msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 17:05 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-27 09:46+0200\n" "Last-Translator: Merijn de Vet \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:248 msgid "Under the Burning Suns" msgstr "Onder de Brandende Zonnen" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "UtBS" msgstr "OdBZ" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 msgid "" "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " "ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " "journey to find a new home.\n" "\n" msgstr "" "In de verre toekomst worstelt een kleine groep elfen om te overleven tussen " "de ruïnes van gevallen rijken. Leid je mensen uit de woestijn op een epische " "reis om een nieuw thuis te vinden.\n" "\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22 msgid "" "Note: This campaign changes some standard mechanics, such as the day/night " "cycle, recall costs and general approach to the difficulty levels. The " "Quenoth elves include units that can attack several times per turn, and " "others that can move after attacking." msgstr "" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" msgstr "" "(Expert niveau, 10 scenario's.)\n" "- Nog niet vertaald in het Nederlands -" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Challenging" msgstr "Uitdagend" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Fighter" msgstr "Krijger" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Difficult" msgstr "Moeilijk" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29 msgid "Warrior" msgstr "Strijder" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30 msgid "Champion" msgstr "Kampioen" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30 msgid "Nightmare" msgstr "Nachtmerrie" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:34 #, fuzzy msgid "Campaign Design" msgstr "Veldtocht ontwerp" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:43 #, fuzzy msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Veldtocht onderhoud" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:64 #, fuzzy msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Illustraties en Grafisch Ontwerp" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:130 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. [entry] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:148 #, fuzzy msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "En speciale dank aan iedereen die ik vergat te vermelden." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:15 msgid "" "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose $dehydration HP and have " "its damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers " "or cured by water at an oasis.\n" "\n" "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgstr "" #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:21 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:27 msgid "" "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and " "chance to hit (except for magical attacks)." msgstr "" #. [scenario]: id=01_The_Morning_After #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Morning After" msgstr "De Volgende Dag" #. [side] #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:50 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31 #, fuzzy msgid "team_name^Quenoth Elves" msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:139 #, fuzzy msgid "Monsters" msgstr "Monsters" #. [side] #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166 #, fuzzy msgid "Evil" msgstr "Kwaadaardig" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:119 #, fuzzy msgid "Rescue surviving elves" msgstr "Red overlevende elven" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123 #, fuzzy msgid "Defeat Xanthos" msgstr "Dood Xanthos" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:277 #, fuzzy msgid "Death of Kaleh" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:418 #, fuzzy msgid "Death of Nym" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:255 #, fuzzy msgid "Death of Garak" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422 #, fuzzy msgid "Death of Zhul" msgstr "Dood van Kaleh" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181 msgid "Lreu" msgstr "" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188 #, fuzzy msgid "Piyru" msgstr "Piyru" #. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193 msgid "Feru" msgstr "" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200 #, fuzzy msgid "Danu" msgstr "Danu" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205 #, fuzzy msgid "Hamuil" msgstr "Hamuil" #. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:210 #, fuzzy msgid "Anioh" msgstr "Anioh" #. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:215 #, fuzzy msgid "Vemuil" msgstr "Vemuil" #. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:220 #, fuzzy msgid "Taliu" msgstr "Taliu" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:250 #, fuzzy msgid "Hey Kaleh, are you in there?" msgstr "Hé, Kaleh! Zit je daarbinnen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:255 #, fuzzy msgid "Nym, is that you?" msgstr "Nym, ben jij dat?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:260 #, fuzzy msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" "Ja, kom naar buiten, de storm is voorbij. Naia heeft met haar ochtendlicht " "een eind gemaakt aan die verschrikkelijke nacht." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:265 #, fuzzy msgid "Has the sky really stopped falling?" msgstr "Is de hemel opgehouden met naar beneden vallen?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:270 #, fuzzy msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" "Zoals ik zeg, de lucht is helder en leeg. Kom snel, dommie, er zijn " "misschien anderen, die onze hulp nodig hebben." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:275 #, fuzzy msgid "" "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " "bad." msgstr "" "Wat is er gebeurd? Oh Eloh, al die kraters, alles is kapot, verwoest. Ik " "herken ons dorp nauwelijks terug. Ik had niet gedacht dat het zo erg zou " "zijn." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " "answer the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as bad " "as you think. Let’s explore the village and see who else has survived the " "night." msgstr "" "Kom op, Kaleh, we gaan kijken of iemand gewond is of hulp nodig heeft. Ik " "meen mensen te horen roepen ten zuiden van hier. Er is geen tijd om bang te " "zijn, we moeten sterk zijn. Per slot van rekening ben je de neef van Tanuil, " "onze leider. Je moet sterk zijn en aan je plichten denken. Misschien blijken " "de dingen in het daglicht minder slecht te zijn dan je nu denkt. Laten we " "het dorp doorzoeken en zien wie er de nacht overleefd hebben." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:285 #, fuzzy msgid "" "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " "the keep, before we explore the rest of the village." msgstr "" "Wacht, onze donjon is vlakbij in het oosten. Onze leider Tanuil is daar " "ongetwijfeld anderen aan het rekruteren om bij het puinruimen te helpen. " "Misschien moeten we eerst daarheen gaan, voor we de rest van het dorp " "doorzoeken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:302 #, fuzzy msgid "" "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " "our people to battle?" msgstr "" "Het kasteel van Tanuil, ons mooie fort, het is verwoest. Hoe kunnen we nu " "mensen oproepen tot de strijd?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:307 #, fuzzy msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" "We moeten de overlevenden van de ramp tussen de puinhopen uithalen. Het ziet " "er naar uit dat niemand het overleefd heeft, al wat we kunnen doen is Eloh " "danken dat het een snelle dood was. Maar we kunnen niet te lang stilstaan " "bij de doden, we moeten de levenden helpen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:312 #, fuzzy msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" msgstr "Maar wie zal ons leiden, nu Tanuil dood is?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:317 #, fuzzy msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." msgstr "" "Die vraag is van later zorg. Eerst moeten we de rest van de puinhopen " "doorzoeken." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:362 #, fuzzy msgid "Vecnu" msgstr "Vecnu" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:363 #, fuzzy msgid "Eranor" msgstr "Eranor" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:364 msgid "Seil" msgstr "" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:398 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:599 #, fuzzy msgid "Kaleh, Nym, help us!" msgstr "Kaleh, Nym, help ons!" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:604 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:835 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4574 #, fuzzy msgid "What in Uria’s name is that?" msgstr "Wat, in de naam van Uria, is dat?" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:610 #, fuzzy msgid "" "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " "will be nothing left of our village or our people." msgstr "" "Ze komen uit de stenen die uit de hemel vielen. Ik weet niet wat het zijn, " "maar er komen er meer naar boven vanuit de kraters. We moeten ze tegenhouden " "of er blijft niets over van het dorp of van ons volk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:615 #, fuzzy msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." msgstr "Ten strijde, vrienden! Er zijn er nog die kunnen vechten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:421 #, fuzzy msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" msgstr "Daar zijn anderen van ons volk, vechtend tegen de moddermonsters!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:426 #, fuzzy msgid "Then let’s join the battle!" msgstr "Dan zullen we ons bij hen voegen!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:459 #, fuzzy msgid "Eloshi" msgstr "Eloshi" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:460 #, fuzzy msgid "Illuvin" msgstr "Iluvia" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:468 #, fuzzy msgid "Raynor" msgstr "Raynor" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:491 #, fuzzy msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." msgstr "Meer van die modderkruipers, laten we ze zo vlug mogelijk verdrijven." #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:576 #, fuzzy msgid "Jorazan" msgstr "Jorazan" #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:577 #, fuzzy msgid "Zyar" msgstr "Zyara" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:585 #, fuzzy msgid "" "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " "guard. He and his fighters have survived the night!" msgstr "" "Dit is ons oefenterrein. En kijk, daar is Garak, kapitein van de wacht. Hij " "en zijn krijgers hebben de nacht overleefd!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:621 #, fuzzy msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" msgstr "" "Maar ze staan tegenover een groot aantal modderwezens. Snel, we moeten hen " "helpen." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:649 #, fuzzy msgid "Ha! They’re destroyed at last." msgstr "Ha! Ze zijn verslagen, eindelijk." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:654 #, fuzzy msgid "" "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " "these earthen abominations." msgstr "" "Dank voor de hulp. Ik ben blij dat nog zoveel de nacht hebben overleefd. " "Maar er is geen tijd om te praten, we moeten de rest van ons volk redden en " "eventuele andere modderwezens terug de grond in stampen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:683 #, fuzzy msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." msgstr "Deze brug leid naar het heilige eiland in het midden van ons meer." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:688 #, fuzzy msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "" "Hmmmm. Misschien zijn er overlevenden onder de druïden op het eiland. Laten " "we gaan kijken. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:693 #, fuzzy msgid "" "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " "water." msgstr "" "Wees voorzichtig. De brug is ingestort, we moeten door het ondiepe water " "waden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:725 #, fuzzy msgid "" "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " "defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" msgstr "" "De grote boom! Hij is begraven onder de rotsblokken. Onze heiligste plaats, " "geschonden. Oh, Eloh, wat moeten we doen?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:730 #, fuzzy msgid "Is anyone still alive?" msgstr "Is er nog iemand in leven?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:740 #, fuzzy msgid "Ryoko" msgstr "Ryoko" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:742 #, fuzzy msgid "Yuni" msgstr "Yuni" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:746 #, fuzzy msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." msgstr "Eindelijk! We waren bang dat verder niemand de ramp had overleefd." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:751 #, fuzzy msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Priesteresmoeder, ben je in orde?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:756 #, fuzzy msgid "" "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" "Er is geen tijd voor ceremonie. Ik ben in orde. Slechts weinigen leven nog, " "maar we zullen hulp bieden waar we kunnen. Breng me naar de gewonden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:761 #, fuzzy msgid "But the great tree, it has been destroyed!" msgstr "Maar de grote boom, hij is vernietigd!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:766 #, fuzzy msgid "" "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " "people." msgstr "" "Op de macht van Eloh na, is alles in deze wereld vergankelijk. Er zal een " "nieuwe op zijn plek groeien. Kom nu, we moeten voor ons volk zorgen." #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:798 #, fuzzy msgid "Deep One" msgstr "Diepling" #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:799 #, fuzzy msgid "" "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " "to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " "from a distance." msgstr "" "De Dieplingen zijn reusachtige waterwezens die zich schuilhouden in de " "duistere plaatsen van de wereld. Ze komen zelden naar het oppervlak, maar " "wanneer je ze toch tegenkomt is de beste overlevingstactiek op het land te " "blijven. Ze kunnen hun tegenstander met hun sterke tentakels grijpen, of hem " "van een afstand met giftige zwarte inkt bespugen." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:829 #, fuzzy msgid "" "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." msgstr "" "Het water van het meer wordt plots donker en onrustig, om daarna in een " "zwerm van tentakels uit te barsten op het moment dat de eerste elf een voet " "van het eiland zet." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:841 #, fuzzy msgid "" "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " "falling rocks must have woken it from its sleep." msgstr "" "Ik voelde een diepe duisternis in het meer, maar wist niet wat het was. De " "vallende rotsen moeten het wakkergeschud hebben." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:846 #, fuzzy msgid "" "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " "it came from!" msgstr "" "Bescherm de priesteres. We zullen dit monster terugsturen naar de diepten " "waarvan het komt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:863 #, fuzzy msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?" msgstr "De velden zijn vreemd leeg. Waar zijn de paarden?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:868 #, fuzzy msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." msgstr "Misschien verbergen ze zich in de stallen. Laten we daar kijken." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:906 #, fuzzy msgid "Naru" msgstr "Naru" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:910 #, fuzzy msgid "Is it safe to come out? I was so scared." msgstr "Is het veilig? Ik was zo bang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:915 #, fuzzy msgid "Where are all the other dustboks?" msgstr "Waar zijn alle andere paarden?" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:920 #, fuzzy msgid "" "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " "land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained " "here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all " "my skill to calm Yasi and keep him from running." msgstr "" "Net gisteren is er een groep jagers vertrokken. Als die rotsen niet over het " "hele land zijn gevallen, hebben veel paarden het vermoedelijk overleefd. De " "weinige die hier zijn achtergelaten zijn bang geworden en de nacht in " "ingerend. Ik heb alles uit de kast moeten halen om Yasi te kalmeren en hem " "in bedwang te houden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:925 #, fuzzy msgid "" "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " "dusties." msgstr "" "We hebben je hulp nodig om te zien of de buitenste nederzettingen het " "overleefd hebben. Wie weet welke schade daar is aangericht vannacht? En " "misschien dat mensen in de woestijn een paar van de loslopende paarden " "hebben weten te vangen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:930 #, fuzzy msgid "We can only hope that hunting party returns soon." msgstr "We kunnen enkel hopen dat de jagersgroep spoedig terugkeert." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:940 #, fuzzy msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgstr "Hé Nisa, het regent geen rotsblokken meer. Je kunt tevoorschijn komen!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:944 msgid "Nisen" msgstr "" #. [message]: speaker=Nisen #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:955 #, fuzzy msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." msgstr "Oh, Eloh zij dank, ik dacht dat het nooit op zou houden." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1086 #, fuzzy msgid "" "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " "to help us search for other survivors." msgstr "" "Ah gelukkig, de elven in deze afgelegen nederzetting leven nog. Ze hebben " "beloofd te helpen zoeken naar overlevenden." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1094 #, fuzzy msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" msgstr "" "Het kampement is verlaten. Ik vraag me af wat er met de bewoners is gebeurt?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109 #, fuzzy msgid "" "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." msgstr "" "Dit kampement is verlaten. Er zijn tekenen van een gevecht en een paar " "bloedvlekken, maar verder niets. Ik vrees voor het leven van de elven die er " "woonden." #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1157 #, fuzzy msgid "Xanthos" msgstr "Xanthos" #. [message]: speaker=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1177 #, fuzzy msgid "" "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" "De geur van de dood hangt hier in de lucht, ik rook het van mijlenver. Oh, " "ik ben er dol op, de geur van macht, de onvermijdelijke triomf van de dood " "over het leven. Nietige elven, ik zal de lichamen van jullie gezinnen " "gebruiken om me een leger van ondoden te maken! Allen zullen knielen voor " "Xanthos de dodenbezweerder." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1182 #, fuzzy msgid "" "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " "Eloh heaped so much misfortune upon us?" msgstr "" "Zijn timing kon niet slechter. Ik weet dat doodsaanbidders veelal jacht " "maken op kleine prooien, maar ze hebben het in geen jaren aangedurfd ons aan " "te vallen. Waarom stort Eloh ons in zoveel ongeluk?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1188 #, fuzzy msgid "" "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." msgstr "" "Heb vertrouwen meisje, de godin stelt ons niet voor hetere vuren dan we " "aankunnen. Met de hulp van Eloh zullen we ook deze huichelaar overwinnen." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193 #, fuzzy msgid "" "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " "anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies." msgstr "" "Bah, ik heb eerder tegen deze doodsaanbidders gestreden. Ze sterven net zo " "makkelijk als ieder ander, en hun skelettenlegers worden met gemak " "gedecimeerd door onze elvenjagers." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1198 #, fuzzy msgid "" "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " "bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "Elves!" msgstr "" "Ik heb van jouw soort gehoord, vuile dodenbezweerder. Jullie trekken door de " "woestijn en maken de overledenen tot slaven. Maar we zullen je bewijzen dat " "de dood niet almachtig is. Je zult niet de kans krijgen de lichamen van mijn " "bloedverwanten te ontheiligen! We zullen je leren de toorn van Eloh en de " "Quenoth-elven te vrezen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1230 #, fuzzy msgid "" "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " "danger came. I shudder to imagine what may have become of them." msgstr "" "Sommigen van ons volk vonden het dorp te druk en zijn buiten in de woestijn " "gaan leven. Ze dachten op tijd naar de veiligheid van onze muren te kunnen " "vluchten in geval van nood. Ik durf me niet voor te stellen wat er van hen " "is geworden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1259 #, fuzzy msgid "The necromancer is finally vanquished." msgstr "Eindelijk is de dodenbezweerder verslagen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1264 #, fuzzy msgid "And at last the dead shall have their rest." msgstr "En de doden zullen rust vinden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275 #, fuzzy msgid "" "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " "check." msgstr "" "De dodenbezweerder mag dan dood zijn, maar we hebben nog niet het hele dorp " "doorzocht. Er zijn misschien nog elven in nood. We moeten teruggaan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1292 #, fuzzy msgid "" "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " "survivors." msgstr "" "We hebben het hele dorp doorzocht en ik denk dat we alle overlevenden hebben " "weten te redden." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1329 #, fuzzy msgid "Pythos" msgstr "Pythos" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1331 #, fuzzy msgid "Shea" msgstr "Shea" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1333 #, fuzzy msgid "Narn" msgstr "Narn" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1335 #, fuzzy msgid "Jokli" msgstr "Jokli" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1337 msgid "Lyer" msgstr "" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1345 #, fuzzy msgid "Hail, is anyone still alive?" msgstr "Hallo daar, is er nog iemand in leven?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1350 #, fuzzy msgid "" "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " "Where have you been?" msgstr "" "Ja, en we kunnen je hulp goed gebruiken. We worden aangevallen door een " "dodenbezweerder, die onze gevallen kameraden wil gebruiken voor zijn zwarte " "magie. Waar kom je vandaan?" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1355 #, fuzzy msgid "" "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " "could have come sooner." msgstr "" "We waren ver in de woestijn, op jacht naar dieren en rondzwervende orks. Ik " "wilde maar dat we eerder waren gekomen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1360 #, fuzzy msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." msgstr "" "Het heeft geen zin daar nu bij stil te staan. We zijn allang blij dat je er " "bent." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1374 #, fuzzy msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" msgstr "" "Het lijkt erop dat het eindelijk wat rustiger wordt. Maar wat staat ons nu " "te doen?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1379 #, fuzzy msgid "Where is Tanuil and his family?" msgstr "Waar zijn Tanuil en zijn familie?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1384 #, fuzzy msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." msgstr "" "De donjon is verwoest door de rotsblokken. We hebben geen overlevenden " "gevonden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1389 #, fuzzy msgid "Too many have died this night." msgstr "Teveel zijn er vannacht gestorven." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1394 #, fuzzy msgid "" "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " "we cannot stay here." msgstr "" "Ons dorp licht in puin. De muren waar onze voorouders generatieslang aan " "hebben gebouwd zijn verwoest in een paar uur tijds. Bijna alle woningen zijn " "ingestort en de grote boom is vernietigd. Het is duidelijk dat we hier niet " "kunnen blijven." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1400 #, fuzzy msgid "" "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." msgstr "" "Het is dwaas te wanhopen. Dit is altijd ons thuis geweest. Het water is er " "zuiver, we kennen het gebied. We kunnen het herbouwen; bijgestaan door Eloh " "zullen we weer welvarend worden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1405 #, fuzzy msgid "" "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " "weakness." msgstr "" "Denk even na. Wie hebben de stenenstorm allemaal gezien? Welke andere " "vijanden komen af op wat er van ons volk is overgebleven? De woestijn kent " "geen genade en we hebben vele vijanden die van onze verzwakte staat zouden " "profiteren." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1411 #, fuzzy msgid "" "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." msgstr "" "Brutale meid, je moet niet zo'n toon aanslaan tegen oudere mensen, je " "meerderen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1416 #, fuzzy msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Ik heb recht mijn mening te geven!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1422 #, fuzzy msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" "Rustig allebei. Ordeloosheid biedt niets dan dood en vernietiging. Zelfs in " "een zware tijd als deze moeten we sterk zijn en naar onze wetten leven. " "Zonder wetten zijn we als beesten in de woestijn, vechtend om een stukje " "vlees. Van de overlevenden is Kaleh het meest verwant aan Tanuil en dus onze " "leider. Wat zeg je ervan, Kaleh?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1427 #, fuzzy msgid "" "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " "words: “You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " "home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.” " "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." msgstr "" "Afgelopen nacht, voor de stenenstorm, hoorde ik in mijn slaap een stem. Hij " "klonk als zoete muziek en om een of andere reden wist ik dat het Eloh was. " "Ik herinner me de woorden letterlijk: 'Je moet sterk zijn, jonge elf, want " "de komende tijd is er een vol gevaren. Het thuis dat je kent zal verloren " "gaan en jij moet je volk naar een nieuw land leiden. In het noorden zul je " "verlossing en vrede vinden. Steek de woestijn over, naar de bergen. Vrees " "niet, ik zal je leiden en beschermen.' Ik weet niet waarom ze mij gekozen " "heeft, maar als dat haar wil is dan zal ik erop toezien dat die uitgevoerd " "wordt. Onze huizen zijn vernietigd en de woestijn is hardvochtig. Als Eloh " "een nieuw land voor ons heeft, dan zal ik ons daarheen brengen." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1432 #, fuzzy msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow where you go." msgstr "" "Ik vrees het gevaar dat in het wrede zand schuilt, en in de gebieden naar " "het noorden, maar omdat jij onze leider bent, zal ik je volgen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1437 #, fuzzy msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "Laat ons dan verzamelen wat we in de puinhopen aan voorraden kunnen vinden " "en zo snel mogelijk naar het noorden vertrekken. Dit dorp beschermt ons niet " "meer, we moeten een nieuw onderkomen vinden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1442 #, fuzzy msgid "" "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" "Wat doen we met de lijken? We kunnen ze niet laten liggen voor de kraaien of " "andere dodenbezweerders." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1448 #, fuzzy msgid "" "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " "them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " "realm." msgstr "" "Je hebt gelijk, we moeten voor de doden zorgen. We zullen een hoge " "brandstapel bouwen en hen met gepaste ceremonie verbranden, zodat de rook " "hen naar gene zijde kan dragen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1453 #, fuzzy msgid "" "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " "see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." msgstr "" "Kaleh, ik wil hier niet langer blijven dan strikt noodzakelijk, maar we " "moeten inderdaad voor de doden zorgen. Garak, jij en je mannen moeten de " "doden bijeenbrengen. Nym, help me olie en hout te zoeken voor de brandstapel." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1458 #, fuzzy msgid "" "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " "we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " "so many of our people was not the best omen for the start of such a large " "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " "but they were to be far from the last." msgstr "" "En aldus geschiedde het. Met de grootst mogelijke eerbied legden we de doden " "op het beetje hout dat we hadden kunnen vinden. Maar het vuur was groot " "genoeg om de lichamen tot as te verbranden en hun zielen naar het " "hiernamaals te voeren. Ik weet dat de dood van zovelen niet het beste " "voorteken was om aan een zo grote reis te beginnen. Zij waren de eersten die " "in deze grote beproeving omkwamen, maar ze zouden zeker niet de laatste zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1514 #, fuzzy msgid "" "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" msgstr "" "Wat is dat, daar in het noorden? Nog meer ondoden? De stenenstorm heeft meer " "dodenbezweerders aangetrokken. Zoveel kunnen we er niet aan. We zijn te " "laat, er is geen ontsnapping meer mogelijk. Eloh redde ons!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 #, fuzzy msgid "Across the Harsh Sands" msgstr "Door het Hete Zand" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 #, fuzzy msgid "Bandits" msgstr "Bandieten" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:148 #, fuzzy msgid "Undead" msgstr "Ondode" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199 #, fuzzy msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" msgstr "Kaleh moet de noordelijke rand van de woestijn bereiken" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203 #, fuzzy msgid "Defeat outlaw leader" msgstr "Dood de aanvoerder van de bandieten" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:232 msgid "" "Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage " "when they are not on a water hex" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:235 msgid "" "Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or " "oasis hex" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:238 msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:241 msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:265 #, fuzzy msgid "Pinnacle Rock" msgstr "Puntrots" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:288 #, fuzzy msgid "" "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " "Ah, those were the days..." msgstr "" "Langgeleden, in mijn jeugd, ben ik al eens door de woestijn getrokken, in " "een veldtocht tegen een onzalige dodenbezweerder, die zich verschanste in " "een van de ruïnes en een leger van levende doden opbouwde. Het was een " "onaangename strijd, met name in de nacht, maar al zijn magie hielp hem niet " "toen we zijn hoofd afsloegen. Ahh, dat was nog eens een tijd..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293 #, fuzzy msgid "Do you remember anything about these sands?" msgstr "Herinner je je nog iets van deze woestijn?" #. [message]: speaker=narrator #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1729 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1916 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:33 #, fuzzy msgid "Garak" msgstr "Garak" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:304 #, fuzzy msgid "" "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." msgstr "" "Zie je die bruine vlek daar boven de horizon uitsteken? Dat is Puntrots. Het " "is het hoogste punt in mijlen omtrek en aan de voet ervan ontspringt een " "bron, althans de laatste keer dat ik daar was. Als we bij Puntrots zijn is " "het nog maar een paar mijl naar de rand van de bergen." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:309 #, fuzzy msgid "" "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " "formed a great thoroughfare for commerce." msgstr "" "Maar tussen hier en Puntrots ligt een uitzonderlijk droog stuk woestijn, met " "slechts een paar oases en waterputten. Gelukkig was er vroeger een " "karavaanroute naar het noorden, die van oase naar oase trok. De oases zijn " "niet makkelijk te vinden maar zo nu en dan wordt het zand weggeblazen en " "komen oude stenen wegen tevoorschijn, die tussen de oases zijn aangelegd. " "Ooit moet de weg een belangrijke handelsroute zijn geweest." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324 #, fuzzy msgid "" "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " "before the sands came." msgstr "" "Ik geloof dat hier lang geleden, nog voor het zand kwam, een groot imperium " "was." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330 #, fuzzy msgid "" "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " "paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " "But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " "scout our way carefully." msgstr "" "Ik heb de overblijfselen van oude stenen kastelen en mijlpalen tussen het " "zand gezien. De wegen van de oudheid zouden ons opnieuw kunnen dienen. Als " "we hen van oase naar oase volgen, kunnen we mogelijk de dorst en hitte van " "de woestijn doorstaan. Maar er zijn grotere bedreigingen in de woestijn dan " "dorst, we moeten behoedzaam zijn en onze weg voorzichtig verkennen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335 #, fuzzy msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " "the night, this journey will be hard on our people." msgstr "" "Helaas hebben we door onze haastige vlucht uit het dorp een tekort aan " "waterzakken en voedsel. We redden het als we zo snel mogelijk reizen en zo " "weinig mogelijk eten, maar als we onderweg niet meer water vinden zullen we " "het niet lang uithouden in de woestenij. De reis in de hitte van de dag en " "de kou van de nacht zullen zwaar zijn voor ons volk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:341 #, fuzzy msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " "units regain full attack strength." msgstr "" "Overdag (Zonsopgang, Ochtend, Noen, Middag en Avond ) zal elke eenheid die " "aan het eind van de beurt op een zand-, weg-, puin- of zandrugvakje staat " "dorst lijden. Elke beurt waarin een eenheid dorst heeft vermindert de " "aanvalskracht van de eenheid, ook verliest hij $dehydration_loss HP. Alleen " "als deze eenheid verzorgd wordt door een heler of zich verfrist bij een oase " "(elke ondiep watervakje) bij de start van je beurt zal deze zijn volle " "aanvalskracht terugkrijgen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347 #, fuzzy msgid "" "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " "more experienced they often require more support, so we don’t want to run " "out of supplies halfway across the desert." msgstr "" "Kaleh, wees voorzichtig niet teveel bewakers te rekruteren. Ik betwijfel dat " "we verder nog dorpen zullen vinden in de woestijn, dus we moeten het doen " "met het inkomen dat we nu hebben. Onthoud dat onze mensen, naarmate ze meer " "ervaring opdoen, steeds meer kosten met zich meebrengen en we willen niet " "halverwege de woestijn in geldnood komen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:352 #, fuzzy msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" msgstr "Nu, hoe sneller we Puntrots bereiken, hoe beter. Voorwaarts!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #. a variant of the Giant Scorpion unit type #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368 msgid "Scuttler" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:393 #, fuzzy msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." msgstr "Wacht. Ik denk dat ik iets zag recht voor ons..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:397 #, fuzzy msgid "What? I don’t see a thing." msgstr "Wat? Ik zie niet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:401 #, fuzzy msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgstr "" "Zie je die glimmende puntjes voor ons? Schorpioenen. Groot. Een heel nest " "ervan." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " "and the next oasis." msgstr "" "Wil je dat we vechten? We kunnen ze nog steeds ontwijken, maar ze staan " "tussen ons en de volgende oase." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:437 #, fuzzy msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "Schorpioenen! We moeten op een nest gestuit zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:470 #, fuzzy msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " "items, and we can certainly use it now." msgstr "" "Die schorpioenen deden zich tegoed aan een of andere arme stakker. Er is " "niet veel van hem of haar over, maar wacht... wat is dit? Een soort kleine " "gouden ring. Volgens mij zie ik elvenrunen aan de binnenkant, maar ze zijn " "moeilijk leesbaar. Dit is een reisring! Wie hem draagt krijgt geen dorst en " "honger, en lijdt niet onder kou en hitte. Ik heb verhalen gehoord over dit " "soort magische voorwerpen. We kunnen hem nu goed gebruiken." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:475 #, fuzzy msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" "De eenheid die deze ring draagt, heeft overdag niet meer te lijden van de " "woestijnhitte." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:505 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:702 #, fuzzy msgid "Should I take this ring?" msgstr "Zal ik het zwaard nemen?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1544 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:575 #, fuzzy msgid "Yes, I’ll take it." msgstr "Ja, ik neem het." #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:512 #, fuzzy msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Reisring" #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514 #, fuzzy msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert." msgstr "" "De eenheid die deze ring draagt, heeft overdag niet meer te lijden van de " "woestijnhitte." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:736 #, fuzzy msgid "No, I think someone else should wear it." msgstr "Nee, ik denk dat het beter is dat iemand anders het draagt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:573 #, fuzzy msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" "Kijk, een oase! Het verfrissende water zal onze mensen in staat stellen " "kracht op te doen, en veilig uit te rusten op het grass tijdens de hitte van " "de dag." #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:582 #, fuzzy msgid "Hunting Ogre" msgstr "Jagende Boeman" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:617 #, fuzzy msgid "" "Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" "Sst... Boemannen voor ons. Achter die duin daar, we moeten voorbij hen " "geraken als we de volgende oase willen bereiken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:621 #, fuzzy msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Kunnen we er niet rondsluipen?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:625 #, fuzzy msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " "there." msgstr "" "We zouden veel afstand extra moeten afleggen doorheen moeilijk terrein. Als " "je ze wil omzeilen, stel ik voor om recht naar het noorden te gaan in de " "hoop daar een oase te vinden." #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:650 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:687 #, fuzzy msgid "Fresh meat!" msgstr "Vers vlees!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:682 #, fuzzy msgid "Ogre ambush!" msgstr "Boemannenhinderlaag!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:692 #, fuzzy msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" "Juk, ze ruiken zoals ze er uitzien. En ze zijn groot! Nou, hoe groter ze " "zijn, hoe harder ze vallen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:725 #, fuzzy msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "" "Dat was de laatste. Dit lijkt een jagersgroep, ze moeten hier in de buurt " "hun kamp hebben." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:730 #, fuzzy msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." msgstr "" "Hé! Kijk daar, ze hebben iets laten vallen... Een stenen fles, verzegeld. Ik " "vraag me af wat er in zit..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:753 #, fuzzy msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Nym! Nee! Doe het niet open..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:763 #, fuzzy msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "Te laat. En er zit enkel zand in. Niet waard... Whaa! Wat gebeurt er?!" #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dust Devil" msgstr "Stofduivel" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:783 #, fuzzy msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "Het is een stofduivel, maar ik heb nog nooit zo een kleine gezien." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:836 #, fuzzy msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "" "Hij lijkt je wel te mogen, ik denk dat je jezelf een huisdier gevonden hebt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:841 #, fuzzy msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." msgstr "" "Meisje, ik zei je nog van het niet open te doen. Laten we gaan, ik zou echt " "graag vlug een oase bereiken." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:947 #, fuzzy msgid "Black Lieutenant" msgstr "Zwarte luitenant" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:948 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950 #, fuzzy msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Zwarte Hand Bandiet" #. [message]: type=Thug #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:975 #, fuzzy msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" msgstr "" "En ik dacht dat het nog maar eens een saaie patrouille zou zijn. Jij daar! " "Elf! Dit is onze oase en we zullen hem bewateren met jouw bloed!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:980 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1013 #, fuzzy msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" "We hebben water nodig, en als we door jullie heen moeten om er te komen, dan " "zij dat zo." #. [message]: role=Black Lieutenant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1008 #, fuzzy msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" msgstr "" "We weten niet wie jullie zijn, en dat interesseert ons ook niet. Beef voor " "de macht van de Zwarte Hand!" #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1043 #, fuzzy msgid "Elyssa" msgstr "Elyssa" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1076 #, fuzzy msgid "Go’hag" msgstr "Go’hag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1080 #, fuzzy msgid "Undead Raider" msgstr "Ondode plunderaar" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1092 #, fuzzy msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "Achteruit, demonen! Of ik dood jullie nog een keer!" #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1099 #, fuzzy msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " "gave me." msgstr "" "Je hebt onze meester voor het laatst gedwarsboomd. Jullie laatste uur heeft " "geslagen! En ik zal ervoor zorgen dat het langzaam en pijnlijk wordt, als " "dank voor de schrobbering die jullie me hebben gegeven." #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1106 #, fuzzy msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "" "Je hebt onze meester voor laatst gedwarsboomd. Je laatste uur heeft geslagen!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1113 #, fuzzy msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "" "Vervelende ondoden, ze willen nooit luisteren. Ik zal ze eens kennis laten " "maken met mijn vuur!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1118 #, fuzzy msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Ze lijkt in moeilijkheden te zijn. We moeten haar helpen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142 #, fuzzy msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "Oef, dat was de laatste." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1147 #, fuzzy msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "Bedankt voor de hulp! Dat was meer op het nippertje dan aangenaam is." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1152 #, fuzzy msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "Dat waren een boel ondoden. Waarom zaten ze achter je aan?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1157 #, fuzzy msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." msgstr "" "Ik heb een tijdje terug per ongeluk een machtige dodenbezweerder kwaad " "gemaakt... Het is een lang verhaal. Maar wie zijn jullie, jullie lijken wel " "elven." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1162 #, fuzzy msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" "Dat zijn we ook. We zijn de Quenoth-elven, op reis naar het noorden. Jij " "ziet eruit als een magiër, maar ik dacht dat die uitgestorven waren." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1167 #, fuzzy msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " "in your travels?" msgstr "" "Ik ben er een, een vuurmagiër om precies te zijn. Ik heb al heel wat " "afgereisd, en heb daarbij veel ontdekt en geleerd. Maar dit woestijngebied " "is bijzonder onaangenaam! Ik was van plan de noordelijke bergen te " "verkennen; hebben jullie er bezwaar tegen als ik een stukje meereis?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1172 #, fuzzy msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "We zouden erg blij zijn met een medestander die het vuur beheerst." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1180 #, fuzzy msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" "De ondoden zijn verslagen, maar zij is ook omgekomen. Ik wilde maar dat haar " "hadden kunnen redden." #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1223 #, fuzzy msgid "Vengeful Lord" msgstr "Wraakzuchtige Meester" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237 #, fuzzy msgid "Honor Guard" msgstr "Erewacht" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1242 #, fuzzy msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" "De meest gehate levende in mijn kasteel! Kom tot mij! Kom tot mij dwalende " "zielen der woestijnen! Laat ons deze vervuiling zuiveren!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1247 #, fuzzy msgid "" "Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back " "even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " "and lifeless body will join my host." msgstr "" "Elf met de boog, ik herinner me jou. Je dacht dat ik verslagen was, maar ik " "ben terug, zelfs krachtiger dan voordien. De dood regeert in de eeuwigheid, " "je geschroeide botten en levenloze lichaam zullen mijn leger vervoegen." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1252 #, fuzzy msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "" "Nog steeds hetzelfde deuntje. We hebben je al eerder verslagen, dat kunnen " "we nog wel een keer!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1266 #, fuzzy msgid "Noo... (Fades)" msgstr "Neee... (vervaagt)" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1276 #, fuzzy msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "Zoekend in zijn kasteel hebben we een kist vol goudstukken gevonden." #. [else]: role=Ogre Nomad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1300 #, fuzzy msgid "Ogre Nomad" msgstr "Nomadische boeman" #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1312 #, fuzzy msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Elven! Dood ze!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1317 #, fuzzy msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" "Dit vervallen kasteel moet het onderkomen van de boemannen zijn. Nou, als ze " "willen vechten dan zullen we vechten. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1338 #, fuzzy msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "" "Dat was de laatste van die stinkende beesten. Daar zullen we geen last meer " "van hebben." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343 #, fuzzy msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "Deze ruïne komt me merkwaardig bekend voor." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348 #, fuzzy msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "Juch, er kleeft nog opgedroogd bloed aan de stenen. Spookachtig." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1376 #, fuzzy msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "Dit land is eigendom van de Zwarte Hand. Ga verder en je zal sterven." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1383 #, fuzzy msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "Bandieten. Als ze ons in de weg lopen, zullen ze er spijt van krijgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1388 #, fuzzy msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" "We krijgen onze mensen nooit veilig door de woestijn als deze schurken ons " "lastig blijven vallen. We moeten hen verslaan, voor we verdergaan." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1393 #, fuzzy msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " "bandits lurking in these dunes than we originally thought." msgstr "" "Zag je dat? Ik meende iemand te zien verdwijnen achter die zandrug daar. " "Volgens mij worden we in de gaten gehouden. Vermoedelijk zitten er meer " "bandieten in dit stuk woestijn dan we gedacht hadden." #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1400 #, fuzzy msgid "Thorn" msgstr "Thorn" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442 #, fuzzy msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" "Barst. Ik weet zeker dat ik hier een oase zag. Moet een luchtspiegeling " "geweest zijn. Ik ben te lang in de woestijn geweest." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1466 #, fuzzy msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" "De bandieten hebben dus een uitvalsbasis rondom Puntrots. Het is een goede " "lokatie, maar we zullen hen er toch van verdrijven." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1484 #, fuzzy msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "" "Ik geef me over! Ik bedoel, wij geven ons over. Ik smeek jullie, dood me " "niet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1489 #, fuzzy msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "" "Heb genade. We proberen alleen maar te overleven in dit afschuwelijke gebied." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1496 #, fuzzy msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Ik zal je niet in koelen bloede vermoorden. Maar verlaat het gebied, en laat " "je nooit meer zien. De volgende keer ben ik niet zo genadig." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1509 #, fuzzy msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "" "Hier, neem dit flesje heilig water. Je zult het nodig hebben, met al die " "ondoden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1514 #, fuzzy msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Ik neem het flesje aan, in ruil voor je leven. Maar verlaat het gebied, en " "laat je nooit meer zien. De volgende keer ben ik niet zo genadig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1519 #, fuzzy msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " "carefully who will use it." msgstr "" "Het is Heilig Water. Als je een wapen ermee besprenkelt wordt het dodelijk " "voor magische wezens. Flesjes als deze zijn zeldzaam en waardevol. We moeten " "zorgvuldig overdenken wie het gaat gebruiken." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1542 #, fuzzy msgid "Should I take the holy water?" msgstr "Zal ik het zwaard nemen?" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1549 #, fuzzy msgid "Holy Water" msgstr "Zuiver water" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551 #, fuzzy msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" "Dit water maakt je korte afstandswapens heilig en daardoor bijzonder " "krachtig tegen ondoden." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1575 #, fuzzy msgid "No, I think someone else should take it." msgstr "Nee, ik denk dat het beter is dat iemand anders het draagt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1619 #, fuzzy msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " "must deal with the Black Hand before we can progress further." msgstr "" "De anderen worden nog steeds bedreigd door de bandieten van de Zwarte Hand. " "Zolang de aanvoerder ervan nog leeft kunnen we onze mensen niet veilig " "overbrengen. We moeten met de Zwarte Hand afrekenen voor we verdergaan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1628 #, fuzzy msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " "rest there." msgstr "" "De bandieten zijn verslagen en we hebben de overkant van dit verdomde " "zandgebied bereikt. De heuvels liggen slechts een paar mijl noordelijker. " "Daar zullen we water en rust vinden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1651 #, fuzzy msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Nu dat we een momentje rust hebben, moet ik je iets vragen, Elyssa. Wat was " "je werkelijke bezigheid daar midden in de woestijn? Het is een nogal " "onherbergzaam gebied om in rond te reizen." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1656 #, fuzzy msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains " "and farmland, before the sands came." msgstr "" "Ik was op zoek naar geheimen van het verleden. Wist je dat dit hele gebied " "ooit een enorm imperium is geweest? Klaarblijkelijk waren er hier, voordat " "het zand kwam, grote vlakten en akkergronden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1661 #, fuzzy msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" "Het is moeilijk voor te stellen. Er is niet eens genoeg regen om meer dan " "deze kleine cactussen in leven te houden, laat staan gewassen." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1666 #, fuzzy msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " "the land was more forgiving." msgstr "" "En toch zijn de ruïnes die ik verspreid in het gebied heb gezien het bewijs " "dat er hier iets is geweest voor ons. Misschien in een tijd dat het een " "vriendelijker gebied was." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1671 #, fuzzy msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " "in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " "fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " "Fire?" msgstr "" "Voor het grote verval waren er hier enorme steden, met scholen in de magie, " "bibliotheken vol boeken, grote opslagplaatsen van kennis. Het meeste ervan " "is vernietigd in de aanhoudende chaos en de jaren van verval, maar ik zoek " "naar de kleine fragmenten die over zijn gebleven. Heb je bijvoorbeeld wel " "eens gehoord van de Scepter des Vuurs?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1676 #, fuzzy msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Nee, wat is het?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1681 #, fuzzy msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." msgstr "" "Ik kan het je niet met zekerheid zeggen. Ik ben meerdere referenties ernaar " "tegengekomen, maar niets specifieks. Ik ben er al lang naar op zoek. Het " "enige wat ik weet is dat het een zeer machtige, magische toverstaf was en in " "het oude rijk een zeker teken van koninklijkheid, maar ik heb geen idee waar " "hij nu kan zijn. Daarom doorzoek ik het land, op zoek naar alles wat ik kan " "vinden over de oudheid. Ik weet zeker dat hij ergens moet zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1686 #, fuzzy msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "" "Kan zijn. Maar het is zo lang geleden, en zoveel is verloren gegaan. Wie zal " "het zeggen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1706 #, fuzzy msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" "We zijn door onze voorraden heen en onze mensen zijn uitgeput. We hebben er " "te lang over gedaan, ik ben bang dat we de overkant nooit zullen bereiken." #. [do]: role=LostSoul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1815 #, fuzzy msgid "Lost Soul" msgstr "Verloren ziel" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1839 #, fuzzy msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " "day to the horrors of the night." msgstr "" "In dit gebied spoken de geesten van gefolterde zielen, die lang geleden " "gestorven zijn. Bij zonsondergang komen ze tevoorschijn en met name tijdens " "de Lange Duisternis zijn ze bijzonder gevaarlijk. Bij zonsopgang verdwijnen " "ze weer, en persoonlijk geef ik de voorkeur aan de hitte van de dag boven de " "verschrikkingen van de nacht." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1844 #, fuzzy msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" "De combinatie van de hitte van de dag en de tot leven komende ondoden, maakt " "zonsondergang een bijzonder gevaarlijk moment van de dag." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1891 #, fuzzy msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "Wat is er gebeurd? De ondode geesten zijn zomaar verdwenen." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1896 #, fuzzy msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" "Deze geesten zijn zwak. Ze maken jacht op hulpelozen, maar wanneer ze al te " "hevige tegenstand ondervinden slaan ze op de vlucht." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1904 #, fuzzy msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "" "Jullie komen en rijzen opnieuw, geesten? Hebben we jullie eerder niet " "verslagen?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1909 #, fuzzy msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Deze verloren zielen kunnen niets dan herinneringen aan oude levens " "vasthouden. Ze zullen rijzen om ons te kwellen, nacht na nacht." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1918 #, fuzzy msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Vlucht, laffe geesten, en laat ons met rust!" #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 #, fuzzy msgid "A Stirring in the Night" msgstr "Nachtelijke Opschudding" #. [time] #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:328 #, fuzzy msgid "The Long Dark" msgstr "De Lange Duisternis (1)" #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 #, fuzzy msgid "Azkotep" msgstr "Azkotep" #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107 #, fuzzy msgid "Ystara" msgstr "Ystara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:188 #, fuzzy msgid "Survive until dawn" msgstr "Overleef tot zonsopgang (of)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204 #, fuzzy msgid "Defeat all undead leaders" msgstr "Dood alle ondodenleiders" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211 #, fuzzy msgid "Defeat Possessed Garak" msgstr "Dood Bezeten Garak (of)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:222 #, fuzzy msgid "Defeat Azkotep" msgstr "Versla Azkotep" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235 #, fuzzy msgid "Defeat Ystara" msgstr "Versla Ystara" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266 #, fuzzy msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" msgstr "" "Je verliest de controle (zelfs al is het tijdelijk) over meer dan 6 dorpen." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360 #, fuzzy msgid "Zur" msgstr "Zur" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361 #, fuzzy msgid "Grak" msgstr "Grak" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372 #, fuzzy msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "Kaleh, wordt wakker! Verkenners hebben beweging gezien in de woestijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376 #, fuzzy msgid "Orcs?" msgstr "Orks?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380 #, fuzzy msgid "I don’t..." msgstr "Ik denk het..." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384 #, fuzzy msgid "We meet again, Ystara." msgstr "We ontmoeten elkaar opnieuw, Ystara." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388 #, fuzzy msgid "You think you can take me, Azkotep?" msgstr "Denk je dat je me aankunt, Azkotep?" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392 #, fuzzy msgid "" "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." msgstr "" "Mijn kampioen, Zur, zal je in plakjes snijden, als de nietige adept die je " "ooit was." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396 #, fuzzy msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " "what’s left of it." msgstr "" "Je bent altijd al arrogant geweest, rotzak. Grek zal je ziel, of wat er nog " "van over is, verorberen." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400 #, fuzzy msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" "Je hebt me al eens afgewezen en dat zal ik je betaald zetten. Ten strijd, " "mijn volgelingen! Word mijn wraak!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404 #, fuzzy msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." msgstr "... niet. Je weet de kampplaats wel uit te kiezen, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." msgstr "" "Waar komen ze vandaan? Ik weet zeker dat die kastelen er bij zonsondergang " "nog niet waren." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412 #, fuzzy msgid "" "Many strange things can happen during the long dark. But despite their " "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " "flesh." msgstr "" "Tijdens de lange duisternis kunnen de meest vreemde dingen gebeuren. Maar " "ondanks hun geestachtige verschijningen, twijfel ik er niet aan dat koud " "staal hen kan verwonden." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416 #, fuzzy msgid "" "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just " "stay dead?" msgstr "" "Alsof ik de afgelopen tijd nog niet genoeg ondoden heb gedood. Waarom " "blijven die lui niet gewoon dood?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420 #, fuzzy msgid "" "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " "safe, at least." msgstr "" "Ons kamp ligt niet direct tussen de aanvalslinies, we zijn dus wel enigszins " "veilig." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:424 #, fuzzy msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "" "Maar de kampen van ons volk zijn wel in gevaar, ze zullen afgemaakt worden " "door de hordes ondoden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:428 #, fuzzy msgid "" "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "" "Er is geen tijd om onze mensen voor te bereiden op een vlucht. We moeten de " "twaalf kampementen tegen de ondoden beschermen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:432 #, fuzzy msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" "Als de troepen van de ondoden de kampen als eerste bereiken, zullen ze die " "vernietigen. Ik ben bang dat als we meer dan de helft van de kampementen " "verliezen, we te verzwakt zullen zijn om verder te gaan. Garak, wek je " "mannen. We moeten de ondoden afweren tot zonsopgang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:436 #, fuzzy msgid "To arms my people, to arms!" msgstr "Te wapen mijn volk, te wapen!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:514 #, fuzzy msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "Ze brengen de doden weer tot leven! Wat een verschrikkelijk lot!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:519 #, fuzzy msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." msgstr "Dan zullen we hen fatsoenlijk moeten cremeren." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:589 #, fuzzy msgid "" "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " "the undead now. All is lost!" msgstr "" "Te veel van onze mensen zijn omgekomen. We zullen overspoeld worden door " "ondoden. Alles is verloren!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:648 #, fuzzy msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" "Deze kampioenen... Ik zal ze uitdagen. Zhul, zegen mijn wapens met het licht " "van Eloh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:652 #, fuzzy msgid "Garak, but the suns..." msgstr "Garak, maar de zonnen..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:656 #, fuzzy msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" "Zoiets zal je niet doen, iedereen die deze engerds eigenhandig probeert te " "bevechten gaat een zekere dood tegemoet. We hebben je nodig, zonder jou " "zullen we het niet halen." #. [message]: speaker=Garak #. Garak dies in this scenario, and the important part of this conversation is to tell the player that. #. This is said at LONGDARK4, with the moon on the schedule picture as if the next turn will be dawn. Garak #. has had the dream tonight while they were camped here, he hasn't had premonitions beforehand; that's #. probably just because of the nearby undead, not some prophetic vision. Neither Garak nor a first-time #. player know that the scenario will extend the night indefinitely until the enemies are defeated. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:666 #, fuzzy msgid "" "I had a dream this night Kaleh, full of gloom and darkness. My journey will " "end here one way or another." msgstr "" "Ik had dromen vannacht, Kaleh, vol duisternis en dreiging, mijn reis zal " "hier eindigen, op een of andere manier." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 #, fuzzy msgid "" "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and..." msgstr "" "Nee! Dat is niet waar, onze toekomst is wat we ervan maken, vecht nu niet " "mee en..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:674 #, fuzzy msgid "" "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" "En wat? Je gaat me helpen een lafaard te worden? Ik heb lang geleefd, ik ben " "niet bang van het einde, laat het me alleen betekenis geven." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:678 #, fuzzy msgid "" "I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and " "the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the " "dark." msgstr "" "Ik zegen je, kampioen, met het licht dat zal komen, ik zegen je met de " "herinnering en de belofte. Leg je boog neer, kampioen, en laat je zwaard " "schijnen in het duister." #. [resistance]: id=garak_steadfast #. Custom steadfast ability. Has same name as the as the one in core, but works a bit different. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:707 msgid "Garak’s resistances are increased by 20% when defending." msgstr "" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:719 msgid "righteous rage" msgstr "" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:721 msgid "" "If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this " "attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 " "rounds of attacks have occurred." msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:730 msgid "true strike" msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:732 msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the champion being attacked." msgstr "" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:798 #, fuzzy msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" msgstr "" "Jij daar! Griezel! Kom hier en biedt me het hoofd, geest! Ik daag je uit!" #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:808 #, fuzzy msgid "" "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " "torment it for all eternity..." msgstr "" "Dwaze sterveling... Omdat je me durft uit te dagen, zal ik je ziel " "verzwelgen en kwellen tot in de eeuwigheid..." #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:814 #, fuzzy msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " "you to take his place..." msgstr "" "Zo, je vernietigde Zur... Kom sterveling, laat ons onze zwaarden kruisen... " "Het wordt tijd dat je zijn plaats inneemt..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:836 #, fuzzy msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" msgstr "" "Jij daar! Hoopje beenderen! Ik daag je uit, kom hier en biedt me het hoofd!" #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846 #, fuzzy msgid "Puny elf... Time to die..." msgstr "Zwakke elf... Tijd om te sterven..." #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:852 #, fuzzy msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" "Grak was zwak... Maar toch verdien je respect... Tref mijn bijl en neem zijn " "plaats in..." #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:882 #, fuzzy msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." msgstr "" "En zo eindigt het... Je kampioen is dood, elfen... Kom en vergezel hem..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:898 #, fuzzy msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" msgstr "Waar is Garak? Heeft iemand hem gezien?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:902 #, fuzzy msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " "nothing happened to him." msgstr "" "Ik zag hem in een diepe duisternis springen, toen hij een groep vijanden " "achtervolgde. Laat ons hopen dat er hem niets overkomen is." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:953 #, fuzzy msgid "" "No! This contest is not over yet, Ystara. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Nee! Deze strijd is nog niet voorbij, Azkotep. Ik zal je een voorproefje " "geven van mijn werkelijke macht." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:959 #, fuzzy msgid "" "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Nee! Deze strijd is nog niet voorbij, Azkotep. Ik zal je een voorproefje " "geven van mijn werkelijke macht." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1006 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1191 #, fuzzy msgid "Possessed Garak" msgstr "Bezeten Garak" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:979 #, fuzzy msgid "Eloh protect us, what has he done?" msgstr "Eloh bescherm ons. Wat heeft hij gedaan?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1162 #, fuzzy msgid "I live again! I can feel!" msgstr "Ik leef weer! Ik kan voelen!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:998 #, fuzzy msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "" "Ik zal... niet... bezwijken... ik heb... je kampioen... verslagen... Ik... " "zal... je... weerstaan..." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1010 #, fuzzy msgid "No, fool! Stop!" msgstr "Nee, dwaas! Stop!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1025 #, fuzzy msgid "The dark lord... is no more..." msgstr "De duistere heer... is niet meer..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1029 #, fuzzy msgid "" "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." msgstr "" "Garak stort neer op de grond met zijn eigen zwaard dat uit zijn borst steekt." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041 #, fuzzy msgid "" "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Nee! Hoe durf je? Ik zal mij op jullie wreken om deze wedstrijd te bederven! " "Duisternis zal heersen tot ik overwonnen heb!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1149 #, fuzzy msgid "Hahaha...!" msgstr "Hahaha!..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1153 #, fuzzy msgid "Eloh protect us, what is happening?" msgstr "Eloh bescherm ons, wat gebeurt er?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1166 #, fuzzy msgid "Garak?" msgstr "Garak?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1170 #, fuzzy msgid "" "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" "Hahahaha! Jullie nietige vriend is niet meer. Met zijn lichaam zal ik jullie " "allemaal verpletteren. Herrijs mijn volgelingen, en geniet van de slachting." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1208 #, fuzzy msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" "Nee, ik zal me wreken. Ik zal je laten zien dat de duisternis op zijn " "sterkst is vlak voor zonsopgang. Dood en verval, gun me mijn wraak!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1212 #, fuzzy msgid "" "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Hierin zal ik je steunen, de duisternis zal niet verdwijnen voordat een van " "ons gewonnen heeft." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1237 #, fuzzy msgid "" "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Ik had jullie gewaarschuwd dat ik terug zou keren! Nu zal ik mij op jullie " "allemaal wreken! Duisternis zal heersen tot ik overwonnen heb!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1241 #, fuzzy msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Hierin zal ik je steunen, de duisternis zal niet verdwijnen voor een van ons " "gewonnen heeft." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1275 #, fuzzy msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" "Kijk, de zon komt bijna op, de redding is nabij. Zelfs het lange duister " "duurt niet eeuwig, en met het licht van de zon neem de macht van de ondoden " "af, en hun duistere magie verdwijnt." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415 #, fuzzy msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Misschien heb ik te snel gesproken. Vervloek Uria, hij heeft zelfs de " "sterren gedoofd, alles is duisternis. Kaleh, het is duidelijk wat we moeten " "doen, we moeten die gruwel vernietigen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1426 #, fuzzy msgid "But to kill Garak? How can we?" msgstr "Maar Garak doden?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430 #, fuzzy msgid "" "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " "control of the body of our friend." msgstr "" "Dat ding is Garak niet. Deze nacht heeft lang genoeg geduurd, en teveel " "mensen zijn al omgekomen. Hoeveel meer wil je opofferen voor Garak? Het is " "niet genoeg de kampementen te beschermen, als we niet snel een eind maken " "aan de strijd zullen duisternis en chaos ons overspoelen. We moeten een van " "beide kwaden vernietigen, ongeacht de prijs. Ik ben niet van plan dat... " "ding het lichaam van onze vriend te laten beheersen." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1434 #, fuzzy msgid "The stench of death is in the air." msgstr "De stank van de dood hangt in de lucht." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1438 #, fuzzy msgid "Yes, let us end this once and for all." msgstr "Ja, laten we er voor eens en voor altijd een eind aan maken." #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1481 #, fuzzy msgid "Ganthos" msgstr "Ganthos" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1525 #, fuzzy msgid "" "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " "a lesson they won’t soon forget. Attack!" msgstr "" "Wat is dat aan onze grenzen? Stinkende elven en nog meer ondoden? We zullen " "ze een lesje leren dat ze niet snel vergeten. Aanvallen!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1529 #, fuzzy msgid "" "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " "will be just as bad as if it was captured by the undead." msgstr "" "Ik ben bang dat als die aanvallers onze kampementen innemen, het lot van " "onze mensen niet beter zal zijn dan wanneer ze ingenomen worden door de " "ondoden." #. ['A unit’s name, should be short.'] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1540 #, fuzzy msgid "Wounded Scout" msgstr "Gewonde Elfenverkenner" #. [message]: speaker=Elven Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1543 #, fuzzy msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." msgstr "Orks... Niet ver achter me... Uit de heuvels..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1571 #, fuzzy msgid "" "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " "(Cough)" msgstr "" "Je hebt me, elf... Maar je zal niet zoveel geluk hebben met de stammen uit " "de heuvels... (kuch)" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1575 #, fuzzy msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." msgstr "Ik betreur het erg... Dat ik dat niet zal kunnen zien..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1581 #, fuzzy msgid "Killed by a dead creep... (Cough)" msgstr "Gedood door een dode griezel... (kuch)" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1591 #, fuzzy msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." msgstr "Kijk, hij liet iets vallen! Ik vraag me af wat het is..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1610 #, fuzzy msgid "" "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "" "Het is een soort kaart. Ik denk dat ik sommige van de heuvels voor ons erop " "herken." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1614 #, fuzzy msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" "En dit lijken me kampen en patrouilleroutes. Veel kampen en " "patrouilleroutes. Kaleh, denk je dat we ertussen zouden kunnen sluipen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618 #, fuzzy msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "" "Moeilijk, maar het proberen waard denk ik. Maar eerst moeten we deze warboel " "zien te overleven." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622 #, fuzzy msgid "Right, sorry. Damn creeps." msgstr "Goed, sorry. Vervloekte griezels." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1629 #, fuzzy msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "" "En nu zullen we nooit weten wat er op dat perkament stond. Wat een zonde." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1646 #, fuzzy msgid "Chief has fallen! Flee!" msgstr "De kapitein is gevallen! Vlucht!" #. [message]: race=goblin,wolf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1654 #, fuzzy msgid "Boss dead! Run!" msgstr "De baas is dood! Vlucht!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1697 #, fuzzy msgid "" "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " "form more powerful and horrible than you could ever imagine!" msgstr "" "Je denkt me verslagen te hebben, niet waar? Dwaze jongen, ik zal een nieuwe " "vorm aannemen, machtiger en gruwelijker dan je je kunt voorstellen!" #. [message]: speaker=$other_creep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1701 #, fuzzy msgid "" "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " "teach you not to cross a lord of darkness." msgstr "" "Hoe waag je het je in onze strijd te mengen! Ik had je hulp niet nodig. Ik " "zal je leren een meester van de duisternis niet lastig te vallen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1909 #, fuzzy msgid "Finally. It is over." msgstr "Eindelijk. Het is voorbij." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1722 #, fuzzy msgid "" "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " "shell of a body." msgstr "" "Zie, ik had toch gezegd dat ik machtiger ben. Het spel is afgelopen, nu kan " "ik dit lichaam, deze schil, verlaten." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1921 #, fuzzy msgid "He’s... he’s still breathing!" msgstr "Hij... Hij ademt nog!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #. [message]: speaker=Garak #. Defeated, no longer posessed #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1739 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1925 #, fuzzy msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." msgstr "Bescherm de jongen Zhul, (kuch) ik vertrek naar een beter oord." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1750 #, fuzzy msgid "What about Garak?" msgstr "Wat met Garak?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1760 #, fuzzy msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "" "Ik heb het rondgevraagd en overal gekeken, er is geen teken van hem of zijn " "lichaam." