başında yarı ölü bir bekçi bulunduğuna göre " "önemli biriymiş." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1679 msgid "" "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " "to a rather ornate stone coffin." msgstr "" "Burada mezar alanını bölen bir kanyon var. Oldukça yeni olmalı; kenarlar " "hala ham ve çökmekte. Süslü taş tabuta giden yolu kesiyor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704 msgid "" "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " "to its power. We may find this useful before our journey is over." msgstr "" "Bu bir trol için çok şatafatlı bir mezar. Hele tabut çok etkileyici. " "İçindeki iskelet toza dönüşmüş, yanında bir kaç renkli taş ve biblolar var. " "Fakat şu zümrüt yeşili asa çok ilginç. Sihirli nesneler hakkında pek " "tecrübeli değilim ama zümrüt yeşil gözleri ve iri dişleri ile bu yılan " "şeklindeki asa gücü hakkında bir fikir veriyor. Bunun yolculuğumuzda çok " "yararlı olacağını hissediyorum." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1706 msgid "It might be useful, I’ll take it." msgstr "İşime yarayabilir, onu alacağım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714 msgid "" "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " "range, but in close combat it could be quite useful." msgstr "" "Bu asa da elime pek yakıştı. Menzili pek fazla değil ama yakın dövüşte çok " "faydalı olabilir." #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1723 msgid "Emerald Wand of Poison" msgstr "Zehirli Yeşil Asa" #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1724 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." msgstr "Bu asa birimin yakın dövüşte zehirli hasar vermesini sağlar." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1985 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." msgstr "" "Tekrar düşününce, ölüyü rahat bırakmanın daha iyi olacağına karar verdim." #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves, id=Grog 0 ( #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 msgid "In the Domain of the Dwarves" msgstr "Cüce Bölgesinde" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161 msgid "Enemies" msgstr "Düşmanlar" #. [side] #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 msgid "Allies" msgstr "Müttefikler" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143 msgid "Dwarf Chieftain" msgstr "Cüce Şef" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:226 msgid "Kill dwarf chieftain" msgstr "Cüce Şefi öldür" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:493 msgid "Dwarf Sergeant" msgstr "Cüce Çavuş" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:339 msgid "Vengeful Dwarf" msgstr "İntikamcı Cüce" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:383 msgid "Dwarf Scout" msgstr "Gözcü Cüce" #. [unit]: type=Troll, id=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421 msgid "Grog" msgstr "Grog" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445 msgid "" "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " "their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " "the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " "shorter and uglier than most." msgstr "" "Bu şaşırtıcı tünel cücelerin ana sarayının çok yakınına çıkıyor. Duvarın " "öbür tarafından gelen küçük ayak seslerini duyabilirsiniz. Bizi cücelerden " "bu ince taş duvar ayırıyor. Bir biriminizi komşu duvara götürdüğünüzde Zurg " "duvarı sihirle uçuracak. Cüce şefin koruması zayıf, en iyi savaşçılarını " "trollerle dövüşmeye gönderdi. Size kolay bir görev veriyoruz. Cüce şefi " "görür görmez tanıyacaksınız, çoğundan daha kısa ve daha aptal." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" msgstr "Tüm bu tünelleri kendiniz mi kazdınız?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455 msgid "" "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " "we will reward you well." msgstr "" "Hayır, çoğu dar cüce tünelleridir. Biz geniş ve yüksek doğal tünelleri " "severiz. Dünya gençken, Griknaf bir çok tüneli ve mağarayı kazdı, aşağılara " "uzattı. Eski akıntıları izleyerek cücelerden çok daha derinlere indik. Büyük " "lider derinlerde bizim için kötü şeyler olmaya başladığını söyleyince tekrar " "yukarı döndük. Fakat buraları pis cücelerle dolmuş bulduk. Tüm güzel taşlar " "gitmişti, hepsini açgözlü cüceler almıştı. Bu yüzden eski yurdumuzu geri " "almak için cücelerle dövüştük. Fakat Zurg çok fazla konuştu. Bizim bir " "işimiz var. Cüce liderini bulup öldürün ve iyi ödül alın." #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." msgstr "Siz yerlerinizi alınca Zurg duvarı uçuracak." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad #. [unit]: type=Dwarvish Berserker #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:307 msgid "Dwarf Guard" msgstr "Muhafız Cüce" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:520 msgid "Fist and fire, crumble stone!" msgstr "Yumruk ve ateş! Taş parçalan!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:560 msgid "" "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " "elves are doing. Fight well!" msgstr "" "Benim işim bitti. Zurg geri dönüp Büyük lidere rapor vermeli. Çok iş var ve " "dinlenmeden önce cüceler öldürülecek. Zurg tekrar geri gelip küçük elfler ne " "yapmış bakacak. İyi dövüşler!" #. [message]: speaker=Dwarf Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:588 msgid "Intruders! Sound the alarm!" msgstr "Düşmanlar! Herkesi uyarın!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:602 msgid "" "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." msgstr "" "Zurg, tüneli çökertmiş olmalı. Belki de bize oradan saldırmasınlar diye " "cücelere kolay erişim yolu vermek istemedi. Kaçamayacağımıza göre, " "başarısızlığa uğramak gibi bir lüksümüz yok." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640 msgid "Dwarf Conscript" msgstr "Cüce Er" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" msgstr "Bir cüce savaşçının ilk göreve nedir, bilir misin, çelimsiz?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650 msgid "Sir?" msgstr "Efendim?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" msgstr "Sürekli uyanık olmaktır, çocuklar; düşman her yerde olabilir!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:660 msgid "But sir—" msgstr "Fakat efendim—" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:665 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" msgstr "Sana konuşma izni verdim mi? Ne diyordum?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:670 msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." msgstr "" "Siz kısa kundaktayken ben trol öldürüyordum. Trol öldürmek üzerine kitap " "bile yazdım. Sizinle işim bitene kadar hiçbir yere gitmeyeceksiniz." #. [message] #. "you" is singular and referring to a superior officer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676 msgid "But sir, behind you...!" msgstr "Fakat efendim, arkanızda..!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681 msgid "" "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" "Oh izin ver, tahmin edeyim, iğrenç dev bir trol, değil mi? Ben arkamı " "dönünce siz de korkaklar gibi kaçacaksınız. Böyle bir tuzağa düşecek kadar " "aptal mı sandınız beni?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:690 msgid "No, it’s an elf!" msgstr "Hayır, o bir elf!" #. [message]: id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:770 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" msgstr "Ne...?! Doğru ... İlk görev çocuklar, saldırganı öldürün!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:707 msgid "I’m too young to die, save me!" msgstr "Ölmek için çok gencim, acıyın bana!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:717 msgid "" "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " "Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "Bu ne? Büyüyen bir iskelet... Hah! Hey, bu çelimsiz şey doğru söylüyormuş. " "Gelin çocuklar, davetsiz konuklarımız var. Öldürelim şunları!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:724 msgid "No, it’s a... human?" msgstr "Hayır, o bir... insan mı!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. the human is female (Elyssa), but even if gender matters then the speaker is probably already speaking while turning to see her #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:735 msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "Bir insanın burada ne işi var? Haydi çocuklar, davetsiz misafiri öldürün!" #. [message] #. "it" is referring to the dust devil #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:743 msgid "No, it’s a... what is that?" msgstr "Hayır, o bir... bu da ne?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:754 msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!" msgstr "Bu da neyin nesi? Öldürün şunu!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:760 msgid "No, look behind you!" msgstr "Hayır, arkana bak!" #. [message]: speaker=unit #. "Sarge" is short for "Sergeant". This is intended to be a funny death message. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:793 msgid "I love you, Sarge..." msgstr "Sarge, seni seviyorum..." #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:910 msgid "" "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " "one is gonna save you." msgstr "" "Ha ha, tuzağa düştünüz. Sizi nerede olsa öldürürüm. Sizi kimse " "kurtaramayacak." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:916 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" msgstr "Bir trol nasıl burada saplanıp kalabilir?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:939 msgid "" "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." msgstr "" "Teşekkürler. Grog kaybolmuştu ve çok fazla kokuşmuş cüce vardı. " "Gelmeseydiniz Grog ölmüş olacaktı. Grog size hayatını borçlu." #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1061 msgid "Here they come! Blow the charges!" msgstr "Buradan geliyorlar! Görevliler saldırın!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1111 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" msgstr "Buradan da geliyorlar! Görevliler saldırın!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1131 msgid "" "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " "have to hold them off by myself." msgstr "" "Ne?! Bu olamaz! Kim başlattı bu lanet saldırıyı? Onları kendim tutmak " "zorunda kalacağım." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1157 msgid "Jorgi" msgstr "Jorgi" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184 msgid "" "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" msgstr "" "Hileye başvurmakla yanlış yaptınız. Gerçek cüce rakibini arkadan vurmaz. Biz " "sizi teke tek dövüşte yeneriz." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1189 msgid "" "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " "bridges and meet your fate!" msgstr "" "Cesaretiniz varsa teke tek dövüşelim. Korkak değilseniz, gelin köprüye ve " "kaderinizle yüzleşin!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1227 msgid "" "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " "the black lake will." msgstr "" "Yapamadım. Yedek kuvvetler saldırın! Onları durduramazsak kara göl yutsun " "hepinizi." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1269 msgid "" "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " "then maybe the black lake will." msgstr "" "Kanyonu geçtiler! Yedek kuvvetler saldırın! Onları durduramazsak kara göl " "yutsun." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1293 msgid "" "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " "illuminates the cavern, making it easier to see." msgstr "" "Dev bir yeraltı gölü. Su derin görünüyor. Üstelik soğuk. Ayrıca duvarlardaki " "ışık veren yosunlar yüzünden mağara aydınlık." #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1311 msgid "Extra Hairy Bat" msgstr "Kıllı Yarasa" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1344 msgid "Dwarf Hermit" msgstr "Münzevi Cüce" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1377 msgid "" "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." msgstr "" "Geliyor! Büyük, kıllı ve pis. Yarasaları sevmiyorum, gerçekten yarasalardan " "nefret ediyorum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1392 msgid "Graaawk!" msgstr "Grrraaarkkk!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1398 msgid "Good riddance." msgstr "İyi kurtuluş." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1423 msgid "" "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." msgstr "" "Kıyı burada bitiyor. Su geniş bir bölge boyunca sığ görünüyor fakat suyun " "altında hareket eden bir şeyler var sanki. Belki sadece balıktır fakat " "görünüşünü sevmedim." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1486 msgid "What are those?!" msgstr "Bunlar da nedir?!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1494 msgid "Here come more of them!" msgstr "Daha da fazlası geliyor!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1527 msgid "" "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " "them. Whatever ‘them’ was." msgstr "" "Suyun altında hareket durdu. Sanırım sonuncusunu da öldürdük. Ne olduklarını " "öğrenemedik ama..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1578 msgid "Dwarf High Guard" msgstr "Cüce Ağır Muhafız" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1596 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" msgstr "Nihayet gelebildiniz. Bu işi burada, şimdi bitireceğiz!" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1614 msgid "" "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" msgstr "" "Peh! Ölürken bile lanet olsun size! Bu tünellerden asla canlı " "çıkamayacaksınız!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1629 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" msgstr "Şef öldü! Kaçın, canınızı kurtarın!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1666 msgid "" "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " "dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " "elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " "you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " "allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " "Please come with me." msgstr "" "Küçük elfler, dövüş iyiydi. Zurg etkilendi. Cüce şefin ölmesiyle korkak " "cüceler kaçtı. Bizim mücadelemiz henüz bitmedi fakat elf ve trol bu savaşı " "kazandı. Size teşekkür ederiz. Büyük Lider gelip onunla konuşmanıza izin " "verdi. Sizin türünüzden kimsenin onun varlığını bilmesine şimdiye kadar izin " "verilmemişti, bu büyük bir onur. Sizinle konuşmak ve sizi ödüllendirmek " "istiyor. Lütfen benimle gelin." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1671 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the dwarf chieftain." msgstr "" "Bu gizli tüneller hakkındaki bilgileri sayesinde bizi doğrudan cüce şefin " "bulunduğu yere getirmekle gereksiz yere savunmayı yarmaya uğraşmaktan " "kurtardılar." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1676 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Galiba, savaştaki cesaretimizi sınamak istediler. Bunun yanında öldürdüğümüz " "her cüce yanlarına kar kaldı, onlar öldürmek zonruda kalmadılar. Hala " "umduklarından daha büyük şaşkınlığa sebep olduk diye düşünüyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1681 msgid "" "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " "Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Siz ikiniz, susun. Evet, şüphesiz, gelip Büyük Lider ile tanışmaktan onur " "duyarız. Halkımızın çoğunu bizimle ilk karşılaştığınız yerdeki büyük " "mağaranın girişinde bırakmıştık. Bu mağaralar anladığıma göre güvenli değil. " "Halkımızı güvenli bir yere götürmemize yardım eder misiniz?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1686 msgid "" "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " "hiding and we will help you move them to our caves." msgstr "" "Hımm, evet, evet yardım edebiliriz. Küçük halkınızın kalabileceği bir kaç " "büyük mağaramız var. Oraya gitmelerine yardım etmeleri için bir kaç büyük " "trol getireceğim. Büyük Lider nahoş sürprizler istemez. Halkınızın " "gizlendiği yeri bana gösterin, ben de onların mağaralarımıza gitmelerine " "yardım edeyim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1691 msgid "" "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " "do!" msgstr "" "Teşekkür ederim. Gelin, arkadaşlar, kutlama yapmanın sırası değil. Hala " "yapılacak işlerimiz var!" #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1747 msgid "" "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." msgstr "" "Benim kıymetlim için geliyorlar. O benim, evet benim. Ona sahip olamazlar, " "vermem. Hepsini öldürmeliyiz. Evet evet hepsini öldüreceğiz." #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1763 msgid "Curse them! We hates them!" msgstr "Lanet olsun! Onlardan nefret ediyoruz!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1769 msgid "" "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " "trinket?" msgstr "" "Bu da ne? Giysileri yırtık pırtık ve boynunda mücevherli eski bir tılsım " "asılı. Tuhaf mor bir ışık saçan bir taş içeriyor. Böyle bir şeyi nereden " "bulmuş acaba?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1778 msgid "" "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " "I put the amulet on and step into the rune..." msgstr "" "Bekle bir dakika bu tılsım bu motifle aynı renkte parlıyor. Belki de motife " "gidip bu tılsımı üzerine koymalıyım..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1798 msgid "" "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " "gone, but what have they revealed?" msgstr "" "Vay canına. Çok etkileyici. Tılsım parlamaz oldu ve motif kayboldu, fakat bu " "ne anlama geliyor?" #. [message]: speaker=Smaller Tentacle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1858 msgid "Splash! Splash!" msgstr "Faşır! Fuşur!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1864 msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" msgstr "Bir sürü dokunaç?! Ne, bir de yavrusu mu var?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1884 msgid "" "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " "floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " "suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" "Eloh adına bu da nesi? Birileri tünelin sonunda zemine ışık saçan mor bir " "motif oymuş. Büyülü olmalı. Üstelik hemen ardında tünel düz bir duvarla " "bitiyor. Bu ikisi birlikte bir şeylere işaret ediyor olabilir mi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1909 msgid "" "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" "Bu motif hala orada, tuhaf şekilde ışık saçıyor. Buraya neden koymuşlar " "bilmiyorum ama bir şeylere ilgi çekmek için konmuş sihirli ve güçlü bir şey " "olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1940 msgid "" "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " "on this inside are the words: “May you have the toughness to stay " "standing long after your enemies fall.” Grave robbing is never a good " "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " "won’t miss it." msgstr "" "Duvarları kaplayan motiflere bakarsak burası bir cücenin mezarı olmalı. Bu " "süslü taş tabut dışında mezar boş görünüyor. Tabutun içindeki iskelet toz " "haline gelmiş. Şu parlak altın kemer ve bir kaç süs eşyasından başka bir şey " "yok. Kemerde bir yazı var, şöyle diyor: \"Düşmanlarını yendikten sonra " "uzun süre güçlü kalasın\". Mezar soygunculuğu iyi birşey değildir ama bu " "kemer sihirli görünüyor ve sahibi de onu yitirmek istemezdi herhalde." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1942 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." msgstr "Hayaletlerden korkmuyorum. Onu alacağım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1950 msgid "" "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " "day." msgstr "" "Kemer çok iyi uydu! Kendimi daha da güçlü ve dayanıklı hissediyorum. Kolay " "oldu, tabutta tuzak filan yokmuş. Şanslı günümdeyim." #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1961 msgid "Dwarven Belt" msgstr "Cüce Kemeri" #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1962 msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "Bu kemeri takan birimin azami yaşam enerjisi 12 puan artar." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1970 msgid "Angry Ghost" msgstr "Üzgün Hayalet" #. [message]: speaker=Angry Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1974 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" msgstr "Mezarımı rahatsız eden her kimsen geber ve gel yanıma!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1979 msgid "Then again, maybe I spoke too soon." msgstr "Hadi ya, çok erken konuştum." #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 msgid "Dealing with Dwarves" msgstr "Cücelerle Anlaşma" #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37 msgid "King Thurongar" msgstr "Kral Turongar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71 msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" msgstr "Ateş kılıcını alacak birimi seç" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162 msgid "Jarl" msgstr "Jarl" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:326 msgid "" "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" "Bu salon çok güzel dekore edilmişti. Duvarlar resimler ve oymalarla " "süslüydü. Salonda büyükçe, her tarafa hakim durumda, girintili çıkıntılı " "oyulmuş taştan bir taht vardı. Tahtın iki yanı ne olduklarını bilmediğimiz " "birer dizi hayvan heykeliyle kuşatılmıştı. Zemin koyu arduvaz taşlarla " "kaplıydı ve düzgün döşeli taşlardan yapılmış bir yol ziyaretçileri tahta " "dönük yerleştirilmiş oturma yerlerine götürüyordu." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:333 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." msgstr "Selam Kaleh, ben Turongar, Cücelerin Kralı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:338 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." msgstr "Ben Kaleh, Kuyenot Elflerinin lideri." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343 msgid "" "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " "been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " "settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" "Trol tehdidine karşı gösterdiğin kahramanlıkları işittim. Başta sıradan " "birer başbelasından başka bir şey değillerdi, fakat şimdi nereye gitsek bir " "istila ile karşılaşıyoruz. Uyguladıkları taktikleri giderek daha akıllıca " "oluyor. Saldırıları yüzünden dış bölgelerde oturan bir çok kardeşimizi " "kaybettik. Savaşımız hala bitmedi ama son dövüşte sizin katkılarınızla durum " "lehimize döndü. Her şey bir yana, söyler misiniz bana, bu kadar kalabalık " "bir elf grubu yerin altında ne arıyor?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " "Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " "new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " "but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " "trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" "Bu uzun hikaye... Güneyden geldik; çölde yaşıyorduk. Köyümüz yıkıldığı için " "benim liderliğimde yeni bir yurt aramaya çıktık. Tanrımız Eloh rüyamda bana " "göründü ve bana kuzeye gitmemi söyledi. Fakat dağlara geldiğimizde dağları " "karlı tepelerden değil yerin altından geçmemi söyledi. Böylece biz, bir kaç " "bin kişiyle kendimizi burada bulduk." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353 msgid "" "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " "you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" "Gerçekten ilginç. Bizimle yaşamanızı teklif ederdim ama ne yazık ki boş " "yerimiz yok; bu şehir kapasitesini neredeyse doldurmuş vaziyette. Ayrıca " "size baktığımda yerin altında rahat edebilecek gibi görünmüyorsunuz. " "Tanrınızın sizin için tasarladığı yer daha farklı olmalı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358 msgid "" "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" "Kayadan oyduğunuz bu harika şehre hayran kalmış olsam da, halkımızın çoğu bu " "tünelleri korkutucu buluyor. Bizim asıl isteğimiz dağların kuzeyine çıkan " "bir yol bulmak." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363 msgid "" "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " "lived north of the mountains, but then some new human came to power and " "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" "Bu, benim yardımcı olabileceğim bir husus. Yıllardır yeryüzüne kimseyi " "göndermemiş olsak da eski kuzey kapısına çıkan bir tünel olduğunu biliyoruz. " "Kuşaklar önce dağların kuzeyinde yaşayan insanlarla ticaret yapardık. Fakat " "daha güçlü başka insanlar gelerek onları yendi ve onlarla irtibatımız koptu. " "Tekrar irtibat kurmak için gönderdiğimiz cüceler bir daha geri dönmedi." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:375 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Fakat cüceler harika kazıcılardır ve keşfettiğimiz tünelleri çok titiz bir " "şekilde haritalandırırız. Yüzeye giden tünellerin haritalarına da sahibiz. " "Haritalarımızı anlamlandırabileceğinizi sanmıyorum, bu nedenle yeryüzüne " "çıkmanız için Rogrimir size rehberlik etmeye gönüllü oldu." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:382 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Fakat cüceler harika kazıcılardır ve keşfettiğimiz tünelleri çok titiz bir " "şekilde haritalandırırız. Yüzeye giden tünellerin haritalarına da sahibiz. " "Haritalarımızı anlamlandırabileceğinizi sanmıyorum, bu nedenle yeryüzüne " "çıkmanız için Jarl size rehberlik etmeye gönüllü oldu." #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:396 msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "" "Siz hayatımı kurtardınız bu yüzden size borçluyum. Size yeryüzüne giden yolu " "göstereceğim ve yapabildiğim ölçüde sizi koruyacağım." #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:401 msgid "" "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " "help you get to the surface." msgstr "" "Siz kardeşimi kurtardınız o bir korkak gibi değil bir savaşçı gibi dövüşerek " "öldü. Bunun için size teşekkür ederim. Sizi buradan götürecek ve yeryüzüne " "çıkmanıza yardım edeceğim." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:408 msgid "" "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " "guide." msgstr "" "Kardeşlerime büyük hizmetler yaptınız. Buna karşılık olarak yeryüzüne giden " "yolu göstererek size yardımcı olacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Rogrimir." msgstr "" "Yardımın için teşekkür ederim. Bu dolambaçlı tünellerde kaybolmaktan " "çekiniyorduk. Bizimle gelmenizden dolayı onur duyduk, Rogrimir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:430 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Jarl." msgstr "" "Yardımın için teşekkür ederim. Bu dolambaçlı tünellerde kaybolmaktan " "çekiniyorduk. Bizimle gelmenizden dolayı onur duyduk, Jarl." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:443 msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." msgstr "" "Sizinle birlikte dövüşen cüceler de size saygılarından dolayı sizinle " "birlikte gelecekler." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:448 msgid "" "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" "Bu vahşilere çok büyük darbe vurmamıza yardım ettiniz, bu bakımdan sizin " "yanınızda dövüşmek bir onurdur. Siz bildiğimiz en cesur elflersiniz. Sizinle " "gelmek istiyoruz ama yeryüzüne çıkmak istemiyoruz. Ayrıca burada yapılacak " "daha çok mücadele var. Fakat endişelenmeyin, son trolde ölene kadar " "dinlenmeyeceğiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446 msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "" "Anlıyorum. Teşekkür ederiz, bize büyük yardımınız oldu. Sizinle aynı tarafta " "dövüşmek onurdur." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:459 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." msgstr "Kaleh, korkarım yollarımızı ayırmanın vakti geldi." #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2072 msgid "What?!" msgstr "Ne?!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477 msgid "" "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " "fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " "they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " "their records? They have kept records of their dealings that go back " "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " "craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" "Burada geçirdiğim süre zarfında cüceler hakkında pek çok şey öğrendim ve " "öğrenecek daha pek çok şey var. Onların ocaklarını gördünüz mü? Ateşle nasıl " "çalışacaklarını iyi biliyorlar ve çok ilginç yöntemler kullanıyorlar. " "Demircilikteki ustalıklarını benim sihirli ateşimi kullanarak nasıl daha " "fazla geliştirebilecekleri hakkında çok ilginç fikirleri var. Kayıtlarını " "görmüş müydünüz? Kuşaklar boyunca yaptıkları anlaşmaların kayıtlarını " "tutuyorlar. Hatta ateş asasının yapılmasına yardım eden cüce kabilesini de " "biliyorlar. Düşünebiliyor musunuz, böyle bir silahın yapımına yardım eden " "cüceleri bulabilsem ne harika olurdu!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474 msgid "But we need you! What would we do without you?" msgstr "Fakat size ihtiyacımız var! Siz olmadan biz ne yaparız?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487 msgid "" "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Cücelerin yardımının beni aratmayacağına eminim. Tanrınızın sizin için ne " "planladığını bilmiyorum, Kaleh, fakat sana inanıyorum ve halkın için bir " "yurt bulacağını biliyorum. Benim yerim burası, cücelerin yanı. Yanınızda " "onlar varken bana ihtiyaç duymayacaksınız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484 msgid "" "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." msgstr "" "Sen kararını vermişsin. Seni iknaya çalışmayacağım. Fakat seni özleyeceğiz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." msgstr "" "Elissa kısa süre için de olsa bizimle olduğu için Eloh’a teşekkür ederim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." msgstr "Kendine iyi bak, belki bir gün tekrar karşılaşırız." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" "Teşekkür ederim. Cücelerle tanışmamı sağladığınız için size minnettarım. " "Buralara tek başıma gelmem mümkün değildi. Bazı cücelerin de yardımıyla bu " "ateş kılıcını sizin için geliştirdim. Işığıyla yolunuzu aydınlatsın ve " "düşmanlarınızı öldürsün. Minnettarlığımın bir ifadesi olarak bunu size " "veriyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506 msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." msgstr "" "Yanan bir kılıç. Çok şaşırtıcı. Onu kimin kuşanmak isteyebileceğini henüz " "bilmiyorum." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." msgstr "" "Kararı size bırakıyorum; sizin uygun gördüğünüz her kimse onu güle güle " "kullansın." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516 msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "" "Yanan kılıcı almasını istediğiniz birimi kılıca götürün. Kılıcı Kaleh " "dışında biri alırsa, Kaleh onu diğer birimler gibi askere çağırarak " "kullanabilir." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:545 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated into their holes for the present, but who knows when they will " "strike again." msgstr "" "Ve artık mümkün olduğunca çabuk buradan ayrılmanız gerekiyor. Troller " "şimdilik deliklerine geri püskürtülmüş olsalar da tekrar ne zaman " "saldıracakları belli olmaz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611 msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "" "Burası olağanüstü bir şehir fakat burada kimsenin yüzünde güneşin " "sıcaklığını hissedeceğini veya saçlarının rüzgarda uçuşacağını sanmıyorum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573 msgid "Should I take this sword?" msgstr "Bu kılıcı alayım mı?" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:589 msgid "Flaming Sword" msgstr "Yanan Kılıç" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:590 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." msgstr "Bu kılıç tüm yakın saldırıların ateş saldırısı olmasını sağlar," #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601 msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "" "Bu kılıcı gururla taşıyacağım ve ona her bakışımda seni hatırlayacağım, " "Elissa." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" "Ve artık mümkün olduğunca çabuk buradan ayrılmanız gerekiyor. Troller " "şimdilik deliklerine geri püskürtülmüş olsalar da tekrar ne zaman " "saldıracakları belli olmaz." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629 msgid "No, I think someone else should wield it." msgstr "Hayır. Başkası alsa daha iyi olur." #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 msgid "Talking with Trolls" msgstr "Trollerle Konuşmak" #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37 msgid "Great Leader Darmog" msgstr "Büyük Lider Darmog" #. [unit]: type=Troll, id=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160 msgid "Nog" msgstr "Nog" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor #. [unit]: type=Troll Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:222 msgid "Spiritual Advisor" msgstr "Ruhsal Danışman" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:325 msgid "" "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " "dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " "once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " "the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " "running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " "small stone chair facing the large throne." msgstr "" "Bu salonun bir zamanlar çok güzel dekore edilmiş olduğu anlaşılıyordu. " "Duvarlar resimler ve oymalarla süslüymüş, troller kalanları da kazımakla " "meşguldü. Odada büyükçe, her tarafa hakim durumda, girintili çıkıntılı " "oyulmuş olduğu anlaşılan taştan bir taht vardı. Tahtın iki yanı ne " "olduklarını bilmediğimiz birer dizi kırık dökük hayvan heykeliyle " "kuşatılmıştı. Zeminin bir süre önce koyu arduvaz taşlarla kaplı olduğu " "anlaşılıyordu ve dar bir yol odanın ortasına kadar ilerliyor fakat tahta " "ulaşmadan bitiyordu, bittiği yere oturma yeri olarak küçük bir kaya " "yerleştirilmişti." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:331 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." msgstr "Ben Büyük Lider Darmog, sana saygılarımı sunarım, Kaleh" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." msgstr "" "Ben Kaleh, Kuyenot Elflerinin Lideri, benimle tanıştığınız için teşekkür " "ederim." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341 msgid "" "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " "about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " "of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " "is dead!" msgstr "" "Tüm troller adına, cüceler karşısında kazandığınız zafer için Darmog size " "teşekkür ediyor. Cüceleri geri püskürtmemize yardım ettiniz ve siperlerimizi " "güçlendirmek için bize zaman kazandırdınız. Biz troller cücelerin daimi " "düşmanı değiliz. Son zamanlara kadar bu küçük toplulukla pek irtibatımız " "yoktu. Fakat cüceler tünellerimize ve kutsal yerlerimize girmeye çoluk " "çocuğumuzu öldürmeye başladılar. Altın ve kıymetli taşlar söz konusu olunca " "cücelerin gözü bir şey görmez olur. Şamanlar, ırkdaşlarımızın ruhlarının " "intikam istediğini söylüyor. Darmog bütün cüceler ölene kadar dinlenmeyecek!" #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346 msgid "" "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " "but who are you and why do you come down here with so many of your people?" msgstr "" "Fakat ben merak ediyorum. Irkınızı bilmiyoruz. Yardımınıza teşekkür ederiz " "fakat siz kimsiniz ve böyle kalabalık olarak buralara neden geldiniz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " "mountains." msgstr "" "Bu uzun hikaye... Güneyden geldik; çölde yeryüzünde yaşıyorduk. Köyümüz " "yıkıldığı için benim liderliğimde yeni bir yurt aramaya çıktık. Tanrımız " "Eloh rüyamda bana göründü ve bana kuzeye gitmemi söyledi. Fakat dağlara " "geldiğimizde dağları karlı tepelerden değil yerin altından geçmemi söyledi. " "Böylece biz, bir kaç bin kişiyle kendimizi burada bulduk. Burada yaşamak " "istemiyoruz. Dağın diğer tarafına çıkan bir yol bulmaya çalışıyoruz." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356 msgid "" "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " "their own home. If we can help you we will." msgstr "" "Darmog hiç yeryüzüne çıkmadı fakat Darmog hikayenizi anlıyor. Bir lider " "halkını korumalı ve kollamalı. Her halk bir yurt bulmak ister. Size yardım " "etmek isteriz." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Güneşli yerlere geri dönüş yolunu bulmanıza yardımcı olabiliriz. " "Tapınaklarımızda geçmişe dair kayıt tutarız. Karanlık bizi iyi gizlediğinden " "nesillerdir yüzeye hiç çıkmadık. Yeraltı konusunda artık uzmanlaştık ve bir " "sürü tünel keşfettik. Son zamanlarda gözcülerimizden biri kuzeyde güneşli " "topraklara çıkan bir yol keşfetti. O yoldan gitmeyi deneyebilirsiniz. Bize " "yardımınızın mükafatı olarak size yardım edeceğiz. Güneşli topraklara " "çıkmanız için Grog size rehberlik etmeye gönüllü oldu." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:375 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Güneşli yerlere geri dönüş yolunu bulmanıza yardımcı olabiliriz. " "Tapınaklarımızda geçmişe dair kayıt tutarız. Karanlık bizi iyi gizlediğinden " "nesillerdir yüzeye hiç çıkmadık. Yeraltı konusunda artık uzmanlaştık ve bir " "sürü tünel keşfettik. Son zamanlarda gözcülerimizden biri kuzeyde güneşli " "topraklara çıkan bir yol keşfetti. O yoldan gitmeyi deneyebilirsiniz. Bize " "yardımınızın mükafatı olarak size yardım edeceğiz. Güneşli topraklara " "çıkmanız için Nog size rehberlik etmeye gönüllü oldu." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:389 msgid "" "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " "will protect little elves and show them the way back to lighted lands." msgstr "" "Siz Grog’un hayatını kurtardı. Grog'un size hala şükran borcu var. Dönüş " "yolunda Grog küçük elfleri koruyacak ve aydınlık topraklara çıkmaları için " "onlara yardım edecek." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:394 msgid "" "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." msgstr "" "Siz Nog’un kardeşini kurtardınız, o bir korkak gibi değil bir savaşçı gibi " "dövüşerek öldü. Nog size teşekkür eder. Sizi buradan götürecek ve aydınlık " "topraklara çıkmanıza yardım edeceğim." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401 msgid "" "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say " "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " "lighted lands." msgstr "" "Trollere büyük hizmetler yaptınız. Nog tünellerde dolaşmayı sever ve şef " "yukarı giden tünelleri en iyi o bilir diyor. Nog elflere yardım etmek " "istiyor ama dövüşmeyi de bırakmak istemiyor. Nog aydınlık topraklara giden " "yolu elflere göstermeyi kabul ediyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:416 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Grog." msgstr "" "Yardımın için teşekkür ederim. Bu dolambaçlı tünellerde kaybolmaktan " "çekiniyorduk. Bizimle gelmenizden dolayı onur duyduk, Grog." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Nog." msgstr "" "Yardımın için teşekkür ederim. Bu dolambaçlı tünellerde kaybolmaktan " "çekiniyorduk. Bizimle gelmenizden dolayı onur duyduk, Nog." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:436 msgid "" "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " "of your valor." msgstr "" "Yanınızda dövüşen troller de size teşekkür etmek istiyor. Hakkınızda " "kahramanlık hikayeleri anlatıyorlar." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:441 msgid "" "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." msgstr "" "Troller için yaptıklarınıza teşekkür ederiz. Siz bildiğimiz en cesur küçük " "halksınız. Ailelerimize sizin savaş hikayelerinizi anlatacağız ve sizi hiç " "unutmayacağız. Sizinle gelip daha çok dövüşmek isterdik ama bu şehri korumak " "için büyük liderin bize ihtiyacı var. Hala bir sürü cüce var ve onlarla hala " "dövüşüyoruz. Griknaf bizi koruyacak, sizi de gözetsin." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469 msgid "" "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " "learn from them, I can’t leave now." msgstr "" "Yanlarında geçirdiğimiz zaman zarfında troller hakkında pek çok şey öğrendim " "ve öğreneceğim daha pek çok şey var. Sihirleri büyüleyici. Şamanlarını " "gördünüz mü? Çıplak elleriyle ateş yapıyorlar. Benim sihirimle de " "ilgilendiler ve nasıl ateş oluşturduklarını bana öğretmeyi teklif ettiler. " "Hala sihirle uğraşan tek halkın onlar olduğunu söyleyebilirim. Toprağın " "derinliklerinde hala bir şeyler öğreneceğim kimbilir kaç trol vardır. " "Onlardan öğreneceğim çok şey var. Onları şimdi bırakamam." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479 msgid "" "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "trolls. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Trollerin yardımının beni aratmayacağına eminim. Tanrınızın sizin için ne " "planladığını bilmiyorum, Kaleh, fakat sana inanıyorum ve halkın için bir " "yurt bulacağını biliyorum. Benim yerim burası, trollerin yanı. Yanınızda " "onlar varken bana ihtiyaç duymayacaksınız." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " "would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." msgstr "" "Teşekkür ederim. Trollerle tanışmamı sağladığınız için size minnettarım. " "Buralara tek başıma gelmem mümkün değildi. Bazı trollerin de yardımıyla bu " "ateş kılıcını sizin için geliştirdim. Işığıyla yolunuzu aydınlatsın ve " "düşmanlarınızı öldürsün. Minnettarlığımın bir ifadesi olarak bunu size " "veriyorum." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:606 msgid "" "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " "leave the safer you will be." msgstr "" "Ve Darmog artık mümkün olduğunca çabuk buradan ayrılmanız gerektiğini " "düşünüyor. Cüceler şimdilik geri püskürtülmüş olsalar da tekrar ne zaman " "saldıracakları belli olmaz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:542 msgid "" "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " "and the wind in my hair." msgstr "" "Kalpten katılıyorum, burada kimsenin yüzünde güneşin sıcaklığını " "hissedeceğini veya saçlarının rüzgarda uçuşacağını sanmıyorum." #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 msgid "Out of the Frying Pan" msgstr "Tavadan Dışarı" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:191 msgid "Humans" msgstr "İnsanlar" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:80 msgid "Cultists" msgstr "Yandaşlar" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:117 msgid "Human Ally" msgstr "Dost İnsan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392 msgid "Escape the caves" msgstr "Mağaradan kaç" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:399 msgid "Explore outside" msgstr "Dışarsını keşfet" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:413 msgid "Defeat Sergeant Durstrag" msgstr "Çavuş Durstrag’ı yen" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:434 msgid "Death of Grog" msgstr "Grog’un ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:442 msgid "Death of Nog" msgstr "Nog’un ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:450 msgid "Death of Rogrimir" msgstr "Rogrimir’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:458 msgid "Death of Jarl" msgstr "Jarl’ın ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:466 msgid "A human messenger escapes the valley" msgstr "Bir insan haberci vadiyi terkederse" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:476 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" msgstr "Haberci, özel beyaz giysili birimlerin lideridir." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:496 msgid "" "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "" "Uzun bir yol katettik, yeryüzüne yaklaşmış olmalıyız. Fakat önce durup biraz " "dinlenmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:501 msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." msgstr "Bu büyük bir nehir ve su gerçekten hızlı akıyor." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:513 msgid "" "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" "Evet, tam da dağlarda karların ve buzların erime zamanı ve nehirler gibi " "yeraltındaki sular da bu dönemde derinleşir. Bazan nehirlerin önü kesilir ve " "yollarına yeraltında devam ederler; bu da mağaraların suyla dolmasına sebep " "olur." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:520 msgid "" "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" "Mağaralarımızda akan sular derin ve karanlıktır. Bazan bu sular hiçbir " "uyaran olmaksızın yükselir. Bir sel bir köyü yutabilir ve ani bir akıntı " "herşeyi yok edebilir." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:527 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." msgstr "O halde, ne kadar çabuk buradan uzaklaşırsak o kadar mutlu olacağım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:538 msgid "Wait, did you feel that?" msgstr "Bekle. bunu hissettin mi?" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1751 msgid "What?" msgstr "Ne?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:549 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" msgstr "Sanki yer sarsıldı. Gürültüyü duyuyor musunuz?" #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:614 msgid "Troll Avenger" msgstr "İntikamcı Trol" #. [message]: role=avenger #. The grammar here is troll speech, and its second sentence merges the second and third sentences of the dwarven equivalent. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:630 msgid "" "Foul elves, you not escaped us yet. Great Leader will be avenged! We plugged " "river and you all drown with us!" msgstr "" "Aptal elfler hala kaçmadınız. Büyük Liderin intikamı alınacak! Nehri tıkadık " "ve hepiniz bizimle boğulacaksınız! " #. [unit]: type=Dwarvish Fighter #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:686 msgid "Dwarf Avenger" msgstr "İntikamcı Cüce" #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:701 msgid "" "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Aptal elfler hala kaçmadınız. Şefimizin intikamı alınacak! Nehri lanetledik, " "yakında karanlık sular hepinizi yutacak. Öleceksiniz!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:708 msgid "" "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " "and fast!" msgstr "" "Bu, mağaralara hücum eden suyun sesi olmalı. Halkı acilen buradan " "götürmeliyiz." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:713 msgid "Quick, the southern passage!" msgstr "Çabuk, güney tüneline!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:718 msgid "We haven’t a moment to lose!" msgstr "Kaybedecek zamanımız yok!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:809 msgid "Hey look, ants!" msgstr "Hey bak, yine karıncalar!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815 msgid "Hey look, more ants!" msgstr "Hey bak, yine karıncalar!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:831 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" msgstr "Etrafta örümcek olmadığına emin misin?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:836 msgid "" "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " "more tunnels than we first thought." msgstr "" "Hayır, fakat su güneydoğudan da yükseliyor. Nehir düşündüğümüzden daha fazla " "tüneli kaplamış olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:843 msgid "" "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " "The river must lead to more tunnels than we first thought." msgstr "" "Hiç örümcek görmüyorum, fakat su güneydoğudan da yükseliyor. Nehir " "düşündüğümüzden daha fazla tüneli kaplamış olmalı." