# Latin translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2009 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package # # Current Translators: # Michael Babich (Aethaeryn) - Maintainer # Thomas Hockings (Deusite) # # Former Translators: # Mark Polo (mpolo) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 17:06 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-20 23:26-0000\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" "Language-Team: Latin \n" "Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: 111,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. [campaign]: id=Tutorial #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11 msgid "Battle Training" msgstr "" #. [difficulty] #. [campaign]: id=Tutorial #. [achievement_group] #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:14 data/campaigns/tutorial/_main.cfg:30 #: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:3 msgid "Tutorial" msgstr "" #. [campaign]: id=Tutorial #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:21 msgid "" "Learn the basics of Wesnoth gameplay with a tutorial. Recommended for first-" "time players." msgstr "" #. [difficulty] #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:31 msgid "Beginner" msgstr "" #. [achievement]: id=completed #: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:7 msgid "Completed the Tutorial" msgstr "" #. [achievement]: id=completed #: data/campaigns/tutorial/achievements.cfg:8 msgid "Complete the Battle Training." msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:19 msgid "Select Character" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "Who would you like to play?" msgid "Who do you want to play as?" msgstr "Quis personam agas?" #. [button] #. [side]: type=Fighter, id=student #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:61 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:33 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:30 msgid "Konrad" msgstr "Conradus" #. [button] #. [lua]: wml_actions.select_character #. [modify_side] #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:70 #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:25 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:178 msgid "Li’sar" msgstr "Lisaris" #. [scenario]: id=tutorial #. Hello, translators! The tutorial is meant to be a bit funny at the start, #. welcoming new players. Please keep the friendly fun feeling! #. If you have any questions, ask in the forums or, the #wesnoth-dev channel on irc.libera.chat, #. or https://discord.gg/battleforwesnoth. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "Wesnoth Tutorial Part I" msgid "Wesnoth Tutorial — Part I" msgstr "Rudimentum Vesnotei I" #. [side]: type=Fighter, id=student #. [side] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:29 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:26 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:104 msgid "team_name^Student" msgstr "" #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:75 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" #. [objectives] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will learn the basics of:\n" #| "Movement\n" #| "Attacking\n" #| "Healing\n" #| "Recruiting" msgid "" "You will learn the basics of:\n" "• Movement\n" "• Attacking\n" "• Healing\n" "• Recruiting" msgstr "" "Disces regulas:\n" "Motuum\n" "Impetuum\n" "Medicinae\n" "Conscribendi" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:125 msgid "Destroy a fierce enemy" msgstr "Ferocem hostem delere" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:129 msgid "Get yourself killed" msgstr "Interfici" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:137 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on movement!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:146 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:159 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:167 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:195 msgid "Welcome to Wesnoth!" msgstr "A Vesnote, Salve!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:148 msgid "" "This is a two-part tutorial intended for people who are new to the game. " "Part 1 will teach you the basics about movement, attacking, healing, and " "recruiting. Firstly, you’ll choose a hero (both heroes play the same)." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:161 #, fuzzy #| msgid "" #| "For this tutorial, you are playing Konrad.\n" #| "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east " #| "side of the river." msgid "" "For this tutorial, you are playing as Konrad. You are standing on the keep, " "and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the " "mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right " "of the screen." msgstr "" "Causa rudimenti Conradus es.\n" "In arce stas et Delfador doctor tuus in ortu fluminis est." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "For this tutorial, you are playing Li’sar.\n" #| "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east " #| "side of the river." msgid "" "For this tutorial, you are playing as Li’sar. You are standing on the keep, " "and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the " "mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right " "of the screen." msgstr "" "Causa rudimenti Lisaris es.\n" "In arce stas et Delfador doctor tuus in ortu fluminis est." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:175 #, fuzzy #| msgid "Left click on Konrad" msgid "Click on Konrad" msgstr "Tange laeve Conradum" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:177 #, fuzzy #| msgid "Left click on Li’sar" msgid "Click on Li’sar" msgstr "Tange laeve Lisarem" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:319 msgid "To undo your last move, press u or use the right-click menu." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:359 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:364 #, fuzzy #| msgid "Advancement" msgid "Movement" msgstr "Producendum" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:360 msgid "" "When you hover over or select a unit, in this case Konrad, the places he can " "move to are highlighted. All units have a certain number of movement " "points, which dictate how many hexes that unit can move per turn. " "Normally, moving one hex on flat terrain uses one movement point. To move, " "simply click on Konrad and then your destination. (You can press u to " "undo a move if you move to the wrong place.)" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:365 msgid "" "When you hover over or select a unit, in this case Li’sar, the places she " "can move to are highlighted. All units have a certain number of movement " "points, which dictate how many hexes that unit can move per turn. " "Normally, moving one hex on flat terrain uses one movement point. To move, " "simply click on Li’sar and then your destination. (You can press u to " "undo a move if you move to the wrong place.)" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:375 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to the keep" msgid "Move Konrad next to Delfador" msgstr "Move Conradum ad arcem" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:377 #, fuzzy #| msgid "Move Li’sar to the keep" msgid "Move Li’sar next to Delfador" msgstr "Move Lisarem ad arcem" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:394 msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgstr "Salve, Delfador! Nuncne ad pugnandum est?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:395 #, fuzzy #| msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgid "female^Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgstr "Salve, Delfador! Nuncne ad pugnandum est?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:400 msgid "Um, well..." msgstr "A, iam..." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:405 msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgstr "Orcemne mihi ad pugnandum invenis, nonne? non troglodytam?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:406 #, fuzzy #| msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgid "female^Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgstr "Orcemne mihi ad pugnandum invenis, nonne? non troglodytam?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:411 msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..." msgstr "Tace! Tibi hostem arcessam..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:469 msgid "... this quintain!" msgstr "... formam hanc militis!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:474 msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?" msgstr "Formamne militis? Visne me pupam pugnare?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:475 #, fuzzy #| msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?" msgid "female^A quintain? You want me to fight a dummy?" msgstr "Formamne militis? Visne me pupam pugnare?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:481 #, fuzzy #| msgid "" #| "female^Young lady, you have 32 hitpoints and a sword. I’m fairly sure " #| "you’ll win." msgid "" "Young man, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly sure " "you’ll win." msgstr "" "Adulescens, tibi est triginta duo puncta salutis et gladius. Pro certo habeo " "te vincere." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:486 #, fuzzy #| msgid "" #| "female^Young lady, you have 32 hitpoints and a sword. I’m fairly sure " #| "you’ll win." msgid "" "female^Young lady, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly " "sure you’ll win." msgstr "" "Adulescens, tibi est triginta duo puncta salutis et gladius. Pro certo habeo " "te vincere." #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:492 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:497 msgid "Attacking" msgstr "Pugnare" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:493 #, fuzzy #| msgid "" #| "To attack the quintain, first select the attacker (Konrad) then the " #| "target (the quintain). You will see an attack description. When you click " #| "OK, Konrad will attack." msgid "" "To attack the quintain, first select the attacker (Konrad), then the target " "(the quintain). You will see an attack description. Click Attack when " "you’re ready." msgstr "" "Elige primo pugnatorem (Conradum), tunc destinatum (forma militis) ad " "pugnandum. Descriptio impetus videbis. Cum confirmare tetigeris " "Conradus pugnabit." #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:498 #, fuzzy #| msgid "" #| "To attack the quintain, first select the attacker (Li’sar) then the " #| "target (the quintain). You will see an attack description. When you click " #| "OK, Li’sar will attack." msgid "" "To attack the quintain, first select the attacker (Li’sar), then the target " "(the quintain). You will see an attack description. Click Attack when " "you’re ready." msgstr "" "Elige primo pugnatorem (Lisarem), tunc destinatum (forma militis). " "Descriptio impetus videbis. Cum confirmare tetigeris Lisaris " "pugnabit. " #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:503 msgid "You cannot end your turn until you have attacked the dummy!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:522 msgid "Hey! This quintain fights back!" msgstr "Hem! Forma illa militis obsistit!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:527 msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll." msgstr "Mmm, fortasse cum pupa incepere debemus." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:532 msgid "Should I retreat?" msgstr "Pedemne referam?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:533 #, fuzzy #| msgid "Should I retreat?" msgid "female^Should I retreat?" msgstr "Pedemne referam?" #. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:538 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1072 msgid "Good idea!" msgstr "Bene putas!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:564 msgid "" "Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The quintain " "now gets to attack." msgstr "" "Vicem infeliciter consumpsisti formam militis pugnando. Id vicem nunc " "adipisceris." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:569 msgid "The dummy gets a turn?" msgstr "Pupane vicem adipiscitur?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:574 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. It’s a magical quintain.