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1764 #, fuzzy msgid "" "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" "Dan is hij waarschijnlijk dood, maar gestorven als een krijger. Laten we " "zijn wensen daarom respecteren en hem erom herinneren." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1770 #, fuzzy msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." msgstr "" "Hij is gestorven als held. Onthoud dat en vertel het verhaal, voor wat het " "waard is. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806 #, fuzzy msgid "The undead lords are defeated at last." msgstr "De ondodenmeesters zijn verslagen." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1810 #, fuzzy msgid "" "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " "wretches, pull back!" msgstr "" "Er zijn er teveel en de nacht is bijna ten einde. Keer om, ellendelingen, " "keer om!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1814 #, fuzzy msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " "orcs are retreating with the dawn." msgstr "" "Ik zie de eerste stralen van Naia aan de horizon verschijnen. Nog nooit was " "ze zo mooi. De ondoden zijn tot stof vergaan en de overgebleven orks trekken " "zich terug met de ochtenddauw." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1818 #, fuzzy msgid "" "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " "did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " "fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " "night." msgstr "" "Dat was erg dapper van je, Kaleh, die beide ondodenmeesters verslaan. Het " "vergde grote moed en kracht. Dankzij je gewaagde aanval hebben we niet " "hoeven wachten tot de zonsopgang ons kwam redden. Je hebt ons gered. En er " "zijn veel minder mensen omgekomen dan gebeurd zou zijn als we de nacht " "hadden moeten uitzitten." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1822 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986 #, fuzzy msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Hoewel we dit keer bijna al onze mensen hebben kunnen redden, zullen we niet " "altijd zo gelukkig zijn. Maar hoewel elven die in het verleden voor je " "hebben gevochten graag terug zullen komen, zal het moeilijk worden, als ons " "volk in getal afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er verstandig " "aan een voorraad goud aan te leggen voor dat geval." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1826 #, fuzzy msgid "" "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." msgstr "" "Jullie hebben deze slag gewonnen, maar denk niet dat de duistere meesters " "zich zo makkelijk laten verslaan. We zullen terugkomen en heersen lang nadat " "jullie botten tot stof zijn vergaan." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1830 #, fuzzy msgid "" "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " "should go unpunished." msgstr "" "Je hebt zo hard gevochten om je geliefde volk te beschermen, jonge elf. Een " "grote daad moet niet onbestraft blijven." #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839 #, fuzzy msgid "A token to remember us by..." msgstr "Een aandenken aan ons..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1843 #, fuzzy msgid "Aauugghh!" msgstr "Aaaarrrrrrrrrrggggggggg!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1847 #, fuzzy msgid "He just collapsed!" msgstr "Hij stortte zomaar in!" #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1862 #, fuzzy msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "" "Je zal je kampioen nooit weerzien. En we zullen zijn ziel kwellen tot in de " "eeuwigheid." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1866 #, fuzzy msgid "" "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." msgstr "" "Luister niet naar hen, ze zijn machteloos door hun nederlaag. Zelfs als " "Garak in de strijd gevallen is, is zijn ziel naar een betere plaats gegaan " "waar ze hem niet kunnen raken." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1897 #, fuzzy msgid "" "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " "undead." msgstr "" "Hah, nu weet je dat het vlees altijd zwakker is dan de macht van de ondoden." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903 #, fuzzy msgid "My undead zombies shall always defeat the living." msgstr "Mijn ondode zombies zullen altijd sterker zijn dan de levenden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1953 #, fuzzy msgid "" "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." msgstr "" "Hij kwam vanuit het zand, en naar het zand zal hij wederkeren. We zullen " "zijn opoffering herinneren en eren en ik zweer dat zijn dood niet vergeefs " "zal zijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1957 #, fuzzy msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." msgstr "Vaarwel oude vriend, moge Elohs licht je voor altijd beschijnen." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1961 #, fuzzy msgid "" "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." msgstr "" "Hij was een dapperder en moediger krijger dan ik ooit ben tegengekomen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1965 #, fuzzy msgid "" "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " "just doesn’t make sense." msgstr "" "Hij kon wel hufterig zijn... Maar... maar waarom moest hij sterven? Het... " "het is zo zinloos." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1982 #, fuzzy msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." msgstr "Wonder boven wonder hebben al onze kampementen de nacht doorstaan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992 #, fuzzy msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "" "Wel, slechts $village_counter kampementen resteren, maar we zullen overleven." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996 #, fuzzy msgid "Yes, but at what cost?" msgstr "Ja, maar tegen welke prijs?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006 #, fuzzy msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Hoewel we dit keer bijna al onze mensen hebben kunnen redden, zullen we niet " "altijd zo gelukkig zijn. Maar hoewel elven die in het verleden voor je " "hebben gevochten graag terug zullen komen, zal het moeilijk worden, als ons " "volk in getal afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er verstandig " "aan een voorraad goud aan te leggen voor dat geval." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2018 #, fuzzy msgid "" "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " "stockpile gold against this eventuality." msgstr "" "We hebben verliezen geleden, maar zijn nog niet gebroken. We hebben de " "meesten van ons volk weten te redden. Maar hoewel elven die in het verleden " "voor je hebben gevochten graag terug zullen komen, zal het moeilijk worden, " "als ons volk in getal afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er " "verstandig aan een voorraad goud aan te leggen voor dat geval." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2026 #, fuzzy msgid "" "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " "gold against this eventuality." msgstr "" "We hebben zware verliezen geleden, maar zijn nog niet gebroken. Deze " "slachting zal ons volk nog lang heugen. Waar was Eloh in die duisternis?En " "ik ben bang dat, hoewel elven die in het verleden voor je hebben gevochten " "graag terug zullen komen, het moeilijk zal worden, als ons volk in getal " "afneemt, nieuwe krijgers te rekruteren. We doen er verstandig aan een " "voorraad goud aan te leggen voor dat geval." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039 #, fuzzy msgid "" "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " "this all just some sort of demented game?" msgstr "" "Al die dood en vernietiging. Waarover ruzieden die schaduwen? Was dit alles " "een of ander achterlijk spelletje?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043 #, fuzzy msgid "" "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " "truth of what happened tonight." msgstr "" "De meesters der ondoden zijn zeker machtig en waanzinnig. Eloh mag weten wat " "de ware toedracht is geweest." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047 #, fuzzy msgid "" "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " "are close. Let’s be far away before another nightfall." msgstr "" "Ik wil hier morgennacht niet zijn om dat uit te vinden. De heuvels in het " "noorden zijn dichtbij. Laten we zover mogelijk die kant opgaan voor de nacht " "valt." #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 #, fuzzy msgid "Descending into Darkness" msgstr "Afdaling in de Duisternis" #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41 #, fuzzy msgid "Panok" msgstr "Panok" #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87 #, fuzzy msgid "Turg" msgstr "Turg" #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127 #, fuzzy msgid "Ug’lok" msgstr "Ug’lok" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197 #, fuzzy msgid "Objectives:" msgstr "Nieuwe Doelstellingen:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199 #, fuzzy msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" msgstr "Keleh moet de uitgangstunnel aan het noorden van de kaart bereiken" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:354 #, fuzzy msgid "" "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " "that white stuff on the tops of the peaks?" msgstr "" "Wat een grote bergen! Ik had nooit gedacht dat ze zo groot zouden zijn. En " "wat is dat witte ding op hun toppen?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:359 #, fuzzy msgid "" "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " "never been up here, but I heard stories from the few who have made the " "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " "hide in the many caves and tunnels beneath the surface." msgstr "" "I wou dat Garak hier was, hij wist meer over deze landen dan ik. Ik ben nog " "nooit op zo'n berg geweest, maar ik heb verhalen gehoord van de weinigen die " "naar daar gingen en zijn teruggekeerd. Dat witte ding wordt sneeuw genoemd, " "Nym, en het is heel koud daarboven. Deze kleinere bergen hier zijn niet zo " "moeilijk om over te steken, maar ze zijn gevuld met orks en kobolts. Het " "ziet er nu misschien vredig uit, maar ze verbergen zich in ondergrondse " "grotten en tunnels." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:370 msgid "" "Speaking of these lands, we may not have Garak to guide us, but all the " "terrain in this area perfectly matches the map we got from the orcs last " "night! It shows an orcish camp just up ahead! I wonder if we could sneak " "around without alerting them." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:377 #, fuzzy msgid "" "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " "but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " "underneath them." msgstr "" "Deze nacht had ik opnieuw een visioen, Eloh zei me dat we noordwaards " "moesten blijven gaan, maar we moesten onder de bergen gaan in plaats van " "erover." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:382 #, fuzzy msgid "Underneath them? But how?" msgstr "Eronder? Maar hoe?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:387 #, fuzzy msgid "" "Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their " "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " "to cross these mountains we may have no choice." msgstr "" "Orcs en kobolts leven hier al honderden jaren en hun tunnel- en " "grottennetwerk is groter dan je zou denken. Wie weet hoe diep ze onder de " "grond gaan? We zijn slecht voorbereid om over deze toppen te trekken. " "Hoezeer ik deze pikzwarte grotten ook haat, als we deze bergen willen " "voorbijgaan hebben we geen keuze." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:392 #, fuzzy msgid "" "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " "places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " "light." msgstr "" "Er zijn ook andere wezen die tunnels in de aarde graven. Lang geleden " "groeven de dwergen mijnschachten en ook trollen houden ervan om zich te " "verstoppen in donkere ondergrondse plaatsen. Als jullie god echt zo alwetend " "is als jullie denken, Kaleh, zou ik niet verwonderd zijn als er een weg was " "om onder deze bergen te gaan. Ik vrees deze duisternis niet en ik zal genoeg " "licht kunnen maken om jullie weg te verlichten." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:397 #, fuzzy msgid "" "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " "have our hands full fighting all those orcs and goblins." msgstr "" "Als we onder deze bergen gaan zullen we onze handen vol hebben met al die " "orks en kobolts." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:402 #, fuzzy msgid "" "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " "protect them than out in the open." msgstr "" "Inderdaad. Dit geen woestijn, Kaleh. Orks vechten graag op heuvels en in " "grotten, we zullen het voordeel van de open zanden niet meer hebben. En met " "onze recente verliezen hebben we ook geen numeriek overwicht zoals normaal. " "We zouden dus best zeer voorzichtig zijn. Als we ons al een weg kunnen banen " "door de heuvels voor ons, moeten we ons volk nog steeds goed beschermen. " "Hopelijk zal het onder de grond gemakkelijker zijn om ze te beschermen dan " "in de open velden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:407 #, fuzzy msgid "" "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." msgstr "" "Sla hard en snel toe en wees nog steeds voorzichtig. Dit gaat leuk worden." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436 #, fuzzy msgid "Goblin Coward" msgstr "Kobold lafaard" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:441 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:445 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:465 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:469 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:476 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:480 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:594 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:596 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:597 #, fuzzy msgid "Goblin Scout" msgstr "Kobold verkenner" #. [message]: speaker=Goblin Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:495 #, fuzzy msgid "Attack!" msgstr "Ten aanval!" #. [message]: speaker=Goblin Coward #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:500 #, fuzzy msgid "Run away!" msgstr "Vlucht!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:505 #, fuzzy msgid "Goblins are so predictable." msgstr "Kobolts zijn zo voorspelbaar." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:516 msgid "" "Merely a few steps in and all these goblins already know we’re here! I guess " "it’s not that easy to sneak around in someone else’s home territory." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:543 #, fuzzy msgid "Orac" msgstr "Orac" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:551 #, fuzzy msgid "Scylla" msgstr "Scylla" #. [event] #. name of an enemy unit in water, not a geographic feature #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566 #, fuzzy msgid "Lake Naga" msgstr "Nagameer" #. [event] #. name of an enemy unit in water, not a geographic feature #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:563 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566 #, fuzzy msgid "female^Lake Naga" msgstr "Nagameer" #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:602 #, fuzzy msgid "" "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " "us drive these hated creatures from our lands." msgstr "" "Val aan, wezens van de meren! Vervul de eden die je gemaakt hebt en help ons " "om deze gehate wezens van onze landen te verdrijven." #. [message]: speaker=Scylla #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:607 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:767 msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!" msgstr "" #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:628 #, fuzzy msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" msgstr "Deze elven zijn sterker dan we dachten. Zend versterkingen!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:633 #, fuzzy msgid "" "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " "seen. It’s almost unnatural." msgstr "" "Hoe kan hij zo snel bewegen? Hij is sneller dan alle koboltruiters die ik al " "gezien heb. Dit is zeer onnatuurlijk." #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:648 #, fuzzy msgid "Gaaghh!!" msgstr "Gaagghhh!!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:661 #, fuzzy msgid "" "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." msgstr "" "Hé, hij droeg een zilveren ring aan een van zijn vingers. De ring zou wel " "magisch kunnen zijn. Misschien bewoog hij daarom zo snel." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:669 #, fuzzy msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." msgstr "Kaleh, ik denk dat jij de ring moet aandoen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:674 #, fuzzy msgid "Why me?" msgstr "Waarom ik?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:679 #, fuzzy msgid "" "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " "you never know when being able to run a bit faster might be the difference " "between life and death." msgstr "" "Omdat jij soms nogal traag bent en als we in de grotten gaan heb je alle " "snelheid die je kan opbrengen nodig. En we kunnen ons niet veroorloven om je " "te verliezen; als je een beetje sneller kan lopen, kan dat misschien het " "verschil tussen leven en dood zijn." #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:709 #, fuzzy msgid "Ring of Speed" msgstr "Ring van Snelheid" #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:711 #, fuzzy msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." msgstr "Deze ring zal uw maximum snelheid met 1 verbeteren." #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:762 #, fuzzy msgid "" "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " "these hated creatures from our lands." msgstr "" "De elven hebben Panok, de kobolt, gedood! De andere kobolts zullen misschien " "naar de grotten vluchten, maar wij zullen deze heuvels niet zonder een " "gevecht weggeven. Val aan, wezens van de meren! Vervul de eden die je " "gemaakt hebt en help ons om deze gehate wezens van onze landen te verdrijven." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:795 #, fuzzy msgid "" "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " "less like to go into." msgstr "" "Ugh! Deze tunnels zijn pikzwart! Hier kan je zo slecht vechten als in een " "maanloze nacht en het stinkt hier naar orkvuiligheid. Er kan nauwelijks een " "plaats in de wereld zijn waar ik nog minder graag binnenga." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:800 #, fuzzy msgid "" "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." msgstr "" "We hebben geen keuze. We kunnen niet over deze bergen, dus moeten we " "eronder. Als de orks in deze tunnels rondsluipen en onze weg blokkeren, dan " "moeten deze donkere plaatsen bezoeken en tegen hen vechten, wat de " "omstandigheden ook zijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:806 msgid "" "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a " "disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:811 #, fuzzy msgid "" "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " "fireballs can blast him quick enough." msgstr "" "Als een lastige ork onze weg blokkeert zullen mijn vuurballen hem snel " "wegblazen." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:826 #, fuzzy msgid "Greebo" msgstr "Greebo" #. [message]: speaker=Greebo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:833 #, fuzzy msgid "" "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." msgstr "Greebo blijft veilig voor smerige orks. En zeker voor stinkende elven." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:857 #, fuzzy msgid "" "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " "he had much. Must be hard times." msgstr "" "Het ziet er naar uit dat hij zijn gestolen goederen hier heeft verstopt. " "Niet dat hij er veel heeft. Het zullen moeilijke tijden geweest zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:885 #, fuzzy msgid "" "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " "it up. But someone else has carved a crude message in the wall. “If you " "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.” It " "looks like a nice sword, but do I dare chance it?" msgstr "" "Hoe gek. Iemand heeft een fontein in de steen aan het einde van deze gang " "gekerfd. Het bevriezende water loopt uit op een grote poel. Aan het einde " "van de poel kan ik een skelet zien dat zijn zwaard trekt. Het zwaard lijkt " "blauw te gloeien. De poel is niet zo heel diep, ik kan er gemakkelijk " "doorwaden en het zwaard oppakken. Maar iemand anders heeft een bericht in de " "muur gekrast: \"Als je dit zwaard durft te nemen zal je bevangen worden door " "een heel grote vrees.\" Het ziet er een mooi zwaard uit, maar durf ik het op " "te pakken?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:887 #, fuzzy msgid "I fear no creature, I will take the blade!" msgstr "Ik vrees geen enkel wezen, ik zal het zwaard oppakken!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:891 #, fuzzy msgid "" "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " "came to be here." msgstr "" "Het zwaard is te koud om aan te raken en geeft een koud schijnsel af. Ik " "vraag me af hoe het hier kwam." #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:902 #, fuzzy msgid "Cold Blade" msgstr "Koud zwaard" #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:903 #, fuzzy msgid "" "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." msgstr "" "De eenheid die dit zwaard draagt zal van dichtbij een koude aanval doen." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:912 #, fuzzy msgid "Purple Abomination" msgstr "Paarse verschrikking" #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:916 #, fuzzy msgid "I am an abomination, please kill me." msgstr "Ik ben een afschuwelijk wezen, dood me alstublieft." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:921 #, fuzzy msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." msgstr "" "Ik heb lelijke wezens gezien, maar zo iets als dat heb ik nog nooit gezien." #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:926 #, fuzzy msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" msgstr "De stemmen zeggen dat ik geen keuze heb, ik moet aanvallen!" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:936 #, fuzzy msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." msgstr "Ik hou niet van dit geluid hier. Ik ga hier weg." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:962 #, fuzzy msgid "" "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " "here, but I don’t know what made me think it could be of any good." msgstr "" "Dit is het einde van deze gang. Het water is te diep voor mij om verder te " "gaan. Ik bevries, ik ben doorweekt en ik kan niets zien. Ik weet niet wat is " "hier doe. Een vreemde kracht zorgde ervoor dat ik hier naartoe wou gaan, " "maar ik weet niet wat mij doet denken dat het iets goeds kan zijn." #. [unit]: type=Dark Assassin Cloaked, id=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:997 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2111 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396 #, fuzzy msgid "Cloaked Figure" msgstr "Gemaskerde man" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1030 #, fuzzy msgid "Kaleh, I am death incarnate." msgstr "Kaleh, ik ben geïncarneerd." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1036 #, fuzzy msgid "And I shall avenge all those you have killed!" msgstr "En ik zal iedereen die je gedood hebt wreken!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1052 #, fuzzy msgid "I promise we shall meet again." msgstr "Ik beloof je dat we elkaar opnieuw zullen ontmoeten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1063 #, fuzzy msgid "He just disappeared. That’s odd." msgstr "Hij verdween. Dat is vreemd." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1091 #, fuzzy msgid "" "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " "talking about." msgstr "" "Deze weg lijkt anders dan de andere tunnels en grotten. Deze is groot en " "glad en gaat steil naar beneden. Ik hoop dat dit de weg is waarover Eloh " "vertelde" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1096 #, fuzzy msgid "" "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." msgstr "" "Dit is geen natuurlijke doorgang en de muren zijn te mooi om door de orks " "gemaakt te zijn. Het zou me niet verwonderen als dat ooit een grot van de " "dwergen is geweest. Ik vraag me af of er nog steeds in deze bergen leven..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1110 #, fuzzy msgid "" "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " "down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " "guide us as well as she has before." msgstr "" "We hebben alle ork- en koboltleiders gedood en hebben nu de tijd om rustig " "de rest van ons volk naar hier te brengen. Het is gek dat we zijn de gevaren " "die we kennen aan het verwisselen voor degene die we niet kennen. Ons leven " "ligt in de palm van Elohs hand; moge zij ons leiden zoals ze altijd al deed." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1117 #, fuzzy msgid "" "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " "may she guide as well as she has before." msgstr "" "Nu je de weg gevonden hebt zouden we ons volk langs de orks kunnen krijgen. " "Het is gek dat we zijn de gevaren die we kennen aan het verwisselen voor " "degene die we niet kennen. Ons leven ligt in de palm van Elohs hand; moge " "zij ons leiden zoals ze altijd al deed." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1124 #, fuzzy msgid "" "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" msgstr "" "Ik zal blij zijn wanneer ik opnieuw zonder problemen frisse lucht kan " "inademen en de zon en sterren kan zien. Maat wie weet wat we diep onder de " "grond nog zullen tegenkomen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1129 #, fuzzy msgid "Well, there’s only one way to find out." msgstr "Wel, er is maar een manier om dat te weten te komen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1140 #, fuzzy msgid "" "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " "now." msgstr "" "We hebben er te lang over gedaan om ons volk in de tunnels te krijgen! Er " "komen nog meer orks over de heuvels in het oosten en het westen die ons " "insluiten. We kunnen deze orks op geen enkele manier verslaan, we raken " "nooit meer in veiligheid." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 #, fuzzy msgid "A Subterranean Struggle" msgstr "Een ondergronds gevecht" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:96 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1178 msgid "team_name^Trolls" msgstr "" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313 #, fuzzy msgid "Explore underground" msgstr "Verken de onderwereld" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323 #, fuzzy msgid "Defeat troll leaders" msgstr "Versla de trolleiders" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:334 #, fuzzy msgid "Defeat dwarf leaders" msgstr "Versla de dwergenleiders" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:345 #, fuzzy msgid "Defeat the Cloaked Figure" msgstr "Versla de gemaskerde man" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:367 #, fuzzy msgid "Death of Fundin" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:374 #, fuzzy msgid "Death of Nori" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:381 #, fuzzy msgid "Death of Thungar" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:388 #, fuzzy msgid "Death of Gnarl" msgstr "Dood van Kaleh" #. [unit]: type=Quenoth Flanker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:439 #, fuzzy msgid "Rygar" msgstr "Rygar" #. [unit]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450 #, fuzzy msgid "Nantheos" msgstr "Nantheos" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:480 #, fuzzy msgid "" "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" msgstr "" "Je zei dat dwergen en trollen ondergronds leven, Elyssa. Ik heb alleen " "mythes over hen gehoord. Heb jij ooit een dwerg of een trol ontmoet?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:485 #, fuzzy msgid "" "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " "read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " "dwarves." msgstr "" "Nee, ik verken niet waar de onderwereld behalve als ik echt moet. Er zijn " "veel gemene dingen die zich ver van het licht van de zonnen verstoppen, maar " "ik heb over hen gehoord en ik heb zelfs mensen ontmoet die met de dwergen " "handelde." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:490 #, fuzzy msgid "What are dwarves like?" msgstr "Wat zijn dwergen eigenlijk?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:495 #, fuzzy msgid "" "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " "don’t know what happened." msgstr "" "Ze zijn een trots volk en sommige zelfs hebberig. Ze houden van hun goud en " "fijne metalen en smeden veel mooie dingen. Ik zal jullie waarschuwen: ze " "houden niet zo van elven. Lang geleden was er een soort verraad, maar ik " "weet niet wat er allemaal gebeurde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:500 #, fuzzy msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." msgstr "En trollen? Ik ben er niet zeker van of ik er een wil ontmoeten." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:505 #, fuzzy msgid "" "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " "knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." msgstr "" "Trollen en dwergen zijn natuurlijke vijanden die heel dicht bij elkaar " "leven. En velen zeggen dat trollen niet veel meer zijn dan wilden en " "barbaren. Ze zijn reusachtig en zeer sterk met een huid zo hard als steen en " "het is niet zo leuk om ze als vijand te hebben. Maar lang geleden kende ik " "een man die gehandeld had met een groep trollen en hij zei dat ze toch nogal " "eerbiedwaardig waren zolang je ze niet probeerde te misleiden" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:510 #, fuzzy msgid "" "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " "either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." msgstr "" "Ik hoop dat we met de leidende hand van Eloh een weg uit deze verlaten " "tunnels vinden. Ik zou blij zijn als ons grootste probleem niet was niet " "verloren te lopen. Ik zou hier niet graag trollen of dwergen tegenkomen. " "Maar Eloh zal over ons waken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:567 #, fuzzy msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." msgstr "Zal ze dat doen? Ik dacht dat ze geen macht had onder de grond." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:572 #, fuzzy msgid "" "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " "do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " "path." msgstr "" "Vanwaar heb je dat idee? Natuurlijk is Eloh het machtigste tijdens de dag, " "wanneer de zon op ons schijnt, maar er wordt gezegt dat ze haar gelovigen " "zelfs tijdens de donkerste nacht beschermd. En tijdens de Gouden Eeuw leidde " "heilige elvenkrijgers grote kruistochten tegen orks en andere kwaadaardige " "vijanden die zich in de ondergrond verborgen. Ze doden hen met Eloh’s hulp. " "Geloof is ons schild, Kaleh, ik denk dat je je twijfels voor jezelf moet " "houden; het zou ons volk te ongerust maken. Eloh zal ons altijd beschermen " "als we haar weg volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577 #, fuzzy msgid "" "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " "this far." msgstr "" "Laat ons dan hopen dat de rest van onze reis rustig zal zijn als ze tot nu " "toe is geweest" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532 #, fuzzy msgid "" "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " "creatures we might encounter underground?" msgstr "" "Ik heb over dwergen gehoord, maar heb jij enig idee wat voor stoort wezens " "we nog zullen tegenkomen in de ondergrond?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:537 #, fuzzy msgid "" "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " "about dwarves is from the few tales from the Golden Age." msgstr "" "Deze tunnels zijn vreemd voor mij; ik weet hier niet veel meer over dan jij. " "Alles wat ik weet is over dwergen in de weinige verhalen uit de Gouden Eeuw." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:542 #, fuzzy msgid "What are they like?" msgstr "Wat zijn dwergen eigenlijk?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547 #, fuzzy msgid "" "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " "strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " "the orcs and trolls." msgstr "" "Ze leven diep onder de grond, ze mijnen goud en fijne metalen. Ze maker er " "mooie dingen mee. Ooit waren we vrienden tijdens de Gouden Eeuw, maar in de " "twist en de chaos van de val verloren we alle contacten. Ik weet niet of er " "nog in leven zijn. Maar in de Gouden Eeuw waren ze zeer behulpzaam in onze " "oorlogen tegen orks en trollen" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552 #, fuzzy msgid "What are trolls?" msgstr "Wat zijn trollen?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:557 #, fuzzy msgid "" "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " "meet one face to face." msgstr "" "Trollen zijn reusachtige groene wezens en ze zijn heel sterk. Het waren " "solitaire wezens en verborgen zich onder de grond. We hadden nooit veel " "contacten met hen, maar sommigen vochten in de grote oorlogen met de orks. " "Het waren grote strijders. Ik ben er zeker van dat ze allemaal uitgestorven " "zijn en ik zou er zeker geen willen ontmoeten." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:562 #, fuzzy msgid "" "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " "Eloh will watch over us." msgstr "" "Ik hoop dat we met de leidende hand van Eloh een weg uit deze verlaten " "tunnels vinden. Ik zou blij zijn als ons grootste probleem niet was niet " "verloren te lopen. Zelfs onder de grond zal Eloh over ons waken." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:596 #, fuzzy msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." msgstr "Deze tunnels zijn niet zo slecht als ik verwachtte." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:602 #, fuzzy msgid "Shhh! Did you hear something?" msgstr "Ssst, hoorde jij iets?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:641 #, fuzzy msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." msgstr "Mieren. Zeer grote mieren. Misschien zijn ze niet vijandig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:654 #, fuzzy msgid "On the other hand, that spider probably is." msgstr "Ik denk dat die spin aan de andere kant dat wel is." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:659 #, fuzzy msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." msgstr "" "We zitten gevangen tussen een spin en zijn prooi. Ik denk niet dat dit zo'n " "goede plaats is om te staan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:693 #, fuzzy msgid "" "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " "spider. Aren’t we lucky!" msgstr "" "Woah! Heb je dat gezien? Die reusachtige stalactiet viel en doodde de spin. " "Wat een geluk!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:698 #, fuzzy msgid "Eloh must indeed be watching over us." msgstr "Eloh waakt inderdaad over ons." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:705 #, fuzzy msgid "" "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " "disappointed." msgstr "" "Als die grote insecten alles zijn wat we hier zien, zou ik heel " "teleurgesteld zijn." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:716 #, fuzzy msgid "Spiders aren’t insects." msgstr "Spinnen zijn geen insecten." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:721 #, fuzzy msgid "Thanks for the clarification." msgstr "Bedankt voor de toelichting." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741 #, fuzzy msgid "Help! They’re everywhere!" msgstr "Help! Ze zijn overal!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:751 #, fuzzy msgid "Nym, your timing is impeccable." msgstr "Nym, je schema is juist." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:762 #, fuzzy msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." msgstr "Dat is een dwerg, maar het lijkt erop dat hij tot moes is geslagen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:769 #, fuzzy msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." msgstr "Kort en harig, dat moet een dwerg zijn. Maar hij is tot moes geslagen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:776 #, fuzzy msgid "" "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " "anything, everyone." msgstr "" "Ik weet niet wie 'ze' zijn, maar we kunnen niet weg. Bereid jullie voor op " "alles." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:837 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:838 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:839 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:849 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:851 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:886 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:901 #, fuzzy msgid "Dwarf Defender" msgstr "Dwergenverdediger" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:843 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:857 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:865 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:867 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:891 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:892 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:907 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:909 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:910 #, fuzzy msgid "Troll Defender" msgstr "Trollenverdediger" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:850 #, fuzzy msgid "Dwarf Leader" msgstr "Dwergenleider" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870 #, fuzzy msgid "Troll Leader" msgstr "Trollenleider" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:939 #, fuzzy msgid "Whoa." msgstr "Woaah." #. [message]: speaker=$explorer.id #. "this" refers to the trolls and dwarves fighting #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:946 #, fuzzy msgid "Whoa. Kaleh, you have to come see this." msgstr "Kaleh, ik denk dat je naar boven moet komen om dit te zien." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1052 #, fuzzy msgid "I think I preferred the spider and the ants..." msgstr "Ik denk dat ik liever de spin en de mieren heb..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1057 #, fuzzy msgid "Stand firm, boys, here they come!" msgstr "Blijf stevig staan, hier komen ze!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1062 #, fuzzy msgid "" "You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make " "you pay!" msgstr "" "Jullie zijn onze tunnels binnengedrongen, jullie slachten onze vrouwen en " "kinderen, bij Griknagh, jullie zullen hiervoor boeten!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1067 #, fuzzy msgid "" "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " "won’t let a couple of trolls keep them from us." msgstr "" "Zijn dat geen koppige wilden? Maar deze tunnels zitten vol erts, en we laten " "ons niet tegenhouden door een troepje trollen." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1072 #, fuzzy msgid "Wait... What... Who are you?" msgstr "Wacht...Wat...Wie ben je?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1077 #, fuzzy msgid "Uh..." msgstr "Euh..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1082 msgid "What by the names of my forefathers are they?" msgstr "" #. [message]: speaker=first_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1087 #, fuzzy msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves." msgstr "Wacht even...blond haar, puntige oren, het moeten elven zijn." #. [message]: speaker=second_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1092 #, fuzzy msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" msgstr "Elven!?! Wat doen de elven hier?" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097 #, fuzzy msgid "Never mind that, who are you?" msgstr "Maakt niet uit, wie ben je?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1102 #, fuzzy msgid "" "I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on " "here?" msgstr "" "Ik ben Kaleh, en we zijn de Quenoth elven. Wat in Eloh’s naam gebeurt hier?" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1107 #, fuzzy msgid "" "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " "greedy for glittery rocks." msgstr "" "Ze vielen ons land binnen en hebben onze jongen gedood. Dwergen willen " "altijd meer, altijd begerig naar fonkelende rotsen." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112 #, fuzzy msgid "" "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " "drive these lummoxes from our tunnels." msgstr "" "Deze monsters hebben mijn kinderen gedood. Kaleh, als je een moedig hart " "hebt, help ons deze sukkels uit onze tunnels te verdrijven." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117 #, fuzzy msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." msgstr "Nee, dit is ons huis. Help ons, kleintjes, en wij helpen jullie." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1122 #, fuzzy msgid "" "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " "we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " "factions so we can get their help in finding a way back to the surface." msgstr "" "Er zijn er te veel om ze allebei aan te kunnen, en daarbij met al deze " "vertakkende tunnels hebben we geen idee waar we naartoe moeten gaan. Ik denk " "dat we hun aanbiedingen moeten overwegen en ons met een van de groepen " "moeten aansluiten zodat we hulp krijgen om een weg naar de oppervlakte te " "vinden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1127 #, fuzzy msgid "" "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " "them through this war zone?" msgstr "" "Maar zelfs als we dat doen, wat met ons volk? Hoe kunnen we ze veilig door " "deze oorlogszone krijgen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133 #, fuzzy msgid "" "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " "we should be able to protect them, at least for a little while. In the " "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " "Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " "here." msgstr "" "Dat kunnen we niet. Als we het grootste deel van ons volk een beetje terug " "in de doorgang houden zouden we hen moeten kunnen beschermen, toch voor een " "tijdje. Terwijl gaan we voort en proberen deze rommelhoop op te ruimen. Ik " "denk dat je gelijk hebt, Zhul, als we geluk hebben kunnen we door te " "onderhandelen een veilige doorgang krijgen." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1142 #, fuzzy msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "" "Maar ze lijken beiden ongeveer even sterk. Met wie zullen we vrede sluiten?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145 #, fuzzy msgid "Let’s aid the dwarves." msgstr "Laten we de dwergen helpen." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1161 #, fuzzy msgid "" "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " "Griknagh will smash you all." msgstr "" "Bah! Met jullie ras is het altijd hetzelfde. Iedereen is tegen trollen. Maar " "je zal zien, Griknagh zal jullie allemaal verpletteren." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1167 #, fuzzy msgid "Let’s aid the trolls." msgstr "Laten we de trollen helpen." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1183 #, fuzzy msgid "" "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " "betrayal. Taste dwarven steel!" msgstr "" "Ik wist wel dat de elven niet konden vertrouwd worden. Domme jongen, je zult " "je verraad betreuren. Smaak dwergenstaal!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1198 #, fuzzy msgid "" "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " "can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " "warriors to help in the battle." msgstr "" "Er ligt een verlaten dwergenkasteel ligt voor ons. Als we ons een weg naar " "de donjon kunnen vechten, zouden we onze vechters op kunnen roepen om te " "helpen in de strijd." #. [then] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1215 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1218 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1220 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1284 #, fuzzy msgid "Troll Skirmisher" msgstr "Trolse warzaaier" #. [else] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1228 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1232 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1339 #, fuzzy msgid "Dwarf Skirmisher" msgstr "Dwergenwarzaaier" #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235 #, fuzzy msgid "Dwarf Thunderer" msgstr "Dwerg donderaar" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1348 #, fuzzy msgid "Fundin" msgstr "Fundin" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361 #, fuzzy msgid "Nori" msgstr "Nori" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376 #, fuzzy msgid "Thungar" msgstr "Thungar" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389 #, fuzzy msgid "Gnarl" msgstr "Gnarl" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1527 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1539 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550 #, fuzzy msgid "Troll Flamecaster" msgstr "Trollenvuurtovenaar" #. [message]: speaker=Troll Flamecaster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1555 #, fuzzy msgid "Burn, burn and die!" msgstr "Brand, Brand en sterf!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1566 #, fuzzy msgid "Dive for cover!" msgstr "Duik om je te beschermen!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1571 #, fuzzy msgid "" "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " "doesn’t look good." msgstr "" "Deze nieuwe trol shamanen doden de dwergen met vuurballen! Dit ziet er niet " "goed uit." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1610 msgid "Aauughh!" msgstr "" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1795 msgid "No...!" msgstr "" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1628 #, fuzzy msgid "Help me!!" msgstr "Help me!!!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1657 #, fuzzy msgid "More accursed troll magic. Fall back!" msgstr "Meer verduivelde trollenmagie. Trek terug!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1663 #, fuzzy msgid "" "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " "watch over you." msgstr "" "Ik moet teruggaan en meer versterkingen halen. We zijn gewond, Kaleh, ik heb " "je mannen nodig om me te beschermen. Doe je best, jongen, en moge Moradin " "over je waken." #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1683 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1692 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1715 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1726 #, fuzzy msgid "Dwarf Grenadier" msgstr "Dwergengrenadier" #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1731 #, fuzzy msgid "" "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " "hole!" msgstr "" "Laten we deze monsters terugdrijven naar de putten waar ze uit zijn gekomen! " "Vuur in het hol!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1742 #, fuzzy msgid "More dwarven trickery! Fall back!" msgstr "Meer dwergentruken! Trek terug!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1747 #, fuzzy msgid "" "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " "effect! I don’t think the trolls can take this much longer." msgstr "" "Deze nieuwe dwergen zijn explosieven op de trollen aan het gooien met " "vernietigend effect! Ik denk niet dat de trollen dit veel langer aankunnen." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1786 msgid "Aaughh!" msgstr "" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804 #, fuzzy msgid "Gaaghh!" msgstr "Gaagghhh!!!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1833 #, fuzzy msgid "" "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." msgstr "" "Ik moet teruggaan en meer trollen vinden om te vechten. Je moet ze " "tegenhouden, Kaleh. Wees zo sterk als rots, Griknagh zal met je zijn." #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1866 #, fuzzy msgid "Thu’lok" msgstr "Thu’lok" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1881 #, fuzzy msgid "Harpo" msgstr "Harpo" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1896 #, fuzzy msgid "Groucho" msgstr "Groucho" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1911 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Chico" #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1927 #, fuzzy msgid "Groo" msgstr "Groo" #. [message]: speaker=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1942 #, fuzzy msgid "" "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " "dead. We will avenge the deaths of our people!" msgstr "" "Onze leider stuurt ons om je te helpen. We zullen voor je vechten tot alle " "dwergen dood zijn. We zullen de dood van onze mensen wreken!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1956 #, fuzzy msgid "" "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " "throwing stones." msgstr "" "De dwergen gebruiken steenhopen om hun territorium af te bakenen. Wat een " "verspilling van goede werpstenen." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976 #, fuzzy msgid "Dwalim" msgstr "Dwalim" #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1993 #, fuzzy msgid "Moin" msgstr "Moin" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2010 #, fuzzy msgid "Nordi" msgstr "Nordi" #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2027 #, fuzzy msgid "Byorn" msgstr "Byorn" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2046 #, fuzzy msgid "Runin" msgstr "Runin" #. [message]: speaker=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2063 #, fuzzy msgid "" "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " "troll!" msgstr "" "Het lijkt erop dat we juist op tijd zijn. Onze chef zei ons dat we voor je " "moesten vechten totdat alle trollen dood zijn. Zeg ons waar we naartoe " "moeten, ik wil trollen doden!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2078 #, fuzzy msgid "" "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " "territory. How barbaric." msgstr "" "De trollen markeren hun territorium met de schedels van hun vijanden. Hoe " "barbaars." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2143 #, fuzzy msgid "" "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " "there until you pay for what you have done." msgstr "" "Dacht je dat je aan me ontsnapt was, Kaleh? Ik ben je schaduw, ik zal altijd " "er zijn totdat ik me gewroken heb voor wat je gedaan hebt." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2149 #, fuzzy msgid "" "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" msgstr "" "Je wil vluchten, niet? Maar je kan niet. Ze kunnen haar niet ook niet " "bevrijden. Zelfs dood kan hen niet redden. Ze zal ons allemaal opvreten. " "Maar eerst zal ik mijn wraak hebben. Doe de dans van de dood met me, Kaleh! " "Dans! Dans!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2221 #, fuzzy msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" msgstr "" "Gemene dwergen en stinkende elven, we zullen jullie allemaal platslaan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2229 #, fuzzy msgid "" "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " "intruders!" msgstr "" "Dood de elven! We moeten ze hier tegenhouden. Dit is ons land, verbrijzel de " "indringers!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2235 #, fuzzy msgid "" "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " "this way." msgstr "" "Wat ben je hier aan het doen? De trollen verschuilen zich in de zuidelijke " "tunnels, niet deze kant op." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2251 #, fuzzy msgid "" "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " "will cleave all in two with my axe!" msgstr "" "Verraderlijke elven, waarom help je zo'n huiveringwekkende wezens als " "trollen. Ik zal jullie allemaal in twee klieven met mijn bijl!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2259 #, fuzzy msgid "" "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " "on, my brothers!" msgstr "" "Als jullie denken deze grotten van ons af te kunnen pakken, zijn jullie gek. " "Wij zijn de beste vechters van de ondergrond en we zullen ons huis " "verdedigen tot de dood. Vecht verder, broeders!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2265 #, fuzzy msgid "" "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " "way. Go back and fight bravely." msgstr "" "Wat ben jij hier aan het doen? Gemene dwergen zijn in het noorden, hier zijn " "geen dwergen. Ga terug en strijd moedig." #. [message]: speaker=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2296 #, fuzzy msgid "The rest is silence..." msgstr "Er rest alleen stilte..." #. [message]: speaker=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2309 #, fuzzy msgid "I go to my ancestors..." msgstr "Ik ga naar mijn voorouders..." #. [message]: speaker=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2322 #, fuzzy msgid "Arrghh!!" msgstr "Arrggg!!!!" #. [message]: speaker=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2335 #, fuzzy msgid "I will be avenged..." msgstr "Ik zal gewroken worden..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2429 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1658 #, fuzzy msgid "Zurg" msgstr "Zurg" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2447 #, fuzzy msgid "" "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " "dwarves." msgstr "" "Gefeliciteerd! Sommigen van de trollen dachten niet dat je sterk genoeg zou " "zijn om dwergen te verslaan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2549 #, fuzzy msgid "Where did you come from?" msgstr "Waar kom je ook weer vandaan?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2457 #, fuzzy msgid "" "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " "he was just sent back from where real fighting is." msgstr "" "Er zijn vele geheime tunnels die jullie, oppervlaktebewoners niet kennen. " "Alleen trollen kennen ze. Wij slimmer dan je denkt. Zurg zou de dwergen zelf " "gedood hebben, maar hij was weggezonden van waar het echte gevecht is." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2462 #, fuzzy msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" msgstr "Het echte gevecht? Ik dacht dat we daar al aanbeland waren." #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2468 #, fuzzy msgid "" "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " "trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls’ secret weapon." msgstr "" "Terwijl jullie vechten, een andere groep dwergen sloop rond en omsingelde " "ons. Die verraders houden daarvan. Wij moeten je verlaten en teruggaan om " "vrouwen en kleine trollen te verdedigen. Dwergen geven nooit op, veel " "trollen gedood vandaag, zeer zwaar gevecht. Maar dwergen maken fout, jij " "sterker dan dwerg of trol dacht. Jij geheime wapen van de trollen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2473 #, fuzzy msgid "How do you mean?" msgstr "Wat bedoel je?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2478 #, fuzzy msgid "" "Right before battle, we find secret passage just to the north leading " "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " "break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " "damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " "do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " "to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." msgstr "" "Net voor de slag, vinden we een geheime doorgang in het noorden die recht " "naar het dwergenkasteel leidde. In het kasteel is verborgen grote " "belangrijke dwerg die de slag leid. Dwergen denken altijd sterkste vechters " "hier en laten enkel paar dwergen achter om hun kasteel te bewaken. Als " "jullie elven kunnen breken door dwergenverdediging en doden dwergenleider, " "dan zal dat veel schade aan de dwergen toebrengen. Maakt hen bang en " "verward, gemakkelijke prooi voor trollen. Jij doet dit en wij drijven hen " "terug. Dan trolleider kan helpen tonen hoe aan de oppervlakte komt. Kom mee " "met Zurg, hij toont je de weg naar geheime doorgang." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2579 #, fuzzy msgid "" "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " "that that wall was solid rock." msgstr "" "Hun kennis van deze tunnels is bovennatuurlijk. Ik zou een minuut geleden " "hebben kunnen zweren dat die muur stevige rots was." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2494 #, fuzzy msgid "" "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " "we can follow you." msgstr "" "Wacht een momentje, Zurg, we moeten afrekenen met dit mysterieuze gemaskerde " "man voordat we je kunnen volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2504 #, fuzzy msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Zurg." msgstr "" "Het lijkt erop dat ons werk nog niet gedaan is. Zeer goed, kom terug bij " "elkaar, we moeten Zurg volgen." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2530 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465 #, fuzzy msgid "Grimnir" msgstr "Grimnir" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2544 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." msgstr "" "Gefeliciteerd, sommige van mijn mannen dachten niet dat je de trollen zou " "kunnen verslaan." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2554 #, fuzzy msgid "" "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " "the main front of the battle." msgstr "" "Denk niet dat je alle tunnels en doorgangen die door deze grotten slingeren " "kent, elf. Ik zou hen zelf verslagen hebben, maar ik werd weggezonden van " "het hoofdfront van de slag." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2559 #, fuzzy msgid "The front? I thought this was the front." msgstr "Het front? Ik dacht dat dit het front was." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2564 #, fuzzy msgid "" "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " "produced a unexpected opportunity." msgstr "" "Terwijl jullie aan het vechten waren, kwam een andere clan van trollen rond " "onze wachten geslopen en ze sloten ons in en vielen onze voorraadschuren " "aan. Er zijn meer van deze stinkende zeikerds dan we in·het·begin dachten. " "Om je de waarheid te vertellen, zitten we in grote problemen. We moeten al " "onze legers terugtrekken om de achterlinie te versterken. Maar uw " "overwinning hier heeft een onverwacht voordeel opgeleverd." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2569 #, fuzzy msgid "It has?" msgstr "Echt?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2574 #, fuzzy msgid "" "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " "an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " "pressure on our front lines. If you do this our king has promised to help " "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " "the way. It’s not far." msgstr "" "Net voordat de trollen deze mijnstreek onder de voet liepen, hebben onze " "scouts een oude tunnel ten zuiden van hier gevonden, die bijna recht naar " "het hoofdhol van de trollen leid. We denken dat in het hol een belangrijke " "trol, beschermd, verblijft die de slag leid. We gaan proberen om die gang in " "te sluipen en een verrassingsaanval te doen, maar ik kan je zeggen dat we " "niet genoeg dwergen over hebben. Als je door deze doorgang te gebruiken " "achter hun linies kan sluipen en hem doden, zou het de trollen in wanorde " "brengen en de druk op onze linies verminderen. Onze koning heeft beloofd dat " "als je dit doet, hij je zal helpen je volk terug naar de door zon verlichte " "landen zal brengen. Wanneer jullie klaar zijn, zal ik je de weg tonen. Het " "is niet ver." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2590 #, fuzzy msgid "" "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " "before we can follow you." msgstr "" "Wacht even Grendel, we moeten eerst met deze mysterieuze gemaskerde man " "afrekenen voordat we je kunnen volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2600 #, fuzzy msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Grimnir." msgstr "" "Het lijkt erop dat ons werk nog niet gedaan is. Zeer goed, verzamel terug, " "we moeten Grendel volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2637 #, fuzzy msgid "" "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." msgstr "" "Waar is hij naartoe? Hoe verdwijnt hij op die manier? En wat in Urias naam " "was hij aan het zeggen? Wat het ook is, het irriteert mij." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2652 #, fuzzy msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Zurg." msgstr "" "De gemaskerde man is weg. Toch is ons werk nog niet gedaan. Verzamel jullie, " "we moeten Zurg volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2674 #, fuzzy msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Grimnir." msgstr "" "De gemaskerde man is weg. Toch is ons werk nog niet gedaan. Verzamel jullie, " "we moeten Grendel volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1769 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2013 #, fuzzy msgid "" "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " "be overwhelmed now!" msgstr "" "Oh nee, we hebben er te lang over gedaan en vijandelijke versterkingen zijn " "aangekomen. Nu zullen we zeker onder de voet gelopen worden!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 #, fuzzy msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" "De ondode trollen vechten hetzelfde als toen ze nog leefde, alleen stinken " "ze nu veel meer." #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:9 #, fuzzy msgid "In the Tunnels of the Trolls" msgstr "In de tunnels van de trollen" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:53 #, fuzzy msgid "Dwarf Ally" msgstr "Dawarf" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69 #, fuzzy msgid "Starting Objectives:" msgstr "Initiële Doelstellingen :" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185 #, fuzzy msgid "Kill troll leader" msgstr "Dood de leider van de trollen" #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:280 #, fuzzy msgid "Troll Interrogator" msgstr "Ondervraagtrol" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:323 #, fuzzy msgid "Troll Assistant" msgstr "Assisenttrol" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:309 #, fuzzy msgid "Ulg" msgstr "Ulg" #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1230 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1264 #, fuzzy msgid "Troll High Shaman" msgstr "Hoge trolshamaan" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:403 #, fuzzy msgid "" "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " "I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." msgstr "" "Deze doorgang leid tot dicht bij het hoofdhol van de trollen, je kan hen " "achter de zuidelijke muur horen. Alles wat tussen ons en de trollen is, is " "een dunne stenen muur. Ik heb mijn mannen explosieven laten aanbrengen aan " "het eind van de tunnel; wanneer je een eenheid bij de laatste muur zet, zal " "ik de lading laten ontploffen en de weg openen. De trolleider zal enkel zwak " "verdedigd zijn; hij heeft de beste krijgers naar het front gestuurd. Je zal " "de trolleider wel herkennen als je hem ziet, hij is groot, groen en extra " "lelijk." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " "to find the one that shouts the loudest." msgstr "" "Ik dacht dat alle trollen er zo uitzagen. Ik denk dat we gewoon de " "luidruchtigste moeten proberen te vinden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:413 #, fuzzy msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" msgstr "Dus je hebt deze tunnels allemaal zelf gegraven?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:418 #, fuzzy msgid "" "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " "will be rewarded handsomely." msgstr "" "Lang geleden, voor de trollen binnenvielen, brachten we onze dagen door met " "het graven van tunnels door deze bergen. Oh, al het erts en de mooie stenen " "die we opgegraven hebben! De mijnen waren gevuld met het blije geluid van de " "dwergenhamer en dwergenliederen en onze met juwelen behangen hallen blonken " "zo hard als de zon. Mensen en elven wilden ons royaal betalen voor het " "vakmanschap van onze mijnen. Maar nu zijn de tunnels stil en we brengen onze " "dagen door met het jagen op die vervloekte trollen. Maar het verleden is " "voorbij en het heeft geen zin er bij stil te staan. Er moet nog meer werk " "gedaan worden. Maar we zijn nog steeds eerzaam volk en ik beloof je als je " "de trolleider dood, zal je beloont worden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:460 #, fuzzy msgid "It shall be done." msgstr "Dat zullen we doen." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440 #, fuzzy msgid "" "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." msgstr "" "Als je klaar bent met je mensen in positie te zetten, zal ik de explosieven " "laten ontploffen." #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:466 #, fuzzy msgid "Troll Brute" msgstr "Trolbruut" #. [event] #. [unit]: type=Troll #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1330 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1337 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:306 #, fuzzy msgid "Troll Guard" msgstr "Trolwacht" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497 #, fuzzy msgid "Fire in the hole!" msgstr "Vuur in het hol!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:541 #, fuzzy msgid "" "My work here is done. I must report back to my king. I have many more things " "to do before the day is done, but I will return once you finish your " "mission. Fight well!" msgstr "" "Mijn werk hier is gedaan. Ik moet aan mijn koning verslag uitbrengen. Ik " "moet nog zoveel dingen doen voordat de dag om is, maar ik zal dat doen " "wanneer je missie gedaan is. Vecht goed!!" #. [message]: speaker=Troll Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:572 #, fuzzy msgid "Intruders! Kill them!" msgstr "Indringers! Dood hen!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:605 #, fuzzy msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Gewonde dwerg" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:614 #, fuzzy msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "Vertel ons waar je leider verstopt is!" #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:619 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:600 #, fuzzy msgid "Never!" msgstr "Nooit!" #. [message]: speaker=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:624 #, fuzzy msgid "Master, look!" msgstr "Meester, kijk!" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:629 #, fuzzy msgid "" "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " "other prisoner. We will deal with these fools." msgstr "" "Hah! Je denkt dat je je vrienden kan redden. Je bent verkeerd. Ulg, ga en " "dood de andere gevangene. Wij zullen met deze gekken afrekenen." #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:634 #, fuzzy msgid "Yes master, I’ll make him suffer." msgstr "Ja meester, ik zal hem laten lijden." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:673 #, fuzzy msgid "Aaahh!" msgstr "Aaaaahhh!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:683 #, fuzzy msgid "" "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " "killed too." msgstr "" "Als we snel voortgaan, kunnen we de andere gevangene misschien redden voor " "hij ook gedood wordt." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:694 #, fuzzy msgid "Rogrimir" msgstr "Rogrimir" #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:715 #, fuzzy msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" msgstr "Ik zal je laten janken, dwerg!" #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:774 #, fuzzy msgid "" "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " "earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" msgstr "" "Ik ben je mijn leven schuldig. Ik kan het niet geloven dat ik gevangen werd " "terwijl al diegenen rond mij glorieus gedood werden. Ik ben zo beschaamd. Ik " "kon ze niet beschermen...maar ik zal je beschermen met mijn leven, zelfs als " "ik je tot het eind van de wereld moet volgen. Leid mij nu naar de trollen en " "laat me de dood van mijn vrienden wreken!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:886 #, fuzzy msgid "Whoa. This place is hot." msgstr "Woaah. Op deze plaats is het heet." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:891 #, fuzzy msgid "" "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " "If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " "constructed a bridge across the lava." msgstr "" "Deze grot is drukkend heet; ik kan mijn wapenrusting al voelen opwarmen. Als " "we hier te lang aarzelen worden we levend geroosterd. Ik kan er niet aan " "denken wat er zou gebeuren als ik probeerde over de lava te lopen. Maan de " "lava maakt de grot wel licht. Ik ben de trollen er dankbaar voor dat ze een " "brug over de lava aangelegd hebben." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:896 #, fuzzy msgid "" "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " "not pass!" msgstr "" "Ze zijn door de uiterste voorpost gebroken. Vernietig de brug, ze mogen er " "niet doorkomen!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:926 #, fuzzy msgid "" "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " "more than a little heat to stop us!" msgstr "" "Euh, ik neem dat terug. Maar lijken de trollen niet te naderen. Ik denk dat " "ze denken dat de lava ons kan tegen houden. Maar we zullen hen tonen dat er " "meer dan een beetje hitte nodig is om ons tegen te houden!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:932 #, fuzzy msgid "" "Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the " "lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava " "damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per " "turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much " "time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave " "floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " "heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgstr "" "Elke eenheid die zijn beurt beëindigd op een lavavak, behalve de woestijnfee " "en -ster die over de lava kunnen vliegen, zullen 25 schade oplopen bij het " "begin van de volgende beurt. Deze lavaschade kan eenheden doden. " "Woestijnfeeën en -sterren zullen maar $temp_damage schade per beurt oplopen " "wanneer ze over de lava vliegen, maar ze ook kunnen doodgaan als ze teveel " "over de lava vliegen. Ook krijgen alle eenheden op grotvakjes $temp_damage " "schade bij het begin van hun beurt door de warmte. Deze hitteschade kan een " "eenheid verzwakken tot 1 HP, maar het kan hem niet doden." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:941 #, fuzzy msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" msgstr "Rijs op! Rijs op en dood de indringen met jullie heilige vuur!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:951 #, fuzzy msgid "" "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " "here is even more fire." msgstr "" "Wat is dat voor iets? Het ziet er niet goed uit. Het laatste wat we hier " "nodig hebben is nog meer vuur." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:972 #, fuzzy msgid "" "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " "and recover from the heat of that blasted cavern." msgstr "" "Er is hier een kleine poel. Het moet van een diepe ondergrondse bron komen. " "Het water is koel en verfrissend. Laat mij een een tijdje in baden zodat is " "mij kan herstellen van de hitte van die ontplofte grot." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:978 #, fuzzy msgid "" "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " "each turn from the heat." msgstr "" "Aan het begin van elke beurt zal elke eenheid in deze poel 10 HP helen en " "zal de hitte van de grot geen effect op hem hebben. Wanneer hij de poel " "verlaat zal hij natuurlijk terug $temp_damage schade oplopen door de hitte." #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Fire Guardian) (Fire Guardian2) (Fire Guardian3)}, role=Guardian Phoenix #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1007 #, fuzzy msgid "Guardian Phoenix" msgstr "Wachter phenix" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1051 #, fuzzy msgid "That thing just won’t stay dead!" msgstr "Dat ding wil gewoon niet dood blijven!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1097 #, fuzzy msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" msgstr "Rijs op, vuurbewakers, en vernietig ze!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1104 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1105 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1143 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1144 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1184 #, fuzzy msgid "Fire Guardian" msgstr "Vuur Bewaarders" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1114 #, fuzzy msgid "Look, more fire guardians!" msgstr "Kijk, nog meer vuurbewakers!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1136 #, fuzzy msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" msgstr "Rijs op en val ze nu aan, terwijl ze zwak zijn!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1152 #, fuzzy msgid "" "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " "going to kill those trolls." msgstr "" "Prachtig, nog meer vuurbewakers. Wanneer ik door deze inferno ben ga ik deze " "trollen vermoorden." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174 #, fuzzy msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" msgstr "Ze mogen niet naar de andere kant oversteken! Dood hen!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189 #, fuzzy msgid "" "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " "of this cavern." msgstr "" "Wat een verassing, nog meer vuurbewaken. Ik zal heel blij zijn als ik uit " "deze grot ben." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1208 #, fuzzy msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" msgstr "Ondanks de vuurbewakers hebben de elven de lava bijna overgestoken!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1213 #, fuzzy msgid "" "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " "reinforcements. I will hold them off for as long as I can." msgstr "" "Er waren blijkbaar niet genoeg vuurbewakers om ze tegen te houden. Ga de " "andere waarschuwen en meer versterkingen oproepen. Ik zal ze zo lang " "mogelijk tegenhouden." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1218 #, fuzzy msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" msgstr "Moge Griknagh je beschermen. Ik zal snel terugkeren!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1255 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1256 #, fuzzy msgid "Troll Reinforcements" msgstr "Trol versterkingen" #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1292 #, fuzzy msgid "Troll Chieftain" msgstr "Trolleider" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1349 #, fuzzy msgid "High Advisor" msgstr "Hoge adviseur" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1362 #, fuzzy msgid "" "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " "burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " "those of our ancestors." msgstr "" "Betreed onze heilige grot op eigen risico. Lang hebben we onze " "begraafplaatsen van jullie soort beschermd en we zullen jullie beenderen " "uiteen laten spatten naast die van onze voorouders." #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367 #, fuzzy msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" msgstr "Vernietig de invallers! Zet ze hun slachting betaald!" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1390 #, fuzzy msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "" "Rijs op broeders van de vorige generaties! Rijs op en vernietig deze " "indringers!" #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1431 #, fuzzy msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" msgstr "Argh! Wees vervloekt! Moge je het daglicht nooit meer terugzien!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1437 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1620 #, fuzzy msgid "And so, at last, it ends." msgstr "En zo eindigt het, uiteindelijk." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1444 #, fuzzy msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" msgstr "De grote trol is dood. Ren voor je leven!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1481 #, fuzzy msgid "" "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " "is far from over, but with your help we won this battle. You have our " "gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to talk " "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " "elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " "have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " "tell this story for years." msgstr "" "Het nieuws verspreid zich snel. De chaos die je verspreid hebt heeft de " "domme trollen doen vluchten. En nu is de architect van ons lijden gedood. " "Deze oorlog is nog lang niet gedaan, maar met jullie hulp hebben we deze " "slag gewonnen. We zijn jullie hiervoor zeer dankbaar. Onze koning heeft je " "bij hem ontboden. Hij wil met jullie praten en jullie belonen. Hij wacht in " "onze heilige hal, een plaats waar vele generaties geen elf is geweest. Het " "is een grote eer, maar je hebt vandaag grote daden verricht. Elven die een " "trolleider doden! We zullen dit verhaal nog vele jaren vertellen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1486 #, fuzzy msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the troll chieftain." msgstr "" "Met hun kennis van al die tunnels zou ik denken dat ze ons rechtstreeks naar " "de trollenhoofdzaal kunnen leiden zodat we deze 'lichte verdedigingen' niet " "moesten verslaan. Het zou ons een onnodig gevecht bespaard hebben om de " "trolleider te doden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1491 #, fuzzy msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Misschien wouden ze onze bekwaamheid in het vechten nog verder testen. En " "daarbij, elke trol die wij doden is er een minder voor hun. En ik denk dat " "we een grotere verwarring hebben veroorzaakt dan ze verwachtten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1496 #, fuzzy msgid "" "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " "king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " "great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Sssst, stil jullie twee. Ja, natuurlijk zouden we vereerd zijn om je koning " "te ontmoeten. Maar we hebben een groot deel van ons volk bij de ingang " "achtergelaten waar we elkaar voor het eerst hebben ontmoet en ik vrees dat " "deze grotten nu nog steeds niet veilig zijn. Kunnen jullie ons helpen om ons " "volk veilig te escorteren?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1501 #, fuzzy msgid "" "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " "your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " "get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " "any surprises." msgstr "" "Hmmm, ja, na wat je hebt gedaan denk ik dat ik wel iets kan regelen. We " "hebben een paar hallen die groot genoeg zijn om je volk te herbergen, een " "beetje klein, maar veilig. Omdat je vroeg bent aangekomen, hadden we maar " "een paar kerels om op hen te passen. Je hebt je volk op een veilige plaats " "verborgen, maar je kan nooit zeker genoeg zijn. Ik zal hen roepen om je volk " "te escorteren. We willen zeker geen verrassingen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506 #, fuzzy msgid "" "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " "watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " "yet, we still have work left to do!" msgstr "" "Je zit vol verrassingen. Maar ik voel me beter als ik weet dat een paar van " "uw ras over de rest van mijn volk waakten. OK, iedereen, nu nog geen feest, " "we moeten nog werk doen!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1539 #, fuzzy msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." msgstr "Het is kouder hier, het lijkt dat er een tocht is in het westen." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1547 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1618 #, fuzzy msgid "Dwarf Ghost" msgstr "Dwergengeest" #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1557 #, fuzzy msgid "" "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " "and I will let you pass." msgstr "" "Heil, vriend. Jaren geleden vocht ik ook tegen de trollen en kwam ik ook op " "deze plaats. Maar door tegenslag werd ik doodgebrand door de lava en stierf " "dichtbij, ongezegend en niet gewaardeerd. Vind mijn lichaam en sta me de " "vrede toe waar ik zo naar verlang. Doe dit en ik laat je door." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1584 #, fuzzy msgid "" "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." msgstr "" "Kijk, een uit elkaar gevallen skelet. Ik denk dat dit het lichaam van de " "dwergengeest zou kunnen zijn. Het kan niet lang duren om een klein graf te " "graven." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1600 #, fuzzy msgid "" "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " "the afterlife. We will avenge your death." msgstr "" "Moge Eloh, of welke god dan ook die je aanbid, je vrede en een veilige weg " "naar het leven na de dood geven. We zullen je dood wreken." #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1625 #, fuzzy msgid "" "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." msgstr "" "Dank je. Jij hebt voor mij gedaan wat mijn dwergenras nooit kon. Ik zal niet " "langer je weg blokkeren. Moge Moradin je zegenen en over je waken. Ik " "vertrek nu naar de hallen van mijn voorvaderen..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358 #, fuzzy msgid "Crypt Guardian" msgstr "Tombewachter" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1658 #, fuzzy msgid "" "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " "because they have their own undead guardian." msgstr "" "Dit lijkt op een trolgraf. Wat het ook was, in ieder geval was het zeer " "belangrijk, omdat ze hun eigen ondode bewaker hebben." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1679 #, fuzzy msgid "" "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " "to a rather ornate stone coffin." msgstr "" "Er is een kloof hier die het einde van de graftombe afsluit. Het is nogal " "recent, het snijdt de weg af naar een versierde stenen doodskist." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704 #, fuzzy msgid "" "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " "to its power. We may find this useful before our journey is over." msgstr "" "Voor een trol is dit een behoorlijk versierde kist. De doodskist zelf is " "nogal indrukwekkend. Binnenin is het skelet tot stof vergaan en zijn er een " "paar gekleurde stenen en juwelen, maar wat echt opvalt is die smaragden " "scepter. Ik heb geen verstand van magische dingen, maar de slang met " "smaragden ogen en grote slagtanden die gesneden is in de scepter laat weinig " "twijfel bestaan over zijn kracht. We staan het normaal niet toe vergif te " "gebruiken, maar uitzonderlijke omstandigheden zorgen voor speciale regels en " "ik heb het gevoel dat we dit nuttig zullen vinden voordat de reis afgelopen " "is." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1706 #, fuzzy msgid "It might be useful, I’ll take it." msgstr "Het zou nuttig kunnen zijn, ik neem het mee." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714 #, fuzzy msgid "" "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " "range, but in close combat it could be quite useful." msgstr "" "De scepter past goed in mijn hand. het heeft geen groot bereik, maar in een " "aanval van dichtbij kan het wel nuttig zijn." #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1723 #, fuzzy msgid "Emerald Wand of Poison" msgstr "Smaragden gifscepter" #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1724 #, fuzzy msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." msgstr "" "Deze scepter zorgt ervoor dat deze eenheidsaanval van dichtbij vergiftigd." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1744 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1985 #, fuzzy msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." msgstr "Nu ik er over nadenk, het is beter de doden met rust te laten." #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves, id=Grog 0 ( #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 #, fuzzy msgid "In the Domain of the Dwarves" msgstr "In het dwergendomein" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161 #, fuzzy msgid "Enemies" msgstr "Vijanden" #. [side] #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 #, fuzzy msgid "Allies" msgstr "Bondgenoten" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143 #, fuzzy msgid "Dwarf Chieftain" msgstr "Dwergenkapitein" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:226 #, fuzzy msgid "Kill dwarf chieftain" msgstr "Dood de dwergenkapitein" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:493 #, fuzzy msgid "Dwarf Sergeant" msgstr "Dwergensergeant" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:339 #, fuzzy msgid "Vengeful Dwarf" msgstr "Wraakzuchtige dwerg" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:383 #, fuzzy msgid "Dwarf Scout" msgstr "Dwergenverkenner" #. [unit]: type=Troll, id=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421 #, fuzzy msgid "Grog" msgstr "Grog" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445 #, fuzzy msgid "" "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " "their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " "the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " "shorter and uglier than most." msgstr "" "Deze verbazende tunnel leid tot dichtbij het dwergenhoofdkwartier. Je kan " "hun zachte voetstapjes aan de andere kant van de muur horen. Alles wat ons " "van de dwergen scheidt, is een dunne stenen muur. Wanneer je een eenheid " "naast de muur zet zal Zurg op uw bevel de muur vernietigen met vuurmagie. De " "dwergenkapitein is enkel licht bewaakt, hij heeft zijn beste strijders " "gestuurd om trollen te jagen. Heh, we geven je een gemakkelijke taak. Je zal " "de dwergenleider herkennen wanneer je hem ziet, hij is korter en lelijker " "dan de anderen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450 #, fuzzy msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" msgstr "Heb je deze tunnels allemaal zelf gegraven?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455 #, fuzzy msgid "" "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " "we will reward you well." msgstr "" "Nee, de meeste zijn kleine dwergentunnels. Wij houden van natuurlijke " "tunnels, groot en hoog genoeg voor machtige trollen. Wanneer we jong waren " "maakte Griknagh veel tunnels en grotten in de rots ver onder ons. We reisden " "diep diep naar beneden, het druppelen van oude rivieren volgend, veel dieper " "dan kleine dwergen. Maar nu zijn we terug naar boven gekomen omdat grote " "leider zegt dat er slechte dingen beneden zijn, slecht voor trollen. We " "komen terug naar boven om oude landen terug op te eisen. Maar we vinden ze, " "gevuld met veel, veel kleine stinkende dwergen. Al de mooie stenen zijn weg, " "hebberige dwergen nemen ze allemaal. Dus vechten we om onze landen terug te " "krijgen. Maar Zurg praat te veel. We hebben werk te doen. Vind de " "dwergenleider en vermoord hem en we zullen je goed belonen." #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477 #, fuzzy msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." msgstr "" "Als je klaar bent met in positie te gaan staan, zal Zurg de muur vernietigen." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad #. [unit]: type=Dwarvish Berserker #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:307 #, fuzzy msgid "Dwarf Guard" msgstr "Dwergenwacht" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:520 #, fuzzy msgid "Fist and fire, crumble stone!" msgstr "Vuist en vuur, versplinter steen!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:560 #, fuzzy msgid "" "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " "elves are doing. Fight well!" msgstr "" "Mijn werk hier is gedaan. Zurg moet terug naar de grote leider. Veel dingen " "om te doen en dwergen te doden voor te rusten. Zurg zal later komen kijken " "hoe de kleine elven het doen. Vecht goed!" #. [message]: speaker=Dwarf Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:588 #, fuzzy msgid "Intruders! Sound the alarm!" msgstr "Indringers! Sla alarm!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:602 msgid "" "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:636 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:637 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640 #, fuzzy msgid "Dwarf Conscript" msgstr "Dwerg milicien" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645 #, fuzzy msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" msgstr "Weet je wat de eerste taak is van een dwergenvechter, onderkruipertje?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650 #, fuzzy msgid "Sir?" msgstr "Heer?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655 #, fuzzy msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" msgstr "Constante waakzaamheid, jongens; de vijand kan overal zijn!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:660 #, fuzzy msgid "But sir—" msgstr "Maar heer..." #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:665 #, fuzzy msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" msgstr "Heb ik je de toestemming gegeven te spreken?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:670 #, fuzzy msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." msgstr "" "Ik was trollen aan het doden in je kinderjaren. Ik heb het boek over het " "doden van trollen geschreven. En je gaat niet weg voor ik klaar met je ben." #. [message] #. "you" is singular and referring to a superior officer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676 #, fuzzy msgid "But sir, behind you...!" msgstr "Maar heer, achter je..." #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681 #, fuzzy msgid "" "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" "Oh, laat me raden, een grote lelijke trol, niet? En wanneer ik me omdraai " "vlucht je weg zoals lafaards doen. Denk je dat ik stom genoeg ben om daar in " "te trappen?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:690 msgid "No, it’s an elf!" msgstr "" #. [message]: id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:700 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:770 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" msgstr "" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:707 #, fuzzy msgid "I’m too young to die, save me!" msgstr "Ik ben te jong om te sterven, help me!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:717 #, fuzzy msgid "" "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " "Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "O, kweek een ruggengraad...Huh? Hey, voor een keer vertelde het " "onderkruipertje de waarheid. Kom aan jongens, dood de indringer!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:724 msgid "No, it’s a... human?" msgstr "" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. the human is female (Elyssa), but even if gender matters then the speaker is probably already speaking while turning to see her #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:735 msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" #. [message] #. "it" is referring to the dust devil #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:743 #, fuzzy msgid "No, it’s a... what is that?" msgstr "Nee, wat is het?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:754 #, fuzzy msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!" msgstr "Wat, in de naam van Uria, is dat?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:760 #, fuzzy msgid "No, look behind you!" msgstr "Maar heer, achter je..." #. [message]: speaker=unit #. "Sarge" is short for "Sergeant". This is intended to be a funny death message. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:793 #, fuzzy msgid "I love you, Sarge..." msgstr "Ik hou van je, Sarge..." #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:910 #, fuzzy msgid "" "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " "one is gonna save you." msgstr "" "Ha, je zit in de val. Ik heb je waar ik je wil, en nu zal niemand je komen " "redden." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:916 #, fuzzy msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" msgstr "Hoe kwam een trol hier zo ver vast te zitten?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:939 #, fuzzy msgid "" "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." msgstr "" "Dank u. Grog kwam vast te zitten en er waren zoveel stinkende dwergen. Als " "je niet gekomen was zou Grog gedood zijn. Grog is je zijn leven schuldig." #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:976 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1061 #, fuzzy msgid "Here they come! Blow the charges!" msgstr "Hier komen ze! Laat de ladingen ontploffen!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1011 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1111 #, fuzzy msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" msgstr "Ze komen deze kant op! Laat de ladingen ontploffen!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1031 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1131 #, fuzzy msgid "" "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " "have to hold them off by myself." msgstr "" "Wat!?! Er gebeurt niets! Wie in Moradin's naam heeft de verdomde ladingen " "weggehaald? Ik zal ze zelf moeten tegenhouden." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1157 #, fuzzy msgid "Jorgi" msgstr "Jorgi" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184 #, fuzzy msgid "" "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" msgstr "" "Het was een vergissing om op trukjes te vertrouwen, we zullen je doden oog " "in oog met elkaar. Een echte dwerg kijkt zijn tegenstander in de ogen " "wanneer hij hem dood!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1189 #, fuzzy msgid "" "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " "bridges and meet your fate!" msgstr "" "Dus ik bevecht je, man tegen man. Als jullie geen lafaards zijn, stap op de " "bruggen en tart je lot." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1227 #, fuzzy msgid "" "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " "the black lake will." msgstr "" "Ik kan het niet. Blaas de reserveladingen op! Als we ze niet kunnen stoppen " "kan het zwarte meer het misschien." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1269 #, fuzzy msgid "" "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " "then maybe the black lake will." msgstr "" "Ze zijn de kloof overgekomen! Blaas de reserveladingen op! Als wij ze niet " "kunnen tegenhouden kan het zwarte meer het misschien." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1293 #, fuzzy msgid "" "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " "illuminates the cavern, making it easier to see." msgstr "" "Het is een groot ondergronds meer. Het water lijkt donker en diep en het is " "koud om aan te raken. Er is ook een soort glimmend mos op de muren dat de " "grot verlicht, wat het gemakkelijker maakt te zien." #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1311 #, fuzzy msgid "Extra Hairy Bat" msgstr "Extra harige vleermuis" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1344 #, fuzzy msgid "Dwarf Hermit" msgstr "Dwergenkluizenaar" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1377 #, fuzzy msgid "" "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." msgstr "" "Het is groot, harig en achterbaks. Ik haat vleermuizen, Ik haat vleermuizen " "echt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1392 #, fuzzy msgid "Graaawk!" msgstr "Grraawwwkk!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1398 #, fuzzy msgid "Good riddance." msgstr "Bevrijding." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1423 #, fuzzy msgid "" "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." msgstr "" "De richel stopt hier. Het water zou ondiep genoeg kunnen zijn om door te " "waden, maar ik denk dat ik vaag iets zie bewegen onder de oppervlakte. " "Misschien is het alleen maar vis, maar ik houd niet van het zicht." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1486 #, fuzzy msgid "What are those?!" msgstr "Wat zijn dat voor dingen?!?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1494 #, fuzzy msgid "Here come more of them!" msgstr "Hier komen meer van hen!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1527 #, fuzzy msgid "" "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " "them. Whatever ‘them’ was." msgstr "" "De beweging onder water is gestopt. Ik denk dat we de laatste van hen gedood " "hebben. Wat het ook was." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1570 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1575 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1578 #, fuzzy msgid "Dwarf High Guard" msgstr "Edele dwergwachter" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1596 #, fuzzy msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" msgstr "Dus je bent uiteindelijk gekomen. Laat het eindigen, hier en nu!" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1614 #, fuzzy msgid "" "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" msgstr "" "Paugh! Zelfs dood vervloek ik je! Je zal deze tunnels nooit levend " "ontvluchten!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1629 #, fuzzy msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" msgstr "De kapitein is gevallen! Vlucht voor je leven!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1666 #, fuzzy msgid "" "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " "dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " "elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " "you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " "allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " "Please come with me." msgstr "" "Kleine elven vechten goed. Zurg onder de indruk. Met de dwergenkapitein " "dood, laffe dwergen vluchten voor ons. Ons gevecht is nog niet over, maar " "elven en trollen hebben deze slag gewonnen. Wij zijn u dankbaar. Grote " "leider heeft je toegestaan met hem te komen spreken. Grote eer, nooit is een " "van uw soort in zijn omgeving toegelaten. Maar hij wil met je spreken en je " "belonen. Kom met me mee." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1671 #, fuzzy msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the dwarf chieftain." msgstr "" "Met hun kennis van al deze tunnel zou ik denken dat ze ons rechtstreeks naar " "de dwergenhoofdzaal konden leiden zodat we deze 'lichte verdedigingen' niet " "moesten doden. Het zou ons een onnodig gevecht hebben bespaard om de " "dwergenleider te doden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1676 #, fuzzy msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Misschien wouden ze onze bekwaamheid in het vechten testen. En daarbij, elke " "dwerg die wij doden is er een minder voor hun. En ik denk dat we een grotere " "verwarring hebben veroorzaakt dan ze verwachtten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1681 #, fuzzy msgid "" "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " "Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Sssst, stil jullie twee. Ja, natuurlijk zouden we vereerd zijn om je grote " "leider te ontmoeten. Maar we hebben een groot deel van ons volk bij de " "ingang achtergelaten waar we elkaar voor het eerst hebben ontmoet en ik " "vrees dat deze grotten nu nog steeds niet veilig zijn. Kunnen jullie ons " "helpen om ons volk veilig te escorteren?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1686 #, fuzzy msgid "" "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " "hiding and we will help you move them to our caves." msgstr "" "Hmmmmm, ja, ja we kunnen helpen. We hebben een paar grote grotten waar " "jullie kleine volkje kan in verblijven en ik zal een paar grote trollen " "halen om je te helpen met ze tot daar te escorteren. De grote leider wil " "geen lastige verrassingen. Toon me waar je volk zich verbergt en we zullen " "je helpen ze naar onze grotten te verplaatsen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1691 #, fuzzy msgid "" "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " "do!" msgstr "Ik dank je. Komaan mensen, nu nog geen feest, we hebben nog werk!" #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1747 #, fuzzy msgid "" "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." msgstr "" "Ze zijn gekomen voor mijn lieveling. Het is van mij, ja. Ze zullen het niet " "krijgen, nee. We zullen ze allemaal doden, ja, ja, dat zullen we." #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1763 #, fuzzy msgid "Curse them! We hates them!" msgstr "Vervloek ze! We haten hun!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1769 #, fuzzy msgid "" "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " "trinket?" msgstr "" "Wat is dit? Hij was gekleed in vodden en maar hij had een oud versierd " "amulet rond zijn nek hangen. Het bevat een grote edelsteen die een vaag " "paars schijnsel afwerpt. Ik vraag me af waar hij zo'n prul vandaan heeft?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1778 #, fuzzy msgid "" "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " "I put the amulet on and step into the rune..." msgstr "" "Wacht eens even, dat amulet schijnt met dezelfde kleur als deze rune. " "Misschien als ik het amulet aandoe en op deze rune stap..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1798 #, fuzzy msgid "" "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " "gone, but what have they revealed?" msgstr "" "Woow. Dat was wel indrukwekkend. Het amulet is gestopt met schijnen en de " "rune is weg, maar wat hebben ze bloot gelegd?" #. [message]: speaker=Smaller Tentacle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1858 #, fuzzy msgid "Splash! Splash!" msgstr "Splash! Splash!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1864 #, fuzzy msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" msgstr "Meer tentakels?!? Wat, had dat ding een baby?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1884 #, fuzzy msgid "" "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " "floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " "suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" "Wat in Eloh’s naam is dit? Iemand moet een schijnende paarse rune in de " "grond gekerfd hebben op het eind van deze doorgang. Het is magisch. En deze " "doorgang eindigt plotseling in een vlakke stenen muur. Dit kan geen toeval " "zijn. Maar de muur lijkt vrij koud. Ik vraag me af wie de rune gekerfd heeft " "en waarom?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1909 #, fuzzy msgid "" "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" "De rune is er nog altijd, mysterieus schijnend. Ik heb nog altijd geen idee " "waarom het hier gezet was, maar het is misschien machtig en magisch, een " "combinatie van dingen waar ik liever niet mee bezig ben." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1940 #, fuzzy msgid "" "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " "on this inside are the words: “May you have the toughness to stay " "standing long after your enemies fall.” Grave robbing is never a good " "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " "won’t miss it." msgstr "" "Aan de runen die de muren bedekken te zien moet dit de graftombe van een " "oude dwerg geweest zijn. De tombe ziet er leeg uit behalve de versierde " "stenen doodskist. Het skelet binnenin zal al lang tot stof vergaan zijn. " "Alles wat overblijft zijn een paar ceremoniële prullen en deze blinkende " "gouden riem. Er staan de volgende woorden in ingekerfd: 'Moge je de sterkte " "hebben lang te blijven leven lang nadat je vijanden gevallen zijn' Grafroven " "is nooit een goed ding om te doen, maar deze riem lijkt magisch en zijn " "vorige eigenaar zal het zeker niet missen." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1942 #, fuzzy msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." msgstr "Ik ben niet bang van geesten, ik neem het mee." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1950 #, fuzzy msgid "" "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " "day." msgstr "" "De riem past perfect! Ik voel me sterker en krachtiger. Dit is te " "gemakkelijk, er lijken geen vallen op de doodskist gezet te zijn. Wat heb ik " "geluk vandaag." #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1961 #, fuzzy msgid "Dwarven Belt" msgstr "Dwergenriem" #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1962 #, fuzzy msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "De maximale HP van deze eenheid worden verhoogd met 12." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1970 #, fuzzy msgid "Angry Ghost" msgstr "Kwade geest" #. [message]: speaker=Angry Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1974 #, fuzzy msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" msgstr "" "Jij die mij in mijn rust verstoord hebt, kom me gezelschap houden in de dood!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1979 #, fuzzy msgid "Then again, maybe I spoke too soon." msgstr "Oei, het lijkt erop dat ik te snel gesproken heb." #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 #, fuzzy msgid "Dealing with Dwarves" msgstr "Afhandeling met de dwergen" #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37 #, fuzzy msgid "King Thurongar" msgstr "Koning Thurongar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71 #, fuzzy msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" msgstr "Kies een eenheid om het vuurzwaard op te pakken" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162 #, fuzzy msgid "Jarl" msgstr "Jarl" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:326 #, fuzzy msgid "" "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" "Deze kamer is mooi versierd. beeldrijke muurschilderingen en dwergenrunen " "bedekten de muur, maar de kamer werd gedomineerd door een grote ingewikkeld " "gehouwen stenen troon. Naast de troon stonden twee gedetailleerde beelden " "van beesten die je niet kent. De vloer was van zwarte leisteen en een pad " "van vlakke stenen leidde de bezoekers naar een kleine bank die recht " "tegenover de troon stond." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:333 #, fuzzy msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." msgstr "Heil Kaleh, ik ben Thurongar, koning van de dwergen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:338 #, fuzzy msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343 #, fuzzy msgid "" "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " "been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " "settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" "Ik heb gehoord van je recente heldendaden tegen de trollen. Eerst waren ze " "soms opduikende lastposten, maar nu vinden we ze overal. Ze zijn slimmer " "geworden in hun tactiek; we hebben een aantal van onze buitenste " "nederzettingen na hun aanvallen verloren. Toch zijn we nog niet klaar met " "vechten en met jouw recente overwinning keert de slag misschien in ons " "voordeel. Maar vertel me eens, wat doen al die elven zo diep onder de grond?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348 #, fuzzy msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " "Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " "new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " "but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " "trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" "Het is een lang verhaal, maar we komen van het zuiden, waar we in de " "woestijn leefden. Ons dorp werd vernietigd, en ik leid mijn volk op weg naar " "een nieuwe thuis. Onze god Eloh verscheen aan me in een visioen en zei me " "naar het noorden te gaan, maar toen we aan de bergen kwamen zei ze dat ik er " "onderdoor moest gaan in plaats van te proberen de sneeuwtoppen over te " "steken. Dat is waarom duizenden van ons hier beneden zijn uitgekomen." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353 #, fuzzy msgid "" "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " "you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" "Interessant. We zouden je de mogelijkheid geven samen met ons te leven, maar " "ik ben bang dat we niet veel plaats over hebben; deze stad zit ongeveer vol. " "En ik denk niet dat voor jullie het onder-koninkrijk de juiste plaats is om " "te verblijven. Ik denk dat je god een andere plaats voor jullie heeft " "voorbeschikt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358 #, fuzzy msgid "" "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" "Inderdaad, hoewel ik deze grote stand die je uit de rots gehakt hebt " "bewonder, denk ik dat velen van mijn volk deze tunnels angstaanjagend en " "vreemd vinden. Alles wat we willen doen is een weg terug naar de oppervlakte " "vinden aan de noordwestelijke zijde van de bergen." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363 #, fuzzy msgid "" "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " "lived north of the mountains, but then some new human came to power and " "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" "Daarin zou ik je kunnen helpen. We hebben al jaren niemand meer naar de " "oppervlakte gestuurd, maar we kennen een weg die leid naar de oude " "noordelijke uitgang. verschillende generaties geleden handelden we met de " "mensen ten noorden van de bergen, maar toen kwamen er nieuwe mensen aan de " "macht die beslisten dat alle handel moest gestopt worden. We zonden " "boodschappers om te vragen waarom, maar ze zijn nooit teruggekeerd." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:375 #, fuzzy msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Maar dwergen zijn excellente delvers, en we houden nauwkeurige kaarten bij " "van alle tunnels die we verkennen. We zouden nog steeds kaarten moeten " "hebben van de tunnels die naar de oppervlakte leiden. Natuurlijk twijfel ik " "eraan af je ze zou kunnen verstaan en ik zal deze vrijwilliger, " "$intl_dwarf_name met jullie mee laten gaan om je naar de oppervlakte te " "brengen." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:382 #, fuzzy msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Maar dwergen zijn excellente delvers, en we houden nauwkeurige kaarten bij " "van alle tunnels die we verkennen. We zouden nog steeds kaarten moeten " "hebben van de tunnels die naar de oppervlakte leiden. Natuurlijk twijfel ik " "eraan af je ze zou kunnen verstaan en ik zal deze vrijwilliger, " "$intl_dwarf_name met jullie mee laten gaan om je naar de oppervlakte te " "brengen." #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:396 #, fuzzy msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "" "Jullie hebben mijn leven gered en mijn schuld aan jullie is nog steeds niet " "terugbetaald. Jullie de weg naar de oppervlakte tonen en jullie beschermen " "is het minste wat ik kan doen." #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:401 #, fuzzy msgid "" "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " "help you get to the surface." msgstr "" "Jullie hebben mijn broer gered en hoewel hij vechtend is gestorven, is hij " "toch een als een krijger gestorven in plaats van als lafaard. Daarvoor dank " "ik jullie. Ik zal zijn plaats vervangen en jullie naar de oppervlakte leiden." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " "guide." msgstr "" "Je hebt een grote dienst bewezen aan mijn broeders. In ruil hiervoor zal ik, " "hoezeer ik het licht ook haat, jullie naar boven leiden, want ik ben degene " "die de bovenste tunnels het best kent." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:423 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Rogrimir." msgstr "" "Ik dank u voor uw hulp. We hadden schrik verloren te lopen in al deze " "tunnels. En het zal ons een eer zijn met je mee te gaan $intl_dwarf_name." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:430 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Jarl." msgstr "" "Dank je voor je hulp. We hadden schrik verdwaald te raken in al die tunnels. " "En we zouden vereerd zijn je bij ons te hebben, $intl_troll_name" #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:443 #, fuzzy msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." msgstr "" "De dwergen die met je vochten zijn ook gekomen om hun respect te tonen." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:448 #, fuzzy msgid "" "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" "Je hielp ons een grote klap uit te delen aan deze wilden en het was een eer " "te vechten aan je zijde. Jullie zijn de dapperste elven die we kennen. We " "zouden graag met je meegaan, maar we houden er niet van zo dicht bij de " "oppervlakte te zijn, en bovendien moet er hier nog steeds gevochten worden. " "Maak je geen zorgen, we zullen niet rusten totdat we elke trol gedood hebben." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446 #, fuzzy msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "" "Ik versta het. Dank je, je hebt ons goed geholpen. Het was een eer naast " "jullie te vechten." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:459 #, fuzzy msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." msgstr "Ik ban bang, Kaleh, dat de tijd gekomen is waarop onze paden scheiden." #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2072 #, fuzzy msgid "What?!" msgstr "Wat?!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477 #, fuzzy msgid "" "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " "fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " "they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " "their records? They have kept records of their dealings that go back " "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " "craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" "Ik heb veel geleerd over de dwergen in de tijd die ik hier doorgebracht heb " "en er is nog zoveel te leren. Heb je hun smidsen gezien? Ze weten echt hoe " "met vuur om te gaan en kunnen het gebruiken in verbazende dingen. Ze hebben " "interessante ideeën over hoe ze hun smeedkunsten kunnen verbeteren met mijn " "magisch vuur. En heb je hun opgetekende lijsten gezien? Ze hebben alles over " "de handel opgeschreven van generatie op generatie. Ze kennen zelfs de " "dwergenclan die de scepter de vuurs hielp maken. Beeld je eens in dat we de " "dwergen die zo'n artefact kunnen maken kunnen vinden!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474 #, fuzzy msgid "But we need you! What would we do without you?" msgstr "Maar we hebben je nodig! Wat zullen we doen zonder je?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487 #, fuzzy msgid "" "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Met de hulp van de dwergen denk ik dat je het goed zal doen. Ik weet niet " "welke thuis je god voor je gepland heeft, Kaleh, maar ik geloof in je en ik " "weet dat je een plaats zult vinden voor je volk. Mijn plaats is hier bij de " "dwergen. En je hebt me niet echt nodig, jullie hebben elkaar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484 #, fuzzy msgid "" "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." msgstr "" "Als je er zeker van bent zal ik niet proberen je te overreden. Maar we " "zullen je missen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489 #, fuzzy msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." msgstr "Ik dank Eloh voor de korte tijd dat je bij ons doorbracht." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494 #, fuzzy msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." msgstr "" "Zorg goed voor jezelf en misschien komen we elkaar ooit nog eens tegen." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507 #, fuzzy msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" "Dank je. En ik ben je zoveel schuldig om me te helpen de dwergen te " "ontmoeten. Zelf zou ik nooit hier gekomen zijn. Met een beetje hulp van de " "dwergen heb ik dit vuurzwaard betoverd. Moge zijn vlammen altijd je pad " "verlichten en je vijanden neerslaan. Ik geef het aan jullie als een teken " "van mijn dankbaarheid." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506 #, fuzzy msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." msgstr "" "Een vlammend zwaard. Dat is verbazend. Ik weet alleen niet wie het moet " "gebruiken." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511 #, fuzzy msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." msgstr "Ik zal je laten kiezen; gebruik het op de manier die je het best past." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516 #, fuzzy msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "" "Je kan kiezen welke eenheid je wilt om het vlammend zwaard te nemen. Als je " "een andere eenheid het zwaard wilt laten dragen kan Kaleh andere eenheden " "rekruteren of oproepen." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:545 #, fuzzy msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated into their holes for the present, but who knows when they will " "strike again." msgstr "" "En nu denk ik dat je best zo snel mogelijk vertrekt. De trollen hebben zich " "teruggetrokken in hun hol, maar wie weet wanneer ze terug zullen aanvallen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611 #, fuzzy msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "" "Dit is een fantastische stad, maar ik kan niet wachten om terug de zon op " "mijn gezicht en de wind in mijn haren te voelen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573 #, fuzzy msgid "Should I take this sword?" msgstr "Zal ik het zwaard nemen?" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:589 #, fuzzy msgid "Flaming Sword" msgstr "Vlammend zwaard" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:590 #, fuzzy msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." msgstr "" "Dit zwaard zorgt ervoor dat al je aanvallen van dichtbij aanvallen met vuur." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601 #, fuzzy msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "" "Ik zal dit zwaard trots dragen en telkens als ik ernaar kijk zal ik aan je " "denken, Elyssa." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618 #, fuzzy msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" "En nu denk ik dat je best zo snel mogelijk vertrekt. De trollen hebben zich " "teruggetrokken in hun hol, maar wie weet wanneer ze terug zullen aanvallen." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629 #, fuzzy msgid "No, I think someone else should wield it." msgstr "Nee, ik denk dat het beter is dat iemand anders het draagt." #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 #, fuzzy msgid "Talking with Trolls" msgstr "Praten met trollen" #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37 #, fuzzy msgid "Great Leader Darmog" msgstr "Grote leider Darmog" #. [unit]: type=Troll, id=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160 #, fuzzy msgid "Nog" msgstr "Nog" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor #. [unit]: type=Troll Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:222 #, fuzzy msgid "Spiritual Advisor" msgstr "Spirituele adviseur" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:325 #, fuzzy msgid "" "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " "dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " "once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " "the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " "running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " "small stone chair facing the large throne." msgstr "" "Het is duidelijk dat deze kamer beeldrijk versierd was, maar bijna alles was " "vernietigd, een vloer van stenen en bedekt met vuiligheid bloot leggend. Wat " "overbleef was een grote stenen troon, die bedekt was met schedels, " "dierenhuiden en kleurrijke verf. De muren waren eens bedekt met " "muurschilderingen en dwergenrunen, maar enkele trollen waren bezig ze eraf " "te slaan. de vloer was ooit betegeld in donkere leisteen, maar enkel twee " "kleine stukjes rond de twee stoelen in de kamer bleven over. Je bent " "verwonderd te zien dat het smalle pad in het centrum van de kamer met rust " "gelaten was. Het leidde naar een kleine stenen stoel recht tegenover de " "grote troon." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:331 #, fuzzy msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." msgstr "Ik, Grote Leider darmog, groet je, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336 #, fuzzy msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." msgstr "" "Ik, Kaleh, leider van de Quenoth elven, dank je om me te willen ontmoeten." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341 #, fuzzy msgid "" "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " "about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " "of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " "is dead!" msgstr "" "Namens al de trollen, dankt Darmog je voor de grote overwinning op de " "dwergen. Je hebt ons geholpen met het terugdrijven van de dwergen en om onze " "verdediging op te bouwen. Wij trollen waren niet altijd in oorlog met de " "dwergen. Tot niet zo lang geleden hadden we niet veel contact met het kleine " "volk. Maar de dwergen kwamen onze tunnels binnen, schenden onze heilige " "plaatsen en doden onze vrouwen en jongen. De dwergen geven om niets behalve " "goud en mooie edelstenen. De shamanen zeggen dat de geesten van ons ras " "wraak willen en Darmog zal niet rusten totdat elke dwerg dood is." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346 #, fuzzy msgid "" "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " "but who are you and why do you come down here with so many of your people?" msgstr "" "Maar ik ben nieuwsgierig naar uw ras, we weten niet veel van uw ras. We " "danken je voor je hulp, maar wie zijn jullie en waarom zijn jullie naar hier " "gekomen met zovelen van jullie volk?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351 #, fuzzy msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " "mountains." msgstr "" "Het is een lang verhaal, maar we komen van het zuiden, waar we in de " "woestijn leefden. Ons dorp werd vernietigd, en ik leid mijn volk op weg naar " "een nieuwe thuis. Onze god Eloh verscheen aan me in een visioen en zei me " "naar het noorden te gaan, maar toen we aan de bergen kwamen zei ze dat ik er " "onderdoor moest gaan in plaats van te proberen de sneeuwtoppen over te " "steken. We willen niet hier beneden leven, we zoeken gewoon een weg naar de " "andere kant van de bergen." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356 #, fuzzy msgid "" "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " "their own home. If we can help you we will." msgstr "" "Darmog is nooit bovengronds geweest, maar Darmog verstaat je verhaal. Een " "leider moet zijn volk beschermen en voor hen zorgen. Elk volk verdient het " "een nieuwe thuis te vinden. Als we je kunnen helpen zullen we dat doen." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368 #, fuzzy msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "We kunnen je helpen de weg naar de zonverlichte landen te vinden. In onze " "tempels houden we archieven bij van het verleden. We hebben niet boven de " "grond gewandeld voor vele, vele generaties, niet sinds de duisternis ons " "ondergronds dreef. Maar we zijn de heersers van de ondergrondse landen en we " "hebben vele tunnels verkend. Recentelijk hebben we een weg gevonden die in " "het noorden naar het zonlicht leid, Ik denk dat het de weg zou kunnen zijn " "waar jullie aan het proberen naartoe te gaan zijn. Als beloning van je " "prestaties zullen we je helpen. $intl_troll_name heeft zich als vrijwilliger " "aangeboden om je te beschermen en jullie terug te brengen naar de " "zonverlichte landen." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:375 #, fuzzy msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "We kunnen je helpen de weg naar de zonverlichte landen te vinden. In onze " "tempels houden we archieven bij van het verleden. We hebben niet boven de " "grond gewandeld voor vele, vele generaties, niet sinds de duisternis ons " "ondergronds dreef. Maar we zijn de heersers van de ondergrondse landen en we " "hebben vele tunnels verkend. Recentelijk hebben we een weg gevonden die in " "het noorden naar het zonlicht leid, Ik denk dat het de weg zou kunnen zijn " "waar jullie aan het proberen naartoe te gaan zijn. Als beloning van je " "prestaties zullen we je helpen. $intl_troll_name heeft zich als vrijwilliger " "aangeboden om je te beschermen en jullie terug te brengen naar de " "zonverlichte landen." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:389 #, fuzzy msgid "" "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " "will protect little elves and show them the way back to lighted lands." msgstr "" "Je hebt Grog's leven gered. Grog is je veel dank schuldig. Als beloning zal " "Grog de kleine elven beschermen en ze naar de verlichte landen brengen." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:394 #, fuzzy msgid "" "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." msgstr "" "Je hebt Nog's broer gered, maar hij stierf als een krijger in de slag, niet " "als een lafaard in de boeien. Nog is heel dankbaar. Je hebt jezelf bewezen " "als moedige sterke krijgers en Nog zal je helpen je weg naar de verlichte " "landen te vinden." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401 #, fuzzy msgid "" "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say " "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " "lighted lands." msgstr "" "Je hebt de trollen een grote dienst bewezen. $intl_troll_name houdt er van " "om in de tunnels te wandelen en Grote Leider zegt dat hij het best de " "bovenste tunnels kent. $intl_troll_name wil de elven helpen. Hoewel hij het " "gevecht niet wil verlaten, stemt hij ermee in dat hij de elven naar de " "verlichte landen leid." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:416 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Grog." msgstr "" "Dank je voor je hulp. We hadden schrik verdwaald te raken in al die tunnels. " "En we zouden vereerd zijn je bij ons te hebben, $intl_troll_name" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:423 #, fuzzy msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Nog." msgstr "" "Dank je voor je hulp. We hadden schrik verdwaald te raken in al die tunnels. " "En we zouden vereerd zijn je bij ons te hebben, $intl_troll_name" #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:436 #, fuzzy msgid "" "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " "of your valor." msgstr "" "De trollen die met je vochten willen je ook danken. Ze vertellen grote " "verhalen over je moed." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:441 #, fuzzy msgid "" "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." msgstr "" "We danken je voor alles wat je hebt gedaan voor de trollen. Jullie zijn het " "moedigste kleine volk dat we kennen. We zullen verhalen van je veldslagen " "vertellen aan al onze families zodat niemand je zal vergeten. We zouden " "graag met je meekomen en meer met je vechten, maar Grote Leider heeft ons " "nodig om de stad te beschermen. Er zijn nog veel dwergen over, nog veel werk " "te doen. Griknagh zal ons beschermen, moge hij over jullie waken." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469 #, fuzzy msgid "" "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " "learn from them, I can’t leave now." msgstr "" "Ik heb veel geleerd over de trollen in de tijd die ik hier doorgebracht heb, " "en er is nog zoveel te leren. Hun magie is verbazend. Heb je hun shamanen " "gezien? Ze maken vuur met hun blote handen. Ze zijn zeer geïnteresseerd in " "mijn magie en ze hebben me aangeboden hoe te leren hoe vuur te maken. Ik " "dacht dat ik een van de laatste mensen was die nog magie beheerste, wie wist " "dat ik nog trollen zou vinden die het nog onderwijzen diep onder de grond? " "Er is zo veel dat ik van hen kan leren, ik kan nu nog niet vertrekken." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479 #, fuzzy msgid "" "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "trolls. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Met de hulp van de trollen denk ik dat het je zal lukken. Ik weet niet welke " "thuis je god voor je gepland heeft, Kaleh, maar ik geloof in je en ik weet " "dat je een plaats zult vinden voor je volk. En je hebt me niet echt nodig, " "jullie hebben elkaar." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499 #, fuzzy msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " "would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." msgstr "" "Dank je. En ik ben je zoveel schuldig dat je me de trollen hebt leren " "kennen. Ik zou zelf nooit naar beneden gekomen zijn. Ik vond dit zwaard toen " "we tegen dwergen aan het vechten waren en met de hulp van de trollen heb ik " "dit vuurzwaard betoverd. Moge zijn vlammen altijd je paden verlichten, en je " "vijanden neerbliksemen. Ik geef dat aan jullie allemaal als een teken van " "mijn dankbaarheid." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:606 #, fuzzy msgid "" "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " "leave the safer you will be." msgstr "" "En nu kun je best zo snel mogelijk vertrekken als mogelijk, denkt Darmog. De " "dwergen zijn listig, ze trekken zich vandaag terug, maar ze zouden morgen " "kunnen aanvallen. Hoe sneller je vertrekt, hoe veiliger je zal zijn." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:542 #, fuzzy msgid "" "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " "and the wind in my hair." msgstr "" "Ik stem hier mee in, ik kan niet wachten terug de zon op mijn gezicht en de " "wind in mijn haren te·voelen." #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 #, fuzzy msgid "Out of the Frying Pan" msgstr "Weg van de braadpan" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:191 #, fuzzy msgid "Humans" msgstr "Mensenescorteur" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:80 #, fuzzy msgid "Cultists" msgstr "Doodsaanbidders" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:117 #, fuzzy msgid "Human Ally" msgstr "Menselijke Bondgenoot" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392 #, fuzzy msgid "Escape the caves" msgstr "Ontsnap uit de grotten" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:399 #, fuzzy msgid "Explore outside" msgstr "Verken wat er buiten de grot ligt" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:413 #, fuzzy msgid "Defeat Sergeant Durstrag" msgstr "Versla Sergeant Durstrag" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:434 #, fuzzy msgid "Death of Grog" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:442 #, fuzzy msgid "Death of Nog" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:450 #, fuzzy msgid "Death of Rogrimir" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:458 #, fuzzy msgid "Death of Jarl" msgstr "Dood van Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:466 #, fuzzy msgid "A human messenger escapes the valley" msgstr "Als een menselijke boodschapper de vallei verlaat" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:476 #, fuzzy msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" msgstr "De boodschapper is de leider van de speciale wit gekleurde eenheden" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:496 #, fuzzy msgid "" "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "" "We komen van ver en we zijn bijna aan de oppervlakte. Maar eerst moeten we " "hier stoppen en een tijdje rusten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:501 #, fuzzy msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." msgstr "Dat is een grote rivier; het water stroomt snel." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:513 #, fuzzy msgid "" "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" "Ja, in deze tijd van het jaar smelt de sneeuw op de bergen en rivieren zoals " "deze gaan soms diep ondergronds. Soms breken rivieren door grotten en laten " "dezen overstromen, een dodelijk incident als dat heeft mijn soort wel eens " "getroffen." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:520 #, fuzzy msgid "" "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" "Diep en donker zijn de wateren die in onze grotten stromen. Soms overstromen " "bulderende rivieren onze tunnels zonder waarschuwing. Een dorp kan een " "stroom nog wel doorstaan, een plotselinge vloed kan het dorp vernietigen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:527 #, fuzzy msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." msgstr "Wel, hoe sneller we hier weg zijn, hoe blijer ik zal zijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:538 #, fuzzy msgid "Wait, did you feel that?" msgstr "Wacht, voelde je dat?" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1751 #, fuzzy msgid "What?" msgstr "Wat?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:549 #, fuzzy msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" msgstr "" "Het voelde zoals een verre rommeling. En wat is dat schreeuwend geluid?" #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:614 #, fuzzy msgid "Troll Avenger" msgstr "Trollenwreker" #. [message]: role=avenger #. The grammar here is troll speech, and its second sentence merges the second and third sentences of the dwarven equivalent. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:630 #, fuzzy msgid "" "Foul elves, you not escaped us yet. Great Leader will be avenged! We plugged " "river and you all drown with us!" msgstr "" "Domme elven, je bent ons nog niet ontsnapt. De Grote Leider zal gewroken " "worden! We hebben de rivier afgedamd en over enige tijd zullen we allemaal " "verdrinken. Kom ons gezelschap houden in de dood!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:686 #, fuzzy msgid "Dwarf Avenger" msgstr "Dwergenwreker" #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:701 #, fuzzy msgid "" "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Domme elven, je bent ons nog niet ontsnapt. Onze kapitein zal gewroken " "worden! We hebben de rivier afgedamd en over enige tijd zullen we allemaal " "verdrinken. Kom ons gezelschap houden in de dood!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:708 #, fuzzy msgid "" "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " "and fast!" msgstr "" "Dat geluid moet de wassende rivier zijn. We moeten ons volk weg van hier " "krijgen en snel!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:713 #, fuzzy msgid "Quick, the southern passage!" msgstr "Snel, de zuidelijke doorgang!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:718 #, fuzzy msgid "We haven’t a moment to lose!" msgstr "We hebben geen moment te verliezen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:809 #, fuzzy msgid "Hey look, ants!" msgstr "Hey kijk, meer mieren!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815 #, fuzzy msgid "Hey look, more ants!" msgstr "Hey kijk, meer mieren!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:831 #, fuzzy msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" msgstr "Ben je zeker dat er geen spinnen zijn?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:836 #, fuzzy msgid "" "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " "more tunnels than we first thought." msgstr "" "Nee, maar het water is ook aan het rijzen in het zuidoosten. De rivier moet " "naar meer tunnels hebben geleid dan we eerst dachten." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:843 #, fuzzy msgid "" "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " "The river must lead to more tunnels than we first thought." msgstr "" "Ik zie geen spinnen, maar het water is ook aan het rijzen in het zuidoosten. " "De rivier moet naar meer tunnels hebben geleid dan we eerst dachten." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:850 #, fuzzy msgid "The ants must be fleeing from the flood too." msgstr "De mieren zullen ook voor de overstroming op de vlucht geweest zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:855 #, fuzzy msgid "" "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " "Some of them seem to have noticed us." msgstr "" "Ze lijken verward, zonder leider. Ik denk dat het iedere mier voor zichzelf " "is. O ow. het lijkt erop dat sommige van hen ons opgemerkt hebben." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:860 #, fuzzy msgid "" "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " "but to fight our way through the chaos." msgstr "" "Wel, we moeten hier weg geraken. Het lijkt erop dat we geen keuze hebben, we " "kunnen alleen door te vechten ons een weg banen door de chaos." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:892 #, fuzzy msgid "Bellerin" msgstr "Bellerin" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:902 #, fuzzy msgid "Durth" msgstr "Durth" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:912 #, fuzzy msgid "Othgar" msgstr "Othgar" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917 #, fuzzy msgid "" "Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then " "these durn caves start flooding. What next?" msgstr "" "Huff, huff. Eerst zegt de baas dat we deze grotten moeten bewaken, en dan " "beginnen deze grotten ook te overstromen. Wat doen we nu?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922 #, fuzzy msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" msgstr "Zwijg en loop door, of we worden zeker een vissenprooi!" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:931 #, fuzzy msgid "Hey look! It’s a troll!" msgstr "Hey kijk! Het is een trol!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:935 #, fuzzy msgid "Huh? A troll?" msgstr "Huh? Een trol?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939 #, fuzzy msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " "invasion! The trolls must have started the flood!" msgstr "" "Ja, net als mijn oude grootmoeder vertelde aan ons: donkere groene huid, " "kleine, ronde, lichte ogen gevaarlijke bruten met hersens zo klein als een " "mossel. Ze verschuilen zich diep in de grond en haten alles wat boven de " "grond leeft. Dit moet een invasie zijn, de trollen hebben de overstroming " "gestart!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:944 #, fuzzy msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "Vissenprooi? Mosselen? Wie zijn deze mensen en waarover spreken ze?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951 #, fuzzy msgid "Hey look! It’s a dwarf!" msgstr "Hey kijk! Het is een dwerg!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955 #, fuzzy msgid "Huh? A dwarf?" msgstr "Huh? Een dwerg?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959 #, fuzzy msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " "flood!" msgstr "" "Ja, net zoals mijn grootmoeder ons vertelde: kort en grof, lange baarden, " "walgelijke gemeneriken die zo geniepig zijn als een octopus. Ze verbergen " "zich ondergronds en komen enkel boven om alle waardevolle dingen die zij " "kunnen krijgen te stelen. Dit zal een onderdeel van hun plan zijn, de " "dwergen moeten de vloed gestart hebben." #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963 #, fuzzy msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "Vissenprooien? Octopus? Wie zijn deze mensen en waarover spreken zij?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:969 #, fuzzy msgid "Hey look! Those must be elves!" msgstr "Hey, kijk! Dat moeten elven zijn!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973 #, fuzzy msgid "Huh? Elves?" msgstr "Huh? Elven?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 #, fuzzy msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty " "eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They " "must have started the flood!" msgstr "" "Ja, net zoals mijn oude grootmoeder ons vertelde: puntige oren, bleek haar, " "donkere ogen, harten zo hard als de schaal van een hermietkreeft. Dit is " "waarschijnlijk een invasie, zij zullen de vloed gestart hebben!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:982 #, fuzzy msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" msgstr "" "Vissenprooi? Hermietkreeften? Wie zijn deze mensen en waarover spreken ze?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:989 #, fuzzy msgid "Then let’s kill them!" msgstr "Laten we ze dan doden!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:994 #, fuzzy msgid "Yeah!" msgstr "Ja!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:999 #, fuzzy msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." msgstr "Ze zijn duidelijk van de 'val eerst aan, vraag dingen later' soort." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1055 #, fuzzy msgid "" "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " "to get out of here while we still can!" msgstr "" "Geen tijd voor vragen, het water lijkt niet te willen stoppen. We moeten " "hier weg nu we nog kunnen!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1060 #, fuzzy msgid "" "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." msgstr "" "Vervloekt, het water rijst te snel. De tunnel die de mensen vluchten was de " "snelste weg weg van hier, maar die is al overstroomd." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1072 #, fuzzy msgid "There must be another way out. There must!" msgstr "Er moet een andere weg zijn. Het moet!" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1077 #, fuzzy msgid "There might be, but I don’t—" msgstr "Het zou kunnen, maar ik weet niet--" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1082 #, fuzzy msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." msgstr "Toon ons de weg dan! We zullen tijd tekort komen." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1087 #, fuzzy msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." msgstr "Goed. Blijf westelijk gaan, maar wees voorzichtig." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1125 #, fuzzy msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." msgstr "Woah, wat is deze plaats? Het ziet er goed verdedigd uit." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1131 #, fuzzy msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "" "Dit is een oude burcht. Wie hier leefde weet ik niet, maar het is al lang " "verlaten." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1138 #, fuzzy msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "" "Kijk, we komen aan een oude burcht. Wie hier leefde weet ik niet, maar het " "is al lang verlaten." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1145 #, fuzzy msgid "You’ve been this way before?" msgstr "Ben je al eerder op deze weg geweest?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1150 #, fuzzy msgid "" "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" "Ja, maar ik heb het nog niet ver verkend. Deze gekke plaats is nog verdedigd " "door wachten. Het stinkt naar zwarte magie." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1155 #, fuzzy msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." msgstr "" "Ik wou dat er een ander pad was, maar het lijkt erop dat we geen keuze " "hebben." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1160 #, fuzzy msgid "" "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " "is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." msgstr "" "Wacht. De kamer voor ons is misschien een val en goed bewaakt. Er is een " "andere weg. Toen ik hier verkende voordien, vond ik een geheime doorgang die " "rond de hoofdpoort gaat. Zoek in de zuidelijke muur hier en je zult het " "vinden. Het enige probleem is dat de doorgang lang en winderig is en we " "zullen kostbare minuten verliezen. Met het rijzende water zou het tijd " "kunnen zijn die we niet hebben. Ik laat de uiteindelijke beslissing voor " "jou, Kaleh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1187 #, fuzzy msgid "" "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " "somewhere." msgstr "Hmmm, de ingang naar de geheime gang zou hier ergens moeten zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1209 #, fuzzy msgid "Got it!" msgstr "Ja!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1199 #, fuzzy msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." msgstr "Ik denk dat ik een deurvormige scheur in deze muur zie." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1204 #, fuzzy msgid "" "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " "inwards." msgstr "" "Goed, dat moet de ingang naar de geheime tunnel zijn. Duw nu hard naar " "binnen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1247 #, fuzzy msgid "" "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " "should be right here." msgstr "" "OK, dit is het einde van de tunnel. Wat betekent dat de andere geheime deur " "hier ergens moet zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1252 #, fuzzy msgid "Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Houd vol, ik denk dat ik het gevonden heb." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1259 #, fuzzy msgid "The passage just halts at a dead end." msgstr "De doorgang loopt dood." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1264 #, fuzzy msgid "" "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " "be another secret door hidden right in front of you." msgstr "" "Je had toch niet verwacht dat het andere einde open is gelaten voor je? Er " "zou een andere geheime deur voor je moeten zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1269 #, fuzzy msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Oh, juist. Houd vol, ik denk dat ik het gevonden heb." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1346 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1347 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1369 #, fuzzy msgid "Gate Guard" msgstr "Poortwachter" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1437 #, fuzzy msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which " "way should we go?" msgstr "" "Deze grot lijkt erg leeg, behalve deze twee gloeiende runen in het centrum. " "Dit fort moet ooit druk gebruikt zijn want ontelbare voeten hebben paden " "achtergelaten in verschillende richtingen. Welke weg zullen we gaan, " "$unittest.name?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1443 #, fuzzy msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which way " "should we go?" msgstr "" "Deze grot lijkt erg leeg, behalve deze twee gloeiende runen in het centrum. " "Dit fort moet ooit druk gebruikt zijn want ontelbare voeten hebben paden " "achtergelaten in verschillende richtingen. Welke weg zullen we gaan, " "$unittest.name?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1449 #, fuzzy msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, " "which way should we go?" msgstr "" "Deze grot lijkt erg leeg, behalve deze twee gloeiende runen in het centrum. " "Dit fort moet ooit druk gebruikt zijn want ontelbare voeten hebben paden " "achtergelaten in verschillende richtingen. Welke weg zullen we gaan, " "$unittest.name?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1455 #, fuzzy msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which " "way should we go?" msgstr "" "Deze grot lijkt erg leeg, behalve deze twee gloeiende runen in het centrum. " "Dit fort moet ooit druk gebruikt zijn want ontelbare voeten hebben paden " "achtergelaten in verschillende richtingen. Welke weg zullen we gaan, " "$unittest.name?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1461 #, fuzzy msgid "" "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " "things moving in the shadows, and I explored no further." msgstr "" "Ik weet het niet. Toen ik hier het laatst kwam werd ik bang door de runen en " "dingen die bewogen in de schaduwen en ik verkende niet verder." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1468 #, fuzzy msgid "" "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " "once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " "glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " "runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " "afraid I cannot advise you which way to go from here." msgstr "" "De vele paden achtergelaten door ontelbare voeten tonen duidelijk dat dit " "fort ooit erg veel gebruikt was, maar nu is dit gebied leeg, behalve deze " "twee gloeiende runen in het midden. Toen ik hier laatst kwam werd ik bang " "van de runen en andere dingen die bewogen in de schaduwen en heb ik niet " "verder verkent. Ik ben bang dat ik je nu geen weg kan aanraden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1475 #, fuzzy msgid "" "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." msgstr "" "Wel, we hebben geen hele dag om erover te denken. Kies een richting, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1480 #, fuzzy msgid "" "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " "enough to step into them." msgstr "" "Wacht, deze runen geven een koel blauw licht af en om de een of andere reden " "zien ze er niet zo bedreigend uit als de brandende rode die we voorheen " "zagen. Misschien kan de magie die hier achtergelaten is ons helpen als " "iemand moedig genoeg was in de runen te gaan staan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1523 #, fuzzy msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" msgstr "Ik voel me verfrist en verjongd." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1544 #, fuzzy msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." msgstr "De rune is weg. Ik denk dat de magie enkel een beperkt gebruik had." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1578 #, fuzzy msgid "" "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." msgstr "" "Er is niet veel over van de meubelen van deze kamer. Ik dank dat het " "gebruikt werd als een soort van bewaarplaats, maar het lijkt erop dat " "voddenrapers alle nuttige dingen weg hebben genomen." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1583 #, fuzzy msgid "" "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " "water. Whatever they are, it can’t be good." msgstr "" "Vervloek Uria! Het water is hier ook aan het stijgen. Het westelijke einde " "van de kamer is al overstroomd. En ik denk dat ik vormen uit het water zie " "komen. Wat ze ook zijn, het kan niet goed zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1621 #, fuzzy msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" "Dit ziet er als een trainingshal uit. Er zijn nog een aantal oude zwaarden " "en speren die in de hoeken liggen. Maar voor de rest lijkt het vrij verlaten." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1637 #, fuzzy msgid "Blessed Kali" msgstr "Gezegende Kali" #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1649 #, fuzzy msgid "" "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" "Goed onderdeurtjes, laten we het opnieuw proberen. Pior, denk eraan je " "zwaard met je hele lichaam te zwaaien, niet alleen je armen." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1654 #, fuzzy msgid "Yes, sir." msgstr "Ja, wat wilt u?" #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1659 #, fuzzy msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." msgstr "Dani, blijf bewegen. Als je stil blijft staan zal je sterven." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1664 #, fuzzy msgid "Right, sir." msgstr "OK, heer." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1669 #, fuzzy msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." msgstr "Iona, probeer je aanvallen meer te variëren, je wordt te voorspelbaar." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1674 #, fuzzy msgid "I’ll try, sir." msgstr "Ik zal het proberen, heer." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679 #, fuzzy msgid "" "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " "So, ready... attack!" msgstr "" "En onthoud allemaal, we blijven oefenen totdat ik tevreden ben. Dus, klaar..." "aanvallen!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688 #, fuzzy msgid "" "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "" "Wacht eens even, ik zie geen doelen of oefenpoppen. Wie moeten zij aanvallen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1693 #, fuzzy msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "" "Ik denk dat wij dat zullen moeten zijn. Maar misschien kunnen we ze een paar " "lessen in vechtstijl geven." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1718 #, fuzzy msgid "" "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " "treatment on my watch, no sir!" msgstr "" "Komaan! Ik ga niet weg de rest van de dag en tenzij je beter kunt vechten " "dan dat zullen jullie ook niet weg gaan. Kom van jullie luie reet en doe het " "allemaal opnieuw. Jullie, idioten, zullen niet de gemakkelijke behandeling " "krijgen wanneer ik toekijk!" #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1747 #, fuzzy msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." msgstr "" "Eindelijk, we moeten een pauze nemen. Ik ben zo ziek van de " "gevechtoefeningen." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1752 #, fuzzy msgid "" "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." msgstr "Kali is bitter omdat hij nooit een hogepriester geworden is." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1758 #, fuzzy msgid "" "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " "go to prayers." msgstr "" "Hey, komaan, misschien kunnen we nog wat voedsel van de keuken stelen voor " "we naar de gebeden moeten." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1763 #, fuzzy msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." msgstr "Goed idee! Ik hoop dat ze ons morgen naar buiten laten; Ik mis de zon." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1774 #, fuzzy msgid "" "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " "had too much of a work ethic." msgstr "" "Nog altijd die novicen aan het afsnauwen na al die jaren, die kerel hield " "zeker teveel van zijn werk." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1779 #, fuzzy msgid "" "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " "ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." msgstr "" "Sniff, wie zijn deze kinderen? Waarom zijn ze doodgegaan, in het donker, " "zoveel jaren geleden? Moge Eloh haar eeuwig licht op hun zielen schijnen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1784 #, fuzzy msgid "" "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " "have our own people to worry about." msgstr "" "Het verleden is het verleden en er is niets wat we eraan kunnen doen. Nu " "hebben we ons eigen volk om bezorgt over te zijn." #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1800 #, fuzzy msgid "Novice Dani" msgstr "Groentje Dani" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1815 #, fuzzy msgid "Novice Iona" msgstr "Groentje Iona" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1830 #, fuzzy msgid "Novice Pior" msgstr "Groentje Pior" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1870 #, fuzzy msgid "" "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " "Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " "lie in their beds, sleeping for eternity." msgstr "" "Dit moet de kazerne geweest zijn. Overblijfselen van hutten en bedden " "vervuilen de vloer. Wat er hier ook gebeurt moge zijn, het moet plotseling " "gebeurt zijn. Sommige skeletten liggen nog in hun bedden, eeuwig slapend." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1875 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1876 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1881 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1885 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1889 #, fuzzy msgid "Restless Dead" msgstr "Rusteloze doden" #. [message]: type=Skeleton #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1896 #, fuzzy msgid "Revenge!" msgstr "Wraak!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1901 #, fuzzy msgid "Well, so much for sleeping for eternity." msgstr "Wel, tot daar de eeuwige slaap." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1921 #, fuzzy msgid "" "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " "if I give it a push..." msgstr "" "Hey, wat is dit? Er lijkt een omtrek van een deur in deze muur te zijn. " "Misschien als we het een duw geven..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1935 #, fuzzy msgid "What do you know? A secret door!" msgstr "Wat weet je? Een geheime deur!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1940 #, fuzzy msgid "Well, what’s behind the door?" msgstr "Wel, wat is er achter de deur?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1945 #, fuzzy msgid "" "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " "sure crossing it would be a good idea." msgstr "" "O-ow. Het pad is geblokkeerd door een andere roodgloeiende rune. Ik ben niet " "zeker dat voorbijgaan een goed idee is." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2004 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005 #, fuzzy msgid "Failed Experiment" msgstr "Mislukt experiment" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2009 #, fuzzy msgid "" "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " "Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." msgstr "" "Deze kamer lijkt een laboratorium te zijn geweest. De vloer is vervuild met " "gebroken flesjes en andere gekke apparaten. Wat meer in het oog springt zijn " "de gloeiende runen en de schepsels die erop zijn verschenen. Een soort van " "geklauwd schepsel en een gemartelde jonge oger. En achter hen is een groot " "beest aan het drijven in het midden van een magische cirkel. Het beest lijkt " "te slapen, maar de eerste twee lijken wakker. En de jongen lijkt kwaad." #. [message]: speaker=Failed Experiment 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2014 #, fuzzy msgid "Graaww!" msgstr "Grraawwwkk!" #. [message]: speaker=Failed Experiment 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2019 #, fuzzy msgid "Make pain end!" msgstr "Laat de pijn eindigen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2042 #, fuzzy msgid "" "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " "many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " "and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " "sure I want something with that kind of strength attacking me." msgstr "" "In het midden van deze cirkel bevind zich een reusachtig wezen met massa's " "spieren en grote, rode ogen. Ik denk dat het alleen maar een hele grote man " "is, alleen de fijne steken die zijn hele lichaam bedekken zijn een beetje " "vreemd. Het lijkt erop dat hij is samengesteld van aaneengenaaide " "lichaamsdelen. Misschien is hij in slaap is gevallen in het midden van de " "groeiende magische cirkel. Ik kan een deel van de cirkel wegnemen en hem " "breken, maar ik heb er geen idee van wat de gevolgen zouden kunnen zijn. Ik " "weet niet of ik wil dat iets met zo'n grote kracht mij aanvalt." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2044 #, fuzzy msgid "Break the circle." msgstr "Breek de cirkel" #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2063 #, fuzzy msgid "Kromph" msgstr "Kromph" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2067 #, fuzzy msgid "Master, what is your command?" msgstr "Meester, wat is uw bevel?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077 #, fuzzy msgid "Kromph need command. Command me!" msgstr "Kromph heeft een bevel nodig. Beveel mij!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2082 #, fuzzy msgid "Follow us. Attack our enemies." msgstr "Volg ons en val onze vijanden aan." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2087 #, fuzzy msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." msgstr "Ja, meesteres. Kromph volgt je. Dood vijanden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092 #, fuzzy msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "" "Snel nagedacht, Nym. Het lijkt een soort magisch wezen te zijn. Gelukkig " "dacht het dat wij zijn meesters zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097 #, fuzzy msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." msgstr "Het lijkt erop dat je een eigen groot huisdier hebt, Nym." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102 #, fuzzy msgid "" "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " "what it likes to eat?" msgstr "" "Het zou niet mijn eerste keuze zijn geweest. Maar het zou handig kunnen " "zijn. Ik vraag me eigenlijk af wat het eet?