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:850 msgid "The ants must be fleeing from the flood too." msgstr "Karıncalar da selden kaçıyor olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:855 msgid "" "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " "Some of them seem to have noticed us." msgstr "" "Lidersiz ve ne yapacaklarını bilemez halde görünüyorlar. Her karınca kendi " "başının çaresine bakıyor olmalı. Olamaz, bazıları bizi farketmiş görünüyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:860 msgid "" "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " "but to fight our way through the chaos." msgstr "" "Pekala, biz de bir an önce buradan uzaklaşalım. Karışıklığa yol açmamak için " "onlarla dövüşmekten başka çaremiz yok gibi görünüyor." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:892 msgid "Bellerin" msgstr "Bellerin" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:902 msgid "Durth" msgstr "Durt" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:912 msgid "Othgar" msgstr "Otgar" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917 msgid "" "Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then " "these durn caves start flooding. What next?" msgstr "" "Uf, puf. Önce patron bu mağaralarda devriye gezin dedi, şimdi de bu " "lanet mağaraları su basmaya başladı. Şimdi nereye?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" msgstr "Kapa çeneni ve koşmaya bak, yoksa balıklara yem olacağız!" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:931 msgid "Hey look! It’s a troll!" msgstr "Hey bak! Bir trol!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:935 msgid "Huh? A troll?" msgstr "Ne? Bir trol ha?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " "invasion! The trolls must have started the flood!" msgstr "" "Evet, tam da ninemin söylediği gibi: koyu gri deri, boncuk gibi kırmızı " "gözler, karabatak gibi küçük beyinli hantal hayvanlar. Toprağın derinlerinde " "yaşarlar ve yeryüzünde yaşayan her şeyden nefret ederler. Bu bir istila " "olmalı! Seli de troller başlatmış olmalı!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:944 msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "Balık yemi, midye... Bu insanlar kim ve neden bahsediyorlar? " #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951 msgid "Hey look! It’s a dwarf!" msgstr "Hey bak! Bir cüce." #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955 msgid "Huh? A dwarf?" msgstr "Ne? Bir cüce ha?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " "flood!" msgstr "" "Evet, tam da ninemin söylediği gibi: uzun sakallı, kısa ve çirkin, " "mürekkepbalığı kadar sinsi ve kirli piçler. Derinlerde yaşarlar ve değerli " "buldukları ne varsa ele geçirmeye çalışırlar. Bu da fesatlıklarının eseri " "olmalı. Seli muhtemelen cüceler başlatmıştır!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963 msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "" "Balık yemi, mürekkep balığı... Bu insanlar kim ve neden bahsediyorlar? " #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:969 msgid "Hey look! Those must be elves!" msgstr "Hey bak! Bunlar elfler olmalı!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973 msgid "Huh? Elves?" msgstr "Ne? Elfler mi?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty " "eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They " "must have started the flood!" msgstr "" "Evet, tam da ninemin söylediği gibi: sivri kulaklar, sarı saçlar, hilekar " "gözler. bir yengecin kabuğu kadar sert yürekler. Bu bir istila olmalı! Seli " "de onlar başlatmış olmalı!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:982 msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" msgstr "Balık yemi, yengeç kabuğu... Bu insanlar kim ve neden bahsediyorlar?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:989 msgid "Then let’s kill them!" msgstr "O halde hepsini öldürelim!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:994 msgid "Yeah!" msgstr "Elbette!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:999 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." msgstr "Bunlar kesinlikle önce saldırıp sonra soru soran türden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1055 msgid "" "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " "to get out of here while we still can!" msgstr "" "Sorularla kaybedilecek zamanımız yok. Suyun durmaya niyeti yok. Buradan bir " "an önce uzaklaşmalıyız!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1060 msgid "" "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." msgstr "" "Lanet olsun, su çok hızlı yükseliyor. Bu tünel, bu insanlar buradan hızla " "aşağı kaçıyorlardı, fakat orası zaten su dolu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1072 msgid "There must be another way out. There must!" msgstr "Dışarı çıkan başka bir yol olmalı. Olmalı!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1077 msgid "There might be, but I don’t—" msgstr "Olabilir, fakat ben—" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1082 msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." msgstr "O halde hemen bize yolu göster! Zamana karşı yarışıyoruz." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1087 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." msgstr "Peki. Batıya doğru gidelim, fakat dikkatli olun." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1125 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." msgstr "Vay canına, burası da nesi? İyi korunmuş gibi görünüyor." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1131 msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "" "Bu eski bir kale. Burada kim yaşamış bilmiyorum ama uzun süre önce " "terkedilmiş görünüyor." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1138 msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "" "İşte, eski bir kaleye geldik. Orada kim yaşamış bilmiyorum ama uzun süre " "önce terkedilmiş görünüyor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1145 msgid "You’ve been this way before?" msgstr "Bu yoldan evvelce geçtin mi?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1150 msgid "" "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" "Evet, fakat çok uzağı keşfetmemiştim. Bu aptal yer hala kilitler ve " "muhafızlarla korunuyor. Kara büyü kokuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1155 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." msgstr "" "Başka bir yol olmasını dilerdim, fakat başka seçeneğimiz yok görünüyor." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1160 msgid "" "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " "is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." msgstr "" "Dur. Önümüzdeki oda muhtemelen tuzaklıdır ve iyi korunmuştur. Başka bir yol " "var. Burayı evvelce keşfettiğim kadarıyla ana kapının arkasına dolanan gizli " "bir tünel var. Mağaranın güney duvarını araştırırsanız, onu bulursunuz. Tek " "sorun tünelin uzun ve rüzgarlı olması. Bu yüzden bir kaç dakika kaybetmemize " "sebep olacak. Su yükselirken bu kayıp iyi olmayabilir. Son kararı sana " "bırakıyorum, Kaleh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1187 msgid "" "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " "somewhere." msgstr "Hımm, gizli tünelin girişi buralarda bir yerde olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1209 msgid "Got it!" msgstr "Açıldı!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1199 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." msgstr "Bu duvarda kapı şeklinde bir kırık var sanırım." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1204 msgid "" "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " "inwards." msgstr "İyi, bu gizli tünelin girişi olmalı. Şimdi yüklenip girelim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1247 msgid "" "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " "should be right here." msgstr "" "Tamamdır, tünelin sonuna geldim. Bu, buralarda bir gizli kapı daha var " "demektir." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1252 msgid "Hold on, I think I’ve found it." msgstr "İşte, sanırım buldum, onu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1259 msgid "The passage just halts at a dead end." msgstr "Tünelin sonu kapalı." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1264 msgid "" "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " "be another secret door hidden right in front of you." msgstr "" "Diğer ucunun ardına kadar açık olacağını ummuyordun herhalde. Önünde başka " "bir gizli kapı olmalı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1269 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Oh, doğru. Bakayım, hah, buldum onu." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1369 msgid "Gate Guard" msgstr "Kapı Muhafızı" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1437 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which " "way should we go?" msgstr "" "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu " "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak " "izi var. Grog, hangi yoldan gitmeliyiz?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1443 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which way " "should we go?" msgstr "" "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu " "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak " "izi var. Nog, hangi yoldan gitmeliyiz?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1449 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, " "which way should we go?" msgstr "" "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu " "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak " "izi var. Rogrimir, hangi yoldan gitmeliyiz?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1455 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which " "way should we go?" msgstr "" "Bu mağara ortasındaki iki parlak rün haricinde tamamen boş görünüyor. Bu " "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak " "izi var. Jarl, hangi yoldan gitmeliyiz?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1461 msgid "" "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " "things moving in the shadows, and I explored no further." msgstr "" "Bilmiyorum. Bu yoldan son geldiğimde kaçıyordum, motif filan görecek halim " "yoktu. Uzun uzadıya keşif yapamadım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1468 msgid "" "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " "once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " "glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " "runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " "afraid I cannot advise you which way to go from here." msgstr "" "Bu mağara ortasındaki iki parlak motif haricinde tamamen boş görünüyor. Bu " "kale evvelce kalabalıkmış çünkü burada çeşitli yönlere giden sayısız ayak " "izi var. Bu yoldan son geldiğimde kaçıyordum, motif filan görecek halim " "yoktu. Uzun uzadıya keşif yapamadım. Hangi yoldan gidileceği konusunda " "yardımcı olamayacağım." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1475 msgid "" "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." msgstr "" "Pekala, bütün gün burada durup hangi yöne gideceğimizi tartışamayız. Kaleh, " "bir yol seç." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1480 msgid "" "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " "enough to step into them." msgstr "" "Bekle, bu motifler soğuk mavi bir ışık saçıyor ve önceki kırmızı ışık " "saçanlar gibi bir tehdit hissi uyandırmıyorlar. Arkada bıraktığımız bazı " "sihirli şeyler yardımcı olmuştu, onların üzerine adım atacak cesur biri var " "mı?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1523 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" msgstr "Kendimi tazelenmiş ve rahatlamış hissettim!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1544 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." msgstr "Bu motif kayboldu. Anlaşılan tek kullanımlıkmış." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1578 msgid "" "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." msgstr "" "Bu odanın mobilyalarından geriye bir şey kalmamış. Sanırım depo gibi bir " "şeymiş, fakat hurdacılar işe yarar bir şey bırakmamışlar." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1583 msgid "" "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " "water. Whatever they are, it can’t be good." msgstr "" "Kahrol Urya! Su burala kadar gelmiş. Bu odanın batı ucunu su basmış. Suyun " "üzerinde bir şeyler yüzüyor. Onlar neyin nesiyse hiç iyi görünmüyor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1621 msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" "Burası eğitim salonu gibi görünüyor. Hala kıyıda köşede kalmış bir kaç eski " "kılıç ve mızrak var. Fakat, aceleyle terkedilmiş gibi görünüyor." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1637 msgid "Blessed Kali" msgstr "Mutlu Kali" #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1649 msgid "" "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" "Pekala bücürler. bunu tekrar deneyelim. Pior, kılıcı sadece kollarınla " "değil, bütün vücudunla sallaman gerektiğini hatırla." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1654 msgid "Yes, sir." msgstr "Evet, efendim." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1659 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." msgstr "Deni, ayakların hareket etsin. Olduğun yerde kala kalırsan, ölürsün." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1664 msgid "Right, sir." msgstr "Doğru, efendim." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1669 msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." msgstr "İyona, başka saldırı çeşitlerini de dene, daha öngörülü olursun." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1674 msgid "I’ll try, sir." msgstr "Denerim, efendim." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679 msgid "" "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " "So, ready... attack!" msgstr "" "Ve herkes hatırlasın, ben hoşnut olana kadar idmana devam edilecek, O halde, " "hazır... saldırın!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688 msgid "" "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "" "Dur bir dakika, Bir hedef veya korkuluk göremiyorum. Kime saldıracaklar?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1693 msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "" "Bize saldıracaklardır. Döğüş nasıl olur, göstermemiz gerekecek sanırım." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1718 msgid "" "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " "treatment on my watch, no sir!" msgstr "" "Buraya gelin! Ben bugün bir yere gitmiyorum, siz de bundan daha iyi " "dövüşmedikçe hiçbir yere gidemezsiniz. Şimdi tekrar deneyin!" #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1747 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." msgstr "Sonunda biraz dinleneceğim. Döğüş idmanından bıktım artık." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1752 msgid "" "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." msgstr "" "Kali hiçbir zaman bir yüksek rahip olamayacağından hıncını bizden çıkarıyor." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1758 msgid "" "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " "go to prayers." msgstr "" "Hey, gelin, duaya katılmadan önce gidip mutfaktan biraz yiyecek alalım." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1763 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." msgstr "İyi fikir! Umarım yarın gitmiş oluruz; güneşi öyle özledim ki." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1774 msgid "" "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " "had too much of a work ethic." msgstr "" "Bunca yıl geçtiği halde bu acemiler hala azarlanıyor, bu çocukların işi " "gerçekten çok zor." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1779 msgid "" "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " "ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." msgstr "" "Kim bu çocuklar? Karanlıkta yıllar önce neden ölmüşler? Eloh sonsuz ışığıyla " "ruhlarını aydınlatsın." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1784 msgid "" "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " "have our own people to worry about." msgstr "" "Bir şey olmuşsa olmuştur, artık yapacak bir şey yoktur. Bunları bırakın da " "kendi halkımız için endişelenelim." #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1800 msgid "Novice Dani" msgstr "Acemi Deni" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1815 msgid "Novice Iona" msgstr "Acemi İyona" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1830 msgid "Novice Pior" msgstr "Acemi Piyor" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1870 msgid "" "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " "Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " "lie in their beds, sleeping for eternity." msgstr "" "Burası yatakhaneymiş sanırım. Karyolalar ve yataklar etrafa saçılmış. Ne " "olmuşsa burada birdenbire olmuş. Bazı iskeletler hala yataklarında, sonsuza " "kadar uyuyacak gibiler." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1889 msgid "Restless Dead" msgstr "Huzursuz Ölü" #. [message]: type=Skeleton #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1896 msgid "Revenge!" msgstr "İntikam!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1901 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." msgstr "Sonsuza kadar bekleyememişler." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1921 msgid "" "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " "if I give it a push..." msgstr "" "Hey, bu da ne? Duvarda bir kapının izi var gibi. Şuna bir yüklenelim..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1935 msgid "What do you know? A secret door!" msgstr "Nerden bildin? Bu gizli bir kapı!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1940 msgid "Well, what’s behind the door?" msgstr "Pekala, kapının ardında ne var?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1945 msgid "" "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " "sure crossing it would be a good idea." msgstr "" "Yol kırmızı ışık saçan motiflerden biriyle engellenmiş. Üzerinden geçmenin " "iyi bir fikir olacağını sanmıyorum." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005 msgid "Failed Experiment" msgstr "Başarısız Deneme" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2009 msgid "" "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " "Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." msgstr "" "Bu salon bir laboratuarı andırıyor. Yerler kırılmış şişeler ve garip alet " "parçalarıyla dolu. Daha çarpıcı olan, parlayan motifler ve üzerlerinde " "ortaya çıkan yaratıklar. Bir çeşit pençeli yaratık ve işkence görmüş genç " "bir tepegöz. Ve onların arkasında sihirli bir çemberin ortasında yüzen " "devasa bir canavar var. Canavar uykuda görünüyor, ama öndeki ikisi çok " "uyanık. Ve oğlan onları öfkelendiriyor." #. [message]: speaker=Failed Experiment 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2014 msgid "Graaww!" msgstr "Grrraaarkkk!" #. [message]: speaker=Failed Experiment 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2019 msgid "Make pain end!" msgstr "Acıya son ver!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2042 msgid "" "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " "many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " "and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " "sure I want something with that kind of strength attacking me." msgstr "" "Bu çemberin ortasında kasları ameliyat edilmiş gözleri kan çanağına dönmüş " "dev bir yaratık var. Tüm gövdesini kaplayan dikiş izleri olmasa bunun dev " "bir adam olduğunu söyleyebilirdim. Aslında bir çok gövde parçasının bir " "araya getirilmesiyle oluşturulmuşa benziyor. Aydınlık sihirli bir çemberin " "merkezinde havada asılı olarak uyuyor. Bu çemberi aşıp onu serbest " "bırakabilirim ama başıma neler gelir bilemiyorum." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2044 msgid "Break the circle." msgstr "Çemberi kır." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2063 msgid "Kromph" msgstr "Kromf" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2067 msgid "Master, what is your command?" msgstr "Emreniz nedir, efendim?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077 msgid "Kromph need command. Command me!" msgstr "Kromf emir bekliyor. Bana emir ver!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2082 msgid "Follow us. Attack our enemies." msgstr "Bizi izle ve düşmanlarımıza saldır." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2087 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." msgstr "Peki efendem. Kromf sizi takip edecek. Düşmanları öldürecek." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092 msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "" "Hızlı düşünüyorsun, Nim. sihirli bir yaratık gibi görünüyor. Şansa bak ki " "bizi efendisi sanıyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." msgstr "Dev bir evcil hayvana sahp olmuşsun gibi, Nim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102 msgid "" "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " "what it likes to eat?" msgstr "" "Benim tercihim bu değildi ama işe yarayacak gibi görünüyor. Ne yemeyi " "sevdiğini merak ediyorum." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2108 msgid "Leave that thing alone." msgstr "Boşver, bırak git." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140 msgid "" "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." msgstr "" "Tüm yollar bu odaya çıkıyor. Çıkmaz yol mu acaba? Bir zamanlar tapınakmış " "gibi görünüyor fakat uzun zaman önce terkedilmiş olmalı. Sunak taşında " "herşey olduğu gibi kalmış. Hangi tanrıya inanılıyormuş, fikrim yok fakat " "sunak üzerindeki kurumuş kan ve kırık kemikler bir uğursuzluğun işareti " "gibiler." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2145 msgid "I don’t like the smell of this place." msgstr "Bu yerin kokusunu sevmedim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2150 msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." msgstr "Bir varlık hissediyorum... uf... derime sürtünüyor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2157 msgid "" "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "Daha önce buradan geçtiğinden bahsetmiştin, Grog. Nereye gidiyoruz?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163 msgid "" "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "Daha önce buradan geçtiğinden bahsetmiştin, Nog. Nereye gidiyoruz?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2169 msgid "" "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " "supposed to go from here?" msgstr "" "Daha önce buradan geçtiğinden bahsetmiştin, Rogrimir. Nereye gidiyoruz?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2175 msgid "" "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "Daha önce buradan geçtiğinden bahsetmiştin, Jarl. Nereye gidiyoruz?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2181 msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" "Buraları derinliğine araştırmadım. Fakat her sarayın bir arka kapısı vardır." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2186 msgid "" "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " "people." msgstr "" "Vazgeçmeyi reddediyorum. Buradan çıkmanın bir yolu olmalı. Her yeri " "araştırın, arkadaşlar." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2201 msgid "Ancient Guardian" msgstr "Antika Muhafız" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2205 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" msgstr "Zantof tarzan yur glit zarf!" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" msgstr "Ugtor dunil olgoluk vara nir!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2215 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." msgstr "Tapınak hala bazı güçlerini içinde barındırıyor, anlaşılan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2220 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." msgstr "Ne dedikler hakkında bir fikrim yok, fakat bence anlamı açık." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2225 msgid "" "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " "stygian pits they came from!" msgstr "" "Hareketler bazan sözcüklerden daha anlaşılır olur. Geldikleri cehenneme " "göndermenin tam vaktidir diye düşünüyorum!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2251 msgid "" "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " "what it will do, but we’re running out of options." msgstr "" "Bu de ne? Burada demir bir manivela var. Tamamen tozlanmış fakat biraz " "uğraşınca hareket edebilir. Ne olduğunu bilmiyorum fakat çok fazla " "seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2253 msgid "Pull the lever." msgstr "Kolu çek." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2275 msgid "" "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "Ne?!? İki gizli tünel mi? Biri tuzak olabilir mi? Veya bir arka kapı?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2280 msgid "" "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " "importantly, which way do we go?" msgstr "" "Bu yaratıklarlar uğraşırken bir yandan da duruma anlamaya çalışamam. Asıl " "önemli olan hangi yoldan gideceğimiz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2291 msgid "" "I think I hear the sound of rushing water down the western passage; it might " "already be flooding! It must connect back somehow to the other tunnels." msgstr "" "Sanırım batı geçidinden akan suyun sesini duyuyorum; su basmış olabilir! Bir " "şekilde diğer tünellere bağlanması gerekiyor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2297 msgid "" "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " "to the other tunnels." msgstr "" "Bakın, batıdaki tünel zaten su dolmuş! Onun arkası başka tünellere bağlı " "olmalı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304 msgid "" "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " "here!" msgstr "" "Buranın tarihçesini inceleyecek vaktimiz yok. Bir an önce buradan çıkmalıyız!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2309 msgid "" "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " "water rising, soon anywhere will be better than here." msgstr "" "Doğu tüneline ilerleyin. Nereye gittiğimiz hakkında bir fikrim yok ama su " "yükseliyor. Yapılacak en iyi şey buradan uzaklaşmaktır." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2315 msgid "Leave it alone." msgstr "Sonraya bırak." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2345 msgid "This looks like some kind of burial chamber." msgstr "Burası bir çeşit mezar salonunu andırıyor." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2351 msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" "Böyle mezarlıklar çoğunlukla iyi korunur. Lahitlere dokunmasak iyi olur." #. [message]: speaker=Crypt Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2362 msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" "İstirahatgahlarımızı rahatsız edecek sizin gibileri uzun zamandır " "bekliyordum, elf. Sizin gibiler bunun cezasını çeker!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2367 msgid "Got any other timely advice, Zhul?" msgstr "Başka tavsiyelerin de var mı, Zûl?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2372 msgid "" "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " "be able to escape that way." msgstr "" "Şansımız varmış, kuzey duvarında bir çatlak oluşmuş. Belki oradan " "kaçabiliriz." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2411 msgid "You run, but you shall not escape death!" msgstr "Koşun ama ölümden kaçamazsınız!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2416 msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgstr "Eloh adına, yine sen. Seninle tekrar tekrar dövüşmek zorunda mıyım?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2422 msgid "" "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" "Onları terkettin Kaleh. Bunun cezasını çekeceksin! Tüm sevdiklerini karanlık " "suların yuttuğunu göreceksin. Karanlığı bağrına bas Kaleh, senin için de " "geliyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427 msgid "" "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!" msgstr "Sen bile beni durduramazsın. Kuyenot elflerinin gücü karşısında titre!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2433 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." msgstr "Hay aptal çocuk, öğrenemedin gitti." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2448 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." msgstr "Çabuk yakalayın onu! Tekrar kaçmasın." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2454 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." msgstr "Hayır, artık kaçmak yok. Lütfen beni öldür, bitsin bu acı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459 msgid "" "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " "Who are you? What’s behind that black mask?" msgstr "" "Hayır, peşimi bırakmak zorundasın, senin bilmecelerin sıkıntı verdi. Bazı " "yanıtlar istiyorum. Kimsin? Bu kara maskenin ardında ne var?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2469 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" msgstr "İşte Kaleh en tehlikeli düşmanın. Ne görüyorsun?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2474 msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." msgstr "Vay canına, Eloh koru bizi, bu... bu bir elf." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2479 msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" "Tanuil’in oğlu Keratur. Burada ne işin var, Eloh aşkına? Bunu nasıl " "yapabildin? Senin öldüğünü sanıyorduk." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2484 msgid "" "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " "must get our people to safety." msgstr "" "Kaleh, sorularla kaybedecek zamanımız yok. Su hızla yükseliyor ve halkı " "güvene almak zorundayız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2489 msgid "" "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." msgstr "" "Ne yaptığının önemi yok, sen bizden birisin, Keratur. Seni burada karanlıkta " "ölüme terkedemem. Gerekirse seni kendim taşırım." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2495 msgid "So be it. I care not." msgstr "Öyle olsun." #. [set_variable] #. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2511 msgid "Keratur" msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" msgstr "Bakın, gün ışığı! Sonunda mağaralardan çıkabildik!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2576 msgid "Kaleh? Zhul? I’m still stuck back here..." msgstr "Kaleh? Zul? Ben hala burada takılıyorum... " #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2591 msgid "" "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " "its occupants?" msgstr "" "Bu da ne? Birisi mağara ağzına bir karakol inşa etmiş. Ama kimse görünmüyor." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2603 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgstr "Kaleh, gelip bunu görmelisin." #. [message]: speaker=Kaleh #. Kaleh is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627 msgid "Ack, I’m surrounded by water!" msgstr "Agh, suya battım!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2647 msgid "" "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " "don’t want the rest of our people to have to see such horror." msgstr "" "Aman Eloh. Hepsi ölmüş. Boğazlanmışlar. Çabuk burayı temizleyelim. Halkın " "böyle korkunç şeyleri görmesini istemeyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2652 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" msgstr "Evet, Keratur artık sorularımı yanıtlayabilirsin, değil mi?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2668 msgid "" "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " "what do they matter?" msgstr "" "Beni duydular ve ... ve yoluna girdiler. Fakat onlar elf bile değil, zaten " "ne önemi var ki?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2673 msgid "You idiot—" msgstr "Seni aptal—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2678 msgid "" "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " "were dead. We searched and searched, but never found your body." msgstr "" "Sessiz ol, Nim. Buraya nasıl geldiğini hala anlamıyorum. Öldüğünden çok " "emindik. Cesedini o kadar uzun süre aradık ki, bir türlü bulamadık." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2683 msgid "" "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " "made me watch it all!" msgstr "" "Heh, heh, tabii bulamazsınız. Molozların altında uyandım. Sonunda " "kurtulduğumda köy boşalmıştı. Sadece ölüm kokusu ve yıkım vardı. Sonra " "onları gördüm, kum tepelerini aşarak gelen yarı ölü orduları. Bir kara " "büyücü birliği... Beni buldular ve gözcü yaptılar. Onlar bana herşeyi " "izlettiler!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688 msgid "Watch what?" msgstr "Ne gözcüsü?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2693 msgid "" "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." msgstr "" "Bazı insanları getirdiler, sıkıca bağlıydılar. Kızıl saçlı kadın... o kadar " "güzeldi ki... onu kestiler... hala çığlıklarını duyabiliyorum. Fakat bu " "sadece bir başlangıçtı. Güçlü sözleri olan bir şarkı söylediler, sıcak kan " "kuma yayıldı ve onların acı dolu çığlıklarını duydum..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2698 msgid "From the humans?" msgstr "İnsanların mı?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2703 msgid "" "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " "souls rose into the air howling in agony." msgstr "" "Hayır, duyduğum ölülerin çığlıklarıydı, mezarlarından koparılıyorlardı. " "Ruhları acıyla feryat ederek mezardan yükseliyordu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2708 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." msgstr "Fakat, biz cesetleri yaktık, onlar ayağa kalkamaz." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2713 msgid "" "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " "felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " "witness and laughed as I scrambled over the dunes." msgstr "" "Aptal. Bu onları durduramaz. Onları hiçbir şey durduramaz. Havalanan " "ruhların hücumunu hissettim, inanılmaz soğuktu. Bir an için çektikleri " "ızdırabı hissettim. Fakat hayır beni öldürmeyeceklerdi. Bir tanık olarak " "gitmeme izin verdiler." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2718 msgid "" "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " "you through the tunnels? Hah, you escorted me." msgstr "" "Sizi takip ettim ve halkın arasına karıştım. Sinsice hareket ettiğimden beni " "kimse farketmedi. Sen ise tünellerde seni nasıl takip ettiğimi merak " "ediyorsun. Bana siz eşlik ettiniz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2723 msgid "But why, why did you want to kill us?" msgstr "Fakat neden bizi öldürmek istedin?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2728 msgid "" "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " "hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " "Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " "hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " "your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " "pain stop." msgstr "" "Siz onları terkettiniz. Acı ve üzüntü, hala hayali yüzlerini görüyorum, " "çığlıklarını duyuyorum. Kara büyücüler bir şarkı gibi hep aynı ismi " "tekrarlıyorlardı: Yeknagot, Yeknagot; hala kulaklarımda çınlıyor. Her zaman, " "her uyuduğumda bu ismi duyuyorum, gülmeler, gizli kahkahalar duyuyorum. O " "bana senin yanlış yaptığını söylüyor. Ben ona inandım. Kaleh beni affet, ben " "sadece acıma son vermek istedim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2733 msgid "I... I forgive you." msgstr "B... Ben seni affettim." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2738 msgid "I do not fear death any more." msgstr "Artık ölümden korkmuyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2751 msgid "" "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" "Öldü. Huzur içinde uyusun. Ben ne yapmışım? Ölülerimize tecavüz edilmiş, " "sonsuz acıya mahkum edilmişler." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2756 msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "Dediğin gibi olan olmuş. Artık yapacak bir şey yok." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2761 msgid "" "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " "have been killed by the undead; we could not have defended our village " "against so many. We had no choice." msgstr "" "Kendini suçlama. Bilemezdin. Biz de kalsaydık, yarıölüler bizi de öldürürdü. " "Köyümüzü uzun süre savunamazdık. Başka seçeneğimiz yoktu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2767 msgid "" "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " "forgive me. I did not know." msgstr "" "Bu sadece bir teselli. Herşeyi yüzüme gözüme bulaştırdım. Eloh beni " "affetsin. Bilemezdim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2778 msgid "" "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " "We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " "places you can’t." msgstr "" "İzninle Kaleh, biraz dışarı çıkıp etrafa bakmak istiyorum. Dışarda neler " "olduğunu dair bir fikrimiz yok. Ortalıkta fazla görünmeden çevreyi " "araştırabilirim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2783 msgid "You can go Nym, just be careful." msgstr "Gidebilirsin Nim, dikkatli ol." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2788 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." msgstr "Hep dikkatliyimdir. Yakında dönerim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2805 msgid "" "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " "many of our people made it out of the caves, Zhul?" msgstr "" "Bu karakolu hayatta kalan askerlerimizi toplamak için kullanabilirim. " "Mağaralardan halkın ne kadarı çıkabildi, Zûl?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2810 msgid "" "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " "many of us did survive." msgstr "" "Hala saymakla meşgulüm. Yeraltı korkusu ile suya kapılanlar yüzünden bir " "kısmını kaybettik. Yeni savaşçıları askere almak giderek daha zor oluyor. " "Yine de bizi hayatta tuttuğunuz için sana ve Eloh’a teşekkür etmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2817 msgid "" "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " "of the mountains looks like." msgstr "" "Nim haklı, dışarda neyle karşılaşacağımızı bilmiyoruz. Mağara ağzına görüş " "sahasını gözlem altında tutacak muhafızlar yerleştirmeli ve dağların bu " "tarafını keşfe başlamalıyız." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2861 msgid "" "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " "that it should divert most of the rising water." msgstr "" "Bakın, soldaki tünel dimdik aşağı iniyor. Yükselen suyun çoğunu burası " "tutacaktır." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2866 msgid "And I think I see a faint light off to the right." msgstr "Ve sağdaki tünelde ışık görüyorum." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2871 msgid "" "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " "darkness?" msgstr "Bu olabilir mi? Bu karanlığın artık sonuna gelmiş olabilir miyiz?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2886 msgid "" "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Mağaralarda bize yol gösterdiğin için sana teşekkür ederiz, Grog. Yardımın " "olmasa yolumuzu asla bulamazdık. Fakat tüneller suyla dolduğuna göre " "halkının yanına nasıl döneceksin?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2891 msgid "" "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Ah, Grog da elflere teşekkür eder. Bunu sizin yardımınız olmadan yapamazdı. " "Grog için cesaret ve yiğitliğiniz şaşırtıcı oldu." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2896 msgid "" "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " "through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Aslında Grog aydınlık toprakları pek bilmiyor. Güneş ve yıldızlar ürkütücü, " "her şey açık, gizlenecek iyi bir yer yok. Fakat Grog sulara dönmeyecek. Grog " "evine döneceği tünelleri bulamaz. O elfler gibi kayboldu." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2901 msgid "" "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Fakat Grog korkmuyor. Büyük lider Grog sizi her türlü tehlikeden koruyacak " "dedi. Grog yeminini tutacak. Gidebildiğiniz yere kadar Grog sizi izleyecek " "ve tehlikelerden koruyacak. Belki daha sonra Grog bu yoldan dönebilir. Fakat " "şimdilik Grog sizinle gelip sizi koruyacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2907 msgid "" "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Mağaralarda bize yol gösterdiğin için sana teşekkür ederiz, Nog. Yardımın " "olmasa yolumuzu asla bulamazdık. Fakat tüneller suyla dolduğuna göre " "halkının yanına nasıl döneceksin?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2912 msgid "" "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Ah, Nog de elflere teşekkür eder. Bunu sizin yardımınız olmadan yapamazdı. " "Nog için cesaret ve yiğitliğiniz şaşırtıcı oldu." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2917 msgid "" "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Aslında Nog aydınlık toprakları bilmiyor. Güneş ve yıldızlar ürkütücü, her " "şey açık, gizlenecek iyi bir yer yok. Fakat Nog sulara dönmeyecek. Nog evine " "döneceği tünelleri bulamaz. O da elfler gibi kayboldu." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2922 msgid "" "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Fakat Nog korkmuyor. Büyük lider Nog sizi her türlü tehlikeden koruyacak " "dedi. Nog yeminini tutacak. Gidebildiğiniz yere kadar Nog sizi izleyecek ve " "tehlikelerden koruyacak. Belki daha sonra Nog bu yoldan dönebilir. Fakat " "şimdilik Nog sizinle gelip sizi koruyacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2928 msgid "" "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " "never would have found our way without your help. But with the tunnels " "flooded, how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Mağaralarda bize rehberlik ettiğin için sana teşekkür ederiz, Rogrimir. " "Yardımın olmasa yolumuzu asla bulamazdık. Fakat tüneller suyla dolduğuna " "göre halkının yanına nasıl döneceksin?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2954 msgid "" "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " "but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " "your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." msgstr "" "Ah, asıl ben sizi tebrik etmeliyim. Ben size yol gösterdim ama sizde yol " "boyunca bir sürü yaratığı yok ettiniz. Bunca yıldır bu kadar cesaret ve " "yiğitlik görmemiştim." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2959 msgid "" "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " "which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " "I know as little about the land above ground as you do." msgstr "" "Fakat geldiğimiz yoldan gerçekten dönemem. Evime dönmemi sağlayacak başka " "tüneller vardır ama onları nerede arayacağımı bilmiyorum. Yeryüzünü de ancak " "sizin kadar biliyorum." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2964 msgid "" "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " "oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " "will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " "I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " "return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " "now I am yours to command." msgstr "" "Benim kralım sizi her türlü tehlikeden korumamı emretti. Bu yemini tutmak " "istiyorum. Yeryüzünü korunaksız olduğu için sevmiyorum, her yönden saldırıya " "uğrayacakmış gibi hissediyorum. Fakat yemin yemindir. Gidebildiğiniz yere " "kadar sizi izleyeceğim ve sizi koruyacağım. Tüneller sonsuza kadar su dolu " "kalmayacak. Daha sonda bu yoldan dönebilirim. Fakat şimdilik sizin " "emrinizdeyim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2949 msgid "" "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " "how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Mağaralarda bize rehberlik ettiğin için sana teşekkür ederiz, Jarl. Yardımın " "olmasa yolumuzu asla bulamazdık. Fakat tüneller suyla dolduğuna göre " "halkının yanına nasıl döneceksin?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2970 msgid "" "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " "fighting by my side." msgstr "" "Sadakatin için halkım adına teşekkür ederim. Bizim yanımızda dövüşmenden " "dolayı elbette memnun oluruz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001 msgid "" "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." msgstr "" "Bakın, karakol muhafızları buraya biraz ganimet saklamışlar. Bunları biz " "kullanalım diye bıraktıklarını sanmıyorum." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3135 msgid "" "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " "out above me, to feel the wind in my face..." msgstr "" "Şükürler olsun Eloh, tekrar dışardayız. Gökyüzünün üstümde uzandığını görmek " "ve rüzgarı yüzümde hissetmek ne kadar güzel..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3151 msgid "" "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." msgstr "" "Başardık. Dışarısı Grog için tuhaf görünüyor. Grog hiç bu kadar büyük " "açıklık görmedi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3157 msgid "" "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." msgstr "" "Başardık. Dışarısı Nog için tuhaf görünüyor. Nog hiç bu kadar büyük açıklık " "görmedi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3169 msgid "" "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " "windy it can be." msgstr "" "Sonunda dışarı çıktık. Göğün ne kadar geniş ve rüzgarın nasıl bir şey " "olduğunu unutmuşum." #. [message]: race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3183 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" msgstr "" "Uzakları görebiliyor musunuz? Nerede olduğumuza dair bir fikriniz var mı?" #. [message]: speaker=$talking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3202 msgid "" "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " "I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." msgstr "" "Dağın kenarına gelince büyükçe bir vadi görünüyor. Bu topraklar da dağın " "güney etekleri gibi. Vadiyi kum tepeleri doldurmuş ama orta yeri düzlük. " "Vadinin ortasında bazı yerleşim yerleri görülüyor. Kuzeyde ufukta hareket " "eden bir şeyler var ama ne olduklarını bilmiyorum." #. [event] #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh #. [side] #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:380 msgid "Eloh" msgstr "Eloh" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." msgstr "Kaleh, Kaleh, gel bana." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3261 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." msgstr "Bu ses de ne? Öyle tanıdık geliyor ki." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3266 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." msgstr "Gel de seni görebileyim. Tanrın seni çağırıyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3271 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." msgstr "Rüya mı görüyürum? Bu gerçek mi? Geliyorum, geliyorum." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3280 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." msgstr "Selam, Kaleh. Benim, Eloh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3287 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" msgstr "" "Fakat ben uyumuyorum değil mi? Ve seni görebiliyorum, öyle mi? Bu nasıl " "mümkün olabilir?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3292 msgid "" "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " "you to congratulate you." msgstr "" "Gücümden şüphe mi ediyorsun? Karanlıktan çıkar çıkmaz seni tebrik etmek " "istedim." #. [message]: speaker=$talking_unit.id #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3324 msgid "Kaleh, who are you talking to?" msgstr "Kaleh, kimle konuşuyorsun?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3329 msgid "" "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " "Chosen One." msgstr "Şimdilik sadece sana görünüyorum Kaleh. Sen özelsin, Seçilmiş Olansın." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317 msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later." msgstr "$talking_unit.name, sessiz ol, herşeyi sonra açıklayacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3334 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." msgstr "Sessiz ol Zûl, herşeyi sonra açıklayacağım." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3341 msgid "" "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" msgstr "" "Halkımı ölüm ve tehlikeden uzak tutarak sonsuz hayata doğru onlara liderlik " "edesin diye seni seçtim. Dağların altındaki yolculuğunuz en önemli adımdı. " "İnanmayanlarınızın yok edilmesi ..." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3350 msgid "Kaleh, a quick question—" msgstr "Kaleh, bir sorum olacak—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3357 msgid "Not now Grog, I’m busy." msgstr "Şimdi olmaz, Grog. Meşgulüm." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363 msgid "Not now Nog, I’m busy." msgstr "Şimdi olmaz, Nog. Meşgulüm." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3369 msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." msgstr "Şimdi olmaz, Rogrimir. Meşgulüm." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3375 msgid "Not now Jarl, I’m busy." msgstr "Şimdi olmaz, Jarl. Meşgulüm." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3381 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" msgstr "Bu ne? İnançsızlar ölmedi mi?!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3393 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " "alive." msgstr "" "Üzgünüm, emrini yerine getiremedim çünkü kendimizi bir savaşın içinde " "bulduk. Sayımız azdı ve herkese ihtiyacım vardı. Aslında cüceler çok " "yardımcı oldu. Trollerden korunmamızı sağladılar. Ayrıca onlar yol " "göstermeseydi mağaralardan canlı çıkamazdık." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3400 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." msgstr "" "Üzgünüm, emrini yerine getiremedim çünkü kendimizi bir savaşın içinde " "bulduk. Sayımız azdı ve herkese ihtiyacım vardı. Aslında troller çok " "yardımcı oldu. Cücelerden korunmamızı sağladılar. Ayrıca onlar yol " "göstermeseydi mağaralardan canlı çıkamazdık." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3407 msgid "" "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " "without my guidance, your people would have died out years ago. Believe in " "me, I alone can save you." msgstr "" "Zayıf ve aptalsın ama seni affediyorum. Unutma, Kaleh, benim rehberliğim " "olmasaydı halkın yıllar önce ölürdü. İnan bana, seni ancak ben " "kurtarabilirim." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3412 msgid "" "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " "may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." msgstr "" "Şimdi, vadide yaşayan ışığı görmüş bir insan grubu var. Tuhaf görünebilirler " "fakat onlar benim sadık inananlarımdır. Onlara güvenmelisin, size kuzeye " "giden yolu gösterecekler. Onları izleyin sizi bana getirecekler." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3417 msgid "" "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " "everywhere? I thought you were going to show us our new home." msgstr "" "Ne demek sana getirilmek? Sen tanrısın, zaten her yerde değil misin? Bize " "yeni yurdumuzu göstereceğini sanıyordum." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3422 msgid "" "Of course I am! Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " "such distractions, come to me and all will be made clear." msgstr "" "Elbette. Ama senin biraz anlayışın kıt. Bu sorularla kafanı meşgul etme. " "Bana geldiğinde her şey açıklığa kavuşacak." #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3565 msgid "Sergeant Durstrag" msgstr "Çavuş Durstrag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3579 msgid "Human Guard" msgstr "İnsan Muhafız" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3438 msgid "" "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " "Lady’s name are you and what have you done with my men?" msgstr "" "Karakoldan bir imdat çağrısı aldık. Kara Kraliçe adına siz kimsiniz, " "adamlarıma ne yaptınız?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3443 msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead—" msgstr "" "Adım Kaleh, bunlar da benim halkım. Biz güneyden geldik ve maalesef " "adamlarınızın ölüleriyle karşılaştık—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3448 msgid "" "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " "onto our back doorstep?" msgstr "" "Ölü mü?! Onları öyle 'bulduğunuzu' mu söylüyorsunuz? Sözlerinizi dikkate " "almadığım için kusuruma bakmayın. Nesillerdir hiç elf görmemiştik fakat " "sizin geçmişteki ihanetinizi unutmadık. Mağaralardan gizlice hattımızın " "gerisine sızarak elfler ne yapmayı amaçlıyor?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3453 msgid "Well, actually they were fleeing from—" msgstr "Şey, aslında onlar kaçıyordu—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3465 msgid "" "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " "raids when I was a youth." msgstr "" "Bir trol! Bu daha da iyi. Yıllardır türünüzü görmemiştik ama hafızam iyidir. " "Gençken trollerin bize saldırdıklarını hatırlıyorum." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3472 msgid "" "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but we have long memories. I remember how your " "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " "we’re not so easy to fool this time." msgstr "" "Bir cüce! Bu daha da iyiye gidiyor. Yıllardır türünüzü görmemiştik ama " "hafızam iyidir. 'Tüccarlarınız' gelip değerli şeylerimizi yok pahasına " "almışlardı. Artık öyle aptallıklar yapmadığımızı göreceksiniz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3479 msgid "Look, if you’ll just let me explain—" msgstr "Bakın, açıklamama izin verirseniz—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3491 msgid "" "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Açıklanacak bir şey yok, herşey alenen ortada. Geri hatlarımıza gizlice " "sızmış trollerle arkadaşlık eden elf askerleriyle karşılaşmış bulunuyoruz. " "Bir istilaya kalkışma gibi görünüyor bu bana." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3498 msgid "" "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Açıklanacak bir şey yok, herşey alenen ortada. Hatlarımızın gerisine gizlice " "sızmış cücelerle birlik olan elf askerleriyle karşılaşmış bulunuyoruz. Bir " "istilaya kalkışma gibi görünüyor bu bana." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3505 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." msgstr "" "Hayır, öyle değil, anlamıyorsunuz! Bize yardım etmeniz gerektiğini " "söylüyoruz." #. [message]: type=Swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3511 msgid "" "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " "foreigners spotted on the borders?" msgstr "" "Konsül Noblis tarafından verilen emri hatırlayın efendim. Sınırlarımıza " "yaklaşan yabancılar hakkında..." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3516 msgid "" "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " "custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." msgstr "" "Neler saçmaladığını bilmiyorum elf fakat bana iyi günümde rastladın. Herşeyi " "Zalim Konseye açıklarsın. Sen ve halkın silahlarınızı teslim edin. sizi " "yargılanmak üzere götüreceğiz. Onlar sizinle gerektiği gibi ilgilenirler." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3521 msgid "Everything will be fine. Do as he says." msgstr "Herşey iyi olacak. Onun söylediklerini yap." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3526 msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "" "Ben kendi kendimin efendisiyim. Ben başkalarından emir almam, senden bile " "Eloh." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3531 msgid "" "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." msgstr "" "Bu ne demek? Arkamdan mı konuşuyorsun? Bu bir sohbet değil. Benim " "topraklarıma girdiniz ve benim yetki alanımdasınız. Silahlarınızı bırakın ve " "teslim olun. Yoksa olacaklara karışmam." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3537 msgid "" "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " "Zhangor. Submit to him or I shall abandon your people to suffering and " "death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures shall pick at " "your flesh. I am a just god, Kaleh, but no more forgiving than the harsh " "desert sun." msgstr "" "Kaleh, ben Eloh’um, İştar asasının taşıyıcısı ve şeytani tanrı Zangor’un " "katiliyim. Dediğimi yap! Ona teslim ol yoksa halkını ölüme terkedeceğim. " "Kemikleriniz kum tepelerine dağılacak ve akbabalar etinizi didikleyecek. Ben " "adil bir tanrıyım Kaleh, ama sert çöl güneşinden daha bağışlayıcı değilim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3543 msgid "" "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " "to surrender to one such as you." msgstr "" "Yapabiliyorsan beni öldür. Beni ve halkımı tehdit eden bu insanlara teslim " "olmayacağım. Tehlikelere ve karanlıktara senin gibi birine teslim olmak için " "girmedim." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3548 msgid "" "You dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " "caves!" msgstr "" "Bana karşı gelmeye cüret ettiniz demek!? Demir konseyin otoritesine boyun " "eğmeyenler öldürülür. Kara Kraliçe adına, bu tartışmaya son vereceğim. " "Saldırın adamlarım! Bu putperestleri mağaralarına geri sürelim!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583 msgid "" "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance... Do " "as you like, but know that while you may be the appointed leader of your " "people, I am your god, and you defy me at your peril!" msgstr "" "Beni hayal kırıklığına uğrattın, Kaleh. Zayıfsın ve benim rehberliğimi " "haketmiyorsun. Ne yapacaksan yap ama bu burada bitmeyecek. Sen halkının " "lideri olabilirsin ama ben de tanrınızım ve benim yetkilerimi gaspetmene " "izin vermeyeceğim!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594 msgid "" "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " "do what I think is best for my people." msgstr "" "Sen birlikte büyüdüğüm tanrı değilsin. Herşeyden güçlü olabilirsin ama ben " "de senin kuklan değilim. Ben hala onların lideriyim ve onlar için en iyisi " "neyse onu yapacağım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599 msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." msgstr "Kaleh, Urya adına neler oluyor? Aklından neler geçiyor söyle bana." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604 msgid "" "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " "of hurt is going to be coming up through those hills very soon." msgstr "" "Zamanı değil. Şimdi yeni bir savaşa hazırlanmalıyız. Karakola dönüp " "askerlerimi toplamam lazım. Bu tepelerde bu zorluklarla karşılaşmayı bu " "kadar erken beklemiyordum." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3609 msgid "" "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." msgstr "Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Kaleh." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618 msgid "" "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Grog insanları sevmiyor. Onlar huysuz. Çırpınırken çok ses çıkarıyorlar." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3624 msgid "" "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Nog insanları sevmiyor. Onlar huysuz. Çırpınırken çok ses çıkarıyorlar." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3636 msgid "" "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " "besides undead." msgstr "" "Bu insanları hiç sevmedim. Bunlarla dövüşmektense yarı ölülerle dövüşmeyi " "tercih ederdim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3704 msgid "I’m back, Kaleh." msgstr "Geri döndüm, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3709 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." msgstr "Ah! Beni korkuttun Nim. Geldiğini duymadım." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3714 msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." msgstr "Gerçekte korkmadın. Onun için buna gizlenme diyorlar." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3719 msgid "" "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " "half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " "this direction." msgstr "" "Ortada karışık bir durum var. İyi haber, bu karakolun sandığın kadar iyi " "korunmadığı. Garnizonun yarısı dolu ve bu yönden ciddi bir saldırı " "geleceğini düşünmüyorlar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724 msgid "And what’s the bad news?" msgstr "Ya kötü haber?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3729 msgid "" "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " "be crushed." msgstr "" "Kötü haber ise, kumandanın destek çağırmak üzere kuzeye biniciler " "göndereceğini duymuş olmam. İnsanların kuzeyde daha büyük bir köyleri var " "anlaşılan. Bu karakol iyi korunmuyor ve onları kolayca yeneriz. Fakat bize " "karşı tüm ordularını getirirlerse korkarım bizi ezerler." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3734 msgid "" "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " "summon reinforcements." msgstr "" "O halde destek çağırmak üzere bu vadiyi kimsenin terketmesine izin " "vermemeliyiz." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3800 msgid "Undead Emissary" msgstr "Yarı ölü Ajan" #. [message]: speaker=Undead Emissary #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3804 msgid "" "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" msgstr "" "Lanet Elfler, bizim salonlarımızı pislettiniz ve mabedimizi bozdunuz. " "Şerefimize halel getirdiniz, sizden bunun intikamını alacağız. Kızıl " "Pençenin emrindeyiz ve bizi ölüm bile durduramaz. Sığınağımıza girmenin " "cezasını çekeceksiniz!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3821 msgid "" "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " "tunnels and caves?" msgstr "" "Ölülerin ölü kalması ayrıca suyla dolan tünellerde sıkışıp kalmış olmaları " "gerekmez miydi?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3826 msgid "" "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" msgstr "" "Yarıölülerin nefes alması gerekmediğinden o kadarcık suyun onları " "durduracağını sanmıyorum. Ayrıca hayaletin kayadan nasıl çıktığını da " "gördünüz. Su dolu tünelleri bırakın, taş duvarlardan geçiyorlar." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3831 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." msgstr "Harika. Şimdi de hayaletli bir vadide dövüşeceğiz." #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3843 msgid "Undead Leader" msgstr "Yarı ölü Lider" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858 msgid "" "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " "many in one place before." msgstr "" "Anlamıyorum, bu insanlar burada ne yapıyor? Evvelce hiç bu kadar çoğunu bir " "arada görmemiştim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3863 msgid "" "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" "İnsanlar senin çölde görmeye alıştığın haydutlar ve hırsızlardan ibaret " "değil, Kaleh. Hatırlarsan, uzun zaman önce Vesnot diye bir insan " "imparatorluğu vardı ve kıtaya yayılmıştı. Bizimkiler başımıza büyük felaketi " "insanların getirdiğini söylerdi. Fakat bunun için başkalarını suçlayamayız. " "Eloh mahvoluşumuzun sebebinin o olay olmadığını, asıl kötülüğün içimizde " "olduğunu söyler." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3868 msgid "" "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" "Fakat şimdi vaaz zamanı değil. İnsanlar kıtanın dört bir yanına dağıldı ve " "zamanla onlara duyulan kin azaldı. Hala en azından birazının ayakta " "kalabildiğinden şüphem yok. Dayanıklı bir toplulukturlar ve yeni durumlara " "çabuk uyum sağlarlar. Keşke aynısını ırkdaşlarımız için de söyleyebilseydim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3873 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." msgstr "Başka yerlerde başka elfler de olabilir. Emin olamayız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3878 msgid "" "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" "Sanmıyorum. Şimdi bunları bırakalım, halletmemiz gereken sorunlarımız var. " "Bilgi için teşekkürler, Zûl; Bu insanlar iyi dövüşçüler fakat bizim hızımız " "ve yeteneğimiz onlarda yok. Ben kum tepeleri arasında dövüşerek büyüdüm ve " "bir kaç çapulcuya papuç bırakmam." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3916 msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" "Dört bir yana haberciler yollayın ve onlara eşlik edin. Kuzeye gidin ve " "mümkün olduğunca çabuk yardım getirin!" #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3932 msgid "Human Messenger" msgstr "İnsan Haberci" #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalryman) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Dragoon) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Bowman) (Bowman) (Longbowman)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3968 msgid "Human Escort" msgstr "İnsan Refakatçi" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3977 msgid "" "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "Bu haberci vadiyi terkederse bizim için sorun olur. Onu durdurmalıyız!" #. [message]: speaker=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4009 msgid "No! I must get help!" msgstr "Hayır! Yardım getirmeliyim!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4022 msgid "" "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " "another messenger for reinforcements." msgstr "" "İyi. Artık güvendeyiz. Başka destek kuvvet çağırmaya kalkışmadan Durstrag’ı " "öldürmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4058 msgid "" "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " "doomed!" msgstr "Haberci kaçtı! Destek kuvvetlerle geri dönecek. Kaybettik!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4077 msgid "" "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " "kill you in cold blood." msgstr "" "Endişelenme. Sandığın gibi biz canavar değiliz. Seni soğukkanlılıkla " "öldürmeyeceğiz." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4082 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." msgstr "Peh! Hiçbir şey bilmiyorsun! Ölümden daha beter kaderler de var." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4093 msgid "He killed himself rather than surrender to us!" msgstr "Bize teslim olmaktansa kendi kendini öldürdü!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4098 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" msgstr "Çavuş Durstrag’ı öldürdüler! Canını seven kaçsın!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4115 msgid "The rest of the humans are fleeing." msgstr "İnsanların kalanı kaçıyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4120 msgid "" "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." msgstr "" "Bırakın gitsinler. Biz savaşı kazandık ve daha fazla kan dökmek istemiyorum." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4125 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" msgstr "Durstrag’ın o kadar korktuğu şey neydi acaba?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4130 msgid "I don’t know, but I fear we may find out." msgstr "Bilmiyorum ama korkarım bulacağız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4135 msgid "" "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " "to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" msgstr "" "Çok şifreli konuşuyorsun Kaleh. Savaş bittiğine göre insanlarla " "karşılaştığında arkada konuştuğun kimdi, açıklar mısın?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4140 msgid "No, not yet." msgstr "Hayır, henüz değil." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4145 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" msgstr "Yanlış olan ne, Kaleh? Bize güvenmiyor musun?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4150 msgid "" "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " "everything." msgstr "" "Elbette güveniyorum. Fakat bu sadece bir teori. İyice emin olana kadar " "hakkında konuşmak istemiyorum. Bana yarın geceye kadar izin ver. O zaman " "sana her şeyi anlatacağım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4155 msgid "" "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " "a little longer." msgstr "" "Tamam. Senin kararlarına ve liderliğine güveniyorum. Biraz daha beklerim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4160 msgid "" "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " "valley is still haunted with undead." msgstr "" "O halde, şimdi ne yapıyoruz? Kuzeyin toprakları güneyin topraklarından " "farksız ve buralarda uzun süre kalamayız. İnsanlar destek kuvvetlerini alıp " "yakında gelirler. Ayrıca vadide hayaletler de var." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4165 msgid "" "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " "people already. I don’t want to lead us into a trap." msgstr "" "Evet, bu vadiyi bir an önce terketsek iyi olacak. Fakat çevremizdeki arazi " "hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Bize rehberlik edecek biri olmadan buralarda " "başımıza neler gelir, bilinmez. Önümüzde ne olduğunu bilmeden halkımızı " "yabancı topraklara sürmek istemiyorum. Zaten çok kayıp verdik. Bir tuzağa " "düşmek istemiyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4170 msgid "" "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " "think it would be safe, at least for the short term." msgstr "" "Ben çevreyi dolaşırken bu vadinin girişinde küçük bir vaha gördüm. Oraya " "gidersek yarı ölülerden uzaklaşmış oluruz. Kısa süreliğine de olsa daha " "güvenilir olurdu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4175 msgid "" "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " "the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " "immediate vicinity we should be pretty safe." msgstr "" "Gerçekten. Hayaletler sıkça öldükleri yerlerde dolaşırlar, uzaklaşırlarsa " "zayıf düşerler. Onun için buradan hemen uzaklaşırsak daha güvende oluruz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4180 msgid "" "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." msgstr "" "Pekala, halkı vahaya götürelim ve orada kamp kuralım. Şimdi, Nim en iyi " "gözcülerimizi sen bilirsin; yanına bir kaç elf al ve keşfe çık. Kuzeye, " "kuzeydoğuya ve kuzeybatıya gözcü grupları yollayacağız. Çok uzaklaşmayın, " "ortalıklarda fazla görünmeyin ve kendinizi tehlikeye atmayın. Ben sadece " "etrafta neler olduğunu bilmek istiyorum." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4185 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" msgstr "" "Fakat, Eloh sana nereye gideceğini ve nelerle karşılaşacağını söylemedi mi?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4190 msgid "" "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " "want more information before I commit us to a direction." msgstr "" "Belli belirsiz bir şeyler söyledi. Genel olarak kuzeye gideceğimizi " "biliyorum. Fakat belli bir yön seçmeden önce daha fazla bilgiye ihtiyacım " "var." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4195 msgid "" "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." msgstr "" "Bizim için endişelenme Kaleh. Biz dikkatliyiz. Beş grup halinde yayılacağız. " "Yarım günde geri döneriz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4200 msgid "" "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " "as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." msgstr "" "İyi, biz vahaya yerleşip savunmamızı hazırlayana kadar döneceksiniz " "demektir. Etrafta neler olduğunu bilmeden bir riske girmek istemiyorum." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4307 msgid "Help, I’m drowning!" msgstr "İmdat, batıyorum!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4385 msgid "" "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " "of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" "Bak su vadiye doğru yandaki tünele doluyor! Çok fazla su var; neredeyse " "küçük bir nehir oluşturuyor. Bu akıntıya kapılıp gitmek istemezdim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4409 msgid "" "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" "Bak oradan su vadiye doğru yandaki tünele doluyor! Neredeyse küçük bir nehir " "ve göl oluşuyor. Bu akıntıya kapılıp gitmek istemezdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423 msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" "Ufukta insan destek kuvvetleri görüyorum. Maalesef başarısız olduk! " "Yapılacak tek şey hızla kaçmak olacak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4485 msgid "Several hours pass..." msgstr "Saatler geçer..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4489 msgid "Jezhar" msgstr "Cezzar" #. [message]: speaker=Dummy Unit7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4494 msgid "" "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s " "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back." msgstr "" "Doğu izcileri, geri bildirimde bulunuyorlar! Kum ve sıcak tozu seviyorsanız, " "orada çok daha fazlası var! Ne su ne de başka bir iz, geri dönmek zorunda " "kaldık." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4499 msgid "" "No shame in that, Jezhar. Of all the scouts, only Tanstafaal and Nym have " "yet to return." msgstr "" "Bunda utanılacak bir şey yok, Jezzar. İzcilerden sadece Tanstafal ve Nim " "geri dönmedi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4504 msgid "And that has me worried. What if-" msgstr "Ve bu beni endişelendiriyor. Farzedelim- " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4529 msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" msgstr "Eloh adına, Nim bir sorun mu var? İyi misin?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4534 msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." msgstr "Evet... uff... pufff... sadece... izin ver... biraz nefes alayım." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4551 msgid "Esanoo" msgstr "Esano" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4569 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." msgstr "Su, tatlı su. Tanrılar adına, bu kadar kötüsünü ummamıştım." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4579 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." msgstr "Sakinleşin. O bir dost. Açıklamama izin verin." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4584 msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" msgstr "Gerçekten bitkinsin, Nim. İyi olduğuna emin misin?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4589 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." msgstr "Ben iyiyim. Fakat birini buldum, sizinle konuşmak istiyor." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4594 msgid "He looks like a half-man half-fish." msgstr "Yarı insan yarı balık gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4599 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." msgstr "Doğru. Okyanustan geldim ve uzun süredir sizi arıyordum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4604 msgid "The ocean? What are you talking about?" msgstr "Okyanus mu? Neden bahsediyorsun?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4609 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." msgstr "Açıklamaya uğraşma Esano, en iyisi gösterelim." #. [message]: speaker=Esanoo #. Esanoo is a merman, his leader (Melusand) is female, and his brethren on this mission include a mix of genders. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4615 msgid "" "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, our wise leader " "sent me and my brethren to scour the dry land searching for you." msgstr "" "Önemli değil. Önemli olan benim, seninle konuşmayı çok isteyen birinin " "görevlendirdiği bir memur olmam, Kaleh. Tehlikeli olmasına rağmen, efendim " "beni ve kardeşlerimi karaya seni aramaya gönderdi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4620 msgid "There are more of you? Where are the others?" msgstr "Başkaları da mı var? Diğerleri neredeler?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4625 msgid "" "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " "and escape, with the help of your friend." msgstr "" "Onları alçak insanlar yakaladı. Ben gizlendim ve dostlarının yardımıyla " "kaçtım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4630 msgid "And why should we trust anything you say?" msgstr "Söylediklerine neden güvenelim?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4635 msgid "" "Our leader thought you might be suspicious. She said that what we must talk " "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." msgstr "" "Liderimiz sizin şüpheleneceğinizi düşündü. Seninle halkının kaderi hakkında " "konuşması gerektiğini söyledi. Açıkçası 'Yeknagot' ve 'Zangor' ile " "ilgiliymiş. O senin anlayacağını söyledi, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4640 msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." msgstr "Hımmm.. evet, ne yapsam acaba? Neden bilmiyorum ama sana güveniyorum." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4645 msgid "" "Thank you, Kaleh. Now I have a favor to ask of you. Our instructions were to " "find you and to bring you and your people to meet with our wise leader. The " "problem is that I don’t know where she is hiding." msgstr "" "Teşekkürler, Kaleh. Şimdi sizden bir iyilik isteyebilir miyim? Bize verilen " "emirler seni bulmak seni ve halkını liderimizle tanışmaya götürmekti. Tek " "sorun onun nerede gizlendiğini bilmeyişim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4650 #, fuzzy #| msgid "You don’t know where to find your master?" msgid "You don’t know where to find your leader?" msgstr "Efendini nerede bulacağını bilmiyor musun?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4655 msgid "" "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " "times our enemy has tried to assassinate our wise leader, so she worried " "that her presence was a danger to the rest of us. So right after she sent us " "on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " "and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " "the north. If we are to have any chance of finding our wise leader, we must " "first rescue them. I would do it myself, but..." msgstr "" "Biraz karmaşık bir konu ve size ne kadarını söylememem mümkün bilmiyorum. " "Halkım güçlü.. çok güçlü bir düşmanla savaş halinde. Düşman defalarca " "liderimize suikast düzenledi. Hep bir yerde kalırsa varlığının tehlikeye " "gireceğinden endişe ediyor. Bu bakımdan bizi gönderir göndermez kendisi " "gizlenmeye gitti. Ben ekibin en genç üyesiyim ve yeri bana söylenmedi. " "Anlamalısınız her yerde casuslar var. Yerini sadece ekip başı biliyor fakat " "o yakalandı. Kuzeydeki bir yerleşkede tutuluyor. Liderimizi bulabilmek için " "önce onu kurtarmalıyız. Bunu kendim de yapardım, fakat..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4660 msgid "" "...It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we " "will help you!" msgstr "" "...Tek başına kurtarmaya çalışman intihar olurdu. Biz sana yardım ederiz!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4665 msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground." msgstr "Teşekkür ederim, Nim. Karada dövüş söz konusu olunca iyi değilim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4670 msgid "" "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group." msgstr "Geri döndün Nim, henüz dönmeyen tek izci grubu Tanstafal'ınkiler." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4675 msgid "" "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " "headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " "them." msgstr "" "Kuzeye gönderilmişlerdi. Esono’nun açıklamasından anladığıma göre insan " "yerleşkesine doğru gitmişler. Umarım, onlara bir şey olmamıştır." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4680 msgid "" "Things are coming to a head, Tanstafaal and our new friends are in trouble. " "Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." msgstr "" "İşler çığırından çıkıyor, Tanstafal ve yeni arkadaşlarımızın başı dertte. " "Zaman kalmadı, acilen harekete geçelim." #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:10 msgid "Blood is Thicker than Water" msgstr "Kanı Suyla Yurlar" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:45 msgid "Darius" msgstr "Daryus" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #. [side] #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:235 msgid "Human Allies" msgstr "İnsan Müttefikler" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:109 msgid "Iron Council" msgstr "Zalim Konsey" #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:137 msgid "Zelgant" msgstr "Zelgan" #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:172 msgid "Alastra" msgstr "Alastra" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:328 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" msgstr "16. ele kadar en az iki susal kurtar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:335 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" msgstr "Tanstafal ve Eloh’u yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:346 msgid "Capture all 4 human ships" msgstr "4 insan gemisini de ele geçir" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353 msgid "Three merfolk must survive" msgstr "Üç susal hayatta kalmalı" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391 msgid "" "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." msgstr "" "Tepelerden aşağı inince suyu göremez olduk. Ağaçların arkasında kaldı. Bu " "kadar çok ağacı aynı yerde göreceğimi hiç düşünmemiştim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395 msgid "" "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " "vegetation, I can feel it pulsing with life." msgstr "" "Çölle karşılaştırılınca burası cennet gibi görünüyor. Burada yaşamın kalp " "atışlarını hissedebiliyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:399 msgid "" "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." msgstr "" "Bu ağaçlar farklı görünüyor, orman da biraz karanlık. Düşmanlarımın " "geldiğini görmek için açıklıkta kalmayı tercih ediyorum." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:406 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Ağaçlar da troller gibi büyük ve güçlü. Karanlık da. Grog sıcak güneş " "altında yürümeyi sevdi." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:412 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Ağaçlar da troller gibi büyük ve güçlü. Karanlık da. Nog sıcak güneş altında " "yürümeyi sevdi." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:424 msgid "" "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " "I’m exhausted after walking across all that harsh sand." msgstr "" "Ağaçların altı hoş ve karanlık görünüyor. Gizlenmek kolay olur. Kızgın " "kumlar arasında yürümekten tükenmiştim." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:430 msgid "" "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " "a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " "trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " "of my group." msgstr "" "İnsanların kampı kuzeybatıda kalıyor. Suyun kıyısındaki bir adalar zinciri " "üzerindeler. Bu ağaçlıktan çıkar çıkmaz onları görürsünüz. Ekibimin geri " "kalanını oralarda tutuyor olmalılar." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:434 msgid "" "Our leader wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " "Though I hope we can save all of them." msgstr "" "Liderimiz, birimiz yakalanır ve sorguya çekilirse gizlendiği yeri kimsenin " "söyleyememesini sağlamak için gizlendiği yeri basit hecelere bölüp belletti. " "Tam yeri öğrenmek için üç susal gerekiyor, yani en az iki susal kurtarmamız " "lazım. Umarım hepsini kurtarırız." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:438 msgid "And you said that there are only five others in your group left?" msgstr "" "Senin ekipten kalanların toplam beş kişi olduğunu söylemiştin, değil mi?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:442 msgid "" "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " "By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " "able to find our leader." msgstr "" "Başlangıçta sayımız çok daha fazlaydı ama buraya gelirken nagaların tuzağına " "düştük. Gücümüzün yarısı ile nagaları uzak tutarken diğerleri kaçtı. Bu " "kıyılara vardığımızda sadece altı kişi kalmıştık. Ama Deniz Tanrısı adına " "grubumun geri kalanı pusuya düşürülüp esir alındığında saklanmayı başardım. " "Hala yaşıyorlar mı, bilmiyorum, ne kadar dayanabileceklerini de bilmiyorum. " "Unutma, üçümüz olmadan liderimizi bulamazsınız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:446 msgid "Wait, did you hear that?" msgstr "Dur, bunu duydun mu?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" msgstr "Biri geliyor. Çabuk, gizlen!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455 msgid "What? Huh?" msgstr "Ne?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568 msgid "Human Scout" msgstr "İnsan Gözcü" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 msgid "Hey, what do we have here?" msgstr "Hey, bak burada ne var?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 msgid "Uh... Uh..." msgstr "Uh... Uh..." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478 msgid "" "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " "rescue its friends." msgstr "" "Şu balık yaratıklardan biri daha. Arkadaşlarını kurtarmaya gelmiş olmalı." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 msgid "" "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last " "of these spies." msgstr "" "Hay salak şey. Fakat şansımız varmış. Konsey bu casusların sonuncusunu " "arıyordu." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486 msgid "" "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " "some big holy ceremony at dawn just two days from now." msgstr "" "Biz en iyisi onu üsse geri götürelim. İki gün sonra şafakta büyük bir kutsal " "törenle hepsini kurban edeceğiz." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490 msgid "Yeah, we’ll be heroes!" msgstr "Yaşasın, kahraman olacağız!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494 msgid "Not if we gut you first. Attack!" msgstr "Biz önce barsaklarınızı dışarı dökmezsek. Saldırın!" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" msgstr "Kara Kraliçe bizi korusun, bunlar elf." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" msgstr "Çok kalabalıklar! Kaç, diğerlerini uyaralım!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520 msgid "Well, so much for the element of surprise." msgstr "Hımm... Çok fazla sürpriz var." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524 msgid "" "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " "of nowhere." msgstr "" "Teşekkürler. Kusura bakmayın, üzerime geldiklerini bilmiyordum. Ben sadece " "kendimi gölge bir yere atmıştım." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528 msgid "" "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " "lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " "careful and stay in the back until we reach the water again." msgstr "" "Tamam, sen kuru toprağa alışkın değilsin. İnsanlar geldiğimizi bilse bile " "onları ele geçirebiliriz. Dikkatli ol ve biz suyu araştırana kadar sen " "geride kal." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532 msgid "" "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " "again. It itches something terrible." msgstr "Bunun için size bakacağım. Pullarım yine kurudu. Bu beni kaşındırıyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536 msgid "" "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " "set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " "can make it in time." msgstr "" "Susalları kurtaracaksak kaybedecek zamanımız yok demektir. İnsanları " "duydunuz, iki gün sonra onları kurban edeceklermiş. Buraya kamp kurup, hemen " "kuzeybatıya doğru harekete geçelim. Umarım geç kalmamışızdır." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583 msgid "Human Soldier" msgstr "İnsan Asker" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638 msgid "" "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " "you enough." msgstr "" "Harika! Tüm ekibimi insanlardan kurtardık. Size yeterince teşekkür edemedim." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645 msgid "" "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " "could have hoped." msgstr "Gerçekten, size müteşekkiriz. Esano umduğumdan da iyisini yaptın." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " "rescued them all!" msgstr "Esono, ekibinden beş kişi kaldığını söyledi. Hepsini kurtarmalıyız." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655 msgid "" "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." msgstr "" "Doğru. Şimdi hepimizi kurtarmak zorunda kalacaksınız. size çok " "borçlanacağız. Esano’nun kaybından dolayı üzgünüz ama onun hikayesini " "herkese anlatıp onu onurlandıracağız. Sizi bulup bize getirdi." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673 msgid "" "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. " "Keep fighting, and execute plan C!" msgstr "" "Lanet olsun! Elfler susalları serbest bıraktı. İntikamımızı almak " "zorundayız. C planını uygulayacağız, saldırın!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746 msgid "" "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " "the rest of our group from the foul humans." msgstr "" "Aradığımız elflerle birlikte döndüm. Bizim ekibin kalanını alçak insanlardan " "kurtarmak için yardım etmeyi kabul ettiler." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:712 msgid "" "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " "more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgstr "" "Gerçekten çok iyi yapmışsın, umduğumuzdan daha iyi. Bunları daha sonra " "konuşalım, kardeşlerimizin kalanını kurtarmalıyız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:718 msgid "" "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " "your kind." msgstr "" "Saygılar. Esano bizi aradığınızı söyledi ve buraya kadar bize cesurca eşlik " "etti. Ne yazık ki, dövüşte onu kaybettik. Irkınızın kalanını kurtarmaya " "geldik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:722 msgid "" "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " "by the foul humans." msgstr "" "Evet, seni tanıyorum genç elf. Esano’yu unutmayacağız. Fakat şimdi alçak " "insanlar tarafından öldürülmeden kardeşlerimizi kurtarmalıyız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:726 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgstr "Onu nasıl tanıyabildin? Daha önce hiç karşılaşmadık ki." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." msgstr "Bunu daha sonra konuşuruz, Şimdi dövüşmemiz gerek." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751 msgid "" "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " "brethren." msgstr "" "Gerçekten çok iyi yapmışsın, umduğumuzdan daha iyi. Bunları daha sonra " "konuşalım, kardeşlerimizin geri kalanını kurtarmalıyız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:758 msgid "" "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " "he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " "rescue the rest of your kind." msgstr "" "Saygılar. Esano bizi aradığınızı söyledi ve buraya kadar bize cesurca eşlik " "etti. Ne yazık ki, dövüşte onu kaybettik. Irkınızın kalanını kurtarmaya " "geldik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:762 msgid "" "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " "before they too are slain by the foul humans." msgstr "" "Evet, seni tanıyorum genç elf. Esano’nun fedakarlığını unutmayacağız. Fakat " "şimdi alçak insanlar tarafından öldürülmeden kardeşlerimizi kurtarmalıyız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:766 msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." msgstr "Onu nasıl tanıyabildin? Daha önce hiç karşılaşmadık ki." #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:793 msgid "Urruga" msgstr "Urruga" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:811 msgid "" "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" msgstr "" "Sonunda özgürüm! Deniz Tanrısına şükürler olsun. Ama bir dakika, siz elf " "misiniz?!" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823 msgid "" "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " "merfolk!" msgstr "" "Beni kurtardığınız için teşekkür ederim. Bu insanlara susalların gerçek " "öfkesini göstereceğiz." #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:846 msgid "Nuvassa" msgstr "Nuvassa" #. [message]: speaker=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872 msgid "" "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " "land. I envy you." msgstr "" "Beni kurtardığınız için teşekkür ederim. Siz elfler karada dövüşke çok " "mahirsiniz. Size gıpta ediyorum." #. [message]: speaker=$unit.id, race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:877 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." msgstr "Ben de suda dövüşürken size gıpta ediyorum." #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:900 msgid "Yantili" msgstr "Yantili" #. [message]: speaker=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926 msgid "" "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " "to find you elves. Our leader was right after all. But more of that later..." msgstr "" "Beni kurtardığınız için teşekkür ederim. Siz elfleri bulabileceğimizi bir " "türlü hayal edemiyordum. Sonuçta liderimiz haklıydı. Ama daha fazlası daha " "sonra... " #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949 msgid "Il-tian" msgstr "Iltiyan" #. [message]: speaker=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:975 msgid "" "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " "humans are terrible indeed." msgstr "" "Beni kurtardığınız için teşekkür ederim. Deniz Tanrıları sizi korusun. " "Yaralılarınız varsa onları tedavisine yardım edebilirim. " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:996 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." msgstr "Ne karanlık ve pis bir yer. Bir şey çok kötü kokuyor." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003 msgid "Undead Warden" msgstr "Ölü Nöbetçi" #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1023 msgid "We-jial" msgstr "Vejiyal" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1035 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" msgstr "Beni kurtardığınız için teşekkür ederim. Siz nasıl kaçtınız?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1046 msgid "" "One of the elves we were searching for helped me get away before I was " "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " "what they have done!" msgstr "" "Aradığımız elfleri Esano bulmuş. Onları buraya getirmiş. Bize onlar yardım " "etti. İnsanların seni böyle korkunç bir yere hapsettiklerine inanamıyorum. " "Karanlıkta bu yarı ölülerle birlikte sıkışıp kalmak... Yaptıklarının " "cezasını çekecekler!