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2108 #, fuzzy msgid "Leave that thing alone." msgstr "Laat dat ding alleen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140 #, fuzzy msgid "" "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." msgstr "" "Alle paden leiden naar deze kamer. Loopt het hier dood? Het lijkt een soort " "tempel te zijn, maar het is al een lange tijd onteerd. Alles wat er van " "overblijft is een stenen altaar. Ik weet niet wat voor een god ze vereerden, " "maar het opgedroogd bloed en de gebroken beenderen zien er niet goed uit." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2145 #, fuzzy msgid "I don’t like the smell of this place." msgstr "Ik hou niet van de geur van deze plaats." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2150 #, fuzzy msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." msgstr "Ik voel een soort van aanwezigheid...ugh...ik krijg er kippenvel van" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2157 #, fuzzy msgid "" "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " "moeten we nu naartoe?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163 #, fuzzy msgid "" "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " "moeten we nu naartoe?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2169 #, fuzzy msgid "" "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " "supposed to go from here?" msgstr "" "Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " "moeten we nu naartoe?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2175 #, fuzzy msgid "" "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? Waar " "moeten we nu naartoe?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2181 #, fuzzy msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" "Ik ben nog nooit zo diep geweest. Maar elke schuilplaats heeft ergens een " "achterdeur." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2186 #, fuzzy msgid "" "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " "people." msgstr "Ik weiger het op te geven. Er moet een uitweg zijn. Zoek overal!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2199 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2201 #, fuzzy msgid "Ancient Guardian" msgstr "Antieke wachter" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2205 #, fuzzy msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210 #, fuzzy msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2215 #, fuzzy msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." msgstr "Het lijkt erop dat de tempel nog wat kracht over had." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2220 #, fuzzy msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." msgstr "" "Ik weet niet wat ze daarnet gezegt hebben, maar hun bedoeling is nogal " "duidelijk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2225 #, fuzzy msgid "" "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " "stygian pits they came from!" msgstr "" "Daden spreken harder dan woorden en ik ben van plan om ze terug te zenden " "naar de dodenwereld!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2251 #, fuzzy msgid "" "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " "what it will do, but we’re running out of options." msgstr "" "Wat is dit? Verborgen onder het altaar ligt er een hefboom. Hij ziet er een " "beetje geroest uit, maar met wat inspanning kan ik er aan trekken. Ik heb " "geen idee wat het zal doen, maar misschien is er hieronder een uitweg." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2253 #, fuzzy msgid "Pull the lever." msgstr "Trek aan de hefboom." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2275 #, fuzzy msgid "" "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "" "Wat!? Twee geheime doorgangen? Wat denk je dat dit ooit was? Een val of een " "achterdeur?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2280 #, fuzzy msgid "" "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " "importantly, which way do we go?" msgstr "" "Ik weet niet wat deze gelovigen van plan waren. Maar welke weg gaan we nu " "nemen?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2291 #, fuzzy msgid "" "I think I hear the sound of rushing water down the western passage; it might " "already be flooding! It must connect back somehow to the other tunnels." msgstr "" "Kijk, de westelijke doorgang is aan het overstromen! Het moet op een of " "andere manier met de andere tunnels verbonden zijn." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2297 #, fuzzy msgid "" "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " "to the other tunnels." msgstr "" "Kijk, de westelijke doorgang is aan het overstromen! Het moet op een of " "andere manier met de andere tunnels verbonden zijn." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304 #, fuzzy msgid "" "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " "here!" msgstr "" "We hebben geen tijd om de geschiedenis van deze plaats na te gaan. We moeten " "hier weg." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2309 #, fuzzy msgid "" "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " "water rising, soon anywhere will be better than here." msgstr "" "Juist, we zullen de oostelijke weg nemen. Ik heb er geen idee van waar het " "naartoe gaat, maar met deze overstroming zal het weldra overal beter zijn " "dan hier." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2315 #, fuzzy msgid "Leave it alone." msgstr "Laat het alleen." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2345 #, fuzzy msgid "This looks like some kind of burial chamber." msgstr "Dit lijkt op een begraafplaats." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2351 #, fuzzy msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" "Crypten zoals deze zijn vaak zwaar bewaakt, we zouden er goed aan doen om de " "sarcofagen niet de openen." #. [message]: speaker=Crypt Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2362 #, fuzzy msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" "Ik heb lang gewacht op dwazen zoals jullie die mijn rust verstoren, elf. Je " "zal boeten voor je wandaden!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2367 #, fuzzy msgid "Got any other timely advice, Zhul?" msgstr "Heb je nog ander tijdig advies, Zhul?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2372 #, fuzzy msgid "" "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " "be able to escape that way." msgstr "" "We hebben geluk, de noordelijke wand is gescheurd en er is een kloof " "ontstaan. We zouden langs daar kunnen ontsnappen." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2411 #, fuzzy msgid "You run, but you shall not escape death!" msgstr "Je kan weglopen, maar je zal niet aan de dood ontsnappen!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2416 #, fuzzy msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgstr "In Eloh’s naam, jij weer. Moet ik je een derde keer bevechten?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2422 #, fuzzy msgid "" "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" "Je hebt ze verlaten, Kaleh, voor eeuwig leed en mishandeling. En nu zal je " "ervoor boeten! Jij ook zal zien dat in de zwarte wateren diegenen die je " "liefhebt verdrinken. Omarm de duisternis, Kaleh, ze komt ook voor jou." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427 #, fuzzy msgid "" "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!" msgstr "" "Zelfs jij zal me niet stoppen. Je zal de kracht van de Quenoth elven voelen!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2433 #, fuzzy msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." msgstr "Ha! Domme jongen, jij weet niets." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2448 #, fuzzy msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." msgstr "Snel, grijp hem! Laat hem nu niet ontsnappen." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2454 #, fuzzy msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." msgstr "" "Nee, nee, nee niet meer vluchten. Dood me alstublieft, laat de pijn eindigen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459 #, fuzzy msgid "" "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " "Who are you? What’s behind that black mask?" msgstr "" "Nee, je hebt me met je raadsels lang genoeg lastig gevallen. Ik wil " "antwoorden. Wie ben je? Wat zit er achter dat zwarte masker?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2469 #, fuzzy msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" msgstr "Kijk, Kaleh, je eigen ergste vijand. Zie je nu de ironie in?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2474 #, fuzzy msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." msgstr "Oh Eloh red ons, het is...het is een elf." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2479 #, fuzzy msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" "Keratur, zoon van Tanuil. Wat ben jij hier aan het doen in Eloh’s naam? Hoe " "kon je zoiets doen? We dachten dat je dood was." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2484 #, fuzzy msgid "" "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " "must get our people to safety." msgstr "" "Kaleh, we hebben geen tijd voor vragen. Het water is nog aan het stijgen en " "we moeten ons volk in veiligheid brengen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2489 #, fuzzy msgid "" "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." msgstr "" "Wat je ook gedaan hebt, je bent een van ons, Keratur, en ik zal je niet " "laten doodgaan in de duisternis. Ik zal je zelf dragen als ik moet." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2495 #, fuzzy msgid "So be it. I care not." msgstr "Zo zal het zijn. Ik geef er niet om." #. [set_variable] #. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2511 #, fuzzy msgid "Keratur" msgstr "Keratur" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546 #, fuzzy msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" msgstr "Kijk, daglicht! Ik denk dat we eindelijk uit de grotten geraakt zijn!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2576 msgid "Kaleh? Zhul? I’m still stuck back here..." msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2591 #, fuzzy msgid "" "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " "its occupants?" msgstr "" "Wat is dat? Iemand heeft een uitkijkpost op het einde van de grot. Waar zijn " "zijn bewakers?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2603 #, fuzzy msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgstr "Kaleh, ik denk dat je naar boven moet komen om dit te zien." #. [message]: speaker=Kaleh #. Kaleh is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627 msgid "Ack, I’m surrounded by water!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2647 #, fuzzy msgid "" "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " "don’t want the rest of our people to have to see such horror." msgstr "" "Oh, Eloh. Ze zijn allemaal dood. Afgeslacht. Snel, we moeten dit opruimen, " "we willen niet dat de rest van ons volk dit ziet." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2652 #, fuzzy msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" msgstr "" "Nu, Keratur, zal ik mijn antwoorden krijgen. Heb jij hier iets mee te maken?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2668 #, fuzzy msgid "" "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " "what do they matter?" msgstr "" "Ze hadden me gehoord en ... en ze zijn in de weg gaan staan. Maar het waren " "geen elven, wat maakt het uit?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2673 #, fuzzy msgid "You idiot—" msgstr "Jij idioot--" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2678 #, fuzzy msgid "" "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " "were dead. We searched and searched, but never found your body." msgstr "" "Stil Nym. Maar ik begrijp nog steeds niet hoe je hier geraakt bent. We waren " "zeker dat je dood was. We zochten en zochten, maar we hebben je lichaam " "nooit gevonden." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2683 #, fuzzy msgid "" "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " "made me watch it all!" msgstr "" "heh, heh, nee je hebt me niet gevonden. Ik werd wakker in de val onder het " "puin, en wanneer ik eindelijk ontsnapte was het dorp verlaten. Alleen de " "stank van dood en vernietiging. En toen zag ik ze, horden ondoden kwamen " "vanuit de duinen. Een beschermde groep dodenmeesters ... ze vonden me en " "zorgden ervoor dat ik het zag, dat ik alles zag!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688 #, fuzzy msgid "Watch what?" msgstr "Wat lieten ze je zien?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2693 #, fuzzy msgid "" "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." msgstr "" "Ze brachten enige mensen, strak gebonden. Zo mooi...zij had vlammend rood " "haar... ze sneden haar...ik kan haar schreeuwen nog steeds horen. Maar dat " "was alleen nog maar het begin. Ze scandeerden woorden van macht en lieten " "het warme bloed op het zand druppelen en toen hoorde ik hun schreeuwen van " "kwelling en pijn..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2698 #, fuzzy msgid "From the humans?" msgstr "Van de mensen?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2703 #, fuzzy msgid "" "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " "souls rose into the air howling in agony." msgstr "" "Paugh, Nee, ik hoorde de schreeuwen van de doden, gescheiden van hun " "overblijfselen, hun zielen rezen de lucht in, brullend van pijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2708 #, fuzzy msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." msgstr "" "Maar, maar we hebben de lijken verbrand zodat ze niet opgeroepen konden " "worden." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2713 #, fuzzy msgid "" "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " "felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " "witness and laughed as I scrambled over the dunes." msgstr "" "Stomkop. Dat heeft hun duistere krachten niet gestopt. Niets kan ze stoppen. " "Ik voelde de toevloed van vliegende geesten en de onverdraagbare koude, zo " "koud. Voor een moment voelde ik hun kwelling. Maar nee, ze wilden me niet " "doden. Ze lieten me gaan als een getuige en lachten als ik over de duinen " "klauterde." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2718 #, fuzzy msgid "" "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " "you through the tunnels? Hah, you escorted me." msgstr "" "Ik kon je spoor volgen, en ik verborg me tussen je volk. Niemand merkte me " "op, nee, ik was te sluw. En jij vroeg je af hoe ik je volgde door de " "tunnels? Hah, je hebt me geëscorteerd." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2723 #, fuzzy msgid "But why, why did you want to kill us?" msgstr "Maar waarom, waarom wou je ons doden?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2728 #, fuzzy msgid "" "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " "hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " "Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " "hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " "your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " "pain stop." msgstr "" "Je hebt ze verlaten! De pijn, de kwelling, ik kan hun geestengezichten nog " "zien en hen nog horen janken. En de dodenmeesters bleven een naam scanderen: " "Yechnagoth, Yechnagoth, het weergalmde in mijn oren. En elke keer dat ik " "slaap hoor ik die naam opnieuw en lachen, afschuwelijk gelach. Ze bleef me " "vertellen dat het jouw fout was. En ik geloofde haar, Kaleh, vergeef me, ik " "wou de pijn gewoon doen stoppen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2733 #, fuzzy msgid "I... I forgive you." msgstr "Ik...ik vergeef je." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2738 #, fuzzy msgid "I do not fear death any more." msgstr "Ik ben niet bang meer van de dood." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2751 #, fuzzy msgid "" "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" "Hij is dood. Rust in vrede. Oh, wat heb ik gedaan? Al onze dode " "soortgenoten, eeuwig ontheiligd en mishandeld." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2756 #, fuzzy msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "" "Zoals je al zij, het verleden is het verleden, er is niets meer dat je kan " "doen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2761 #, fuzzy msgid "" "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " "have been killed by the undead; we could not have defended our village " "against so many. We had no choice." msgstr "" "Maak jezelf geen verwijten. Je wist het niet. Als we achtergebleven waren " "zouden wij ook gedood zijn door de ondoden; we zouden ons dorp niet kunnen " "hebben verdedigen tegen zoveel ondoden. We hadden geen keuze." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2767 #, fuzzy msgid "" "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " "forgive me. I did not know." msgstr "" "Dat is een schrale troost. Mijn daden zijn tot assen vergaan in mijn mond. " "Eloh, vergeef me, ik wist het niet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2778 #, fuzzy msgid "" "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " "We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " "places you can’t." msgstr "" "Als ik zo vrij mag zijn, Kaleh, ik denk dat ik de streek hier wat zal " "verkennen. We hebben geen idee wat er daar gebeurt. En ik kan rond vele " "plaatsen rondsluipen waar jij dat niet kunt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2783 #, fuzzy msgid "You can go Nym, just be careful." msgstr "OK Nym, maar wees voorzichtig." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2788 #, fuzzy msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." msgstr "Ik ben altijd voorzichtig. Ik ben direct terug." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2805 #, fuzzy msgid "" "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " "many of our people made it out of the caves, Zhul?" msgstr "" "Wel, we kunnen deze uitkijktoren gebruiken om onze overlevende troepen " "bijeen te brengen. Hoeveel van ons volk zijn er uit de tunnels gekomen, Zhul?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2810 #, fuzzy msgid "" "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " "many of us did survive." msgstr "" "We zijn nog steeds aan het proberen te tellen, maar tussen de ondergrondse " "gruwelen en het water zijn we er een aantal verloren. Nieuwe krijgers " "rekruteren is zelfs nog moeilijker. Toch moeten we Eloh en jouw, Kaleh, " "danken dat er nog zoveel over zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2817 #, fuzzy msgid "" "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " "of the mountains looks like." msgstr "" "Wel, Nym heeft gelijk, we weten niet wat er hier is. Dus we moeten " "grenswachten rond de grot zetten en beginnen te verkennen hoe deze kant van " "de berg eruit ziet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2861 #, fuzzy msgid "" "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " "that it should divert most of the rising water." msgstr "" "Kijk, de tunnel helt sterk af naar links. En het is zo groot dat het een " "groot deel van het water zal opvangen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2866 #, fuzzy msgid "And I think I see a faint light off to the right." msgstr "En ik denk dat ik een schimmig licht zie rechts." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2871 #, fuzzy msgid "" "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " "darkness?" msgstr "" "Zou het? Kunnen we al bijna uit deze schijnbaar eeuwige duisternis zijn?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2886 #, fuzzy msgid "" "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "$ally_name, ik dank je voor ons uit de grotten te leiden. We zouden de weg " "nooit zonder jou hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je de weg naar huis " "vinden met al die ondergestroomde tunnels?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2891 #, fuzzy msgid "" "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" " $ally_name ook trots op de kleine elven. Hij zou niet zo ver geraakt zijn " "zonder jullie hulp. $ally_name is verwonderd over je sterkte en moed." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2896 #, fuzzy msgid "" "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " "through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "De waarheid is dat $ally_name niet veel weet over de zonverlichte landen. " "Zon en sterren zijn beangstigend, alles is open, er zijn geen veilige " "plaatsen om je te verstoppen. Maar $ally_name kan niet terugkeren door al " "dat water. En $ally_name weet niet waar andere tunnels te vinden om naar " "huis te gaan. Hij is zo verloren als de elven zijn." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2901 #, fuzzy msgid "" "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Maar $ally_name is niet bang. De Grote Leider zei $ally_name dat hij de " "elven de weg moest wijzen en beschermen en $ally_name zal zijn belofte " "houden. $ally_name zal de elven volgen en ze voor gevaar behoeden zo goed " "als hij kan. Misschien zal $ally_name later een andere weg vinden naar de " "grotten van zijn volk. Maar nu zal $ally_name verder met je meegaan en je " "beschermen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2907 #, fuzzy msgid "" "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "$ally_name, ik dank je voor ons uit de grotten te leiden. We zouden de weg " "nooit zonder jou hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je de weg naar huis " "vinden met al die ondergestroomde tunnels?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2912 #, fuzzy msgid "" "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" " $ally_name ook trots op de kleine elven. Hij zou niet zo ver geraakt zijn " "zonder jullie hulp. $ally_name is verwonderd over je sterkte en moed." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2917 #, fuzzy msgid "" "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "De waarheid is dat $ally_name niet veel weet over de zonverlichte landen. " "Zon en sterren zijn beangstigend, alles is open, er zijn geen veilige " "plaatsen om je te verstoppen. Maar $ally_name kan niet terugkeren door al " "dat water. En $ally_name weet niet waar andere tunnels te vinden om naar " "huis te gaan. Hij is zo verloren als de elven zijn." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2922 #, fuzzy msgid "" "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Maar $ally_name is niet bang. De Grote Leider zei $ally_name dat hij de " "elven de weg moest wijzen en beschermen en $ally_name zal zijn belofte " "houden. $ally_name zal de elven volgen en ze voor gevaar behoeden zo goed " "als hij kan. Misschien zal $ally_name later een andere weg vinden naar de " "grotten van zijn volk. Maar nu zal $ally_name verder met je meegaan en je " "beschermen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2928 #, fuzzy msgid "" "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " "never would have found our way without your help. But with the tunnels " "flooded, how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" " $ally_name, ik wil je erg hard bedanken om ons uit de tunnels te leiden. We " "zouden onze weg nooit zonder je hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je met de " "ondergestroomde tunnels de weg naar je volk terugvinden?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2954 #, fuzzy msgid "" "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " "but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " "your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." msgstr "" "Ach, ik ben het die jullie zou moeten gelukwensen, jongen. Ik heb je de weg " "getoond, maar het waren jij en je volk die de vele gevaren en obstakels voor " "je ontsnapping hebben verslagen. In al mijn jaren heb ik niet vaak zo'n moed " "gezien." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2938 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2959 #, fuzzy msgid "" "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " "which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " "I know as little about the land above ground as you do." msgstr "" "Maar natuurlijk kan ik de weg die ik gekomen ben niet terugkeren en zelfs " "als er andere tunnels waren die terug naar mijn vaderland leiden, weet ik " "niet waar ze te zoeken. Ik weet even weinig van het land boven de grond als " "jij." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2943 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2964 #, fuzzy msgid "" "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " "oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " "will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " "I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " "return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " "now I am yours to command." msgstr "" "Maar mijn koning droeg me op je voor alle gevaren te beschermen en ik wil " "die belofte houden. Ik houd niet van de landen boven de grond, ze zijn open " "en bloot; ik heb het gevoel dat ik langs overal kan aangevallen worden. Maar " "een belofte is een belofte en ik zal jou en je volk volgen waar je ook " "naartoe gaat en je zo goed mogelijk proberen beschermen. De tunnels kunnen " "niet eeuwig overstroomd blijven; later zal ik misschien als ik langs deze " "weg kan terugkeren, de weg naar mijn vaderland vinden. Maar nu zal ik je " "bevelen opvolgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2949 #, fuzzy msgid "" "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " "how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" " $ally_name, ik wil je erg hard bedanken om ons uit de tunnels te leiden. We " "zouden onze weg nooit zonder je hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je met de " "ondergestroomde tunnels de weg naar je volk terugvinden?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2970 #, fuzzy msgid "" "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " "fighting by my side." msgstr "" "Je loyaliteit is een eer voor je volk. Ik ben inderdaad blij je verder naast " "mij vechtend te hebben." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001 #, fuzzy msgid "" "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." msgstr "" "Het lijkt erop dat de wachten van deze uitkijktoren redelijk wat buit " "bewaarden. Ik denk niet dat ze het erg vinden als we er gebruik van maken." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3135 #, fuzzy msgid "" "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " "out above me, to feel the wind in my face..." msgstr "" "Loof Eloh, het is zo goed weer buiten te zijn. Om de lucht zich boven mij te " "zien uitstrekken, om de wind in mijn gezicht te voelen..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3151 #, fuzzy msgid "" "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." msgstr "" "We zijn er. Buiten ziet er gek uit voor $ally_name, $ally_name is niet " "gewoon aan grote open plaatsen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3157 #, fuzzy msgid "" "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." msgstr "" "We zijn er. Buiten ziet er gek uit voor $ally_name, $ally_name is niet " "gewoon aan grote open plaatsen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3163 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3169 #, fuzzy msgid "" "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " "windy it can be." msgstr "" "Ik denk dat we eindelijk buiten zijn geraakt. Ik was vergeten hoe groot de " "hemel is en hoe winderig het kan zijn." #. [message]: race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3183 #, fuzzy msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" msgstr "Kan je ver zien? Heb je enig idee waar we zijn?" #. [message]: speaker=$talking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3202 #, fuzzy msgid "" "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " "I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." msgstr "" "We zijn aan de kant van een berg, die uitkijkt over een grote vallei. Het " "land ziet er redelijk hetzelfde uit als de heuveltjes ten zuiden van de " "bergen. De vallei is gevuld met zandduinen, hoewel het centrum vlak is. Het " "lijkt erop dat er een soort nederzetting is in het centrum van de vallei. En " "ver in het noorden zie ik iets schitteren aan de horizon, maar ik weet niet " "wat het is." #. [event] #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh #. [side] #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3238 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:380 #, fuzzy msgid "Eloh" msgstr "Eloh" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256 #, fuzzy msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." msgstr "Kaleh, Kaleh, kom hier." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3261 #, fuzzy msgid "What is the voice? It sounds so familiar." msgstr "Wat is die stem? Ze komt me bekent voor." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3266 #, fuzzy msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." msgstr "Kom naar buiten zodat ik je kan zien. Je goden willen je spreken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3271 #, fuzzy msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." msgstr "Ben ik aan het dromen? Is dit echt? Ik kom, ik kom." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3280 #, fuzzy msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." msgstr "Heil Kaleh, ik ben het, Eloh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3287 #, fuzzy msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" msgstr "Maar ik slaap niet? En toch kan ik je zien? Hoe is dit mogelijk?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3292 #, fuzzy msgid "" "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " "you to congratulate you." msgstr "" "Twijfel je aan mijn krachten? Je bent uit de duisternis gekomen en ik " "verschijn aan je om je te feliciteren." #. [message]: speaker=$talking_unit.id #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3324 #, fuzzy msgid "Kaleh, who are you talking to?" msgstr "Kaleh, met wij ben jij aan het spreken?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3329 #, fuzzy msgid "" "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " "Chosen One." msgstr "" "Op dit moment verschijn ik nog enkel aan jou, want jij, Kaleh, bent " "speciaal, je bent de Gekozene." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317 #, fuzzy msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later." msgstr "$speaker.description, wees stil, ik zal het later uitleggen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3334 #, fuzzy msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." msgstr "Wees stil Zhul, ik zal het je later uitleggen." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3341 #, fuzzy msgid "" "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" msgstr "" "Ja, ik heb je gekozen om mijn volk weg van het gevaar en de dood en naar een " "leven van eeuwige verlossing te leiden. Onder de bergen doorgaan was een " "zeer belangrijke stap, en de vernietiging van de ongelovigen bewijst je-" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3350 #, fuzzy msgid "Kaleh, a quick question—" msgstr "Kaleh, een snelle vraag-" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3357 #, fuzzy msgid "Not now Grog, I’m busy." msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363 #, fuzzy msgid "Not now Nog, I’m busy." msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3369 #, fuzzy msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3375 #, fuzzy msgid "Not now Jarl, I’m busy." msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3381 #, fuzzy msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" msgstr "Wat is dit? Je hebt de ongelovigen niet gedood?!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3393 #, fuzzy msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " "alive." msgstr "" "Het spijt me maar ik kon je bevel niet opvolgen, want we bevonden ons in het " "midden van een oorlog. We waren veel minder in getal en we hadden hulp " "nodig. Eigenlijk waren de dwergen heel behulpzaam. Ze hebben ons geholpen " "ons tegen de trollen te verdedigen en zonder hun hulp zouden we nooit levend " "uit de grotten geraakt zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3400 #, fuzzy msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." msgstr "" "Het spijt me maar ik kon je bevel niet opvolgen, want we bevonden ons in het " "midden van een oorlog. We waren veel minder in getal en we hadden hulp " "nodig. Eigenlijk waren de trollen heel behulpzaam. Ze hebben ons geholpen " "ons tegen de dwergen te verdedigen en zonder hun hulp zouden we nooit levend " "uit de grotten geraakt zijn." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3407 #, fuzzy msgid "" "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " "without my guidance, your people would have died out years ago. Believe in " "me, I alone can save you." msgstr "" "Je bent zwak en dom, maar ik vergeef je. Je moet onthouden, Kaleh, dat " "zonder mijn leiding, je volk jaren geleden dood gegaan zouden zijn. Ik ben " "je god en je moet me in elk bevel volgen." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3412 #, fuzzy msgid "" "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " "may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." msgstr "" "Nu, in de vallei leven een groep mensen die ook het licht gezien hebben. Ze " "kunnen er gek uitzien, maar ze zijn mijn gehoorzame volgelingen. Je moet ze " "vertrouwen, ze zullen je de weg naar het noorden tonen. Volg ze en ze zullen " "jullie naar mij leiden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3417 #, fuzzy msgid "" "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " "everywhere? I thought you were going to show us our new home." msgstr "" "Wat bedoel je met 'je naar mij leiden'? Je bent een god, je bestaat toch " "niet ergens? Ik dacht dat je ons onze nieuwe verblijfplaats ging tonen." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3422 #, fuzzy msgid "" "Of course I am! Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " "such distractions, come to me and all will be made clear." msgstr "" "Natuurlijk ben ik een god. Oh, hoe weinig je toch verstaat. Maak je niet " "druk over deze kleine vraagjes. Kom naar mij en alles zal je duidelijk " "gemaakt worden." #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3565 #, fuzzy msgid "Sergeant Durstrag" msgstr "Sergeant Durstrag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3431 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3433 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3576 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3579 #, fuzzy msgid "Human Guard" msgstr "Menselijke wachter" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3438 #, fuzzy msgid "" "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " "Lady’s name are you and what have you done with my men?" msgstr "" "Ik zag het smartelijk teken van de uitkijktoren op de bergwand. Wat in de " "naam van de Donkere Vrouw ben je en wat heb je met mijn mannen gedaan?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3443 #, fuzzy msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead—" msgstr "" "Mijn naam is Kaleh en dit is mijn volk. We kwamen van het zuiden en jammer " "genoeg vonden we jullie mannen die dood lagen--" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3448 #, fuzzy msgid "" "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " "onto our back doorstep?" msgstr "" "Dood?! Je 'vond' ze zij je? Je zult me vergeven als ik je niet op je woord " "geloof. We hebben generaties lang geen elven gezien, maar we herinneren je " "oude trouweloosheid. Wat zijn de elven hier aan het rondsluipen uit de " "grotten op onze dorpel?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3453 #, fuzzy msgid "Well, actually they were fleeing from—" msgstr "Wel, eigenlijk waren ze aan het vluchten van--" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3465 #, fuzzy msgid "" "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " "raids when I was a youth." msgstr "" "Een trol! Dit wordt beter en beter. We hebben niemand van je ras hier boven " "gezien in jaren, maar ik heb een goed geheugen. Ik herinner de trolaanvallen " "van toen ik jong was." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3472 #, fuzzy msgid "" "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but we have long memories. I remember how your " "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " "we’re not so easy to fool this time." msgstr "" "Een dwerg! Dit wordt beter en beter. We hebben niemand van je ras hier boven " "gezien in jaren, maar we hebben een goed geheugen. Ik herinner hoe de " "'handelaars' naar hier kwamen om ons te bedriegen en onze waardevolle " "spullen af te pakken. Je zult zien dat we niet meer zo gemakkelijk te " "bedriegen zijn deze keer." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3479 #, fuzzy msgid "Look, if you’ll just let me explain—" msgstr "Kijk, als je me het laat uitleggen--" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3491 #, fuzzy msgid "" "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Oh, je moet het niet uitleggen, het is vrij duidelijk wat je wilt. We hebben " "hier een heel legioen elven, geallieerd met de trollen, voorbij onze " "verdediging sluipend. Dit lijkt vreselijk veel op een invasie volgens mij." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3498 #, fuzzy msgid "" "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Oh, je moet het niet uitleggen, het is vrij duidelijk wat je wilt. We hebben " "hier een heel legioen elven, geallieerd met de dwergen, voorbij onze " "verdediging sluipend. Dit lijkt vreselijk veel op een invasie volgens mij." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3505 #, fuzzy msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." msgstr "" "Nee, nee. Je begrijpt het niet! Er werd ons gezegd dat jij ons zou kunnen " "helpen." #. [message]: type=Swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3511 #, fuzzy msgid "" "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " "foreigners spotted on the borders?" msgstr "" "Heer, herinner je je hetgeen raadsman Noblis zei? Over vreemdelingen die " "gezien zouden worden aan de grenzen?" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3516 #, fuzzy msgid "" "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " "custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." msgstr "" "Ik heb geen idee waar je over aan het praten bent, elf, maar je hebt geluk " "dat je me tegengekomen bent op een goede dag. Je mag alles uitleggen op de " "Ijzeren Raad. Leg jullie wapens neer en we zullen jullie in hechtenis nemen " "om berecht te worden. Ze zullen met je handelen zoals zij passend vinden." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3521 #, fuzzy msgid "Everything will be fine. Do as he says." msgstr "Alles komt goed. Doe zoals hij vraagt." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3526 #, fuzzy msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "" "Ik ben mijn eigen baas. Ik zal niet bevolen worden, zelfs niet door jou, " "Eloh." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3531 #, fuzzy msgid "" "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." msgstr "" "Wat is dat, jongen? Spreek jij me tegen? Dit is geen onderhandeling. Je bent " "op mijn land en onder mijn rechtsbevoegdheid. Leg jullie wapens neer en geef " "je rustig over of je zal er spijt van hebben." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3537 #, fuzzy msgid "" "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " "Zhangor. Submit to him or I shall abandon your people to suffering and " "death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures shall pick at " "your flesh. I am a just god, Kaleh, but no more forgiving than the harsh " "desert sun." msgstr "" "Kaleh, ik ben Eloh, drager van de staf van Ishtar en doder van de demoon-god " "Zhangor. Doe wat ik zeg! Geef je aan hem over of ik zal je volk verbannen " "tot lijden en dood. Jullie botten zullen de zandduinen vervuilen en de " "gieren zullen je vlees eten. Ik ben geen vergevende god, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3543 #, fuzzy msgid "" "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " "to surrender to one such as you." msgstr "" "Dood me dan als het moet, maar ik zal mijn volk niet overgeven een dezen die " "mij en mijn volk bedreigen. Ik ben niet door het gevaar en de duisternis " "gekomen om me over te geven aan een man zoals jij." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3548 #, fuzzy msgid "" "You dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " "caves!" msgstr "" "Je durft me te trotseren?!? Al degenen die weigeren zich over te geven aan " "de Ijzeren Raad zal gedood worden. Bij de duistere Dame, ik zal dit geruzie " "niet langer verdragen. Ten aanval mannen! Drijf deze heidenen terug de " "grotten binnen!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583 #, fuzzy msgid "" "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance... Do " "as you like, but know that while you may be the appointed leader of your " "people, I am your god, and you defy me at your peril!" msgstr "" "Je stelt me teleur, Kaleh. Je bent zwak en niet waardig voor mijn leiding. " "Doe wat je wil, maar dit is nog niet gedaan. Je kan dan wel de aangeduide " "leider van je volk zijn, maar ik ben je god, en ik zal je niet toestaan mijn " "macht over te nemen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594 #, fuzzy msgid "" "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " "do what I think is best for my people." msgstr "" "Jij bent niet de god met wie ik opgroeide. Je mag dan machtig zijn, ik zal " "niet je speelbal zijn. Ik ben nog steeds hun leider en ik zal zolang als ik " "nog ademhaal doen wat ik denk dat het beste is voor mijn volk." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599 #, fuzzy msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." msgstr "" "Kaleh, zou je me in·Uria’s·naam·kunnen vertellen wat er aan de hand is?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604 #, fuzzy msgid "" "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " "of hurt is going to be coming up through those hills very soon." msgstr "" "Daarvoor is geen tijd. We moeten ons voorbereiden op een andere slag; Ik kan " "beter teruggaan naar de uitkijktoren en onze troepen bijeenroepen. Ik vrees " "dat een hoop pijn in deze heuvels zeer binnenkort zal geboren worden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3609 #, fuzzy msgid "" "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." msgstr "" "Wel nu zitten we echt in de problemen. Ik hoop dat je weet wat je aan het " "doen bent, Kaleh." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618 #, fuzzy msgid "" "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" " $ally_name houdt ook niet van mensen. Ze zijn gemeen. Maar ze klinken mooi " "wanneer ze uit elkaar spatten." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3624 #, fuzzy msgid "" "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" " $ally_name houdt ook niet van mensen. Ze zijn gemeen. Maar ze klinken mooi " "wanneer ze uit elkaar spatten." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3636 #, fuzzy msgid "" "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " "besides undead." msgstr "" "Ik heb nooit veel van mensen gehouden. Ik ben blij dat we eens iets anders " "dan ondoden bevechten." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3704 #, fuzzy msgid "I’m back, Kaleh." msgstr "Ik ben terug, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3709 #, fuzzy msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." msgstr "Ah! Je maakt me bang, Nym. Ik had je niet horen aankomen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3714 #, fuzzy msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." msgstr "Natuurlijk niet. Dat is waarom het sluipen heet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3719 #, fuzzy msgid "" "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " "half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " "this direction." msgstr "" "In elk geval heb je ons echt in de problemen gebracht; Het goede nieuws is " "dat de uitkijktoren niet zo goed bewaakt is als je zou denken. Het garnizoen " "lijkt maar half-bemand. Ze verwachtten blijkbaar geen serieuze aanval vanuit " "deze richting." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724 #, fuzzy msgid "And what’s the bad news?" msgstr "En wat is het slechte nieuws?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3729 #, fuzzy msgid "" "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " "be crushed." msgstr "" "Het slechte nieuws is dat ik de bevelhebber een speciale groep van zijn " "mannen naar het noorden liet rijden. Het lijkt erop dat de mensen een " "grotere stad in het noorden hebben. Deze uitkijktoren is licht verdedigd " "genoeg dat we hem kunnen innemen, maar in onze zwakke staat en als ze de " "volle sterkte van hun leger tegen ons laten vechten denk ik dat we " "verpletterd worden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3734 #, fuzzy msgid "" "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " "summon reinforcements." msgstr "" "Dan moeten we ervoor zorgen dat geen enkele boodschapper uit deze vallei " "ontsnapt om versterkingen te halen." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3800 #, fuzzy msgid "Undead Emissary" msgstr "Ondode gezant" #. [message]: speaker=Undead Emissary #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3804 #, fuzzy msgid "" "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" msgstr "" "Vervloekte elven, jullie hebben je vuil verspreid in onze hallen en onze " "heiligdommen ontheiligd. Je hebt onze eer bezoedeld en wij zullen onze " "revanche krijgen. Wij zijn de orde van de karmijnrode klauw en zelfs de dood " "zal ons niet tegenhouden. Je zal de dag dat je onze schuilplaats betrad " "beklagen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3821 #, fuzzy msgid "" "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " "tunnels and caves?" msgstr "" "Kunnen de doden nooit dood blijven? En zitten ze niet in de val tussen van " "ondergelopen tunnels en de grotten?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3826 #, fuzzy msgid "" "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" msgstr "" "Ondoden moeten niet ademhalen en ik denk niet dat een beetje water ze zal " "tegenhouden. Bovendien, je zag net hoe een geest door de rots vloog; als ze " "door muren kunnen vliegen wat zouden ze zich dan zorgen maken over " "ondergelopen tunnels?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3831 #, fuzzy msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." msgstr "Goed. Dus nu zijn we aan het vechten in een spokende vallei." #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3843 #, fuzzy msgid "Undead Leader" msgstr "Ondode leider" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858 #, fuzzy msgid "" "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " "many in one place before." msgstr "" "Ik versta het niet. Wat zijn die mensen hier aan het doen? Ik heb er nooit " "zoveel op een plaats gezien." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3863 #, fuzzy msgid "" "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" "Mensen zijn niet alleen de bandieten en vogelvrijen die je kent vanuit de " "woestijn, Kaleh. Bedenk dat lang geleden het grote mensenrijk van Wesnoth " "zich over alle gekende landen uitstrekte. Sommigen van ons volk zeggen dat " "het de mensen waren die voor de grote val van ons volk zorgden. Maar anderen " "verantwoordelijk stellen is dwaas. Eloh zegt dat het niet de duisternis " "buiten ons is, maar de duisternis van binnenin die de schuld van onze " "corruptie en val was." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3868 #, fuzzy msgid "" "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" "Maar nu is het geen tijd om te prediken. Mensen verspreidden zich over vele " "landen, en ondanks de verwoestingen door de tijd, twijfel ik er niet aan dat " "tenminste een deel van hen overleefde. Ze zijn een hard volk en passen zich " "snel aan aan nieuwe omstandigheden. Ik wou dat hetzelfde van onze broederen " "kon gezegd worden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3873 #, fuzzy msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." msgstr "" "Het zou kunnen dat er nog ergens andere elven zijn. We kunnen niet zeker " "zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3878 #, fuzzy msgid "" "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" "Nee, inderdaad. Maar nu moeten we afrekenen met de problemen die zich hier " "voordoen. Bedankt voor de informatie, Zhul; deze mensen zijn goede vechters, " "maar ze zijn geen partij voor onze snelheid en behendigheid. ik groeide op " "in duinen zoals deze en ik zal niet verslagen worden door een hoop " "woestelingen." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3916 #, fuzzy msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" "Zend de boodschapper en zijn escorte. Ga naar het noorden en " "breng·zo·vlug·mogelijk hulp!" #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3932 #, fuzzy msgid "Human Messenger" msgstr "Mensenboodschapper" #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalryman) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Dragoon) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Bowman) (Bowman) (Longbowman)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3941 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3959 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3968 #, fuzzy msgid "Human Escort" msgstr "Mensenescorteur" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3977 #, fuzzy msgid "" "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "" "Als die boodschapper uit de vallei ontsnapt, zullen we moeilijkheden " "krijgen. We moeten hem stoppen!" #. [message]: speaker=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4009 #, fuzzy msgid "No! I must get help!" msgstr "Nee! Ik moet hulp gaan halen!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4022 #, fuzzy msgid "" "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " "another messenger for reinforcements." msgstr "" "Goed. We zijn nu veilig, maar we moeten Durstrag verslagen voor hij een " "andere boodschapper om hulp zend." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4058 #, fuzzy msgid "" "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " "doomed!" msgstr "" "De boodschapper is ontsnapt! Hij zal zeker terugkomen met versterkingen. We " "zijn verloren!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4077 #, fuzzy msgid "" "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " "kill you in cold blood." msgstr "" "Maak je geen zorgen. We zijn geen monsters, zoals je lijkt te denken. Ik zal " "je niet koelbloedig doden." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4082 #, fuzzy msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." msgstr "Paugh, je weet niets jongen! Er zijn ergere dingen dan de dood." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4093 #, fuzzy msgid "He killed himself rather than surrender to us!" msgstr "Hij dood liever zichzelf dan zich aan ons over te geven!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4098 #, fuzzy msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" msgstr "Ze hebben sergant Durstrag gedood! Ren voor je leven!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4115 #, fuzzy msgid "The rest of the humans are fleeing." msgstr "De andere mensen vluchten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4120 #, fuzzy msgid "" "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." msgstr "" "Laat ze gaan. We hebben deze slag gewonnen en ik ben moe van al deze " "gevechten." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4125 #, fuzzy msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" msgstr "Waarvan was Durstrag zo bang van?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4130 #, fuzzy msgid "I don’t know, but I fear we may find out." msgstr "Ik weet het niet, maar ik vrees dat we dat misschien zullen ontdekken." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4135 #, fuzzy msgid "" "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " "to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" msgstr "" "Je bent heel vaag, Kaleh. Nu de slag gedaan is zou je ons misschien kunnen " "uitleggen waarover je aan het praten was toen we de mensen voor het eerst " "ontmoetten?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4140 #, fuzzy msgid "No, not yet." msgstr "Nee, nog niet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4145 #, fuzzy msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" msgstr "Wat is er mis, Kaleh? Vertrouw je ons niet?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4150 #, fuzzy msgid "" "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " "everything." msgstr "" "Jawel, maar het is alleen een theorie. Ik wil niets meer zeggen tot ik " "zekerheid heb. Geef me nog tijd tot morgennacht, dan zal ik je alles " "uitleggen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4155 #, fuzzy msgid "" "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " "a little longer." msgstr "" "Goed. Ik heb uw beslissingen en uw leiderschap altijd vertrouwd. Ik zal nog " "een beetje langer wachten." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4160 #, fuzzy msgid "" "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " "valley is still haunted with undead." msgstr "" "Wat zullen we nu doen? Het land ziet er hetzelfde uit als aan de zuidelijke " "kant. En we kunnen hier niet eeuwig blijven. De mensen zullen met " "versterkingen terugkomen en in de vallei zijn er nog steeds ondoden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4165 #, fuzzy msgid "" "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " "people already. I don’t want to lead us into a trap." msgstr "" "Ja, hoe eerder we deze vallei verlaten hoe beter. Maar we weten niets van " "deze streek. Zonder iemand die ons leid, hebben we geen idee welke gevaren " "er dreigen. Ik hou er niet van om ons volk over onbekende landen te sturen, " "zonder dat ik weet wat we zullen tegenkomen. We hebben als te veel elven " "verloren. Ik wil ons niet in een val lokken." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4170 #, fuzzy msgid "" "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " "think it would be safe, at least for the short term." msgstr "" "Toen ik hier wat aan het verkennen was, zag ik een kleine oase naast de " "ingang van deze vallei. Als we naar daar gaan, zullen we buiten het bereik " "van de ondoden zijn. Ik denk dat het daar veilig is, of toch voor een klein " "tijdje." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4175 #, fuzzy msgid "" "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " "the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " "immediate vicinity we should be pretty safe." msgstr "" "Inderdaad. Geesten zoals deze zijn vaak gebonden aan de plaats waar ze zijn " "gestorven, hoe verder ze er van weg gaan hoe zwakker ze zijn. Dus zullen we " "tamelijk veilig zijn als we uit de onmiddellijke omgeving gaan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4180 #, fuzzy msgid "" "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." msgstr "" "Goed, we zullen hier weggaan en ons kamp bij de oase opslaan. Nym, je weet " "wie onze beste verkenners zijn. Ik wil dat jij een paar verkenners leid. We " "zullen er een kleine groepen naar het noorden, het noordoosten en het " "noordwesten zenden. Ga niet te ver, probeer niet gezien te worden en doe " "alstublieft geen gevaarlijke dingen. Maar ik wil weten wat er daar is." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4185 #, fuzzy msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" msgstr "" "Maar heeft Eloh je niet verteld waar je naartoe moet gaan en welke gevaren " "er zijn?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4190 #, fuzzy msgid "" "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " "want more information before I commit us to a direction." msgstr "" "Ze was ... nogal vaag. Ik weet dat we vooral naar het noorden moeten gaan, " "maar ik wil wat meer informatie hebben voor ik zal beslissen welke richting " "we uit gaan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4195 #, fuzzy msgid "" "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." msgstr "" "Maak je geen zorgen over ons Kaleh. We zullen voorzichtig zijn. Ik zal vijf " "groepen uitsturen om de omgeving te verkennen. We zullen binnen een halve " "dag terug zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4200 #, fuzzy msgid "" "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " "as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." msgstr "" "Goed, tot dan zullen we ons rond de oase vestigen en ons zo goed mogelijk " "verdedigen. Ik zal geen risico's nemen tot ik weet wat er in deze streek is." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4307 #, fuzzy msgid "Help, I’m drowning!" msgstr "Help, ik verdrink!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4385 #, fuzzy msgid "" "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " "of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" "Kijk, het water stroomt uit de tunnel tot in de vallei! Wat een water: het " "maakt zelfs een kleine rivier. Ik zou zeker niet door de stroom meegesleurd " "willen worden." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4409 #, fuzzy msgid "" "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" "Kijk, daar! Het water is uit de zijtunnels gelopen en heeft een kleine " "rivier en een meer gemaakt. Ik ben blij dat we niet met destroom zijn " "meegesleurd toen het water uit de tunnel stroomde." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423 #, fuzzy msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" "Ik kan versterkingen aan de horizon zien. We zullen nu zeken onder de voet " "gelopen worden! Als we maar wat sneller hadden voortgedaan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4485 #, fuzzy msgid "Several hours pass..." msgstr "Enkele uren later..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4489 msgid "Jezhar" msgstr "" #. [message]: speaker=Dummy Unit7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4494 msgid "" "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s " "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4499 msgid "" "No shame in that, Jezhar. Of all the scouts, only Tanstafaal and Nym have " "yet to return." msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4504 msgid "And that has me worried. What if-" msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4529 #, fuzzy msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" msgstr "In Eloh’s naam, Nym, je ziet er vreselijk uit. Ben je in orde?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4534 #, fuzzy msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." msgstr "Ja. Laat me...gewoon...adem...nemen." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4551 #, fuzzy msgid "Esanoo" msgstr "Esanoo" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4569 #, fuzzy msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." msgstr "" "Water Zoet water. Bij alle goden, ik dacht dat mijn schubben gingen afvallen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4579 #, fuzzy msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." msgstr "Ontspan je, Hij is een vriend! Laat mij het uitleggen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4584 #, fuzzy msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" msgstr "Je bent erg toegetakeld, Nym. Ben je echt in orde?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4589 #, fuzzy msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." msgstr "Ja, maar ik heb iemand gevonden die met je wou spreken." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4594 #, fuzzy msgid "He looks like a half-man half-fish." msgstr "Hij ziet er half mens half vis uit." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4599 #, fuzzy msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." msgstr "Inderdaad. Ik kom van de oceaan en ik heb lang naar je gezocht." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4604 #, fuzzy msgid "The ocean? What are you talking about?" msgstr "De oceaan? Wat is dat?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4609 #, fuzzy msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." msgstr "Probeer het maar niet uit te leggen, Esanoo. We moeten het hem tonen." #. [message]: speaker=Esanoo #. Esanoo is a merman, his leader (Melusand) is female, and his brethren on this mission include a mix of genders. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4615 #, fuzzy msgid "" "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, our wise leader " "sent me and my brethren to scour the dry land searching for you." msgstr "" "Dat is niet zo belangrijk. Wat wel belangrijk is, is dat ik een afgezant ben " "van iemand die met je wil spreken, Kaleh. Ondanks het gevaar heeft mij " "meester mij en mijn broer naar droge landen gezonden om naar je te zoeken." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4620 #, fuzzy msgid "There are more of you? Where are the others?" msgstr "Zijn er meer van jouw soort? Waar zijn de anderen" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4625 #, fuzzy msgid "" "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " "and escape, with the help of your friend." msgstr "" "Die zijn gevangen door dwaze mensen. Ik kon mij nog maar net verstoppen en " "onstappen met de hulp van jouw vriend." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4630 #, fuzzy msgid "And why should we trust anything you say?" msgstr "En waarom zouden we alles wat jij zegt moeten vertrouwen?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4635 #, fuzzy msgid "" "Our leader thought you might be suspicious. She said that what we must talk " "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." msgstr "" "Mijn meester heeft gezegd dat je misschien achterdochtig zou zijn. Ze zei " "dat we met jou over het lot van jouw volk moesten praten. Blijkbaar over " "'Yechnagoth' en 'Zhangor'. Ze zei dat je dat zou verstaan, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4640 #, fuzzy msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." msgstr "Hmmmm...ja, ja ik denk het. Ik weet niet waarom, maar ik vertrouw je." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4645 #, fuzzy msgid "" "Thank you, Kaleh. Now I have a favor to ask of you. Our instructions were to " "find you and to bring you and your people to meet with our wise leader. The " "problem is that I don’t know where she is hiding." msgstr "" "Dank je. Nu moet ik je om een gust vragen. Onze instructies waren om jou en " "je volk te vinden en naar mijn meester te brengen om met haar te spreken. " "Het probleem is dat ik niet weet waar ze zich verbergt." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4650 #, fuzzy msgid "You don’t know where to find your leader?" msgstr "Je weet niet waar je je meester kunt vinden?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4655 #, fuzzy msgid "" "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " "times our enemy has tried to assassinate our wise leader, so she worried " "that her presence was a danger to the rest of us. So right after she sent us " "on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " "and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " "the north. If we are to have any chance of finding our wise leader, we must " "first rescue them. I would do it myself, but..." msgstr "" "Het is moeilijk, en ik weet niet hoeveel het mij is toegestaan je te zeggen. " "Mijn volk is een hopeloze oorlog aan het vechten tegen...tegen een machtige " "gek. Onze vijanden heeft al veel geprobeerd mijn meester te vermoorden. Mijn " "meester was bang dat haar aanwezigheid een gevaar was voor de rest van mijn " "soort. Dus nadat ze ons op een missie gestuurd had, verstopte ze zich. Ik " "ben het jongste lid van de groep en ik weet niet waar ik hem kan vinden. Je " "moet het verstaan, er zijn overal spionnen. Alleen de leiders van onze groep " "wisten het, maar de rest van hen waren gevangen genomen door deze gekke " "mensen. Ze worden gevangen gehouden in de nederzetting in het noorden. Als " "we een kans willen hebben om mijn meester te vinden, moeten we ze eerst " "redden. Ik zou het zelf doen, maar..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4660 #, fuzzy msgid "" "...It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we " "will help you!" msgstr "" "Het zou zelfmoord zijn om ze alleen te proberen te redden. Natuurlijk zullen " "we je helpen." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4665 #, fuzzy msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground." msgstr "Dank je. Ik ben niet zo goed in het vechten op de droge grond." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4670 msgid "" "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4675 #, fuzzy msgid "" "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " "headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " "them." msgstr "" "Ze waren naar het noorden gezonden. Uit Esanoos beschrijving lijkt het dat " "ze recht naar het menselijke kamp gingen. Ik hoop dat er hen niets overkomen " "is." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4680 #, fuzzy msgid "" "Things are coming to a head, Tanstafaal and our new friends are in trouble. " "Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." msgstr "" "Dingen komen tot een einde. Ik ben ongerust over Tanstafaal en je meervolk " "vrienden. Tijd is belangrijk, dus laten we hier zo snel mogelijk vertrekken." #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:10 #, fuzzy msgid "Blood is Thicker than Water" msgstr "Bloed is dikker dan water" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:45 #, fuzzy msgid "Darius" msgstr "Darius" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #. [side] #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:235 #, fuzzy msgid "Human Allies" msgstr "Menselijke soldaat" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:109 #, fuzzy msgid "Iron Council" msgstr "IJzeren Raad" #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:137 #, fuzzy msgid "Zelgant" msgstr "Zelgant" #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:172 #, fuzzy msgid "Alastra" msgstr "Alastra" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:328 #, fuzzy msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" msgstr "Red tenminste twee meermannen voor beurt 16" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:335 #, fuzzy msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" msgstr "Versla Tanstafaal en Eloh" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:346 #, fuzzy msgid "Capture all 4 human ships" msgstr "Bemachtig de 4 menselijke schepen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353 #, fuzzy msgid "Three merfolk must survive" msgstr "Drie meermannen moeten overleven" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391 #, fuzzy msgid "" "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." msgstr "" "Nu we de heuvels zijn afgedaald, kan je zelfs al het water niet meer zien, " "het is verborgen door de bomen. Ik had nooit gedacht dat ik zoveel bomen op " "een plaats tegen zou komen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395 #, fuzzy msgid "" "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " "vegetation, I can feel it pulsing with life." msgstr "" "Vergeleken met de woestijn lijkt het een paradijs. Al die begroeiing en " "planten, ik kan hun levenskracht voelen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:399 #, fuzzy msgid "" "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." msgstr "" "En toch zien deze bomen er anders uit, het bos lijkt donkerder, op de een of " "andere manier. Ik blijf liever op de open vlakten waar ik mijn vijanden kan " "zien komen." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:406 #, fuzzy msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Bomen zien er groot en sterk uit, zoals trollen. Donker ook. $ally_name is " "moe van het wandelen onder de hete zon." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:412 #, fuzzy msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Bomen zien er groot en sterk uit, zoals trollen. Donker ook. $ally_name is " "moe van het wandelen onder de hete zon." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:424 #, fuzzy msgid "" "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " "I’m exhausted after walking across all that harsh sand." msgstr "" "Het lijkt leuk en donker onder de bomen, minder blootgesteld aan de " "brandende zon. Ik ben uitgeput na het lange wandelen over al dat ruwe zand." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:430 #, fuzzy msgid "" "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " "a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " "trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " "of my group." msgstr "" "Dit is waar de menselijke kampen liggen, naar het noordwesten. Ze hebben een " "keten eilanden ingepalmd langs de kust van het water. Als je doorloopt door " "deze bomen zal je ze al snel zien. Ik denk dat ze daar de rest van de groep " "gevangen houden." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:434 #, fuzzy msgid "" "Our leader wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " "Though I hope we can save all of them." msgstr "" "Mijn meester wilde er zeker van zijn dat als een van ons werd " "gevangengenomen, we zijn schuilplaats niet konden verraden. Zei ze niet waar " "ze was, maar ze leerde ons een gemakkelijke truk om haar verstopplaats te " "weten te komen. Maar we hebben drie meermannen nodig om het uit te voeren. " "moeten we tenminste twee anderen van mijn volk redden om haar te vinden. " "Maar ik hoop dat we ze allemaal kunnen redden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:438 #, fuzzy msgid "And you said that there are only five others in your group left?" msgstr "En je zei dat er maar vijf anderen van je groep overbleven?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:442 #, fuzzy msgid "" "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " "By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " "able to find our leader." msgstr "" "In het begin waren we met veel meer, maar we liepen in een hinderlaag van de " "naga's op onze weg naar hier. De helft van ons hield de naga's tegen terwijl " "de anderen vluchtten. Toen we op deze kusten aankwamen waren er nog maar zes " "van ons over. Maar als gunst van de Zeegod kon ik me verstoppen toen de rest " "van de groep in de hinderlaag van de mensen liep en gevangen genomen werden. " "Ik denk niet dat ze al gebroken zijn, maar ik weet niet hoe lang ze het nog " "zullen uithouden. Onthoud, zonder drie van ons zal je onze meester niet " "kunnen vinden." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:446 #, fuzzy msgid "Wait, did you hear that?" msgstr "Wacht, hoorde je dat?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451 #, fuzzy msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" msgstr "Er komt iemand aan. Snel, verstop je!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455 #, fuzzy msgid "What? Huh?" msgstr "Wat? Huh?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568 #, fuzzy msgid "Human Scout" msgstr "Mensenverkenner" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 #, fuzzy msgid "Hey, what do we have here?" msgstr "Hey, wat hebben we hier?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 #, fuzzy msgid "Uh... Uh..." msgstr "Uh...Uh..." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478 #, fuzzy msgid "" "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " "rescue its friends." msgstr "" "Het is een andere van deze viswezens. Het moet teruggekomen zijn om zijn " "vrienden te redden." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 #, fuzzy msgid "" "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last " "of these spies." msgstr "" "Ha, dom wezen. Maar we hebben geluk, de raad was aan het zoeken naar de " "laatste van deze spionnen." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486 #, fuzzy msgid "" "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " "some big holy ceremony at dawn just two days from now." msgstr "" "We kunnen hem beter naar de basis brengen. Ze gaan hen offeren in een grote " "heilige ceremonie over twee dagen in de ochtend." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490 #, fuzzy msgid "Yeah, we’ll be heroes!" msgstr "Ja, we zullen de helden zijn!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494 #, fuzzy msgid "Not if we gut you first. Attack!" msgstr "Niet als wij je eerst tegenhouden. Ten aanval!" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498 #, fuzzy msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" msgstr "Moge de Duistere Dame ons beschermen, het zijn elven!" #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502 #, fuzzy msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" msgstr "Ze zijn met velen! Vlucht, we moeten de anderen waarschuwen!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520 #, fuzzy msgid "Well, so much for the element of surprise." msgstr "Wel, daar gaat het verrassingseffect." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524 #, fuzzy msgid "" "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " "of nowhere." msgstr "" "Dank je. Het spijt me, ik weet niet wat me overkwam. Ze kwamen vanuit het " "niets." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528 #, fuzzy msgid "" "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " "lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " "careful and stay in the back until we reach the water again." msgstr "" "Het is goed, je bent niet gewoon om op droge grond te zijn, en je hebt veel " "meegemaakt. Zelfs als de mensen weten dat we kwamen, kunnen we ze nog steeds " "aan. Wees voorzichtig en blijf een beetje meer achteraan tot we terug bij " "het water komen." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532 #, fuzzy msgid "" "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " "again. It itches something terrible." msgstr "" "Ik kijk er zeker naar uit. Ik ben bang dat mijn schubben terug uitgedroogd " "zijn. Het jeukt verschrikkelijk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536 #, fuzzy msgid "" "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " "set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " "can make it in time." msgstr "" "Wel, als we het meervolk willen redden, hebben we geen tijd te verliezen. De " "mensen zeiden dat ze geofferd zouden worden over twee dagen. We zouden beter " "hier een kamp opslaan en zo·snel·mogelijk naar het noordwesten gaan. Ik hoop " "dat we er op tijd zullen zijn." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583 #, fuzzy msgid "Human Soldier" msgstr "Menselijke soldaat" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638 #, fuzzy msgid "" "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " "you enough." msgstr "" "Fantastisch! We hebben heel mijn groep uit de handen van de mensen gered. Ik " "kan je niet genoeg bedanken." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645 #, fuzzy msgid "" "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " "could have hoped." msgstr "" "Inderdaad, we zijn jullie veel schuldig. Je hebt het heel goed gedaan " "Esanoo, beter dan ik durfde hopen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651 #, fuzzy msgid "" "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " "rescued them all!" msgstr "" "Esanoo zei dat er nog vijf meermannen overbleven in zijn groep. Ik denk dat " "we ze allemaal gered hebben!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655 #, fuzzy msgid "" "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." msgstr "" "Inderdaad, ik denk dat je iedereen van ons nu bevrijd hebt. We zijn jullie " "veel schuldig. Het is spijtig dat Esanoo is gevallen, maar we zullen hem " "eren en iedereen over zijn grote daden vertellen. We zijn blij dat hij " "jullie gevonden heeft en jullie naar ons gebracht heeft. Zelfs de kleinste " "vis kan het verloop van de zee veranderen." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673 #, fuzzy msgid "" "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. " "Keep fighting, and execute plan C!" msgstr "" "Vervloek ze! De elven hebben de meermannen bevrijd. We zullen ons wreken. " "Blijf vechten en voer plan C uit!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746 #, fuzzy msgid "" "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " "the rest of our group from the foul humans." msgstr "" "Ik ben teruggekomen met de elven die we zochten. Ze hebben ermee ingestemd " "te helpen met het bevrijden van de rest van de groep uit de handen van de " "gekke mensen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:712 #, fuzzy msgid "" "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " "more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgstr "" "Inderdaad heb je het goed gedaan, veel beter dan ik kon hopen. We zullen " "later praten, want nu moeten we de rest van onze broederen redden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:718 #, fuzzy msgid "" "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " "your kind." msgstr "" "Dag. Esanoo zei dat je ons zocht en hij leidde ons moedig naar hier. Hij is " "gevallen, maar we zijn gekomen om de rest van uw ras te redden." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:722 #, fuzzy msgid "" "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " "by the foul humans." msgstr "" "Ja, ik herken je gezicht, jonge elf. We zullen Esanoos opoffering niet " "vergeten. Maar nu moeten we de rest van mijn broederen redden voordat ze ook " "gedood worden door de gekke mensen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:726 #, fuzzy msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgstr "" "Hoe kan je zijn gezicht herkennen? We hebben hem nog nooit eerder gezien." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770 #, fuzzy msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." msgstr "We zullen het later vragen, want nu moeten we blijven vechten." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751 #, fuzzy msgid "" "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " "brethren." msgstr "" "Inderdaad heb je het goed gedaan, veel beter dan ik kon hopen. We zullen " "later praten, want nu moeten we de rest van onze broederen redden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:758 #, fuzzy msgid "" "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " "he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " "rescue the rest of your kind." msgstr "" "Dag. Esanoo zei dat je ons zocht en hij leidde ons moedig naar hier. Hij is " "gevallen, maar we zijn gekomen om de rest van uw ras te redden." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:762 #, fuzzy msgid "" "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " "before they too are slain by the foul humans." msgstr "" "Ja, ik herken je gezicht, jonge elf. We zullen Esanoos opoffering niet " "vergeten. Maar nu moeten we de rest van mijn broederen redden voordat ze ook " "gedood worden door de gekke mensen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:766 #, fuzzy msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." msgstr "" "Hoe kan je zijn gezicht herkennen? We hebben hem nog nooit eerder gezien." #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:793 #, fuzzy msgid "Urruga" msgstr "Urruga" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:811 #, fuzzy msgid "" "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" msgstr "" "Eindelijk vrij. Dank de zeegod. Maar wacht eens even, jullie zijn elven?!?" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823 #, fuzzy msgid "" "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " "merfolk!" msgstr "" "Bedankt om me te redden; We zullen deze mensen de ware toorn van het " "meervolk tonen!" #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:846 #, fuzzy msgid "Nuvassa" msgstr "Nuvassa" #. [message]: speaker=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872 #, fuzzy msgid "" "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " "land. I envy you." msgstr "" "Dank je dat je me gered hebt. Jullie elven zijn zeer ervaren in het vechten " "op de droge landen. Ik ben jaloers op je." #. [message]: speaker=$unit.id, race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:877 #, fuzzy msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." msgstr "Zoals ik jou ras' ervaring voor het vechten in het water bewonder." #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:900 #, fuzzy msgid "Yantili" msgstr "Yantili" #. [message]: speaker=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926 #, fuzzy msgid "" "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " "to find you elves. Our leader was right after all. But more of that later..." msgstr "" "Bedankt om me te redden. Ik had nooit gedacht dat we jullie, elven, zouden " "vinden. Onze meester was uiteindelijk juist, maar meer hierover later..." #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949 #, fuzzy msgid "Il-tian" msgstr "Il-tian" #. [message]: speaker=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:975 #, fuzzy msgid "" "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " "humans are terrible indeed." msgstr "" "Dank je om me te redden. Moge de zeegod je zegenen en je beschermen. Als je " "gewonden hebt kan ik ze helpen verzorgen. De zwaarden van de mensen zijn " "inderdaad wreed." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:996 #, fuzzy msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." msgstr "" "Wat een donkere verdachte plaats. Er is hier iets dat verschrikkelijk riekt." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003 #, fuzzy msgid "Undead Warden" msgstr "Ondode hoofdwachter" #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1023 #, fuzzy msgid "We-jial" msgstr "We-jial" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1035 #, fuzzy msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" msgstr "Dank je voor me te redden. Hoe ben je ontsnapt?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1046 #, fuzzy msgid "" "One of the elves we were searching for helped me get away before I was " "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " "what they have done!" msgstr "" "Esanoo vond de elven waar we naar op zoek waren. Hij bracht ze naar hier en " "ze hebben ons bevrijd. Ik kan niet geloven dat de mensen je in zo'n " "verschrikkelijke plaats gevangen hielden. Om in het donker vast te zitten " "met deze ondoden. Ze zullen boeten voor wat ze gedaan hebben!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1052 #, fuzzy msgid "" "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " "them pay for what they have done!" msgstr "" "Esanoo vond de elven waar we naar op zoek waren. Hij bracht ze naar hier en " "ze hebben ons bevrijd. Ik kan niet geloven dat de mensen je in zo'n " "verschrikkelijke plaats gevangen hielden. Om in het donker vast te zitten " "met deze ondoden. Ze zullen boeten voor wat ze gedaan hebben!" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1058 #, fuzzy msgid "" "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " "is most important. We must bring them to our leader; all else is secondary." msgstr "" "Maak je niet druk, nu ik vrij ben, zal alles terug normaal worden. Het is " "niet onze missie om al het kwaad in de wereld uit te drijven. Het beschermen " "van de elven is het belangrijkste. We moeten ze naar onze meester brengen, " "al de rest is bijzaak." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062 #, fuzzy msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." msgstr "Ja, dat is juist, natuurlijk. Vergeef me." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1103 #, fuzzy msgid "" "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " "the location of their leader. We should have protected the merfolk more " "carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Nee, er zijn te veel meermannen gestorven! Er zijn er niet genoeg meer om " "hun meester te vinden. We hadden ze beter moeten beschermen. Nu is onze " "zoektocht hopeloos." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110 #, fuzzy msgid "" "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " "enough for them to divine the location of their leader. We should have " "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Er zijn te veel meermannen gestorven! Zelfs als we de rest zouden redden, " "zijn er niet genoeg meer om hun meester te vinden. We hadden ze beter moeten " "beschermen. Nu is onze zoektocht hopeloos." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1136 #, fuzzy msgid "" "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " "you can’t drink it?" msgstr "" "Woah, dit water is warm. Stel je eens voor, als we dit thuis hadden. Het is " "meer dan ik in mijn leven zou kunnen opdrinken! Hé... wacht eens. Paugh! Dit " "water is zout! Het smaakt vreselijk, ik kan dit niet opdrinken! Waar is dit " "water nuttig voor als je het niet kan drinken?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1163 #, fuzzy msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " "it’s a hard knock life." msgstr "" "Wat is het hier mooi met al dat glinsterend water. Als er achter mijn rug " "geen gemene mensen en verraderlijke elven waren, zou ik hier een hele dag " "kunnen zitten. Maar ik moet teruggaan naar de strijd. Ah, wat is het leven " "hard." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1169 #, fuzzy msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " "Ah, it’s a hard knock life." msgstr "" "Wat·is·het·hier·mooi·met·al·dat·glinsterend·water." "·Als·er·achter·mijn·rug·geen·gemene·mensen·en·Eloh weet welke dingen nog " "waren,·zou·ik·hier·een·hele·dag·kunnen·zitten." "·Maar·ik·moet·teruggaan·naar·de·strijd.·Ah,·wat·is·het·leven·hard." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1186 #, fuzzy msgid "" "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." msgstr "" "Als ik een landloper was zou ik dit uitzicht van deze zandbank mooi vinden. " "Maar ik ben een zeewezen en ik zie deze dingen elke dag." #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1208 #, fuzzy msgid "" "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " "Iron Council shall be crushed!" msgstr "" "Je betreedt ons land op eigen risico. Al wie de wil van de Ijzeren raad " "tegenwerkt, zal vernietigd worden!" #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1227 #, fuzzy msgid "" "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." msgstr "" "Domme elven. We hebben van jullie ellendig ras gehoord. Jullie zijn wormen " "vergeleken met de macht van de Duistere Vrouwe. Als jullie hier komen, " "zullen we jullie doden." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1246 #, fuzzy msgid "" "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " "her. You will bow down in the end. It is your destiny." msgstr "" "Ze zei dat jullie zouden komen. Je kan ons misschien verslaan, maar niemand " "kan haar trotseren. Op het einde zal je voor haar buigen. Dat is jullie lot." #. [print] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1279 msgid "" "$(16 - $turn_number) turns remain to free $number_merfolk_caged| merfolk" msgstr "" #. [event] #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1304 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2364 #, fuzzy msgid "Hekuba" msgstr "Hekuba" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1346 #, fuzzy msgid "" "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " "her power and glory!" msgstr "" "De tijd is gekomen, mijn broeders. Laten we op deze heilige dag deze " "ongelovigen aan de Duistere Vrouwe offeren. Hun lijden zal een uiting van " "haar macht en glorie zijn!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1373 #, fuzzy msgid "" "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " "has befallen her? If only we could have saved her in time." msgstr "" "Oh nee! Onze bezweerster, We-Jial. Waar hadden ze haar verstopt? Wat voor " "een verschrikkelijk lot is haar overkomen? Hadden we haar maar op tijd " "kunnen redden." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1377 #, fuzzy msgid "" "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "De zeegod zal haar ziel naar de diepten van de zee dragen. Moge hij over " "haar waken tot op de dag dat we weer allemaal tezamen zijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1383 #, fuzzy msgid "" "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" msgstr "" "Esanoo zei dat er vijf meermannen gevangen waren. We hebben er maar vier " "gevonden. Waar hadden ze de laatste verstopt? Wat voor een verschrikkelijk " "lot is haar overkomen?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1388 #, fuzzy msgid "" "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Ze hebben We-jial, onze bezweerster, van ons weggenomen. Maar ze rust nu in " "vrede. De·zeegod·zal·haar·ziel·naar·de·diepten·van·de·zee·dragen." "·Moge·hij·over·haar·waken·tot·op·de·dag·dat·we·weer·allemaal·tezamen·zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396 #, fuzzy msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" msgstr "De tralies van de kooien roken en gloeien!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1405 #, fuzzy msgid "" "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " "can’t bear to watch." msgstr "" "Moge de Zeegod ons beschermen. Ze worden levend verbrand! Het is " "verschrikkelijk. Ik kan het niet verdragen om te blijven kijken." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1409 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1419 #, fuzzy msgid "" "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " "May he watch over them until the day we are all together again." msgstr "" "De·zeegod·zal·haar·ziel·naar·de·diepten·van·de·zee·dragen." "·Moge·hij·over·haar·waken·tot·op·de·dag·dat·we·weer·allemaal·tezamen·zijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1415 #, fuzzy msgid "" "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." msgstr "" "Eloh bescherm ons. Ze worden levend verbrand! Ik weet niet wat het doel van " "dat heidense offer is, maar ik wordt ziek van er naar te kijken." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1450 #, fuzzy msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, wise leader!" msgstr "Ze zijn allemaal dood. We zijn te laat. Vergeef me meester." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1454 #, fuzzy msgid "" "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " "be able to meet the merfolk’s leader!" msgstr "" "We hebben niet genoeg meermannen gered. We hebben gefaald. Nu zullen we de " "meermanleider nooit vinden!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1468 #, fuzzy msgid "" "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " "shall pay twice over for what you have done!" msgstr "" "Oh, Meester, vergeef me. Ik heb ze niet allemaal op tijd kunnen redden. " "Gemene mensen, we zullen ons wreken!" #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1486 #, fuzzy msgid "" "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " "Execute plan B. And kill those merfolk!" msgstr "" "De stinkende elven hebben een deel van het meervolk bevrijd. En ze vechten " "nog steeds verder. Voer plan B uit en dood het meervolk" #. [message]: speaker=Darius #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1564 #, fuzzy msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" msgstr "Ik moet verslag uitbrengen aan de Ijzeren Raad. Blijf vechten!" #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1535 #, fuzzy msgid "" "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " "elves." msgstr "" "Ik moet versterkingen gaan halen. Verlies de hoop niet, we zullen deze " "magere elven vernietigen." #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1554 #, fuzzy msgid "I must leave for now, fight on in my stead." msgstr "Ik moet nu vertrekken, vecht verder in mijn plaats." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1588 #, fuzzy msgid "" "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " "vengeance. Keep fighting and execute plan C!" msgstr "" "Vervloek ze! De elven hebben onze offergaven voor de Vrouwe gestolen. We " "zullen ons wreken. Blijf vechten en voer plan C uit!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is talking about Hekuba, the male necromancer who is the final enemy leader in #. the last part of this scenario. This line is at the end of the rescuing-merfolk part, #. so far Hekuba has either watched silently (if Darius is still alive), or has said #. versions of Darius' lines about the sacrifice. #. Either way, he just walked into the shrouded area in the north-west. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1618 #, fuzzy msgid "Who was that?" msgstr "Wie was dat?" #. [message]: race=merman #. subject is a male necromancer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1623 #, fuzzy msgid "" "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " "prefer to let their minions do the dirty work." msgstr "" "Dat was een van het Ijzeren Drietal. Zelden verlaten zij hun heiligdom. Ze " "hebben liever dat hun onderdanen het vuile werk doen." #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1657 #, fuzzy msgid "Tanstafaal" msgstr "Tanstafaal" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1673 #, fuzzy msgid "Hail, my brothers, I have returned!" msgstr "Heil, mijn broeders, ik ben teruggekeerd!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1677 #, fuzzy msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." msgstr "Tanstafaal, waar was je gebleven? We waren naar je op zoek." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1681 #, fuzzy msgid "" "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " "follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " "true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " "will." msgstr "" "Ik ben op reis gegaan en ik heb het licht gezien. Ik zal niet langer blind " "je voetstappen volgen, Kaleh. Ik ben teruggekomen om ons volk op de goede " "weg te leiden. Ze heeft tot mij gesproken en ik ben enkel een werktuig in " "haar goddelijke wil." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1685 #, fuzzy msgid "Who has spoken to you?" msgstr "Wie heeft tot je gesproken?" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1702 #, fuzzy msgid "" "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" msgstr "" "Kijk, onze godin is bij ons teruggekeerd. Buig allemaal voor Eloh, onze " "redder!" #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1731 #, fuzzy msgid "The Goddess!" msgstr "De godin!" #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1735 #, fuzzy msgid "Forgive me my sins!" msgstr "Vergeef mijn zonden!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1739 #, fuzzy msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." msgstr "Dat ik zo gezegend ben om naar Eloh zelf te kijken..." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1743 #, fuzzy msgid "" "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." msgstr "" "Heil, mijn volk. In een tijd van beproeving verschijn ik weer voor je, om " "jullie weer te redden." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1747 #, fuzzy msgid "" "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " "to your cause." msgstr "" "Ik kom met slecht nieuws: een van jullie heeft me verraden en is een " "verrader voor je doel." #. [message]: role=scout_speaker #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329 #, fuzzy msgid "No!" msgstr "Nee!" #. [message]: role=rider_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1759 #, fuzzy msgid "Who?" msgstr "Wie?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1763 #, fuzzy msgid "" "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" "Zei ik niet dat ik je zou bevrijden van moeilijkheden en je naar het " "beloofde land brengen? Ik heb je geleid uit de ruwe zanden naar onder de " "bergen. En je verlossing was in aantocht." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1767 #, fuzzy msgid "" "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " "upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." msgstr "" "Maar er was er een die slecht werd door zijn macht en mijn heerlijke plan " "afwees. Hij zocht om mijn macht over te nemen. Hij had geen geloof in mij en " "dacht dat hij het beter wist dan ik, die jaren over jullie gewaakt heeft. " "Hij wilde je doen verdwalen in deze gevaarlijke landen, het lot van je reis " "balanceert op de afgrond, wankel even en alles zal verloren gaan." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1771 #, fuzzy msgid "" "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk’s foul god." msgstr "" "Ja, ik spreek over jullie zogenaamde leider, Kaleh. Ik ben in het begin aan " "hem verschenen omdat ik dacht dat hij een van de gelovigen was, hij " "beschaamde mijn vertrouwen. De mensen die je verslagen hebt wouden jullie " "helpen, totdat Kaleh ze aanviel. En nu heeft Kaleh ervoor gezorgd dat je het " "vijandige meervolk·en·hun·gemene·plannen dient. Volg zijn pad en hij zal je " "laten buigen voor de domme god van het meervolk en je hem laten dienen." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1775 #, fuzzy msgid "" "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" "Dat is waarom ik aan Tanstafaal verschenen ben, een van mijn loyale volgers. " "Nog niet alles is verloren. Volg hem en ik kan er nog voor zorgen dat je van " "het gevaar verlost wordt. Maar·kom eerst terug naar mij, stop met het " "bevechten van deze mensen en dood de ketter Kaleh en zijn volgelingen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1785 #, fuzzy msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Wacht, mijn volk, laat je niet bedriegen. Dit ding dat tevoorschijn komt " "naast Tanstafaal is niet onze god. Ik was eerst ook bedrogen, maar ik kwam " "door haar acties tot het besef dat ze een bedrieger was. Toen ze aan me " "verscheen de dag voor Garak doodging, zei ze me dat we alles onder de bergen " "moesten doden, zelfs de dwergen die ons geholpen hebben. Op dezelfde wijze " "verscheen ze aan mij en zei dat we de mensen moesten dienen, anders zou ze " "me vernietigen. Nooit heeft Eloh een van ons bedrogen of onze acties bevolen." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1789 #, fuzzy msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" "Waarom zouden we je vertrouwen? We hebben Eloh’s woorden niet rechtstreeks " "gehoord. Enkel nu je ons in deze gekte hebt gebracht is Eloh aan ons " "verschenen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1793 #, fuzzy msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." msgstr "" "Ze zegt degene te zijn die ons geleid heeft op deze weg, maar wie heeft je " "beschermd op de ruwe zanden, wie vocht tegen de orks en leidde ons onder de " "bergen, wie leidde je er terug uit tegen alle verwachtingen in? Ik heb het " "gedaan, ik heb voor jullie gebloed, elke stap van de weg. Als je mijn " "woorden niet vertrouwd, vertrouw me dan op mijn daden. Ik heb mijn best " "gedaan voor mijn volk en ik blijf erbij dat mijn acties goed waren. Ik " "geloof dat het meervolk onze vrienden zijn, net zoals de dwergen. En ik " "weiger mij te buigen voor harde woorden en bedreigingen; wij, elven, zijn " "altijd vrij geweest om onze eigen keuzes te maken. Wij zijn geen slaven en " "we zullen niet blindelings mensen of een valse god volgen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1799 #, fuzzy msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Wacht, mijn volk, laat je niet bedriegen. Dit ding dat tevoorschijn komt " "naast Tanstafaal is niet onze god. Ik was eerst ook bedrogen, maar ik kwam " "door haar acties tot het besef dat ze een bedrieger was. toen ze aan me " "verscheen de dag voor Garak doodging, zei ze me dat we alles onder de bergen " "moesten doden, zelfs de trollen die ons geholpen hebben. Op dezelfde wijze " "verscheen ze aan mij en zei dat we de mensen moesten dienen, anders zou ze " "me vernietigen. Nooit heeft Eloh een van ons bedrogen of onze acties bevolen." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1803 #, fuzzy msgid "" "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " "that you have led us into this folly has she appeared to us." msgstr "" "Waarom·zouden·we·je·vertrouwen?" "·We·hebben·Eloh’s·woorden·niet·rechtstreeks·gehoord." "·Enkel·nu·je·ons·in·deze·gekte·hebt·gebracht·is·Eloh·aan·ons·verschenen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1807 #, fuzzy msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." msgstr "" "Ze·zegt·dat ze degene is die·ons·geleid·heeft·op·deze·weg," "·maar·wie·heeft·je·beschermd·op·de·ruwe·zanden," "·wie·vocht·tegen·de·orks·en·leidde·ons·onder·de·bergen," "·wie·leidde·je·er·terug·uit·tegen·alle·verwachtingen·in?·Ik·heb·het·gedaan," "·ik·heb·voor·jullie·gebloed,·elke·stap·van·de·weg.·Als·je·mijn·woorden niet " "vertrouwd,·vertrouw·me·dan·op·mijn·acties." "·Ik·heb·mijn·best·gedaan·voor·mijn·volk·en·ik·blijf·erbij·dat·mijn·acties·goed·waren." "·Ik·geloof·dat·het·meervolk·onze·vrienden·zijn,·net·zoals·de·trollen. " "En·ik·weiger·mij·te·buigen·voor·harde·woorden·en·bedreigingen;·wij,·elven," "·zijn·altijd·vrij·geweest·om·onze·eigen·keuzes·te·maken." "·Wij·zijn·geen·slaven·en·we·zullen·niet·blindelings·mensen·of·een·valse·god·volgen." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1813 #, fuzzy msgid "" "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" msgstr "" "Je woorden hebben geen betekenis, Kaleh. Mijn broeders, Eloh is aan je " "verschenen. Zij heeft gesproken. Trotseer haar op eigen risico. Ik verklaar " "al diegenen die Eloh tegenwerken ketters. Aan al degenen die geloven, help " "me en laat ons de verraders doden!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1817 #, fuzzy msgid "" "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " "rebellion!" msgstr "" "Eloh zou me nooit vragen een elf te doden. Maar ik heb geen keuze. Mijn " "volk, ik heb je zover geleid, help me met deze opstand neer te slaan!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1821 #, fuzzy msgid "" "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " "that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?" msgstr "" "Ik heb je zover gevolgd, Kaleh, ik zal je nu niet verlaten. Maar ik moet " "toegeven dat mijn geloof door elkaar is geschud. Als dit niet onze god is, " "wat dan wel?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1825 #, fuzzy msgid "" "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " "to discover the end of." msgstr "" "Ik weet het niet, maar met wat ik van de mensen heb gezien, denk ik dat ze " "ons op een duistere weg zou leiden. Een waarvan ik liever het einde niet van " "ontdek." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1829 #, fuzzy msgid "" "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." msgstr "" "Vergeef me, Kaleh. Ik weet niet wat te geloven, ik...ik moet hierover " "nadenken." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1836 #, fuzzy msgid "" "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Grote Leider zei $ally_name om je te volgen en dus zal $ally_name je bevelen " "opvolgen. Maar de andere elven bevinden zich op een ander eiland. Hoe zullen " "we het diepe water oversteken?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1842 #, fuzzy msgid "" "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Grote Leider zei $ally_name om je te volgen en dus zal $ally_name je bevelen " "opvolgen. Maar de andere elven bevinden zich op een ander eiland. Hoe zullen " "we het diepe water oversteken?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1848 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1854 #, fuzzy msgid "" "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " "different island, how will we cross the deep water?" msgstr "" "De kapitein heeft me gezegd je te dienen, en er is meer dan dit voor nodig " "om mijn vertrouwen in je aan het wankelen te brengen, kerel. Maar deze elven " "bevinden zich op een ander eiland, hoe zullen we het diepe water oversteken?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1861 #, fuzzy msgid "" "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " "to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " "help you across so that you may put down this rebellion." msgstr "" "Ik denk dat we je hierbij kunnen helpen. We zijn zeer dankbaar voor alles " "wat je voor ons gedaan hebt, Kaleh, en hoewel we je verzekeren dat we je " "geen kwaad doen, zijn we het erover eens dat daden belangrijker zijn dan " "woorden. We zijn het water meer gewoon dan jullie en we hebben opgemerkt dat " "er twee ondiepe paden naar het eiland leiden waar de elven zijn. We kunnen " "je deze paden tonen en je erover helpen opdat je deze opstand zou kunnen " "neerslaan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1894 #, fuzzy msgid "" "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " "people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " "But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." msgstr "" "Dank je, Ik ben er zeker van dat jullie zeer goed kunnen helpen in de " "ondiepe wateren. Goed, ik wil er niet meer doden dan ik moet. Er is vandaag " "al te veel bloed verspild. Sla ze bewusteloos, verwond ze,maar dood ze enkel " "als je moet. Maar we moeten Tanstafaal tegenhouden in zijn waanzinnige bui " "voor hij ons volledig vernietigd." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1898 #, fuzzy msgid "" "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." msgstr "" "Wij die naast je gevochten hebben zullen dat nu ook doen, Kaleh, maar velen " "van ons volk vluchten en sluiten zich bij Tanstafaal aan. Ik ben bang dat je " "je oude krijgers wel kan oproepen, maar dat je er geen nieuwe kan rekruteren." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1902 #, fuzzy msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "Dan moeten we het doen met de troepen die we hebben." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1919 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1920 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1921 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1922 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1923 #, fuzzy msgid "Elvish Rebel" msgstr "Elvenrebel" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1956 #, fuzzy msgid "" "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " "a way to stop this." msgstr "" "Het spijt me, Kaleh. Ik kan ons volk elkaar niet laten afslachten. Er moet " "een manier zijn om dit te stoppen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1960 #, fuzzy msgid "No, don’t..." msgstr "Nee..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1964 #, fuzzy msgid "I have no choice, goodbye." msgstr "Ik heb geen keuze, vaarwel." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1974 #, fuzzy msgid "" "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " "tells him to do. Did you not say, “To err is elven, but to forgive " "divine”?" msgstr "" "Oh Eloh, je weet hoe lang ik je vroom heb gediend. Ik vraag je een klein " "beetje in ruil. Dood Kaleh niet, hij doet alleen maar wat zijn hart hem " "zegt. Heb je niet gezegd: \"Vergissen is elfs, maar vergeven goddelijk\"?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1979 #, fuzzy msgid "" "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " "people should know that your position is to enforce my will, not question it!" msgstr "" "Hoe durf je me te bevelen? Ik ben een god en jij maar een sterveling. Je zou " "beter moeten weten dan wie ook dat je mijn opdrachten moet uitvoeren en ze " "niet in vraag stellen!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1983 #, fuzzy msgid "" "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " "this self-annihilating conflict." msgstr "" "Maar je kan zelf zien dat het geloof van ons volk aan het vervagen is. Je " "kan hun loyaliteit niet winnen door die jongen en zijn vrienden af te " "slachten. Wees genadig en vriendelijk, zoals je altijd geweest bent en dit " "conflict zal zichzelf oplossen." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987 #, fuzzy msgid "" "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " "understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " "guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " "those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" msgstr "" "De tijden zijn veranderd. Genade is een teken van zwakte. Laat dit een les " "zijn voor iedereen: absolute loyaliteit is absolute sterkte. Het is " "duidelijk dat je dit niet verstaat, Zhul. Mijn volk, het is nu tijd om de " "oude gewoonten te laten varen en een nieuw rijk van sterkte, trouw en glorie " "te creëren! Ik zal diegenen die loyaal zijn een eeuwig leven geven en we " "zullen al onze vijanden overwinnen!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1991 #, fuzzy msgid "No, I—" msgstr "Nee, ik..." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1995 #, fuzzy msgid "" "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " "question my divine will." msgstr "" "Nee, ik denk niet dat je me nog zal lastig vallen. Je zal zoals een " "standbeeld zijn, gedwongen om hulpeloos naar de gebeurtenissen te kijken. " "Ja, ik denk dat dit een gepaste straf zal zijn. Dan zal je misschien leren " "om mijn goddelijke wil niet in vraag te stellen." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2020 #, fuzzy msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" msgstr "Aaaarrrgggh! Er zijn stemmen in mijn hoofd, laat ze ophouden!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2024 #, fuzzy msgid "What? What do you hear?" msgstr "Wat? Wat hoor je?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2028 #, fuzzy msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" msgstr "Moet...kan niet...moet...me helpen!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2046 #, fuzzy msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." msgstr "" "Moet gehoorzamen...kan niet weerstaan...ik..ja, meesteres, ik ben van u." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2050 #, fuzzy msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" msgstr "Mooie vrouwe zegt elven slecht zijn. Dood elven. Dood!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2077 #, fuzzy msgid "" "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" msgstr "" "Meesteres weg, moet bevelen volgen, maar Nym is ook meester, Nym zegt dat ik " "de elven moet verdedigen, maar de meesteres zegt dat ik de elven moet doden, " "maar moet de elven beschermen, moet doden, beschermen, doden, beschermen, " "doden, aarrrrggg!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2086 #, fuzzy msgid "" "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." msgstr "" "Hij is ineengestort, de tegenstrijdige bevelen moeten teveel voor hem " "geweest zijn." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2090 #, fuzzy msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." msgstr "Arme Kromph, uiteindelijk heeft hij rust." #. [event]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2128 #, fuzzy msgid "Angry Crab" msgstr "Boze krab" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2115 #, fuzzy msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "Waar komen deze dingen van? Ze zien er gevaarlijk uit." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2135 #, fuzzy msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." msgstr "Wat zijn deze dingen? Ze zagen eruit als gemerkte reuzenmieren!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2156 #, fuzzy msgid "" "You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." msgstr "" "Je denkt dat je me kunt neerslaan. Dit is alleen maar een klein deel van " "mijn echte macht." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2160 #, fuzzy msgid "" "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " "hands are stained in our blood; you are not our god." msgstr "" "Klein deel of niet, als het mogelijk is je te doden, zal ik dat doen. Jouw " "handen zijn gekleurd met ons bloed, jij bent niet onze god." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2174 #, fuzzy msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." msgstr "Maak je niet druk, Kaleh, we zullen elkaar weerzien...ik beloof het." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2182 #, fuzzy msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." msgstr "Ze maakt me gek, maar het lijkt erop dat ze kan vernietigd worden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2186 #, fuzzy msgid "" "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " "all that she has done." msgstr "" "Dat was alleen maar en verschijning, maar als we elkaar terug ontmoeten zal " "ze boeten voor alles wat ze gedaan heeft." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2198 #, fuzzy msgid "" "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " "believe." msgstr "" "Het spijt me, Kaleh. Mijn geloof vertroebelde mijn verstand. Maar ik wou zo " "graag geloven." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2202 #, fuzzy msgid "" "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " "it sounds, even death is a better fate." msgstr "" "Je moet je niet verontschuldigen. Wat jij deed was heel dapper. Ik wens " "van...van welke god nog over ons waakt, dat dit bloedvergieten niet nodig " "was. Maar ik wou de helft van mijn volk niet achterlaten bij dat ding. Zo " "verschrikkelijk het lijkt, zelfs de dood is een beter lot." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2206 #, fuzzy msgid "" "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " "whatever she is?" msgstr "" "Dus, toen je die vreemde ontmoeting met Durstag en zijn wachten had, net " "toen we uit de tunnels kwamen, was je tegen Eloh aan het praten, of wat ze " "ook is?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2210 #, fuzzy msgid "" "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " "That’s when I really started to get suspicious." msgstr "" "Ja, ze verscheen alleen aan mij en vroeg me me over te geven aan de mensen. " "Toen ik weigerde, bedreigde ze me, zeggende dat ze zou doden als ik " "weigerde. Toen vond ik het verdacht." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2214 #, fuzzy msgid "" "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " "faith, what do we have left?" msgstr "" "Het is duidelijk dat dat ding niet onze god is. maar ik moet blijven geloven " "dat Eloh ergens is. Wat blijft er nog over zonder ons geloof?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2218 #, fuzzy msgid "We have each other." msgstr "We hebben elkaar." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2222 #, fuzzy msgid "" "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." msgstr "" "Dat is genoeg. Kijk, je bent een mooi meisje Nym, en Kaleh, je hebt getoond " "dat je een groot leider bent, maar onze acties moeten meer betekenen dan " "alleen een dag-tot-dag overleven. Er moet een hoger doel zijn, Eloh moet een " "soort plan voor ons hebben. We moeten blijven geloven." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2226 #, fuzzy msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." msgstr "" "Vrede Zhul, we kunnen de theologie later bespreken. We hebben werk te doen." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2248 #, fuzzy msgid "" "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " "will show everyone who is stronger!" msgstr "" "Je kan me nu niet vernietigen, ik ben beschermd door de godin. Eindelijk, " "Kaleh, zal ik je tonen wie de sterkste is!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2252 #, fuzzy msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." msgstr "Oh Transtafaal, ik betreur je. Deze slag ging nooit over jou." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2267 #, fuzzy msgid "" "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." msgstr "" "Nee, dood hem niet. Hij mag het dan verdienen, maar hij zal niet in mijn " "handen sterven." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2271 #, fuzzy msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" msgstr "Nooit Kaleh. Ik zal nooit meer je lakei zijn!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2280 #, fuzzy msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" "Waarom moet hij zichzelf doden? Oh arme misleide Tanstafaal. We hebben " "vandaag al zoveel elven verloren." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2284 #, fuzzy msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." msgstr "" "Zoek de schuld niet teveel bij jezelf, het is Eloh die hem tot rebelleren " "overgehaald heeft." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2288 #, fuzzy msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." msgstr "Ja, ook zij zal boeten voor haar aandeel hierin." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2309 #, fuzzy msgid "" "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " "and the thing pretending to be our god is gone." msgstr "" "Het is klaar. Kijk, mijn volk, Tanstafaal is door zijn eigen hand gedood en " "dat ding dat zegt onze god te zijn, is weg." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2313 #, fuzzy msgid "" "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " "show yourself, and strike me down where I stand!" msgstr "" "Jij die jezelf Eloh noemt, ik daag je uit, als je echt onze god bent, toon " "jezelf dan en sla me hier neer!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2320 #, fuzzy msgid "" "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " "a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " "no god, I will help us find a better land, or die trying." msgstr "" "Niets. Moge Eloh nog steeds over ons waken, maar dat ding was Eloh niet. En " "ik zal diegenen die zich bij haar aangesloten hebben niet haten. Ik was " "eerst ook bedrogen en ik vergeef jullie, ik dood je niet zoals de bedrieger. " "Er zijn er te weinig van ons over om elkaar af te slachten. Laat ons terug " "samen komen, hand in hand verdergaan, god of geen god, ik zal jullie helpen " "een beter land te vinden of ik zal sterven." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2327 #, fuzzy msgid "" "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " "about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." msgstr "" "Ik denk dat ik namens allen van ons spreek als ik zeg dat we je aanbod " "accepteren en je opnieuw zullen volgen. Je hebt bewezen dat je een bekwame " "leider bent en we zijn deze bloedvergieten ook moe. Nu denk ik dat het " "misschien verkeerd was om ons bij Eloh en Tanstafaal aan te sluiten. We " "zullen hier nog lang en hard over moeten nadenken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2345 #, fuzzy msgid "" "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " "friends. If it is possible, I would like to meet with your leader. Your " "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgstr "" "Dank je. En ik ben de belofte aan het meervolk nog niet vergeten. Als het " "mogelijk is zou ik jullie meester graag ontmoeten. Jullie gedrag is een " "bewijs aan jullie volk en ik vertrouw jullie uiteindelijk." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2349 #, fuzzy msgid "Thank you." msgstr "Dank je." #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2376 #, fuzzy msgid "Zilchis" msgstr "Zilchis" #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2387 #, fuzzy msgid "Sultaria" msgstr "Sultaria" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2396 #, fuzzy msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" msgstr "En wat over ons, kleine elf, ben je ons vergeten?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400 #, fuzzy msgid "I could never forget what you did to those merfolk." msgstr "Ik zal nooit vergeten wat je deze meermannen hebt aangedaan." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404 #, fuzzy msgid "" "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " "and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " "pour forth and drive the non-believers before us!" msgstr "" "Goed, maar dat was alleen een voorproevertje. Je moet gek zijn om je neus in " "onze zaken te steken en de Ijzeren raad houd niet van gekken. De Duistere " "Vrouwe zal jullie zielen inslikken en je zal kronkelen van de eeuwige " "marteling. Rijs op mijn broeders, door haar macht zullen diegenen die " "gestorven zijn terug oprijzen en zich bij ons aansluiten! De rotsen zullen " "ook uit het water oprijzen om bij onze oversteek te helpen. We zullen " "vooruitgaan zoals een plaag en de ongelovigen voor ons uitdrijven!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2447 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2450 #, fuzzy msgid "Arisen Warrior" msgstr "Heropgestane strijder" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2454 #, fuzzy msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." msgstr "Gosh, juist wanneer het kalm begon te worden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2458 #, fuzzy msgid "" "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " "retreat into the dunes?" msgstr "" "Ons volk is verspreid en uitgeput, waar zullen we nu naartoe gaan, Kaleh? " "Zullen we ons terugtrekken in de duinen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462 #, fuzzy msgid "" "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " "bringing us to meet your leader, if she dwells far beneath the sea?" msgstr "" "Voor ik beslis heb ik nog een vraag: hoe willen de meermannen ons bij hun " "leider brengen, als zij diep in de zee leeft?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2469 #, fuzzy msgid "" "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " "you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." msgstr "" "Eigenlijk houden we ervan om in de ondiepe wateren te verblijven, waar we " "kunnen spelen in de koraalriffen onder de zon en maan. Maar ik dwaal af, we " "realiseren ons dat uw volk niet zo goed kan zwemmen als ons, maar ik denk " "dat ik een oplossing heb." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2476 #, fuzzy msgid "" "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " "transport your people across the waves." msgstr "" "De mensen van de Ijzeren Raad leven op het grote eiland in het noordwesten; " "ik werd daar vaak ondervraagd. Het is een angstaanjagende plaats, vol rotsen " "en grote pieken, maar ik het midden is een lagune. In die lagune heb ik " "meerdere schepen gezien die voor anker lagen, die we eventueel zouden kunnen " "gebruiken om je volk over de golven te transporteren." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2480 #, fuzzy msgid "" "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " "mercy of some human-built ship." msgstr "" "Over de golven?! Wij komen uit de woestijn, we weten niet hoe zulke schepen " "te besturen. En ik houd er niet van mijn leven te wagen op een schip dat " "door mensen is gebouwd." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2489 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2495 msgid "" "We have picked up some knowledge of piloting while spying on the humans and " "we have some magical skill for controlling the winds. Once out on the open " "sea, our journey should be swift and safe from danger. Besides, time is " "pressing and our leader lives too far out in the waters to make this voyage " "twice." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2501 #, fuzzy msgid "" "We have already gone to many strange places and survived. I trust the " "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " "waters, then I will put my life in their hands." msgstr "" "We zijn al op veel gekke plaatsen geweest en we hebben het telkens " "overleefd. Ik vertrouw het meervolk, als ze denken dat ze ons veilig over " "het water kunnen transporteren zal ik mijn leven aan hun handen " "toevertrouwen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2505 #, fuzzy msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." msgstr "Waar je ook gaat, Kaleh, ik zal je volgen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2509 #, fuzzy msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." msgstr "" "Zeer goed. Je hebt ons tot nu toe niet laten verdwalen, ik zal je nu niet " "verlaten." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2516 #, fuzzy msgid "" "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." msgstr "" " $ally_name is bang van het grote water en de felle zon, maar $ally_name zal " "de Grote Leider niet beschamen. Grote Leider zegt Kaleh te volgen en " "$ally_name zal dat doen." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2522 #, fuzzy msgid "" "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." msgstr "" " $ally_name is bang van het grote water en de felle zon, maar $ally_name zal " "de Grote Leider niet beschamen. Grote Leider zegt Kaleh te volgen en " "$ally_name zal dat doen." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2534 #, fuzzy msgid "" "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " "but where you go I will follow." msgstr "" "Ach, vastzitten tussen het water en de zon is een verschrikkelijke plaats, " "maar waar je ook gaat, ik zal je volgen." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2540 #, fuzzy msgid "" "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " "afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." msgstr "" "We hebben de mensen vroeger al aangevallen, toen hun boten ons water " "overstaken en ze vrezen ons erg. Hun donkere magiërs hebben spreuken " "gebruikt zodat wij hun boten niet kunnen betreden. Ik ben bang dat wij de " "boten niet voor jullie kunnen nemen. We zullen je natuurlijk helpen de " "mensen af te houden. Later, eens we gevlucht zijn, denk ik dat we met jou " "hulp de boten onttoveren, maar nu moet je ze zelf bemachtigen." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2544 #, fuzzy msgid "" "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " "we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " "remaining people." msgstr "" "Er zijn vier boten in de lagune. Eens je ze alle vier bemachtigd hebt kunnen " "we je helpen ze in het open water naar de vrijheid te sturen. Dan kunnen we " "ze naar de kust sturen, veilig weg van de mensen en de rest van jou volk " "inschepen. Maar we hebben alle vier de boten nodig om je volk over te varen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2548 #, fuzzy msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." msgstr "Echt, er zijn er veel minder dan dat er ooit geweest zijn." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2552 #, fuzzy msgid "" "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " "boats." msgstr "" "Hoewel de kosten groot zijn, doen we wat we moeten doen. Kom, laat ons deze " "boten bemachtigen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2711 #, fuzzy msgid "" "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " "overwhelm us now." msgstr "" "We hebben geen tijd meer. De mensen worden sterker en zullen ons nu zeker " "overweldigen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2724 #, fuzzy msgid "We’ve captured all four boats!" msgstr "We hebben alle vier de boten bemachtigd!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2728 #, fuzzy msgid "" "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " "I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " "We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " "us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " "Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " "we can load the rest of our people onto the ships." msgstr "" "Goed, laten we dan hier weggaan. Het meervolk zal je helpen om de schepen de " "leiden. Ik zal de rest van ons volk verzamelen en vluchten van dit bloedig " "slagveld. We zullen je op de kust ten westen van hier tegenkomen. Maak je " "niet druk om ons te verliezen, we blijven bij de kust en het meervolk zal " "ons helpen in contact te blijven. Eens we weggekomen zijn en buiten het " "bereik van tegenaanvallen van de mensen zijn, kunnen we de rest van ons volk " "op de schepen laden." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2737 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2743 #, fuzzy msgid "" "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " "enemies and blow these ships to safety!" msgstr "" "Dan, door de hand van de Zeegoden roep ik de vier winden op. Mogen ze onze " "vijanden verslaan en deze schepen naar de veiligheid blazen!" #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 #, fuzzy msgid "Speaking with the Fishes" msgstr "Pratend met de vissen" #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 #, fuzzy msgid "Melusand" msgstr "Melusand" #. [unit]: type=Merman Warrior #. [unit]: type=Merman Hoplite #. [unit]: type=Merman Spearman #. [unit]: type=Merman Entangler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 #, fuzzy msgid "Merfolk Guard" msgstr "Meermensen bewaker" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 #, fuzzy msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." msgstr "Gegroet Kaleh, lang heb ik gewacht om jou te zien" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 #, fuzzy msgid "" "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " "not know yours." msgstr "" "Gegroet, I ben bang dat ik in het nadeel ben, aangezien u mijn naam kent, " "maar ik niet die van u." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 #, fuzzy msgid "" "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " "people." msgstr "" "Ik ben bekend als Melusand. I ben zoals men zegt, een hoge priester onder " "mijn volk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 #, fuzzy msgid "This is—" msgstr "dit is--" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " "helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " "laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " "eer aandoet." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 #, fuzzy msgid "Grog says thank you." msgstr " $ally_name dankt u" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " "helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " "laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " "eer aandoet." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 #, fuzzy msgid "Nog says thank you." msgstr " $ally_name dankt u" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " "your recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks " "well for your people." msgstr "" "Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " "helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " "laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " "eer aandoet." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 #, fuzzy msgid "Thank you for your kindness." msgstr "Dank u voor uw vriendelijkheid" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " "helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, $ally_name, dat uw " "laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij dit goede volk, uw ras " "eer aandoet." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 #, fuzzy msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way." msgstr "" "Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook waarom u " "helemaal hier naartoe bent gereisd" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 #, fuzzy msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" msgstr "Als u zoveel weet, waarom heeft u ons helemaal hiernaartoe gebracht" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 #, fuzzy msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." msgstr "Geduld, jonge dame. Alles zal duidelijk worden op z'n tijd" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 #, fuzzy msgid "" "I have been watching your progress with great interest, but I could not " "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " "certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " "hurts to be too careful." msgstr "" "Ik heb uw voortgang met grote interesse gevolgd, maar ik kon niet direct in " "contact met u komen. Dit is waarom ik mijn volgelingen stuurde die ik het " "meest vertrouw om u te vinden. Ik excuseer mij voor de moeilijkheid waarmee " "een ontmoeting wordt geregeld. Oh, en ik hoop dat u mijn bewakers niet " "lastig vindt. Maar haar spionnen zijn overal en ik moest er zeker van zijn " "dat we konden praten zonder afgeluisterd te worden. Je kan niet voorzichtig " "genoeg zijn." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 #, fuzzy msgid "Whose spies?" msgstr "Wiens spionnen?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 #, fuzzy msgid "" "Perhaps I should start at the beginning, for that is a good place to start. " "Make yourselves comfortable, this may take a while. I want to tell you a " "tale, it is a story of the fall of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgstr "" "Misschien moet ik bij het begin beginnen. Maak het jezelf gemakkelijk " "aangezien dit even kan duren. Ik wil je een verhaal vertellen, het is een " "verhaal over de val van wat jij \"De Gouden Eeuw\" noemt" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 #, fuzzy msgid "" "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " "prosperity for all." msgstr "" "Lang geleden was er een groot rijk van mensen, genaamd het Rijk van Wesnoth. " "Ze leefden vreedzaam naast de elven en de dwergen. Ze dreven de duistere " "krachten terug tot diep onder de aarde. Het was een tijd van vrede, licht en " "voorspoed voor iedereen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 #, fuzzy msgid "Yes, we know about this age." msgstr "Ja, we weten van deze tijd." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 #, fuzzy msgid "" "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, " "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " "and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " "remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " "humans. The golden age glowed brighter than ever and many believed that they " "had dispelled evil and darkness forever." msgstr "" "Dit gaat veel sneller als u mij niet onderbreekt. Nu, zoals ik zei, het Rijk " "van Wesnoth was geleerd in magische kunst en had veel kennis. Toentertijd " "was er alleen een zon in de lucht de zon, de zon die je Sela noemt. De " "koning besloot dat hij een tweede zon liet opstijgen in de hemel,om hun " "dagen te verlengen en de duisternis te verkorten. Alle magiërs, tovenaars en " "wijze mannen kwamen bijeen om een berg in de lucht te smeedde. Ze lieten het " "licht geven, zo licht als de zon. Ze stuurde deze tweede zon, die je Naia " "noemt, in een baan door de lucht zodat er maar een paar uur duisternis per " "dag was. Ook al hadden sommige deze poging dom genoemd, het was een groot " "succes. Het was een symbool voor de macht en kracht van de mensen. De Gouden " "Eeuw scheen als nooit tevoren, en velen geloofden dat ze het kwaad en " "duister voor altijd hadden verdreven." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 #, fuzzy msgid "" "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " "duplicate the previous success of their ancestors, the mages tried to lift a " "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " "power failed and the mountain crashed down onto the human capital, crushing " "all within. In an instant the center of the Empire of Wesnoth was utterly " "destroyed." msgstr "" "Maar de welvaart en macht die voortging van generatie op generatie, maakte " "de mensen arrogant. Op een dag besloot een afstammeling van de koning dat al " "het duisternis vernietigd moest worden. Opdat licht en goedheid zich overal " "zou verspreiden. Maar de mensen waren lui en zelfvoldaan geworden en de " "bekwaamheid van de magiërs, die nog steeds hard trainde en zich inspande " "voor magische kunst, nam snel af. Toch vond de koning dat hij almachtig was " "en hij wilde niet luisteren naar de protesten van de magiërs. Dus, in een " "poging om het succes van hun voorouders te herhalen, probeerde de magiërs " "een tweede berg op te tillen in de lucht. Een groot kwaad overkwam hen die " "dag. Hun macht faalde en de berg stortte boven op de hoofdstad van de " "mensen. Het doodde iedereen in deze stad. Ogenblikkelijk was het centrum van " "het Rijk van Wesnoth totaal verwoest." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 #, fuzzy msgid "" "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were " "drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, " "and chaos and darkness swallowed the lands." msgstr "" "De koning en zijn familie waren gedood en snel trokken kleine krijgsheren " "het keizerrijk uit elkaar. Het gevolg was dat al het bekende land in chaos " "verviel. Elven en dwergen raakten in conflict. Orken en trollen verspreidde " "zich vanuit de duistere plekken en chaos en duisternis verslond het land." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 #, fuzzy msgid "" "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " "that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " "chaos and evil that dominates our lands." msgstr "" "De twee zonnen, een monument voor de macht en overmoed van het gevallen Rijk " "van Wesnoth, verschroeide de aarde. De velden verdroogde, de wouden " "stierven, en moerassen veranderde in gebarstte modder prairies. Sinds die " "tijd is de baan van de tweede zon in de lucht verschoven en heeft het de " "lange duisternis gecreëerd waar u nu zo vertrouwd mee bent, om de nacht. " "Veel kwaad heeft zich verspreid over de landen. De magiërs van het Rijk van " "Wesnoth spoken nog steeds rond op wat eerst hun land was als ongedode heren " "die uw zanden teisteren. De mensen die overleefde zijn in barbaarsheid en " "ellende afgedaald. Orks heersen over de landen en doden elkaar en iedereen " "in hun bereikt De dwergen en trollen verbergen zich in hun tunnels die in " "het donker een eindeloze oorlog vechten. Ik wil uw vriend niet beledigen, " "maar de meerderheid van hen geeft weinig om het lot van de bewoners aan de " "oppervlakte. De elven, zonder hun bossen, zijn voornamelijk uitgestorven. " "Zij zijn nog een slachtoffer van de chaos en het kwaad dat onze landen " "domineert. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 #, fuzzy msgid "" "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " "dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " "ill-suited we were when we went ashore." msgstr "" "Wat kunnen wij -het meervolk- doen? Wij zien veel met onze magie, maar wij " "hebben de aantallen, noch de macht niet, om rust en orde naar de gebieden " "van de land bewoners te brengen. Zelfs de zee is niet vrij van duisternis. " "Wij vechten om te overleven tegen de naga en nog veel kwadere dingen die uit " "hun donkere plaatsen gekropen zijn. Wij houden zelf nauwelijks stand in het " "water, en u heeft ook gezien hoe ongeschikt wij zijn op het land. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 #, fuzzy msgid "" "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " "is a string of islands that was once colonized by some humans from the " "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " "decipher the writings and thus we could piece together the history of the " "end of the Golden Age." msgstr "" "Je vraagt je misschien af waarom ik deze geschiedenis zo goed ken. Ver in de " "zee ligt een rij eilanden die ooit gekoloniseerd is door mensen van het Rijk " "van Wesnoth. Tijdens de Gouden Eeuw reisde schepen vaak naar het vasteland " "met goederen en nieuws. Blijkbaar werd de kolonie geleid door een groep " "tovenaars die een veilige plek wilde om te experimenteren. Ze werden " "beschermd door hun magie en hun afzondering, hierdoor hebben deze kolonisten " "het langer volgehouden dan de meesten na de val van het rijk. Wat er met hen " "is gebeurd weten we niet zeker, maar jaren geleden hebben mijn mensen de " "ruïnes ontdekt van hun vestigingen. Tijdens het verkennen van de ruïnes " "hebben wij een een bibliotheek vol brieven en dagboeken gevonden. Met onze " "magie en kennis konden wij de geschriften ontcijferen en zo brachten wij de " "geschiedenis van de Gouden Eeuw in kaart." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 #, fuzzy msgid "" "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " "waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " "place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " "center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " "some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " "emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " "the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " "the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " "the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " "we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " "understand, and darkness clouded our attempts at scrying." msgstr "" "De eilanden leken sappig en overvloedig, daarom besloten wij ons in het " "ondiepe water te vestigen. Maar wij ontdekten dat het grootste eiland een " "vreemde en onheilspellende plaats was. Op het eiland stond een dicht beboste " "jungle en in het midden konden wij enkele grote stenige pieken zien. Op de " "grootste piek was iets gebouwd dat leek op een vestiging en soms zagen wij " "daar 's nachts vreemde lichten uit te stralen. Wij stuurden enkele " "expedities in de jungle om het gebouw te onderzoeken, maar geen enkele " "keerde ooit terug. Spoedig daarna verdwenen 's nachts meermensen die op het " "strand sliepen. Ze lieten alleen bloedige sporen na die naar de dichte " "jungle leidden. Het was duidelijk dat er iets zich in de jungle schuilhield, " "maar wij wisten niet wat. Onze priesters voelden een vreemde aanwezigheid " "die zij niet konden begrijpen en duisternis vertroebelde onze pogingen om de " "toekomst te lezen. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 #, fuzzy msgid "" "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " "distance everything would be fine." msgstr "" "Het eiland werd vervloekt verklaard en we bleven er zover mogelijk vandaan. " "Sommigen zeiden dat we de eilanden konden ontvluchten, maar het water was " "goed om in te jagen en we hadden hier geen last van de vervloekte naga, die " "vaak onze nederzettingen plunderden. Dus we bleven, en zeiden tegen elkaar " "dat als we afstand hielden van het eiland alles goed zou komen." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 #, fuzzy msgid "" "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " "soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." msgstr "" "Maar toen kwam die nacht, ik herinner het me nog als de dag van gisteren. " "Terwijl de zon steeds verder zakte, verspreidde er een duisternis vanaf de " "toren die het licht van de maan en sterren bedekte. Uit de zee kwamen luide " "strijdkreten en een groots leger van nagas kwam uit de diepte. Erger nog, " "van dat grote eiland kwamen de lichamen van de mensen die al lang dood " "waren. Ze stonden op en marcheerden door het water, ze doden geluidloos. Wij " "waren niet voorbereid op zo'n machtige aanval en wij werden gedwongen om te " "vluchten voor ons leven. Gelukkig konden wij nog vele levens redden." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 #, fuzzy msgid "" "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " "horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " "alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " "that she has taken control of the humans you saw as well." msgstr "" "Achteraf gezien stel ik de mensen verantwoordelijk. Met hun experimenten " "denk ik dat zij iets wekten, iets kwaad. Jaren later, lijden wij nog steeds " "aan de erfenis van hun vervloekte arrogantie en overmoed. Iets schuilt daar " "op dat eiland en corrupeert iedereen die het aanraakt. Aangezien wij " "vluchtten, zijn die eilanden een toevluchtsoord van donkere en " "verschrikkelijke dingen geworden. Naga jagen de zeeën en ongedoden en andere " "gruwelen houden zich in die jungle schuil. De weinige schepsels die wij " "levend hebben gevangen spreken van een donkere godin, een die zij blind " "dienen, zelfs tot in de dood. Het schijnt dat zij controle van de mensen " "heeft genomen die u ook zag. " #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 #, fuzzy msgid "Does she have a name?" msgstr "Heeft zij een naam" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324 #, fuzzy msgid "" "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " "her name is Yechnagoth." msgstr "" "Ze heeft vele namen. Wij noemen haar de Zieleneter. Maar in de oude taal " "wordt ze ookwel Yechnagoth genoemd." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334 #, fuzzy msgid "" "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " "new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " "guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " "For she underestimated your strength of will; you are not as easily " "controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." msgstr "" "Ja, ik dacht dat die naam u bekend voor zou komen. Zij is altijd opzoek naar " "nieuwe aanhangers. Ik geloof dat zij in de gedaante van uw god bij uw mensen " "is verschenen. Maar haar lust voor nog meer macht zou haar vernietiging " "kunnen zijn. Zij onderschatte u wilskracht; u bent niet zo makkelijk te " "bedwingen als degene die zij hiervoor domineerde. Zij bracht u hier om haar " "aanhanger te zijn, maar ik geloof dat u degene bent die haar vernietigen kan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339 #, fuzzy msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" msgstr "U ziet er machtig uit. Waarom kunt u haar niet zelf vernietigen?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344 #, fuzzy msgid "" "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " "determination that gives me hope. With your help we may have a chance." msgstr "" "Jaren van strijd heeft z'n tol genomen. Ik heb niet veel mensen meer en ze " "hebben niet de kracht om haar alleen te bevechten. Maar ik zie in u de " "kracht en vastberadenheid die mij hoop geeft. Met uw hulp zouden wij een " "kans maken. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349 #, fuzzy msgid "" "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" msgstr "" "Als ze niet gestopt wordt, wie weet hoever haar dodelijke epidemie zich zal " "verspreiden? Ik heb in de toekomst gekeken en er zijn er maar een paar die " "de kracht hebben om op te staan tegenover zo'n kracht. Als wij het niet " "doen, wie wel?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354 #, fuzzy msgid "" "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " "to trick us?" msgstr "" "Hoe kunnen we u vertrouwen? Hoe weten wij dat u geen dienaar bent van " "Yechnagoth, om ons in de val te lokken?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359 #, fuzzy msgid "" "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " "an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" msgstr "" "Als u iets over ons wist zou u zo'n vraag niet stellen! Het idee alleen al " "is een vloek voor alles waar wij voor staan! U zag hoe mijn broeders alles " "riskeerde om u te vinden en om u en uw soort tegen de mensen te beschermen. " "U zag hoe de mensen ons daardoor behandelden. Is dat bewijs niet voldoende?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364 #, fuzzy msgid "" "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " "vengeance is terrible." msgstr "" "Ik ben bang dat u ons moet vertrouwen. Indien wij u gevangen wilden nemen " "hadden wij dat allang gedaan. Maar wij zijn hier niet om u te dwingen iets " "te doen. Voel u vrij om weg te gaan indien u wilt, wij kunnen u terugbrengen " "naar land. Maar u zult weinig vrienden vinden onder het wilde noorden van de " "bergen, en de mensen zullen naar u zoeken. Het bereik van Eloh is lang en " "haar wraak is verschrikkelijk. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369 #, fuzzy msgid "" "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " "is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even " "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " "that there is still power in the known lands that she does not control." msgstr "" "Inderdaad dat is wat zij verwacht. Zoals de weinig anderen die haar kort " "hebben weerstaan. Zij verwacht dat u van haar vlucht, zover als als u kan. " "Ze is al sinds lang niet meer groots aangevallen. Dat is dus precies wat zij " "niet zal verwachten. Ik betwijfel of zij uw soort zelfs als een bedreiging " "beschouwt. Wij hebben een goede kans, haar te tonen dat er nog steeds macht " "in de bekende landen is die zij niet controleert. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374 #, fuzzy msgid "" "You have given us much to think about. But we cannot make such an important " "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " "discuss this matter." msgstr "" "U heeft ons veel gegeven om over na te denken. We kunnen een belangrijke " "beslissing zoals deze niet meteen maken. Geeft u ons alstublieft tijd om " "deze zaak onderling te bespreken." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379 #, fuzzy msgid "" "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " "ere long." msgstr "" "Natuurlijk. Wij trekken ons terug naar de ondiepte om u wat privacy te " "geven. Maar denk niet voor te lang, wij hebben niet veel tijd. Ik zal vroeg " "terugkeren." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405 #, fuzzy msgid "Well, what do you all think?" msgstr "Nou, wat denken jullie ervan?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410 #, fuzzy msgid "It’s a heck of a story." msgstr "Het is een moeilijk verhaal." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415 #, fuzzy msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." msgstr "Ik weet niet wat ik ervan moet denken. Het is teveel informatie." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422 #, fuzzy msgid "" "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " "fight her war for her?" msgstr "" "$ally_name is er niet zeker of hij deze visvrouw moet vertrouwen. Wat nou " "als zij ons haar oorlog wil laten vechten?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428 #, fuzzy msgid "" "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " "her war for her?" msgstr "" "$ally_name is er niet zeker of hij deze visvrouw moet vertrouwen. Wat nou " "als zij ons haar oorlog wil laten vechten?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440 #, fuzzy msgid "" "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " "fight her war for her?" msgstr "" "Ik weet nog steeds niet of ik haar moet vertrouwen. Wat nou als ze probeert " "om ons haar oorlog te laten vechten?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445 #, fuzzy msgid "" "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " "people into a group of mindless followers?" msgstr "" "Het gaat er juist om dat het niet haar oorlog is maar ook onze oorlog. Ik " "geloof haar verhaal. Hoe weten we dat -met alle kracht die Melusand zegt dat " "Yechnagoth heeft- Yechnagoth niet degene was die weken geleden de stenen op " "ons dorp heeft gegooid. Wat als dit een deel van een plot is om onze mensen " "te veranderen in hersenloze volgelingen?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450 #, fuzzy msgid "" "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " "with ourselves now? We have a duty to protect our people." msgstr "" "Of dit gepland was of niet maakt niet uit. Het gaat er nu om wat we zelf " "doen. We hebben de taak om onze mensen te verdedigen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455 #, fuzzy msgid "" "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " "Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" msgstr "" "Nee, nee, nee! Er is te veel bloed verspild om nu weg te lopen. Je hebt " "gezien wat ze met Keratur en Tanstafaal deed. Hun bloed is op mijn handen, " "en ik wil wraak!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460 #, fuzzy msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" msgstr "Al zouden we gaan, waar moeten we naartoe?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466 #, fuzzy msgid "" "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " "sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " "north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " "would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " "Eloh to guide us. We need her now more than ever." msgstr "" "Ik geef toe dat Melusand een punt heeft. Wij kunnen niet terugkeren naar de " "bergen via de weg waarop wij kwamen. De mensen zullen het pad ondertussen " "zwaar bewaken. Wij zouden het Meervolk kunnen vragen om ons terug te brengen " "naar de kusten in het noorden of zuiden waar wij vandaan kwamen, maar ik ken " "deze landen niet. Wij zouden doelloos door de wildernis dwalen. Oh, hadden " "we Eloh maar om ons te leiden, we hebben haar nu meer dan ooit nodig. " #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471 #, fuzzy msgid "This entire journey has been based on a lie—" msgstr "Deze hele tocht is gebaseerd op een leugen--" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477 #, fuzzy msgid "" "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " "as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " "so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " "see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" msgstr "" "Ik weet het! Ik weet het! Zou u willen dat ik mezelf dood als straf of dat " "ik aftreed als leider? Stelt u zich eens voor hoe ik me voel. Ik hoorde haar " "stem, het was precies zoals u ons heeft verteld sinds wij kinderen waren, " "Zhul. De stem van onze god spreekt tegen ons voor de eerste keer sinds de " "vroege dagen. En ik geloofde, ik wilde het zo graag geloven, die ik onze " "mensen van de gruwel en de dood zou kunnen verlossen. Telkens als ik slaap " "zie ik hun gezichten, alle broeders die op de vervloekte reis gestorven " "zijn. Oh, ik wens dat dit nooit gebeurd was! " #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482 #, fuzzy msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." msgstr "Nee, nee, niemand neemt het je kwalijk, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487 #, fuzzy msgid "" "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " "Yechnagoth has already won." msgstr "" "Velen die duistere tijden hebben meegemaakt willen terug in de tijd om de " "geschiedenis te veranderen. Maar daar hebben wij de macht niet voor. Alles " "wat we kunnen doen is, doen wat ons het beste lijkt in de tijd die we " "hebben. Bezwijk niet onder wanhoop, anders heeft Yechnagoth al gewonnen." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499 #, fuzzy msgid "" "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." msgstr "" "Ja, onthoudt jongen, het gevecht is nog niet verloren zolang we ademhalen." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506 #, fuzzy msgid "" "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " "fight." msgstr "" "Geef nog niet op, kleine. Het gevecht is nog niet verloren als we vechten." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513 #, fuzzy msgid "" "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " "not a choice that I can make for all of our people." msgstr "" "Je hebt gelijk, ik geloof Melusand ookal klinkt haar verhaal vreemd. Van " "iedereen die Yechnagoth heeft gezien als echte plaag op deze aarde, zou ik " "graag mijn leven geven voor een kans haar te vernietigen, voor eens en voor " "altijd. Maar dit is niet een keuze die ik kan maken voor al onze mensen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518 #, fuzzy msgid "" "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " "Kaleh." msgstr "" "Ze moet betalen voor alles wat ze ons volk heeft aangedaan, en als ik in die " "poging word gedood, het zij zo. Ik wijk niet van uw kant nu, Kaleh" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523 #, fuzzy msgid "" "As strange as it may sound, there are some things in this world that are " "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " "will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " "survive." msgstr "" "Het klinkt misschien vreemd maar er zijn belangrijkere dingen in deze wereld " "dan het lot van onze mensen. Jaren, ver weg van nu, zullen de zonnen opnieuw " "opstijgen, een zaad zal groeien tot een bloem, een kind zal geboren worden. " "Ik geloof dat als Yechnagoth wint dat al dit moois en goeds vernietigd zal " "worden. Het is een harde wereld waarin wij leven, maar er is schoonheid en " "goedheid in. Het maakt niet uit wat ons zou kunnen gebeuren, ik zou graag " "mijn leven geven om die schoonheid en goedheid te zien overleven. " #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530 #, fuzzy msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " "Still, Grog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " "Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. De Grote Leider zou tegen zo'n kwaad een " "heel leger trollen geven, maar ik ben bang dat u alleen $ally_name heeft. " "Toch, $ally_name zal doen wat hij kan om haar vernietigd te zien." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536 #, fuzzy msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " "Still, Nog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " "Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. De Grote Leider zou tegen zo'n kwaad een " "heel leger trollen geven, maar ik ben bang dat u alleen $ally_name heeft. " "Toch, $ally_name zal doen wat hij kan om haar vernietigd te zien." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548 #, fuzzy msgid "" "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " "me. Still, I will do what I can to see her destroyed." msgstr "" "Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " "Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. Mijn koning zou tegen zo'n kwaad een " "heel leger dwergen geven, maar ik ben bang dat u alleen mij heeft. Toch, ik " "zal doen wat ik kan om haar vernietigd te zien." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553 #, fuzzy msgid "" "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " "Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " "place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " "stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " "fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " "in what peace they can find." msgstr "" "Dan hebben we besloten. In deze zaak kunnen we niet spreken voor al onze " "mensen. Zij die aan deze tocht beginnen, kunnen niet meer terugkomen. Deze " "strijd is zeker geen plek voor de kinderen en ouderen. Laat iedereen die " "bang is of niet kan vechten achter bij het Meervolk. Ik zal Melusand vragen " "dat, als we falen, ze ver weg van hier gebracht worden. Moge zij hun leven " "uitleven op welke plek ze dan ook moge vinden. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558 #, fuzzy msgid "" "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " "we will follow." msgstr "" "Dat is erg meelevend, maar ik denk niet dat velen achter willen blijven. U " "bent onze leider, Kaleh, en waar u gaat, zullen wij volgen. " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563 #, fuzzy msgid "Time passes." msgstr "Tijd verstrijkt." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578 #, fuzzy msgid "Have you come to a decision?" msgstr "Bent u tot een beslissing gekomen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583 #, fuzzy msgid "" "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " "will aid you in your cause." msgstr "" "Ja, dat hebben wij. Yechnagoth heeft ons behandeld als gekken. We hebben " "allemaal geliefden verloren door haar complotten. Haar arrogantie zal niet " "onbeantwoord blijven. We zullen u helpen in uw missie. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588 #, fuzzy msgid "" "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " "volunteered to guide and escort you to your destination." msgstr "" "Uitstekend. Door ons beperkte aantal, kunnen wij niet een volledige frontale " "aanval tegen iedereen in haar macht beginnen. In plaats daarvan zou een " "verrassingsaanval ons in staat kunnen stellen haar verdediging te mijden en " "meteen in het hart aan te vallen. Er zijn velen onder mijn mensen die " "verlangen tegen de Zieleneter aan te vallen. Ik zal helpen een aanval op een " "van de buitenste noordelijke eilanden te leiden om een afleiding te creëren. " "Ik wil u ook danken voor het redden van mijn broeders van de mensen. Zij " "zijn u hun leven schuldig en ze willen hun schuld van dankbaarheid " "teruggeven. Zij hebben zich vrijwillig aangeboden u naar uw bestemming te " "leiden. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593 #, fuzzy msgid "" "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." msgstr "" "Hoewel haar magie de eilanden heeft overschaduwd en ik dus niet op de " "eilanden kan focussen, voel ik de sterkste macht van het grootste eiland af " "komen, dit is het eiland dat wij Zocthanol Eiland noemen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598 #, fuzzy msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" msgstr "Waarom is het Zocthanol eiland genoemd?