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1052 msgid "" "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " "them pay for what they have done!" msgstr "" "Aradığımız elfleri Esano bulmuş. Onları buraya getirmiş. Bize onlar yardım " "etti. İnsanların seni böyle korkunç bir yere hapsettiklerine inanamıyorum. " "Karanlıkta yarı ölülerle birlikte sıkışıp kalmak... Yaptıklarının cezasını " "çekecekler!" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1058 msgid "" "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " "is most important. We must bring them to our leader; all else is secondary." msgstr "" "Endişelenmen yersiz, artık özgür olduğuma göre herşeyi düzeltebilirim. " "Görevimiz bu dünyadaki tüm kötülüklere yenilmek değil. Elflerin korunması " "çok önemli. Onları liderimize götürmeliyiz; kalan herşey ikinci derecede." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." msgstr "Evet, haklısın. Benim kusuruma bakma." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1103 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to " #| "divine the location of their master. We should have protected the merfolk " #| "more carefully. Now our search is hopeless." msgid "" "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " "the location of their leader. We should have protected the merfolk more " "carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Hayır, çok fazla susal kaybettik. Efendilerinin yerini bulma imkanımız " "kalmadı. Susalları daha dikkatli korumalıydık. Artık umut kalmadı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110 #, fuzzy #| msgid "" #| "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " #| "enough for them to divine the location of their master. We should have " #| "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgid "" "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " "enough for them to divine the location of their leader. We should have " "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Çok fazla susal kaybettik. Kalanı kurtarsak bile efendilerinin yerini bulma " "imkanımız kalmadı. Susalları daha dikkatli korumalıydık. Artık umut kalmadı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1136 msgid "" "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " "you can’t drink it?" msgstr "" "Vay canına, bu su sıcak. Bunu eve götürdüğümüzü hayal edin, ömür boyu içecek " "suyumuz olurdu. Ama bir dakika... Böğ!.. Bu su tuzlu! Tadı korkunç, bunu " "içemem. İçemeyecek olduktan sonra bu kadar su ne işe yarar?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1163 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " "it’s a hard knock life." msgstr "" "Burası gerçekten güzelmiş. Her yerde su var. Savaşmak zorunda olmasam da " "bütün gün oturup buranın keyfini çıkarsam. Fakat savaşa geri dönmeliyim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1169 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " "Ah, it’s a hard knock life." msgstr "" "Burası gerçekten güzelmiş. Her yerde su var. Savaşmak zorunda olmasam da " "bütün gün oturup buranın keyfini çıkarsam. Fakat savaşa geri dönmeliyim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1186 msgid "" "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." msgstr "" "Eğer karada yaşayan biri olsaydım bu sahil bana harika görünürdü. Fakat ben " "bir deniz canlısıyım ve bunu her gün görüyorum." #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1208 msgid "" "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " "Iron Council shall be crushed!" msgstr "" "Topraklarımıza izinsiz girdiniz. Zalim Konseyin iradesine karşı koyan herkes " "öldürülecek!" #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1227 msgid "" "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." msgstr "" "Aptal elfler. Sizi çelimsiz şeyler, sizi işitmiştik. Kara Kraliçenin gücüyle " "karşılaştırınca siz solucandan başka bir şey değilsiniz. Buraya gelerek " "sonunuzu hazırladınız." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1246 msgid "" "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " "her. You will bow down in the end. It is your destiny." msgstr "" "Kara Kraliçe buraya geleceğinizden bahsetmişti. Bizi yenebilirsiniz ama onu " "yenemezsiniz. Sonunda boyun eğeceksiniz. Bu kaderiniz." #. [print] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1279 msgid "" "$(16 - $turn_number) turns remain to free $number_merfolk_caged| merfolk" msgstr "" "$number_merfolk_caged| susalı serbest bırakmak için $(16 - $turn_number) el " "kaldı" #. [event] #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2364 msgid "Hekuba" msgstr "Hekuba" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1346 msgid "" "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " "her power and glory!" msgstr "" "Zaman geldi, kardeşlerim. Bu en kutsal günde bu kafirleri Kara Kraliçeye " "kurban edeceğiz. Onların idamı Kara Kraliçenin gücünü ve şöhretini " "arttıracak!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1373 msgid "" "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " "has befallen her? If only we could have saved her in time." msgstr "" "Oh hayır! Büyücümüz Vejiyal. Onu nereye gizlemişler? Ne korkunç kaderi " "varmış. Keşke zamanında kurtarabilseydik." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1377 msgid "" "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Deniz tanrısı ruhunu denize taşıyacak ve derinlere gömecek. Belki bir gün " "tekrar birlikte oluruz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1383 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" msgstr "" "Esano ize beş susal yakalandı demişti. Biz dördünü bulduk. Sonuncusunu " "nereye gizlemişler? İnsanlar ne korkunç davranmışlar..." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1388 msgid "" "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Büyücümüz Vejiyal’i bizden aldılar. Fakat o şimdi huzur içinde. Deniz " "tanrısı ruhunu denize taşıyacak ve derinlere gömecek. Belki bir gün tekrar " "birlikte oluruz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" msgstr "Kafes çubukları kıpkırmızı olmuş ve duman tütüyor." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1405 msgid "" "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " "can’t bear to watch." msgstr "" "Deniz Tanrısı bizi korusun. Onları canlı canlı yakıyorlar! Ne sinir bozucu." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1419 msgid "" "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " "May he watch over them until the day we are all together again." msgstr "" "Deniz tanrısı ruhunu denize taşıyacak ve derinlere gömecek. Belki bir gün " "tekrar birlikte oluruz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1415 msgid "" "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." msgstr "" "Eloh bizi korusun. Onları canlı canlı yakıyorlar! Bu lanet kurban töreninin " "amacı nedir bilmiyorum ama çok sinir bozucu." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1450 msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, wise leader!" msgstr "Hepsi öldü. Çok geç kaldık. Affedin beni efendim!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1454 msgid "" "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " "be able to meet the merfolk’s leader!" msgstr "" "Yeterince susal kurturamadık. Başarısız olduk. Susallarının lideri ile asla " "tanışamayacağız!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1468 msgid "" "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " "shall pay twice over for what you have done!" msgstr "" "Efendim, beni affedin. Onları zamanında kurtaramadım. Cani insanlar bunun " "cezasını misliyle ödeyeceksiniz!" #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1486 msgid "" "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " "Execute plan B. And kill those merfolk!" msgstr "" "Kokuşmuş elfler susalları serbest bıraktı. Onlar hala dövüşüyor. B planına " "geçiyoruz. Susalları öldürün!" #. [message]: speaker=Darius #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1564 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" msgstr "Zalim Konseye rapor vermeliyim. Döğüşe devam edin!" #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1535 msgid "" "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " "elves." msgstr "" "Destek kuvveti istemek için mareşale gideceğim. Gönlünüzü ferah tutun, bu " "cılız elfleri ezeceğiz." #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1554 msgid "I must leave for now, fight on in my stead." msgstr "Şimdi gitmeliyim, benim yerime de dövüşün." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1588 msgid "" "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " "vengeance. Keep fighting and execute plan C!" msgstr "" "Lanet olsun! Elfler Kara Kraliçeye sunacağımız hediyeleri çaldılar. " "İntikamımızı almak zorundayız. C planını uygulayacağız, saldırın!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is talking about Hekuba, the male necromancer who is the final enemy leader in #. the last part of this scenario. This line is at the end of the rescuing-merfolk part, #. so far Hekuba has either watched silently (if Darius is still alive), or has said #. versions of Darius' lines about the sacrifice. #. Either way, he just walked into the shrouded area in the north-west. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1618 msgid "Who was that?" msgstr "Bu kimdi?" #. [message]: race=merman #. subject is a male necromancer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1623 msgid "" "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " "prefer to let their minions do the dirty work." msgstr "" "Demir üçlüden biriydi. Mabedlerinden nadiren çıkarlar. Kirli işlerini " "kölelerine yaptırmayı tercih ederler." #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1657 msgid "Tanstafaal" msgstr "Tanstafal" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1673 msgid "Hail, my brothers, I have returned!" msgstr "Selam, kardeşlerim, ben döndüm!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1677 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." msgstr "Tanstafal, nerede kaldın? Gözümüz yolda kaldı." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1681 msgid "" "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " "follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " "true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " "will." msgstr "" "Bir yolculuğa çıktım ve ışığı gördüm. Artık körü körüne izinden " "gitmeyeceğim, Kaleh. Halkıma gerçek yolu göstermeye geldim. O benimle " "konuştu. Ben onun her emrini yerine getireceğim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1685 msgid "Who has spoken to you?" msgstr "Seninle kim konuştu?" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1702 msgid "" "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" msgstr "İşte, tanrıçamız bize döndü. Herkes kurtarıcımız Eloh’a boyun eğecek!" #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1731 msgid "The Goddess!" msgstr "Tanrıça!" #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1735 msgid "Forgive me my sins!" msgstr "Günahlarımı affet!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1739 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." msgstr "Eloh’u karşımda gördüğüm için öyle mutluyum ki." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1743 msgid "" "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." msgstr "" "Selam, halkım. Size görünmemin zamanı gelmişti, sizi tekrar kurtaracağım." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1747 msgid "" "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " "to your cause." msgstr "" "Size uğursuz haberlerle geldim. Sizlerden biri bana ihanet etti, o bir " "haindir." #. [message]: role=scout_speaker #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329 msgid "No!" msgstr "Hayır!" #. [message]: role=rider_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1759 msgid "Who?" msgstr "Kim?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1763 msgid "" "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" "Sizi şeytandan kurtarıp vaadedilen topraklara götüreceğimi söylemedim mi? " "Hırçın kumlarda ve dağların altında size rehberlik ettim. Kurtuluşunuz benim " "elimde." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1767 msgid "" "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " "upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." msgstr "" "Fakat Benim tanrısal planımı reddeden biri var. Benim yetkilerimi gaspetti. " "O inançsız ve herşeyi benden daha iyi bildiğini sanıyor, halbuki kuşaklar " "boyu sizi gözeten bendim. O sizi kötü yola sevketmek istedi. Bu tehlikeli " "topraklarda yolculuğunuzun kaderi bıçağın ağzında, bir sendelediniz mi her " "şey başarısız olacak." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1771 msgid "" "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk’s foul god." msgstr "" "Evet, lideriniz Kaleh’ten bahsediyorum. Başta onun inançlı biri olduğunu " "düşünerek ona çağrıda bulunmuştum. Fakat o benim güvenime ihanet etti. Size " "yardım etmeleri için insanlara teslim olmanızı istedim. Fakat Kaleh aptalca " "onlara saldırdı. Şimdi Kaleh şeytan susallara ve sinsi planlarına hizmet " "ediyor. Onu izlerseniz sizin boyun eğmenizi ve susalların rezil tanrısına " "hizmet etmenizi sağlayacak." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1775 msgid "" "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" "Bu yüzden benim sadık inananlarımdan biri olan Tanstafal’a çağrı yaptım. " "Herşey kaybedilmiş değil. Onu izlerseniz sizi tehlikeden kurtarma şansım " "olacak. Fakat önce bana dönmeli, bu insanlarla savaşa bir son vermeli ve asi " "Kaleh’le kafadarlarını öldürmelisiniz. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1785 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Durun halkım, söylenenlere aldanmayın. Tanstafal’ın yanında gördüğünüz şey " "bizim tanrımız değildir. Ben de başta aptal gibi kandım, fakat " "yaptıklarından sonra onun bir sahtekar olduğunu anladım. Onun bana göründüğü " "gece Garak öldü, bize yardım eden cüceler dahil yeraltındaki herşeyi " "öldürmemi istedi. Mağaralardan çıktığımız zaman da göründü ve insanlara " "teslim olmamızı istedi, yapmadığım takdirde beni öldüreceğini söyledi. Eloh " "bizden birini asla tehdit etmeyeceği gibi bize ne yapacağımızı da dikte " "etmeye çalışmazdı." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1789 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" "Sana niye güvenelim? Eloh’un söylediklerini kendimiz duymadık ki. Sen bizi " "bu ahmakça olayın içine sokunca Eloh bize göründü." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1793 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." msgstr "" "Yolculuğu sırasında bize çobanlık ettiğini iddia ediyor, ama acımasız " "kumlardan geçerken sizi koruyan, orklarla dövüşen, dağların altında yol " "gösteren ve sizi oradan çıkaran kimdi? Bendim. Yolculuğumuzun her aşamasında " "sizin için kanımı akıttım. Söylediklerime inanmıyorsanız yaptıklarımı da mı " "reddediyorsunuz? Halkıma yapabildiğimin en iyisini yapmaya çalıştım ve " "yaptıklarıma bakınca bunda başarılı olduğumu söyleyebilirim. Susallarının da " "cüceler gibi dostlarımız olduğuna inanıyorum. Acımasız sözlere ve tehditlere " "boyun eğmeyi reddediyorum; biz daima özgür olduk ve kendi seçimlerimizi " "kendimiz yaptık; bizler köle değiliz ve biz elfler hiçbir insanı ve sahte " "tanrıyı körü körüne izlemeyiz. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1799 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Durun halkım, söylenenlere aldanmayın. Tanstafal’ın yanında gördüğünüz şey " "bizim tanrımız değildir. Ben de başta aptal gibi kandım, fakat " "yaptıklarından sonra onun bir sahtekar olduğunu anladım. Onun bana göründüğü " "gece Garak öldü, bize yardım eden troller dahil yeraltındaki herşeyi " "öldürmemi istedi. Mağaralardan çıktığımız zaman da göründü ve insanlara " "teslim olmamızı istedi, yapmadığım takdirde beni öldüreceğini söyledi. Eloh " "bizden birini asla tehdit etmeyeceği gibi bize ne yapacağımızı da dikte " "etmeye çalışmazdı." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1803 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " "that you have led us into this folly has she appeared to us." msgstr "" "Sana niye güvenelim? Bu sözleri kendimiz duymadık ki. Sen bizi bu ahmakça " "olayın içine sokunca o bize göründü." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1807 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." msgstr "" "Yolculuğu sırasında bize çobanlık ettiğini iddia ediyor, ama acımasız " "kumlardan geçerken sizi koruyan, orklarla dövüşen, dağların altında yol " "gösteren ve sizi oradan çıkaran kimdi? Bendim. Yolculuğumuzun her aşamasında " "sizin için kanımı akıttım. Söylediklerime inanmıyorsanız yaptıklarımı da mı " "reddediyorsunuz? Halkıma yapabildiğimin en iyisini yapmaya çalıştım ve " "yaptıklarıma bakınca bunda başarılı olduğumu söyleyebilirim. Susallarının da " "troller gibi dostlarımız olduğuna inanıyorum. Acımasız sözlere ve tehditlere " "boyun eğmeyi reddediyorum; biz daima özgür olduk ve kendi seçimlerimizi " "kendimiz yaptık; bizler köle değiliz ve biz elfler hiçbir insanı ve sahte " "tanrıyı körü körüne izlemeyiz" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1813 msgid "" "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" msgstr "" "Sözlerin anlamsız, Kaleh. Kardeşlerim, Eloh size göründü. Size konuştu. Ona " "karşı gelirseniz bedeline katlanırsınız. Eloh’a inanmayan herkesi günahkar " "ilan ediyorum. İnananlar! Bana katılın ve inanmadıkları halde hak iddia " "edenleri öldürelim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1817 msgid "" "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " "rebellion!" msgstr "" "Eloh asla bir elfin başka bir elfi öldürmesini istemez. Fakat o küçük " "hesaplar peşinde. Halkım şimdiye kadar size liderlik ettim. Bana katılın ve " "bu asileri ezelim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1821 msgid "" "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " "that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?" msgstr "" "Bu zamana kadar seni izledim, Kaleh. Seni şimdi terketmem. Fakat bu sefer de " "inancım sarsılacak. Bu şey bizim tanrımız değilse ne peki?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1825 msgid "" "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " "to discover the end of." msgstr "" "Ne olduğunu bilmiyorum ama bizi karanlık bir yola sokmaya çalıştığı kesin. " "Kişisel olarak, bizi götürmek istediği sonu öğrenmek istemiyorum." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1829 msgid "" "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." msgstr "" "Affet beni, Kaleh. Neye inanacağımı bilemiyorum. B... Ben bunu düşünüp " "taşınmak zorundayım." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1836 msgid "" "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Büyük Lider, bu Grog size hizmet edecek dedi. Grog onun emirlerine uyacak. " "Fakat diğer elfler başka adada olmalı. Derin sudan nasıl geçeceğiz?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1842 msgid "" "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Büyük Lider, bu Nog size hizmet edecek dedi. Nog onun emirlerine uyacak. " "Fakat diğer elfler başka adada olmalı. Derin sudan nasıl geçeceğiz?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1854 msgid "" "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " "different island, how will we cross the deep water?" msgstr "" "Şefim size hizmet etmemi söyledi, delikanlı ve size itimadım tam. Hatta ben " "daha fazlasını yapacağım. Fakat bu elfler başka bir adadalar; derin suyu " "nasıl geçeceğiz?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1861 msgid "" "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " "to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " "help you across so that you may put down this rebellion." msgstr "" "Bu konuda biz yardım edebiliriz. Bizim için yaptıklarından dolayı sana çok " "müteşekkiriz, Kaleh. Biz senin kötü bir şey yapmadığından eminiz, " "yaptıkların sözlerini doğruluyor zaten. Biz sularda sizden daha " "yetenekliyiz, diğer elflerinde adaya geçebileceği iki sığlığın olduğunu " "farkettik. Bunların yerlerini size göstereceğiz ve bu isyanı bastırman için " "sana yardım edeceğiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1894 msgid "" "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " "people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " "But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." msgstr "" "Teşekkürler, sığ sularda çok işimize yarayacaksınız. Pekala halkım, " "Yapabildiğim takdirde hiçbirinizi öldürmemeye çalışacağım. Zaten çok fazla " "kan aktı. Darbedin, yaralayın ama mecbur kalmadıkça öldürmeyin. Fakat onlar " "bizi öldürmeden Tanstafal’ı ve sahte tanrıçayı teslime zorlamalıyız." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1898 msgid "" "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." msgstr "" "Evvelce seninle dövüşen herkes seninle birlikte dövüşecek, Kaleh. Fakat " "halkımızın çoğu Tanstafal’a katılmak için kaçıyor. Korkarım sadece eski " "savaşçıları geri çağırabileceksin, askere yeni savaşçılar alamayacaksın." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1902 msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "O halde elimizdekiyle yetiniriz." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1923 msgid "Elvish Rebel" msgstr "Elf Asi" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1956 msgid "" "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " "a way to stop this." msgstr "" "Özür dilerim, Kaleh, halkımızın birbirlerini öldürmesine izin veremem. Bunu " "durdurmanın bir yolu olmalı," #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1960 msgid "No, don’t..." msgstr "Maalesef yok..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1964 msgid "I have no choice, goodbye." msgstr "Başka seçeneğim yok, elveda." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1974 msgid "" "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " "tells him to do. Did you not say, “To err is elven, but to forgive " "divine”?" msgstr "" "Ah Eloh, sana ne kadar sadakatle hizmet ettiğimi bilirsin. Bir iyilik " "istesem yapar mısın? Kaleh daha bir çocuk, onu öldürme, o duygularıyla " "hareket ediyor. Hem sen “Hata yapmak elflere, affetmek de bana " "mahsustur” demez miydin?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1979 msgid "" "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " "people should know that your position is to enforce my will, not question it!" msgstr "" "Bana neyi nasıl yapacağımı söylemeye nasıl cüret edersin? Ben tanrıyım sen " "ise bir ölümlü. Haddini bil!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1983 msgid "" "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " "this self-annihilating conflict." msgstr "" "Fakat dördüğünüz gibi halkımızın çoğu size inanmaya hazır. Bu çocuğu ve " "arkadaşlarını öldürerek onların sadakatini kazanamazsınız. Her zaman olduğu " "gibi merhametli olun ve bu iç savaşa gerek kalmasın." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987 msgid "" "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " "understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " "guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " "those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" msgstr "" "Zaman değişti, merhamet zayıflık işaretidir. Bu hepinize bir ders olsun, " "mutlak sadakat mutlak güçtür. Görüyorum ki, bunun anlamını kavrayamamışsın, " "Zûl. Halkım, eski koruyucuya ağlama, yeni ve güçlü bir imparatorluğu kurma " "zamanıdır, bana şimdi itaat edenlere sonsuz hayat vaadediyorum. Tüm " "düşmanlar karşısında muzaffer olacağız!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1991 msgid "No, I—" msgstr "Hayır, ben—" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1995 msgid "" "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " "question my divine will." msgstr "" "Hayır, artık canımı sıkacağını sanmıyorum. Seni taşa çevireceğim ve olanları " "sadece seyredeceksin. Evet, bu sana uygun bir ceza olacak. Böylece bir daha " "tanrına ders vermeye kalkışmamayı öğrenirsin." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2020 msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" msgstr "Aaaahhh! Kafamın içinde sesler var, onları durdurun!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2024 msgid "What? What do you hear?" msgstr "Ne? Ne duyuyorsun?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2028 msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" msgstr "Yapmalıyım... yapmamalıyım... İmdaaat!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2046 msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." msgstr "Öldürülmeli,,, direnmemeli... Ben... Evet, Hanımefendi, emrinizdeyim." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2050 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" msgstr "Hoş bayan elfler kötü diyor. Elfleri öldür. Öldür!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2077 msgid "" "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" msgstr "" "Kadın gitti, emirlere uymalıyım, fakat Nim de efendi, Nim elfleri korumak " "lazım diyor, kadın elfler ölmeli diyor. Ölmeli, korumalı, öldür, öldürme, " "koru, koruma, öldür, aaaahhhhh!!!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2086 msgid "" "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." msgstr "Birbiriyle çelişen emirler ona fazla geldi ve ölümüne yol açtı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2090 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." msgstr "Zavallı Kromf, en azından artık huzur bulacak." #. [event]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2128 msgid "Angry Crab" msgstr "Aç Yengeç" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2115 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "Bu şeyler nereden çıktı? Tehlikeli görünüyorlar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2135 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." msgstr "Bu şeyler de nesi? Dev yengeçleri andırıyorlar." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2156 msgid "" "You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." msgstr "" "Beni yenebileceğini sanıyorsun ama gerçek gücümün küçük bir kısmını gördün." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2160 msgid "" "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " "hands are stained in our blood; you are not our god." msgstr "" "Küçük müçük, seni öldürmek mümkünse yapacağımdan hiç kuşkun olmasın. " "Ellerinde bizim kanımız var, sen tanrımız olamazsın." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2174 msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." msgstr "Merak etme Kaleh, tekrar görüşeceğiz... Söz veriyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2182 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." msgstr "Kadın hilkat garibesi gibi, fakat en azından yenilebildiğini gördük." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2186 msgid "" "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " "all that she has done." msgstr "" "O sadece bir görüntüden ibaretti. Fakat eğer tekrar karşılaşırsak bütün " "yaptıklarının bedelini ona ödeteceğim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2198 msgid "" "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " "believe." msgstr "" "Özür dilerim, Kaleh. İnancım yüzünden doğru karar veremedim. Fakat inanmayı " "o kadar çok istedim ki." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2202 msgid "" "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " "it sounds, even death is a better fate." msgstr "" "Üzülmene gerek yok. Yaptığın çok cesurcaydı. Ben de tanrımız bizi gözetip " "kollasın isterdim; kan dökülmesi gereksizdi. Fakat halkımızın yarısının bu " "şey tarafından esir alınmasına izin veremezdim. Ölüm bile onun biçtiği " "kaderden bin kat iyidir." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2206 msgid "" "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " "whatever she is?" msgstr "" "Mağaralardan çıkıp Durstrag ve adamlarıyla karşılaştığımızda sen " "tuhaflaşmıştın. O zaman bu şeyle mi konuşuyordun?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2210 msgid "" "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " "That’s when I really started to get suspicious." msgstr "" "Evet, sadece bana göründü ve insanlara teslim olmamızı istedi. Bunu " "reddettiğim zaman beni ölümle tehdit etti. İşte ilk defa o zaman onun bir " "tanrı olduğundan şüpheye düştüm." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2214 msgid "" "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " "faith, what do we have left?" msgstr "" "Şu açık ki, Bu şey bizim tanrımız değil. Ne olduğunu bilmiyorum ama bir " "yerlerde Eloh’un var olduğuna inanmak istiyorum. İnancımız olmadan biz hiçiz." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2218 msgid "We have each other." msgstr "Biz varız ya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2222 msgid "" "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." msgstr "" "Bu yeterli değil. Bak, sen harika bir kızsın Nim; ve Kaleh, sen de büyük bir " "lider olduğunu gösterdin, fakat günden güne ayakta kalmamız zorlaşıyor. Daha " "yüksek bir amaç olmalı, Eloh’un bizim için bazı planları olmalı. Ona " "inanmaya devam etmeliyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2226 msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." msgstr "" "Sakinleş, Zûl. Dini meseleleri sonra tartışırız. Hala yapacak işlerimiz var." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2248 msgid "" "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " "will show everyone who is stronger!" msgstr "" "Beni yenemezsin, beni tanrıça korur. Kaleh sonunda kimin güçlü olduğunu " "herkes görecek!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2252 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." msgstr "Tanstafal sana acıyorum. Bu savaş asla sana göre değil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2267 msgid "" "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." msgstr "" "Hayır, onu öldürme. Bunu haketmiş olabilir fakat benim ellerimde ölmeyecek." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2271 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" msgstr "Asla Kaleh. Bir daha senin uşağın olmayacağım!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2280 msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" "Niçin kendini öldürdü? Ah zavallı Tanstafal. Bugün çok fazla elf kaybettik." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2284 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." msgstr "Kendini boşuna suçlama, onu isyana zorlayan Eloh’tu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2288 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." msgstr "Evet, o da kendine düşeni ödeyecek." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2309 msgid "" "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " "and the thing pretending to be our god is gone." msgstr "" "İşi bitti. Bakın, halkım, Tanstafal öldü. Tanrımız olduğunu iddia eden şey " "de öldü." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2313 msgid "" "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " "show yourself, and strike me down where I stand!" msgstr "" "Sen, Eloh olduğunu iddia eden şey, sana meydan okuyorum. Eğer gerçekten " "tanrımızsan çık ortaya ve benimle ölümüne dövüş!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2320 msgid "" "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " "a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " "no god, I will help us find a better land, or die trying." msgstr "" "Tabii karşıma çıkamazsın! Eloh hala bizi izliyor olabilir ama bu şey Eloh " "değil. Ona inanıp isyan edenlere kin tutmayacağım. Ben de başta aptal gibi " "kanmıştım. Neyseki bu isyan yüzünden çok kayıp vermedik. Şimdi barış ilan " "edelim ve tekrar birlik olalım. Tekrar el ele verelim ve tanrıyla ya da " "tanrısız kendimize yeni bir yurt bulmaya çalışalım." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2327 msgid "" "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " "about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." msgstr "" "Diğerleri adına barış teklifini kabul ediyorum, tekrar senin emrindeyiz. Bir " "lider olarak kendini kanıtladın ve biz de artık birbirimizin kanını dökmek " "istemiyoruz. Eloh ve Tanstafal konusunda yanıldık. Bunu uzun uzadıya " "düşünmek zorundayız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2345 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " #| "friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your " #| "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgid "" "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " "friends. If it is possible, I would like to meet with your leader. Your " "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgstr "" "Teşekkürler. Bu arada susallara verdiğim sözü unutmadım. Eğer mümkünse " "efendinizle tanışmak isterim. Davranışınızla halkınızın güvenine layık " "olduğunuzu kanıtladınız ve ben de size güveniyorum." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2349 msgid "Thank you." msgstr "Teşekkürler." #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2376 msgid "Zilchis" msgstr "Zilçis" #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2387 msgid "Sultaria" msgstr "Sultarya" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2396 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" msgstr "Biz ne olacağız, küçük elf, bizi unuttun mu, yoksa?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400 msgid "I could never forget what you did to those merfolk." msgstr "Susallara yaptıklarınızı asla unutamayız." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404 msgid "" "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " "and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " "pour forth and drive the non-believers before us!" msgstr "" "İyi. bu sadece bir denemeydi. Bizim meselelerimize karışmak gafletinde " "bulundunuz. Zalim Konsey sizin gibi aklısızlara tolerans göstermez. Kara " "Kraliçe ruhlarınızı yutacak ve sonsuz işkencelerle kıvranacaksınız. Ayağa " "kalkın kardeşlerim, onun gücüyle mezarlarınızdan kalkın ve bize katılın! " "Sudan kayalar yükselecek ve sudan geçmenizi kolaylaştıracak. İnanmayanları " "yok edin!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2450 msgid "Arisen Warrior" msgstr "Beliren Savaşçı" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2454 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." msgstr "Olamaz, yine bu şeyler." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2458 msgid "" "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " "retreat into the dunes?" msgstr "" "Halkımız yorgun ve bitkin, bunu daha ne kadar sürdüreceğiz, Kaleh? Kum " "tepelerimize geri mi dönsek?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " #| "bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?" msgid "" "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " "bringing us to meet your leader, if she dwells far beneath the sea?" msgstr "" "Karar vermeden önce bir sorum olacak: Susallar, eğer efendiniz denizde çok " "uzak bir mesafede ise bizi efendinizle tanışmaya nasıl götürmeyi " "planlıyorsunuz?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2469 msgid "" "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " "you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." msgstr "" "Aslında biz sığ sularda, büyük mercan kayalıklarında güneş ve ayın altında " "neşeyle yaşamayı tercih ederiz. Fakat konunun dışına çıktım, halkınız bizim " "gibi yüzemiyor ama buna bir çözüm bulacağıma inanıyorum." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2476 msgid "" "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " "transport your people across the waves." msgstr "" "Zalim Konsey ahalisi kuzeybatıda büyük bir adada yaşıyor. Sorgu için " "defalarca oraya götürüldüm. Korkunç bir yer, simsiyah sivri sivri kayalar ve " "hepsinin ortasında bir lagün var. Lagünde gemiler demirli. Onları ele " "geçirirsek halkınızı dalgalardan onlarla geçirebiliriz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2480 msgid "" "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " "mercy of some human-built ship." msgstr "" "Dalgaların üzerinden mi?! Biz çöl halkıyız, böyle gemileri yönetmekten ne " "anlarız... Ayrıca insan yapımı teknelere binerek hayatımı tehlikeye atmak " "istemiyorum." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2495 msgid "" "We have picked up some knowledge of piloting while spying on the humans and " "we have some magical skill for controlling the winds. Once out on the open " "sea, our journey should be swift and safe from danger. Besides, time is " "pressing and our leader lives too far out in the waters to make this voyage " "twice." msgstr "" "İnsanları gözetlerken biraz araç yönetme bilgisi edindik ve rüzgarları " "kontrol etmek için sihirli bir yeteneğimiz var. Açık denize çıktıktan sonra " "yolculuğumuz hızlı ve tehlikelerden uzak olacak. Ayrıca zaman daralıyor ve " "liderimiz bu yolculuğu iki kez yapamayacağımız kadar uzakta yaşıyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2501 msgid "" "We have already gone to many strange places and survived. I trust the " "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " "waters, then I will put my life in their hands." msgstr "" "Bizim girip çıkmadığımız tuhaf yer kalmadı zaten. Ben susallara güveniyorum. " "Eğer onlar bizi sudan güvenle geçirebileceklerine inanıyorlarsa ben hayatımı " "onların eline bırakmaya hazırım." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2505 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." msgstr "Nereye gidersen git, seni izleyeceğim, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2509 msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." msgstr "" "Pekala. Bizi şimdiye kadar yanlış bir yola sokmadın. Seni şimdi de " "bırakmayacağım." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2516 msgid "" "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." msgstr "" "Grog için su ve güneş büyük sorun. Büyük lider, Kaleh’i izle dedi. Grog sen " "nereye gidersen oraya gidecek. " #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2522 msgid "" "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." msgstr "" "Nog için su ve güneş büyük sorun. Büyük lider, Kaleh’i izle dedi. Nog sen " "nereye gidersen oraya gidecek. " #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2534 msgid "" "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " "but where you go I will follow." msgstr "" "Su ve güneş, ikisi de benim için büyük sorun. Fakat nereye giderseniz gidin " "sizi izleyeceğim." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2540 msgid "" "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " "afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." msgstr "" "Geçmişte gemileri sularımıza girdiğinde insanlara saldırmıştık, bu yüzden " "bizden korkarlar. Gemilerini koruyucu sözcüklerle başkalarının yanaşmasını " "önleyerek kara büyüyle yürütürler. Ne yazık ki gemileri bizim ele geçirmemiz " "mümkün değil. Şüphesiz insanları uzak tutarak yardım edeceğiz. Daha sonra " "kaçar kaçmaz sizin de yardımınızla korumaları dağıtırız, fakat onları " "kendiniz şimdi ele geçirmelisiniz." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2544 msgid "" "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " "we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " "remaining people." msgstr "" "Limanda 4 gemi var. Dördünü de ele geçirdiniz mi, açık sularda onları " "yönetmenize yardım ederiz. Sonra kıyıya yanaşıp halkınızı gemilere " "bindiririz. Fakat halkınızın tamamını alabilmek için gemilerin dördüne de " "ihtiyacımız var." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2548 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." msgstr "Aslında çoğumuz burada değil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2552 msgid "" "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " "boats." msgstr "" "Bedeli yüksek olsa da yapılması gerekeni yapmalıyız. Gelin şu gemileri ele " "geçirelim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2711 msgid "" "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " "overwhelm us now." msgstr "" "Tam zamanında kaçtık. İnsanlar güçlerini kazanıyor ve artık bize üstün " "olacaklardır." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2724 msgid "We’ve captured all four boats!" msgstr "Dört tekneyi de ele geçirdik!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2728 msgid "" "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " "I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " "We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " "us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " "Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " "we can load the rest of our people onto the ships." msgstr "" "Tamam o halde, hemen buradan gidelim. Susallar gemileri yönetmenize yardım " "edecek. Ben halkın kalanını savaş alanından çekip kıyıya getireceğim. " "Buranın batısındaki kıyıda buluşuruz. Bizi bulamazsanız endişelenmeyin, biz " "kıyıya yakın duracağız, susallar bizi bulmanızı sağlayacaktır. Kaçabilirsek, " "insanların karşı saldırısından da kurtulmuş oluruz." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2743 msgid "" "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " "enemies and blow these ships to safety!" msgstr "" "Sonra bizi rüzgarlarla açığa götürmesi için Deniz Tanrılarını çağıracağım. " "Düşmanlarımızı şaşırtsınlar ve bu gemileri güvenle rüzgarların önüne " "katsınlar." #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 msgid "Speaking with the Fishes" msgstr "Balıklarla Konuşma" #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 msgid "Melusand" msgstr "Melusand" #. [unit]: type=Merman Warrior #. [unit]: type=Merman Hoplite #. [unit]: type=Merman Spearman #. [unit]: type=Merman Entangler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 msgid "Merfolk Guard" msgstr "Deniz Muhafızı" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." msgstr "Selam Kaleh, uzun zamandır seni bekliyordum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 msgid "" "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " "not know yours." msgstr "" "Saygılar. Korkarım sizi çıkaramadım, siz benim ismimi biliyorsunuz ama ben " "sizinkini bilmiyorum." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 msgid "" "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " "people." msgstr "Bana Melusand derler. Sizin deyişinizle halkımın yüksek rahibiyim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 msgid "This is—" msgstr "Bu—" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Hayır, kendinden bahsetmek zorunda değilsin. Ben zaten kim olduğunu ve tüm " "bu yolculuğu neden yaptığını zaten biliyorum. Şunu belirtmeliyim ki, Grog " "gerek yaptıklarınız gerekse bu halkla birlik oluşunuz ırkınıza büyük " "saygınlık sağlıyor." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 msgid "Grog says thank you." msgstr "Grog size teşekkür eder." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Hayır, kendinden bahsetmek zorunda değilsin. Ben zaten kim olduğunu ve tüm " "bu yolculuğu neden yaptığını zaten biliyorum. Şunu belirtmeliyim ki, Nog " "gerek yaptıklarınız gerekse bu halkla birlik oluşunuz ırkınıza büyük " "saygınlık sağlıyor." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 msgid "Nog says thank you." msgstr "Nog size teşekkür eder." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " "your recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks " "well for your people." msgstr "" "Hayır, kendinden bahsetmek zorunda değilsin. Ben zaten kim olduğunu ve tüm " "bu yolculuğu neden yaptığını zaten biliyorum. Şunu belirtmeliyim ki, " "Rogrimir gerek yaptıklarınız gerekse bu halkla birlik oluşunuz ırkınıza " "büyük saygınlık sağlıyor." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 msgid "Thank you for your kindness." msgstr "İyi niyetiniz için teşekkürler." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Hayır, kendinden bahsetmek zorunda değilsin. Ben zaten kim olduğunu ve tüm " "bu yolculuğu neden yaptığını zaten biliyorum. Şunu belirtmeliyim ki, Jarl " "gerek yaptıklarınız gerekse bu halkla birlik oluşunuz ırkınıza büyük " "saygınlık sağlıyor." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way." msgstr "" "Hayır, kendinden bahsetmek zorunda değilsin. Ben zaten kim olduğunu ve niçin " "bu yolculuğu yaptığınızı biliyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" msgstr "" "Madem bu kadar çok biliyorsun, ne diye bizi yolumuzdan alıkoyup buralara " "kadar sürükledin?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." msgstr "Sabırlı olun, genç bayan. Herşey zamanla açığa çıkacak." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 msgid "" "I have been watching your progress with great interest, but I could not " "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " "certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " "hurts to be too careful." msgstr "" "Yaptıklarınızı büyük bir ilgiyle izliyordum fakat sizinle doğrudan temasa " "geçememiştim. Sizi bulmaları için en güvenilir adamlarımı göndermemin sebebi " "budur. Bu tanışma için çıkardığım zorluklardan dolayı müteessirim. Ve umarım " "muhafızlarımı hoş görürsünüz. Fakat her yerde casusları var ve kimsenin bizi " "dinlemediğinden emin olmak zorundayım. Ayrıca, biraz fazla dikkatli olmanın " "bir zararı olmaz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 msgid "Whose spies?" msgstr "Kimin casusları?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 msgid "" "Perhaps I should start at the beginning, for that is a good place to start. " "Make yourselves comfortable, this may take a while. I want to tell you a " "tale, it is a story of the fall of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgstr "" "Galiba baştan anlatsam iyi olacak. Kendinize rahat bir yer bulun, size uzun " "bir hikaye anlatmak istiyorum. Bu, ‘Altın Çağ’ olarak bildiğiniz dönemin " "sona erişinin hikayesidir." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 msgid "" "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " "prosperity for all." msgstr "" "Bir zamanlar Vesnot İmparatorluğu denilen büyük bir insan imparatorluğu " "vardı. Karanlık güçleri toprağın derinlerine sürmüşler, Elfler ve cücelerle " "barış içinde yaşıyorlardı. ‘Altın Çağ’ hepsi için barış, huzur ve refah " "dönemiydi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 msgid "Yes, we know about this age." msgstr "Evet, bu çağı biliyoruz." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 msgid "" "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, " "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " "and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " "remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " "humans. The golden age glowed brighter than ever and many believed that they " "had dispelled evil and darkness forever." msgstr "" "Sözümü kesmezseniz sadede geleceğim. Ne diyordum, Vesnot’lular sihirli " "sanatlarda çok ileri gitmiş ve bilgileri çok artmıştı. O zamanlar gökte tek " "bir güneş vardı, Sela. Fakat kral günleri uzatıp geceleri kısaltmak için " "göğe ikinci bir güneş yükseltilmesini emretti. Tüm büyücüler, rahipler ve " "bilgeler bir araya gelip bir dağı göğe atıp orada dağı güneş kadar parlak " "hale getirdiler. Gecelerin bir kaç saate inmesi için gönderdikleri bu ikinci " "güneşe Naya adını verdiler. Bazıları bu çabayı aptalca bulsa da insanların " "gücünü takdir etme noktasında başarılı bir çabadır. Altın çağ her " "zamankinden daha parlaktı ve çoğu kişi onların kötülüğü ve karanlığı sonsuza " "dek ortadan kaldırdığına inanıyordu." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 msgid "" "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " "duplicate the previous success of their ancestors, the mages tried to lift a " "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " "power failed and the mountain crashed down onto the human capital, crushing " "all within. In an instant the center of the Empire of Wesnoth was utterly " "destroyed." msgstr "" "Fakat güç ve başarı kuşakların giderek kibirlenmelerine yol açtı. Bir gün, " "ilk kralın soyundan gelen genç bir kişi, ışığın ve iyiliğin her yerde " "parlaması için karanlığın ülkeden tamamen kaldırılmasına karar verdi. Fakat " "halk rahata alışmış ve tembelleşmişti. Sihirli sanatlara ihtiyaç " "azaldığından büyücüler eski bilgileri giderek unutmuşlardı. Kral ise hala " "bütün gücün elinde bulunduğunu sanıyor ve büyücülerin karşı çıkmalarını " "dinlemiyordu. Böylece atalarının yaptığı gibi büyücüler uzaya bir dağ daha " "göndermeyi denediler. Ama o gün başlarına büyük bir kötülük geldi; güçleri " "dağı gökte tutmaya yetmedi ve dağ insanların başkentinin üzerine düşüp " "herşeyi ezdi. Vesnot İmparatorluğunun merkezi bir anda yok oluverdi." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 msgid "" "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were " "drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, " "and chaos and darkness swallowed the lands." msgstr "" "Kral ve tüm sülalesi öldü. Çok geçmeden bir takım savaş lordları ortaya " "çıktı. Elfler ve cüceler arasında anlaşmazlıklar görülmeye başladı. Orklar " "ve Troller mağaralarından çıkıp ortalığa saçıldı. Ve ülke büyük bir " "karmaşanın içine yuvarlandı." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 msgid "" "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " "that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " "chaos and evil that dominates our lands." msgstr "" "Çöken Vesnot İmparatorluğunun gücünün ve kibrinin bir anıtı olan iki güneş " "dünyayı kavurdu. Ovalarda herşey kurudu, ormanlar öldü ve bataklıklar çamur " "deryasına döndü. Uzaya ikinci güneşin gönderilmesiyle gecelerin biri uzun " "iki karanlığa bölündüğünü siz zaten biliyorsunuz. Kötülük ülkenin dört bir " "yanına yayıldı. Vesnot İmparatorluğunun büyücülerinin hayaletleri hala " "kumlarınızda dolaşan yarı ölüler gibi öldükleri yerlerde dolaşıp duruyorlar. " "Hayatta kalan insanlar ise sefalete düştüler ve aralarında dövüşmeye " "başladılar. Ülkeyi orklar kapladı ve rastladıkları her şeyi öldürmeye " "başladılar. Cüceler ve troller gizlendikleri mağaralarda sonsuza kadar " "sürecek savaşlarına başladılar. Dostunuz darılmasın ama onların büyük " "ekseriyeti yeryüzü sakinlerinin kaderine çare olmaya çalışmaz ve ormanları " "olmadan elfler, ülkenizde hüküm süren kötülük ve karmaşanın diğer kurbanları " "gibi ölmeye mahkumdurlar." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 msgid "" "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " "dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " "ill-suited we were when we went ashore." msgstr "" "Biz, susallar ne yapabiliriz? Büyülerimizle çok şey görürüz fakat karada " "yaşayanlara bir düzen getirecek kadar kalabalık ve güçlü değiliz. Zaten " "deniz de kötülükten uzak değil; karanlık yerlerden etrafa yayılan " "kötülüklerden biz de nasibimizi alıyoruz ve ayrıca nagaların saldırılarına " "karşı dayanmaya çalışıyoruz. Biz sadece kendimizi suda yaşatabiliriz. " "Karadan biraz uzaklaşınca ne kadar zor duruma düştüğünüzü gördünüz." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 msgid "" "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " "is a string of islands that was once colonized by some humans from the " "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " "decipher the writings and thus we could piece together the history of the " "end of the Golden Age." msgstr "" "Muhtemelen tarihi bu kadar iyi nereden bildiğimi merak ediyorsunuzdur. " "Karadan epey uzakta bir ada dizisi Vesnot İmparatorluğundan bazı adamlar " "tarafından kolonileştirilmişti. Altın çağ boyunca anakara ile adalar " "arasında ticarette gemiler kullanıldı. Bir süre sonra koloni, deneyimlerini " "uygulayabilecekleri güvenli bir yer arayan bir grup büyücünün eline geçti. " "Sihirle korunmaları ve anakaradan yalıtılmış olmaları sayesinde koloniciler " "çöküşten sonra uzun bir süre dayanmayı başardılar. Sonraları onlara ne " "olduğunu bilmiyoruz, fakat bizimkiler yıllar önce onlardan kalan harabeleri " "keşfettiler. Bu keşif sırasında harabeler arasında çeşitli gazeteler ve " "mektuplarla dolu bir kütüphane bulduk. Büyücülerimiz ve bilginlerimiz " "sayesinde yazıları söktük ve böylece Altın Çağda olan biteni öğrendik." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 msgid "" "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " "waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " "place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " "center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " "some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " "emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " "the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " "the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " "the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " "we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " "understand, and darkness clouded our attempts at scrying." msgstr "" "Adalar bereketli ve cömerttir, bu bakımdan sığ sularda yerleşmeye karar " "verdik. Fakat en geniş adanın tuhaf ve uğursuz bir yer olduğunu keşfettik. " "Adanın iç kısımları vahşi bir ormanla ve merkezi de ağaçsız yüksek tepelerle " "kaplı. En yüksek tepede bazı surlar inşa edilmiş ve gece olunca oradan tuhaf " "ışıklar yayılıyor. Bu bölgeyi keşif için bir çok defa ekipler gönderdik ama " "hiçbiri geri dönmedi. Yakın zamanlarda ise kıyıda uyuyan susallar ormanın " "içine uzanan kan izleri bırakarak geceleri kaybolmaya başladılar. Belli ki " "ormanda yaşayan tuhaf şeyler var ama ne olduklarını bilmiyoruz. Rahiplerimiz " "ne olduğunu anlayamadıkları tuhaf bir varlık olduğunu hissettiler. Ancak bu " "çalışmalar bir sonuca ulaşamadı." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 msgid "" "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " "distance everything would be fine." msgstr "" "Adanın lanetli olduğuna ve uzak durmamızın iyi olacağına kanaat getirdik. " "Bazıları adalardan kaçmalıyız dedi fakat su tehlikelerle dolu ve nagalar " "yerleşimlerimize saldırarak sürekli bize sorun çıkarıyorlar. Böylece bütün " "bunlardan uzak kalmakla iyi edeceğimize karar verdik." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 msgid "" "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " "soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." msgstr "" "Fakat o meşum geceyi hala dün gibi hatırlıyorum. Güneş çekilip gece olunca " "denizden vahşi savaş naraları duyulmaya başladı ve uzaklarda büyük bir naga " "ordusu göründü. Daha da kötüsü büyük adadan yükselen insan cesetleri suya " "doğru ilerleyip sessizce insanlarımızı öldürmeye başladılar. Böyle güçlü bir " "saldırıya hazır değildik ve canımızı kurtarmak için kaçtık. Kurtulduğumuz " "için çok şanslıydık." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 msgid "" "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " "horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " "alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " "that she has taken control of the humans you saw as well." msgstr "" "Anladığıma göre bundan insanlar sorumlu. Uzmanları sanırım bir şeyleri, kötü " "bir şeyleri uyandırdı. Yıllar geçmesine rağmen biz hala lanetli " "kibirlerinden ve böbürlenmelerinden muzdarip oluyoruz. O adada küflü , " "dokununca dağılan şeyler var. Biz kaçtığımızdan beri bu adalar giderek " "sorunlu ve korkunç yerler olmaya başladı. Bir yandan nagalar, bir yandan " "yarı ölüler ve diğer korkunç şeyler ormanları sardı. Canlı ele geçirdiğimiz " "bir kaç yaratıktan kendilerinin körü körüne ölülerin ise bilinçsizce hizmet " "ettiklerini öğrendik. Sizin de gördüğünüz gibi o dişi şeytan insanları " "denetimine almış." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 msgid "Does she have a name?" msgstr "Bir ismi var mı?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324 msgid "" "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " "her name is Yechnagoth." msgstr "" "Bir çok ismi var. biz ona Ruhyiyen diyoruz. Fakat eski yazıtlarda ismi " "Yeknagot olarak geçiyor." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334 msgid "" "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " "new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " "guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " "For she underestimated your strength of will; you are not as easily " "controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." msgstr "" "Evet, bu ismin size yabancı olmadığını biliyorum. Daima kendine yeni " "taraftarlar bulmaya çalışıyor. Onun size de tanrınız olarak göründüğünü " "sanıyorum. Arzuları karşı konulamaz bir güç haline gelmesine yol açıyor. " "Sizin irade gücünüzü iyi tartamadığı için daha önce tahakkümü altına aldığı " "canlılar gibi sizi kolayca denetimi altına alamadı. Sizi buraya ona boyun " "eğmeniz için getirdi fakat ben onu durdurabilecek yegane kişilerin sizler " "olduğuna inanıyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" msgstr "Siz oldukça güçlü görünüyorsunuz, niçin onu kendiniz yok edemediniz?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344 msgid "" "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " "determination that gives me hope. With your help we may have a chance." msgstr "" "Savaş yıllarca sürdü, halkım sayıca azaldı ve artık karşı koyamıyoruz. Fakat " "sizde bir güç ve kararlılık var ve bu bana umut veriyor. Yardımınızla belki " "bir şansımız olur." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349 msgid "" "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" msgstr "" "Siz de onu durduramayız derseniz, verdiği zararlar kimbilir nerelere kadar " "yayılır? Onu biz durduramayacaksak bunu kim yapacak?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354 msgid "" "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " "to trick us?" msgstr "" "Size nasıl güvenebiliriz? Sizin Yeknagot tarafından bizi tuzağa çekmek için " "gönderilmediğinizi nasıl bileceğiz?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359 msgid "" "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " "an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" msgstr "" "Hakkımızdaki herşeyi bildiğiniz halde bize böyle bir soru soramazsınız! " "Kardeşlerimin sizi bulmak ve sizi ve ırkınızı insanlara karşı korumak için " "nasıl canlarını ortaya koyduklarını gördünüz. İnsanların bizi nasıl bir " "tehdit olarak algıladığını gördünüz. Bunlar size yetmiyor mu?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364 msgid "" "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " "vengeance is terrible." msgstr "" "Aslında birbirimize güvenmekten başka çare yok. Sizi ele geçirmek isteseydik " "bunu zaten yapardık. Fakat size karşı güç kullanmak için burada değiliz. " "İsterseniz çekip gitmekte özgürsünüz, sizi tekrar topraklarınıza geri " "götürürüz. Kuzey dağları arasında bir kaç dostunuz olsa bile bir süre sonra " "sizi insanlar bulacak ve Yeknagot’un gazabından kurtulamayacaksınız." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369 msgid "" "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " "is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even " "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " "that there is still power in the known lands that she does not control." msgstr "" "Zaten onun beklediği de bu. Biz ona bir süredir direniyoruz. O sizin " "yapabildiğiniz kadar ondan uzağa kaçacağınızı düşünüyor. Size sürekli " "saldıracağı için yorulacaksınız ama o asla vazgeçmeyecek. Onun denetimi " "altına alamadığı tek topluluk olarak biz sizin için gerçekten bir şansız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374 msgid "" "You have given us much to think about. But we cannot make such an important " "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " "discuss this matter." msgstr "" "Bizim düşünmemiz lazım. Böyle önemli bir kararı bir çırpıda veremeyiz. Bu " "konuyu kendi aramızda konuşup tartışmamız için bize lütfen biraz zaman verin." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379 msgid "" "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " "ere long." msgstr "" "Elbette. Biz sığ sulardan çekilip rahatça tartışmanıza imkan sağlayacağız. " "Fakat uzun sürmesin, çok fazla vaktimiz kalmadı. Çok yakında döneceğim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405 msgid "Well, what do you all think?" msgstr "Pekala, sizler ne düşünüyorsunuz?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410 msgid "It’s a heck of a story." msgstr "Kahrolası bir hikaye." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415 msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." msgstr "Ne düşüneceğimi bilmiyorum. Çok fazla bilgi var." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422 msgid "" "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " "fight her war for her?" msgstr "" "Grog balık kadına nasıl güveneceğini bilmiyor. Belki o sadece sizi kendi " "savaşında kullanmak istiyordur." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428 msgid "" "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " "her war for her?" msgstr "" "Nog balık kadına nasıl güveneceğini bilmiyor. Belki o sadece sizi kendi " "savaşında kullanmak istiyordur." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440 msgid "" "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " "fight her war for her?" msgstr "" "Ona güvenebileceğimden hala emin değilim. Tek isteği kendi savaşında sizi " "kullanmaksa ne olacak?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445 msgid "" "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " "people into a group of mindless followers?" msgstr "" "Burada anahtar, bunun sırf onun savaşı olmadığı bizim de savaşımız " "olduğudur. Kendi açımdan ben hikayesine inanıyorum. Melusand tüm gücüyle " "herşeyi Yeknagot’un yaptığını söylüyor. Yoksa haftalar önce köylerimizin " "üzerine taşları yağdıranın Yeknagot’tan başkası olmadığını nereden " "bilebilirdik. Ya bizi bir beyinsiz inananlar grubu haline getiren de oysa?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450 msgid "" "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " "with ourselves now? We have a duty to protect our people." msgstr "" "Bu, planlı olsun olmasın önemli olan şimdiden sonra kendimiz için ne " "yapacağımızdır. Halkımızı korumak görevimizdir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455 msgid "" "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " "Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" msgstr "" "Hayır, hayır! Çok fazla kan döküldü. Bu artık durmalı. Ruhyiyenin Keratur ve " "Tanstafal’a neler yaptığını gördünüz. Onların kanları elime bulaştı ve ben " "bunun intikamını alacağım." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" msgstr "Hem şimdi bırakıp gidecek olsak bile nereye gideceğiz?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466 msgid "" "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " "sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " "north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " "would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " "Eloh to guide us. We need her now more than ever." msgstr "" "Melusand önemli bir noktaya dokundu. Geldiğimiz dağlara geri dönemeyiz, " "insanlar o yolu çok iyi koruyor. Susallardan bizi daha kuzeye veya güneye " "götürmesini isteyebiliriz ama kıyıya döndüğümüzde bizi neyin beklediğini " "bilemeyiz. Yardımsız kalırsak telef olur gideriz. Eloh’un bize rehberlik " "etmesine her zamankinden daha çok ihtiyacımız var." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471 msgid "This entire journey has been based on a lie—" msgstr "Tüm yolculuk bir yalan üzerine kurulmuş—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477 msgid "" "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " "as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " "so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " "see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" msgstr "" "Biliyorum! Biliyorum! Bir lider olarak peşime düşmenize sebep olduğum için " "veya sırf ceza olsun diye ölmemi isterdiniz. Kendinizi benim yerime koyun. " "Zûl’ün çocukluğumuzdan beri bana anlattığı şekilde o benimle konuştu, onun " "sesini duydum. Tanrımızın sesi en eski günlerden beri ilk defa bize " "sesleniyordu. Ve ben inandım, halkımızı korku ve ölümden uzak tutabilmek " "için ona körü körüne inanmak istedim. Her uyuduğumda onları görüyorum, bu " "lanetli yolculukta ölen kardeşlerimizin yüzlerini görüyorum. Ben böyle olsun " "istememiştim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." msgstr "Hayır, hayır, seni suçlayan yok Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487 msgid "" "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " "Yechnagoth has already won." msgstr "" "Çoğumuzun zor zamanları olmuş, geri dönüp yaptıklarımızı düzeltmek " "istemişizdir. Fakat böyle bir gücümüz yok fakat yanlışları görüp doğru olanı " "yapmaya çalışabiliriz. Kendini kahrederek Yeknagot’un kazanmasına izin " "verme, Kaleh." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499 msgid "" "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." msgstr "Evet, unutma oğlum, nefes aldığın sürece dövüşü kaybetmiş sayılmazsın." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506 msgid "" "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " "fight." msgstr "" "Şimdi kaçamazsın, ufaklık. Döğüşebildiğin sürece savaşı kaybetmiş " "sayılmazsın." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513 msgid "" "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " "not a choice that I can make for all of our people." msgstr "" "Haklısınız. Ben Melusand’a güveniyorum. Yeknagot’un bu dünyaya nasıl bir " "felaket getirdiğini gördüm. Ondan ebediyen kurtulmanını bir yolu varsa " "kendimi bu uğurda seve seve feda etmeye hazırım. Fakat bunu halkım için " "yapmam gerektiğinden bu benim için bir seçim değil bir zorunluluktur." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518 msgid "" "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " "Kaleh." msgstr "" "Halkımıza yaptıklarının bedelini ona ödetmeliyiz. Bu uğurda ölmem " "gerekiyorsa ölürüm. Senin yanındayım Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523 msgid "" "As strange as it may sound, there are some things in this world that are " "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " "will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " "survive." msgstr "" "Bu dünyada halkımızın kaderinden daha önemli şeyler var. Yeknagot kazanırsa " "bu dünyada iyi ve güzel ne varsa yok edilecek. Böylesine acımasız bir " "dünyada yaşamaktansa bunun gerçekleşmemesi için ölmeye hazırım." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " "Still, Grog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Yeknogot engellenmedikçe yerin en derin tünellerine girsek bile onun " "gücünden kaçamayız. Böyle bir şeytana karşı Büyük Lider tüm trol ordusunu " "verirdi. Fakat burada sadece Grog var. Onun yok edilmesi için Grog elinden " "geleni yapacak." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " "Still, Nog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Yeknogot engellenmedikçe yerin en derin tünellerine girsek bile onun " "gücünden kaçamayız. Böyle bir şeytana karşı Büyük Lider tüm trol ordusunu " "verirdi. Fakat burada sadece Nog var. Onun yok edilmesi için Nog elinden " "geleni yapacak." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548 msgid "" "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " "me. Still, I will do what I can to see her destroyed." msgstr "" "Yeknogot engellenmedikçe yerin en derin tünellerine girsek bile onun " "gücünden kaçamayız. Böyle bir şeytana karşı eminim ki tüm cüce ordusu canını " "seve seve verirdi. Fakat türümden burada sadece ben varım. Onun yok edilmesi " "için elimden geleni yapacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553 msgid "" "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " "Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " "place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " "stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " "fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " "in what peace they can find." msgstr "" "O halde karar verildi. Bu konuyu yine de halkımızla konuşamayız. Gitmek var " "ama dönmek mümkün olmayabilir. Bu savaşta çocukların ve yaşlıların işi yok. " "Ayrıca korkanlar ve dövüşemeyecek durumda olanlar susallarla birlikte " "kalacaklar. Melusand’dan başarısız olmamız halinde halkımızın güvenli bir " "yere götürülmesini sağlamasını isteyeceğim." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558 msgid "" "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " "we will follow." msgstr "" "Bu konuda çok merhametlisin fakat halkımızın çoğu arkada kalmak " "istemeyecektir. Sen bizim liderimizsin Kaleh, sen nereye gidersen biz de " "oraya gideriz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563 msgid "Time passes." msgstr "Zaman geçer." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578 msgid "Have you come to a decision?" msgstr "Bir karara vardınız mı?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583 msgid "" "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " "will aid you in your cause." msgstr "" "Evet, bir karara vardık. Yeknagot bizimle bir aptalla oynar gibi oynadı. " "Entrikaları yüzünden tüm sevdiklerimizi kaybettik. Onun büyüklenmesi " "karşısında boyun eğecek değiliz; size yardım edeceğiz." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588 msgid "" "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " "volunteered to guide and escort you to your destination." msgstr "" "Harika. Sayımız az olduğundan onun güçlerine karşı topyekün bir taarruz " "başlatamayız. Onu kalbinden vurmak için savunmasını gizlice aşmalıyız. " "Halkımızın arasında Ruhyiyene karşı savaşmak isteyen çok kişi var. En dış " "kuzey adalarımızdan birinden bir şaşırtma saldırısı düzenlemek suretiyle " "size yardım edeceğim. Ayrıca, kardeşlerimi insanlardan kurtardığınız için " "teşekkür etmek isterim. Hayatlarını kurtardığınız için kendilerini borçlu " "hissediyorlar. Hedefinize ulaşmanızda size eşlik etmeye ve yol göstermeye " "gönüllü oldular." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593 msgid "" "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." msgstr "" "Büyüsü saptadığım kadarıyla bütün adaları kaplamış durumda ama o en büyük " "adada bulunuyor: Zoçanol Adası. Onun gücünü en yoğun şekilde orada hissettim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" msgstr "Ona neden Zoçanol Adası diyorlar?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603 msgid "" "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " "think you will find the source of the corruption. We will not be able to " "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." msgstr "" "Zoçanol halk arasında lanetli anlamına gelir. Ne olursa olsun fesat " "kaynağını bulup yok etmeliyiz. Uzun uzadıya saldırı düzenleyebileceğimizi " "sanmıyorum. Fakat bir şaşırtma saldırısı ile Zoçanol adasına ulaşmanızı " "sağlayabiliriz. Adayı kirleten karanlığın kaynağını bulup, Yeknagot’un " "köleleri geri dönmeden önce onu yok etmelisiniz." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608 msgid "" "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " "time. I know that you have been searching for a home for your people. These " "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " "And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " "lands. But that is talk for another day." msgstr "" "Halkınız için bir yurt aradığınızı biliyorum. Bu adalar zengin ve bereketli. " "Eğer Ruhyiyeni yok edebilirseniz bu adaları yurt edinebilirsiniz. Bize " "yardım ederseniz, yeni ülkenize uyum sağlamanıza yardımcı olmaya söz " "veriyorum. Fakat bunları daha sonra da konuşabiliriz." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613 msgid "" "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " "going my magical power will be of little help. However I want you to have " "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " "wear them I will be able to track your progress. You may find that they " "protect you in other ways as well." msgstr "" "Yola çıkmadan önce size bir şey vereceğim. Orada benim sihirli güçlerime " "ihtiyacınız olacağnı düşünüyorum. Size bu broşu vermek istiyorum. " "Denizlerimizde bulunan en nadir kabuklardan yapıldı ve Deniz tanrıları " "tarafından kutsandı. Bunu üzerinizde taşıdığınız sürece yaptıklarınızı " "izleyebileceğim. Bunun sizi koruduğunu da farkedeceksiniz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." msgstr "Bu çok güzel bir hediye. Onu onurla taşıyacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623 msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "Sizden bir ricamız olacak." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628 msgid "Yes, anything." msgstr "Tabii, dinliyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633 msgid "" "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " "is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " "far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " "and happiness in the distant wilds." msgstr "" "Bilmediğimiz bir karanlığa gidiyoruz ve hiçbirimiz sağ kalmayabiliriz. Fakat " "tüm halkımı bu amaçla kullanmak istemiyorum. Ayrıca çocukların ve yaşlıların " "bu savaşta işi yok. Onları koruyup kollamanızı ve dönmediğimiz takdirde " "onları güvenli bir yere yerleştirmenizi istiyorum; kısa süreliğine de olsa " "kalan hayatlarını huzur içinde geçirsinler." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638 msgid "" "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " "think there will be many safe places left in the known lands." msgstr "" "İsteğini yerine getireceğim. Fakat bu savaşta yenilirsek güvenli bir yer " "kalacağını sanmıyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643 msgid "" "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " "Yechnagoth, but who is Zhangor?" msgstr "" "Gitmeden önce anlamak istediğim bir şey daha var. İlk tanıştıklarında Esano " "Kaleh’e bunların hepsinin Yeknagot ve Zangor ile ilgili olduğunu söylemişti. " "Yeknagot’un kim olduğunu öğrendik. Peki bu Zangor kim?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648 msgid "" "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " "of the demon lord Zhangor." msgstr "" "Yeknagot’un Eloh olarak ortaya çıkıp iblis lordu Zangor'u öldürdüğü söylenir." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653 msgid "" "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " "time." msgstr "" "Yeknagot’un iblis lordu Zangor'un hikayesini nereden duyduğunu merak " "ediyorum. Kederli bir hikayedir ve asırlardır anlatılmaz. Fakat belki artık " "zamanı gelmiştir." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658 msgid "" "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." msgstr "" "Herşey büyük felaketten önceki yıllarda başladı. Vesmer ormanının elfleri " "gizemli büyülerde ustalaşmıştı. Her şeyden önce bilgiye değer verdiler ve " "diğer ırkların sırlarını elde etmek için kehanette uzmanlaştılar. " "Kehanetlerini sürdürürken iblis Zangor'un dikkatini üzerlerine çekmişler." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663 msgid "" "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " "that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " "thrown into jails and sacrificed." msgstr "" "Tam olarak nasıl olduğunu kimse bilmez, fakat sırf bilgelik hevesi ve " "merakıyla yeraltına bir geçit açıp uzmanlıklarını kullanarak büyük bir " "iblisi uyandırdılar. Bu Zangor'un genç bir elf olarak ortaya çıktığı " "zamanlardı. Onlara ülkelerini yutmak üzere büyük bir karanlığın gelmekte " "olduğunu, bunun yıllardır topladıkları tüm bilgiyi yokedeceğini anlattı ve " "eğer ona bir tanrı olarak tapınırlarsa onlara istedikleri sınırsız gücü ve " "bilgiyi vererek onları koruyacağını söyledi. Hırs benliklerini köreltti ve " "Zangor'un anlaşmanın parçası olarak talep ettiği kurban törenlerini bile " "kabul ettiler. Yaşamlarını sonlandırmayı reddedenler iblis lordun ilk " "kurbanları oldu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668 msgid "" "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " "all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " "gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " "priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " "these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " "When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " "and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " "found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " "nearby lands." msgstr "" "Ve böylece toprakların kalanı karanlığa ve karmaşaya yuvarlandı. Vesmer " "ormanı güvenli ve huzurlu tek bölgeydi. Fakat Zangor, elflerin korkularını " "kullandı ve onlardan daha fazlasının inanmasını istedi. İnanmayanların " "günahkar olduğunu ve yaşamaya hakları olmadığını ilan etti. Böylece Vesmer " "elfleri sığınmacı kabul etmeye ve onları Zangor'a kurban etmeye başladılar. " "Zangor bu kurbanlar için eğlenceli yemekler tertipledi ve giderek gücü " "arttı. Hep daha fazlasını istedi. Artık sığınmacılar da gelmez olunca " "rahipler akıncı birlikleri oluşturup etrafa saldılar. Elf bulamadıkları " "zaman insanları, cüceleri, orkları ve bulabildikleri her canlıyı kurban " "etmeye başladılar." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673 msgid "" "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " "leading our people south across the plains. We were surprised to find the " "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " "with all our might." msgstr "" "Diğer ormanların çoğu yakılmıştı ve halkımıza güneyde Eloh liderlik " "ediyordu. Açıkçası, orada olanları bilmeden Vesmer’e sığınmacı olmaya karar " "verdik. Fakat başkente giderken geceleyin saldırıya uğradık. Çoğumuz, " "özellikle yaşlılar ve çocuklar Zangor’a kurban edilerek öldürüldü. Eloh " "bilgeliği ile karanlık ormanda neler olup bittiğini anladı. Böylece " "kendimizi zor bir seçimle karşı karşıya kalmış bulduk. Ya kardeşlerimizi, " "Vesmer elflerini durduracak ve onları büyük iblisten kurtaracaktık ya da " "kaçacak ve halkımızın ve eninde sonunda bizim işbirlikçi rahipler tarafından " "kurban edilmesine göz yumacaktık. Halkı güçlükle birinci seçeneğe razı ettik " "ve Vesmer Savaşı başladı." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678 msgid "" "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " "called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " "In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." msgstr "" "Kara rahiplerin ve Zangor’un gazabının korkusuyla ayaklanan Vesmer elfleri, " "sayıca üstün olmamıza karşın inatla savaştı. Mücadele gerçekten de " "korkunçtu. Bir zamanlar güzelliklerle dolu olan orman kana boğulmuş ve " "cesetler güneşli açıklıkları kirletmişti. Zangor'un görünüp toprağın " "üzerinde uçup hem savunuculara hem de saldırganlara ateşler yağdırmasıyla " "savaş gerçek biçimine büründü. Onun kadar güçlü biriyle savaşma gücümüz " "yoktu ve mola vediğimizde bizi kurtarması için Eloh'a seslendik. Harika bir " "ışıklı bir gölge halinde göründü ve yanan ormanın üzerinde ileri geri " "savaştılar. Eloh, sonunda Zangor'un kafasını koparıp gövdesini yeryüzüne " "fırlattı." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683 msgid "" "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " "afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " "the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " "might be saved." msgstr "" "Bu noktada bütün orman alev almış ve dost ve düşman herkes bu cehennemden " "kaçmıştı. Tanrılarının ölümüyle Vesmer elfleri teslim olmuş ve bize bu üzücü " "hikayeyi anlatanlar affedilmek için yalvarmıştı. Onlara acıdık ve elimizden " "geldiğince onlara yardım ettik, ama bazı dindar rahiplerin gizlice Zangor'a " "ibadet etmeye devam etmekte olduklarından korktuk. Eloh bize Zangor'u " "öldürmediğini, ancak onu bu dünyadan kovduğunu söyledi. Zangor'un halkımızı " "bölmesi riskini bir daha asla almak istemedik. Bu yüzden fedakarlıkları " "düzenleyen karanlık rahiplerin idam edilmesi gerektiğine karar verdik, " "böylece Zangor'dan vazgeçen herkes kurtarılabildi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688 msgid "" "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " "they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." msgstr "" "İşbirlikçi rahipleri öldürüp cesetleri kül haline gelene kadar yaktık. " "Bunlara ek olarak bu hikayenin anlatılmasını yasaklamaktan başka, anlatmaya " "cüret edenleri de öldürdük. Hikayeyi bilen sadece bir kaç kişi kaldı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." msgstr "Acaba bu yasaklanmış bilgiyi senden başka kim biliyor?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698 msgid "" "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " "little bit of the truth." msgstr "" "Aptal kız! Bir daha böyle bir soru sorma. Güven bana, bilmemen daha iyidir. " "Bu bilginin ağırlığı büyük sorunlara yol açabilir. Senin gibi genç birinin " "bunları bilmesini istemezdim. Eloh beni affetsin, ben gereğinden fazla " "konuştum. Fakat bu kötü zamanlarda gerçeği bilmenizin iyi olacağını düşündüm." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703 msgid "" "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " "told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " "to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " "not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " "revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " "come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " "those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " "make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " "seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " "move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " "high price for your people." msgstr "" "Bu çok ilginç. Aslında, Esano'ya senden bahsetmesini söylediğimde, Zangor'u " "daha önce hiç duymamıştım, Kaleh. Eloh sana göründüğü zaman gücümü " "kullanarak konuşmanıza kulak misafiri olabilirdim. Senin şüphelenmekte " "olduğunu bilmiyordum, bu yüzden aslında seninle konuşanın kim olduğunu " "alenen ifşa ederek senin paniğe kapılmanı istemedim. Seni buraya gelmeye " "ikna edebileceğimi böylece gerçeği yüz yüzeyken açıklayabileceğimi " "düşünmüştüm. Yeknagot ve Zangor arasında bağlantı olduğundan bahsetmemin " "sebebi Kaleh’in Yeknogot ile Eloh arasındaki bağlantıyı keşfedeceğini " "ummamdı. Benim hatam Yeknagot’un bu kadar hızlı hareket edeceğini tahmin " "edememiş olmamdı. Onun gerçek kimliğini bilmeden halkınızı böyle bir " "tehlikeye attığım için üzgünüm." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708 msgid "" "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " "with luck we shall all meet again." msgstr "" "Yola çıkmaya hazır olmalısınız. Kurtardığınız susallar ada yolunda size " "yardım edecek. Ben de bu arada şaşırtma harekatı düzenleyeceğim. Biz sonraki " "uzun gecenin sonunda saldırıyı başlatacağız. Böylece şafakta büyük ada büyük " "oranda savunmasız durumda olacak. Başarılı olmamız için dua edeceğim. " "Şansınız açık olsun." #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 msgid "The Battle for Zocthanol Isle" msgstr "Zoçanol Savaşı" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79 msgid "Boyicht" msgstr "Boyirt" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #. [side]: type=Draug, id=Kelur #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250 msgid "Eloh Cultists" msgstr "Eloh Yandaşları" #. [side]: type=Draug, id=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123 msgid "Kelur" msgstr "Kelur" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156 msgid "Graghht" msgstr "Gragıt" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308 msgid "Trapped Merman" msgstr "Tutuklu Susal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:375 msgid "Kaleh must capture a keep" msgstr "Kaleh bir kaleyi ele geçirmeli" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:382 msgid "Reach the black citadel in the center of the island" msgstr "Adanın ortasındaki kara kaleye ulaş" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:390 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" msgstr "Düşman liderlerini yen ve iki anahtarı bul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:401 msgid "Any unit must reach the black citadel" msgstr "Birimlerden biri kara kaleye ulaşmalı" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:464 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" msgstr "Bu sis nereden çıktı? Hiçbir şey göremiyorum!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:469 msgid "" "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " "other ships will be safe hidden out in the deep water." msgstr "" "Buraya sis ve karanlık çöktü ama bunu kendi yararımıza kullanabiliriz. Diğer " "gemiler böylece derin sularda rahatça gizlenebilecek." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:474 msgid "" "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." msgstr "" "Halkımızı karaya çıkarmadan önce bir kale bulmalıyız. Halkımızı koruyacak " "bir kale olmadan kimseyi karaya çıkarmak istemiyorum. Sisin arkasında " "şimdilik güvendeler. Öyle bir yer bulur bulmaz halkımızı oraya getirip hemen " "savaşa hazırlanmalıyız." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:479 msgid "" "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " "and see what we can find." msgstr "" "Adanın güneybatısında bazı insan harabelerinin olduğunu sanıyorum. Adanın " "önce batısını keşfederseniz biz de sığ yerlerde neler var diye bakarız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:484 msgid "" "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " "island." msgstr "Bu iyi plan. Önce bir liman bul, sonra da kalan adaları keşfet." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:523 msgid "" "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " "things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." msgstr "" "Uf. Orman karanlık ve korkutucu görünüyor. Şu gözleri gördünüz mü? Ormanın " "derinliklerinde yıldız gibi parlayan bir şeyler var. Ama ne olduklarını " "bilmiyorum. Bitkileri ve ağaçları çok sevsem de böyle göründüklerinde hiç " "hoşuma gitmiyorlar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:528 msgid "" "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " "elves at our side." msgstr "" "Gerçekten. Güney daha açık görünüyor. Susal güneybatıda insan harabeleri " "olduğundan bahsetmişti. Belki önce oraları keşfetmeliyiz. Yanımıza daha " "fazla sayıda elf almadan ormana girmek istemiyorum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545 msgid "" "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " "I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " "is everybody?" msgstr "" "Anlamadığım bir şey var. Çevremizde harabeler, kemikler biraz kum ve " "çayırlık alanlar görüyorum. Adaya ayak bastığımızdan beri saldırıya " "uğramadık. Herkes nerede?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550 msgid "" "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " "silent. Too silent." msgstr "" "Bu beni de endişelendiriyor. Birşeylerin bir kayanın veya bir duvarın " "arkasından çıkıp bize saldıracağını düşünüyorum ama herşey sessiz. Çok " "sessiz." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:569 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" msgstr "Kutsal toprağa girdin, Efendi ölmen gerektiğini söylüyor!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574 msgid "" "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." msgstr "" "Peh! Bak ufaklık zamanımızı alma. Biz Kuyenot Elfleriyiz! Bir an önce kaçıp " "kurtulmaya bak yoksa seni böcek gibi ezeriz." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" msgstr "Hayır, sen Efendi değilsin. Boyit’e emir veremezsin. Saldırın!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599 msgid "Fanatical Saurian" msgstr "Fanatik Sürüngen" #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." msgstr "" "Benim ölümümün önemi yok. Efendi hepinizi öldürecek. Ona kimse karşı gelemez." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:633 msgid "I say good riddance. He creeped me out." msgstr "İyi kurtuldun. Pis sürüngen." #. [unit]: type=Naga Myrmidon #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:666 msgid "Naga Leader" msgstr "Naga Lideri" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:695 msgid "" "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" msgstr "" "Kaleyi aldım. Bu kale neredeyse harabeye dönmüş ama hala işe yarıyor. Artık " "bu susalların nerede kaldığını merak etmeye başladım." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:717 msgid "" "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " "except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " "be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." msgstr "" "Meraklanmayın, biz buradayız. Adanın güney yarısını keşfediyorduk ve bu " "sürüngenleri sizin bulmanızı umuyorduk. Bazı terkedilmiş köyler bulduk ve " "askerlerinize destek amacıyla onları sizin için ele geçirdik." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." msgstr "Teşekkürler, alabildiğimiz her türlü desteğe ihtiyacımız olacak." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739 msgid "" "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " "the other ships." msgstr "" "Halkınızı koruyacak bir kale bulduğunuza göre artık diğer gemileri " "getirebiliriz." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:777 msgid "" "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " "so few people left, training new warriors will be very difficult and " "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" msgstr "" "Güzel, artık asker almaya ve çağırmaya başlayabiliriz. Şüphesiz kalan bir " "kaç kişiyle yeni savaşçıları eğitmek çok zor ve pahalı olacak. Fakat bu " "savaşı kaybedersek altın hiçbir işimize yaramayacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:782 msgid "" "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " "somewhere in the middle of that dark jungle." msgstr "" "Şimdi bir karargah oluşturup adanın ortasındaki kara hisara doğru harekete " "geçmeliyiz. Bu karanlık ormanın içlerinde olmalı." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:787 msgid "" "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " "you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " "protect you against any threats from the water." msgstr "" "Keşfimiz sırasında bir grup destek kuvvetine rastladık. Melusand göndermiş. " "İsterseniz onları da askere alabilirsiniz. Size karada yardımımız dokunmaz " "ama denizden gelecek tehtidi önleyebiliriz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:792 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." msgstr "Teşekkürler. Destek kuvvetleri çok işimize yarayacak." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:831 msgid "Feel the cold touch of death!" msgstr "Ölümün soğuk temasını hisset!" #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:850 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" msgstr "Hepinizi kılıçtan geçirip kanınızda yıkanacağım!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:876 msgid "" "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." msgstr "" "Geldiğimiz yer bir hisarı andırıyor fakat siyah granit camdan yapılmış dev " "duvarlarla kuşatılmış görünüyor. İçeri girecek bir yol göremedim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887 msgid "" "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " "guarding some sort of entrance." msgstr "" "Oralarda olmalı. Orklar ve iskeletler sanki bir girişi koruyor gibiydiler." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893 msgid "" "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " "some sort of entrance." msgstr "" "Emin misiniz? Dikkatli araştırın. Orklar ve iskeletler sanki bir girişi " "koruyor gibiydiler." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900 msgid "" "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " "way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " "Now I wonder where we might find the right keys?" msgstr "" "Bir dakika. Taşın üzerinde bir kapının dış hatlarını andıran ince bir çizgi " "var. Bundan başka taşın üzerinde tek görebildiğim iki ince anahtar deliği. " "Bunlara uyan anahtarlar nerededir acaba?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:913 msgid "" "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " "orc leaders?" msgstr "" "Hey, yarı ölü ve ork liderlerinin üzerinde iki anahtar bulmuştuk onlar " "olmasın?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920 msgid "" "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " "objects." msgstr "" "Benim bir fikrim var. Bahse girerim, Eloh anahtarların birini bir orka " "diğerini de bir iskelete vermiştir. Böylece her anahtarı bir ırk korumuş " "olur. Böyle değerli nesneleri liderler taşıyor olmalı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950 msgid "" "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " "we will find her and make her pay for all she has done." msgstr "" "Anahtarların ikisini de bulduk. Kara hisarın kapısını açmaya ve ele " "geçirmeye hazırız. Artık daha fazla kan dökülmesin. Yeknagot her nerede " "saklanıyorsa bulacağız ve yaptıklarının cezasını ödeteceğiz." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974 msgid "Aaaargh!" msgstr "Aaaahhh!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " "keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Bak, boynundaki zincirde altın bir anahtar buldum. Kara hisarın kapısını " "açan anahtarlardan biri bu olmalı." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Bak, boynundaki zincirde altın bir anahtar buldum. Bu nerenin anahtarı " "acaba? Bir işe yaradığına eminim. Şimdilik kasaya koyalım." #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1022 msgid "Nooo!!" msgstr "Haayııııır!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1041 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " "the keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Bak, boynundaki zincirde demir bir anahtar buldum. Kara hisarın kapısını " "açan anahtarlardan biri bu olmalı." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1048 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Bak, boynundaki zincirde demir bir anahtar buldum. Bu nerenin anahtarı " "acaba? Bir işe yaradığına eminim. Şimdilik kasaya koyalım." #. [message]: speaker=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1101 msgid "Help me..." msgstr "İmdaat..." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1106 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." msgstr "Bir susal! Kötü durumda görünüyor." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136 msgid "Sea Serpent" msgstr "Deniz Yılanı" #. [message]: speaker=Sea Serpent #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1140 msgid "Raurrgghhh!!" msgstr "Roarrrr!!!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1145 msgid "" "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." msgstr "Bir deniz yılanı!" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1169 msgid "Grateful Merman" msgstr "Minnettar Susal" #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1182 msgid "" "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " "don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " "could have lasted much longer. It was horrible." msgstr "" "Teşekkürler. Nagalar tarafından yakalandım ve buraya hapsedildim. Sanki " "asırlardır tutuklu gibiyim. Çok korkunçtu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187 msgid "" "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." msgstr "" "Pekala, nagalardan intikamını almak için bize yardım edebilirsin. Yeknagot’u " "yok etmek için buradayız." #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." msgstr "Memnuniyetle. Ama önce gücümü kazanmalıyım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1215 msgid "" "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " "treasure!" msgstr "" "Batmış gemilerden birinde bir sandık buldum. Batık bir hazine gibi görünüyor!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1231 msgid "" "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " "returned and will surely kill us all." msgstr "Tam zamanında kaçtık. Susallar yardım etmeseydi işimiz betmişti." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1267 msgid "" "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " "long it would take you." msgstr "" "Bakıyorum da teğmenlerimin ikisin de öldürmüşsünüz. Çok vaktinizi alacak " "diye endişelenmiştim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1272 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." msgstr "Anahtarları bulduk. Artık bizden gizlenemezsin." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1277 msgid "" "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " "much trouble you would go through on your pathetic little quest." msgstr "" "Benim kutsal yerime girip çıkmak için bir çift anahtarın yeterli olacağını " "düşünmüyorsunuz herhalde... Gördüğüm tek şey bol bol lak lak." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1282 msgid "Sigh, you elves are so predictable." msgstr "Peh, siz elflerin ne yapacaklarını kestirmek zor değil." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" msgstr "İstediğini söyle, biz intikamımızı alacağız!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292 msgid "" "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " "a slow and painful death. I will deal with you later." msgstr "" "İstediğiniz bu mu? Kaleh’e kişisel bir konuşma borcum var, ancak ondan sonra " "onu aranıza salacağım. Bir şansınız var. Gel bana oğlum, istediğini " "alabileceğini kanıtlayacağım. Siz diğerleri, yavaş ve acılı bir ölüm " "istemiyorsanız tabanları yağlayın. Sizinle sonra ilgileneceğim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1309 msgid "" "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgstr "" "Gidip bu işi bitirmem lazım. Fakat önce bu uzun yolculukta bana güvendiğiniz " "için hepinize teşekkür etmek istiyorum. Galip gelemezsem susallarla birlikte " "lütfen buradan rahat ve huzur bulabileceğiniz bir yere kaçın. Benim son " "isteğim yaşamınız boyunca başınıza gelecekleri düşünmeden huzur içinde bir " "yaşam sürmenizdir. Fedakarlıklarımızı unutmayın..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1314 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" msgstr "Kaleh, oraya tek başına gidemezsin. O öldürür seni!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320 msgid "" "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." msgstr "" "Gitmeliyim. Benim yüzümden çok kan döküldü. Bir de seni kaybetmeye " "dayanamam, Nim. Artık bu işi bitirmeliyim, bunu tek başıma yapmalıyım." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325 msgid "May Eloh protect you." msgstr "Eloh seni korusun." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1330 msgid "Her will be done." msgstr "Onun istediği olur." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348 msgid "Well, now we just have to wait..." msgstr "O halde burada bekleyeceğiz..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353 msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" msgstr "Gerçekten onunla karşılaşmaya tek başına gitmiyorsun, değil mi?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." msgstr "Maalesef. Sonuçta kendi kararı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364 msgid "" "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " "himself get killed now!" msgstr "" "Yol boyunca üzüntüsüne katlandıktan sonra, tek başına gidip kendini " "öldürtmesine izin veremem!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1371 msgid "" "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." msgstr "" "Nim sevgili kızım, her zaman her şeye isyan edersin. Maalesef liderinin " "kararına uymayı hala öğrenemedin. Kaleh kendi seçimini yaptı, eğer Eloh izin " "verese galip gelir. Sen de gördün, kayıplarımızın ona ne kadar ağır " "geldiğini. Emrine karşı gelmemizi ve kendimizi kurban etmemizi istemez." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376 msgid "" "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " "He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " "made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " "pray, but I’m going in there!" msgstr "" "Umurumda değil! Oraya tek başına gidip kendini öldürtmesine izin vereceğimi " "mi sanıyorsun? Kendini katlettirecek! Bize ihtiyacı var. Çöl dışında biz " "olmaksızın hiçbir şey yapmadı. Siz burada oturup dua edebilirsiniz, fakat " "ben oraya gidiyorum!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395 msgid "" "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " "half an hour then flee the island with the merfolk." msgstr "" "Kahrolası kız! Benim ölümüme sebep olacaksın. Fakat bensiz hiç şansın olmaz. " "Kaleh neyse de Nim‘in bana ihtiyacı var. Pekala, ben de gidiyorum. Kalanlar " "beklesin, yarım saat içinde dışarı çıkmazsak, susallarla birlikte adadan " "kaçın." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408 msgid "" "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " "no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " "there." msgstr "" "Kaleh dövüşürken Grog oturamaz. Kaleh'in Grog gibi güçlü bir dövüşçüye " "ihtiyacı olacak. Elfler korkabilir ama Grog karanlık yerlerden korkmaz. Grog " "orada hala ezecek birşeyler bulabileceğini umuyor." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1414 msgid "" "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " "need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." msgstr "" "Kaleh dövüşürken Nog oturamaz. Kaleh'in Nog gibi güçlü bir dövüşçüye " "ihtiyacı olacak. Elfler korkabilir ama Nog karanlık yerlerden korkmaz. Nog " "orada hala ezecek birşeyler bulabileceğini umuyor." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1426 msgid "" "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " "underground? I just hope they save some of the fighting for me." msgstr "" "Bu çocuğu buralara kadar izledim. Bu noktadan sonra bensiz bir yere gidemez. " "Bir cüce benim korktuğumu duyarsa halim nice olur? Bir daha aralarına nasıl " "dönerim? Ben de savaşmaya gidiyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1445 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" msgstr "Ormandan gelen bu tuhaf çığlık sesleri de nesi?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474 msgid "Nocturnal Pest" msgstr "Gecenin Belalısı" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1487 msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" msgstr "Bu tuhaf. Bu yarasalar niçin birdenbire uçup uzaklaştılar?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1492 msgid "They must be nocturnal." msgstr "Geceye özgü olmalılar." #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 msgid "The Final Confrontation" msgstr "Son Yüzleşme" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 msgid "Defeat the false Eloh" msgstr "Sahte Eloh’u yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:267 msgid "Defeat Yechnagoth" msgstr "Yeknagot’u yen" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:303 msgid "Kaleh! No!" msgstr "Kaleh! Hayır!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:329 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." msgstr "Hala nefes alıyor. Eloh acı ona, kurtar onu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:338 msgid "He’s stirring." msgstr "Canlanıyor." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:358 msgid "" "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " "this to him?" msgstr "" "Evet, bu çocukta hala iş var. Fakat bunu ona yapan alçak yaratık nereye " "gitti?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:365 msgid "" "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" msgstr "Ufaklık henüz ölmedi. Fakat bunu ona yapan iblis kadın nerede?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:397 msgid "" "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " "is already mine!" msgstr "" "Elfin çelimsiz arkadaşları onu kurtarabileceklerini sanıyorlar. Fakat artık " "çok geç. O artık benimdir!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:422 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." msgstr "Nim, Zûl, Grog burada olmamalıydınız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:428 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." msgstr "Nim, Zûl, Nog burada olmamalıydınız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:434 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." msgstr "Nim, Zûl, Rogrimir burada olmamalıydınız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:441 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." msgstr "Nim, Zûl, Jarl burada olmamalıydınız." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:449 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." msgstr "Nim, Zûl burada olmamalıydınız." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:456 msgid "" "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" msgstr "" "Müacadeleniz giderek eğlenceli olmaya başladı, fakat yararsız. Sizin hayal " "edebildiğinizden çok daha güçlüyüm ve burası benim güç merkezim!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461 msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" msgstr "" "Sen Eloh değilsin. Sen onun gücünün ve ihtişamının kötü bir taklidinden " "başka bir şey değilsin." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:466 msgid "" "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " "and despair!" msgstr "" "Böyle mi düşünüyorsun? Yanlış düşündüğünü kanıtlayacağım. Halkına bak ve " "üzül!" #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:479 msgid "Anarion" msgstr "Anaryon" #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:506 msgid "Zylea" msgstr "Zileya" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:518 msgid "All hail Eloh!" msgstr "Saygılar Eloh!" #. [message]: speaker=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:523 msgid "Death to the heretics!" msgstr "Günahkarlara ölüm!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:528 msgid "They worship their true god." msgstr "Gerçek tanrılarına bağlılar." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533 msgid "Come and bow down before your true master, boy." msgstr "Gel ve gerçek efendine boyun eğ, çocuk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538 msgid "Your wish is my command." msgstr "İsteğiniz emirdir." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:583 msgid "Argh, you stabbed me!" msgstr "Ahhh, beni yaraladın!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:589 msgid "" "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " "will fight you until my dying breath!" msgstr "" "Çölleri, dağları ve okyanusu geçtim ve yol boyunca her adımda halkımın " "kanının dökülüşünü izledim. Buraya sana istediğini vermeye gelmedim. Bana " "çocuk demenden bıktım; İsmim Kalehşar! Halkımın lideriyim ve son nefesime " "kadar seninle dövüşeceğim!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595 msgid "I command you to stop this foolishness!" msgstr "Bu aptallığa son vermeni emrediyorum!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:605 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" msgstr "Melusand’ın verdiği kabuk broşlar parlamaya başladı!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:610 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" msgstr "" "Hayatta kalma beklentimiz olmadığından bize asla tahakküm edemeyeceksin!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:616 msgid "" "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" msgstr "" "Sen bilirsin. Ölümü mü seçiyorsun? Alacaksın. İnançsızlar ölsün, hiçbirini " "sağ bırakmayın!" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:621 msgid "Yes mistress." msgstr "Evet hanımefendi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:626 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" msgstr "Kardeşlerimizi boşver, onu yok etmemiz lazım!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:669 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." msgstr "" "Beni öldürdüğünü mü düşünüyorsun? Senin kimle dansettiğinden haberin yok." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:674 msgid "" "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" msgstr "" "Gerçekte kimsin? Hapsedilmesinin intikamı için geri gelen Zangor olmasın?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:681 msgid "" "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" msgstr "" "Boş laf, Göründüğün kadar aptal değilmişsin, ama önemi yok. Ölümlüler bana " "bir şey yapamaz. Sizi kendim öldüreceğim!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:699 msgid "Huh? What happened?" msgstr "Ne? Ne oldu?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:704 msgid "" "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" msgstr "Büyüsü bozuldu. Ama henüz kazanmış sayılmayız. Bize yardıma gelin!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:709 msgid "Yes priestess." msgstr "Evet rahibe." #. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1315 msgid "Yechnagoth" msgstr "Yeknagot" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:849 msgid "What is that thing?!" msgstr "Bu şey de ne?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:855 msgid "Eloh protect us!" msgstr "Eloh, koru bizi!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:896 msgid "Curse Uria, more abominations!" msgstr "Lanet Urya, bu yaratıklar hala geliyor!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:901 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" msgstr "Bu şeyi öldürmek mümkün mü? Dev gibi!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:907 msgid "" "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " "it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " "attacking it. We can’t stop now!" msgstr "" "Onun da bir zayıf noktası olmalı. Bak bu kuleleler kalp gibi atıyor. Taş " "gibiler ama canlı gibi görünüyorlar. Onları yokedersek merkezdeki yaratık " "zayflayacaktır. Korkmanın sırası değil. Saldırıyı kesmeyin. Şimdi duramayız!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1099 msgid "" "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " "our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " "fast!" msgstr "" "Bu merkezdeki gövde yaraladığımızdan daha hızlı iyileşiyor. Adeta " "saldırılarımız ona hasar vermiyor gibi. Başka ve hızlı bir yol bulmalıyız!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1183 msgid "" "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " "hurts and I— I’m stuck!" msgstr "" "Bu kahrolası da ne? Bu merkezdeki şey bana sümük gibi bir şey fırlatıyor. " "Acıtıyor ve ama... yapıştım!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1190 msgid "Ow, I’m stuck!" msgstr "Of, yapıştım." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1302 msgid "Aaaurrgghh!!" msgstr "Ooorrf!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1325 msgid "" "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " "while it remains vulnerable!" msgstr "" "Galiba sonunda biraz hasar verebildik. Hazır hasar görebiliyorken merkezdeki " "gövdeye saldıralım!" #. [message]: type=Crawling Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413 msgid "Aiiee!!" msgstr "Ayyyyyyyyyyy!!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439 msgid "At last. It is finished." msgstr "Sonunda, bitti." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1450 msgid "Is Yechnagoth really dead?" msgstr "Yeknagot gerçekten öldü mü?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1456 msgid "Yes, she’s dead Nym." msgstr "Evet, öldü Nim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1461 msgid "I almost can’t believe it." msgstr "Hala inanamıyorum." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1468 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." msgstr "İşte! Sahtekar yenildi. Eloh’un gücü galip geldi." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1475 msgid "" "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Uh, Grog bu şeyin barsaklarının ve kanının mavi olduğunu keşfetti. " "Döğüştüğüm neydi bilmiyorum ama ölüsü canlısı kadar kötü kokmuyor." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1481 msgid "" "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Uh, Nog bu şeyin barsaklarının ve kanının mavi olduğunu keşfetti. Döğüştüğüm " "neydi bilmiyorum ama ölüsü canlısı kadar kötü kokmuyor." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1493 msgid "" "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " "dead than she did alive." msgstr "" "Üff, bu mavi şeyin barsakları dışarı döküldü. Döğüştüğüm neydi bilmiyorum " "ama ölüsü canlısı kadar kötü kokuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1505 msgid "Let’s get out of here." msgstr "Buradan çıkalım." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Sonsöz" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 msgid "" "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " "seen before. They too had broken free from their enchantment." msgstr "" "Kazandığımız zafere inanamayarak gün ışığına çıktım. Adaya tepeden bakarken " "bir an durup ne değişti diye düşündüm. Adanın üstüne çökmüş olan kokuşmuş " "karanlık kalkmış güneşler asırlardır ilk defa parlıyorlarmış gibi parlak " "ışınlar saçıyorlardı. Parlak yeşil ağaçlar arasından görünen okyanusun " "ışıltısına gözlerimi dikmiş daha önce bu kadar güzel bir yer görmediğimi " "düşünüyordum. Kardeşlerimiz bizi bekliyordu. Artık birer akılsız köle " "olmadıklarını keşfedince çok sevinmiştim. Üzerlerindeki büyü bozulmuş " "özgürlüklerine kavuşmuşlardı." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66 msgid "" "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " "trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " "safe from imminent danger." msgstr "" "Yeknagot’un ölmesiyle kölelerinin hepsi eski alışkanlıklarına döndüler. " "Adada yaşayan hainlerin çoğunu zaten öldürmüştük. Başsız kalan orkları ve " "yarı ölüleri ortadan kaldırmak bizim için sorun olmayacak. Nagalar çoktan " "kaçtı, bizim için sorun olmayacaklar. Tehlike geçmiş görünüyor, güvendeyiz." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71 msgid "" "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " "this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " "and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " "prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " "so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " "could forget the price we paid..." msgstr "" "Bir kaç gün sonra Melusand çıkıp geldi ve adanın mucizevi bir şekilde " "temizlendiğini bildirdi. Elflerle susallar arasında bir anlaşma imzalandı. " "Bir arada barış ve refah içinde yaşamak için birbirlerine söz verdiler. " "Melusand adayı kutsadı ve Kuyenot Adası adını vererek halkımızı " "onurlandırdı. Susallar bu tuhaf ülkeye uyum sağlayabilmemiz için bizi " "eğiterek oldukça yardımcı oldularsa da çevremizi kuşatan sulara alışmakta " "hala güçlük çekiyoruz. Bizim için altından bile kıymeli olan şeyin bolluğuna " "alışmak kolay olmayacaktı. Halkım için bundan daha iyi bir yurt hayal " "edemiyorum. Denizin sunduğu lütuflar ve ormandaki çeşit çeşit meyvalar " "sayesinde yiyecek sıkıntısı çekmeyecektik. Ana kıtadaki karmaşadan " "uzaktaydık ve anakara ile aramızdaki sular susalların denetimindeydi. " "Melusand artık barış ve refah zamanı diyordu. Ben ise yolculuğumuz boyunca " "hayatta kalabileceğimizi bile ummuyordum. Buraya kadar gelmemiz mucize " "gibiydi. Eğer ödediğimiz bedeli unutabilseydim..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " "that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " "wish I could go back and do it all over again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Kanlı savaşta " "ölmemeleri sadece Eloh'un bir lütfuydu. Ama birlikte büyüdüğüm pek çok " "dostum o kadar şanslı değildi. Neden bu kadar çok ölü vermiştik? Elimden " "gelse herşeye yeni baştan başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Nim'i kaybetmemiş " "olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle çarpışmış tam de işin " "sonuna gelmişken kendisini kaybetmiştik... Elimden gelse herşeye yeni baştan " "başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde Nim'in ölümünü aklımdan " "çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, sulara , " "korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya bakıyorum. " "Zûl'ün söyledikleri aklıma geliyor: \"Nim'in kurtarmak için hayatını feda " "ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve yolculuğumuz boyunca " "gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne savaştı.\" Gözlerimi ufka " "dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu günlere dönmesinin buna " "değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Zûl'ü kaybetmemiş " "olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle çarpışmış tam de işin " "sonuna gelmişken kendisini kaybetmiştik... Elimden gelse herşeye yeni baştan " "başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde Zûl'ün ölümünü aklımdan " "çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, sulara, " "korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya bakıyorum. " "Zûl'ün söyledikleri aklımdan çıkmıyor... Zûl'ün kurtarmak için hayatını feda " "ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve yolculuğumuz boyunca " "gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne savaşmıştı. Gözlerimi ufka " "dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu günlere dönmesinin buna " "değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Grog dostumuzu " "kaybetmemiş olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle çarpışmış " "tam de işin sonuna gelmişken kendisini kaybetmiştik... Elimden gelse herşeye " "yeni baştan başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde Grog dostumuzun ölümünü aklımdan " "çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, sulara, " "korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya bakıyorum. " "Zûl'ün söyledikleri aklıma geliyor. Grog dostumuzun kurtarmak için hayatını " "feda ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve yolculuğumuz boyunca " "gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne savaştı. Gözlerimi ufka " "dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu günlere dönmesinin buna " "değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Nog dostumuzu " "kaybetmemiş olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle çarpışmış " "tam de işin sonuna gelmişken kendisini kaybetmiştik... Elimden gelse herşeye " "yeni baştan başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde Nog dostumuzun ölümünü aklımdan " "çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, sulara, " "korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya bakıyorum. " "Zûl'ün söyledikleri aklıma geliyor. Nog dostumuzun kurtarmak için hayatını " "feda ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve yolculuğumuz boyunca " "gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne savaştı. Gözlerimi ufka " "dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu günlere dönmesinin buna " "değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " "all over again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Rogrimir " "dostumuzu kaybetmemiş olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle " "çarpışmış tam de işin sonuna gelmişken kendisini kaybetmiştik... Elimden " "gelse herşeye yeni baştan başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " "his people are probably still fighting underground, it seems a small " "consolation." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde Rogrimir dostumuzun ölümünü " "aklımdan çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, " "sulara, korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya " "bakıyorum. Zûl'ün söyledikleri aklıma geliyor. Rogrimir dostumuzun kurtarmak " "için hayatını feda ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve " "yolculuğumuz boyunca gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne " "savaştı. Gözlerimi ufka dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu " "günlere dönmesinin buna değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli " "bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Jarl dostumuzu " "kaybetmemiş olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle çarpışmış " "tam de işin sonuna gelmişken kendisini kaybetmiştik... Elimden gelse herşeye " "yeni baştan başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde Jarl dostumuzun ölümünü aklımdan " "çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, sulara, " "korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya bakıyorum. " "Zûl'ün söyledikleri aklıma geliyor. Jarl dostumuzun kurtarmak için hayatını " "feda ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve yolculuğumuz boyunca " "gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne savaştı. Gözlerimi ufka " "dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu günlere dönmesinin buna " "değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " "do it all over again." msgstr "" "Eğer yolculuğun başında bu bedeli kanla ödeyeceğimiz söylenseydi ilk adımı " "atacak gücü kendimde bulabilir miydim bilmiyorum. Arkadaşlarımın Yeknagot'la " "tek başıma karşılaşmama izin vermeyeceklerini bilmeliydim. Dostlarımızı " "kaybetmemiş olsaydık çok daha mutlu olacaktım. Yanımızda sadakatle çarpışmış " "tam de işin sonuna gelmişken onları kaybetmiştik... Elimden gelse herşeye " "yeni baştan başlamak isterdim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." msgstr "" "Her ne kadar bu siyah kalenin içindeki savaşın bizim son saatlerimiz " "olduğuna inansam da, hala o karanlık yerde dostlarımızın ölümünü aklımdan " "çıkaramıyorum. Bu yüzden her sabah adanın güneydoğu ucuna gelip, sulara, " "korumak için çok fazla kurban verdiğimizi düşündüğüm dünyaya bakıyorum. " "Zûl'ün söyledikleri aklıma geliyor. Dostlarımızın kurtarmak için hayatını " "feda ettiği bu dünya yeterince iyi ve güzel bir yer ve yolculuğumuz boyunca " "gördüğüm kadarıyla herkes buna inanarak ölümüne savaştı. Gözlerimi ufka " "dikip uzaklara bakarken halkımın eski refah dolu günlere dönmesinin buna " "değdiğini düşünmeye çalışıyorum. Fakat bu teselli bile bazen yeterli olmuyor." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224 msgid "" "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " "beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " "remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " "step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " "her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " "I miss her laugh, her smile, her..." msgstr "" "Nim'i, çevresindeki adaları gören güzel bir manzarası olan kuzeydeki küçük " "bir adaya taşıdık. Nim'in bundan dolayı çok mutlu olacağını düşünüyordum. " "Birkaç kişiyle zirveye tırmanıp, baktığında daima bizi görebileceği bir yere " "Nim için bir mezar kazdık. Her günümüz, yaşamamız için kendini feda eden bu " "cefakar kızın ölümüne alışmaya çalışmakla geçiyor. O çılgın kızı daima " "hatırlayacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240 msgid "" "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " "faithful around the entire island, so that she might see all that she had " "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." msgstr "" "Zhul'ün cenazesi için, bize anlattığı gibi geçmiş çağlarda yapılanlara " "benzer büyük bir tören yaptık. Kalan bir kaç rahibe ve benim liderliğimde " "herkes elele vererek adayı çepeçevre sardık, böylece bize verdiği herşeyi " "görebilecekti. Bir çöl rahibesi olarak cesedini, adanın kuzeybatısındaki " "büyük plajda yaktık. Son savaşta aramızdaki en yaşlı elf oydu ve " "yolculuğumuz boyunca ölmediği için Eloh'a müteşekkirim. O benim kıllavuzum, " "geçmişle son bağlantım ve en güvendiğim elfti. Büyütmek için emek verdiği " "ağacın meyvelerini görecek kadar yaşamadığı için çok üzülsem de biliyorum " "ki, o artık Eloh'un yanında mutlu olabileceği en iyi yerde..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258 msgid "" "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Grog dostumuzun ölümüne üzülsem de benim için hayatını feda etmiş olmasından " "dolayı ona sonsuza kadar borçlu kalacağım ve savaşta onuruyla ölümünden " "dolayı mutlu olmuş olabileceğini düşünmekten de kendimi alamıyorum. Yeni bir " "sefer ilan edip, arkadaşımın cenazesini halkına geri götürmeyi çok istesem " "de Elf dostlarımın yolculuğumuz boyunca çok yorgun düşmüş olmalarından " "dolayı onları da kaybetme riskini tekrar göze alamazdım. Bunun yerine ada " "genelinde bir araştıma yaptırıp, adanın kuzeybatısında bulduğumuz büyük bir " "mağaralar zincirinin en derin yerinde kendisi için büyük bir tören " "tertipleyip onu toprağa verdik." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265 msgid "" "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Nog dostumuzun ölümüne üzülsem de benim için hayatını feda etmiş olmasından " "dolayı ona sonsuza kadar borçlu kalacağım ve savaşta onuruyla ölümünden " "dolayı mutlu olmuş olabileceğini düşünmekten de kendimi alamıyorum. Yeni bir " "sefer ilan edip, arkadaşımın cenazesini halkına geri götürmeyi çok istesem " "de Elf dostlarımın yolculuğumuz boyunca çok yorgun düşmüş olmalarından " "dolayı onları da kaybetme riskini tekrar göze alamazdım. Bunun yerine ada " "genelinde bir araştıma yaptırıp, adanın kuzeybatısında bulduğumuz büyük bir " "mağaralar zincirinin en derin yerinde kendisi için büyük bir tören " "tertipleyip onu toprağa verdik." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272 msgid "" "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " "long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " "service that his kind has done for our people." msgstr "" "Rogrimir dostumuzun ölümüne üzülsem de benim için hayatını feda etmiş " "olmasından dolayı ona sonsuza kadar borçlu kalacağım ve savaşta onuruyla " "ölümünden dolayı mutlu olmuş olabileceğini düşünmekten de kendimi " "alamıyorum. Yeni bir sefer ilan edip, arkadaşımın cenazesini halkına geri " "götürmeyi çok istesem de Elf dostlarımın yolculuğumuz boyunca çok yorgun " "düşmüş olmalarından dolayı onları da kaybetme riskini tekrar göze alamazdım. " "Bunun yerine ada genelinde bir araştıma yaptırıp, adanın kuzeybatısında " "bulduğumuz büyük bir mağaralar zincirinin en derin yerinde kendisi için " "büyük bir tören tertipleyip onu toprağa verdik." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279 msgid "" "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Jarl dostumuzun ölümüne üzülsem de benim için hayatını feda etmiş olmasından " "dolayı ona sonsuza kadar borçlu kalacağım ve savaşta onuruyla ölümünden " "dolayı mutlu olmuş olabileceğini düşünmekten de kendimi alamıyorum. Yeni bir " "sefer ilan edip, arkadaşımın cenazesini halkına geri götürmeyi çok istesem " "de Elf dostlarımın yolculuğumuz boyunca çok yorgun düşmüş olmalarından " "dolayı onları da kaybetme riskini tekrar göze alamazdım. Bunun yerine ada " "genelinde bir araştıma yaptırıp, adanın kuzeybatısında bulduğumuz büyük bir " "mağaralar zincirinin en derin yerinde kendisi için büyük bir tören " "tertipleyip onu toprağa verdik." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296 msgid "" "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " "thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " "in this great land. She is a living testament to the fact that even though " "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." msgstr "" "Zûl kadar dindar olmasam da, Nim'in Kara Kaledeki korkunç savaşta hayatta " "kalmış olmasından dolayı her gün Eloh'a şükrediyorum. Hiç kimse, adalardaki " "hayatı onun kadar benimseyememişti. Kıyıda yüzerken ve suda eğlenirken o " "kadar mutluydu ki, zaman zaman bu kız yarı elf yarı denizkızı olmasın diye " "düşünüyorum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312 msgid "" "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " "trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " "whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " "grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." msgstr "" "Yaşayan elflerin en yaşlısı olan Zûl artık ekisi gibi hareketli olmasa da " "gözlerindeki pırıltı hiç azalmadı. Yeknogot'un yalanlarına ve çok zorlu " "geçen yolculuğumuza rağmen, biz inancının güçlülüğü sayesinde zafere " "ulaştık. Son yaptığımız sohbetlerin birinde, yolculuğumuz boyunca " "yaptıklarımızın ve zaferlerimizin tamamen Eloh'un bize biçtiği büyük kaderin " "birer parçası olduğunu ve bu yeni yurdun da bunun bir ödülü olduğundan söz " "etmişti. Zamanının çoğunu yeni rahibe adaylarını eğitmeye harcıyor, " "unutulmaması için tüm çocukları toplayıp onlara eskilerin hikayelerini " "anlatıyor. Ormanda, Eloh için halkımızın eskiden yaptığı gibi yeni bir " "tapınak inşa etmeye başladı. Ben hala bu kadar çok ağacı birarada görmeye " "alışamadım fakat belki de halkımızın söylediği gibi refah ve huzur dolu eski " "günlerin gelişinin habercisiydiler." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330 msgid "" "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Grog, hayatımı kurtararak, bana hayat borcunu yerine getirdi, ama onu bir " "süre daha kalmaya ve büyük zaferimizden sonra yaptığımız kutlamalara " "katılmaya ikna ettik . Eloh'a ve merhametin tanrısına teşekkür ederek, yeni " "evimizin lütfunu ve güzelliğini takdir ederek günler ve geceler boyunca bunu " "kutladık. Daha sonra halkımız için yeni konutlar inşa etmeye başladık. Grog " "bize inşaat konusunda yardım etmek için kaldı, aramızda en çok çalışan oydu. " "Fakat bir süre sonra yanıma geldi ve kendi halkına geri dönmek zorunda " "olduğunu söyledi. Grog, bizimle geçirdiği zamanın harika bir rüya gibi " "olduğunu söyledi ve bizi her zaman hatırlayacağına söz verdi, ama halkının " "da ona ihtiyacı vardı ve eve geri dönmek zorundaydı. Bir gün geri dönüp bizi " "tekrar ziyaret edeceğini söyledi, ama onu tekrar hayatta göreceğimi " "sanmıyorum. Aynı şekilde onun anısına ve onun türüne değer veriyorum ve " "sadakatini ve mücadelemizde bize yardım etmek için yaptıklarını uzun süre " "hatırlayacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337 msgid "" "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Nog, hayatımı kurtararak, bana hayat borcunu yerine getirdi, ama onu bir " "süre daha kalmaya ve büyük zaferimizden sonra yaptığımız kutlamalara " "katılmaya ikna ettik . Eloh'a ve merhametin tanrısına teşekkür ederek, yeni " "evimizin lütfunu ve güzelliğini takdir ederek günler ve geceler boyunca bunu " "kutladık. Daha sonra halkımız için yeni konutlar inşa etmeye başladık. Nog " "bize inşaat konusunda yardım etmek için kaldı, aramızda en çok çalışan oydu. " "Fakat bir süre sonra yanıma geldi ve kendi halkına geri dönmek zorunda " "olduğunu söyledi. Nog, bizimle geçirdiği zamanın harika bir rüya gibi " "olduğunu söyledi ve bizi her zaman hatırlayacağına söz verdi, ama halkının " "da ona ihtiyacı vardı ve eve geri dönmek zorundaydı. Bir gün geri dönüp bizi " "tekrar ziyaret edeceğini söyledi, ama onu tekrar hayatta göreceğimi " "sanmıyorum. Aynı şekilde onun anısına ve onun türüne değer veriyorum ve " "sadakatini ve mücadelemizde bize yardım etmek için yaptıklarını uzun süre " "hatırlayacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344 msgid "" "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " "But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " "he promised he would remember us always, but his people needed him and he " "had to go back home. He said that someday he would return and visit us " "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Rogrimir, hayatımı kurtararak, bana hayat borcunu yerine getirdi, ama onu " "bir süre daha kalmaya ve büyük zaferimizden sonra yaptığımız kutlamalara " "katılmaya ikna ettik . Eloh'a ve merhametin tanrısına teşekkür ederek, yeni " "evimizin lütfunu ve güzelliğini takdir ederek günler ve geceler boyunca bunu " "kutladık. Daha sonra halkımız için yeni konutlar inşa etmeye başladık. " "Rogrimir bize inşaat konusunda yardım etmek için kaldı, aramızda en çok " "çalışan oydu. Fakat bir süre sonra yanıma geldi ve kendi halkına geri dönmek " "zorunda olduğunu söyledi. Rogrimir, bizimle geçirdiği zamanın harika bir " "rüya gibi olduğunu söyledi ve bizi her zaman hatırlayacağına söz verdi, ama " "halkının da ona ihtiyacı vardı ve eve geri dönmek zorundaydı. Bir gün geri " "dönüp bizi tekrar ziyaret edeceğini söyledi, ama onu tekrar hayatta " "göreceğimi sanmıyorum. Aynı şekilde onun anısına ve onun türüne değer " "veriyorum ve sadakatini ve mücadelemizde bize yardım etmek için yaptıklarını " "uzun süre hatırlayacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351 msgid "" "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Jarl, hayatımı kurtararak, bana hayat borcunu yerine getirdi, ama onu bir " "süre daha kalmaya ve büyük zaferimizden sonra yaptığımız kutlamalara " "katılmaya ikna ettik . Eloh'a ve merhametin tanrısına teşekkür ederek, yeni " "evimizin lütfunu ve güzelliğini takdir ederek günler ve geceler boyunca bunu " "kutladık. Daha sonra halkımız için yeni konutlar inşa etmeye başladık. Jarl " "bize inşaat konusunda yardım etmek için kaldı, aramızda en çok çalışan oydu. " "Fakat bir süre sonra yanıma geldi ve kendi halkına geri dönmek zorunda " "olduğunu söyledi. Jarl, bizimle geçirdiği zamanın harika bir rüya gibi " "olduğunu söyledi ve bizi her zaman hatırlayacağına söz verdi, ama halkının " "da ona ihtiyacı vardı ve eve geri dönmek zorundaydı. Bir gün geri dönüp bizi " "tekrar ziyaret edeceğini söyledi, ama onu tekrar hayatta göreceğimi " "sanmıyorum. Aynı şekilde onun anısına ve onun türüne değer veriyorum ve " "sadakatini ve mücadelemizde bize yardım etmek için yaptıklarını uzun süre " "hatırlayacağım." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376 msgid "" "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Ve yolculuğumuz sırasında aramızdan ayrılan Grog asla unutulmayacak, Onun " "kadar cesur bir savaşçı görmemiştim ama aramızdan çok erken ayrıldı. Kısa " "sürse de onu tanımış olmaktan çok mutluyum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383 msgid "" "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Ve yolculuğumuz sırasında aramızdan ayrılan Nog asla unutulmayacak, Onun " "kadar cesur bir savaşçı görmemiştim ama aramızdan çok erken ayrıldı. Kısa " "sürse de onu tanımış olmaktan çok mutluyum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390 msgid "" "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " "glad for the short time that I knew him." msgstr "" "Ve yolculuğumuz sırasında aramızdan ayrılan Rogrimir asla unutulmayacak, " "Onun kadar cesur bir savaşçı görmemiştim ama aramızdan çok erken ayrıldı. " "Kısa sürse de onu tanımış olmaktan çok mutluyum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397 msgid "" "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Ve yolculuğumuz sırasında aramızdan ayrılan Jarl asla unutulmayacak, Onun " "kadar cesur bir savaşçı görmemiştim ama aramızdan çok erken ayrıldı. Kısa " "sürse de onu tanımış olmaktan çok mutluyum." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406 msgid "" "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " "guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " "he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " "him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " "teacher. He will be remembered." msgstr "" "Çölden ayrıldığımızdan beri o kadar çok şey oldu ki, yolculuğumuzu " "hatırlarken, Garak'ın kendini kurban edişini unutmuyoruz. Onu gururla " "hatırlayacağız. O hem büyük bir savaşçı hem de büyük bir öğretmendi. O daima " "hatırlanacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411 msgid "" "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " "ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " "structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " "construction in the future, but I did not know what foul magics might still " "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " "to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " "that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " "as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " "lives to destroy it." msgstr "" "Kara Kaleye gelince, uzun tartışmalardan sonra geri dönüp eski törenlerden " "birini tertipleyip ateşle orayı temizlemeye karar verdik. Kalenin içini odun " "ve yağla doldurup, Yeknagot'un istila kalıntılarının tamamını ortadan " "kaldıracak büyük ateşi yaktık. Daha sonra kaleyi parçalayıp susalların " "yardımıyla bu taşları okyanusun en derin yerine attık. Böylece hiçbir şeyi " "şansa bırakmamış olduk. Ancak bu alanın çıplak olarak kalması orada yapılmış " "kötülükleri bize hep hatırlatacaktı. Bu yüzden orayı ağaçlandırmaya karar " "verdik." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416 msgid "" "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " "that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " "our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " "long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " "for it is a gift, from us to you." msgstr "" "Burada anlattığım olayların üzerinden yıllar geçtiği halde hala herşeyi dün " "gibi hatırlıyorum, bu yüzden bu olayları yazmaya karar verdim. Tek isteğim, " "torunlarımızın onlar için yapılan fedakarlıkları unutmamalarını ve halkımızı " "geleceğini iyi planlamalarını sağlamaktı. Eski imparatorluktan kalan " "harabeleri hatırlayınca eskilerin izlerinin zamanla silineceğini anlamak zor " "değildi. Tıpkı bizim de Altın Çağı unutmamız gibi. Bizim hikayemiz bu kaderi " "paylaşmamalıydı. Bizim yanlışlarımızı hatırlayarak yeniler bunları " "tekrarlamamalıydı." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" msgstr "Hey Kaleh, yazı nasıl gidiyor?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463 msgid "Actually I just finished." msgstr "Aslında yeni bitirdim." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." msgstr "Aylardır bu şeyin üzerinde çalışıyordun. Etkilendim." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473 msgid "Yes, it feels good to finally be done." msgstr "Evet, sonunda bitmesi iyi oldu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478 msgid "" "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " "you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." msgstr "" "Zamanlama mükemmeldi. Zûl, yeni koruyu Eloh'a adayacak ve daha sonra orada " "bir kutlama olacak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483 msgid "" "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " "any of that wine left from last year?" msgstr "" "Sanırım bunu kaçırmak istemeyiz. Geçen yıldan kalma bir şarap olacaktı, hala " "duruyor mu?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488 msgid "We’ll just have to find out. Come on!" msgstr "Sadece bulmamız lazım. Haydi!" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" msgstr "İnsan Komutan" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:31 msgid "" "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " "their enemies, striking fiercely with both sword and bow." msgstr "" "Liderliğin ortaya çıkması ve kabul görmesi için savaş alanında biraz " "tecrübeye edinmeye ihtiyaç vardır." #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 msgid "Central Body" msgstr "Ana Gövde" #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32 msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." msgstr "" "Bu şeyi tanımlamak imkansız, daha önce hiç kimse böyle bir şey görmemiştir." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38 msgid "energy ray" msgstr "enerji ışını" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 msgid "alien regenerates" msgstr "yaratık iyileşir" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 msgid "female^alien regenerates" msgstr "iyileşir" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 msgid "" "The unit will heal itself 150 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" "Bu birim her el 150 YP’ye kadar kendini iyileştirebilir. Zehirlenmişse " "tedavi yerine o el sadece zehir kaldırılır." #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 msgid "Weakened Central Body" msgstr "Zayıf Ana Gövde" #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 msgid "Crawling Horror" msgstr "Ampul Kafa" #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 msgid "Pulsing Spire" msgstr "Yürüyen Fener" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 msgid "Cave Spider" msgstr "Mağara Örümceği" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 msgid "" "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" "Mağara örümcekleri yerin derinlerinde yaşarlar ve kurbanlarını beklerler. " "Düşmanlarını zehirlemekten başka ağlarıyla onları yavaşlatmaya çalışırlar." #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 msgid "Monster Crab" msgstr "Canavar Yengeç" #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 msgid "" "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of " "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the " "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" "Canavar Yengeçler at büyüklüğünde yarı duyarlı yengeçlerdir. Vesnot'un " "bilgeleri tarafından kaydedilen bir çok şaşkın canavardan biri ve muhtemelen " "şaşkın bir büyücünün işidir. Bu canavarlara vahşi doğada yaygın olup ve hem " "insanları hem de hayvanları avlayarak sığ sularında yaşamayı tercih eder." #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 msgid "Dawarf" msgstr "Cüyce" #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 msgid "" "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" "Cücenin nereden geldiğini hiç sorma. Bilmemek daha iyidir. Bu, Vesnot'un ulu " "bilgeleri tarafından iyi korunan bir sırdır ve pek hoş bir şey değildir. " "İpucu: Epeyce şerbetlidir." #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." msgstr "" "Bir rüzgar kadar hızlı, sakinken bile yerinde duramayan, öfkelendiğinde bir " "kum fırtınası kadar yıkıcı, toz ve kumdan bir girdap." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 msgid "twister" msgstr "büken" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 msgid "sand storm" msgstr "kum fırtınası" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 msgid "dust recuperation" msgstr "toz tedavisi" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgstr "Bu birim kumlu ve kirli zeminlerde her el 6 YP’ye kadar iyileşir" #. [advancement]: id=Dust1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 msgid "a stronger Dust Devil" msgstr "Daha güçlü bir Toz Şeytanı" #. [advancement]: id=Dust2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:104 msgid "a taller Dust Devil" msgstr "Daha uzun bir Toz Şeytanı" #. [advancement]: id=Dust3 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:119 msgid "a fully-healed Dust Devil" msgstr "Tamamen iyileşmiş bir Toz Şeytanı" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" msgstr "Canlı Robot" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25 msgid "" "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " "on their masters." msgstr "" "İnanılmaz güçlü oluşumlar olan bu robotlar güçlü kara büyücüler tarafından " "cesetlerden yapılırlar. Bunlar efendilerinin her emrine körü körüne uyarlar." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30 msgid "smashing frenzy" msgstr "tokatlama" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 msgid "Ixthala Demon" msgstr "Astala Şeytanı" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 msgid "" "Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " "from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " "that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " "in caverns and ruins." msgstr "" "Bu canavarlar bir zamanların canavar askerleri mi? Yoksa başka bir " "varoluştan gelen ruhlar mı? Kökenleri hakkındaki bilgiler kaybolmuş, bilinen " "tek şey, mağaralarda ve harabelerde dolaşanlara sorun çıkarabilecekleri." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 msgid "flaming sword" msgstr "yanan kılıç" #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 msgid "Small Mudcrawler" msgstr "Küçük Çamurca" #. [unit_type]: id=Naga Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:5 msgid "Naga Guardian" msgstr "Naga Koruyucu" #. [unit_type]: id=Naga Warden #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:19 msgid "Naga Warden" msgstr "Naga Muhafız" #. [unit_type]: id=Naga Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:33 msgid "Naga Sentinel" msgstr "Naga Nöbetçi" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 msgid "Naga Hunter" msgstr "Naga Avcı" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 msgid "" "Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " "have been known to slay many kinds of prey." msgstr "" "Naga avcıları ok ve yayla avlanmakta mahirdirler, Nagalar zehire bağışık " "olduklarından zehirli oklarla avlanmak konusunda endişeleri yoktur. Güçlü " "bir zehirle kaplı bu iki ayak uzunluğundaki okların birçok av türünü " "öldürdüğü bilinmektedir." #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:4 msgid "Dark Assassin" msgstr "Kara Suikatçi" #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:37 msgid "" "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " "leaves in his wake is unmistakeable." msgstr "" "Kara Suikatçiler bir anda görünürler ve hemen gözden kaybolurlar. Kimse " "nereden çıktıklarını anlamaz ve neyi niçin yaptıkları bilinmez." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:40 msgid "dagger" msgstr "hançer" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:49 msgid "throwing knives" msgstr "fırlatma bıçakları" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5 msgid "Quenoth Archer" msgstr "Kuyenot Okçusu" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:22 msgid "" "With the open sands providing much less protection than the old forests did, " "the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish " "military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate " "themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art " "from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee " "combat." msgstr "" "Eski ormanlardan çok daha az koruma sağlayan açık kumlarla, bir zamanlar elf " "ordusunun çekirdeğini oluşturan çeşitli rütbelerden elf okçuları yok olup " "gitti. Bunun yerine, kendilerini hala atalarının geleneksel silahlarına " "adayan çekirdekten yetişme birkaç kişi, yakın dövüşün tehlikelerini daha " "kolay önleme imkânı veren bu sanatı uygulamaya çalışmaktadır." #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 msgid "Quenoth Champion" msgstr "Kuyenot Şampiyonu" #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24 msgid "" "Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those " "who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only " "slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate " "with raw power and can force their way through all but the most secure of " "defenses." msgstr "" "Kuyenot mızrak hatlarının çoğunda ön sıralarda yer alan Şampiyonlar, " "kılıçlarını mükemmele yakın kullanmakta ustalaşanlardır. Stratejide incelik " "yoksunu olan bu elfler, bunu ham güçle telafi etmekten daha fazlasını " "yaparak en güvenli savunma hatlarını bile zorlayabilirler." #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:29 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:56 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:28 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:71 msgid "glaive" msgstr "kılıç" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 msgid "Corrupted Elf" msgstr "Ölmüş Elf" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19 msgid "" "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" "Bu çürümüş elfler zor rakipler oluşturmak için güçlü büyüler sayesinde " "insanüstü güçlere kavuşurlar. Elf bedeni çabucak harabolduğundan bu " "yaratıklar yarı ölü efendilerinin güçlü silahlarıdırlar." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35 msgid "magic" msgstr "sihirli" #. [variation] #. Only displayed in debug mode #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:78 msgid "defeated" msgstr "" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "female^Divine Avatar" msgstr "Kutsal Varlık" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22 msgid "" "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" "Kutsal Varlıklar sadece kendilerine büyük bir ihtiyaç olduğu zaman " "görünürler. Tanrıların bi dünyadaki gerçek varlıklarıdırlar. Böyle güçlü " "şeyleri görenlerin şanslı olduklarına inanılır." #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 msgid "female^Divine Incarnation" msgstr "İlahi Varlık" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13 msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" "İlahi Varlıkların bu dünyada tanrının varlığına en yakın şey oldukları " "söylenir. Huzur verici oldukları gibi korkutucu da olabilirler." #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 msgid "female^Quenoth Druid" msgstr "Kuyenot Rahibi" #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:24 msgid "" "Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious " "even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ " "unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world " "pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves " "for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and " "caretakers." msgstr "" "Işık Tanrıçası Eloh'a tapan Rahiplerin ibadetleri aynı düzenin diğer elfleri " "tarafından bile gizemli kabul edilir. Bunun bir kısmı Rahiplerin doğa ile " "olan alışılmadık bağlantılarından kaynaklanır, bu da neredeyse tamamı " "kavrulmuş kumla çevrili bir dünyada bulunmayan bir şeydir. Başkalarının " "savaşmak ve hayatta kalmak için kendilerini eğittiği acımasız bir dünyada, " "bu elfler şifacılık ve hasta bakıcılık yapan birkaç kişidir." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:40 #, fuzzy #| msgid "sand storm" msgid "sandstorm" msgstr "kum fırtınası" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6 msgid "Dustbok" msgstr "Kumtilop" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:18 msgid "" "Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature " "stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the " "scorched land cannot support herds or even territorial neighbors, dustboks " "are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to " "cooperate with anyone if it leads to food. While this behavior has led to " "the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to " "the Quenoth Elves, who value their speed and agility." msgstr "" "Kumtiloplar, ürkek ve barışçıl doğası, yaşadıkları sert araziyle keskin bir " "tezat oluşturan çevik, zarif yaratıklardır. Kavurulmuş topraklar sürüleri ve " "hatta bölgesel komşuları destekleyemediğinden, kumtiloplar yalnız gezgindir " "ve yine de sosyal, meraklı ve yiyeceğe yol açacaksa herkesle işbirliği " "yapmaya isteklidirler. Bu davranış birçok aptal kumtilopun ölümüne yol açmış " "olsa da, onları hızlarına ve çevikliklerine değer veren Kuyenot Elflerinin " "mükemmel ortakları haline getirdi." #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 msgid "Quenoth Fighter" msgstr "Kuyenot Savaşçısı" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of " #| "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee " #| "armaments. However, in recent times, the dearth of supplies for smithing " #| "has reduced the availability of blade-crafting, necessitating the " #| "fashioning of cheaper, more easily repaired weaponry. Quenoth Fighters " #| "are remarkably skilled in coordinated groups, where they can counteract " #| "the lack of more sophisticated weaponry by forming robust spear ranks " #| "capable of repelling nearly any frontal assault." msgid "" "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of " "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. " "However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced " "the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, " "more easily repaired weaponry. To compensate for this diminishing in " "armament quality, the Quenoth have adopted a greater flexibility in their " "use. In the open sands, a fighter is trained to develop the acumen to split " "his attention between multiple enemies, be they brigand, wild creature, or " "undead." msgstr "" "Uzun zaman önce, daha müreffeh zamanlarda, Elf savaşçıları, diğer yakın " "dövüş silahlarına kıyasla, daha şık, çok yönlü silahlar olarak kılıçlarını " "kullanmayı tercih ettiler. Bununla birlikte, son zamanlarda demircilik " "malzemelerinin yetersizliği, kılıç yapımının azalmasını, daha ucuz, daha " "kolay tamir edilen silahların kullanılmasını gerektirdi. Kuyenot " "Savaşçıları, neredeyse her türlü ön saldırıyı engelleyebilecek sağlam mızrak " "hatları oluşturarak daha gelişmiş silah eksikliğini önleyebilecekleri uyumlu " "gruplar kurmakta oldukça yeteneklidir." #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 msgid "Quenoth Flanker" msgstr "Kuyenot Kışkırtıcı" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23 msgid "" "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " "but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " "and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to " "disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat " "conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was " "frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for " "the finish." msgstr "" "Bazı dövüşçüler, gerçek yeteneklerinin, sert mızrak saflarında değil, " "kumlarda, kanatlarda ve düşman kuvvetlerinin arkadan vurulmasında yattığını " "keşfeder. Hızlı ve çevik olan bu elfler, yeteneklerini düşman hatlarındaki " "zayıflıkları bulup bu hatları bozmak ve savaş alanında karışıklık çıkarmak " "için kullanırlar. Daha acımasız çatışmalarda, Kışkırtıcılar, saldırmadan " "önce düşmanlarının işlerini bitirmek için — atalarının bile hoş görmediği " "bir araç olan — zehir kullanımına güvenir." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:46 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:47 msgid "blowgun" msgstr "ok üfleme" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 msgid "Quenoth Marksman" msgstr "Kuyenot Nişancısı" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:23 msgid "" "In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the " "other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land " "of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen " "became suspect, to the point that even their brethren began to believe that " "archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n" "\n" "A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel " "this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their " "ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as " "the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback." msgstr "" "Geçmişte, elflerin okçuluktaki üstünlüğü, Büyük Kıtanın diğer ırkları " "arasında tartışılmazdı. Ancak, okçuluk kaynakları kıt bir ülkede daha az " "geçerli olmakla birlikte, kalan az sayıdaki elf okçusunun yetenekleri, " "kardeşlerinin çoğu okçuluğun savaş için pratik bir araç olmaktan ziyade " "zamanı geçmiş bir uğraş olduğuna inanmalarından dolayı şüpheli hale gelir.\n" "\n" "Bir Kuyenot Nişancısını iş başında görmek, bu aptalca düşünceyi ortadan " "kaldırmaya yeterli olur. Ataları ile aynı efsanevi özelliklere sahip olan bu " "usta okçular, at sırtında dörtnala giderken bile eski Keskin Nişancılarla " "tamamen aynı hız ve hassasiyete ulaşabilirler." #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 msgid "female^Quenoth Mystic" msgstr "Kuyenot Gizemci" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:24 msgid "" "Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the " "natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren " "wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests " "from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and " "sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great " "effect in their homes in the deserts." msgstr "" "Ataları gibi Kuyenot Gizemcileri de kendilerini İrdiya'nın gövdesinde akan " "doğal enerjilere adamışlardır. Bununla birlikte, sert ve çorak arazilerde, " "ataları olan orman elflerinin güçlerini aldıkları uçsuz bucaksız ormanlar " "artık kalmadığından bu elfler bunun yerine, çöllerindeki evlerinde çok " "etkili olan kum ve güneşi yeni güçlerin kaynağı haline getirmiştir." #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 msgid "Quenoth Outrider" msgstr "Kuyenot Akıncısı" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:23 msgid "" "Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the " "sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train " "themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured " "units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these " "riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition " "are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert." msgstr "" "Rüzgar gibi at koşturan biniciler olarak tanımlanan Akıncılar, kumların " "üzerinden eşsiz bir hızla geçer. Küçük kardeşlerinin aksine, Akıncılar " "kendilerini teke tek çarpışmada, kılıcı ve bola'yı yaralı birimlere " "saldırmak ve düşman hatlarının en zayıf olduğu açık kanatlara sızmak için " "eğitir. Bu binicilerden oluşan bir ekip özellikle tehlikelidir, çünkü onlar " "vurkaç taktikleriyle savaşırlar." #. [attack]: type=impact #. [effect]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:700 msgid "bolas" msgstr "bola" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5 msgid "Quenoth Pathfinder" msgstr "Kuyenot İzsürücü" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:22 msgid "" "In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, " "for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from " "behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it " "far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive " "Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who " "are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with " "their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often " "tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving " "chase — inevitably into many a deadly trap." msgstr "" "Geçmişte, okçulardan kaçmak riskli bir taktikti, çünkü arkadan saldıran " "düşman okçularından kaçınmak ya da onları engellemek için çok az yol vardı. " "Bununla birlikte çölde, dengesiz zemin ve örtü eksikliği, çoğu dövüşçünün " "menzilli saldırıya karşı koymasını çok zorlaştırır. Sıradışı çeviklikteki " "kumtiloplara binen zorlu İzsürücüler, kumulları geçmekte son derece " "yetenekli olup hızlı hareketleriyle çoğu saldırıdan kaçınabilen son derece " "çevik binicilerdir. Bu sürücüleri aşağı indirmenin zorluğu — kaçınılmaz " "olarak peşlerine düşen düşmanlarını birçok ölümcül tuzağa çekebilmelerini " "sağlar." #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 msgid "Quenoth Ranger" msgstr "Kuyenot Kolcusu" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24 msgid "" "The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little " "in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the " "same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat " "in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess " "the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more " "proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting " "in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful " "use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially " "deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are " "available." msgstr "" "“Kolcu” unvanı biraz yanıltıcıdır, çünkü bu çevik elfler, bir zamanlar aynı " "adı taşıyan barışsever doğa kaşifleri ile ortak özelliklere sahip değildir. " "Onlar bunun yerine, kendi avlanma becerilerini daha iyi geliştirmek için " "özellikle savaşmayı isteyen uzman savaşçılardır. Savaşçı meslektaşlarının " "kaba kuvvetlerine sahip olmasalar da, Kuyenot Kolcuları, dövüşenler arasında " "dolaşma konusunda daha yetkin olup yaralı hedeflere suikast yapmak için " "düşman hatlarına girip çıkma becerisine sahiptirler. Zehirli kılıç " "kullanımındaki yeteneklerini ustaca kullanmaları, bu elfleri, geri çekilmek " "için daha az seçeneğin olduğu sert çöl arazisinde özellikle ölümcül kılar." #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 msgid "Quenoth Scout" msgstr "Kuyenot Gözcü" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:19 msgid "" "Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched " "speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are " "useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective " "hunters and patrolmen." msgstr "" "Çevik kumtiloplara binen Kuyenot Gözcüleri çölü eşi görülmemiş hızlarda " "geçerler. Kılıç ve sapan kullanmaktaki yetenekleri düşmanı avlamakta çok " "yararlı olup onları etkili avcılar ve devriyeler haline getirir." #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 msgid "female^Quenoth Shaman" msgstr "Kuyenot Şamanı" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:24 msgid "" "Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine " "and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are " "highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the " "deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable " "skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an " "inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " "might one day rise from its sandy grave and bloom again." msgstr "" "Eski elfler gibi, birçok Kuyenot elfi de, dövüş yetenekleri yerine tıp ve " "şifa sanatında kendilerini geliştirmeyi amaç edinir. Şamanlar, çöllerdeki " "seyrek bitki örtüsü hakkında oldukça bilgilidir ve hatta kaynakları kıt bir " "arazide paha biçilmez bir beceri olan mahsul büyümesini destekleme " "kabiliyetine sahiptir. Bu gibi verimsiz bir ortamda bitki örtüsünü " "geliştirme kapasitesi bir umut işareti, doğanın bir gün kumlu mezarından " "yükselip tekrar çiçek açması ihtimalidir." #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 msgid "female^Quenoth Shyde" msgstr "Kuyenot Perisi" #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:25 msgid "" "From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n" "\n" "“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of " "flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical " "form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that " "governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and " "night, the endless march of time... We are the physical form, but we are " "timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm " "is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of " "nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must " "we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " "from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" msgstr "" "Zümrüt Çiçek şifacısı Analya'nın öğretilerinden:\n" "\n" "“... perinin yolunu kucaklayarak, her ikisinin de varlığı için doğanın ve " "büyünün sınırlarını aşmalıyız. Fiziksel beden bize yaşam veren kanı nasıl " "bağlıyorsa, dünyamızı yöneten enerjiyi, akan rüzgarı, gündüz ve gecenin " "döngüsünü, zamanın sonsuz yürüyüşünü de bağlamalıdır... Biz fiziksel " "bedeniz, ama bunun yanında zamansız ruhlarız, perinin dokunduğu varlıklarız. " "Bu alem, doğa, ateş veya kum şeklinde gerçekleşse de, ebediyete kadar süren, " "her zaman orada olandır. Değişebilir olduğu için, biz de öyle olmalıyız. " "Perinin gücü, dünyamızın doğasını, kumdan toprağa, kavrulmuş çorak topraktan " "yaşayan toprağa dönüştürmektir. ”" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:43 msgid "sand" msgstr "kum" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 msgid "female^Quenoth Sun Singer" msgstr "Kuyenot Amazon" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from " #| "which they draw the majority of their power. However, with the death of " #| "much of Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another " #| "source for their sorcery. In time, they learned to harness the power of " #| "the suns Sela and Naia - the twin stars that had razed the forests of " #| "Irdya to ashes, yet still spring forth the energy required for sparking " #| "life. Those who master this new magic sing of the dual nature of these " #| "embodiments of fire: flames that are both life and life’s demise." msgid "" "Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which " "they draw the majority of their power. However, with the death of much of " "Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for " "their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela " "and Naia — the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet " "still spring forth the energy required for sparking life. Those who master " "this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " "that are both life and life’s demise." msgstr "" "Peri ve elf büyüsü, güçlerinin çoğunluğunu aldıkları yaşamla doğrudan " "ilişkiliydi. Ancak, Iridya’nın vahşi hayatının çoğunun ölümü ile birlikte " "Kuyenot Elfleri, büyücülük için başka bir kaynak aramak zorunda kaldı. " "Zamanla, bir zamanlar yaygın olan Iridya ormanlarını küllere dönüştüren ikiz " "güneşlerin, Sela ve Naya'nın gücünden nasıl faydalanacaklarını öğrendiler, " "ancak yine de tüm yaşamı başlatan enerjiyi yaydılar. Bu yeni sihir biçiminde " "ustalaşanlar, bu enerji düzenlemelerinin ikili doğasını kullanır: hem yaşamı " "sürdürme hem de yok etme enerjisini." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:40 msgid "sun invocation" msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:54 msgid "sun ray" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 msgid "female^Quenoth Sun Sylph" msgstr "Kuyenot Çöl Perisi" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25 msgid "" "In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf " "and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the " "secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path " "into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of " "nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who " "embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to " "harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. " "These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " "heals and protects, and flames that smolder with destruction." msgstr "" "Geçmişte, elf ve peri dünyalarının sınırlarının ötesine geçen, doğal kürenin " "benzesiz sırlarını bilen gizemcilere Periler denirdi. Bununla birlikte, sert " "ve yeni dünyada, peri diyarına giden yol artık doğanın kalbine giden bir yol " "değil, aydınlık ile karanlığı birbirinden ayrılan bir yol haline geldi. " "Parlak güneşleri yaşam ve ölümün dayanağı olarak kucaklayan elfler, " "güçlerini kullanmayı, parlak bir ateşle içlenen varlıklara dönüşmeyi " "öğrenirler. Bu Çöl Perileri, kullandıkları gücü çok daha fazla " "somutlaştırır: iyileştirir ve korurlar." #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:70 msgid "sun incarnate" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:5 msgid "Tauroch" msgstr "Torak" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle." msgstr "" "Toraklar, çölün güçlü ve iri canavarları olup hayatta kalan çoğu ırk " "tarafından evcilleşmez kabul edilir. Ancak, elflerin doğaya olan yakınlığı, " "onlarla olası bir bağ kurmalarına izin verdi. Toraklar ağır yükleri kolayca " "taşıyabilir veya çekebilirken, kalın derileri ve sarsılmaz azimleri onları " "savaşta zorlayıcı binekler haline getirir." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:45 msgid "trample" msgstr "ezme" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:5 msgid "Tauroch Flagbearer" msgstr "Torak Bayrakçı" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:30 msgid "" "The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading " "their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while " "defending their villages from brigands. They are invariably masters of " "skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the " "inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, " "Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in " "times of need, when the elves are threatened by something more than mere " "scavengers or wild beasts." msgstr "" "Prestijli Bayrakçılar, köylerini haydutlardan korurken yıllarını açık " "çöllerde köylülerini yiyecek sağlayabilecekleri devriyelere ve avlara " "götürerek geçirir. Acımasız kumların arasında dolaşmakta oldukça ustalaşarak " "kaçınılmaz olarak pusu ve taktik konusunda uzmanlaşırlar. Nadiren büyük " "köylerin veya orduların liderleri olan Bayrakçılar, yine de, elflerin " "leşçiler veya vahşi hayvanlar dışında bir şey tarafından tehdit edildiği " "ihtiyaç anlarında general olarak davranma becerisine ve karizmasına sahiptir." #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:5 msgid "Tauroch Protector" msgstr "Torak Koruyucu" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38 msgid "" "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n" "\n" "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the " "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with " "me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, " "they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for " "sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch that had " "wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came " "to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond " "exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by " "ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with " "nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to " "tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember " "little after that.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that " "the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little " "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had " "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful " "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal " "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the " "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " "tongue. I am sure we will have many more adventures together." msgstr "" "Kum Kaptanı, Siniyel'in güniüğünden:\n" "\n" "Orklar beni alacakaranlıkta vahanın yakınlarında pusuya düşürdü. Çöle kaçmak " "zorunda kaldım, ama orada bile kurtlar bana ayak uyduracak kadar " "hızlıydılar. Bacaklarım hissizleşinceye kadar saatlerce koştum ve koştum ve " "yine de ay ışığının altında beni avladılar. Kesin öldüğümü sandım, ama " "Eloh'un elinde olduğu gibi, sürüsünden uzak kalmış genç bir toraka " "rastladım. Sorunumu hissetmiş olmalıydı, çünkü çabucak bana geldi ve uzun " "gece boyunca yanımda savaştı; Tükenmenin ötesinde, bir şekilde onlarca ork " "ve kurtu kendi başımıza yenmeyi başardık. Şafak vakti yalnızdık, ama " "görünürde kumdan başka bir şey olmadan kemiklerimize kadar yaralı ve " "yorgunduk. Torakınn yaralarını iyileştirmek için malzemelerimden geriye " "kalanları kullandım, daha sonra yorgunluğa yenik düştüm ve bundan sonrasını " "çok az hatırlıyorum.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "Bugün köyde uyandım, yorgunum ama hayattayım. Arkadaşlarım bana torakın beni " "çölde saatlerce hiç dinlenmeden taşıdığını söyledi, çünkü geldiğimiz zaman " "benden daha kötü durumdaymış. O korkunç gecede hayatta kalmayı başardığı " "için ona sadece minnettar olabilirim, çünkü bu kadar sadık bir arkadaşa " "sadece Eloh’un lütfuyla sahip olabilirdim. O benim kurtarıcım, dikkatli " "koruyucum, Tanrıça'nın kendisinden bir nimettir. Ona dilimizde 'Koruyucu' " "anlamına gelen Nala adını vereceğim. Birlikte daha çok macera yaşayacağımıza " "eminim." #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:5 msgid "Tauroch Rider" msgstr "Torak Binici" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle. A tauroch guided by a " "skilled rider can hold off multiple enemies by itself and serves as a " "powerful warden to protect elven villages and caravans." msgstr "" "Toraklar, çölün güçlü ve iri canavarları olup hayatta kalan çoğu ırk " "tarafından evcilleşmez kabul edilir. Ancak, elflerin doğaya olan yakınlığı, " "onlarla olası bir bağ kurmalarına izin verdi. Toraklar ağır yükleri kolayca " "taşıyabilir veya çekebilirken, kalın derileri ve sarsılmaz azimleri onları " "savaşta zorlayıcı binekler haline getirir. Yetenekli bir binicinin " "rehberliğinde bir torak, yardım gelinceye kadar uzunca bir süre düşmanı " "geride tutabilir ve elf köylerini ve kervanlarını korumak için güçlü bir " "muhafız görevi görür." #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5 msgid "Tauroch Stalwart" msgstr "Torak Korkusuz" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37 msgid "" "When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious " "behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies " "and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, " "these taurochs are sometimes selected by skilled riders for their " "exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a " "Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " "displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." msgstr "" "Vahşi Toraklarla karşılaştıklarında Kuyenot avcıları, özellikle engebeli " "gövdeleri olan ve tahrik edildiklerinde kesinlikle kımıldamayı reddeden bu " "inatçı hayvanların meraklı davranışlarını gözlemlerler. Evcilleştirmek zor " "olsa da, bu Toraklar bazen yetenekli sürücüler tarafından olağanüstü " "dayanıklılıkları için seçilirler. Bir Korkusuz tarafından ilerlemesi " "engellenen herhangi bir savaşçı için şüphesiz başka bir yol aramak daha " "akıllıca olacaktır. Çünkü canavarın yerini değiştirmeye çalışmak taştan bir " "duvarla savaşmak gibi olacaktır." #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5 msgid "Tauroch Vanguard" msgstr "Torak Öncü" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:29 msgid "" "The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and " "break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold " "their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of " "battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the " "rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the " "desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The " "presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " "for the many pillagers that rove the deserts." msgstr "" "İri ve korkusuz Toraklar çoğu zaman yalnızca düşman oluşumlarına saldırmak " "ve onları dağıtmak için değil, piyadeleri hattı tutmaları için toparlamak ve " "yüreklendirmek için de kullanılır. Öncüler zorlu sürücüler olup savaşın " "yoğun olduğu yerlerde hayatta kalmak ve kardeşlerini ön saflara yönlendirmek " "konusunda ustadırlar. Yuvarlanan kum tepelerinin üzerinde yükselen Öncüler, " "çöl göklerinde parlak bir şekilde dalgalanan harika bayraklar taşırlar, " "kumların çok ötesinden bile görünen kendine özgü bir manzara oluştururlar. " "Bu sürücülerin varlığı elfler için vazgeçilmezdir ve çöllerde gezinen birçok " "yağmacı için caydırıcı bir güçtür." #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 msgid "Quenoth Warrior" msgstr "Kuyenot Savaşçı" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23 msgid "" "When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less " "reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to " "hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to " "catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear " "these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " "support their nearby brethren." msgstr "" "Bir mızrakla karşılaştırıldığında, bir kılıç genellikle daha kısa erişimli, " "ancak çok yönlü kullanımı olan kısa bir silahtır. Deneyimli bir savaşçı, bu " "silahı düşman silahlarına çelmek veya durdurmak ve alışılmadık açılardan " "çarparak, bir rakibi şaşırtmak için kullanabilir. Kuyenot Savaşçıları bu " "akılcı olmayan silahları kenetlendiklerinde hem büyük güçle vurmak hem de " "yakındaki kardeşlerini desteklemek için taşır." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 msgid "" "Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " "towards him for guidance in times to come." msgstr "" "Kaleh yetişkinliğin eşiğinde genç bir Kuyenot Elfidir. Babasından yay ve " "kılıç kullanmayı öğrendi. Küçük seferlere ve akınlara katıldı. Babasının " "kaybıyla, iki güneşin altında yaşayanlardan daha ağır başlı ve vakur biri " "haline geldi. Cevaplar ve rehberlik için içe dönük biri haline geldi, " "halkının gelecek zamanlarda rehberlik için ona ne kadar bakacağını bilmeden." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7 msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." msgstr "" "Nim, Kaleh'in çocukluk arkadaşı, hızlı fikir yürütebilen ve güçlü iradesi " "olan asi bir gençkızdır. Onun yenilmez ruhu karanlık zamanlarda büyük bir " "nimettir." #. [advancement]: id=swordsmanship_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:84 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:452 msgid "Swordsmanship Training" msgstr "" #. [advancement]: id=strong_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:105 #, fuzzy #| msgid "true strike" msgid "Strong Strikes" msgstr "doğru vuruş" #. [advancement]: id=swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:122 msgid "Swordsman" msgstr "" #. [advancement]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:144 #, fuzzy #| msgid "Haunt" msgid "Taunt" msgstr "Lanetli Ruh" #. [advancement]: id=stronger_grip #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:285 msgid "Stronger Grip" msgstr "" #. [advancement]: id=overwhelming_power #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:298 msgid "Overwhelming Power" msgstr "" #. [advancement]: id=stamina_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:634 msgid "Stamina Training" msgstr "" #. [advancement]: id=endurance_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:338 msgid "Endurance Training" msgstr "" #. [advancement]: id=skirmisher #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:675 #, fuzzy #| msgid "Troll Skirmisher" msgid "Skirmisher" msgstr "Avcı Trol" #. [advancement]: id=training_with_bolas #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:694 #, fuzzy #| msgid "Talking with Trolls" msgid "Training with Bolas" msgstr "Trollerle Konuşmak" #. [advancement]: id=slow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:726 msgid "Slow" msgstr "" #. [advancement]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:417 msgid "Opportunist" msgstr "" #. [advancement]: id=inspiring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:436 msgid "Inspiring" msgstr "" #. [advancement]: id=accurate_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:473 msgid "Accurate Strikes" msgstr "" #. [advancement]: id=faster_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:490 #, fuzzy #| msgid "true strike" msgid "Faster Strikes" msgstr "doğru vuruş" #. [advancement]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:502 msgid "Sword Dance" msgstr "" #. [advancement]: id=bowmanship_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:526 msgid "Bowmanship Training" msgstr "" #. [advancement]: id=quickdraw #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:543 msgid "Quickdraw" msgstr "" #. [advancement]: id=ranger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:555 #, fuzzy #| msgid "Quenoth Ranger" msgid "Ranger" msgstr "Kuyenot Kolcusu" #. [advancement]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:573 msgid "Rain of Arrows" msgstr "" #. [advancement]: id=toxic_rain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:602 msgid "Toxic Rain" msgstr "" #. [advancement]: id=twin_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:620 msgid "Twin Arrows" msgstr "" #. [advancement]: id=footwork #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:649 msgid "Footwork" msgstr "" #. [advancement]: id=run_by_bolas #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:714 msgid "Run By (Bolas)" msgstr "" #. [advancement]: id=bolaship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:746 #, fuzzy #| msgid "bolas" msgid "Bolaship" msgstr "bola" #. [advancement]: id=herbalism #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:759 msgid "Herbalism" msgstr "" #. [advancement]: id=run_by_sword_and_bow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:777 msgid "Run By (Sword and Bow)" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, gender=male,female, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:910 msgid "Quenoth Youth" msgstr "Delikanlı Kuyenot" #. [female]: gender=female, description={NYM_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:965 msgid "female^Quenoth Youth" msgstr "Gençkız Kuyenot" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Ruhsal Hayalet" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " "despite this, are entirely horrifying.\n" "\n" "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " "in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " "unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Yaradılışın en büyük lütuflarından biri insan ruhunun değişmezliği ve " "yokedilemezliğidir. Ancak, buna rağmen bir büyücünün yapabiliği çoğu şeyler " "gerçekten korkutucudur.\n" "\n" "İğrenç büyülerin etkisi altında kalmış bir ruh bir geminin yelkenlerini " "şişiren rüzgar gibidir. Bu mahkumiyetin sonucu olarak bu mekanizma, " "efendisinin verdiği göreve sıkı sıkıya bağlı yorulmaz hizmetçiler oluşturur." #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 msgid "Ethereal Nightgaunt" msgstr "Ruhsal Nahif Hayalet" #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "Taşıdıkları yüz ifadesinin amlamsızlığı gibi, bu yaratıkların giydikleri " "maskenin amacı bilinmiyor. Bu korkunç yaratıklar yaşayan çok az kimse " "tarafından görülmüştür, ve onlar hakkında konuşanların bu yaratıkları " "inceleme şansı pek olmamıştır." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:23 msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" "Normal Nahif Hayaletlerin aksine Ruhsal Nahif Hayaletler gece gizlenemez." #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 msgid "Ethereal Shadow" msgstr "Ruhsal Gölge" #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21 msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Işık dünyaya geldiği zaman ve bilinmeyene bir şekil verdiğinde, korku " "gecenin karanlığına çekilmeye zorlanmıştı. O günden bu yana, dünyanın " "gölgeleri insanlığa karşı nedeni bilinmeyen bir dehşettir. \n" "\n" "Bu bir kara büyücünün çok kolay yanıtlayacağı bir sorudur." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26 msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "Normal Gölgelerin aksine Ruhsal Gölgeler gece gizlenemezler." #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Ruhsal Hortlak" #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " "keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" "\n" "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " "is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " "will follow in its wake." msgstr "" "Bazen ‘sahte adam’ olarak da adlandırılan Hortlaklar efendilerinin " "güçlerinin önemli kısmını oluştururlar. Bu iğrenç şeyler yaşayanlara karşı " "korku salarken efendilerinin bölgesinde uykusuzca gece boyunca nöbet " "tutarlar.\n" "\n" "Bunların tabiatında, oluşum nedenlerinden dolayı, korku denen şey yoktur; " "bunlarla karşılaşmanın en kötü yanı onlarla uyanıkken karşılaşmaktır." #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Ruhsal Öcü" #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " "through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " "that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " "truth.\n" "\n" "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " "creatures could renew themselves through the very thing which threatened " "them." msgstr "" "Evvelce birer savaşçı olan bu azap çeken ruhlar bir kara büyücünün yarattığı " "en korkunç şeylerdendir." #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 msgid "Haunt" msgstr "Lanetli Ruh" #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16 msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " "forever haunt the place of their death and relive their final moments over " "and over and over." msgstr "" "Lanetli Ruhlar aniden ölmüş ve hiç mezara girmedikleri için işkence çeken " "ölülerin ruhlarıdır. Ölüm şoku ile ruhları felce uğramış , sürekli öldükleri " "yerde dolaşmakla ve son anlarını tekrar tekrar yaşamakla lanetlenmişlerdir." #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 msgid "Spider Lich" msgstr "Örümcek Umacı" #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 msgid "" "No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific " "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" "Örümcek umacıların nasıl oluştuğunu kimse bilmez ama korkulası şeyler " "olduklarını bilirler. Dev iskelet bacakları ve dev sihirli dikenleriyle bu " "yarı ölü yaratıklar oldukça ürkütücüdür." #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:5 msgid "race^Quenoth Elf" msgstr "Kuyenot Elfi" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:6 msgid "race+female^Quenoth Elf" msgstr "Kuyenot Elfi" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:7 msgid "race^Quenoth Elves" msgstr "Kuyenot Elfleri" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:8 msgid "" "Compared to the elves of the Great Continent around the time of Wesnoth, the " "Quenoth Elves are far more suited to life in the desert." msgstr "" "Vesnot zamanındaki Büyük Kıta'nın elfleriyle karşılaştırıldığında, Kuyenot " "Elfleri çölde yaşama çok daha uygundur." #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20 msgid "" "\n" "\n" "The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the " "game to be allowed to see its description." msgstr "" "\n" "\n" "Bu birimin ırkı için henüz bir açıklama yok. Açıklamasını görebilmek için " "oyunda keşfetmeniz gerekir." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:4 msgid "uses 1 attack" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:7 msgid "uses 2 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:10 msgid "uses 3 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:13 msgid "uses 4 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16 msgid "uses 5 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:19 msgid "uses 6 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22 msgid "This attack uses 1 attack" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:25 msgid "This attack uses 2 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:28 msgid "This attack uses 3 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:31 msgid "This attack uses 4 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:34 msgid "This attack uses 5 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:37 msgid "This attack uses 6 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77 msgid "" "This attack is the first verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not " "attacking for a turn, the song starts again from the first verse." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:82 msgid "" "This attack is the second verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "If this was the last verse or when the song sequence is broken due to not " "attacking for a turn, the song starts again from the first verse." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87 msgid "" "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "In the next turn, the song starts again from the first verse.\n" "\n" "Using this song will also grant illuminates for three turns." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:94 msgid "first verse" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:97 msgid "second verse" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:100 msgid "third verse" msgstr "" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #. Displayed in the help #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:340 msgid "third verse illuminates" msgstr "" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:346 #, fuzzy #| msgid "female^thirst" msgid "female^third verse illuminates" msgstr "susuzluk" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:347 msgid "" "When this ability is active after using the sun incarnate attack, this unit " "illuminates the surrounding area for three turns.\n" "\n" "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " "night, and as if it were day when it is dusk." msgstr "" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #. A similar string exists in the textdomain wesnoth-help #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:351 msgid "" "Illumination increases the lighting level in adjacent areas. This effect " "lasts for three turns after activation." msgstr "" #. [disable]: id=once_per_turn #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:365 msgid "once per turn" msgstr "" #. [disable]: id=once_per_turn #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:366 msgid "This attack can be used offensively only once per turn" msgstr "" #. [dummy]: id=nova #. weapon special #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:445 msgid "nova" msgstr "" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:446 msgid "" "This weapon, when used offensively, deals damage to all units adjacent to " "the caster when it hits." msgstr "" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:448 msgid "" "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension. After using it, " "the first verse is available in the next turn. Furthermore, invoking this " "attack will grant illumination for three turns." msgstr "" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:449 msgid "This unit has wide-area attacks centered on the caster." msgstr "" #. [dummy]: id=ray #. weapon special #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:488 msgid "ray" msgstr "" #. [dummy]: id=ray #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:489 msgid "" "This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind the " "target." msgstr "" #. [dummy]: id=ray #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:491 msgid "" "This is the second verse of the Song of Sun Ascension. It is available only " "when the first verse was sung in the previous turn. If this was the last " "verse, then the first verse will be available in the next turn." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:648 msgid "" "At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding " "units by +1" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:651 msgid "" "At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding " "units by +2" msgstr "" #. [dummy]: description={STR_TAILWIND_RESTRICT_{X}} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:655 msgid "tailwind +" msgstr "" #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:775 msgid "SPECIAL_NOTE^This unit is able to move through solid stone walls." msgstr "Bu birim taş duvarlardan geçebilir." #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:784 msgid "teaching" msgstr "öğreten" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:785 msgid "female^teaching" msgstr "öğreten" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:786 msgid "" "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " "all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " "adjacent, its experience just goes back to zero." msgstr "" "Bu birim, her elin başında tecrübe puanlarını etki alanındaki kendi " "tarafının tüm birimlerine paylaştırır. Etki alanında uygun birimler yoksa " "TP'si basitçe sıfıra düşer." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:795 msgid "shock" msgstr "şok" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:796 msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" "Bu saldırı türü, saldırı sırasında rakibin normalden 1 puan daha az hasar " "vermesini sağlar (en düşük hasar 1'den küçük olamaz)" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:797 msgid "" "This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" "Bu birimin yakın dövüş saldırısı düşmanın savunmasını geçersiz kılarak etkin " "bir misilleme yapmalarını engeller." #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:828 msgid "formation" msgstr "kenetlenme" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:829 msgid "female^formation" msgstr "varlık" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:830 msgid "" "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " "ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " "above 70%." msgstr "kenetlenme" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:831 msgid "Groups of units of this type are able to shield each other in combat." msgstr "Bu tür birimlerden oluşan ekipler dövüşte birbirlerine kalkan olur." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:854 msgid "disengage" msgstr "vurkaç" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:855 msgid "female^disengage" msgstr "vurkaç" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:856 msgid "" "If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " "points after the attack." msgstr "" "Bu birim saldırı öncesi hareket etmemişse, saldırıdan sonra hareket puanı " "sıfırlanmaz." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:857 msgid "This unit can move either before or after attacking." msgstr "Bu birim saldırı öncesinde ve sonrasında hareket edebilir." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:864 msgid "daze" msgstr "afallatma" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:865 msgid "" "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " "defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to " "hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n" "\n" "Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" "Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." msgstr "" "Bu saldırı ile vurulduğunda, bir düşman hem savunmasına hem de isabet " "şansına %10 ceza alır İsabet şansını etkileyen diğer özellikler (büyülü ve " "nişancı gibi) bu özellikten etkilenmez.\n" "\n" "Sihirli saldırılar hala %70 isabet şansına sahiptir.\n" "Nişancı saldırıları ise yalnızca isabet şansı %60'tan büyükse etkilenir." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:869 msgid "" "This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " "they end a turn." msgstr "" " Bu birim düşmanlarını afallatıp, el sonuna kadar isabet oranlarını ve " "savunmalarını azaltabilir." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:876 msgid "distract" msgstr "şaşırtma" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:877 msgid "female^distract" msgstr "şaşırtan" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:878 msgid "" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " "not for itself)." msgstr "" "Etki alanındaki müttefik birimler için (kendi için değil) yanındaki düşmanın " "etki alanını yok eder." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:879 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" " Bu birim rakiplerini şaşırtma yeteneğine sahip olup müttefik birimlerin, " "şaşıran rakibinin etki alanını aşabilmelerini ve etrafında engellenmeden " "hareket edebilmelerini sağlar." #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:890 msgid "support" msgstr "destek" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:891 msgid "female^support" msgstr "destek" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:892 msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." msgstr "Etki alanındaki dost birimlerin giderini 1 altın azaltır." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:941 msgid "dazed" msgstr "sersemlemiş" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:942 msgid "female^dazed" msgstr "sersemlemiş" #. [dummy]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1411 msgid "opportunist" msgstr "" #. [dummy]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1412 msgid "" "This ability makes Kaleh attack enemies with single strike of bolas when " "they leave his zone of control." msgstr "" #. [dummy]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1485 #, fuzzy #| msgid "Haunt" msgid "taunt" msgstr "Lanetli Ruh" #. [dummy]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1486 msgid "Taunts the enemy making them try to attack Kaleh for one turn." msgstr "" #. [dummy]: id=taunted #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1521 #, fuzzy #| msgid "Haunt" msgid "taunted" msgstr "Lanetli Ruh" #. [dummy]: id=taunted #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1522 msgid "This unit is taunted by Kaleh, it will try to attack him for one turn." msgstr "" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1531 #, fuzzy #| msgid "Pulsing Spire" msgid "inspire" msgstr "Yürüyen Fener" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1532 #, fuzzy #| msgid "female^support" msgid "female^inspire" msgstr "destek" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1533 msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1534 msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1545 msgid "cooldown 1" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1548 msgid "cooldown 2" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1551 msgid "After using this attack, you can't use it during your next turn." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1554 msgid "After using this attack, you can't use it during your next two turns." msgstr "" #. [dummy]: id=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1614 msgid "pierce" msgstr "" #. [dummy]: id=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1615 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind " "the target." msgstr "" #. [dummy]: id=puncture #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1684 msgid "puncture" msgstr "" #. [dummy]: id=puncture #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1685 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to two units behind " "the target." msgstr "" #. [dummy]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1767 msgid "rain of arrows" msgstr "" #. [dummy]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1768 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind " "the target and all units adjacent to the unit behind the target." msgstr "" #. [dummy]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1888 #, fuzzy #| msgid "Good riddance." msgid "sword dance" msgstr "İyi kurtuluş." #. [dummy]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1889 msgid "" "Every time Nym hits an enemy she gains +10% accuracy and 10% parry until the " "end of the combat." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5 msgid "Kaleh" msgstr "Kaleh" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:18 msgid "Nym" msgstr "Nim" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:57 msgid "Zhul" msgstr "Zûl" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" msgstr "Tam zafer kazanmak üzereyken ölmek. Ama ne rastlantı!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" msgstr "Ölmek için çok gencim. Halkım ne olacak?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." msgstr "Kaleh kurtar beni, ölüyorum..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58 msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Eloh bizi koru, ben yenildim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80 msgid "Aaargh! Curse you!" msgstr "Aaaah! Lanet olsun!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105 msgid "I go now to join my forefathers..." msgstr "Atalarımın yanına gidiyorum..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112 msgid "No, $unit.name can’t die now!" msgstr "Hayır, $unit.name şimdi ölemezsin!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130 msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" "Kılavuzluğu olmadan bu ürkünç mağaralardan nasıl kaçarız? O olmazsa " "kaybederiz!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "O cesur bir savaşçı ve gerçek bir dosttu. Onu kaybettik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "Elveda Nim, deniz tanrısına gidiyorum. Elfler bensiz gitmek zorunda." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." msgstr "Elveda Esano. Seni özleyeceğiz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174 msgid "Aaurrgghh!!" msgstr "Roarrrr!!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." msgstr "Bu böyle bitemez." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 msgid "" "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " "She will be sorely missed." msgstr "" "Ölmesine nasıl izin verdik? Onun gibi bir ateş büyücüsü bir daha göremeyiz. " "Gerçekten yazık oldu." #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114 msgid "female^thirst" msgstr "susuzluk" #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123 msgid "thirst" msgstr "susuzluk" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296 msgid "female^refreshed" msgstr "dinçleşti" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295 msgid "refreshed" msgstr "dinçleşti" #. Floating text shown when Garak's teaching ability transfers experience points #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:56 msgid "+$amount XP" msgstr "+$amount TP" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " #| "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night " #| "cycle. This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have " #| "longer scenarios with objectives that change in the middle. For these " #| "reasons, we strongly suggest that you occasionally save your game mid-" #| "scenario, so you won’t lose all your progress if you get stuck and have " #| "to start over." msgid "" "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats, the day/night cycle, " "recall costs and general approach to the difficulty levels. This campaign " "emphasizes role-playing elements and tends to have longer scenarios with " "objectives that change in the middle. For these reasons, we strongly suggest " "that you occasionally save your game mid-scenario, so you won’t lose all " "your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "Bilginize: Bu seferberlik acemiler için uygun olmayabilir. Elflerin " "durumları, gündüz/gece süreleri gibi belli başlı standartları değiştirir. Bu " "seferberlik uzun senaryolarda etkileşimli öğelerin kullanımıyla değişen " "senaryo içi amaçlara sahiptir. Bu sebeple oyunu senaryo ortasında ara sıra " "kaydetmeniz önerilir, aksi takdirde bir yerde takıldığınızda bütün süreci " "baştan oynamak zorunda kalabilirsiniz." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10 msgid "" "This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their " "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " "profit from the hard lessons we learned." msgstr "" "Bu Kuyenot elflerinin Büyük Güney Çölündeki memleketlerinden seyahatlerinin " "günlüğüdür. Ben bu günlüğü, bizim soyumuzdan gelenler seyahatlerimizi " "bilsinler ve yaptığımız fedakarlıkları hatırlasınlar, öğrendiğimiz zor " "derslerden yararlansınlar diye yazdım." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:13 msgid "" "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " "fire..." msgstr "" "1. Bölüm: Ben Kaleh; Sela ve Naya adlı güneşlerimizin altında kayan kumlar " "arasında büyüdüm. Ülkemde gündüzler kurak ve sıcak, geceleri soğuktur ve " "suyun altından kıymetli olduğu bu yerde korku kol gezer. Çağlar önce " "ormanların mahfından beri kumlar arasında yaşıyoruz. Burası zorlu bir bozkır " "ülkesiydi, fakat biz hep dayanıklıydık ve nadir rastlanan vahaların " "çevresinde yerleşerek yaşamaya çalıştık. Köylerimizi yağmacılara karşı " "korumak için ağır şekilde takviye ettik ve bildiğimiz en büyük kampı kurduk. " "Amcam Tanuil bize yıllarca liderlik etti. Düşmanlara karşı güçlü olmayı ve " "kendi kendimize yetmeyi ondan öğrendik. Kum okyanusunda ayakta kalmaya " "çalışan bir topluluk olarak her şeye hazırlıklı olduğumuzu düşünürdük. " "Gökyüzünden ateş yağdığı kader gecesinde her şey değişti..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:16 msgid "" "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " "lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " "was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " "as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " "she saw." msgstr "" "O geceyi daha dünmüş gibi hatırlıyorum. Hülyalara dalmaya eğilimli " "değilimdir ama uyurken tuhaf bir rüya görüyordum. Ne gördüğümü şimdi " "hatırlamıyorum, çünkü yarılıp parçalanan ağaçlar, kulakları sağır eden " "gürültüler arasında elflerin haykırışlarıyla karanlıkta uyandım. O gece " "hayal edebileceğinizden de büyük kayalar yanarak gökten yere düşüyordu. Yere " "ışık topları gibi çarpıyorlar, rastladıkları elfleri, evleri ve duvarları " "eziyor ve herşeyi yakıyorlardı. Ne gizlenecek ne de korunacak bir yer vardı. " "Öyle korkmuştum ki, kaçmayı denersem ezilebilirdim diye düşünüp sinmiş ve " "Eloh’a dua etmiştim. Hiç o geceki kadar zor şartlarda dua etmemiştim. " "Dışardan ağlama sesleri ve çığlıklar duyuluyordu fakat kıpırdayacak gücü " "kendimde bulamıyordum. Nihayet şafak vakti, Naya gördüğü harabiyetten şok " "geçirmiş gibi ince sarı ışınlarını ufuktan geri kaçırırcasına yükselmeye " "başlamıştı." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:24 msgid "" "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " "anything they could get their filthy hands on." msgstr "" "Bölüm 2 : On beş yaşıma geldiğim zaman, doğuya saldıran orklara karşı ilk " "baskınıma gitmiştim. Büyük bir ork topluluğu yeni bir bayrak altında kuzey " "tepelerinden gelmişlerdi ve kum üzerinde öfke ile dolaşıp, güçlerinin " "yettiği her şeyi öldürüyorlardı." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:27 msgid "" "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " "our elven brethren lying dead in the sand." msgstr "" "Şafakta kum tepeleri arasından kamplarına sinsice varlığımızı " "hissettirmeyerek yaklaştık ve onlara pusu kurduk. Genç bir çocuğa dövüşmek " "bunaltıcı gelir: çarpışan kılıçlar, kan, savaş naraları, önde ve arkada " "mücadele eder dostlar ve düşmanlar. Orklar liderlerinin çevresinde " "toplanmıştı, dövüşteki üstün yeteneklerimizi büyük sayıları ile " "dengeliyorlardı. Aptal ork lideriyle son dövüşen babamdı, kana bulanmış sarı " "kum üzerinde onu öldürdü. Hayatta kalan orklar gerçek renklerini gösterip " "savaş alanından kaçtılar. Muhteşem bir zafer gibi görünüyordu ama kumda ölü " "olarak yatan elf kardeşlerimizi güçlükle farkettim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:30 msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" "Eve dönerken sersem gibiydim, kalbim sevinç ve gururdan güp güp atıyordu. " "İlk savaşıma katılmış ve artık babam gibi erkek olmuştum. Bir gece uzun " "karanlık sırasında (bilgi: iki güneşten dolayı her gece biri kısa biri de " "uzun karanlık diye iki bölümden oluşuyor) çadırlarımızın arasında uğultular " "ve iniltiler çıkaran korkunç bir fırtına çıktı. Şafak sökerken daha da kötü " "bir hal almıştı. Yoksa gece tanrısı orkların intikamını mı almaya çalışıyor " "acaba diye endişelenmiştim. Daha önce çok kum fırtınası görmüştüm ama " "böylesini ilk defa görüyordum. Hayatımı bağışlaması için Eloh’a dua ederek " "çadırıma gizlendim. Kumlar havada uçuşuyor, göz gözü görmüyordu..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:33 msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " "In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" "Daha sonra hatırladığım ilk şey uyandırmak için birinin beni sarstığıydı. " "Kuma yarı yarıya gömülü vaziyetteydim ve kendimi zayıf hissediyordum ama " "hayattaydım. Eşyalarım etrafa saçılmış ve kısmen kuma gömülmüşlerdi. " "Etrafıma bakındığımda kumu kazan bir kaç arkadaşımı gördüm, gayretle hayatta " "kalanları bulmaya çalışıyorlardı. Kumu çıplak ellerimle öfkeyle kazarken " "sesim kısılana kadar bağırdım fakat bir işe yaramadı, babamı bulamadım. Bana " "babamı kumun yuttuğunu söylediler ama bu beni teselli etmedi, sözler " "gırtlağımda düğümlendi. Bir daha kumlar gözüme hiç eskisi gibi görünmedi. O " "gün kumun ne kadar acımasız olabileceğini ve kumlar üzerinde ölümün daima " "kol gezdiğini öğrendim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:36 msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" "Şimdi kumlar üzerinde tekrar yolculuk ediyordum, fakat bu kez sırf kendimi " "değil halkımın tamamını korumak zorundaydım. Onlar kararlarıma bağlıydılar " "ve benim tek bildiğim, omuzlarıma ağır bir yük gibi binen sorumluluklarıydı. " "Kuzeyden başka gidecek yer yoktu." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:44 msgid "" "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " "we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." msgstr "" "Bölüm 3: Kuzeye doğru çöl içinden yola devam ettik, hayal meyal görünen " "tepeler ve dağlar hiç bitmeyecek gibi gözüken çöl yolunda içimizi " "rahatlatıyordu. Sonunda dağların eteğine ulaştık ve geceyi orada geçirmeye " "karar verdik. Kumlardan geçerken o kadar yorulmuştum ki, garip bir şekilde " "ürktüm. Tüm hayatımı kumlarda geçirmiştim, onlar benim evimdi ve bu kayalık " "tepeler ve tepesi beyazlıkla kaplı dağlar bana yabancı ve sıkıntıların " "habercisi gibiydi." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:48 msgid "" "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " "more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " "question a god?" msgstr "" "İnsanlarımı tuhaf bölgelere götürmekle doğru olanı yapıp yapmadığım " "konusunda endişelenmeye başlamıştım. Eloh’un vaatlerine rağmen, Ben Zûl gibi " "her şeyin iyi biteceği düşüncesi içinde kendimi rahat hissedemiyordum. " "Geriye bakınca, Eloh’un kendini gösterdiği kişi olmak tuhaf. Ben hiç de " "dindar biri değildim, ben manevi değeri olan şeylerden çok günlük işler " "hakkında dertlenirdim. Ama ben kimim ki Tanrıyı sorguluyorum?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:52 msgid "" "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " "as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said “Have " "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " "you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " "fear not the dark.” And again, just like before, I was woken up by a " "shout in the night." msgstr "" "Bu gece, uyudum ve tekrar, o mahşeri geceden sonra ilk kez rüya gördüm. Eloh " "parıltılı ve güneşler kadar parlak bir şekilde tekrar bana geldi ve şunları " "söyledi: “Cesur ol, başta bir süre karanlıkta gidecek olsan da sonunda " "çabaların zengin biçimde ödüllendirilecek. Kuzey dağlarının üstünden değil " "altından gideceksin. Tepelerin kenarında çölde siyah granit camından " "yapılmış eski bir gözlem kulesinin harabelerini bulacaksın. Bu kule " "sayesinde aradığın tünellerin girişini bulacaksın. Dağların altından geçen " "eski tüneli dümdüz izle. Tekrar gökyüzünü ve güneşlerimi gördüğünde seninle " "tekrar temas kuracağım. Karanlıkta pusuya yatan şeylere dikkat et, onlar " "benim ışığımdan gizlenirler ve onlara güvenilmez. Karanlıkta hiçbir gücüm " "yoktur, dolayısıyla beni sen temsil edeceksin. İnanmayanlar cezalandırılır. " "Şimdi git ve karanlıktan korkma.” Ve tekrar, tıpkı önceki gibi gece " "yarısı uyanıverdim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:60 msgid "" "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " "shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " "last night. There was so much death in this land, had it always been this " "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " "many times since I was a child:" msgstr "" "4. Bölüm: Eloh’un bahsettiği siyah granit camdan yapılmış kuleyi bulduk ve " "dağların eteklerindeki tepelerde kamp kurduk. Garak’ın kaybından ve dün gece " "çarpışmada kaybettiğimiz elflerden dolayı hala şoktaydım. Bu topraklarda çok " "fazla kayıp vermiştik. Bu hep böyle mi gidecekti? Çocukken defalarca " "dinlediğim bir hikaye aklıma geldi:" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:64 msgid "" "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " "could see. There was peace among elves and the other races such as humans " "and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " "great that we raised another sun into the sky, so that the days were " "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " "these long years, but it was not to last forever." msgstr "" "Uzun, çok uzun zaman önce elflerin altın çağlarında halkımız göz " "alabildiğine ağaçlarla dolu topraklarda doğa ile uyum içinde yaşıyordu. " "Elflerle insanlar ve cüceler gibi diğer ırklarla arasında barış hakimdi ve " "kötü yaratıklar toprağın derinliklerine sürülmüşlerdi. Alçak Urya’nın adı " "halkımız arasında henüz bilinmiyordu ve öyle büyük güçlere sahiptik ki, göğe " "bir güneş daha asmış ve böylece günleri bir kaç saat daha uzatmıştık. " "Halkımız bu uzun yıllar boyunca mutlu yaşamış fakat bu ilelebet böyle devam " "etmemişti." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:68 msgid "" "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " "and other foul creatures came back into the world and raided our " "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " "suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " "us all." msgstr "" "Sonunda barış ve refahın yerini ahlaki çöküntü ve yıkım almıştı. Hile ve " "entrika yoluyla Urya, en karanlık isteklerini karşılamaya söz vererek " "takipçilerinden oluşan gizli bir grubun dostluğunu kazandı. Yavaş yavaş tüm " "dünyaya el attı. Başta habbeyi kubbe yapan insanlar, elfler ve cüceler " "arasında çatışmalar patlak verdi. İlk savaşlarda halkımızla araları açılarak " "çağlar boyunca dövüştüler. Daha sonraları dünyamıza orklar ve başka " "yaratıklar girerek yerleşim bölgelerimizi yağmalamaya, köylerimizi yıkmaya, " "oralarda yaşayanları kılıçtan geçirmeye başladılar. Urya’nın takipçileri " "kara büyü sanatıyla ilgilenip yarı ölü orduları kurdular. Halkımız barış " "zamanında zayıf ve korumasız şekilde çoğalmış ve bu yeni eğilimlerle başa " "çıkmada yetersiz kalmışlardı. Doğaları gereği şiddetli saldırı altında " "sinmiş görünüyorlardı: mahsul elde edilemiyor, ağaçlar hastalanıyor ve " "ormanlarımız ölüyordu. En tedirgin edeni bir şekilde gecelerin uzatılmış " "olmasıydı. Halkımızın çoğu ümidini kaybetmiş ve gelen karanlığı kabullenmiş, " "kendilerini kurtaracağı ümidiyle Urya’ya tapınmaya başlamışlardı. Eski " "dostlar bile dövüşmeye başlamış, kaynaklar tüketilmiş, kaos tehtidiyle " "hepimiz sinmiştik." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:72 msgid "" "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " "few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " "to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " "and always striving to create a better world for our children." msgstr "" "Bu sorunlar sırasında Eloh ilk göründüğünde aramızdan bazılarını seçmek için " "gelmişti. Bu seçilenler yurdumuzu ve geleceğimizi korumak için sebatla " "dövüştü. Eloh, eski günlerin artık sona erdiğini, sadece kesin disiplin ve " "güçle yeni dünyada hayatta kalınabileceğini söyledi. Orklar tarafından " "kesilip yakılmaktan kurtulan bir kaç ormandan bizi çıkarıp özgürce " "dolaştığımız ovaları bulmamız için bize yol gösterdi. Birlikten kuvvet " "doğacağını, birlik içinde düşmana saldırarak düşmanı yıldırabileceğimizi " "ondan öğrendik. Bu acımasız dünyada hayatta kalmanın tek yolunun toplum " "yararını kişisel çıkarların üstünde tutmak olduğunu öğrendik. Ovalar kuruyup " "çöle dönse bile yaşamamız için fedakarlıklara katlanan atalarımızı " "hatırlayarak ve çocuklarımıza daha iyi bir dünya bırakmak uğruna onu " "izlemeye, yolunda yürümeye devam ettik." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:76 msgid "" "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " "create for future generations of our people? All I knew of the past were the " "ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " "the last few generations—if anything the land had grown even more " "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " "people which would be better than the land we were born into?" msgstr "" "Altın çağ sadece bir hikayeden mi ibarettii? Halkımızın gelecek kuşaklarına " "ne çeşit bir dünya bırakabilirdim? Geçmişe dair bildiğim herşey büyük kale " "harabeleri ve yaşamın salt bir hayatta kalma mücadelesi olmadığı zamanlarla " "ilgili hikayelerdi. Son bir kaç kuşaktır halkım için hayat kolay olmamış, " "daha acımasız olmuştu. Dünyada doğduğum ülkeden daha iyi yerler var mıydı?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:84 msgid "" "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " "torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." msgstr "" "5. Bölüm: Halkımız birbirlerine kenetlenmiş vaziyette oluşturduğu uzun " "kuyruğa kılavuzluk ederek derinlere karanlığın içine dalmıştık. Meşalelerin " "bir kısmını biz getirmiş bir kısmını da orklardan toplamıştık, böylece " "yeterli ışık kaynağına sahip olmuştuk. Mağarada ilerlerken meşalelerin ışığı " "duvarlarda gölge oyunlarına sebep oluyor, adım seslerimiz mağara " "duvarlarında yankılanıyordu." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:88 msgid "" "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " "orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " "go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " "and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " "and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " "side-passages, we had little choice but to keep going forward." msgstr "" "Tüneller kıvrıla kıvrıla gittiğinden yön duygumuzu tamamen yitirmiştik, " "fakat tünelden ayrılan yollar olmadığından tek seçeneğimiz, tünel boyunca " "ilerlemekti. Arkama bakarak düşünüyorum da, halkımız sadece liderliğime ve " "Eloh’un vaatlerine güvenerek beni izlemiş ve bu karanlığa dalmışlardı." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:92 msgid "" "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " "even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " "said that people whispered that I could lead them through anything, and it " "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " "years past, even though it had only been ten days since our village was " "demolished." msgstr "" "Ne kadar zamandır karanlıkta ilerlediğimiz ve daha ne kadar ilerleyeceğimiz " "konusunda hiçbir fikrim yoktu. Sadece, Eloh’un bize bir şekilde rehberlik " "edeceğini umuyordum. Nim, halkın kendi arasında, benim onlara her konuda " "liderlik yapabildiğimi fısıldaştıklarından bahsetmişti. Köyümüzden ayrılalı " "sadece on gün olmuştu ama bana yıllar geçmiş gibi geliyordu." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:96 msgid "" "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " "amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " "frightened now." msgstr "" "Karanlık neleri gizliyordu acaba? Korkuya boyun eğmeden uzun adımlarla " "ilerliyor herşeyin iyi gideceğini kendime telkin ediyordum." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:104 msgid "" "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "6. Bölüm: Dolambaçlı tünellerde güç bela bir kaç laf ederek Grimnir’i takip " "ettik. Nihayet, yola çıktıktan saatler sonra bir yerde durduk. Grimnir, " "bundan sonra çok sessiz hareket etmemizi, yavaş ve ihtiyatlı ilerlememizi " "söyledi. Ayak pıtırtıları ve soluğumun sesi arasında söylediklerini ancak " "duyabilmiştim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:112 msgid "" "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "6. Bölüm: Dolambaçlı tünellerde güç bela bir kaç laf ederek Zurg’u takip " "ettik. Nihayet, yola çıktıktan saatler sonra bir yerde durduk. Zurg, bundan " "sonra çok sessiz hareket etmemizi, yavaş ve ihtiyatlı ilerlememizi söyledi. " "Ayak pıtırtıları ve soluğumun sesi arasında söylediklerini ancak " "duyabilmiştim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:120 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the dwarves’ " "home." msgstr "" "7. Bölüm: Çabucak geri döndük ve insanlarımızın geri kalanını savaştan " "birkaç mil geride güvenli bir şekilde gizlenmiş halde bulduk. Grimnir'i " "bizimle görünce, bitişik gizli geçitlerden sessizce bir cüce birliği çıktı. " "Elflerin geri kalanının dost olduklarından emin olduktan sonra, Grimnir bizi " "sessizce ve hızla gizli tünellerden oluşan bir labirentten doğruca cücelerin " "yurduna götürdü." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:124 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " "a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " "than any village I had ever seen." msgstr "" "Bu zifiri karanlık tünellerde ne kadar zaman geçirdiğimi bilmiyorum; " "toprağın derinliklerinde zaman farklı akıyormuş gibi geliyor. Sonunda " "gideceğimiz yere vardığımızda nefes nefese kalmıştım. Büyükçe bir mağaraya " "girmiştik. Cüceler taştan dev bir şehir inşa etmişlerdi. İhtişamlı taş " "duvarlar ve kapılarla korunmuştu ve zaptedilemez görünüyordu. Taş " "işçiliğinden dolayı hayrete düştüğüm bir yere girdik; burası adeta cüce " "kaynıyordu. Bugüne kadar gördüğüm köylerden çok daha büyüktü." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:128 msgid "" "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " "accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " "plunged into the earth, I felt safe." msgstr "" "Şehrin diğer ucuna kadar cüceler bize rehberlik etti. Bizi kalmamız için " "getirdikleri yer birbirine bağlı mağaralardan oluşuyordu ve normalde depo " "olarak kullanıldığı anlaşılıyordu. Pek konforlu değildi ama yeraltına " "indiğimizden beri ilk defa kendimi güvende hissettim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:132 msgid "" "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " "much as I could about these strange people. I was very impressed by their " "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " "they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " "the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " "summons came to meet with the dwarven king..." msgstr "" "Cüce kral son savaşın izlerini temizlemeye çalıştığından günlerce geri " "gelemedi. Bu tuhaf topluluk hakkında bir şeyler öğrenebilmek için biraz " "zaman bulabildiğim için mutluydum. Zanaatkarlıklarına çok hayran kalmıştım; " "şimdiye kadar görmediğim kadar kaliteli silahlar ve zırhlar imal " "ediyorlardı. Cücelerin meraklılıkları da dikkat çekiciydi; bir elf görmeyeli " "ne kadar zaman geçirmişlerdi, bilmiyorum. Bize oldukça şüpheci ve ürkekçe " "yaklaşıyorlardı. İhtiyaçlarımızı karşılamak konusunda çok naziktiler. " "Sonunda sıra kralla tanışmaya geldi..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:140 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " "away from the front lines through a maze of secret tunnels." msgstr "" "7. Bölüm: Çabucak geri döndük ve dövüş alanından bir kaç mil geride " "halkımızın kalanını bulduk. Önce, elflerin kalanını trollerin müttefikimiz " "olduğuna ikna etmemiz gerekti. Zurg sessizce bize yol göstererek, gizli " "tünellerden geçirerek bizi ön saflardan uzaklaştırdı." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:144 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " "walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " "caverns which had until recently been used as storerooms. There was " "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " "had left behind plenty of provisions." msgstr "" "Bu zifiri karanlık tünellerde ne kadar zaman geçirdiğimi bilmiyorum; " "toprağın derinliklerinde zaman farklı akıyormuş gibi geliyor. Sonunda " "gideceğimiz yere vardığımızda nefes nefese kalmıştım. Büyükçe bir mağaraya " "girmiştik. Cücelerin inşa ettiği belli olan taştan dev bir şehre gelmiştik. " "İhtişamlı taş duvarlar ve demir kapılarda son savaşın izleri görülüyordu. " "Girişte ölü cüceler vardı. Etrafta bir sürü trol duvarları ve siperleri " "tamir etmeye uğraşıyordu. Zurg, son zamanlarda bir depo olarak kullanıldığı " "belli olan bir çok mağaradan oluşan bir alana gelene kadar bize eşlik etti. " "Burada yatmaya da yetecek kadar bol yer ve yolun kenarlarında cücelerden " "kalma bir sürü malzeme vardı" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:148 msgid "" "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " "and advised by a council of their shamans." msgstr "" "Zurg, şehri cücelerden aldıklarını ve büyük liderlerinin üs olarak kullanmak " "üzere buraya taşındığını anlattı. Cücelerin her an bir karşı saldırıya " "geçeceklerinden endişeliydiler. Şans eseri troller de taş işçiliğinde " "ustaydılar ve duvarları çabucak onarıyorlardı. Troller pek konuşkan değildi " "fakat çok zekiydiler. Bahsedildiği gibi kan dökme meraklısı değillerdi ve " "üstelik daha barışçıydılar. Liderliğin savaşçılarla şamanlar arasında pay " "edildiğini öğrendim. Trollerin ordu komutanı şamanlardan oluşan bir konsey " "tarafından atanıyordu." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:152 msgid "" "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " "in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " "Leader." msgstr "" "Bu yanlış anlaşılmış yaratıklar hakkında daha fazla bilgi edinebilecek kadar " "çok aralarında kalmak isterdim fakat burada uzun süre kalamazdık. Troller " "tarafından korunuyor olsak da bir savaşın ortasına düşmüştük ve halkımın " "güvenliği için endişe ediyordum. Bir kaç gün daha bekledikten sonra büyük " "liderle ilgili bazı duyumlar alabilmiştim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:160 msgid "" "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " "that I had to see for myself." msgstr "" "9. Bölüm: Nim ve Esano bizi kuzeye doğru götürdüler. Susalların tutulduğu " "insan kampına doğru kum tepeleri arasında ilerledik. Nim’e Esano’nun nereden " "geldiğini sordum ama cevap vermedi, kendim görmeliymişim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:163 msgid "" "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " "but this world of water was the most alien of them all." msgstr "" "Son kum tepesine varınca Nim’in ne demek istediğini anladım. Ufka kadar " "köpük köpük bir mavilik uzanıyordu. Dizlerimin üzerine çöküp kaldım, hiç bu " "kadar suyu bir arada görmemiştim. Girdiğim şoku ve düştüğüm şaşkınlığı " "kelimelerle ifade etmem mümkün değildi. Ben suyun altın kadar değerli olduğu " "topraklarda büyümüştüm. Şimdi karşımda gözümün alabildiğine su vardı. " "Anladığım tek şey susalın gerçekte nereden geldiğiydi. Bazı tuhaf yerlerde " "bulunmuş, dağların tepelerine çıkmış, yerin kat kat altına inmiştim ama bu " "su dünyası bana çok yabancıydı." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: " #| "our goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to " #| "the humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish " #| "and vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I " #| "thought Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other " #| "races worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had " #| "changed in the intervening years. Her commands don’t make any sense; she " #| "doesn’t seem at all like the goddess Zhul told me about. And what was " #| "Esanoo talking about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and " #| "‘Zhangor’? If Eloh won’t help me, then I desperately need some answers. I " #| "pray to whatever gods may be left that I’m not leading my people into a " #| "trap..." msgid "" "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " "about? How did his leader know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " "may be left that I’m not leading my people into a trap..." msgstr "" "Sonra aklıma Eloh geldi. Planı neydi? Niçin insanlara teslim olmamızı " "istemişti? Ona insanlar da mı inanıyordu? İnsanlar öyle kaba ve alçaktı ki, " "aynı tanrıya inanmalarını hayal bile edemiyorum. Eloh’un sadece bizim " "tanrımız olduğunu düşünürdüm. Zûl, büyük felaketten sonra insanların da " "Eloh’a inandıklarından bahsetmemişti. Belki de bir şeyler değişmişti. " "Emirleri uyulacak gibi değildi; Zûl’ün bana anlattığı tanrıya hiç " "benzemiyor. Peki, Esano’nun bahsettiklerine ne demeli? Onun efendisi " "Yeknagot’u ve Zangor'u nereden biliyordu? Eloh bana yardım etmeyeceğine göre " "bazı yanıtlara ihtiyacım olacaktı. Halkımı tuzağa çekmeyecek her tanrıya " "inanabilirdim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:174 msgid "" "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " "before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " "we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " "my mind wander to larger matters." msgstr "" "8. Bölüm: Kalplerimiz aydınlanmış olarak çabuk adımlarla yola çıktık; artık " "bu yeraltının boğucu baskısından bir an önce kurtulabileceğimize emin " "olmuştuk. Yeni dostlarımızın yardımı sayesinde kendimi öncekinden daha " "güvende hissediyordum. Nihayet rüzgarı saçlarımda, güneşleri yüzümde " "hissedebilecektim. Fakat şimdi gidilecek kilometrelerce yolumuz vardı ve bu " "monoton yürüyüş sırasında daha önemli konulara yoğunlaşmalıydım." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:178 msgid "" "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " "and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " "and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " "any settlements they could find, and my people struggled to protect what " "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " "haunted the sands, feeding on the few survivors." msgstr "" "Eloh dağların diğer tarafında bizim için nasıl bir yurt hazırlamıştı acaba? " "Dünyada savaş ve yıkımdan nasibini almamış bir yer var mıydı? Ölmemek için " "öldürmek zorunda olduğum bir ülkede büyümüştüm. Haydutlar, tepegözler ve " "diğer yaratıklar zayıf ve tek başına buldukları herkesi öldürür, orklar ve " "goblinler rastladıkları yerleşimleri yağmalar, çılgın kara büyücüler ve yarı " "ölüler kumlarda dolaşıp gezginleri avlarlardı." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:182 msgid "" "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " "what would be left around us but a howling emptiness?" msgstr "" "Başta, çölü terkedersek ölümün kol gezmediği daha huzurlu bir yer " "bulabiliriz diye düşünmüştüm. Fakat yeraltında cücelerin ve trollerin son " "kalanları bile ölümüne dövüşüyordu. Bizim dünyamız da böyle mi olacaktı? Hem " "Eloh neden bana ‘inanmayanları öldür’ demişti? Eğer öyle yapsaydım ve " "cücelerle trollerin her ikisine de saldırmak zorunda kalsaydım yaşama " "şansımız olur muydu? Her yerde büyük imparatorluktan kalanları görüyordum. " "Eğer bu son kalanları da biz öldürürsek geride kim kalacaktı?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:186 msgid "" "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " "our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " "people during our journey." msgstr "" "Üstelik burası gibi karanlık yerlerde Eloh güçsüz olduğunu söylemişti. " "Burada bize yardım edemeyeceğini kendi başımızın çaresine bakmamız " "gerektiğini söylemişti. O tanrımız olsa da bizi daima kurtaracağına inanarak " "bir şey yapmadan bekleyemezdim. Bunlar benim de halkım ve liderleri olarak " "onlardan ben sorumluyum. En iyisi kendi kararlarımı kendimin almasıydı. " "Zaten Zûl’ün çocukluğumuzdan beri söylediği gibi Eloh daima günahlarımızı " "affediyordu. Yargımda yanlışsam Eloh’un beni affedeceğinden emindim. Eloh " "rehberimiz olabilirdi ama lider bendim ve yolculuğumuz süresince halkımı " "korumak için ne gerekirse yapacaktım." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:190 msgid "" "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " "darkness and towards a new land." msgstr "" "Böyle yeni çözümlerle fikirlerimi destekleyerek karanlıkta yeni bir yurda " "doğru yürümeye devam ettim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:198 msgid "" "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " "desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " "merfolk’s help we would have been hopelessly lost." msgstr "" "10. bölüm: Susallar gemileri okyanusun açıklarına götürmemiz için bize " "yardım ettiler. Genç elflerin bazıları gemiciliğe çabuk uyum sağladı. Ben " "çoğunlukla kaptan güvertesinde kaldım ve deniz tutmasından kaçınmaya " "çalıştım. Deniz bana uçsuz bucaksız çölü hatırlattı, geceleyin çölde de " "yolumuzu yıldızlara bakarak bulurduk. Su insanlarının yardımı olmasa mutlaka " "kaybolurduk." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:202 #, fuzzy #| msgid "" #| "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " #| "ritual to determine the location of their master. Apparently it was a " #| "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgid "" "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " "ritual to determine the location of their leader. Apparently it was a " "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgstr "" "Bu öğleden sonra 3 susal halka olup efendilerinin yerini saptamak için bir " "tören yaptılar. Ardından güneşin doğduğu yere doğru bizi yönlendirdiler." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:206 msgid "" "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." msgstr "" "Ertesi sabah hedefimize varmıştık. Bir ada bile değildi, suyun üzerinde " "kalmış bir kumsaldan ibaretti. Susallar bir sandalla bizi kıyıya çıkardılar. " "Hiçbirimiz kürek çekmeye alışkın değildik." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:210 msgid "" "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " "seen. She beckoned to us and we approached..." msgstr "" "Kumluğu çevreleyen suda çok sayıda muhafız susal vardı. Daha önce görmediğim " "yaşlı susallardan biri kumların tepesinde ayakta duruyordu. Bize işaret " "edince yanına gittik..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:219 msgid "" "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " "was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " "menacing." msgstr "" "11. Bölüm: Gemilerimiz suda süzülürcesine ilerlemeye başladı, şafak yakındı. " "Bu sırada susalların şaşırtma saldırısı başlamış olmalıydı. Bu yüzden bir " "dirençle karşılaşmayacaktık ama ben yine de rahat değildim. Biraz ilerde " "büyük ada göründü, karanlık ve kasvetliydi." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:223 msgid "" "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " "blame but myself." msgstr "" "Sonunda halkımızın büyük bir kısmı son savaşta yer almaya karar vermişti. Bu " "benim için sürpriz oldu. Demek hala bana güveniyorlardı. Şöyle bir etrafıma " "bakıp tanıdık yüzler aradım ama göremedim çoğunu kaybetmiştik. İşlerin bu " "kadar kötüye gideceğini bilseydim yurdumuzu terketme kararı verebilir " "miydim, acaba? Eloh’un bizi koruyacağını her adımda bize rehberlik edeceğini " "düşünmüştüm, fakat gerçekte hiçbiri olmadı. Neyin daha iyi veya neyin daha " "kötü olduğu konusunda kendimden başkasını sorumlu tutamazdım." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:227 msgid "" "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " "merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " "but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " "our path with their blood, they all shall be avenged." msgstr "" "Fakat Zûl haklıydı. Eğer Yeknagot’u yenmek üzere susallara yardıma " "gelmeseydik yolculuğumuz boş yere yapılmış olacaktı. Çöldeki ölümden ve " "korkulardan uzakta güvenli ve yeni bir yurt aramak için yola çıkmıştık, " "fakat şimdi bu çarpışma hepsinden önemli görünüyordu. Bu adalar acaba " "halkımızın yeni vatanı olabilecek miydi? Bu gerçekleşirse harika olacaktı. " "Artık, köyümüzü terkettikten sonra kanlarıyla yolumuzu çizen Garak, Keratur, " "Tanstafaal ve tüm diğerlerinin intikamını alabilecektim." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:231 msgid "" "This conflict is greater than just us. These lands were once places of " "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " "survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " "hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " "not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " "that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " "not all be in vain..." msgstr "" "Bu çelişki umduğumuzdan daha büyüktü. Bu topraklar tek umudumuzdu. Büyük " "imparatorluklar yok olup gitmiş ama halkımız hala hayatta kalma mücadelesi " "içindeydi. Herşey kötü gibi görünse de gizli bir umut hala vardı. İkinci bir " "karanlığın onları yutmasına izin vermeyecektim. Bana ne olacağı umurumda " "değil, fakat Eloh’a dua edeceğim (eğer hele dinliyorsa), eğer ölürsem bu " "toprakların daha iyi bir yer olmasını sağlamak için ölmüş olacağım. Lütfen " "bu çabalar boşa gitmesin..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:239 msgid "" "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " "you can do for those you love." msgstr "" "12. Bölüm: Gerçek güç kaba kuvvet veya bilgiyle ölçülmez, sevdiklerin için " "kendini daha ne kadar feda edebileceğinle ilgilidir." #. [terrain_type]: id=lava_overlay #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 msgid "Lava" msgstr "Lav" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23 msgid "Shallow Water" msgstr "Sığ Su" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24 msgid "Flood Water" msgstr "Akan Su" #. [terrain_type]: id=human_ship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38 msgid "Human Ship" msgstr "İnsan Gemisi" #. [terrain_type]: id=phantom_castle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:52 msgid "Phantom Castle" msgstr "Hayali Kale" #. [terrain_type]: id=phantom_keep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64 msgid "Phantom Keep" msgstr "Hayali İçkale" #~ msgid "Hunter" #~ msgstr "Avcı" #~ msgid "Leader" #~ msgstr "Lider" #~ msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat" #~ msgstr "Savaşçı (sadece birini seç): yakın dövüşe özel" #~ msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery" #~ msgstr "Savaşçı (sadece birini seç): menzilli dövüşe özel" #~ msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks" #~ msgstr "Avcı (sadece birini seç): sürpriz saldırıya özel" #~ msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing" #~ msgstr "Avcı (sadece birini seç): avlanmaya özel" #~ msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies" #~ msgstr "Lider (sadece birini seç): müttefikleri desteklemeye özel" #~ msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies" #~ msgstr "Lider (sadece birini seç): düşmanları şaşırtmaya özel" #, fuzzy #~| msgid "female^distract" #~ msgid "female^steadfast" #~ msgstr "şaşırtan" #~ msgid "Skeleton Rider" #~ msgstr "İskelet Binici" #~ msgid "" #~ "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " #~ "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " #~ "and destruction." #~ msgstr "" #~ "Kayıp bir medeniyetin bir zamanlar binek hayvanı olarak kullandığı " #~ "devekuşu benzeri iri kuşların iskeletlerine binen İskelet Biniciler çoğu " #~ "süvari biriminden daha hızlı hareket edebilir."