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603 #, fuzzy msgid "" "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " "think you will find the source of the corruption. We will not be able to " "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." msgstr "" "Omdat Zocthanol vervloekt betekent in onze taal. Ik denk dat u daar de bron " "van verderf zult vinden. Wij zullen onze aanval niet lang stand kunnen " "houden, maar het zou u genoeg tijd moeten geven om door de buitenste " "verdediging te komen en om Zocthanol Eiland te bereiken. U moet het eiland " "onderzoeken, de bron vinden van de duisternis en hem vernietigen voor de " "volgelingen van Yechnagoth tijd hebben om terug te keren. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608 #, fuzzy msgid "" "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " "time. I know that you have been searching for a home for your people. These " "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " "And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " "lands. But that is talk for another day." msgstr "" "In deze donkere tijden kan ik u een glimp van hoop geven. Ik weet dat u een " "huis voor uw mensen hebt gezocht naar. Deze ontaarde eilanden waren eenmaal " "rijk en overvloedig. Indien deze duisternis totaal vernietigd kan worden, " "dan zal dit misschien de plaats zijn waarnaar u heeft gezocht. En ik beloof " "u dat als u ons helpt, wij u zullen helpen met het aanpassen aan deze nieuwe " "landen. Maar dit is gesprek voor later." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613 #, fuzzy msgid "" "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " "going my magical power will be of little help. However I want you to have " "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " "wear them I will be able to track your progress. You may find that they " "protect you in other ways as well." msgstr "" "Voor u gaat, heb ik een ding om u te geven. Ik ben bang dat waar heengaat " "mijn magische macht slechts een kleine hulp zal zijn. Echter wil ik u deze " "broches geven. Zij zijn van de ongewoonste schalen gemaakt die in ons water " "gevonden zijn en ik heb hen met de macht van de Zee God gezegend. Als u ze " "draagt kan ik uw vooruitgang nagaan. U zult zien dat zij u ook op andere " "manieren beschermen.. " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618 #, fuzzy msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." msgstr "We danken u voor deze mooie giften. We zullen ze met eer dragen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623 #, fuzzy msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "We willen u nog om een gunst vragen." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628 #, fuzzy msgid "Yes, anything." msgstr "Ja, wat wilt u?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633 #, fuzzy msgid "" "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " "is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " "far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " "and happiness in the distant wilds." msgstr "" "Wij gaan in deze duisternis met de gedachte dat misschien geen van ons " "levend terug zal keren. Maar ik kan niet al mijn mensen vragen om met mij " "mee te gaan tegen hun wens in. Deze strijd is ook geen plaats voor onze " "kinderen of onze ouders. Ik vraag u om hen te bescherm die wij achterlaten. " "Als het gevecht een nederlaag wordt, neem hen alstublieft zo ver mogelijk " "weg van hier. Misschien dat ze wat vrede en blijdschap kunnen vinden in de " "afgelegen woesternij. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638 #, fuzzy msgid "" "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " "think there will be many safe places left in the known lands." msgstr "" "Ik zal doen zoals je vraagt. Dat is rechtvaardig. Maar als de strijd een " "nederlaag wordt, dan denk ik niet dat er veel veilige plekken zijn in de " "bekende landen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643 #, fuzzy msgid "" "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " "Yechnagoth, but who is Zhangor?" msgstr "" "Voor we vertrekken, is er nog een ding dat ik niet begrijp. Toen hij in het " "begin Kaleh ontmoetten zei Esanoo dat dit allemaal draaide om Yechnagoth en " "Zhangor. We weten over Yechnagoth, maar wie is Zhangor?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648 #, fuzzy msgid "" "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " "of the demon lord Zhangor." msgstr "" "Toen Yechnagoth als Eloh poseerde herinner ik mij dat ze zei dat zij de " "moordenaar van de demon heer Zhangor was. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653 #, fuzzy msgid "" "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " "time." msgstr "" "Ik vraag me af waar Yechnagoth het verhaal van de demon heer Zhangor heeft " "gehoord. Het is een triest verhaal en het is jarenlang niet verteld. " "Misschien is het nu de juiste tijd." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658 #, fuzzy msgid "" "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." msgstr "" "Het begon allemaal in de jaren voor de Grote Ondergang. De elven van Wesmere " "Bos waren meesters van de geheimzinnige magie. Ze waardeerde kennis boven " "alles. Ze specialiseerde zich in waarzeggerij, in een poging om de geheimen " "van van andere rassen te achterhalen. Met hun voorspellingen trokken ze de " "aandacht van de Demon Zhangor" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663 #, fuzzy msgid "" "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " "that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " "thrown into jails and sacrificed." msgstr "" "Zhangor verscheen in de gedaante van een mooi elven kind en vertelde hen dat " "een grote duisternis aan het komen was. Een duisternis die alle kennis " "vernietigen zou die zij verzameld hadden. Hij zei dat als zij hem zouden " "vereren als een god, dat hij ze zou beschermen. Ook zou hij kennis en magie " "waarvan zij enkel konden dromen openbaar maken. Maar hij wilde meer; hij " "eiste een bloed offer van een elf per maand. Sommige elven verzette zich, " "maar de meeste werden door het vooruitzicht van nog meer macht verleid, en " "dus bogen ze voor hem en vereerde hem als hun god. De weinige die zich " "verzette waren de eerste die in de gevangenissen geworpen werden en hun " "bloed moesten offeren. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668 #, fuzzy msgid "" "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " "all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " "gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " "priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " "these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " "When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " "and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " "found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " "nearby lands." msgstr "" "En zo gebeurde het dat toen de overige landen aan duisternis en chaos " "bezweken, het Wesmere Bos een van de weinige eilanden van vrede en " "veiligheid bleef. Maar Zhangor speelde op de de angsten van de elven en " "eiste meer van zijn aanhangers. Hij kondigde aan dat alle andere elven " "ketters waren en het leven niet verdiende. Zodat de Wesmere elven de " "vluchtelingen opvingen om ze daarna over te dragen aan duistere priesters, " "die hen op de bloedige altaren van Zhangor offerden. Zhangor feestte op deze " "offers en groeide sterker en machtiger. Hij wilde zelfs meer. Toen er geen " "vluchtelingen meer kwamen, hielden de priesters rooftochten waarbij zoveel " "mogelijk arme zielen naar de priesters werden gebracht. Wanneer geen meer " "elven meer gevonden konden worden gingen ze over op mensen, dwergen en orks, " "iedereen die ze konden vinden. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673 #, fuzzy msgid "" "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " "leading our people south across the plains. We were surprised to find the " "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " "with all our might." msgstr "" "Ondertussen waren de meeste andere bossen verbrand en Eloh leidde onze " "mensen naar het zuiden over de prairie. Wij werden verrast dat het Wesmere " "Bos er nog steeds stond. We waren nog sterker verrast toen de de elfachtige " "rooftocht uit het bos kwam en ons 's nachts aanviel. Daarbij stalen ze " "enkele van onze kinderen. Eloh, in haar wijsheid, openbaarde in een droom de " "verschrikkingen die in dat donkere bos plaatsvonden. Wij waren ontzet over " "hoe de elven -onze broeders- zo diep konden zinken. Hoewel wij afkerig waren " "om onze eigen soort aan te vallen, besloten wij dat deze afschuwelijke " "gebeurtenissen niet door mochten gaan. Wij zwoeren het offer van onze " "kinderen te wreken en wij vielen met al onze macht aan. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678 #, fuzzy msgid "" "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " "called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " "In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." msgstr "" "Gedreven door hun duistere priesters en door hun angst voor Zhangor's woede, " "vochten de Wesmere elven vochten koppig tegen onze superieure aantallen. Het " "vechten was verschrikkelijk; dat bos dat eens zo mooi was werd nu met bloed " "doordrenkt en lijken vervuilden de zonnige open ruimtes in het bos. De " "strijd veranderde toen Zhangor zelf tevoorschijn kwam in zijn ware gedaante. " "Hij vloog over het land en regende vuur af op zowel de verdedigers als de " "aanvallers, genietend van de dood en verwoesting. Wij hadden niet de macht " "om iemand zo sterk als hij aan te vallen en wij riepen Eloh op om ons in ons " "\"uur van nood\" te redden. In een geweldige openbaring van licht verscheen " "zij en ze streden boven het brandende bos. Op het eind onthoofdde zij hem en " "sloeg zijn lichaam naar beneden, op aarde. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683 #, fuzzy msgid "" "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " "afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " "the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " "might be saved." msgstr "" "Nu werd het volledige bos overspoeld door vlammen en vriend en vijand " "vluchtte van de hel. Met de dood van hun god gaven de Wesmere elven zich " "over en smeekte om vergiffenis. Ze vertelde ons het volledige droevige " "verhaal. Wij hadden medelijden met hen en verzorgden hen zo goed als we " "konden, maar we waren bang dat sommige priesters in het geheim verder zouden " "gaan met de aanbidding van Zhangor. Wij waren hier bang voor omdat Eloh " "vertelde ons dat zij Zhangor niet had gedood, maar slechts had verbannen van " "deze wereld. Wij wilden niet riskeren dat Zhangor ooit onze mensen opnieuw " "verdeelde. Daarom besloten wij dat de duistere priesters die de offers " "organiseerden geëxecuteerd moesten worden, alle anderen die van Zhangor " "afstand deden mochten gespaard blijven. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688 #, fuzzy msgid "" "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " "they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." msgstr "" "Onze priesters besloten ook dat dat de naam van Zhangor en zijn verhaal " "verboden kennis werden. Op het spreken over hem stond de doodstraf. Hun " "voortdurende waakzaamheid werd beloond; na enkele generaties wisten alleen " "de hogepriesters nog van het verhaal en hierdoor ben ik het te weten " "gekomen. Hoewel deze maatregelen streng lijken, geloof ik dat zij " "gerechtvaardigd waren. Als Zhangor ooit terug zou komen, dan denk ik niet " "dat wij nog een scheuring binnen onze soort hadden kunnen overleven. En dus " "wordt het verhaal van Zhangor generatie op generatie verteld aan ons -" "hoeders van kennis- zodat wij kennis hoger waarderen dan het welzijn van " "onze mensen. " #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693 #, fuzzy msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." msgstr "Ik vraag me af in welke andere verboden kennis u onderwezen bent. " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698 #, fuzzy msgid "" "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " "little bit of the truth." msgstr "" "Dwaas meisje! Stel niet zo'n een vraag. Vertrouw mij, het is beter om dat " "niet te weten. Kennis kan een verschrikkelijk gewicht zijn en niet een " "gewicht dat ik een jongeling zoals jij zou willen laten dragen. Koester de " "mooie dingen in dit leven en bemoei je niet met de duistere geheimen. Eloh " "vergeef mij, ik heb u vermoedelijk al teveel verteld, maar in deze donkere " "tijden dacht ik dat u een klein beetje van de waarheid zou moeten weten. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703 #, fuzzy msgid "" "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " "told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " "to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " "not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " "revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " "come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " "those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " "make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " "seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " "move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " "high price for your people." msgstr "" "Dat is heel interessant. De waarheid is dat ik nog nooit van Zhangor had " "gehoord toen ik Esanoo vroeg om hem aan u te melden, Kaleh. Laat het mij " "uitleggen. Toen Eloh bij u verscheen, heb ik mijn machten kunnen gebruiken " "om uw gesprek af te luisteren. Ik wist niet wie u verdacht, maar ik wilde " "geen paniek veroorzaken door openbaar te maken wie eigenlijk met u sprak. Ik " "had gehoopt u te overtuigen om hier te komen zodat ik de waarheid tegen u " "zou kunnen zeggen. Daarom maakte ik die onvatbare referenties naar " "Yechnagoth en Zhangor. Ik hoopte dat Kaleh het verband tussen Eloh en " "Yechnagoth zou maken en nieuwsgierig genoeg zou zijn om mij op te zoeken. " "Mijn fout was dat ik niet besefte dat Yechnagoth zo snel in actie zou komen. " "Het spijt me dat het ontdekken van haar ware identiteit zo'n een hoge prijs " "voor uw mensen had. " #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708 #, fuzzy msgid "" "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " "with luck we shall all meet again." msgstr "" "En nu moet ik afscheid nemen. Het Meervolk dat u redde zal u het pad naar " "het eiland tonen. Ik moet gaan om leiding te geven aan onze afleiding. Wij " "zullen onze aanval aan het einde van het volgende lange nacht beginnen. Bij " "dauw moet het grote eiland dus betrekkelijk onbewaakt moeten zijn. Ik zal " "bidden voor ons succes, met geluk zullen wij elkaar allemaal weer ontmoeten. " #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Battle for Zocthanol Isle" msgstr "De Strijd om het Eiland Zocthanol" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79 #, fuzzy msgid "Boyicht" msgstr "Boyicht" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #. [side]: type=Draug, id=Kelur #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250 #, fuzzy msgid "Eloh Cultists" msgstr "Eloh Aanbidders" #. [side]: type=Draug, id=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123 #, fuzzy msgid "Kelur" msgstr "Kelur" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156 #, fuzzy msgid "Graghht" msgstr "Graghht" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308 #, fuzzy msgid "Trapped Merman" msgstr "Gevangen Meerman" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:375 #, fuzzy msgid "Kaleh must capture a keep" msgstr "Kaleh moet een slot veroveren" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:382 #, fuzzy msgid "Reach the black citadel in the center of the island" msgstr "Ga naar de zwarte citadel in het centrum van het eiland" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:390 #, fuzzy msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" msgstr "Versla de vijandelijke leiders, vind beide sleutels" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:401 #, fuzzy msgid "Any unit must reach the black citadel" msgstr "Een eenheid naar keuze moet de zwarte citadel bereiken" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:464 #, fuzzy msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" msgstr "Waar kwam deze mist plots vandaan? Ik zie geen steek!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:469 #, fuzzy msgid "" "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " "other ships will be safe hidden out in the deep water." msgstr "" "Mist en duisternis vertroebelen deze plaats, maar we kunnen dat in ons " "voordeel gebruiken. De andere schepen zullen veilig zijn, verborgen in het " "diepe water." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:474 #, fuzzy msgid "" "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." msgstr "" "We zouden een fort moeten vinden vooraleer we de rest van onze mensen aan " "land brengen. Het idee iedereen aan land te brengen zonder een fort om ons " "te beschermen staat mij niet aan. Verhuld in de mist zullen ze voorlopig " "veilig zijn. Eens we een plaats gevonden hebben om onze mensen te verzamelen " "kunnen we de rest inbrengen en het gevecht ernstig aanvatten." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:479 #, fuzzy msgid "" "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " "and see what we can find." msgstr "" "Ik denk dat er wat menselijke ruïnes zijn in het zuidwestelijke deel van het " "eiland. Als je het land naar het westen verkent, zullen we door de ondiepten " "zwemmen en zien wat we kunnen vinden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:484 #, fuzzy msgid "" "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " "island." msgstr "" "Dat is een goed plan. Zoek eerst een fort, daarna kunnen we de rest van het " "eiland verkennen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:523 #, fuzzy msgid "" "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " "things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." msgstr "" "Ugh. Die jungle ziet er donker en onheilspellend uit. Zie je die ogen? Er " "staren dingen naar ons vanuit de diepten van de jungle, maar ik kan niet " "zeggen wat het is. Hoe veel ik ook houd van bomen en planten, het uitzicht " "hiervan staat mij niet aan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:528 #, fuzzy msgid "" "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " "elves at our side." msgstr "" "Inderdaad. Het lijkt veel opener naar het zuiden toe. Het meervolk zei dat " "er menselijke ruïnes waren naar het zuidwesten. Misschien moeten we het daar " "eerst verkennen. Ik denk niet dat ik een weg door de jungle wil hakken " "vooraleer we meer elven aan onze kant hebben." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545 #, fuzzy msgid "" "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " "I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " "is everybody?" msgstr "" "Ik begrijp het niet. Het enige dat we hier zien zijn ruïnes, botten, wat " "zand en plukjes gras. Ik dacht dat we aangevallen zouden worden van zodra we " "voet aan land zetten. Waar is iedereen?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550 #, fuzzy msgid "" "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " "silent. Too silent." msgstr "" "Dat is wat mij verontrust. Ik denk voortdurend dat er iets te voorschijn zal " "springen van achter de volgende rots of stenen muur, en ons zal aanvallen, " "maar alles is stil. Te stil." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:569 #, fuzzy msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" msgstr "Je betreedt heilige grond, De Ene beveelt dat je moet sterven!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574 #, fuzzy msgid "" "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." msgstr "" "Phoe! Kleintje, jij bent onze tijd niet waard. Wij zijn de Quenoth Elven! " "Vlucht weg en stoor ons niet meer, of we zullen je vermorzelen als een " "insect." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579 #, fuzzy msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" msgstr "Nee, jij bent niet De Ene. Jij hebt geen gezag over Boyicht. Val aan!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599 #, fuzzy msgid "Fanatical Saurian" msgstr "Fanatieke Sauriër" #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620 #, fuzzy msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." msgstr "" "Mijn dood maakt niet uit. De Ene zal jullie allemaal vermoorden. Niemand kan " "haar weerstaan." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:633 #, fuzzy msgid "I say good riddance. He creeped me out." msgstr "Ik zeg vaarwel. Hij gaf mij echt kippenvel." #. [unit]: type=Naga Myrmidon #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:666 #, fuzzy msgid "Naga Leader" msgstr "Naga Leider" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:695 #, fuzzy msgid "" "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" msgstr "" "Ik heb het slot veroverd. Dit kasteel is wat verwoest, maar het is goed " "genoeg voor onze doelen. Ik vraag me af waar het meervolk is?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:717 #, fuzzy msgid "" "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " "except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " "be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." msgstr "" "Vrees niet, wij zijn hier! We hebben de zuidelijke helft van het eiland " "verkend. Hij lijkt leeg te zijn, uitgezonderd die hagedissen die je gevonden " "hebt, en enkele verlaten dorpen. Om je te helpen je troepen te onderhouden " "hebben we die dorpen daar bezet." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728 #, fuzzy msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." msgstr "" "Bedankt, ik denk dat we alle steun die we kunnen krijgen nodig zullen hebben." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739 #, fuzzy msgid "" "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " "the other ships." msgstr "" "Nu je een fort gevonden hebt om je volk te beschermen, kunnen we de andere " "schepen inbrengen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:777 #, fuzzy msgid "" "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " "so few people left, training new warriors will be very difficult and " "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" msgstr "" "Goed, we kunnen nu beginnen met onze krijgers te rekruteren en te herroepen. " "Omdat we maar met zo weinig meer zijn zal het trainen van nieuwe krijgers " "natuurlijk zeer moeilijk en duur zijn. Maar als we deze slag verliezen, welk " "nut heeft goud dan nog voor ons?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:782 #, fuzzy msgid "" "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " "somewhere in the middle of that dark jungle." msgstr "" "Nu we een basis uitgebouwd hebben kunnen we op zoek naar de zwarte citadel " "in de bergen in het midden van het eiland. Ik wed dat ze ergens midden in " "die donkere jungle ligt." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:787 #, fuzzy msgid "" "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " "you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " "protect you against any threats from the water." msgstr "" "Bij onze verkenning hebben we een groep versterkingen gevonden, gezonden om " "je te helpen. Met de complimenten van Melusand. Je kunt hen rekruteren in je " "basis, als je dat wil. We zijn je waarschijnlijk van weinig nut op land, " "maar we zullen je beschermen tegen alle bedreigingen van over het water." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:792 #, fuzzy msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." msgstr "Bedankt. Die versterkingen zullen zeker zeer nuttig zijn." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:831 #, fuzzy msgid "Feel the cold touch of death!" msgstr "Voel de koude aanraking van de dood!" #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:850 #, fuzzy msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" msgstr "Ik zal jullie allen afmaken en baden in je bloed!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:876 #, fuzzy msgid "" "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." msgstr "" "We zijn aangekomen bij wat eruit ziet als de citadel, maar het is omgeven " "door een grote perfect gladde muur van lavaglas. Ik zie geen manier om " "binnen te geraken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887 #, fuzzy msgid "" "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " "guarding some sort of entrance." msgstr "" "Er moet daar iets zijn. De ork en het skelet waren waarschijnlijk een soort " "ingang aan het bewaken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893 #, fuzzy msgid "" "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " "some sort of entrance." msgstr "" "Ben je daar zeker van? Zoek zorgvuldig. De ork en het skelet waren " "waarschijnlijk een soort ingang aan het bewaken." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900 #, fuzzy msgid "" "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " "way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " "Now I wonder where we might find the right keys?" msgstr "" "Wacht even. Er is een zeer kleine aflijning van een deur in deze steen. Maar " "er is geen manier om ze te openen. Het enige wat ik zie zijn twee kleine " "sleutelgaten in de steen. Ik vraag me nu wel af waar we de juiste sleutels " "zouden kunnen vinden?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:913 #, fuzzy msgid "" "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " "orc leaders?" msgstr "" "Hey, misschien zijn het de twee sleutels die we gevonden hebben op de " "lichamen van de leider van de ondoden en van de orks?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920 #, fuzzy msgid "" "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " "objects." msgstr "" "Ik heb een idee. Ik wed dat Eloh ze gegeven heeft aan diegene die ze het " "meest vertrouwt. En één ork en één skelet bewaakten de deur. De sleutels " "zijn dus waarschijnlijk in het bezit van iemand van elke groep. Ik durf te " "wedden dat de leiders verantwoordelijk zijn voor zo waardevolle dingen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950 #, fuzzy msgid "" "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " "we will find her and make her pay for all she has done." msgstr "" "We hebben beide sleutels gevonden. Nu moeten we hen enkel meenemen en " "gebruiken om de deur van de zwarte citadel te openen. Ik ben het " "bloedvergieten moe. Waar het ook is dat Yechnagoth zich verbergt, we zullen " "haar vinden en haar doen boeten voor alles wat ze gedaan heeft." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974 #, fuzzy msgid "Aaaargh!" msgstr "Aaaargh!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993 #, fuzzy msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " "keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Kijk, ik heb een gouden sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Dit " "moet een van de sleutels zijn die we nodig hebben om de zwarte citadel te " "betreden." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000 #, fuzzy msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Kijk, ik heb een gouden sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Ik " "vraag me af waar hij voor dient? Ik wed dat hij uiteindelijk wel nuttig zal " "zijn. Ik zal hem bijhouden, voor het geval dat." #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1022 #, fuzzy msgid "Nooo!!" msgstr "Neeeee!!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1041 #, fuzzy msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " "the keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Kijk, ik heb een ijzeren sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Dit " "moet een van de sleutels zijn die we nodig hebben om de zwarte citadel te " "betreden." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1048 #, fuzzy msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Kijk, ik heb een ijzeren sleutel gevonden aan een ketting rond zijn nek. Ik " "vraag me af waar hij voor dient? Ik wed dat hij uiteindelijk wel nuttig zal " "zijn. Ik zal hem bijhouden, voor het geval dat." #. [message]: speaker=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1101 #, fuzzy msgid "Help me..." msgstr "Help mij..." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1106 #, fuzzy msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." msgstr "Een meerman! Hij lijkt in slechte toestand te zijn." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136 #, fuzzy msgid "Sea Serpent" msgstr "Zeeslang" #. [message]: speaker=Sea Serpent #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1140 #, fuzzy msgid "Raurrgghhh!!" msgstr "Raurrgghhh!!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1145 #, fuzzy msgid "" "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." msgstr "" "Een zeeslang! Dat ding moet zeker 20 cubits lang zijn! Het heeft zeker " "rond het wrak van dat schip geleefd. Ik mag er niet aan denken wat het daar " "gedaan heeft." #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1169 #, fuzzy msgid "Grateful Merman" msgstr "Dankbare Meerman" #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1182 #, fuzzy msgid "" "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " "don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " "could have lasted much longer. It was horrible." msgstr "" "Bedankt. Ik werd gevangen genomen door de naga en heb daar zeer lang vast " "gezeten, ik weet niet hoe lang. Zo dicht bij het water, maar toch zo ver. Ik " "denk niet dat ik het veel langer volgehouden zou hebben. Het was " "verschrikkelijk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187 #, fuzzy msgid "" "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." msgstr "" "Goed, help ons wraak te nemen op de naga. We zijn gekomen om Yechnagoth te " "vernietigen." #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192 #, fuzzy msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." msgstr "Graag. Geef me enkel eerst wat tijd om mijn kracht terug te krijgen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1215 #, fuzzy msgid "" "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " "treasure!" msgstr "" "Ik heb een kist gevonden in het ruim van dit vergane schip. Het ziet er uit " "als een verzonken schat!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1231 #, fuzzy msgid "" "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " "returned and will surely kill us all." msgstr "" "We zijn te laat! De legers die het meervolk heeft helpen afleiden zijn " "teruggekeerd, en zullen ons zeker allemaal vermoorden." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1267 #, fuzzy msgid "" "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " "long it would take you." msgstr "" "Ik zie dat je eindelijk mijn beide luitenanten verslagen hebt. Ik vroeg me " "al af hoe lang het zou duren." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1272 #, fuzzy msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." msgstr "We hebben je sleutels. Je kunt je nu niet meer verbergen voor ons." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1277 #, fuzzy msgid "" "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " "much trouble you would go through on your pathetic little quest." msgstr "" "Dacht je werkelijk dat iets zo eenvoudig als een paar sleutels nodig was om " "mijn heiligdom te betreden en te verlaten? Dat hele gedoe was slechts een " "toneel om te zien hoeveel moeite je zou doen voor je kleine zielige avontuur." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1282 #, fuzzy msgid "Sigh, you elves are so predictable." msgstr "Zucht, jullie elven zijn zo voorspelbaar." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287 #, fuzzy msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" msgstr "Neem alles wat je wil, we zullen wraak nemen!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292 #, fuzzy msgid "" "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " "a slow and painful death. I will deal with you later." msgstr "" "Is het dat wat je wil? I neem aan dat ik Kaleh een persoonlijke audiëntie " "verplicht ben, na alles waar ik hem door gestuurd heb. Dit is je kans. Kom " "tot mij jongen, en bewijs dat je hebt wat nodig is. Al jullie anderen, blijf " "uit de buurt tenzij je een trage en pijnlijke dood wil sterven. Ik zal " "jullie later wel aanpakken." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1309 #, fuzzy msgid "" "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgstr "" "Ik moet gaan en dit beëindigen. Maar eerst wil ik jullie allemaal bedanken " "voor je vertrouwen in mij doorheen heel deze lange reis. Indien ik niet zou " "slagen dan vraag ik jullie om weg te vluchten van hier samen met het " "meervolk, en een plaats te zoeken waar je vrede en veiligheid kunt hebben. " "Mijn laatste wens is dat gelijk wat er gebeurt, jullie allemaal lange en " "vruchtbare levens mogen leiden. Laat onze offers niet vergeten worden..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1314 #, fuzzy msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" msgstr "" "Kaleh, je kunt daar toch niet alleen naar binnen gaan. Ze zal je doden!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320 #, fuzzy msgid "" "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." msgstr "" "Ik moet. Te veel anderen zijn gestorven door mijn daden. Ik zou het niet " "aankunnen jou te verliezen, Nym. Het is voor mij tijd nu om het nu af te " "sluiten, alleen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325 #, fuzzy msgid "May Eloh protect you." msgstr "Moge Eloh je beschermen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1330 #, fuzzy msgid "Her will be done." msgstr "Haar wil zal geschieden." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348 #, fuzzy msgid "Well, now we just have to wait..." msgstr "Wel, nu kunnen we enkel wachten..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353 #, fuzzy msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" msgstr "Je gaat hem toch niet werkelijk haar alleen laten bestrijden!?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359 #, fuzzy msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." msgstr "Toch wel. Het is tenslotte zijn eigen beslissing." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364 #, fuzzy msgid "" "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " "himself get killed now!" msgstr "" "Ik heb zijn huid al de hele weg beschermd, ik ga hem nu niet zichzelf in de " "dood laten jagen." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1371 #, fuzzy msgid "" "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." msgstr "" "Nymphtessa, mijn liefste, je bent altijd al een rebel geweest. Maar ooit zul " "je moeten leren om de beslissing van je leider te respecteren. Kaleh heeft " "zijn keuze gemaakt, en als Eloh het wil zal hij slagen. Je ziet hoe al onze " "verliezen op hem wegen. Hij zou niet willen dat we hem ongehoorzaam zijn en " "onze eigen levens ook opofferen." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376 #, fuzzy msgid "" "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " "He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " "made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " "pray, but I’m going in there!" msgstr "" "Dat kan mij niet schelen! Denk je echt dat ik hem daar alleen binnen ga " "laten gaan, alleen ga laten vechten? Hij zal afgemaakt worden! Hij heeft " "onze hulp nodig. Zonder ons zou hij nooit zelfs maar uit de woestijn geraakt " "zijn. De rest van jullie mag op je luie kont zitten en bidden, maar ik ga " "naar binnen!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395 #, fuzzy msgid "" "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " "half an hour then flee the island with the merfolk." msgstr "" "Vervloekt dat meisje! Ze wordt nog mijn dood. Maar toch maakt ze geen kans " "zonder mij. Kaleh is één zaak, maar Nym heeft mijn bescherming nodig. Ok, ik " "ga naar binnen. Jullie anderen, bewaak de ingang. Als we niet terug zijn " "binnen een half uur vlucht dan weg van het eiland samen met het meervolk." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408 #, fuzzy msgid "" "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " "no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " "there." msgstr "" " $ally_name zal niet gewoon hier zitten terwijl Kaleh vecht. Kaleh zal " "sterke vechter nodig hebben zoals $ally_name. Andere elven zijn misschien " "bang, maar $ally_name vrees geen donkere plaats. $ally_name hoop enkel dat " "er nog iets is om op te slaan als hij toekomt." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1414 #, fuzzy msgid "" "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " "need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." msgstr "" " $ally_name zal niet gewoon hier zitten terwijl Kaleh vecht. Kaleh zal " "sterke vechter nodig hebben zoals $ally_name. Andere elven zijn misschien " "bang, maar $ally_name vrees geen donkere plaats. $ally_name hoop enkel dat " "er nog iets is om op te slaan als hij toekomt." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1426 #, fuzzy msgid "" "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " "underground? I just hope they save some of the fighting for me." msgstr "" "Ik heb die jongen tot hier toe gevolgd, ik ga hem niet gewoon daar naar " "binnen laten gaan zonder mij. Trouwens, wie heeft er ooit gehoord van een " "dwerg die bang is om ondergronds te gaan? Ik hoop enkel dat ze wat van het " "gevecht overgehouden hebben voor mij." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1445 #, fuzzy msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" msgstr "Wat is dat vreemde piepende geluid vanuit de jungle?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474 #, fuzzy msgid "Nocturnal Pest" msgstr "Nachtelijke pest" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1487 #, fuzzy msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" msgstr "Dat is raar. Waarom vlogen die vleermuizen zo plots weg?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1492 #, fuzzy msgid "They must be nocturnal." msgstr "Het zijn waarschijnlijk nachtwezens." #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Final Confrontation" msgstr "De Laatste Confrontatie" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 #, fuzzy msgid "Defeat the false Eloh" msgstr "Versla de valse Eloh" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:267 #, fuzzy msgid "Defeat Yechnagoth" msgstr "Versla Yechnagoth" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:303 #, fuzzy msgid "Kaleh! No!" msgstr "Kaleh! Nee!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:329 #, fuzzy msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." msgstr "Hij ademt nog. Eloh, alle vergiffenis die ik heb, geef ik aan hem." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:338 #, fuzzy msgid "He’s stirring." msgstr "Hij beweegt nog." #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:358 #, fuzzy msgid "" "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " "this to him?" msgstr "" "Ja, er zit nog leven in de jongen. Waar is het gekke wezen dat dit hem dat " "aangedaan heeft?" #. [message]: speaker=$ally_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:365 #, fuzzy msgid "" "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" msgstr "" "De kleine is nog niet dood. Maar waar is de slechte vrouw die hem dit " "aangedaan heeft?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:397 #, fuzzy msgid "" "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " "is already mine!" msgstr "" "Zo, de magere elvenvrienden denken dat ze hem kunnen redden. Maar jullie " "zijn te laat. Hij is al van mij!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:422 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:428 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:434 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:441 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:449 #, fuzzy msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, jullie hadden dit niet moeten doen." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:456 #, fuzzy msgid "" "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" msgstr "" "Jouw verzet was best wel plezierig, maar uiteindelijk onbelangrijk. Want ik " "ben machtiger dan je je kunt indenken en hier ben ik het machtigste!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461 #, fuzzy msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" msgstr "" "Jij bent Eloh niet. Jij bent maar een ellendige spot van haar macht en " "glorie!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:466 #, fuzzy msgid "" "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " "and despair!" msgstr "" "Denk je dat? Ik zal je ongelijk bewijzen. Kijk naar je volk en wanhoop!" #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:479 #, fuzzy msgid "Anarion" msgstr "Anarion" #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:506 #, fuzzy msgid "Zylea" msgstr "Zylea" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:518 #, fuzzy msgid "All hail Eloh!" msgstr "Heil Eloh!" #. [message]: speaker=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:523 #, fuzzy msgid "Death to the heretics!" msgstr "Dood aan de ketters!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:528 #, fuzzy msgid "They worship their true god." msgstr "Zij aanbidden hun echte god." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533 #, fuzzy msgid "Come and bow down before your true master, boy." msgstr "Kom en buig voor je echte meester, jongen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538 #, fuzzy msgid "Your wish is my command." msgstr "Uw wens is mijn bevel." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:583 #, fuzzy msgid "Argh, you stabbed me!" msgstr "Argh, je steekt me!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:589 #, fuzzy msgid "" "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " "will fight you until my dying breath!" msgstr "" "Ik ben woestijnen, bergen en oceanen overgestokenen en heb mijn volk elke " "stap zien bloeden. Ik ben niet naar hier gekomen om het nu op te geven. Ik " "ben het moe van jongen genoemd te worden; Ik ben Kalehssar, de leider van " "mijn volk en ik zal tegen je vechten tot ik sterf!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595 #, fuzzy msgid "I command you to stop this foolishness!" msgstr "Ik beveel je die dwaasheid te stoppen!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:605 #, fuzzy msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" msgstr "De badges van schelpen die Melusand ons gaf zijn aan het groeien!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:610 #, fuzzy msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" msgstr "Je zal ons niet onderwerpen zolang er hoop is!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:616 #, fuzzy msgid "" "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" msgstr "" "Zo zal het zijn. Je kiest voor de dood? Dan zal je het krijgen van diegenen " "die je het meeste liefhebt. Dood de ongelovigen, laat niemand overleven!" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:621 #, fuzzy msgid "Yes mistress." msgstr "Ja, meesteres." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:626 #, fuzzy msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" msgstr "Negeer onze broederen, we moeten haar doden!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:669 #, fuzzy msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." msgstr "" "Je denkt dat je me gedood hebt? Je hebt geen idee waar je tegenover staat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:674 #, fuzzy msgid "" "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" msgstr "" "Wie is ze echt? Zou het Zhangor zijn, teruggekeerd om zijn gevangenschap te " "wreken?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:681 #, fuzzy msgid "" "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" msgstr "" "Nonsens. Ik denk niet aan wraak zoals die gek. Ook hang ik niet af van " "sterfelijken om mijn wil uit te voeren. Nee, ik zal je zelf vernietigen!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:699 #, fuzzy msgid "Huh? What happened?" msgstr "Huh? Wat is er gebeurd?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:704 #, fuzzy msgid "" "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" msgstr "" "Haar toverspreuk is uitgewerkt. Maar ik denk niet dat we al gewonnen zijn. " "Kom, help ons!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:709 #, fuzzy msgid "Yes priestess." msgstr "Ja priesteres." #. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:755 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1315 #, fuzzy msgid "Yechnagoth" msgstr "Yechnagoth" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:849 #, fuzzy msgid "What is that thing?!" msgstr "Wat is dat ding!?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:855 #, fuzzy msgid "Eloh protect us!" msgstr "Eloh bescherm ons!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:896 #, fuzzy msgid "Curse Uria, more abominations!" msgstr "Vervloek Uria, meer gruwelen!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:901 #, fuzzy msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" msgstr "Is het mogelijk dit ding te doden? Het is te groot!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:907 #, fuzzy msgid "" "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " "it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " "attacking it. We can’t stop now!" msgstr "" "Het moet een zwakke plek hebben. Kijk naar die kloppende torenspitsen, ik " "dacht dat ze van steen waren, maar ze lijken te leven. Misschien zal het " "wezen verzwakken·als·we·ze·vernietigen. Welke verschrikkingen er ook " "verschijnen, we moeten blijven aanvallen. We kunnen nu niet opgeven!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1099 #, fuzzy msgid "" "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " "our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " "fast!" msgstr "" "Dat centrale lichaam heelt sneller dan dat we het kunnen vernietigen. Het " "lijkt wel of onze aanvallen niets uithalen. We moeten een andere tactiek " "proberen en snel!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1183 #, fuzzy msgid "" "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " "hurts and I— I’m stuck!" msgstr "" "Wat? Dat centrale wezen heeft me geraakt met een soort slijm. Het doet pijn " "en ik zit vast!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1190 #, fuzzy msgid "Ow, I’m stuck!" msgstr "Ow, ik zit vast!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1302 msgid "Aaaurrgghh!!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1325 #, fuzzy msgid "" "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " "while it remains vulnerable!" msgstr "" "Ik denk dat we het eindelijk een beetje hebben verzwakt. We moeten het " "centrale lichaam aanvallen, zolang het kwetsbaar is!" #. [message]: type=Crawling Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413 #, fuzzy msgid "Aiiee!!" msgstr "Aiiieeee!!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439 #, fuzzy msgid "At last. It is finished." msgstr "Eindelijk. Het is klaar." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1450 #, fuzzy msgid "Is Yechnagoth really dead?" msgstr "Is Yechnagoth echt dood?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1456 #, fuzzy msgid "Yes, she’s dead Nym." msgstr "Ja, ze is dood, Nym." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1461 #, fuzzy msgid "I almost can’t believe it." msgstr "Ik kan het bijna niet geloven." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1468 #, fuzzy msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." msgstr "Kijk, de bedrieger is verslagen. Eloh’s macht heeft gezegevierd." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1475 #, fuzzy msgid "" "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. $ally_name zit onder het bloed en de darmen en ook dit vieze blauwe " "spul. Wat het ook was, ze ruikt dood niet beter dan levend." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1481 #, fuzzy msgid "" "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. $ally_name zit onder het bloed en de darmen en ook dit vieze blauwe " "spul. Wat het ook was, ze ruikt dood niet beter dan levend." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1493 #, fuzzy msgid "" "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " "dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. ik zit onder het bloed en de darmen en dit vieze blauwe goedje. Ik weet " "niet wat in de negen hellen we bevochten, maar ze ruikt dood niet beter dan " "ze al levend deed." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1505 #, fuzzy msgid "Let’s get out of here." msgstr "Laten we hier weggaan." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 #, fuzzy msgid "Epilogue" msgstr "Epiloog" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 #, fuzzy msgid "" "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " "seen before. They too had broken free from their enchantment." msgstr "" "Ik strompelde naar buiten, nauwelijks gelovend dat we gewonnen waren. Ik " "keek uit over het eiland en het duurde een tijdje om me te realiseren wat er " "veranderd was. De stinkende duisternis was van het land verdwenen en ik zag " "de zonnen helder schijnen voor wat de eerste keer in eeuwen scheen. Terwijl " "ik naar de kleurrijke groene bomen en de glinsterende oceaan keek, " "realiseerde ik me dat dit ooit een plaats van schoonheid was geweest. " "Verschillende van onze broederen waren op mij aan het wachten en ik was " "dolblij om te zien dat ze geen hersenloze slaven meer waren zoals voorheen. " "Ze hadden zich ook bevrijd van hun betovering." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66 #, fuzzy msgid "" "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " "trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " "safe from imminent danger." msgstr "" "Na de dood van Yechanoth leek het dat al haar onderdanen terugvielen naar " "hun chaotische neigingen. Gelukkig hadden we al de meeste gekke inwoners van " "dit eiland gedood en door hun gebrek aan discipline hadden we geen problemen " "met het uitroeien van de resterende orks en ondoden. Ook de naga's vluchten " "voor ons en hinderden ons niet meer. Voor een keer dreigde er geen gevaar" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71 #, fuzzy msgid "" "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " "this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " "and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " "prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " "so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " "could forget the price we paid..." msgstr "" "Een paar dagen later verscheen Melusand zelf en ze zei dat de opruiming van " "dit eiland een mirakel was. We maakten een verdrag tussen het meervolk en de " "elven. We beloofden om tezamen in vrede en welvaart te leven. Melusand " "zegende het eiland en noemde het 'Quenoth Eiland' als eerbewijs aan ons " "volk. Het meervolk leerde ons hoe we het ons in dit land gemakkelijk konden " "maken. Toch ben ik het nog steeds niet gewoon om door water omgeven te zijn. " "Vroeger was water kostbaarder dan goud. Ik kon me nauwelijks een betere " "plaats voor mijn volk inbeelden. Tussen de oevers van de zee en met veel " "vruchten van de jungle is er geen tekort aan voedsel. We zijn afgesloten van " "de chaos op het vaste land en het meervolk beschermt de wateren. Melusand " "zei dat het nu een tijd van vrede en welvaart komt. Toen we vertrokken, " "dacht ik maar half dat we onze reis zouden overleven en daar waren veel " "goede redenen voor. Toen we hier kwamen leek het al bijna een mirakel. Ik " "kan alleen de prijs die we betaald hebben niet vergeten..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " "that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " "wish I could go back and do it all over again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. Het is allen door Eloh’s genade " "en een beetje geluk dat geen van hen in die bloedige strijd is gestorven. " "Maar zovelen waarmee ik opgegroeid ben, hadden dat geluk niet. Waarom " "moesten er zovelen van ons sterven? Ik wou dat ik terug kon gaan en het " "allemaal nog eens opnieuw doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Als·je·me·in·het·begin·van·onze·reis·had·verteld·dat·we·de·prijs·in·bloed·zouden·moeten·betalen," "·weet·ik·niet·of·ik·de·kracht·zou·gehad·hebben·om·de·eerste·stap·te·nemen." "·Ik·denk·dat·ik·zou·hebben·geweten·dat·mijn·vrienden·mij·niet·alleen·met·Yechnagoth·zouden·laten." "·Maar ik zou er mijn leven voor geven om Nym terug te brengen. Ze heeft me " "trouw en gevolgd en vocht lang aan mijn zijde. En dan verliezen ik haar op " "het einde... Ik wou dat ik terug kon gaan en het allemaal nog eens opnieuw " "doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Hoewel ik denk dat de slag in de zwarte citadel een goede tijd was, denk ik " "nog steeds aan Nym's dood in die donkere plaats. En elke morgen bij " "zonsopgang ga ik naar de zuidoostelijke einde van het eiland en kijk ik uit " "over de wateren, naar de wereld waar we zoveel opgeofferd hebben om te " "overleven. Ik herinner me wat Zhul zei, en wat ze allemaal geloofden, dat " "ondanks de dood en gevechten die we gezien hebben op onze reis, dat deze " "wereld voor Nym mooi en goed genoeg was om haar leven voor op te offeren. " "Uitkijkend over het water en de voorspoed van mijn volk, zeg ik tegen mezelf " "dat het dat waard was. Maar soms lijkt dat maar een schrale troost." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·Zhul·terug·te·brengen.·Ze heeft me " "trouw en gevolgd en vocht lang aan mijn zijde. En dan verliezen we haar op " "het einde..." "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," "·denk·ik·nog·steeds·aan·Zhul’s·dood·in·die·donkere·plaats." "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·ik " "uit·over·de·wateren," "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," "·dat·deze·wereld·voor Zhul mooi·en·goed·genoeg·was·om·haar·leven·voor·zou·op " "te offeren.·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar·soms·lijkt·dat " "maar·een·schrale·troost." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " "heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " "verlies ik hem op het einde..." "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," "·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," "·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " "zijn·leven·voor·op te offeren." "·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " "hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " "lijkt het een schrale troost." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " "heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " "verlies ik hem op het einde..." "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," "·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," "·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " "zijn·leven·voor·op te offeren." "·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " "hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " "lijkt het een schrale troost." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " "all over again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " "heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " "verlies ik hem op het einde..." "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " "his people are probably still fighting underground, it seems a small " "consolation." msgstr "" "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," "·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," "·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " "zijn·leven·voor·op te offeren." "·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " "hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " "lijkt het een schrale troost." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " "heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " "verlies ik hem op het einde..." "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," "·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," "·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " "zijn·leven·voor·op te offeren." "·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan de " "hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten zijn, " "lijkt het een schrale troost." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203 #, fuzzy msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " "do it all over again." msgstr "" "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om de " "eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn vrienden " "mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·ze·terug·te·brengen.·Ze·hebben " "me·trouw gevolgd en·vochten lang·aan·mijn·zijde. En dan verlies ik hen op " "het einde..." "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208 #, fuzzy msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." msgstr "" "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," "·denk·ik·nog·steeds·aan·de dood van mij vrienden·in·die·donkere·plaats." "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," "·dat·deze·wereld voor hen·een·mooi·en·goed·genoeg·was·hun leven·voor·op te " "offeren.·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar·ik mis elk van hen nog " "steeds." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224 #, fuzzy msgid "" "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " "beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " "remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " "step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " "her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " "I miss her laugh, her smile, her..." msgstr "" "We brachten Nym naar een klein eiland die een enkele piek had met een mooi " "zicht op de omliggende eilanden. Het lijkt me dat dat het uitzicht was dat " "Nym zou appreciëren. Dus beklommen ik en een paar anderen op de top van de " "piek en groeven een graf voor Nym zodat ze altijd naar ons zou kijken en dat " "we blij zijn met haar gift. Want zij gaf ons de gift van het leven en elke " "dag probeer ik er het beste van te maken. Ik zal haar altijd herinneren. " "Nym, die bij me was sinds ik een kind was en gedurende elke stap van de " "reis, die ze altijd geloofde, maar nooit aarzelde om haar geest te luchten, " "die altijd grappen kon uithalen hoe erg de situatie ook was. Ik mis haar " "lach, haar glimlach, haar..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240 #, fuzzy msgid "" "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " "faithful around the entire island, so that she might see all that she had " "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." msgstr "" "Zhul’s begrafenis was een grote ceremonie, zoals diegenen waarover ze ons " "jaren geleden verteld had. Ik leidde een processie met al onze overgebleven " "priesteressen en al de trouwen op het hele eiland, zodat ze zou zien wat ze " "allemaal voor ons had gegeven. Omdat ze een priesteres van de woestijn was, " "begroeven we haar op een van de grote stranden in het noordwesten van het " "eiland. Tijdens de laatste slag was ze een van de oudste elven die nog over " "waren en ik veronderstel dat ik Eloh moet danken dat ze niet is gestorven " "tijdens de reis. Ze was mijn gids en mijn geloof en mijn verbinding met het " "verleden. Het is spijtig dat ze niet lang genoeg leefde om de vruchten van " "haar arbeid te plukken, maar ik hoop dat ze nu bij Eloh is, in een betere " "plaats." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " "op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " "blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " "leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " "maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " "niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " "Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " "gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " "$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " "te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " "herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " "op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " "blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " "leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " "maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " "niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " "Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " "gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " "$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " "te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " "herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " "long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " "service that his kind has done for our people." msgstr "" "Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " "op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " "blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " "leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " "maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " "niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " "Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " "gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " "$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " "te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " "herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279 #, fuzzy msgid "" "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te redden " "op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat hij ook " "blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een expeditie te " "leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen naar zijn volk, " "maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze lange tocht en ik wil " "niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik het hele eiland doorzocht. " "Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het gebergte in het noordwesten " "gevonden. Ze waren niet zo diep als die in hun thuisland maar ik dacht dat " "$ally_name het leuk zou gevonden hebben onder vaste rotsen te rusten gelegd " "te worden. Dus we begroeven hem met veel eerbied en zullen nog lang " "herinneren wat zijn soort voor ons volk gedaan heeft." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296 #, fuzzy msgid "" "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " "thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " "in this great land. She is a living testament to the fact that even though " "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." msgstr "" "Hoewel ik niet zo vroom ben als Zhul, dank ik Eloh elke dag dat Nym de " "verschrikkelijke slag in de Zwarte Citadel overleeft heeft. Niemand is " "gelukkiger met het leven op deze eilanden·als·zij. Zij amuseert zich met " "zwemmen en zeilen in de ondiepe wateren en brengt zoveel tijd door in het " "water dat ik soms denk dat ze half zeemeermin is. Haar lach en snelle " "geestigheid zijn een dagelijkse gift voor ons. Ze vertelt de kinderen " "spannende (hoewel soms veranderde) verhalen van onze grote reis en als ik " "wat slechtgehumeurd ben, herinnert ze me eraan hoe leuk het is om op dit " "grote land te leven. Ze is een levend bewijs dat, hoewel we in de woestijn " "geboren zijn, we overal kunnen leven als we de wil hiervoor hebben." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312 #, fuzzy msgid "" "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " "trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " "whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " "grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." msgstr "" "De oudste van de overlevende elven, Zhul, wandelt nu trager, maar ze heeft " "nog steeds die sprankeling in haar ogen. Ondanks de ellende van onze reis en " "Yechnagoth’s misleiding, heeft onze overwinning haar geloof enkel versterkt. " "Ze is even snel als altijd om de fouten te corrigeren als je ooit ongelovig " "over de krachten van Eloh spreekt. Ze vertelde me niet zo lang geleden dat " "al de beproevingen en overwinningen van onze reis enkel delen waren van " "Eloh’s grote plan voor ons en dat deze nieuwe thuis onze beloning is. Ze " "brengt haar tijd door met het opleiden van nieuwe priesteressen en het " "vertellen van de oude verhalen aan de kinderen zodat ze niet vergeten " "worden. Ze is begonnen met het maken van een heilig stuk kreupelhout in de " "jungle voor Eloh, net zoals ons volk vroeger gedaan heeft. Ik ben nog steeds " "niet gewend aan het zien van zoveel bomen, maar misschien, zoals sommige " "mensen zeggen, is het een teken dat de vrede en welvaart van weleer terug is." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Door·mijn·leven·te·redden·heeft·$ally_name·zijn·levensschuld·aan·mij·vervuld," "·maar·we·overtuigden·hem·om·nog·een·eindje·hier·te·blijven·en·deel·te·nemen·aan·de·feestelijkheden·die·gehouden·werden·na·onze·grote·overwinning." "·We·vierden·dagen·aan·een·stuk," "·we·bedankten·Eloh·en·de·god·van·het·meervolk·en·we·hadden·plezier·in·de·schoonheid·van·ons·nieuwe·thuis." "·Nadien·gingen·we·aan·het·werk·met·het·bouwen·van·nieuwe·huizen·voor·ons·volk." "·$ally_name·bleef·hier·nog·een·tijdje·om·ons·met·de·constructie·te·helpen," "·Hij·was·de·hardste·werker·van·ons." "·Maar·na·een·eind·kwam·hij·naar·mij·en·zei·dat·hij·terug·moest·keren·naar·zijn·eigen·volk." "·$ally_name·zei·dat·zijn·tijd·bij·ons·een·wonderlijke·droom·was·en·hij·beloofde·ons·altijd·te·herinneren," "·maar·dat·zijn·volk·hem·nodig·had·en·dat·hij·terug·naar·huis·moest·gaan." "·Hij·zei·dat·hij·op·een·dag·eens·zou·terugkeren·en·ons·terug·bezoeken," "·maar·ik·vermoed·dat·ik·hem·voor·mijn·hele·leven·niet·zal·terugzien." "·Ik·bewaar·de·gedachte·aan·hem·en·zijn·soort·en·ik·zal·lang·zijn·standvastige·loyaliteit·onthouden·en·alles·wat·hij·deed·om·ons·in·onze·slagen·te·helpen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Door·mijn·leven·te·redden·heeft·$ally_name·zijn·levensschuld·aan·mij·vervuld," "·maar·we·overtuigden·hem·om·nog·een·eindje·hier·te·blijven·en·deel·te·nemen·aan·de·feestelijkheden·die·gehouden·werden·na·onze·grote·overwinning." "·We·vierden·dagen·aan·een·stuk," "·we·bedankten·Eloh·en·de·god·van·het·meervolk·en·we·hadden·plezier·in·de·schoonheid·van·ons·nieuwe·thuis." "·Nadien·gingen·we·aan·het·werk·met·het·bouwen·van·nieuwe·huizen·voor·ons·volk." "·$ally_name·bleef·hier·nog·een·tijdje·om·ons·met·de·constructie·te·helpen," "·Hij·was·de·hardste·werker·van·ons." "·Maar·na·een·eind·kwam·hij·naar·mij·en·zei·dat·hij·terug·moest·keren·naar·zijn·eigen·volk." "·$ally_name·zei·dat·zijn·tijd·bij·ons·een·wonderlijke·droom·was·en·hij·beloofde·ons·altijd·te·herinneren," "·maar·dat·zijn·volk·hem·nodig·had·en·dat·hij·terug·naar·huis·moest·gaan." "·Hij·zei·dat·hij·op·een·dag·eens·zou·terugkeren·en·ons·terug·bezoeken," "·maar·ik·vermoed·dat·ik·hem·voor·mijn·hele·leven·niet·zal·terugzien." "·Ik·bewaar·de·gedachte·aan·hem·en·zijn·soort·en·ik·zal·lang·zijn·standvastige·loyaliteit·onthouden·en·alles·wat·hij·deed·om·ons·in·onze·slagen·te·helpen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " "But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " "he promised he would remember us always, but his people needed him and he " "had to go back home. He said that someday he would return and visit us " "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Door mijn leven te redden heeft $ally_name zijn levensschuld aan mij " "vervuld, maar we overtuigden hem om nog een eindje hier te blijven en deel " "te nemen aan de feestelijkheden die gehouden werden na onze grote " "overwinning. We vierden dagen aan een stuk, we bedankten Eloh en de god van " "het meervolk en we hadden plezier in de schoonheid van ons nieuwe thuis. " "Nadien gingen we aan het werk met het bouwen van nieuwe huizen voor ons " "volk. $ally_name bleef hier nog een tijdje om ons met de constructie te " "helpen, Hij was de hardste werker van ons. Maar na een eind kwam hij naar " "mij en zei dat hij terug moest keren naar zijn eigen volk. $ally_name zei " "dat zijn tijd bij ons een wonderlijke droom was en hij beloofde ons altijd " "te herinneren, maar dat zijn volk hem nodig had en dat hij terug naar huis " "moest gaan. Hij zei dat hij op een dag eens zou terugkeren en ons terug " "bezoeken, maar ik vermoed dat ik hem voor mijn hele leven niet zal " "terugzien. Ik bewaar de gedachte aan hem en zijn soort en ik zal lang zijn " "standvastige loyaliteit onthouden en alles wat hij deed om ons in onze " "slagen te helpen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351 #, fuzzy msgid "" "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Door·mijn·leven·te·redden·heeft·$ally_name·zijn·levensschuld·aan·mij·vervuld," "·maar·we·overtuigden·hem·om·nog·een·eindje·hier·te·blijven·en·deel·te·nemen·aan·de·feestelijkheden·die·gehouden·werden·na·onze·grote·overwinning." "·We·vierden·dagen·aan·een·stuk," "·we·bedankten·Eloh·en·de·god·van·het·meervolk·en·we·hadden·plezier·in·de·schoonheid·van·ons·nieuwe·thuis." "·Nadien·gingen·we·aan·het·werk·met·het·bouwen·van·nieuwe·huizen·voor·ons·volk." "·$ally_name·bleef·hier·nog·een·tijdje·om·ons·met·de·constructie·te·helpen," "·Hij·was·de·hardste·werker·van·ons." "·Maar·na·een·eind·kwam·hij·naar·mij·en·zei·dat·hij·terug·moest·keren·naar·zijn·eigen·volk." "·$ally_name·zei·dat·zijn·tijd·bij·ons·een·wonderlijke·droom·was·en·hij·beloofde·ons·altijd·te·herinneren," "·maar·dat·zijn·volk·hem·nodig·had·en·dat·hij·terug·naar·huis·moest·gaan." "·Hij·zei·dat·hij·op·een·dag·eens·zou·terugkeren·en·ons·terug·bezoeken," "·maar·ik·vermoed·dat·ik·hem·voor·mijn·hele·leven·niet·zal·terugzien." "·Ik·bewaar·de·gedachte·aan·hem·en·zijn·soort·en·ik·zal·lang·zijn·standvastige·loyaliteit·onthouden·en·alles·wat·hij·deed·om·ons·in·onze·slagen·te·helpen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " "heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " "weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " "heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " "weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " "glad for the short time that I knew him." msgstr "" "En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " "heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " "weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397 #, fuzzy msgid "" "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. Ik " "heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " "weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406 #, fuzzy msgid "" "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " "guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " "he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " "him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " "teacher. He will be remembered." msgstr "" "Er gebeurde zoveel sinds we de woestijn verlaten hebben, maar terugkijkend " "op onze reis wil ik Garak en zijn opoffering niet vergeten. Ik twijfel of we " "uit de woestijn zouden geraakt zijn zonder zijn sterkte en leiding. Ik " "herinner hoe hij lachte toen hij aan een slag begon en hoe hij bad voor de " "lichamen van de gevallen vrienden. Ik denk soms aan hem, begraven in de " "zanden met zijn trouwe strijders. Ik denk dat hij trots op ons zou zijn. Hij " "was een grote strijder en leraar. Hij zal herinnerd worden." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411 #, fuzzy msgid "" "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " "ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " "structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " "construction in the future, but I did not know what foul magics might still " "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " "to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " "that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " "as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " "lives to destroy it." msgstr "" "Na veel discussie besloten we terug te gaan om de Zwarte Citadel te " "zuiveren, we gebruikten hiervoor de oude rituelen. We vulden alles op met " "hout en olie en bliezen alles op om ons er van te verzekeren dat de " "overblijfselen van Yechnagoth’s infectie gezuiverd worden door heilig vuur. " "Dan haalden we de citadel neer, steen per steen. Ik wou de stenen eerst voor " "constructie gebruiken, maar ik wist niet wat voor gekke magie nog in hen zou " "ronddwalen en ik wou geen risico's nemen. Dus, met de hulp van het meervolk, " "droegen we de stenen ver het water in en gooiden ze op de bodem van de zee. " "Toen de laatste steen weggehaald was besloten we dat we de plaats braak " "zouden laten liggen als een herinnering aan het kwaad dat hier ooit " "rondwaarde en aan al degene die hun leven gegeven hebben om het te " "vernietigen." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416 #, fuzzy msgid "" "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " "that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " "our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " "long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " "for it is a gift, from us to you." msgstr "" "Het is enkele jaren geleden dat de dingen die ik hier opschrijf gebeurt zijn " "en ik ben niet meer zo snel en lenig als ik was, dus besloot ik dat het tijd " "was om alles op te schrijven voordat me iets zou overkomen. Mijn enige wens " "is dat onze afstammelingen de opoffering van velen van ons niet zouden " "vergeten, gemaakt opdat er een toekomst voor ons volk moge zijn. Kijkend " "naar de ruïnes van de oude beschavingen, weet ik dat de tijd de dingen " "weggevaagd. We zijn zoveel vergeten van de Gouden Tijd. Laat ons verhaal " "niet hetzelfde overkomen. Want zolang de verhalen van degenen die vertrokken " "zijn nog verteld worden, zijn ze nog een beetje in leven en nog altijd bij " "ons. Eer diegenen die gedood zijn. Onthoud onze fouten zodat je ze niet " "opnieuw zal maken. En geniet van elke dag, want het is een gift van ons." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458 #, fuzzy msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" msgstr "Hey, Kaleh, hoe gaat het schrijven?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463 #, fuzzy msgid "Actually I just finished." msgstr "Ik ben juist klaar." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468 #, fuzzy msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." msgstr "Je hebt daar maanden aan gewerkt. Ik ben onder de indruk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473 #, fuzzy msgid "Yes, it feels good to finally be done." msgstr "Ja, het is leuk dat het eindelijk klaar is." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478 #, fuzzy msgid "" "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " "you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." msgstr "" "Goed, je bent net op tijd klaar. Zhul is het kreupelhout aan Eloh aan het " "toewijden en je weet dat er daarna een viering is." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483 #, fuzzy msgid "" "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " "any of that wine left from last year?" msgstr "" "Ik denk dat we dat niet mogen missen. Ik vraag me af of ze nog steeds wat " "van die wijn van vorig jaar over hebben." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488 #, fuzzy msgid "We’ll just have to find out. Come on!" msgstr "We zullen zien. Komaan!" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 #, fuzzy msgid "Human Commander" msgstr "Menselijke Commandant" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:31 #, fuzzy msgid "" "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " "their enemies, striking fiercely with both sword and bow." msgstr "" "In deze nieuwe harde wereld bepalen de machtigen vaak het recht, en deze " "commandanten zijn machtig genoeg zich in leidinggevende posities te " "manoeuvreren. Commandanten leiden kleine groepen strijders voor in de " "strijd. Ze tonen geen genade voor hun tegenstander als ze fel met boog en " "zwaard aanvallen." #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 #, fuzzy msgid "Central Body" msgstr "Centraal Lichaam" #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32 #, fuzzy msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." msgstr "" "Dit ding is niet te beschrijven, nooit eerder heeft iemand iets dergelijks " "gezien." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38 #, fuzzy msgid "energy ray" msgstr "energiestraal" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 msgid "alien regenerates" msgstr "" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 #, fuzzy msgid "female^alien regenerates" msgstr "Woestijnjaagster" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 #, fuzzy msgid "" "The unit will heal itself 150 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" "Stofregeneratie:\n" "De eenheid heelt 6 HP per beurt op modderig of zandig terrein." #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 #, fuzzy msgid "Weakened Central Body" msgstr "Verzwakt centraal lichaam" #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 #, fuzzy msgid "Crawling Horror" msgstr "Kruipende verschrikking" #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 #, fuzzy msgid "Pulsing Spire" msgstr "Pulserende Spits" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 #, fuzzy msgid "Cave Spider" msgstr "Grotspin" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 #, fuzzy msgid "" "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" "Grotspinnen bewonen het ondergrondse, en verorberen vele slachtoffers. Ze " "bijten en vergiftigen daarmee hun vijanden, maar kunnen ook van afstand met " "een web hun tegenstanders vertragen." #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 #, fuzzy msgid "Monster Crab" msgstr "Monsters" #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of " "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the " "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" "Krabmensen zijn half krab, half mens en daardoor een van de meest verwrongen " "monsters ooit beschreven door de wijzen van Wesnoth. Deze gedrochten, " "vermoedelijk de creatie van een gestoorde magiër, hebben zich verspreid en " "geven de voorkeur aan een leven rond kustwateren, levend van zowel mensen " "als dieren." #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dawarf" msgstr "Dawarf" #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" "Vraag niet waar de Dawarf vandaan komt. Dat wil je niet weten. Het is een " "goedbewaard geheim van de kennisgaarders van Wesnoth. En het is geen pretje. " "Hint: er komt een boel 'sherbet' bij kijken." #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 #, fuzzy msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." msgstr "" "Een wervelwind van stof en woestijnzand, snel als de wind, wanneer rustend " "onmogelijk te zien en gevaarlijk als een zandstorm wanneer uitgedaagd." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 #, fuzzy msgid "twister" msgstr "wervelwind" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 #, fuzzy msgid "sand storm" msgstr "zandstorm" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 #, fuzzy msgid "dust recuperation" msgstr "stofregeneratie" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 #, fuzzy msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgstr "" "Stofregeneratie:\n" "De eenheid heelt 6 HP per beurt op modderig of zandig terrein." #. [advancement]: id=Dust1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 #, fuzzy msgid "a stronger Dust Devil" msgstr "een sterkere Stofduivel" #. [advancement]: id=Dust2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:104 #, fuzzy msgid "a taller Dust Devil" msgstr "een hogere Stofduivel" #. [advancement]: id=Dust3 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:119 #, fuzzy msgid "a fully-healed Dust Devil" msgstr "een volledig geheelde Stofduivel" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 #, fuzzy msgid "Flesh Golem" msgstr "Vlees Golem" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " "on their masters." msgstr "" "Vlees Golems zijn ongelofelijk sterke bouwsels die door machtige doden-" "bezweerders in elkaar zijn gezet uit de lichamen van gevallen strijders. " "Hoewel deze Golems plichtsgetrouw elk bevel uitvoeren en hun tegenstanders " "met een onuitputtelijke onstuimigheid aanvallen, zorgt de gekte die hen " "overheerst ervoor dat ze zich soms tegen hun meesters keren. " #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30 #, fuzzy msgid "smashing frenzy" msgstr "verwoestende woedeaanval" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 #, fuzzy msgid "Ixthala Demon" msgstr "Ixthala Demoon" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 msgid "" "Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " "from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " "that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " "in caverns and ruins." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 #, fuzzy msgid "flaming sword" msgstr "vlammend zwaard" #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 #, fuzzy msgid "Small Mudcrawler" msgstr "Kleine Modderkruiper" #. [unit_type]: id=Naga Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:5 #, fuzzy msgid "Naga Guardian" msgstr "Naga Bewaker" #. [unit_type]: id=Naga Warden #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:19 #, fuzzy msgid "Naga Warden" msgstr "Naga Bewaarder" #. [unit_type]: id=Naga Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:33 #, fuzzy msgid "Naga Sentinel" msgstr "Naga Schildwacht" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 #, fuzzy msgid "Naga Hunter" msgstr "Naga Jager" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " "have been known to slay many kinds of prey." msgstr "" "Naga Jagers zijn op handboog gespecialiseerde Nagas.Omdat Nagas van nature " "tegen gif bestand zijn, hebben ze er geen problemen mee om met giftige " "pijlen te jagen. Deze 2 voet lange schachten, gedoopt in een potent gif, " "staan bekend om het doden van vele soorten prooi. " #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dark Assassin" msgstr "Zwarte Moordenaar" #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:37 #, fuzzy msgid "" "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " "leaves in his wake is unmistakeable." msgstr "" "De Zwarte Moordenaar verschijnt en verdwijnt in een oogwenk. Niemand weet " "waar hij vandaan kwam of waarom hij doet wat hij doet, maar het doodsspoor " "dat hij achterlaat is onmiskenbaar." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:40 msgid "dagger" msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:49 msgid "throwing knives" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Archer" msgstr "Woestijnschutter" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:22 msgid "" "With the open sands providing much less protection than the old forests did, " "the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish " "military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate " "themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art " "from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee " "combat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Champion" msgstr "Woestijnkampioen" #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24 msgid "" "Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those " "who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only " "slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate " "with raw power and can force their way through all but the most secure of " "defenses." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:29 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:56 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:72 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:28 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:71 msgid "glaive" msgstr "" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 #, fuzzy msgid "Corrupted Elf" msgstr "Gecorrumpeerde Elf" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" "Deze elven, bezeten van een duistere ziel, combineren bovenmenselijke kracht " "met sterke magie en vormen zo een formidabele tegenstander. Hoewel " "elvenlichamen snel vergaan, zijn deze abominaties machtige troeven van de " "leiders der ondoden." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35 #, fuzzy msgid "magic" msgstr "magie" #. [variation] #. Only displayed in debug mode #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:78 msgid "defeated" msgstr "" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 #, fuzzy msgid "female^Divine Avatar" msgstr "Goddelijke Avatar" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" "Goddelijke avatars verschijnen alleen wanneer de nood het hoogst is. Het " "zijn vormen van de goden zelf, tijdelijk verwezenlijkt in deze wereld. " "Gezegend zijn zij die het geluk hebben deze toonbeelden van macht en " "perfectie te kunnen aanschouwen." #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 #, fuzzy msgid "female^Divine Incarnation" msgstr "Goddelijke Incarnatie" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13 #, fuzzy msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" "Een goddelijke incarnatie wordt gezien als het meest godgelijke wezen in " "deze wereld. Ze kunnen zowel indrukwekkend als vreeswekkend zijn." #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Druid" msgstr "Woestijndruïde" #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:24 msgid "" "Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious " "even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ " "unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world " "pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves " "for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and " "caretakers." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:40 #, fuzzy msgid "sandstorm" msgstr "zandstorm" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6 msgid "Dustbok" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:18 msgid "" "Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature " "stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the " "scorched land cannot support herds or even territorial neighbors, dustboks " "are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to " "cooperate with anyone if it leads to food. While this behavior has led to " "the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to " "the Quenoth Elves, who value their speed and agility." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Fighter" msgstr "Woestijnkrijger" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23 msgid "" "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of " "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. " "However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced " "the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, " "more easily repaired weaponry. To compensate for this diminishing in " "armament quality, the Quenoth have adopted a greater flexibility in their " "use. In the open sands, a fighter is trained to develop the acumen to split " "his attention between multiple enemies, be they brigand, wild creature, or " "undead." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 msgid "Quenoth Flanker" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23 msgid "" "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " "but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " "and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to " "disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat " "conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was " "frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for " "the finish." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:46 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:47 msgid "blowgun" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Marksman" msgstr "Woestijnscherpschutter" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:23 msgid "" "In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the " "other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land " "of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen " "became suspect, to the point that even their brethren began to believe that " "archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n" "\n" "A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel " "this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their " "ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as " "the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Mystic" msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:24 msgid "" "Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the " "natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren " "wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests " "from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and " "sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great " "effect in their homes in the deserts." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Outrider" msgstr "Woestijnvoorhoede" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:23 msgid "" "Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the " "sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train " "themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured " "units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these " "riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition " "are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert." msgstr "" #. [attack]: type=impact #. [effect]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:383 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:700 #, fuzzy msgid "bolas" msgstr "bola" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Pathfinder" msgstr "Woestijnvoorhoede" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:22 msgid "" "In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, " "for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from " "behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it " "far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive " "Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who " "are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with " "their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often " "tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving " "chase — inevitably into many a deadly trap." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Ranger" msgstr "Woestijndoler" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24 msgid "" "The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little " "in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the " "same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat " "in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess " "the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more " "proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting " "in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful " "use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially " "deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are " "available." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Scout" msgstr "Mensenverkenner" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:19 msgid "" "Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched " "speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are " "useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective " "hunters and patrolmen." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Shaman" msgstr "Woestijnscherpschutster" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:24 msgid "" "Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine " "and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are " "highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the " "deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable " "skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an " "inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " "might one day rise from its sandy grave and bloom again." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Shyde" msgstr "Woestijnschutster" #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:25 msgid "" "From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n" "\n" "“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of " "flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical " "form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that " "governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and " "night, the endless march of time... We are the physical form, but we are " "timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm " "is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of " "nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must " "we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " "from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:43 #, fuzzy msgid "sand" msgstr "Melusand" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Sun Singer" msgstr "Woestijnschildwacht" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22 msgid "" "Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which " "they draw the majority of their power. However, with the death of much of " "Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for " "their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela " "and Naia — the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet " "still spring forth the energy required for sparking life. Those who master " "this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " "that are both life and life’s demise." msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:40 msgid "sun invocation" msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:54 msgid "sun ray" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Sun Sylph" msgstr "Woestijnschutster" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25 msgid "" "In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf " "and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the " "secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path " "into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of " "nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who " "embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to " "harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. " "These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " "heals and protects, and flames that smolder with destruction." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:70 msgid "sun incarnate" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:5 #, fuzzy msgid "Tauroch" msgstr "Orkplunderaar" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:33 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:45 msgid "trample" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:5 #, fuzzy msgid "Tauroch Flagbearer" msgstr "Trollenvuurtovenaar" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:30 msgid "" "The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading " "their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while " "defending their villages from brigands. They are invariably masters of " "skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the " "inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, " "Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in " "times of need, when the elves are threatened by something more than mere " "scavengers or wild beasts." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:5 msgid "Tauroch Protector" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38 msgid "" "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n" "\n" "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the " "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with " "me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, " "they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for " "sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch that had " "wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came " "to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond " "exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by " "ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with " "nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to " "tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember " "little after that.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that " "the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little " "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had " "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful " "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal " "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the " "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " "tongue. I am sure we will have many more adventures together." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:5 #, fuzzy msgid "Tauroch Rider" msgstr "Orkplunderaar" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle. A tauroch guided by a " "skilled rider can hold off multiple enemies by itself and serves as a " "powerful warden to protect elven villages and caravans." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5 msgid "Tauroch Stalwart" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37 msgid "" "When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious " "behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies " "and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, " "these taurochs are sometimes selected by skilled riders for their " "exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a " "Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " "displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5 msgid "Tauroch Vanguard" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:29 msgid "" "The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and " "break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold " "their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of " "battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the " "rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the " "desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The " "presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " "for the many pillagers that rove the deserts." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 #, fuzzy msgid "Quenoth Warrior" msgstr "Heropgestane strijder" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23 msgid "" "When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less " "reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to " "hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to " "catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear " "these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " "support their nearby brethren." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 #, fuzzy msgid "" "Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " "towards him for guidance in times to come." msgstr "" "Kaleh is nog een jonge Elf van de Quenoth-elven, op de rand van " "volwassenheid. Hij trainde met zijn vader in het zwaardvechten en hanteren " "van de boog, en ging mee op expedities en overvallen. Toen hij zijn vader " "verloor, werd Kaleh serieuzer en eenzamer dan gewoonlijk voor zij die onder " "de twee zonnen leven. Hij keerde in zichzelf, zoekend naar antwoorden en " "begeleiding, niet wetend hoezeer zijn volk naar hem zou kijken voor " "begeleiding in de komende tijden." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7 #, fuzzy msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." msgstr "" "Nym is Kaleh's jeugdvriendin die de tradities van de Woestijnjagers volgt, " "voor zover dat kan gezegd worden over een jonge, rebelse dame met grote " "gevatheid en een sterke wil. Haar grote levenskracht is een zegen in " "duistere tijden." #. [advancement]: id=swordsmanship_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:84 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:452 msgid "Swordsmanship Training" msgstr "" #. [advancement]: id=strong_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:105 msgid "Strong Strikes" msgstr "" #. [advancement]: id=swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:122 msgid "Swordsman" msgstr "" #. [advancement]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:144 #, fuzzy msgid "Taunt" msgstr "Bezetene" #. [advancement]: id=stronger_grip #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:285 msgid "Stronger Grip" msgstr "" #. [advancement]: id=overwhelming_power #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:298 msgid "Overwhelming Power" msgstr "" #. [advancement]: id=stamina_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:323 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:634 msgid "Stamina Training" msgstr "" #. [advancement]: id=endurance_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:338 msgid "Endurance Training" msgstr "" #. [advancement]: id=skirmisher #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:675 #, fuzzy msgid "Skirmisher" msgstr "Trolse warzaaier" #. [advancement]: id=training_with_bolas #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:377 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:694 #, fuzzy msgid "Training with Bolas" msgstr "Praten met trollen" #. [advancement]: id=slow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:397 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:726 msgid "Slow" msgstr "" #. [advancement]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:417 msgid "Opportunist" msgstr "" #. [advancement]: id=inspiring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:436 msgid "Inspiring" msgstr "" #. [advancement]: id=accurate_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:473 msgid "Accurate Strikes" msgstr "" #. [advancement]: id=faster_strikes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:490 msgid "Faster Strikes" msgstr "" #. [advancement]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:502 #, fuzzy #| msgid "Second Dawn" msgid "Sword Dance" msgstr "Tweede Dageraad" #. [advancement]: id=bowmanship_training #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:526 msgid "Bowmanship Training" msgstr "" #. [advancement]: id=quickdraw #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:543 msgid "Quickdraw" msgstr "" #. [advancement]: id=ranger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:555 #, fuzzy #| msgid "Desert Ranger" msgid "Ranger" msgstr "Woestijndoler" #. [advancement]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:573 msgid "Rain of Arrows" msgstr "" #. [advancement]: id=toxic_rain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:602 msgid "Toxic Rain" msgstr "" #. [advancement]: id=twin_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:620 msgid "Twin Arrows" msgstr "" #. [advancement]: id=footwork #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:649 msgid "Footwork" msgstr "" #. [advancement]: id=run_by_bolas #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:714 msgid "Run By (Bolas)" msgstr "" #. [advancement]: id=bolaship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:746 #, fuzzy msgid "Bolaship" msgstr "bola" #. [advancement]: id=herbalism #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:759 msgid "Herbalism" msgstr "" #. [advancement]: id=run_by_sword_and_bow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:777 msgid "Run By (Sword and Bow)" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, gender=male,female, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:910 #, fuzzy msgid "Quenoth Youth" msgstr "Woestijnverkenner" #. [female]: gender=female, description={NYM_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:965 #, fuzzy msgid "female^Quenoth Youth" msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 #, fuzzy msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Etherische Geest" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " "despite this, are entirely horrifying.\n" "\n" "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " "in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " "unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Het is een van de grotere zegeningen van de Creatie dat een menselijke ziel " "onaantastbaar en onverwoestbaar is. Maar de vele dingen die een " "dodenbezweerder desondanks kan doen zijn te verschrikkelijke voor woorden.\n" "\n" "Gevangen in een wolk van vileine betoveringen, een geest wordt als de wind " "die in de zeilen van een schip blaast. Het resultaat van deze gevangenschap " "is een onfeilbare dienaar die elke willekeurige opdracht van zijn meester " "klakkeloos uitvoert.\n" "\n" "Bijzonderheden: Etherische Geesten hebben een uitzonderlijke weerstand tegen " "schade en bewegen zich langzaam voort over open water. Etherische Geesten " "bezitten alle eigenschappen van normale Geesten maar kunnen hier bovenop " "zich ook door massief stenen muren verplaatsen." #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 #, fuzzy msgid "Ethereal Nightgaunt" msgstr "Etherisch Nachtwaarder" #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "Het doel van de maskers dat deze wezens dragen is onbekend, net als wat zij " "eronder verschuilen. Deze verschrikkelijke wezens worden zelden gezien door " "de levenden, en zij die een ontmoeting overleefden hadden geen gelegenheid " "hun vijand te bestuderen." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" " In tegenstelling tot normale Nacht-Ondingen, kunnen Etherische Nacht-" "Ondingen zich 's nachts niet verschuilen." #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 #, fuzzy msgid "Ethereal Shadow" msgstr "Etherische Schaduw" #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Toen het licht in de wereld kwam en het onbekende vormde, werd de angst " "gedwongen zich terug te trekken in de duisternis. Sinds die dag, hebben de " "schaduwen van de wereld verschrikking en angst betekend voor de mensheid, al " "weet deze niet waarom.\n" "\n" "Dat is een vraag die makkelijk kan beantwoord worden door een " "dodenbezweerder." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26 #, fuzzy msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "" " In tegenstelling tot normale Schaduwen, kunnen Etherische Schaduwen zich 's " "nachts niet verschuilen." #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 #, fuzzy msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Etherische Specter" #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 #, fuzzy msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " "keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" "\n" "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " "is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " "will follow in its wake." msgstr "" "Ook wel de 'Holle Mannen' genoemd, Specters vormen de zwaardarm van hun " "meester's macht. Deze abominaties vormen een ware terreur voor de levenden " "en nooit rustend waken ze over het domein van hun meester.\n" "\n" "Het maken van deze is geen kleinigheidje. Het werkelijk gevaar in het " "ontmoeten van eentje schuilt in het feit dat het vaak slechts een " "aankondiger van een veel gevaarlijkere kracht is welke zal volgen in de " "Specter zijn pad. \n" "\n" "Bijzonderheden: Een slag van hun zwaardblad zuigt levensenergie uit zijn " "slachtoffer dat de Specter zal genezen. Specters hebben een buitengewone " "weerstand tegen fysieke schade en bewegen nogal langzaam over open water. " "Etherische Specters lijken in alle aspecten op normale Specters, behalve dat " "eerst genoemden door massief stenen muren kunnen bewegen." #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 #, fuzzy msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Etherische Schim" #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 #, fuzzy msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " "through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " "that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " "truth.\n" "\n" "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " "creatures could renew themselves through the very thing which threatened " "them." msgstr "" "Deze gemartelde overblijfselen van wat ooit strijders waren, behoren tot de " "meest angstaanjagende wezens die een doden-bezweerder kan creëren. Een " "zwaard gaat door ze heen alsof het gewoon lucht is. De door wanhoop gedreven " "gedachte dat deze wezens onverslaanbaar zijn is de basis van een verlammende " "angst, een geloof dat zich eigenlijk verre van de waarheid bevindt.\n" "\n" "Dit is de reden waarom de betoveringen die deze wezens sturen, zo zijn " "ingericht dat ze zichzelf kunnen vernieuwen door hetgeen wat hun bedreigd, " "leeg te zuigen.\n" "\n" "Bijzonderheden: Een slag van hun zwaard zuigt leven uit het slachtoffer wat " "de Schim zal genezen. Schim bezitten een uitzonderlijke weerstand tegen " "schade en bewegen redelijk langzaam over open water. Etherische Schim hebben " "dezelfde eigenschappen als normale Schim, maar kunnen ook door massief " "stenen muren bewegen." #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 #, fuzzy msgid "Haunt" msgstr "Bezetene" #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " "forever haunt the place of their death and relive their final moments over " "and over and over." msgstr "" "Bezetenen zijn de gemartelde zielen van hen die een plotse dood stierven en " "nooit ten ruste zijn gelegd. Verlamd door de schok van hun dood zijn ze " "vervloekt om voor altijd op de plek van hun dood rond te waren en constant " "hun laatste momenten opnieuw moeten herbeleven.\n" "\n" "Bijzonderheden: Bezetenen hebben een uitzonderlijke weerstand tegen schade. " #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 #, fuzzy msgid "Spider Lich" msgstr "Spinnenlich" #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific " "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" "Niemand weet zeker hoe spinnenlichen gemaakt worden, maar ze zijn een " "verschrikkelijke aanblik. Rondkruipend op enorme skeletbenen, en grote " "magische staven dragend, deze abominaties zijn angstaanjagende ondoden." #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:5 #, fuzzy msgid "race^Quenoth Elf" msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:6 #, fuzzy msgid "race+female^Quenoth Elf" msgstr "Woestijndruïde" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:7 #, fuzzy msgid "race^Quenoth Elves" msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:8 msgid "" "Compared to the elves of the Great Continent around the time of Wesnoth, the " "Quenoth Elves are far more suited to life in the desert." msgstr "" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18 msgid "Unknown" msgstr "" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20 msgid "" "\n" "\n" "The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the " "game to be allowed to see its description." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:4 msgid "uses 1 attack" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:7 msgid "uses 2 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:10 msgid "uses 3 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:13 msgid "uses 4 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16 msgid "uses 5 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:19 msgid "uses 6 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22 msgid "This attack uses 1 attack" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:25 msgid "This attack uses 2 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:28 msgid "This attack uses 3 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:31 msgid "This attack uses 4 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:34 msgid "This attack uses 5 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:37 msgid "This attack uses 6 attacks" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77 msgid "" "This attack is the first verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not " "attacking for a turn, the song starts again from the first verse." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:82 msgid "" "This attack is the second verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "If this was the last verse or when the song sequence is broken due to not " "attacking for a turn, the song starts again from the first verse." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87 msgid "" "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension, which " "progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n" "\n" "In the next turn, the song starts again from the first verse.\n" "\n" "Using this song will also grant illuminates for three turns." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:94 msgid "first verse" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:97 #, fuzzy #| msgid "Second Dusk" msgid "second verse" msgstr "Tweede Schemering" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:100 msgid "third verse" msgstr "" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #. Displayed in the help #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:340 msgid "third verse illuminates" msgstr "" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:346 #, fuzzy msgid "female^third verse illuminates" msgstr "Woestijndoolster" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:347 msgid "" "When this ability is active after using the sun incarnate attack, this unit " "illuminates the surrounding area for three turns.\n" "\n" "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " "night, and as if it were day when it is dusk." msgstr "" #. [illuminates]: id=illumination_song_verse #. A similar string exists in the textdomain wesnoth-help #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:351 msgid "" "Illumination increases the lighting level in adjacent areas. This effect " "lasts for three turns after activation." msgstr "" #. [disable]: id=once_per_turn #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:365 msgid "once per turn" msgstr "" #. [disable]: id=once_per_turn #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:366 msgid "This attack can be used offensively only once per turn" msgstr "" #. [dummy]: id=nova #. weapon special #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:445 msgid "nova" msgstr "" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:446 msgid "" "This weapon, when used offensively, deals damage to all units adjacent to " "the caster when it hits." msgstr "" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:448 msgid "" "This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension. After using it, " "the first verse is available in the next turn. Furthermore, invoking this " "attack will grant illumination for three turns." msgstr "" #. [dummy]: id=nova #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:449 msgid "This unit has wide-area attacks centered on the caster." msgstr "" #. [dummy]: id=ray #. weapon special #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:488 msgid "ray" msgstr "" #. [dummy]: id=ray #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:489 msgid "" "This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind the " "target." msgstr "" #. [dummy]: id=ray #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:491 msgid "" "This is the second verse of the Song of Sun Ascension. It is available only " "when the first verse was sung in the previous turn. If this was the last " "verse, then the first verse will be available in the next turn." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:648 msgid "" "At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding " "units by +1" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:651 msgid "" "At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding " "units by +2" msgstr "" #. [dummy]: description={STR_TAILWIND_RESTRICT_{X}} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:655 msgid "tailwind +" msgstr "" #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:775 #, fuzzy msgid "SPECIAL_NOTE^This unit is able to move through solid stone walls." msgstr " Deze eenheid is in staat door massieve stenen muren te gaan." #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:784 msgid "teaching" msgstr "" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:785 #, fuzzy msgid "female^teaching" msgstr "Woestijndoolster" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:786 msgid "" "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " "all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " "adjacent, its experience just goes back to zero." msgstr "" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:795 msgid "shock" msgstr "" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:796 msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:797 msgid "" "This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:828 msgid "formation" msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:829 #, fuzzy msgid "female^formation" msgstr "Goddelijke Incarnatie" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:830 msgid "" "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " "ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " "above 70%." msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:831 msgid "Groups of units of this type are able to shield each other in combat." msgstr "" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:854 msgid "disengage" msgstr "" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:855 #, fuzzy msgid "female^disengage" msgstr "Woestijnjaagster" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:856 msgid "" "If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " "points after the attack." msgstr "" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:857 msgid "This unit can move either before or after attacking." msgstr "" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:864 msgid "daze" msgstr "" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:865 msgid "" "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " "defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to " "hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n" "\n" "Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" "Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." msgstr "" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:869 msgid "" "This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " "they end a turn." msgstr "" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:876 msgid "distract" msgstr "" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:877 #, fuzzy msgid "female^distract" msgstr "Woestijnjaagster" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:878 msgid "" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " "not for itself)." msgstr "" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:879 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:890 msgid "support" msgstr "" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:891 #, fuzzy msgid "female^support" msgstr "Woestijnjaagster" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:892 msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." msgstr "" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:941 msgid "dazed" msgstr "" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:942 #, fuzzy msgid "female^dazed" msgstr "Woestijnjaagster" #. [dummy]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1411 msgid "opportunist" msgstr "" #. [dummy]: id=opportunist #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1412 msgid "" "This ability makes Kaleh attack enemies with single strike of bolas when " "they leave his zone of control." msgstr "" #. [dummy]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1485 #, fuzzy msgid "taunt" msgstr "Bezetene" #. [dummy]: id=taunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1486 msgid "Taunts the enemy making them try to attack Kaleh for one turn." msgstr "" #. [dummy]: id=taunted #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1521 #, fuzzy msgid "taunted" msgstr "Bezetene" #. [dummy]: id=taunted #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1522 msgid "This unit is taunted by Kaleh, it will try to attack him for one turn." msgstr "" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1531 #, fuzzy msgid "inspire" msgstr "Pulserende Spits" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1532 #, fuzzy msgid "female^inspire" msgstr "Woestijnjaagster" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1533 msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1534 msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1545 msgid "cooldown 1" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1548 msgid "cooldown 2" msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1551 msgid "After using this attack, you can't use it during your next turn." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1554 msgid "After using this attack, you can't use it during your next two turns." msgstr "" #. [dummy]: id=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1614 msgid "pierce" msgstr "puntig" #. [dummy]: id=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1615 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind " "the target." msgstr "" #. [dummy]: id=puncture #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1684 msgid "puncture" msgstr "" #. [dummy]: id=puncture #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1685 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to two units behind " "the target." msgstr "" #. [dummy]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1767 msgid "rain of arrows" msgstr "" #. [dummy]: id=rain_of_arrows #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1768 msgid "" "This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind " "the target and all units adjacent to the unit behind the target." msgstr "" #. [dummy]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1888 #, fuzzy msgid "sword dance" msgstr "Bevrijding." #. [dummy]: id=sword_dance #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1889 msgid "" "Every time Nym hits an enemy she gains +10% accuracy and 10% parry until the " "end of the combat." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5 #, fuzzy msgid "Kaleh" msgstr "Kaleh" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:18 #, fuzzy msgid "Nym" msgstr "Nym" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:57 #, fuzzy msgid "Zhul" msgstr "Zhul" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 #, fuzzy msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" msgstr "Te sterven zo dicht bij de overwinning. De ironie!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 #, fuzzy msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" msgstr "" "Ik ben nog veel te jong om te sterven. Wat zal er met mijn volgelingen " "gebeuren?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 #, fuzzy msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." msgstr "Help mij Kaleh, ik ben stervende..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58 #, fuzzy msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Eloh bescherm ons, voor mij is het gedaan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80 #, fuzzy msgid "Aaargh! Curse you!" msgstr "Aaargh! Vers vlees!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105 #, fuzzy msgid "I go now to join my forefathers..." msgstr "ik ga mijn grootvaders vergezellen" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112 #, fuzzy msgid "No, $unit.name can’t die now!" msgstr "Nee, $ally_name mag nou niet dood gaan!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130 #, fuzzy msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" "Hoe kunnen we zonder zijn begeleiding uit deze grotten ontsnappen? Zonder " "hem zijn we verloren!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140 #, fuzzy msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "" "Hij was een moedige strijder en een goede bondgenoot. We zullen hem missen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155 #, fuzzy msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" "Vaarwel Nym, ik ga naar de zee god. Jullie elven zullen zonder mij moeten " "gaan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160 #, fuzzy msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." msgstr "Vaarwel Esanoo. Je was mijn favoriete meerman." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174 #, fuzzy msgid "Aaurrgghh!!" msgstr "Raurrgghhh!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 #, fuzzy msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." msgstr "Dit kan het einde niet zijn, ik heb nog zoveel niet gezien." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 #, fuzzy msgid "" "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " "She will be sorely missed." msgstr "" "Hoe heb ik haar kunnen laten dood gaan? Ik heb nog nooit zulke vuur magie " "gezien. We zullen haar vreselijk missen." #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114 #, fuzzy msgid "female^thirst" msgstr "Woestijndoolster" #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123 #, fuzzy msgid "thirst" msgstr "dorst" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296 #, fuzzy msgid "female^refreshed" msgstr "verfrist" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295 #, fuzzy msgid "refreshed" msgstr "verfrist" #. Floating text shown when Garak's teaching ability transfers experience points #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:56 msgid "+$amount XP" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:7 #, fuzzy msgid "" "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats, the day/night cycle, " "recall costs and general approach to the difficulty levels. This campaign " "emphasizes role-playing elements and tends to have longer scenarios with " "objectives that change in the middle. For these reasons, we strongly suggest " "that you occasionally save your game mid-scenario, so you won’t lose all " "your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "Waarschuwing: Deze veldtocht is niet geschikt voor beginners. Op bepaalde " "punten wijkt hij af van de Wesnothstandaarden, bijvoorbeeld wat betreft het " "profiel van de elven en de dag/nacht-cyclus. In deze veldtocht ligt de " "nadruk op het rollenspel en de scenario's zijn vaak langer met veranderende " "doelstellingen. Ik raad je aan het spel geregeld tijdens een scenario op te " "slaan, zodat je niet helemaal opnieuw hoeft te beginnen als je vastloopt." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10 #, fuzzy msgid "" "This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their " "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " "profit from the hard lessons we learned." msgstr "" "Dit is een kroniek over het vertrek van de Quenoth-elven uit hun thuisland " "in de Grote Zuidelijke Woestijn. Ik schrijf dit verhaal zodat onze " "nakomelingen zullen weten van onze reizen en de offers die we hebben " "gebracht." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:13 #, fuzzy msgid "" "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " "fire..." msgstr "" "Hoofdstuk 1: Ik, Kaleh, groeide op in het stuivende zand, onder onze twee " "zonnen Sela en Naia. Het was een land van droge, hete dagen en koude " "nachten, van ronddolend gevaar, waar water kostbaarder was dan goud. We " "leefden in het zand, want de bossen waren eonen geleden al verdwenen. Het " "was een hard en woest land, maar wij waren harder en wisten te overleven in " "een nederzetting rond een van de weinige oases. We hadden het dorp, de " "grootste nederzetting die we kenden, versterkt tegen overvallers van buiten. " "Mijn oom, Tanuil, was jarenlang onze leider en leerde ons zelfredzaamheid en " "sterk te zijn tegen alle vijanden. Een volk worstelend in een zee van zand, " "we dachten alles aan te kunnen. Dat veranderde op een noodlottige nacht, " "toen er vuur regende uit de hemel..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " "lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " "was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " "as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " "she saw." msgstr "" "Ik herinner me die nacht als was het gisteren. Ik droom zelden, maar die " "nacht had ik een merkwaardig visioen. Ik had echter niet veel tijd om erover " "na te denken, want in het donker werd ik gewekt door het geluid van " "oorverdovende inslagen, versplinterend hout en krijsende elven. Die nacht " "regende het vlammende rotsen, keien groter dan je je kunt voorstellen. Ze " "bestookten het landschap als bliksemschichten, verbrandden wat branden kon, " "en verpletterden huizen, muren en elven. Er was geen ontsnappen aan, nergens " "was je veilig. Ik was doodsbang. Ik dacht dat ik verpletterd zou worden als " "ik op de vlucht sloeg, dus ik verstopte me en bad tot Eloh. Nooit eerder had " "ik zo vurig gebeden als die nacht. Buiten hoorde ik roepen en gillen, maar " "ik kon me niet verroeren. Eindelijk kropen op zeker moment de dunne, gele " "draden van een ziekelijke ochtend voorzichtig over de horizon, alsof Naia " "zelf geschokt was door de verwoesting die ze aantrof." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:24 #, fuzzy msgid "" "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " "anything they could get their filthy hands on." msgstr "" "Hoofdstuk 2: Op mijn vijftiende ging ik voor het eerst mee op een aanval, " "tegen een invasie van orks in het westen. Een grote groep orks had de " "noordelijke heuvels onder een of andere nieuwe banier verlaten en teisterde " "het woestijngebied, alles dodend wat ze tegenkwamen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:27 #, fuzzy msgid "" "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " "our elven brethren lying dead in the sand." msgstr "" "We slopen kruipend door de duinen naar hun kamp en overvielen hen bij " "zonsopgang. Voor een jonge knaap was het gevecht overdonderend: kletterende " "zwaarden, bloed, gegil, vriend en vijand dwongen elkaar heen en weer. De " "orks verzamelden zich rond hun aanvoerder, hun grote aantal compenseerde " "onze betere gevechtskunst. Het was mijn vader, die zich uiteindelijk een weg " "wist te banen naar de orkaanvoerder, en die hem op het bloedbevlekte, okeren " "zand doodde. De overgebleven orks lieten hun ware aard zien, en ontvluchtten " "het slagveld. Het kwam op me over als een glorieuze overwinning, op onze " "elvenbroeders, die doodlagen in het zand, lette ik nauwelijks." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:30 #, fuzzy msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" "Op de terugreis zweefde ik, mijn hart pompte van opwinding en trots. Ik had " "voor het eerst gevochten; ik was een man geworden, zoals mijn vader. En " "toen, tijdens het lange duister van een zekere nacht, stak er een stevige " "wind op, kreunend en huilend rond onze tenten. Tegen de tijd dat de zon " "opkwam was het nog erger; ik vroeg me af of een of andere onderwereldgod de " "slachting onder de orks soms wilde vergelden. Ik had al wel zandstormen " "gezien, maar nog nooit een zoals deze. Ik verstopte me in mijn tent en bad " "tot Eloh alsof mijn leven ervan afhing. Zand vertroebelde de lucht en alles " "werd vaag en donker." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:33 #, fuzzy msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " "In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" "Het eerst volgende dat ik me herinner is dat er iemand over mij gebogen " "stond die me wakker schudde. Ik was halfbegraven in het zand. Ik voelde me " "zwak, maar was nog in leven. Onze uitrusting lag verspreid over de " "zandruggen en begraven in het zand. Om me heen kijkend zag ik maar weinig " "van mijn metgezellen. Ze groeven in het zand op zoek naar andere " "overlevenden. Ook ik begon als een bezetene met blote handen te graven en " "schreeuwde tot ik schor werd, maar het was vergeefs, mijn vader vond ik " "niet. Ze vertelden me dat hij door het zand verzwolgen was en ik was " "ontroostbaar. Mijn wereld stortte in; mijn kijk op de woestijn was voorgoed " "veranderd. Die dag leerde ik dat de woestijn grillig is, en dat de dood " "altijd op de loer ligt." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:36 #, fuzzy msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" "En nu gingen we opnieuw op reis door het zand, maar dit keer moest ik niet " "alleen mijzelf, maar een heel volk beschermen. Ze vertrouwden op mijn " "oordeel, en ik was me al te goed bewust van het gewicht, dat op mijn smalle " "schouders rustte. De laatste keer dat we erop uittrokken indachtig, bad ik " "in stilte tot mijn vader, dat hij over ons mocht waken. We konden nergens " "anders heen dan naar het noorden." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:44 #, fuzzy msgid "" "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " "we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." msgstr "" "Hoofdstuk 3: We reisden door de woestijn verder naar het noorden. De " "opdoemende heuvels en bergen stelden een welkome verlossing van het " "oneindige zand in het vooruitzicht. Al snel bereikten we de eerste heuvels " "en we besloten daar een nacht te rusten. Ik was moe van de mars door het " "zand, en voelde een vreemde angst. Mijn hele leven had ik doorgebracht in " "het zand; het was mijn thuis, en de rotsige heuvels en witglanzende " "bergtoppen waren onbekend en onheilspellend." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:48 #, fuzzy msgid "" "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " "more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " "question a god?" msgstr "" "Ik twijfelde aan de juistheid van mijn beslissing om mijn volk naar een " "vreemd land te voeren. Ondanks de beloften van Eloh was ik niet zo zeker als " "Zhul, dat het allemaal goed zou aflopen. Terugkijkend vond ik het vreemd dat " "Eloh zich juist aan mij had getoond. Ik was niet erg vroom, altijd meer " "bezig met de dagelijkse zorgen, dan met buitenwereldlijke zaken. Maar wie " "was ik om aan een god te twijfelen?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:52 #, fuzzy msgid "" "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " "as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said “Have " "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " "you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " "fear not the dark.” And again, just like before, I was woken up by a " "shout in the night." msgstr "" "Die nacht, in mijn slaap, droomde ik opnieuw, voor het eerst sinds die " "eerste verschrikkelijke nacht. Eloh kwam opnieuw tot mij, en deze keer " "verscheen ze in een visioen, als een prachtig, stralend figuur, zo fel als " "de zonnen. Ze sprak: 'Houd moed, weldra breekt er een tijd van duisternis " "aan, maar al je beproevingen zullen uiteindelijk rijkelijk beloond worden. " "Je moet onder de noordelijke bergen door gaan, niet eroverheen. In de " "woestijn, aan de rand van de heuvels, zul je de restanten van een oude " "wachttoren vinden, gemaakt van zwart lavaglas.Bij die toren vindt je de " "toegang tot de gangen die je zoekt. Volg de gladde oude gang onder de bergen " "door. Zodra je het daglicht en mijn zonnen weer ziet zal ik contact opnemen. " "Maar pas op voor degenen die in het duister schuilen, ze verschuilen zich " "voor mijn licht en zijn niet te vertrouwen. In de duisternis heb ik geen " "macht, dus jij bent mijn arm der wet. Straf de ongelovigen. Ga nu en vrees " "het duister niet.' En wederom, net als de eerste keer, werd ik gewekt door " "een kreet in de nacht." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:60 #, fuzzy msgid "" "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " "shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " "last night. There was so much death in this land, had it always been this " "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " "many times since I was a child:" msgstr "" "Hoofdstuk 4: We vonden de instortende lavaglazen toren waarover Eloh had " "gesproken en we sloegen ons kam op aan de rand van de heuvels, voor de " "bergen. Ik was nog steeds van de kaart door het verlies van Garak en de " "andere elven die in de strijd van de voorgaande nacht waren omgekomen. De " "dood was zo sterk aanwezig in dit land, was dat altijd zo geweest? Tijdens " "de reis stelde ik me voor hoe de wereld er uit zou moeten hebben gezien voor " "het Grote Verval en ik herinnerde me een verhaal dat me al van kinds af aan " "vaak is verteld:" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:64 #, fuzzy msgid "" "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " "could see. There was peace among elves and the other races such as humans " "and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " "great that we raised another sun into the sky, so that the days were " "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " "these long years, but it was not to last forever." msgstr "" "Lang, lang geleden was de gouden eeuw der elven. Ons volk leefde in harmonie " "met de natuur in gebieden vol bossen, bossen zover het oog reikte. Er was " "vrede tussen de elven en de andere rassen, zoals de mensen en de dwergen, en " "kwaadaardige wezens waren tot diep in de aarde teruggedrongen. De onzalige " "naam Uria was nog niet bekend bij ons volk, en onze macht was zo groot dat " "we een tweede zon lieten opkomen om de dagen te lengen en de duisternis in " "te perken. De elven waren jarenlang gelukkig, maar aan dat geluk zou een " "einde komen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:68 #, fuzzy msgid "" "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " "and other foul creatures came back into the world and raided our " "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " "suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " "us all." msgstr "" "Uiteindelijk groeide er uit de vrede en welvaart, corruptie en decadentie. " "Met behulp van haar misleidende vermogens cultiveerde Uria geheime groepen " "aanhangers, onder de belofte hun meest duistere verlangens te vervullen. Ze " "wachtte tot haar tijd zou komen en strekte langzaam haar zwarte handen uit " "over de wereld. In het begin sloeg gekissebis tussen mensen, elven en " "dwergen over in hevige conflicten, wat leidde tot de eerste oorlogen die ons " "volk sinds vele jaren gevochten had. Vervolgens keerden orks en andere " "slechte wezens terug in de wereld, die onze nederzettingen overvielen, " "dorpen plunderden en honderden de dood injoegen. Uria’s volgelingen " "bestudeerden necromantie en richten legers ondoden op. Ons volk was zwak en " "zacht geworden door de jaren van vrede en velen waren niet toegerust om met " "deze dreigingen om te gaan. De natuur zelf leed onder de slachtingen: " "gewassen vergingen, bomen werden ziek en onze bossen gingen dood. Het meest " "verontrustend was het lengen van de nachten, leidend tot het Lange Duister " "waar we nu onder lijden. Velen wanhoopten, en velen omarmden de duisternis " "en aanbaden Uria in de hoop hun hachje te redden. Voormalige vrienden " "vochten over de beperkte middelen die resteerden en chaos dreigde ons " "allemaal te overweldigen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " "few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " "to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " "and always striving to create a better world for our children." msgstr "" "In deze moeilijke tijden verscheen Eloh voor het eerst aan degenen die nog " "steeds dapper vochten om ons vaderland en ons bezit te verdedigen. Ze zei " "ons dat de oude dagen geëindigd waren en dat we alleen door discipline en " "dapperheid in de nieuwe wereld konden overleven. Ze leidde ons weg van de " "weinige bossen die nog niet gekapt en verbrand waren door de orks. Zo kwamen " "we aan in de open velden waar we vrij konden rondzwerven. Ze leerde ons dat " "we alleen zwak zijn, maar dat we samen nog steeds onze vijanden angst konden " "aanjagen. We leerden dat we in deze harde wereld alleen konden overleven " "door de behoeften van iedereen te respecteren. We moeten altijd tezamen " "werken, zonder elkaar zijn we niets. Zelfs toen de velden verdroogden tot " "woestijn zijn we verder gegaan op haar weg, denkend aan onze voorouders en " "de opofferingen die zijn deden opdat wij konden leven en altijd proberen om " "een betere wereld te voor onze kinderen te maken." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:76 #, fuzzy msgid "" "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " "create for future generations of our people? All I knew of the past were the " "ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " "the last few generations—if anything the land had grown even more " "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " "people which would be better than the land we were born into?" msgstr "" "Was de gouden eeuw alleen maar een verhaal? Wat voor een wereld kon ik maken " "voor toekomstige generaties van ons volk? Alles wat ik wist van het verleden " "waren de ruïnes van grote kastelen en verhalen van een tijd waarin het leven " "meer was dan een strijd om te overleven. Het leven leek er niet beter op te " "zijn geworden de laatste jaren. Integendeel we waren nog onverdraagzamer " "geworden. Was er ergens nog een plaats waar het beter was dan ons vaderland?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:84 #, fuzzy msgid "" "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " "torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." msgstr "" "Hoofdstuk 5: We gingen de duisternis binnen, ons volk op lange lijnen door " "de smalle doorgangen leidend, dieper en dieper onder de wortels van de " "bergen. We hadden toortsen van palmbomen mee en we hadden andere toortsen " "van orks gevonden, zodat we genoeg licht hadden, toch voor een tijd. De " "flikkerende toortsen gaven een beetje licht af en schaduwen flikkerden " "overal. De muren waren koud en vochtig, de lucht rook muf en het geluid van " "onze voetstappen weergalmde in de gangen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:88 #, fuzzy msgid "" "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " "orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " "go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " "and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " "and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " "side-passages, we had little choice but to keep going forward." msgstr "" "Dit leek de vreemdste plaats waar we ooit in terecht zouden komen. We waren " "een volk van de open zandvlakten, en zelfs in de lange duisternis konden we " "ons oriënteren door de schitterende sterren aan de hemel. Ik wist dat we " "niet over die bevroren bergen konden, en dat we niet terug konden, maar ik " "beefde bij de gedachte aan de kilometers rots boven mij en het gewicht van " "de bergen rond mij. De doorgang draaide en keerde en al snel verloor ik elk " "gevoel van richting, maar omdat er geen zijwegen waren, hadden we weinig " "keuze buiten verder te gaan." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:92 #, fuzzy msgid "" "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " "even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " "said that people whispered that I could lead them through anything, and it " "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " "years past, even though it had only been ten days since our village was " "demolished." msgstr "" "Als ik terugdenk, denk ik dat het dapperste wat mijn volk ooit heeft gedaan, " "mij volgen in de duisternis was, vertrouwend op de beloften van Eloh en hun " "geloof in mijn leiderschap. Ik had er geen idee van hoe lang we in die " "gangen zouden zitten of zelfs niet in welke richting we moesten gaan. Ik " "hoopte alleen dat Eloh ons op de een of andere manier ergens naartoe zou " "leiden. Nym zei dat de mensen fluisterden dat ik hen overal door kon leiden " "en het was waar dat wanneer ik vertrok ik mij inbeelde dat we tegen " "vogelvrijen, ondoden, orks en kobolts zouden vechten. Mijn vorige leven leek " "jaren geleden, ook al was het maar tien dagen geleden dat ons dorp vernield " "was." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:96 #, fuzzy msgid "" "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " "amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " "frightened now." msgstr "" "Wat verstopte zich hier in deze duisternis? Wie waren die ongelovigen " "waarover Eloh zo onduidelijk over had gesproken? Mijn hart bonsde hard in " "mijn borstkas, alles scheen zo angstaanjagend in deze duisternis. Ik had een " "sterk vermoeden dat dit geen plaats was waar mijn volk zou moeten zijn. " "Verbeten ging ik verder; denkend dat we al zo ver waren gegaan, Uria zou " "verdoemd worden als ik te nu te bang zou worden." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:104 #, fuzzy msgid "" "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Hoofdstuk 6: De dwerg Grendel leidde ons door een doolhof van draaiende " "gangen, nauwelijks een woord sprekend. Uiteindelijk, na wat uren van " "wandelen leken, stopte hij. hij deed teken dat we heel stil moesten zijn en " "we kropen voort; alles wat ik kon horen was het zachte getrippel van voeten " "en mijn zware ademhaling. Zelfs dat stille geluid leek te echoën langs de " "wanden van onze ruw gehouwen doorgang. Ik was me plotseling bewust van de " "grote massa rotsen en aarde boven ons en voor een ogenblik was ik bang dat " "ik de zon nooit meer zou zien. Dan pakte ik mijn zwaard met nieuwe " "vastberadenheid en beloofde deze missie te volbrengen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:112 #, fuzzy msgid "" "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Hoofdstuk 6: De trol Zurg leidde ons door een doolhof van draaiende gangen, " "nauwelijks een woord sprekend. Uiteindelijk, na wat uren van wandelen leken, " "stopte hij. Hij deed teken dat we heel stil moesten zijn en we kropen voort; " "alles wat ik kon horen was het zachte getrippel van voeten en mijn zware " "ademhaling. Zelfs dat stille geluid leek te echoën langs de wanden van onze " "ruw gehouwen doorgang. Ik was me plotseling bewust van de grote massa rotsen " "en aarde boven ons en voor een ogenblik was ik bang dat ik de zon nooit meer " "zou zien. Dan pakte ik mijn zwaard met nieuwe vastberadenheid en beloofde " "deze missie te volbrengen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:120 #, fuzzy msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the dwarves’ " "home." msgstr "" "Hoofdstuk 7: We gingen snel terug en vonden de rest van ons volk, veilig " "verborgen een paar kilometers weg van het gevecht. Doordat Grendel bij ons " "was, kwam een groep dwergen stil uit de dichtbije geheime gangen. Toen we de " "rest van de elven hadden verzekerd dat ze vrienden waren, leidde Grendel ons " "stil en snel door een doolhof van geheime tunnels naar de huizen van de " "dwergen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:124 #, fuzzy msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " "a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " "than any village I had ever seen." msgstr "" "Ik weet niet hoelang we door deze kleine donkere doorgangen zwierven; de " "tijd leek anders te verlopen diep onder de grond. Maar wanneer we eindelijk " "op onze bestemming aankwamen was wat ik zag adembenemend. We gingen een " "grote grot binnen waar de dwergen een grote stenen burcht hadden gebouwd. " "Beschermd door stenen muren en poorten die groter waren dan ik ooit al had " "gezien, de plaats leek vrijwel onneembaar. Toen we binnengingen verwonderde " "ik me over hun vaardigheid met stenen en ik zag dat de plaats vol kruipende " "dwergen was. Het was groter dan elk dorp ik al had gezien." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:128 #, fuzzy msgid "" "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " "accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " "plunged into the earth, I felt safe." msgstr "" "De dwergen leidden ons naar het verste einde van de stad, waar ze ons lieten " "verblijven in enkele grotten die normaal enkel als bewaarplaats dienstdeden. " "De logies waren een beetje klein, maar voor de eerste kaar sinds we onder de " "grond gekropen waren voelde ik me veilig." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:132 #, fuzzy msgid "" "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " "much as I could about these strange people. I was very impressed by their " "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " "they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " "the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " "summons came to meet with the dwarven king..." msgstr "" "De dwergenkoning was alles aan het opruimen na de slag en zou de eerste " "dagen niet terugkomen. Ik gebruikte de weinige tijd die ik had om zoveel " "mogelijk te leren van dit speciaal volk. Ik was onder de indruk van hun " "vakmanschap; hun wapens en harnassen van een kwaliteit die ik nog nooit had " "gezien. Wij waren ook een zeldzaamheid voor de dwergen; ik weet niet hoe " "lang het geleden is dat ze nog een elf hadden gezien. Hoewel sommige " "achterdochtig of bang van ons waren, waren de meeste dwergen zeer " "vriendelijk en hielpen ons met alles. Uiteindelijk kwam het bericht dat we " "de dwergenkoning mochten ontmoeten..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:140 #, fuzzy msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " "away from the front lines through a maze of secret tunnels." msgstr "" "Hoofdstuk 7: We gingen snel terug en vonden de rest van ons volk, veilig " "verborgen een paar kilometers weg van het front. Toen we de rest van de " "elven hadden overtuigd dat de trollen onze vrienden waren, leidde Zurg ons " "stil en snel weg van het front door een doolhof van geheime tunnels." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:144 #, fuzzy msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " "walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " "caverns which had until recently been used as storerooms. There was " "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " "had left behind plenty of provisions." msgstr "" "Ik weet niet hoe lang we door deze kleine donkere doorgangen zwierven; de " "tijd leek anders te verlopen diep onder de grond. Maar uiteindelijk kwamen " "we in een grote grot. In de grot waren de resten van wat oorspronkelijk een " "dwergenstad moest zijn geweest. In de stenen muren zaten grote gaten en de " "ijzeren poorten waren aan stukken gelagen. Toen we de poorten binnengingen " "zagen we dode dwergen en andere tekens van een recente slag. Rond ons waren " "vele trollen, hard werkend om de muren en andere verstevigingen te " "herstellen. Zurg leidde ons door de chaos naar een paar zijgrotten die " "recent nog gebruikt waren als opslagruimten. Er was genoeg plaats om te " "verblijven en uit de weg te blijven en de dwergen hadden veel voorraden " "achtergelaten." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:148 #, fuzzy msgid "" "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " "and advised by a council of their shamans." msgstr "" "Zurg vertelde ons dat ze net de stad van de dwergen hadden veroverd, en dat " "de Grote Leider naar hier was verhuist om hier zijn operatiebasis op te " "zetten. Ze waren duidelijk bang van een tegenaanval van de dwergen. Gelukkig " "waren de trollen handig met stenen en waren de muren snel hersteld. De " "trollen zeiden niet veel, maar ze waren heel slim en duidelijk niet de " "bloeddorstige wilden waarvoor ze versleten worden. Ze lijken erg vredevol, " "behalve wanneer ze geprovoceerd worden. Ik leerde dat de leiding verdeeld " "was tussen de shamanen en de krijgers. De militaire leider van de trollen " "werd gekozen en geadviseerd door een raad van shamaans." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:152 #, fuzzy msgid "" "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " "in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " "Leader." msgstr "" "Ik wou dat ik meer tijd kon doorbrengen met te leren over dit verkeerd " "begrepen volk, maar we konden niet te lang aarzelen. Zelfs beschermd door de " "trollen , gevangen in het midden van deze grote slag, vreesde ik voor de " "veiligheid van mijn volk. En na een paar dagen, werd het mij toegestaan een " "gesprek met de Grote Leider te hebben." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:160 #, fuzzy msgid "" "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " "that I had to see for myself." msgstr "" "Hoofdstuk 9: Nym en Esanoo leidden ons naar het noorden, over het zand en " "door de duinen, naar het menselijke kamp waar het meervolk werd " "vastgehouden. Ik vroeg Nym waar Esanoo vandaan kwam, maar ze wilde niet " "antwoorden, ze zei dat ik het zelf moest zien." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:163 #, fuzzy msgid "" "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " "but this world of water was the most alien of them all." msgstr "" "Dan klauterden we over de laatste duin en zag ik wat ze bedoelde. Fonkelend " "blauw bedekte de hele horizon. Ik viel op mijn knieën uit respect, ik had " "nooit zoveel water op een plaats gezien. Ik kan de schok en verbazing die ik " "voelde niet onder woorden brengen. Om opgevoed te zijn in een land waar " "water zo kostbaar was als goud en dan nu het water zich kilometers ver te " "zien uitstrekken. Het was dan pas dat ik verstond waar het meervolk echt " "vandaan kwam. Ik was op vreemde plaatsen geweest, hoog in de bergen, diep " "onder tonnen rotsen, maar deze waterwereld was de vreemdste van allemaal." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " "about? How did his leader know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " "may be left that I’m not leading my people into a trap..." msgstr "" "Wat me bij een ander vreemd ding brengt dat ik aan het uitzoeken was: onze " "godin Eloh. Wat was haar plan? Waarom wou ze dat ik me overgaf aan de " "mensen? Aanbidden de mensen haar ook? De mensen lijken zo bruut en gemeen " "dat ik mij niet kan inbeelden dat we dezelfde god aanbidden. Ik dacht dat " "Eloh alleen onze god was, Ik kan niet herinneren dat Zhul zei dat andere " "rassen haar aanbaden na de Grote Herfst, behalve misschien als de dingen " "veranderd waren. Haar bevelen zijn onzinnig; ze lijkt totaal niet op de " "godin waar Zhul me over vertelde. En waarover praatte Esanoo? Wat wist zijn " "meester over 'Yechnagoth' en 'Zhangor'? Als Eloh me niet wou helpen, dan had " "ik antwoorden nodig. Ik bid tot alle goden die nog over zijn dat ik mijn " "volk niet in een val aan het leiden ben..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:174 #, fuzzy msgid "" "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " "before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " "we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " "my mind wander to larger matters." msgstr "" "Hoofdstuk 8: Ik trok weg met een verlicht hart en versnelde stap; we gingen " "terug naar boven en ik was zeker dat deze ondergrond ging ophouden. Met de " "hulp van onze nieuwe vrienden, voelde ik me meer overtuigd dan ik voordien " "deed. Oh, het gevoel de wind in mijn haren en de zon op mijn gezicht te " "voelen. Maar we hadden nog veel meer kilometers te lopen en in de " "eentonigheid van het wandelen liet ik mijn gedachten toe af te dwalen naar " "grotere zaken." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " "and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " "and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " "any settlements they could find, and my people struggled to protect what " "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " "haunted the sands, feeding on the few survivors." msgstr "" "Welk soort thuis had Eloh voor ons klaar gemaakt aan de andere kant van de " "bergen? Was er een plaats in de wereld die niet geplaagd werd door oorlog en " "vernietiging? Ik groeide op in een land van 'dood of wordt gedood'. " "Vogelvrijen, ogers en andere monsters doden de zwakkelingen en hulpeloze. " "Orks en kobolts vernietigden elke nederzetting die ze konden vinden, en mijn " "volk streed om het weinige te behouden dat ze bezaten. En bij dit alles " "kwamen nog de gekke dodenmeesters en ondode geesten die de zanden probeerden " "te verkrijgen, terend op de weinige overlevenden." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:182 #, fuzzy msgid "" "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " "what would be left around us but a howling emptiness?" msgstr "" "Eerst dacht ik dat als we de woestijn konden verlaten, we een vredevolle " "plaats weg van het bloedvergieten en de doden te vinden. Maar zelfs " "ondergronds vochten de dwergen en trollen een bloedig gevecht op leven en " "dood. Is dit wat er van onze wereld is geworden? En waarom zei Eloh me om de " "'ongelovigen te doden'? Als we de dwergen en trollen hadden gedood zouden we " "zelfs niet zo ver gekomen zijn. Overal waar ik kijk zie ik overblijfselen " "van eens grote rijken. Als we helpen de laatste van deze volkeren te " "vernietigen, wie zal er dan nog overblijven?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:186 #, fuzzy msgid "" "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " "our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " "people during our journey." msgstr "" "En nu, hier in het donker, zegt Eloh dat ze machteloos is. Hier kan ze ons " "niet helpen, hier moeten we ons redden. Hoewel ze onze god is, kan ik niet " "gewoon achterover liggen en van haar afhankelijk zijn om ons te redden. " "Dezen zijn mijn volk ook en ik heb verantwoordelijkheden aan hen als hun " "leider. Ik moet mijn eigen beslissingen nemen zoals ik ze het best zie. En " "zoals Zhul me vertelde toen ik nog een kind was, vergaf Eloh ons al onze " "zonden. Als ik me vergis in mijn afweging zal ze het begrijpen. Eloh kan " "onze gids zijn, maar ik ben onze leider en ik zal doen wat ik moet om mijn " "volk te beschermen gedurende onze reis." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:190 #, fuzzy msgid "" "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " "darkness and towards a new land." msgstr "" "En zo, versterkt door een nieuw voornemen ging ik verder met het uit de " "duisternis wandelen naar een nieuw land." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:198 #, fuzzy msgid "" "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " "desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " "merfolk’s help we would have been hopelessly lost." msgstr "" "Hoofdstuk 10: De Meermensen hebben ons geholpen onze schepen diep uit de " "oceaan te loodsen. Sommige van de jongere elven hebben zich zelfs aangepast " "aan het sturen van de boot. Ik ben grotendeels in de kapiteinshut gebleven " "en heb geprobeerd niet zeeziek te worden. De zee deed mij denken aan de " "woestijn waar alleen de sterren mij 's nachts de weg wijzen. Zonder de hulp " "van de Meermensen zouden we hopeloos verdwaald zijn geraak" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:202 #, fuzzy msgid "" "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " "ritual to determine the location of their leader. Apparently it was a " "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgstr "" "Die middag zaten drie Meerminnen in een cirkel en. Ze hebben hun ritueel " "opgevoerd om de lokatie van hun meester te bepalen. Blijkbaar was het een " "succes, aangezien ze ons rechtstreeks naar de ondergaande zon leidden." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:206 #, fuzzy msgid "" "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." msgstr "" "De volgende dag bereikten we ons doel. Het was niet eens eem eiland, slechts " "een zandbank die uit het water stak. We lieten een sloep neer en de " "Meermensen hielpen ons naar de kust. Niemand van ons was erg bekwaam met de " "roeiriemen " #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:210 #, fuzzy msgid "" "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " "seen. She beckoned to us and we approached..." msgstr "" "In het water rond de zeebank waren veel Meerminbewakers. Alleen op de top " "van de zandbank stond een van de oudste Meerminnen die ik ooit heb gezien. " "Ze wenkte ons en wij kwamen." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:219 #, fuzzy msgid "" "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " "was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " "menacing." msgstr "" "Hoofdstuk 11: Onze boten gleden zachtjes door het water, verborgen door de " "duisternis voor zonsopgang. Nu ongeveer zou het meervolk hun " "afleidingsaanval inzetten, maar het feit dat we op nog geen enkele " "tegenstand gestuit waren was toch vreemd beangstigend. Voor ons doemde het " "grote eiland op, donker en dreigend." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:223 #, fuzzy msgid "" "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " "blame but myself." msgstr "" "Uiteindelijk besloten bijna al mijn mensen om te helpen in deze laatste " "slag. Ik was verrast. Ze hadden zoveel meegemaakt en toch geloofden ze nog " "in mij. Toen ik naar hen omkeek merkte ik hoeveel bekende gezichten er wel " "ontbraken. Nauwelijks een vierde van degenen waarmee we vertrokken waren " "hadden het overleefd. Indien ik geweten had dat het zo erg zou zijn, zou ik " "dan ooit vertrokken zijn? Ik dacht dat Eloh ons beschermde en leidde, maar " "de waarheid is dat dat allemaal door mij was. Zij het nu goed of slecht, ik " "kan niemand verwijten behalve mezelf." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:227 #, fuzzy msgid "" "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " "merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " "but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " "our path with their blood, they all shall be avenged." msgstr "" "Maar Zhul heeft gelijk, als we dit hele eind gekomen zijn enkel voor een " "kans om het meervolk te helpen Yechnagoth te verslaan, dan was onze reis " "niet voor niets. We zochten een nieuwe thuis, veilig voor de verschrikking " "en de dood van de woestijn, maar nu lijkt deze strijd belangrijker. Zouden " "deze eilanden een thuis voor mijn volk kunnen worden? Het is een veel te " "mooi vooruitzicht om op te durven hopen. Maar uiteindelijk is het dat niet " "wat mij drijft. Het enige waar ik om geef is wraak op haar die dit ons " "aangedaan heeft. Garak, Keratur, Tanstafaal, al die arme zielen die we " "achtergelaten hebben in ons dorp en de velen die ons pad met hun bloed " "gekleurd hebben, ze zullen allemaal gewroken worden." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:231 #, fuzzy msgid "" "This conflict is greater than just us. These lands were once places of " "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " "survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " "hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " "not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " "that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " "not all be in vain..." msgstr "" "Dit conflict overstijgt ieder van ons. Deze landen waren ooit plaatsen vol " "schoonheid en hoop. De grote rijken zijn verdwenen, maar mensen blijven " "vechten om te overleven. Hoe slecht alles ook lijkt, er is nog steeds wat " "verborgen schoonheid en licht over. Ik zal dat niet verzwolgen laten worden " "door een tweede duisternis. Het kan mij niet schelen wat er met mij gebeurt, " "maar ik bid tot Eloh (als ze toevallig luistert) dat als ik sterf, dat ik " "dan sterf terwijl ik van deze landen een betere plaats maak. Laat dit alles " "niet voor niets geweest zijn..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:239 #, fuzzy msgid "" "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " "you can do for those you love." msgstr "" "Hoofdstuk 12: Ware kracht word niet gemeten in macht of kennis, maar in " "hoeveel je bereidt bent op te offeren voor diegenen waar je om geeft." #. [terrain_type]: id=lava_overlay #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 #, fuzzy msgid "Lava" msgstr "Lava" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23 #, fuzzy msgid "Shallow Water" msgstr "Zuiver water" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24 #, fuzzy msgid "Flood Water" msgstr "Zuiver water" #. [terrain_type]: id=human_ship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38 #, fuzzy msgid "Human Ship" msgstr "Menselijk Schip" #. [terrain_type]: id=phantom_castle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:52 #, fuzzy msgid "Phantom Castle" msgstr "Spookkasteel" #. [terrain_type]: id=phantom_keep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64 #, fuzzy msgid "Phantom Keep" msgstr "Spook Donjon" #, fuzzy #~ msgid "Hunter" #~ msgstr "Naga Jager" #, fuzzy #~ msgid "Leader" #~ msgstr "Naga Leider" #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Hunter" #~ msgid "female^steadfast" #~ msgstr "Woestijnjaagster" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Sustenance:\n" #~| "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " #~| "attack. Vulnerabilities are not affected." #~ msgid "" #~ "This unit's resistances are increased by 20%, up to a maximum of 50%, " #~ "when defending. Vulnerabilities are not affected." #~ msgstr "" #~ "Voeding:\n" #~ "Deze eenheid verkrijgt een bonus van 20% weerstand overdag, bij " #~ "verdediging en aanval. Kwetsbaarheden worden niet beïnvloed." #, fuzzy #~ msgid "Skeleton Rider" #~ msgstr "Skelet Rijder" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " #~ "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " #~ "and destruction." #~ msgstr "" #~ "Ooit zijn hier sterke strijders gepasseerd over dit grasland. Deze " #~ "strijders bereden skelet paarden die uit het sand naar boven waren " #~ "gekomen door duistere magie om angst en chaos te verspreiden." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " #~ "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels " #~ "leading back to the surface. Of course I doubt you would be able to " #~ "understand them, so, $ally_unit.name here has volunteered to lead you to " #~ "the surface." #~ msgstr "" #~ "Maar dwergen zijn excellente delvers, en we houden nauwkeurige kaarten " #~ "bij van alle tunnels die we verkennen. We zouden nog steeds kaarten " #~ "moeten hebben van de tunnels die naar de oppervlakte leiden. Natuurlijk " #~ "twijfel ik eraan af je ze zou kunnen verstaan en ik zal deze " #~ "vrijwilliger, $intl_dwarf_name met jullie mee laten gaan om je naar de " #~ "oppervlakte te brengen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in " #~ "all these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with " #~ "us, $ally_unit.name." #~ msgstr "" #~ "Ik dank u voor uw hulp. We hadden schrik verloren te lopen in al deze " #~ "tunnels. En het zal ons een eer zijn met je mee te gaan $intl_dwarf_name." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " #~ "temples we do keep records of the past. We have not walked above the " #~ "earth for many many generations, not since the darkness drove us " #~ "underground. But we are masters of the underground lands, and we have " #~ "explored many tunnels. Recently one of our scouts found a path that leads " #~ "north back to the sunlit lands, I think it may be the way you are trying " #~ "to go. In reward for your achievements, we will help you. $ally_unit.name " #~ "has volunteered to protect you and lead you back to the sunlight lands." #~ msgstr "" #~ "We kunnen je helpen de weg naar de zonverlichte landen te vinden. In onze " #~ "tempels houden we archieven bij van het verleden. We hebben niet boven de " #~ "grond gewandeld voor vele, vele generaties, niet sinds de duisternis ons " #~ "ondergronds dreef. Maar we zijn de heersers van de ondergrondse landen en " #~ "we hebben vele tunnels verkend. Recentelijk hebben we een weg gevonden " #~ "die in het noorden naar het zonlicht leid, Ik denk dat het de weg zou " #~ "kunnen zijn waar jullie aan het proberen naartoe te gaan zijn. Als " #~ "beloning van je prestaties zullen we je helpen. $intl_troll_name heeft " #~ "zich als vrijwilliger aangeboden om je te beschermen en jullie terug te " #~ "brengen naar de zonverlichte landen." #, fuzzy #~ msgid "Death of $ally_unit.name" #~ msgstr "Dood van Kaleh" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name, I thought you said that you’d been here before? Where " #~ "are we supposed to go from here?" #~ msgstr "" #~ "Ik dacht dat je had gezegd dat je hier eerder was geweest, $ally_name? " #~ "Waar moeten we nu naartoe?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name, I want to thank you so much for guiding us out of the " #~ "caves. We never would have found our way without your help. But with the " #~ "tunnels flooded, how are you going to find your way back to your people?" #~ msgstr "" #~ " $ally_name, ik wil je erg hard bedanken om ons uit de tunnels te leiden. " #~ "We zouden onze weg nooit zonder je hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je " #~ "met de ondergestroomde tunnels de weg naar je volk terugvinden?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name, thank you so much for leading us out of the caves. We " #~ "never would have found our way without your help. But with the tunnels " #~ "flooded, how are you going to find your way back to your people?" #~ msgstr "" #~ "$ally_name, ik dank je voor ons uit de grotten te leiden. We zouden de " #~ "weg nooit zonder jou hulp gevonden hebben. Maar hoe ga je de weg naar " #~ "huis vinden met al die ondergestroomde tunnels?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name proud of little elves too. He would not have made it this " #~ "far without all your help. $ally_unit.name is surprised by your bravery " #~ "and strength." #~ msgstr "" #~ " $ally_name ook trots op de kleine elven. Hij zou niet zo ver geraakt " #~ "zijn zonder jullie hulp. $ally_name is verwonderd over je sterkte en moed." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Truth is that $ally_unit.name not know much of sunlight lands. Sun and " #~ "stars are scary, everything is open, exposed, no safe places to hide. But " #~ "$ally_unit.name cannot go back through all that water. And $ally_unit." #~ "name doesn’t know where to find other tunnels back to his home. He is as " #~ "lost as elves are." #~ msgstr "" #~ "De waarheid is dat $ally_name niet veel weet over de zonverlichte landen. " #~ "Zon en sterren zijn beangstigend, alles is open, er zijn geen veilige " #~ "plaatsen om je te verstoppen. Maar $ally_name kan niet terugkeren door al " #~ "dat water. En $ally_name weet niet waar andere tunnels te vinden om naar " #~ "huis te gaan. Hij is zo verloren als de elven zijn." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "But $ally_unit.name not afraid. Great leader told $ally_unit.name to " #~ "guide and protect elves, and $ally_unit.name will keep his oath. " #~ "$ally_unit.name will follow elves wherever they may go and protect them " #~ "from danger as best he can. Maybe later, $ally_unit.name will find " #~ "another way back down to the caves of his people. But for now, $ally_unit." #~ "name will continue to serve and protect you." #~ msgstr "" #~ "Maar $ally_name is niet bang. De Grote Leider zei $ally_name dat hij de " #~ "elven de weg moest wijzen en beschermen en $ally_name zal zijn belofte " #~ "houden. $ally_name zal de elven volgen en ze voor gevaar behoeden zo goed " #~ "als hij kan. Misschien zal $ally_name later een andere weg vinden naar de " #~ "grotten van zijn volk. Maar nu zal $ally_name verder met je meegaan en je " #~ "beschermen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We made it. Outside look strange to $ally_unit.name, $ally_unit.name not " #~ "used to big open spaces." #~ msgstr "" #~ "We zijn er. Buiten ziet er gek uit voor $ally_name, $ally_name is niet " #~ "gewoon aan grote open plaatsen." #, fuzzy #~ msgid "Not now $ally_unit.name, I’m busy." #~ msgstr "Niet nu $ally_name, ik ben bezig." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name no like humans either. They mean. But they sound great " #~ "when they go squish." #~ msgstr "" #~ " $ally_name houdt ook niet van mensen. Ze zijn gemeen. Maar ze klinken " #~ "mooi wanneer ze uit elkaar spatten." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. $ally_unit.name tired " #~ "of walking under hot sun." #~ msgstr "" #~ "Bomen zien er groot en sterk uit, zoals trollen. Donker ook. $ally_name " #~ "is moe van het wandelen onder de hete zon." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Great Leader told $ally_unit.name to serve you, and so $ally_unit.name " #~ "will still follow your command. But other elves must be out on a separate " #~ "island. How will we cross deep water?" #~ msgstr "" #~ "Grote Leider zei $ally_name om je te volgen en dus zal $ally_name je " #~ "bevelen opvolgen. Maar de andere elven bevinden zich op een ander eiland. " #~ "Hoe zullen we het diepe water oversteken?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name scared of big water and bright sun, but $ally_unit.name " #~ "will not dishonor Great Leader. Great Leader say follow Kaleh, and " #~ "$ally_unit.name will do so." #~ msgstr "" #~ " $ally_name is bang van het grote water en de felle zon, maar $ally_name " #~ "zal de Grote Leider niet beschamen. Grote Leider zegt Kaleh te volgen en " #~ "$ally_name zal dat doen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are " #~ "and why you have been journeying all this way. And I must say, $ally_unit." #~ "name, that your recent actions and indeed your presence with these fine " #~ "folk speaks well for your people." #~ msgstr "" #~ "Nee, u hoeft zich niet te introduceren. Ik ken u al, en ik weet ook " #~ "waarom u helemaal hier naartoe bent gereisd. En ik moet zeggen, " #~ "$ally_name, dat uw laatste acties en inderdaad uw aanwezigheid hier, bij " #~ "dit goede volk, uw ras eer aandoet." #, fuzzy #~ msgid "$ally_unit.name says thank you." #~ msgstr " $ally_name dankt u" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name not sure if he trust fish lady. What if she just want you " #~ "elves to fight her war for her?" #~ msgstr "" #~ "$ally_name is er niet zeker of hij deze visvrouw moet vertrouwen. Wat nou " #~ "als zij ons haar oorlog wil laten vechten?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " #~ "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great " #~ "Leader would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have " #~ "$ally_unit.name. Still, $ally_unit.name will do what he can to see her " #~ "destroyed." #~ msgstr "" #~ "Zelfs in de diepste tunnels kunnen wij niet ontsnappen aan de macht van " #~ "Yechnagoth als ze ongemoeid blijft. De Grote Leider zou tegen zo'n kwaad " #~ "een heel leger trollen geven, maar ik ben bang dat u alleen $ally_name " #~ "heeft. Toch, $ally_name zal doen wat hij kan om haar vernietigd te zien." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$ally_unit.name not going to just sit here while Kaleh does all the " #~ "fighting. Kaleh will need strong fighter like $ally_unit.name. Other " #~ "elves may be scared, but $ally_unit.name fear no dark place. $ally_unit." #~ "name just hope there still something to smash when he gets there." #~ msgstr "" #~ " $ally_name zal niet gewoon hier zitten terwijl Kaleh vecht. Kaleh zal " #~ "sterke vechter nodig hebben zoals $ally_name. Andere elven zijn misschien " #~ "bang, maar $ally_name vrees geen donkere plaats. $ally_name hoop enkel " #~ "dat er nog iets is om op te slaan als hij toekomt." #, fuzzy #~ msgid "Nym, Zhul, $ally_unit.name, you shouldn’t have." #~ msgstr "Nym, Zhul, $ally_name, jullie hadden dit niet moeten doen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ugh. $ally_unit.name is covered in blood and guts and nasty blue goo. " #~ "Whatever creature was, she doesn’t smell any better dead than she did " #~ "alive." #~ msgstr "" #~ "Ugh. $ally_name zit onder het bloed en de darmen en ook dit vieze blauwe " #~ "spul. Wat het ook was, ze ruikt dood niet beter dan levend." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " #~ "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " #~ "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " #~ "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " #~ "could bring $ally_unit.name back. He left his homeland to fight " #~ "faithfully by my side, and then to lose him at the end... I wish I could " #~ "go back and do it all over again." #~ msgstr "" #~ "Als je me in het begin van onze reis had verteld dat we de prijs in bloed " #~ "zouden moeten betalen, weet ik niet of ik de kracht zou gehad hebben om " #~ "de eerste stap te nemen. Ik denk dat ik zou hebben geweten dat mijn " #~ "vrienden mij niet alleen met Yechnagoth zouden laten. " #~ "Maar·ik·zou·er·mijn·leven·voor·geven·om·$ally_name·terug·te·brengen.·Hij " #~ "heeft zijn vaderland verlaten om trouw aan mijn zijde te vechten en dan " #~ "verlies ik hem op het einde..." #~ "·Ik·wou·dat·ik·terug·kon·gaan·en·het·allemaal·nog·eens·opnieuw·doen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest " #~ "hour, I am still haunted by the death of $ally_unit.name in that dark " #~ "place. And so every morning at sunrise I come out to the southeastern tip " #~ "of the island and look out upon the waters, upon the world that we " #~ "sacrificed so much to preserve. I remind myself what Zhul said, and they " #~ "all believed, that despite all the death and fighting we saw in our " #~ "journey, this world was a beautiful and good enough place that $ally_unit." #~ "name was willing to sacrifice his life to save it. Looking out over the " #~ "waters, and back upon the prosperity of my people, I tell myself it was " #~ "worth it. But when I think of the desperate war that his people are " #~ "probably still fighting underground, it seems a small consolation." #~ msgstr "" #~ "Hoewel·ik·denk·dat·de·slag·in·de·zwarte·citadel·een·goede·tijd·was," #~ "·denk·ik·nog·steeds·aan·$ally_name's·dood·in·die·donkere·plaats." #~ "·En·elke·morgen·bij·zonsopgang·ga·ik·naar·de·zuidoostelijke·einde·van·het·eiland·en·kijk·uit·over·de·wateren," #~ "·naar·de·wereld·waar·we·zoveel·opgeofferd·hebben·om·te·overleven." #~ "·Ik·herinner·me·wat·Zhul·zei,·en·wat·ze·allemaal·geloofden," #~ "·dat·ondanks·de·dood·en·gevechten·die·we·gezien·hebben·op·onze·reis," #~ "·dat·deze·wereld voor $ally_name·mooi·en·goed·genoeg·was·om " #~ "zijn·leven·voor·op te offeren." #~ "·Uitkijkend·over·het·water·en·de·voorspoed·van·mijn·volk," #~ "·zeg·ik·tegen·mezelf·dat·het·dat·waard·was.·Maar wanneer ik terugdenk aan " #~ "de hopeloze oorlog die dit volk nog steeds ondergronds aan het vechten " #~ "zijn, lijkt het een schrale troost." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I am saddened by the death of $ally_unit.name, but by saving my life in " #~ "the end he did fulfill his life debt to me. I think he also would have " #~ "been glad to have died in battle. I considered leading an expedition to " #~ "go back and return his body to his people, but my fellow elves have been " #~ "weakened by our long journey and I do not want to risk losing any more. " #~ "Instead I searched all across the islands and at last in the rocky " #~ "outcroppings to the northwest I found a series of caves. They were not as " #~ "deep as his homeland but I thought $ally_unit.name would have appreciated " #~ "being laid to rest under some solid rock. And so we buried him with much " #~ "honor and will long remember the service that his kind has done for our " #~ "people." #~ msgstr "" #~ "Ik ben verdrietig om de dood van $ally_name, maar door mijn leven te " #~ "redden op het einde vervulde hij zijn levensschuld aan mij. Ik denk dat " #~ "hij ook blij zou geweest zijn te sterven in de slag. Ik overwoog om een " #~ "expeditie te leiden om terug te gaan en zijn lichaam terug te brengen " #~ "naar zijn volk, maar de elven die mij volgden zijn verzwakt door onze " #~ "lange tocht en ik wil niet riskeren er meer te verliezen. Daarom heb ik " #~ "het hele eiland doorzocht. Uiteindelijk heb ik een paar grotten in het " #~ "gebergte in het noordwesten gevonden. Ze waren niet zo diep als die in " #~ "hun thuisland maar ik dacht dat $ally_name het leuk zou gevonden hebben " #~ "onder vaste rotsen te rusten gelegd te worden. Dus we begroeven hem met " #~ "veel eerbied en zullen nog lang herinneren wat zijn soort voor ons volk " #~ "gedaan heeft." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "By saving my life, $ally_unit.name fulfilled his life debt to me, but we " #~ "convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations " #~ "that we held after our great victory. We celebrated for days and days, " #~ "thanking Eloh and the merfolk’s god, and delighting in the bounty and " #~ "beauty of our new home. Afterwards we set to work building new dwellings " #~ "for our people. $ally_unit.name stayed to help us with the construction, " #~ "he was the hardest worker among us. But after a while he came to me and " #~ "told me that he had to return to his own people. $ally_unit.name said his " #~ "time with us had been like a wonderful dream, and he promised he would " #~ "remember us always, but his people needed him and he had to go back home. " #~ "He said that someday he would return and visit us again, but I doubt I " #~ "shall ever see him again in life. All the same I treasure the memory of " #~ "him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty and all " #~ "that he did to aid us in our struggle." #~ msgstr "" #~ "Door mijn leven te redden heeft $ally_name zijn levensschuld aan mij " #~ "vervuld, maar we overtuigden hem om nog een eindje hier te blijven en " #~ "deel te nemen aan de feestelijkheden die gehouden werden na onze grote " #~ "overwinning. We vierden dagen aan een stuk, we bedankten Eloh en de god " #~ "van het meervolk en we hadden plezier in de schoonheid van ons nieuwe " #~ "thuis. Nadien gingen we aan het werk met het bouwen van nieuwe huizen " #~ "voor ons volk. $ally_name bleef hier nog een tijdje om ons met de " #~ "constructie te helpen, Hij was de hardste werker van ons. Maar na een " #~ "eind kwam hij naar mij en zei dat hij terug moest keren naar zijn eigen " #~ "volk. $ally_name zei dat zijn tijd bij ons een wonderlijke droom was en " #~ "hij beloofde ons altijd te herinneren, maar dat zijn volk hem nodig had " #~ "en dat hij terug naar huis moest gaan. Hij zei dat hij op een dag eens " #~ "zou terugkeren en ons terug bezoeken, maar ik vermoed dat ik hem voor " #~ "mijn hele leven niet zal terugzien. Ik bewaar de gedachte aan hem en zijn " #~ "soort en ik zal lang zijn standvastige loyaliteit onthouden en alles wat " #~ "hij deed om ons in onze slagen te helpen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "By saving my life, $ally_unit.name fulfilled his life debt to me, but we " #~ "convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations " #~ "that we held after our great victory. We celebrated for days and days, " #~ "thanking Eloh and the merfolk’s god, and delighting in the bounty and " #~ "beauty of our new home. And afterwards we set to work building new " #~ "dwellings for our people. $ally_unit.name stayed to help us with the " #~ "construction, he was the hardest worker among us. But after a while he " #~ "came to me and told me that he had to return to his own people. " #~ "$ally_unit.name said his time with us had been like a wonderful dream, " #~ "and he promised he would remember us always, but his people needed him " #~ "and he had to go back home. He said that someday he would return and " #~ "visit us again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the " #~ "same I treasure the memory of him and his kind, and I will long remember " #~ "his steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." #~ msgstr "" #~ "Door mijn leven te redden heeft $ally_name zijn levensschuld aan mij " #~ "vervuld, maar we overtuigden hem om nog een eindje hier te blijven en " #~ "deel te nemen aan de feestelijkheden die gehouden werden na onze grote " #~ "overwinning. We vierden dagen aan een stuk, we bedankten Eloh en de god " #~ "van het meervolk en we hadden plezier in de schoonheid van ons nieuwe " #~ "thuis. Nadien gingen we aan het werk met het bouwen van nieuwe huizen " #~ "voor ons volk. $ally_name bleef hier nog een tijdje om ons met de " #~ "constructie te helpen, Hij was de hardste werker van ons. Maar na een " #~ "eind kwam hij naar mij en zei dat hij terug moest keren naar zijn eigen " #~ "volk. $ally_name zei dat zijn tijd bij ons een wonderlijke droom was en " #~ "hij beloofde ons altijd te herinneren, maar dat zijn volk hem nodig had " #~ "en dat hij terug naar huis moest gaan. Hij zei dat hij op een dag eens " #~ "zou terugkeren en ons terug bezoeken, maar ik vermoed dat ik hem voor " #~ "mijn hele leven niet zal terugzien. Ik bewaar de gedachte aan hem en zijn " #~ "soort en ik zal lang zijn standvastige loyaliteit onthouden en alles wat " #~ "hij deed om ons in onze slagen te helpen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "And I will always remember $ally_unit.name who died along our journey. A " #~ "braver warrior I have never seen, and though he was taken from us too " #~ "soon, I am glad for the short time that I knew him." #~ msgstr "" #~ "En ik zal me $ally_name altijd herinneren die op onze reis gestorven is. " #~ "Ik heb nooit een dapperder strijder gezien en hoewel hij te vroeg van ons " #~ "weggenomen werd ben ik blij met de korte tijd die ik hem gekend heb." #, fuzzy #~ msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." #~ msgstr "" #~ "Aan het eind van elke beurt, raakt deze eenheid niet verzwakt door de " #~ "woestijn." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels " #~ "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and " #~ "glory!" #~ msgstr "" #~ "De tijd is gekomen. Laten we op deze heilige dag deze ongelovigen aan de " #~ "Duistere Vrouwe offeren. Hun lijden zal een uiting van haar macht en " #~ "glorie zijn!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower " #~ "and more heavily armored than most naga and wield huge maces which they " #~ "use to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but " #~ "occasionally participate in offensive raids." #~ msgstr "" #~ "Deze zware strijders zijn de elite bewaking van de Naga. Ze zijn " #~ "langzamer en zwaarder bepantserd dan de meeste Naga en hanteren enorme " #~ "strijdknotsen welke ze gebruiken om hun tegenstanders te verpletteren. " #~ "Meestal bewaken ze Naga uitkijkposten, maar willen ook wel eens deelnemen " #~ "aan aanvallen." #, fuzzy #~ msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." #~ msgstr "Deze eenheid kan verplegen en uitdroging vertragen." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and " #~ "curing them of poison." #~ msgstr "" #~ "Deze eenheid kan zijn omstanders genezen, vergiftiging genezen en " #~ "uitdroging vertragen." #, fuzzy #~ msgid "Normal" #~ msgstr "(normaal)" #, fuzzy #~ msgid "Giant Ant" #~ msgstr "Reuzemier" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " #~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " #~ "they can bite at close range." #~ msgstr "" #~ "Reuzemieren komen in nagenoeg elk gebied voor, van diepe grotten tot hoge " #~ "bergen. Ze zijn normaal gesproken niet agressief, maar kunnen van " #~ "dichtbij gemeen bijten." #, fuzzy #~ msgid "Scorpion" #~ msgstr "Schorpioen" #, fuzzy #~ msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!" #~ msgstr "Dood ssse allemaal! In de naam van de Gessschubde!" #, fuzzy #~ msgid "Sylestria" #~ msgstr "Sylestria" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal " #~ "and his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried." #~ msgstr "" #~ "Alle groepen verkenners zijn teruggekeerd, behalve een. Tanstafaal en " #~ "zijn scouts hebben nog geen verslag uitgebracht. Ik begin ongerust te " #~ "worden." #, fuzzy #~ msgid "Ulothanir" #~ msgstr "Ulothanir" #, fuzzy #~ msgid "Elonea" #~ msgstr "Elonea" #, fuzzy #~ msgid "Eagath" #~ msgstr "Eagath" #, fuzzy #~ msgid "Alusan" #~ msgstr "Alusan" #, fuzzy #~ msgid "scythe" #~ msgstr "zeis" #, fuzzy #~ msgid "darts" #~ msgstr "werppijlen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of " #~ "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the " #~ "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. " #~ "Once out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our " #~ "master lives far out in the waters. Trying to find her and bearing her " #~ "back here would take too long and there is no other way to get you to her." #~ msgstr "" #~ "We hebben de mensen veel bespioneerd en we hebben wel wat wijsheid over " #~ "besturen opgestoken. We weten ook wel iets van magie en we kunnen de " #~ "winden controleren zodat we de schepen gemakkelijk in de goede richting " #~ "kunnen sturen. Op de open zee zouden we vrij moeten zijn van gevaar. " #~ "Daarbij, onze meester leeft ver in de oceaan, haar zoeken en haar terug " #~ "naar hier brengen zou te lang duren en er is geen andere manier om er " #~ "naartoe te gaan." #~ msgid "Lrea" #~ msgstr "Lrea" #~ msgid "Frea" #~ msgstr "Frea" #~ msgid "Seela" #~ msgstr "Seela" #~ msgid "Nisa" #~ msgstr "Nisa" #, fuzzy #~ msgid "New Objectives:" #~ msgstr "Nieuwe Doelstellingen:" #~ msgid "Lyia" #~ msgstr "Lyia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, " #~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these " #~ "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the " #~ "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. " #~ "We have no choice." #~ msgstr "" #~ "Misschien heb ik te snel gesproken. Vervloek Uria, ze hebben zelfs de " #~ "sterren gedoofd, duisternis is alom. Kaleh, het is duidelijk wat we " #~ "moeten doen, we moeten een van deze gruwelen vernietigen. Of het nu het " #~ "ding is dat onze vriend in bezit heeft genomen of de schim die " #~ "overblijft, een van hen moet sterven om een einde te maken aan deze " #~ "strijd. We hebben geen keus." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us " #~ "is victorious." #~ msgstr "" #~ "Hierin zal ik je steunen, de duisternis zal niet verdwijnen voor een van " #~ "ons gewonnen heeft." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this " #~ "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" #~ msgstr "" #~ "Nee! Hoe durf je! Ik zal mij op jullie wreken om deze wedstrijd te " #~ "bederven! Duisternis zal heersen tot ik overwonnen heb!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, " #~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that " #~ "abomination." #~ msgstr "" #~ "Misschien heb ik te snel gesproken. Vervloek Uria, ze heeft zelfs de " #~ "sterren gedoofd, alles is duisternus. Kaleh, het is duidelijk wat we " #~ "moeten doen, we moeten deze gruwel vernietigen." #, fuzzy #~ msgid "Defeat enemy leaders" #~ msgstr "Versla de trolleiders" #~ msgid "Rescue Surviving Elves" #~ msgstr "Red overlevende elven" #~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" #~ msgstr "Kaleh moet de noordelijke rand van de woestijn bereiken" #~ msgid "Defeat Outlaw Leader" #~ msgstr "Dood de aanvoerder van de bandieten" #~ msgid "Survive Until Dawn (or)" #~ msgstr "Overleef tot zonsopgang (of)" #~ msgid "Defeat all Undead Leaders" #~ msgstr "Dood alle ondodenleiders" #~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)" #~ msgstr "Dood Bezeten Garak (of)" #~ msgid "" #~ "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and " #~ "Sharpshooters who can shoot well anywhere will be invaluable, as will " #~ "Captains and Marshals who can inspire our people." #~ msgstr "" #~ "Kaleh, ondergronds vechten is lastig. Langboog- en scherpschutters die " #~ "overal goed schieten zullen van onschatbare waarde zijn. Kapiteins en " #~ "maarschalken die ons volk moed kunnen inspreken zullen ook belangrijk " #~ "zijn." #~ msgid "Explore Underground" #~ msgstr "Verken de onderwereld" #~ msgid "Defeat all Enemies" #~ msgstr "Versla alle vijanden" #~ msgid "Kill Troll Leader" #~ msgstr "Dood de leider van de trollen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and " #~ "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of " #~ "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars " #~ "will just take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though " #~ "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of " #~ "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take " #~ "$heat_damage damage at the start of each turn. This heat damage can " #~ "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." #~ msgstr "" #~ "Elke eenheid die zijn beurt beëindigd op een lavavak, behalve de " #~ "woestijnfee en -ster die over de lava kunnen vliegen, zullen 25 schade " #~ "oplopen bij het begin van de volgende beurt. Deze lavaschade kan eenheden " #~ "doden. Woestijnfeeën en -sterren zullen maar $temp_damage schade per " #~ "beurt oplopen wanneer ze over de lava vliegen, maar ze ook kunnen " #~ "doodgaan als ze teveel over de lava vliegen. Ook krijgen alle eenheden op " #~ "grotvakjes $temp_damage schade bij het begin van hun beurt door de " #~ "warmte. Deze hitteschade kan een eenheid verzwakken tot 1 HP, maar het " #~ "kan hem niet doden." #~ msgid "" #~ "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " #~ "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " #~ "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " #~ "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " #~ "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt " #~ "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme " #~ "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find " #~ "this useful before our journey is over." #~ msgstr "" #~ "Voor een trol is dit een behoorlijk versierde kist. De doodskist zelf is " #~ "nogal indrukwekkend. Binnenin is het skelet tot stof vergaan en zijn er " #~ "een paar gekleurde stenen en juwelen, maar wat echt opvalt is die " #~ "smaragden scepter. Ik heb geen verstand van magische dingen, maar de " #~ "slang met smaragden ogen en grote slagtanden die gesneden is in de " #~ "scepter laat weinig twijfel bestaan over zijn kracht. We staan het " #~ "normaal niet toe vergif te gebruiken, maar uitzonderlijke omstandigheden " #~ "zorgen voor speciale regels en ik heb het gevoel dat we dit nuttig zullen " #~ "vinden voordat de reis afgelopen is." #~ msgid "Kill Dwarf Chieftain" #~ msgstr "Dood de dwergenkapitein" #~ msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" #~ msgstr "Kies een eenheid om het vuurzwaard op te pakken" #~ msgid "Escape the Caves" #~ msgstr "Ontsnap uit de grotten" #~ msgid "Explore Outside" #~ msgstr "Verken wat er buiten de grot ligt" #~ msgid "If a human messenger escapes the valley" #~ msgstr "Als een menselijke boodschapper de vallei verlaat" #~ msgid "Desert Archer" #~ msgstr "Woestijnschutter" #~ msgid "" #~ "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-" #~ "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less " #~ "plentiful than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does " #~ "credit to their race." #~ msgstr "" #~ "Woestijnschutters worden van jongs af aan getraind in boogschieten, en " #~ "daardoor bedreven in gevechten op afstand. Hoewel hun bogen minder fraai " #~ "en hun pijlen kleiner in getal zijn dan bij hun elfse voorouders, vechten " #~ "ze met een gedrevenheid die hun ras eer aan doet." #~ msgid "female^Desert Archer" #~ msgstr "Woestijnschutster" #~ msgid "Desert Avenger" #~ msgstr "Woestijnwreker" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in " #~ "all forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and " #~ "are adept at sneaking around and backstabbing their enemies." #~ msgstr "" #~ "Woestijnwrekers zijn uitermate vaardig en uitzonderlijk snel, sterk in " #~ "alle strijdvormen. Ze prefereren het zwaard boven de boog en weten hoe ze " #~ "een vijand van achteren kunnen besluipen en in de rug aanvallen\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Wanneer een bevriende eenheid de vijand afleidt, kan de " #~ "woestijnwreker de vijand in de rug aanvallen waardoor hij tweemaal zoveel " #~ "schade aanricht." #~ msgid "female^Desert Avenger" #~ msgstr "Woestijnwreekster" #~ msgid "Desert Captain" #~ msgstr "Woestijncommandant" #~ msgid "" #~ "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all " #~ "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the " #~ "enemy in melee combat, but are trained in archery as well." #~ msgstr "" #~ "Woestijncommandanten, ervaren aanvoerders, geven alle eenheden van rang 1 " #~ "op aangrenzende vakjes een bonus. Woestijncommandanten geven er de " #~ "voorkeur aan de vijand van dichtbij aan te vallen, maar zijn ook " #~ "geoefende boogschutters." #~ msgid "Desert Champion" #~ msgstr "Woestijnkampioen" #~ msgid "" #~ "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting " #~ "grievous wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled " #~ "with the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and " #~ "far." #~ msgstr "" #~ "Woestijnkampioenen zijn geweldige meesters in de zwaardvechtkunst en " #~ "brengen zware verwondingen toe in close combat. Als meesterkrijgers zijn " #~ "ze bovendien bedreven met de boog, zodat ze vijanden ook van een afstand " #~ "kunnen verwonden." #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Druid" #~ msgstr "Woestijndruïde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " #~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the " #~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group " #~ "of elves." #~ msgstr "" #~ "Woestijndruïdes zijn machtige meesters van de woestijn. Uitmuntend in het " #~ "verstrikken van onoplettende vijanden, gebruiken ze de planten in het bos " #~ "bovendien om vrienden te genezen. Druïden zijn een goede ondersteuning " #~ "van een elvenleger." #~ msgid "Desert Fighter" #~ msgstr "Woestijnkrijger" #~ msgid "" #~ "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are " #~ "trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer " #~ "swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the " #~ "open sands." #~ msgstr "" #~ "Woestijnkrijgers maken het grootste deel uit van de Quenoth-strijders. Ze " #~ "zijn geoefend met zwaard en boog, maar hebben, zoals de meesten van hun " #~ "soort, een voorkeur voor het zwaard. Deze elven zijn vlug te voet en " #~ "vechten het sterkst op het open zand." #~ msgid "Desert Hero" #~ msgstr "Woestijnheld" #~ msgid "" #~ "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having " #~ "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer " #~ "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the " #~ "bow." #~ msgstr "" #~ "Woestijnhelden richten zich op individuele prestaties op het slagveld, " #~ "hun gevechtstechnieken verfijnd tot in de puntjes. Woestijnhelden geven " #~ "de voorkeur aan man-tot-man gevechten met het zwaard, maar kunnen ook met " #~ "een boog overweg." #~ msgid "Desert Horseman" #~ msgstr "Woestijnruiter" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in " #~ "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more " #~ "suited towards mounted combat than their old forests were, and through " #~ "the generations the Elves have greatly increased their equestrian skills." #~ msgstr "" #~ "Elvenruiters ruilen snelheid in voor zwaardere wapens en bepantsering. Ze " #~ "hebben er plezier in het gevaar tegemoet te rijden, in plaats van " #~ "ervandaan. Het open zand is beter geschikt voor bereden gevechten dan de " #~ "oude bossen waren, en door de generaties heen hebben elven hun " #~ "rijvaardigheid sterk verbeterd." #~ msgid "Desert Hunter" #~ msgstr "Woestijnjager" #~ msgid "" #~ "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They " #~ "can quickly entangle others with their bolas and then finish them off " #~ "with their swords." #~ msgstr "" #~ "Woestijnjagers zijn ervoor getraind om de woestijn te doorzoeken op " #~ "voedsel en vijanden. Ze kunnen tegenstanders snel verwikkelen in hun " #~ "bola's om ze vervolgens met hun zwaard af te maken." #~ msgid "female^Desert Hunter" #~ msgstr "Woestijnjaagster" #~ msgid "Desert Marksman" #~ msgstr "Woestijnscherpschutter" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and " #~ "arrows are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone " #~ "their skill. This great skill with the bow compensates for their lack of " #~ "skill in melee combat." #~ msgstr "" #~ "Woestijnscherpschutters zijn experts in het gebruik van de boog. Hoewel " #~ "hun bogen en pijlen niet zo verfijnd zijn als die van hun voorouders, " #~ "doen ze nog steeds recht aan hun vaardigheden. Op de korte afstand zijn " #~ "ze minder vaardig.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Hun scherpschuttersvermogen geeft deze elven een hoge " #~ "kans de vijand te raken tijdens de aanval." #~ msgid "female^Desert Marksman" #~ msgstr "Woestijnscherpschutster" #~ msgid "Desert Marshal" #~ msgstr "Woestijnmaarschalk" #~ msgid "" #~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " #~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " #~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " #~ "trained in archery as well." #~ msgstr "" #~ "Woestijnmaarschalken zijn meesteraanvoerders, een bron van inspiratie " #~ "voor elke eenheid van rang 1 of 2 in aangrenzende vakjes, zodat ze beter " #~ "gaan vechten. Woestijnmaarschalken geven er de voorkeur aan de vijand van " #~ "dichtbij aan te vallen, maar kunnen ook met een boog overweg." #~ msgid "Desert Outrider" #~ msgstr "Woestijnvoorhoede" #~ msgid "" #~ "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " #~ "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " #~ "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " #~ "response." #~ msgstr "" #~ "Rijdend als de wind, waaiert de woestijnvoorhoede uit over het zand om de " #~ "zwakkere eenheden en blootgestelde flanken aan te vallen. Ervaren met het " #~ "zwaard, en geoefend met de boog, slaan ze hard toe, alvorens terug de " #~ "woestijn in te snellen om een tegenaanval te ontwijken." #~ msgid "Desert Prowler" #~ msgstr "Woestijnsluiper" #~ msgid "" #~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and " #~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed " #~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to " #~ "cripple and kill opponents with alarming ease." #~ msgstr "" #~ "Een woestijnsluipers sluipen door de woestijn, op zoek naar vijanden ter " #~ "bescherming van hun volk. Ze zijn getraind om onopgemerkt langs vijanden " #~ "te sluipen en hen in de rug aan te vallen. De combinatie van hun bola's " #~ "en hun zwaarden schakelt vijanden indrukwekkend snel uit." #~ msgid "female^Desert Prowler" #~ msgstr "Woestijnsluipster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-" #~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they " #~ "prefer the sword to the bow and are adept at sneaking around and " #~ "backstabbing their enemies." #~ msgstr "" #~ "Woestijndolers zijn snel en sterk. Ervaren in zowel korte als lange " #~ "afstandgevechten, zijn dolers ware all-round vechters. Zoals hun " #~ "soortgenoten prefereren ze het zwaard boven de boog en zijn ze in staat " #~ "om de vijand heen te sluipen.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Wanneer een bevriende eenheid de vijand afleidt, kan de " #~ "woestijndoler de vijand in de rug aanvallen waardoor hij tweemaal zoveel " #~ "schade aanricht." #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Avenger" #~ msgid "female^Desert Ranger" #~ msgstr "Woestijnwreekster" #~ msgid "Desert Rider" #~ msgstr "Woestijnruiter" #~ msgid "" #~ "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a " #~ "bow from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary." #~ msgstr "" #~ "Woestijnruiters zijn snelle ruiters in de open woestijn. Ze gebruiken hun " #~ "boog vanaf het paard, maar prefereren het gevecht op korte afstand." #~ msgid "Desert Scout" #~ msgstr "Woestijnverkenner" #~ msgid "" #~ "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " #~ "virtually unmatched, although they do lack power in combat." #~ msgstr "" #~ "Woestijnverkenners bewegen vlug door de woestijn. Hun paardrijkunst is " #~ "nagenoeg ongeëvenaard, hoewel het ze in het gevecht aan kracht ontbreekt." #~ msgid "Desert Sentinel" #~ msgstr "Woestijnwacht" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when " #~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are " #~ "deadly with their swords." #~ msgstr "" #~ "Woestijn schildwachten patrouilleren over het zand; ze zijn getraind om " #~ "vijanden te ontlopen wanneer deze voordeel hebben. Ze kunnen vijanden met " #~ "hun bolas verlammen and zijn dodelijk met hun zwaarden." #~ msgid "female^Desert Sentinel" #~ msgstr "Woestijnschildwacht" #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Shaman" #~ msgstr "Woestijnscherpschutster" #~ msgid "Desert Sharpshooter" #~ msgstr "Woestijnscherpschutter" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best " #~ "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their " #~ "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing " #~ "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched " #~ "enemies." #~ msgstr "" #~ "De elite der boogschutters onder de elven, woestijnscherpschutters " #~ "gebruiken de beste bogen en pijlen die er zijn, waardoor ze even dodelijk " #~ "zijn als hun voorouders. Woestijnscherpschutters schieten ongelooflijk " #~ "nauwkeurig, zelfs wanneer ze zich haasten. Daardoor zijn ze uitstekend " #~ "geschikt ingegraven vijanden uit te schakelen.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Als scherpschutter, hebben deze elven altijd een goede " #~ "raakkans wanneer ze aanvallen." #~ msgid "female^Desert Sharpshooter" #~ msgstr "Woestijnscherpschutter" #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Shyde" #~ msgstr "Woestijnschutster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " #~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " #~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " #~ "terrain." #~ msgstr "" #~ "Woestijnfeeën zijn elven die zich hebben toegelegd op de natuur en hun " #~ "feeërieke kant. Dunne vleugels ontspruiten aan hun rug en maken hen tot " #~ "prachtige wezens. Ze zweven ongehinderd over nagenoeg elk soort terrein. " #~ "De uitzondering is diep water, een terreinsoort waar de feeën zelden " #~ "komen. Hun magische vermogens zijn aangepast op een leven in het zand, " #~ "waardoor het niet werkt in diep water." #~ msgid "" #~ "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water." #~ msgstr " Deze eenheid kan over elk terrein uitgezonderd diep water vliegen." #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Star" #~ msgstr "Woestijnscherpschutster" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " #~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are " #~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are " #~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power " #~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked." #~ msgstr "" #~ "Woestijnsterren zijn feeën, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat " #~ "ze het licht van Eloh uitstralen, zelfs op de donkerste plekken. Ze zijn " #~ "het levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeën zijn ze in staat " #~ "ongehinderd over bijna elk soort terrein te vliegen. Het vakje dat ze " #~ "bezetten en alle aanliggende vakjes worden door hen verlicht, zodat het " #~ "rondom hen nooit nacht is. De macht van Eloh beperkt ook hun verwondingen." #~ msgid "" #~ "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks." #~ msgstr "" #~ " Deze eenheid verkrijgt bovendien een bonus van 10% weerstand tegen alle " #~ "aanvallen." #~ msgid "a leader in battle" #~ msgstr "een leider in de strijd" #~ msgid "trained by Nym in using the bolas" #~ msgstr "door Nym getraind in het gebruiken van de bola's" #, fuzzy #~ msgid "a better swordsman" #~ msgstr "Woestijnruiter" #~ msgid "a better archer" #~ msgstr "Ween betere schutter" #~ msgid "a marksman with the bow" #~ msgstr "een precisieschutter met de boog" #~ msgid "gain +20% resistance under the sun" #~ msgstr "verkrijg een bonus van 20% weerstand in de zon" #~ msgid "sustenance" #~ msgstr "voeding" #~ msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact" #~ msgstr "verkrijg een bonus van 10% weerstand tegen scherp, puntig en stomp" #, fuzzy #~ msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC" #~ msgstr "" #~ "verkrijg een schokkende aanval die vijandige gecontroleerde zones " #~ "ontwricht" #, fuzzy #~ msgid "stun" #~ msgstr "schok" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a " #~ "hit is landed. Not active on defense." #~ msgstr "" #~ "Schok:\n" #~ "Deze aanval zet een enorme druk op de vijand, en ontwricht zijn " #~ "gecontroleerde zone wanneer een aanval doel treft. Niet actief bij " #~ "verdediging." #~ msgid "skilled in surviving the desert" #~ msgstr "getraind in het overleven van de woestijn" #~ msgid "camouflage" #~ msgstr "camouflage" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and " #~ "remain undetected by its enemies.\n" #~ "\n" #~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert " #~ "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any " #~ "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " #~ "remaining movement." #~ msgstr "" #~ "Camoeflage:\n" #~ "Deze eenheid kan zich verschuilen in woestijnduinen, woestijnbergen en " #~ "kraters, en ongezien blijven voor zijn vijanden.\n" #~ "\n" #~ "Vijandige eenheden kunnen deze eenheid niet zien wanneer deze zich in " #~ "woestijnduinen, woestijnbergen, oases en kraters bevindt, behalve als ze " #~ "er eenheden naast hebben staan. Elke vijandige eenheid die deze eenheid " #~ "voor het eerst ontdekt verliest meteen al zijn resterende beweging." #, fuzzy #~ msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" #~ msgstr "Ik ben Kaleh, leider van de Quenoth elven." #, fuzzy #~ msgid "Desert Youth" #~ msgstr "Woestijnverkenner" #~ msgid "" #~ "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of " #~ "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious " #~ "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon " #~ "in dark times." #~ msgstr "" #~ "Nym is Kaleh's jeugdvriendin die de tradities van de Woestijnjagers " #~ "volgt, voor zover dat kan gezegd worden over een jonge, rebelse dame met " #~ "grote gevatheid en een sterke wil. Haar grote levenskracht is een zegen " #~ "in duistere tijden." #, fuzzy #~ msgid "female^Quenoth Moon Shyde" #~ msgstr "Woestijnschutster" #, fuzzy #~| msgid "chill wave" #~ msgid "chill gale" #~ msgstr "koudegolf" #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Ranger" #~ msgid "female^Quenoth Moon Singer" #~ msgstr "Woestijndoolster" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " #~| "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " #~| "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " #~| "response." #~ msgid "" #~ "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at " #~ "weaker units and exposed flanks, before flying off into the sands to " #~ "evade response." #~ msgstr "" #~ "Rijdend als de wind, waaiert de woestijnvoorhoede uit over het zand om de " #~ "zwakkere eenheden en blootgestelde flanken aan te vallen. Ervaren met het " #~ "zwaard, en geoefend met de boog, slaan ze hard toe, alvorens terug de " #~ "woestijn in te snellen om een tegenaanval te ontwijken." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " #~| "virtually unmatched, although they do lack power in combat." #~ msgid "" #~ "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are " #~ "unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies." #~ msgstr "" #~ "Woestijnverkenners bewegen vlug door de woestijn. Hun paardrijkunst is " #~ "nagenoeg ongeëvenaard, hoewel het ze in het gevecht aan kracht ontbreekt." #, fuzzy #~ msgid "stunned" #~ msgstr "geschokt" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to " #~ "tell the tale. Some believe that they come from some other plane of " #~ "existence, others believe that they were some demented creation of a fire " #~ "mage. But whatever they are, all agree that they are extremely dangerous." #~ msgstr "" #~ "Slechts enkele die een Ixthala demoon hebben gezien hebben het overleefd " #~ "om het verhaal te vertellen. Sommige geloven that ze uit een andere " #~ "dimensie komen, andere geloven dat ze een krankzinnige schapping van een " #~ "vuur magiër zijn. Maar wat ze ook zijn, iedereen is het eens dat ze " #~ "extreem gevaarlijk zijn." #, fuzzy #~| msgid "Desert Horseman" #~ msgid "Quenoth Horseman" #~ msgstr "Woestijnruiter" #~ msgid "sword" #~ msgstr "zwaard" #~ msgid "bow" #~ msgstr "boog" #~ msgid "staff" #~ msgstr "staf" #~ msgid "ensnare" #~ msgstr "verstrik" #~ msgid "thorns" #~ msgstr "doornen" #~ msgid "longbow" #~ msgstr "langboog" #~ msgid "entangle" #~ msgstr "verwar" #~ msgid "faerie touch" #~ msgstr "Feeënstreling" #~ msgid "fist" #~ msgstr "vuist" #~ msgid "lightbeam" #~ msgstr "lichtstraal" #~ msgid "fangs" #~ msgstr "tanden" #~ msgid "claws" #~ msgstr "klauwen" #~ msgid "mace" #~ msgstr "mace" #~ msgid "touch" #~ msgstr "aanraking" #, fuzzy #~| msgid "faerie touch" #~ msgid "faerie fire" #~ msgstr "Feeënstreling" #~ msgid "chill wave" #~ msgstr "koudegolf" #~ msgid "shadow wave" #~ msgstr "schaduwgolf" #~ msgid "axe" #~ msgstr "bijl" #~ msgid "Aaaargh! Fresh meat!" #~ msgstr "Aaargh! Vers vlees!" #~ msgid "Gaaaggghhh! Kill!" #~ msgstr "Gaaggghhh! Dood!" #~ msgid "Crab Man" #~ msgstr "Krabmens" #~ msgid "" #~ "The heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " #~ "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use " #~ "to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " #~ "participate in offensive raids." #~ msgstr "" #~ "Deze sterke krijgers zijn de elitetroepen van de naga. Ze zijn trager en " #~ "zwaarder bewapend dan de meeste naga en dragen enorme knotsen waarmee ze " #~ "hun vijanden verpletteren. Meestal bewaken ze nagabuitenposten, maar " #~ "nemen ook soms deel aan invallen." #~ msgid "Epilogue:" #~ msgstr "Epiloog:" #~ msgid "mud glob" #~ msgstr "modderbal" #~ msgid "First Dawn" #~ msgstr "Eerste Dageraad" #~ msgid "First Morning" #~ msgstr "Eerste Morgen" #~ msgid "Second Morning" #~ msgstr "Tweede Morgen" #, fuzzy #~ msgid "First Midday" #~ msgstr "Eerste Middag" #, fuzzy #~ msgid "Second Midday" #~ msgstr "Tweede Middag" #~ msgid "First Afternoon" #~ msgstr "Eerste Avond" #~ msgid "Second Afternoon" #~ msgstr "Tweede Avond" #~ msgid "First Dusk" #~ msgstr "Eerste Schermering" #~ msgid "The Short Dark" #~ msgstr "De Korte Duisternis" #~ msgid "The Long Dark (2)" #~ msgstr "De Lange Duisternis (2)" #~ msgid "The Long Dark (3)" #~ msgstr "De Lange Duisternis (3)" #~ msgid "The Long Dark (4)" #~ msgstr "De Lange Duisternis (4)" #~ msgid "Elf Ally" #~ msgstr "Elfenvriend" #~ msgid "" #~ "So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It’s " #~ "time for you to take his place..." #~ msgstr "" #~ "Zo, je vernietigde Zur... Kom, sterveling, laat ons onze zwaarden " #~ "kruisen... Het wordt tijd dat je zijn plaats inneemt..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " #~ "Arise again, my minions and feast on the slaughter!" #~ msgstr "" #~ "Hahahaha! Jullie nietige vriend is niet meer. Met zijn lichaam zal ik " #~ "jullie allemaal verpletteren. Herrijs mijn volgelingen, en doe je tegoed " #~ "aan de slachting." #~ msgid "Eloh protect us, what has she done?" #~ msgstr "Eloh bescherm ons, wat heeft zij gedaan?" #~ msgid "No fool! Stop!" #~ msgstr "Nee dwaas! Stop!" #~ msgid "Trolls" #~ msgstr "Trollen" #~ msgid "Dwarves" #~ msgstr "Dwergen" #~ msgid "What in Moradin’s name are they?" #~ msgstr "In Moradin's naam, wat zijn dat?" #~ msgid "Ow!" #~ msgstr "Ow!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Test" #~ msgid "The user feels much better." #~ msgstr "De gebruiker voelt zich veel beter." #~ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses" #~ msgstr "De rune is weg. Ik denk dat de magie enkel een beperkt gebruik had." #~ msgid "Bloated Corpse" #~ msgstr "Opgezwollen lijk" #~ msgid "" #~ "Kromph is outside, but everything looks strange. What does mistress want " #~ "Kromph to do?" #~ msgstr "" #~ "Kromph is buiten, maar alles lijkt gek. Wat wilt de meesteres dat Kromph " #~ "doet?" #~ msgid "Just stay where you are, I’ll come up there myself" #~ msgstr "Blijf waar je bent, ik kom zelf wel naar daarboven." #~ msgid "" #~ "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " #~ "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any entrances or exits." #~ msgstr "" #~ "We zijn aangekomen bij wat eruit ziet als de citadel, maar het is omgeven " #~ "door een grote perfect gladde muur van lavaglas. Ik kan geen enkele " #~ "ingang of uitgang vinden." #~ msgid "Confused Ant" #~ msgstr "Verwarde Mier" #~ msgid "" #~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " #~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " #~ "they can bite at close range. When they don’t have a Queen Ant to lead " #~ "them, they can often become confused." #~ msgstr "" #~ "Reuzemieren komen in nagenoeg elk gebied voor, van diepe grotten tot hoge " #~ "bergen. Ze zijn normaal gesproken niet agressief, maar kunnen van " #~ "dichtbij gemeen bijten. Wanneer ze geen koningin hebben om hen te leiden " #~ "raken ze in de war." #~ msgid "Campfire" #~ msgstr "Kampvuur" #~ msgid "Inner Summoning Circle" #~ msgstr "Binnenste Oproepingscirkel" #~ msgid "Outer Summoning Circle" #~ msgstr "Buitenste Oproepingscirkel" #~ msgid "Dummy Unit1" #~ msgstr "Testeenheid1" #~ msgid "Dummy Unit2" #~ msgstr "Testeenheid2" #~ msgid "Dummy Unit3" #~ msgstr "Testeenheid3" #~ msgid "Dummy Unit4" #~ msgstr "Testeenheid4" #~ msgid "Dummy Unit5" #~ msgstr "Testeenheid5" #~ msgid "Dummy Unit6" #~ msgstr "Testeenheid6" #~ msgid "By Moradin, I have fallen!" #~ msgstr "Bij Mordin, ik ben verslagen!" #~ msgid "" #~ "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their " #~ "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of " #~ "times they may attack. Shamans also possess basic healing abilities." #~ msgstr "" #~ "Woestijnsjamanen richten zich op minder geweldadige manieren om de vijand " #~ "te bestrijden. Hun verwar aanval vertraagt vijanden en vermindert het " #~ "aantal keren dat ze kunnen aanvallen. Sjamanen kunnen ook in beperkte " #~ "mate andere eenheden genezen." #~ msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul" #~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym of Zhul" #, fuzzy #~ msgid "Death of Dwarf Ally" #~ msgstr "Dawarf" #, fuzzy #~ msgid "Death of Troll Ally" #~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Zhul of trollenvriend" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Garak or Zhul" #~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Garak of Zhul" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally" #~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Zhul of dwergenvriend" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul" #~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym of Zhul" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul" #~ msgstr "Dood van Kaleh, Nym, Zhul" #~ msgid "" #~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure " #~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful " #~ "mages. When not being ordered around, they like to frolic in pools of " #~ "lava and take great delight in burning anything they can reach." #~ msgstr "" #~ "Vuur Bewaarders zijn geesten van rook en vuur. Niemand weet exact waar ze " #~ "vandaan komen maar ze worden soms door machtige magiërs opgeroepen. Als " #~ "ze niets te doen hebben dan houden ze ervan om te spelen in poelen lava " #~ "en alles waar ze bij kunnen in de brand te steken." #~ msgid "fire claws" #~ msgstr "vuur klauwen" #~ msgid "fire breath" #~ msgstr "vuur adem" #~ msgid "" #~ "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying " #~ "boiling water on their foes, or by punching with their fists." #~ msgstr "" #~ "Kleine Modderkruipers zijn wezens van aarde en water. Ze vallen aan door " #~ "kokend water over hun tegenstanders te spuiten, of door te stoten met hun " #~ "vuisten." #~ msgid "Hahaha!.." #~ msgstr "Hahaha!.." #~ msgid "Aaaauuugggghhhh!" #~ msgstr "Aaaauuuggghhhh!" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Nee!!" #~ msgid "Gaggghhh!" #~ msgstr "Aaaarrrrrrgggg!" #~ msgid "Yes Sir." #~ msgstr "Ja heer." #~ msgid "Grawww!" #~ msgstr "Grawww!" #~ msgid "What?!?" #~ msgstr "Wat!?" #~ msgid "" #~ " Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " #~ "fighting by my side." #~ msgstr "" #~ "Je loyaliteit is een eer voor je volk. Ik ben inderdaad blij je verder " #~ "naast mij vechtend te hebben." #~ msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!" #~ msgstr "Aaauuurrrggghhh!!!" #~ msgid "Aaauurrrgghhh!!!" #~ msgstr "Aaaauuuggghhhh!" #, fuzzy #~ msgid "Dark Tiles" #~ msgstr "Darius" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when " #~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are " #~ "deadly with their swords.\n" #~ "\n" #~ "The skirmish ability allows the rogue to ignore enemy units' zones of " #~ "control and thus move unhindered around them." #~ msgstr "" #~ "Woestijnwachters bewaken de woestijn; ze zijn getraind om vijanden te " #~ "ontlopen als dat beter uitkomt. Ze kunnen hun tegenstanders met hun " #~ "bola's vertragen en dodelijk toeslaan met hun zwaard.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Deze warzaaiers negeren vijandelijke beheersingszones." #~ msgid "THE END" #~ msgstr "EINDE" #~ msgid "Dwarvish Explorer" #~ msgstr "Dwerg verkenner" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dwarven Explorers often travel alone through unknown lands, slaying " #~ "enemies and scouting out new deposits of ore and other precious minerals. " #~ "They are strong enough to wear thicker armor, giving them added " #~ "protection against physical attacks. They are powerful fighters, second " #~ "only to the Dwarven lords, and their amazing maneuverability makes them " #~ "dangerous indeed." #~ msgstr "" #~ "Dwerg verkenners reizen vaak alleen door onbekende landen, verslaan " #~ "vijanden en zoeken nieuwe voorraden erts en ander waardevol materiaal. Ze " #~ "zijn sterk genoeg om een sterk pantser te dragen, wat ze extra " #~ "bescherming geeft tegen fysieke aanvallen. Het zijn machtige vechters, " #~ "luisteren alleen naar Dwerg lords, en hun enorme beweeglijkheid maakt ze " #~ "nog gevaarlijker." #~ msgid "battle axe" #~ msgstr "vechtbijl" #~ msgid "Dwarvish Pathfinder" #~ msgstr "Dwerg Padvinder" #~ msgid "" #~ "Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their " #~ "axes than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main " #~ "force, scouting out unfamiliar terrain and securing villages and " #~ "chokepoints." #~ msgstr "" #~ "Dwergse Padvinders zijn sneller, sterker en zelfs dodelijker met hun " #~ "bijlen dan gewone dwergverkenners. Ze snellen vaak voor de hoofdmacht " #~ "uit, onbekend terrein verkennend en dorpen en doorgangen veilig stellend." #~ msgid "Dwarvish Scout" #~ msgstr "Dwerg Scout" #~ msgid "" #~ "Moving faster than other dwarves Dwarvish Scouts love to explore both " #~ "above and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with " #~ "their axes and throwing them." #~ msgstr "" #~ "Sneller dan andere dwergen verkennen dwerg scouts zowel boven als " #~ "ondergronds. Met hun bijlen kunnen ze zowel op korte als lange afstand " #~ "vechten." #~ msgid "You Control Less Than 6 Villages" #~ msgstr "Je beheerst minder dan 6 dorpen" #~ msgid "Desert Shaman" #~ msgstr "Woestijnsjamaan" #~ msgid "Desert Shyde" #~ msgstr "Woestijnfee" #~ msgid "Desert Star" #~ msgstr "Woestijnster" #~ msgid "" #~ "We'll need your help in checking to see if the outer settlements are " #~ "okay. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And " #~ "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up " #~ "some of the loose horses." #~ msgstr "" #~ "We hebben je hulp nodig bij het doorzoeken van de buitenste " #~ "nederzettingen. Wie weet wat er daar is aangericht in de nacht? En " #~ "misschien dat mensen in de woestijn een paar van de loslopende paarden " #~ "hebben weten te vangen." #~ msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon." #~ msgstr "Laten we hopen dat de jagersgroep snel terugkeert." #~ msgid "Goblin Raider" #~ msgstr "Kobold plunderaar" #~ msgid "" #~ "Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it " #~ "won't stop me from killing you!" #~ msgstr "" #~ "Huh? Wat is er gebeurd? Het zal wel weer een stomme elventruk zijn " #~ "geweest! Het zal me niet tegenhouden om je te doden!" #~ msgid "What happened? Where am I?" #~ msgstr "Wat is er gebeurd? Waar ben ik?" #~ msgid "Where did you go?" #~ msgstr "Waar ging je naartoe?" #~ msgid "" #~ "I don't know, someone just knocked me out. I didn't get a good look at " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "Ik weet het niet, iemand sloeg me. Ik heb niet goed gezien wie het was." #~ msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!" #~ msgstr "" #~ "Huh? Wat is er gebeurd? Geen tijd om na te denken, we moeten blijven " #~ "vechten!" #~ msgid "Where did you go? Do you remember anything?" #~ msgstr "Waar is hij naartoe? Herinner je je iets?" #~ msgid "" #~ "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who it was." #~ msgstr "" #~ "Nee, iemand pakte me vast en sloeg me bewusteloos. Ik heb geen idee wie " #~ "het was." #, fuzzy #~ msgid "A Stirring in the Night (development branch)" #~ msgstr "Nachtelijke Opschudding" #~ msgid "charisma" #~ msgstr "charisma" #~ msgid "Grendel" #~ msgstr "Grendel" #~ msgid "Dread Bat" #~ msgstr "Schrikvleermuis" #~ msgid "" #~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby " #~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than " #~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size " #~ "and can feast on bigger and bigger victims." #~ msgstr "" #~ "Schrikvleermuizen zijn snel en zuigen het bloed op van hun slachtoffers, " #~ "waardoor ze genezen en zelfs sterker kunnen worden. Goedgevoed groeien ze " #~ "op tot een enorme omvang en kunnen zich zodoende aan steeds grotere " #~ "prooien tegoed doen." #~ msgid "" #~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure " #~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful " #~ "mages to do their bidding. When not being controlled they like to frolic " #~ "in pools of lava and take great delight in burning anything they can " #~ "reach." #~ msgstr "" #~ "Vuur Bewaarders zijn geesten van rook en vuur. Niemand weet exact waar ze " #~ "vandaan komen maar ze worden soms door machtige magiërs opgeroepen. Als " #~ "ze niets te doen hebben dan houden ze ervan om te spelen in poelen lava " #~ "en alles waar ze bij kunnen in de brand te steken." #~ msgid "Rocky Horror" #~ msgstr "Rotsgruwel" #~ msgid "Raaaar!" #~ msgstr "Raaaar!" #~ msgid "I think I see movement in the stables. Is anyone there?" #~ msgstr "Ik geloof dat ik iets zie bewegen in de stallen. Is daar iemand?" #~ msgid "Kaleh, wake up! Scouts report movement out in the sands." #~ msgstr "Kaleh, wordt wakker! Verkenners hebben iets gezien in de woestijn." #~ msgid "Is it orc raiders?" #~ msgstr "Zijn het orks?" #~ msgid "I don't think so..." #~ msgstr "Ik geloof het niet..." #~ msgid "" #~ "You always were an arrogant little bastard. Grek will swallow your soul " #~ "first, or what's left of it." #~ msgstr "" #~ "Je bent altijd al arrogant geweest, kleine bastaard. Grek zal als eerste " #~ "je ziel, of wat er van over is, verorberen." #~ msgid "" #~ "You spurned me once; I will make you pay. But enough of the past--to " #~ "battle, my minions! Behold the wrath of the dead!" #~ msgstr "" #~ "Je hebt me ooit vernederd; dat zal ik je betaald zetten. Maar genoeg over " #~ "het verleden--ten strijd, mijn volgelingen." #~ msgid "" #~ "Great, ringside seats for an all-out battle between two undead lords. You " #~ "really know how to pick a campsite, Kaleh." #~ msgstr "" #~ "O leuk, we zitten op de eerste rang voor een gevecht op leven en dood " #~ "tussen twee ondodenmeesters. Je weet de kampplaats wel uit te kiezen, " #~ "Kaleh." #~ msgid "" #~ "But our people's encampments are in danger, they'll be slaughtered by the " #~ "undead hordes!" #~ msgstr "" #~ "Maar de kampen van ons volk zijn wel in gevaar, ze zullen afgemaakt " #~ "worden door de hordes ondoden." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There's no way we can marshal our people to escape the battle in time. We " #~ "must protect our people's $village_counter encampments from the undead." #~ msgstr "" #~ "Er is geen tijd om onze mensen voor te bereiden op een vlucht. We moeten " #~ "de elf kampementen tegen de ondoden beschermen." #~ msgid "" #~ "If the undead forces reach our encampments first, they will surely be " #~ "destroyed. I fear that if we lose more than half our encampments we will " #~ "not have the strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off " #~ "the undead until dawn." #~ msgstr "" #~ "Als de troepen van de ondoden de kampen als eerste bereiken, zullen ze " #~ "die vernietigen. Ik ben bang dat als we meer dan de helft van de " #~ "kampementen verliezen, we te verzwakt zullen zijn om verder te gaan. " #~ "Garak, wek je mannen. We moeten de ondoden afweren tot zonsopgang." #~ msgid "" #~ "But look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the Long " #~ "Dark cannot last forever, and with the light of the sun the undeads' dark " #~ "power wanes and their magics unravel." #~ msgstr "" #~ "Maar kijk, de zon komt bijna op, de redding is nabij. Zelfs het Lange " #~ "Duister duurt niet eeuwig, met het licht van de zon zal de duistere macht " #~ "van de ondoden vervliegen en hun magie verdwijnen." #~ msgid "" #~ "No! I shall have my vengeance upon you all. Darkness shall reign until I " #~ "have triumphed!" #~ msgstr "" #~ "Nee! Ik zal mij op jullie wreken! Duisternis zal heersen tot ik " #~ "overwonnen heb!" #~ msgid "Kill Possessed Garak (or)" #~ msgstr "Dood de bezeten Garak (of)" #~ msgid "Defeat remaining Undead Lord" #~ msgstr "Dood de overblijvende ondodenmeester" #~ msgid "" #~ "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never " #~ "looked so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the " #~ "remaining orcs are retreating with the dawn. But what of Garak?" #~ msgstr "" #~ "Ik zie de eerste stralen van Naia aan de horizon verschijnen. Nog nooit " #~ "was ze zo mooi. De ondoden zijn tot stof vergaan en de overgebleven orks " #~ "trekken zich terug. Maar Garak?" #~ msgid "" #~ "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive." #~ msgstr "" #~ "Slechts $village_counter kampementen resteren, maar we zullen overleven." #~ msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night." #~ msgstr "" #~ "Wees vervloekt! Ik zal dit niet vergeten. Je zult deze nacht bezuren." #~ msgid "Noooooo! I shall have my revenge!" #~ msgstr "Neeeee! Ik zal wraak nemen!" #~ msgid "" #~ "I can just barely see the sun poking over the dunes. It is almost dawn!" #~ msgstr "" #~ "Ik kan de zon net oven de heuvels zien schijnen. Het is bijna ochtend!" #~ msgid "" #~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " #~ "just before dawn. I call upon the lord of death and decay, grant me my " #~ "vengeance!" #~ msgstr "" #~ "Nee, ik zal me wreken. Ik zal je laten zien dat de duisternis op zijn " #~ "sterkst is vlak voor zonsopgang. Ik roep de heer van dood en verval aan, " #~ "gun me mijn wraak!" #~ msgid "" #~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " #~ "just before dawn. I call upon the powers of disease and despair, grant me " #~ "my vengeance!" #~ msgstr "" #~ "Nee, ik zal me wreken. Ik zal je laten zien dat de duisternis op zijn " #~ "sterkst is vlak voor zonsopgang. Ik roep de heer van ziekte en wanhoop " #~ "aan, gun me mijn wraak!" #~ msgid "" #~ "They're raising the corpses of our slain people! What a horrible fate!" #~ msgstr "Ze brengen de doden weer tot leven! Wat een verschrikkelijk lot!" #~ msgid "" #~ "This darkness will never end, and the undead will soon overwhelm us. I'm " #~ "sorry Garak, we couldn't save you." #~ msgstr "" #~ "Er zal geen einde komen aan deze duisternis en de ondoden zullen ons " #~ "weldra overspoelen. Het spijt me Garak, we hebben je niet kunnen redden." #~ msgid "Troll Shaman" #~ msgstr "Trolsjamaan" #~ msgid "" #~ "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as " #~ "strong or tough as other trolls, their true power lies in their fire " #~ "magic, which they use to blast enemies with gouts of fire." #~ msgstr "" #~ "Trolsjamanen zijn de mystieke leiders van de trollen. Hoewel niet zo " #~ "sterk als andere trollen, ligt hun ware macht in hun vuurmagie, waarmee " #~ "ze vijanden verbranden." #~ msgid "flame blast" #~ msgstr "vlam explosie" #~ msgid "Bernard" #~ msgstr "Bernard" #~ msgid "Daryl" #~ msgstr "Daryl" #~ msgid "Oswald" #~ msgstr "Oswald" #~ msgid "Blank" #~ msgstr "Leeg" #~ msgid "wail" #~ msgstr "huil" #~ msgid "baneblade" #~ msgstr "doemzwaard" #~ msgid "" #~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " #~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the " #~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group " #~ "of elves.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: A druid's entangling attack slows enemies down, halving " #~ "their movement speed and attack damage. Druids are capable of healing " #~ "units around them, and curing them of poison." #~ msgstr "" #~ "Woestijndruïden zijn machtige meesters van het zand. Geniaal in het " #~ "vertragen van onoplettende tegenstanders, gebruiken ze hun enorme kennis " #~ "van woestijnplanten om hun vrienden te genezen. Druïden zijn zeer " #~ "geschikt een group elven te ondersteunen.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: de omwortel-aanval van een druïde vertraagt vijanden, " #~ "waardoor hun snelheid en schade gehalveerd worden. Druïdes kunnen " #~ "eenheden rondom hen genezen, ook van een vergiftiging." #~ msgid "" #~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " #~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " #~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " #~ "trained in archery as well.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: the leadership of a Marshal enables friendly units next to " #~ "it to deal more damage in combat, though this only applies to units of " #~ "lower level" #~ msgstr "" #~ "Woestijnmaarschalken zijn meesteraanvoerders, een bron van inspiratie " #~ "voor elke eenheid van rang 1 of 2 in aangrenzende vakjes, zodat ze beter " #~ "gaan vechten. Woestijnmaarschalken geven er de voorkeur aan de vijand van " #~ "dichtbij aan te vallen, maar kunnen ook met een boog overweg.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: het leiderschap van een maarschalk doet eenheden van een " #~ "lagere rang die naast hem staan, beter vechten" #~ msgid "" #~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and " #~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed " #~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to " #~ "cripple and kill opponents with alarming ease.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: The skirmish ability allows the rogue to ignore enemy " #~ "units' zones of control and thus move unhindered around them." #~ msgstr "" #~ "Een woestijnsluipers sluipen door de woestijn, op zoek naar vijanden ter " #~ "bescherming van hun volk. Ze zijn getraind om onopgemerkt langs vijanden " #~ "te sluipen en hen in de rug aan te vallen. De combinatie van hun bola's " #~ "en hun zwaarden schakelt vijanden indrukwekkend snel uit.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Deze warzaaiers negeren de beheersingszone van vijanden." #~ msgid "" #~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " #~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " #~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " #~ "terrain.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: A Desert Shyde's entangling attack slows enemies down, " #~ "halving their movement speed and attack damage. Shydes are capable of " #~ "healing units around them, and curing them of poison. Shydes can fly " #~ "across any terrain except deep water." #~ msgstr "" #~ "Woestijnfeeën zijn elven die zich hebben toegelegd op de natuur en hun " #~ "feeërieke kant. Dunne vleugels ontspruiten aan hun rug en maken hen tot " #~ "prachtige wezens. Ze zweven ongehinderd over nagenoeg elk soort terrein.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: De verstrik aanval van de woestijnfee vertraagt vijanden, " #~ "waardoor hun snelheid en aanvalsschade gehalveerd worden. Feeën kunnen " #~ "andere eenheden genezen, ook van vergif. Feeën kunnen niet over diep " #~ "water vliegen." #~ msgid "" #~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " #~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are " #~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are " #~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh's power " #~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: A Desert Star's entangling attack slows enemies down, " #~ "halving their movement speed and attack damage. Stars are capable of " #~ "healing units around them, and curing them of poison. Stars can fly " #~ "across any terrain, except deep water. They also have the power of " #~ "Illumination, which increases the lighting level in the area adjacent to " #~ "the star. They also gain a 10% bonus to resistance from all attacks." #~ msgstr "" #~ "Woestijnsterren zijn feeën, die zo machtig en heilig zijn geworden, dat " #~ "ze het licht van Eloh uitstralen, zelfs op de donkerste plekken. Ze zijn " #~ "het levende bewijs van de macht van Eloh. Zoals feeën zijn ze in staat " #~ "ongehinderd over bijna elk soort terrein te vliegen. De macht van Eloh " #~ "beperkt ook hun verwondingen.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: De verstrik aanval van een woestijnster vertraagt " #~ "vijanden en halveert daarmee hun snelheid en schade. Sterren kunnen " #~ "omringende eenheden genezen, ook van vergif. Sterren kunnen over elk " #~ "soort terrein vliegen, behalve diep water. Ze stralen bovendien licht " #~ "uit, waarmee het lichtniveau in omringende vakjes stijgt. Ze hebben 10% " #~ "bonus op alle weerstanden." #~ msgid "" #~ "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " #~ "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by " #~ "the living, and those who live to speak of them had no leisure to study " #~ "their foe.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: while a unit with the same allegiance as the Nightgaunt " #~ "distracts an enemy, the Nightgaunt may strike at the opponent's back, " #~ "inflicting double damage. Nightgaunts have very unusual resistances to " #~ "damage, and move quite slowly over open water. While they can move " #~ "through solid walls, unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts " #~ "cannot hide at night." #~ msgstr "" #~ "Het doel van de maskers die deze wezens dragen is net zoals het uiterlijk " #~ "dat ze verbergen onbekend. Deze verschrikkelijke gedaanten zijn zelden " #~ "gezien door de levenden. Zij die het konden navertellen hadden niet " #~ "bepaald de tijd om ze te bestuderen.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Als een vijand wordt afgeleid door een bevriende eenheid, " #~ "dan mag de Nachtwaarder in de rug aanval daarmee dubbele schade doende. " #~ "Etherische Nachtwaarders bezitten een buitengewone weerstand voor schade " #~ "en bewegen behoorlijk langzaam over open water. Hoewel ze net als gewone " #~ "Nachtwaarders door massief stenen muren kunnen bewegen, kunnen ze zich 's " #~ "nachts niet verstoppen. " #~ msgid "" #~ "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was " #~ "forced to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world " #~ "have held terror for humanity, though it knows not why.\n" #~ "\n" #~ "That is a question which is easily answered by a necromancer.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes: while a unit with the same allegiance as the shadow " #~ "distracts an enemy, the Shadow may strike at the opponent's back, " #~ "inflicting double damage. Shadows have very unusual resistances to " #~ "damage, and move quite slowly over open water. While they can move " #~ "through solid walls, unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide " #~ "at night." #~ msgstr "" #~ "Toen Licht in de Wereld ontstond, en vorm gaf aan het Ongekende, werd " #~ "Angst gedwongen zich terug te trekken in de Duisternis. Sinds die dag " #~ "vormen de schaduwen van de Wereld de grootste angsten voor de mensheid, " #~ "ook al weet men niet waarom.\n" #~ "\n" #~ "Dat is een vraag die door een doden-bezweerder gemakkelijk beantwoord kan " #~ "worden.\n" #~ "\n" #~ "Bijzonderheden: Als een vijand wordt afgeleid door een bevriende eenheid, " #~ "dan mag de Schaduw in de rug aanvallen, hiermee dubbele schade " #~ "toedienend. Schaduwen hebben een buitengewone weerstand voor schade en " #~ "bewegen zich langzaam over open water. Etherische Schaduwen kunnen zich " #~ "'s nachts niet verstoppen maar kunnen net als gewone Schaduwen wel door " #~ "massief stenen muren heen bewegen." #~ msgid "" #~ "Desert Fighters make up the bulk of the Elven military in Quenoth. They " #~ "are trained in both sword and bow, though like most of their kin, they " #~ "prefer swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best " #~ "in the open sands." #~ msgstr "" #~ "Woestijnkrijgers maken het grootste deel uit van de Elven strijdmachten " #~ "in Wesnoth. Ze zijn geoefend met zwaard en boog, maar hebben, zoals de " #~ "meesten van hun soort, een voorkeur voor het zwaard. Deze elven zijn vlug " #~ "te voet en vechten het sterkst op het open zand." #, fuzzy #~ msgid "Hey Naru, the rocks have stopped falling. You can come out now!" #~ msgstr "" #~ "Hé Nisa, het regent geen rotsblokken meer. Je kunt tevoorschijn komen!" #~ msgid "" #~ "Please, have mercy on us. We'm just trying to survive in this horrible " #~ "land." #~ msgstr "" #~ "Heb genade. We proberen alleen maar te overleven in dit afschuwelijke " #~ "gebied." #~ msgid "cold" #~ msgstr "koude" #~ msgid "blade" #~ msgstr "scherp" #~ msgid "impact" #~ msgstr "stomp" #, fuzzy #~ msgid "arcane" #~ msgstr "Narn" #~ msgid "web" #~ msgstr "web"