\n" #| "Now, this quintain gets 5 chances to hit you for 3 damage each. If it " #| "hits every time, you’ll drop from $student_hp to $future_hp hit points. " #| "Brace yourself!" msgid "" "Yes. It’s a magical quintain! If it hits you, it does 3 damage, and has 5 " "chances. If it hits every time, you’ll drop from $student_hp to " "$($student_hp-15) hitpoints. Brace yourself!" msgstr "" "Certe, magica est. \n" "Igitur, forma haec militis quinque occasiones adipiscitur ad verberandum pro " "tres damna quaeque. Si vices omnia verberabit, a $student_hp ad $future_hp " "puncta salutis laberis. Pare se!" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:580 msgid "Turns" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:581 msgid "" "Every turn, each side in a scenario gets a chance to make their move. Once " "you’ve completed everything you wish to do this turn, click on the End " "Turn button in the bottom right of the screen. The other sides, whether " "controlled by the AI or other human players, will then make their move. Some " "scenarios must be completed in a certain number of turns. You can see what " "turn it is, and any applicable turn limit, next to the flag icon at the top " "of the screen." msgstr "" #. [event] #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:584 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:666 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:778 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:498 msgid "End your turn" msgstr "Fini vicem" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:607 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on healing!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:622 msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgstr "Heu! Egeo curatione! Modo $student_hp reliqua puncta salutis!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:623 #, fuzzy #| msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgid "female^Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgstr "Heu! Egeo curatione! Modo $student_hp reliqua puncta salutis!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:628 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a " #| "good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!" msgid "" "There are two villages within your reach. Visiting villages is a good idea, " "and ending your turn on one will heal you. To a village!" msgstr "" "Trans flumen viculus est. Sapiens viculos visitare est, quo si vicem finis " "te curat. Ad viculum!" #. [label] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:633 msgid "Village" msgstr "Viculus" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:646 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to capture a village" msgid "Move Konrad to a nearby village" msgstr "Move Conradum viculum captum" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:648 #, fuzzy #| msgid "Move Li’sar to capture a village" msgid "Move Li’sar to a nearby village" msgstr "Move Lisarem viculum captum" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:660 msgid "Villages" msgstr "Viculi" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have captured a village! It now flies your flag and has been added to " #| "your total village count. (The house icon at the top of the screen shows " #| "how many villages you currently control.) Villages provide the gold " #| "needed to recruit units. Each turn, you gain two gold plus one for every " #| "village you own." msgid "" "You have captured a village! It now flies your colors and has been added to " "your total village count (the house icon at the top of the screen shows how " "many villages you currently control). Villages provide the gold needed to " "recruit units. Each turn, you gain 2 gold, plus 1 for every village you own." msgstr "" "Cepisti viculum! Iam vexillum tuum proponit et numero viculorum additus est. " "(imago domui super fenestram designat quot viculos habes). Viculi aura " "comparant ut actores conscribantur. Vicis quaeque, duos aura adipisceris et " "unum pro viculo quoque te tenere." #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:676 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on recruiting!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:685 msgid "" "Since you started your turn on a village, you regained some health! Villages " "heal units 8 hitpoints per turn, or enough to top off their health, " "whichever is less. In your case, you regained $student_hp_heal_amount " "hitpoints." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:690 #, fuzzy #| msgid "" #| "You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s time to " #| "summon some help against that quintain." msgid "Now, it’s time to summon some help against that quintain." msgstr "" "Curandus es cum $hp_difference punctis salutis, sed nunc ad auxilium " "arcessendum contra illam formam militis." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:695 msgid "I’ll recruit some elves!" msgstr "Conscribam dryadales nunnollos!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:696 #, fuzzy #| msgid "I’ll recruit some elves!" msgid "female^I’ll recruit some elves!" msgstr "Conscribam dryadales nunnollos!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:701 #, fuzzy #| msgid "" #| "A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. You " #| "have plenty of gold for that." msgid "" "A splendid idea! It’s probably best not to attempt attacking the quintain " "this turn. Instead, you should return to the keep and recruit two units; you " "have plenty of gold for that." msgstr "" "Splendidam rationem! duos actores conscribere potes si ad arcem redis. Copia " "aurorum tibi est." #. [label] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:706 msgid "Keep" msgstr "Arx" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:720 msgid "Move Konrad to the keep" msgstr "Move Conradum ad arcem" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:722 msgid "Move Li’sar to the keep" msgstr "Move Lisarem ad arcem" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:739 msgid "Recruiting" msgstr "Conscribere" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:740 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whenever you’re on a keep, you can recruit into the castle " #| "tiles around it by right-clicking and selecting Recruit. This time " #| "you will only be given one type of unit to choose: the Elvish Fighter." msgid "" "Whenever you’re on a keep, you can recruit units on the castle " "tiles around it by right-clicking and selecting Recruit. Note that " "newly recruited units cannot act the turn you recruit them; you will be able " "to use them next turn. For this scenario, you have only one type of unit to " "choose from: the Elvish Fighter." msgstr "" "Quandoque in arce es, circa id in spatia castelli conscribere dextra " "tangendo et Conscribendum eligendo. Nunc tantum unum modum actorum ad " "eligendum daberis: Pugnatorem Dryadalium." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:743 #, fuzzy #| msgid "Left click on an Elvish Fighter" msgid "Recruit two Elvish Fighters" msgstr "Tange laeve Pugnatorem Dryadalium" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:763 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:768 msgid "Crowns" msgstr "Coronae" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:764 msgid "" "The tiny golden crown above your leader (Konrad) indicates he is a side " "leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure " "to keep him safe!" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:769 msgid "" "The tiny golden crown above your leader (Li’sar) indicates she is a side " "leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure " "to keep her safe!" msgstr "" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:812 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on attacking!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:821 msgid "" "Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!" msgstr "" "Io, modo forma haec militis duos puncta salutis curat! Debeo statim pugnare! " #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:822 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!" msgid "" "female^Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at " "once!" msgstr "" "Io, modo forma haec militis duos puncta salutis curat! Debeo statim pugnare! " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:827 msgid "Yes, if a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal." msgstr "Ita, si actor nihil pro vice egerit, lente curabit." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:832 #, fuzzy #| msgid "" #| "But before you send your fighters against the quintain, you should know " #| "they have two kinds of attack..." msgid "" "Before you send your fighters against the quintain, you should know they " "have two kinds of attacks..." msgstr "" "Sed prius pugnatores contra formam militis mittes, scias duos modi sibi " "impetus sunt... " #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:837 #, fuzzy #| msgid "I’ll tell them to use the one that does the most damage!" msgid "I’ll tell them to use the one that does more damage!" msgstr "Eos iubebis ut id, quod quam plurime laedit utitantur!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:838 #, fuzzy #| msgid "I’ll tell them to use the one that does the most damage!" msgid "female^I’ll tell them to use the one that does more damage!" msgstr "Eos iubebis ut id, quod quam plurime laedit utitantur!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:843 #, fuzzy #| msgid "" #| "And which would that be? The sword (5–4) or the bow (3–3)? I suppose " #| "you’ll find out..." msgid "" "And which would that be? The sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 " "attacks) or the bow (3×3; or 3 damage on each hit, with 3 attacks)? I " "suppose you’ll find out..." msgstr "" "Et quod sit? Gladiusne (V-IV) aut arcus (III-III)? Arbitror te inventurum..." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:846 #, fuzzy #| msgid "Attack the orc with an Archer" msgid "Attack the quintain with your fighters" msgstr "Pugna cum Sagittario orcem" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:850 msgid "Traits" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:851 msgid "" "Be sure to examine the traits of your new recruits. They are listed " "under its race in the sidebar. Traits can subtly affect how you use your " "troops. For example, units with the quick trait can move an extra hex " "each turn, and units with the intelligent trait require 20% less " "experience to level up." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:863 #, fuzzy #| msgid "" #| "You wouldn’t do anything stupid like charging that quintain yourself " #| "again, now would you?\n" #| "Use the fighters you recruited first; they’ll be a lot of help." msgid "" "You wouldn’t do anything stupid like charging that quintain yourself again, " "now would you? Use the fighters you recruited first; they’ll be a lot of " "help." msgstr "" "Num aliquid slultum nec facias an irruis solum formam militis an iterum?\n" "Utere pugnatores te primo conscribisse; multum utui tibi erint. " #. [message]: speaker=Delfador #. a strong elf, so +1 damage #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:906 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your elf used a sword (5–4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee attack. The quintain defended with its melee attack (3–5)." msgid "" "Your elf used a sword (6×4; or 6 damage on each hit, with 4 attacks), which " "is a melee attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; " "or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would " "have been safer." msgstr "" "Dryadalis tuus gladium usus est (V-IV; vel V damna, IV impetus), qui " "conflictio est. Forma militis defensit cum impetu conflictionis (III-" "V)." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:910 msgid "" "Elvish Fighters normally do 5×4 damage with their swords, but this elf has " "the strong trait, which increases the damage output of melee attacks." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:916 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your elf used a sword (5–4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee attack. The quintain defended with its melee attack (3–5)." msgid "" "Your elf used a sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 attacks), which " "is a melee attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; " "or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would " "have been safer." msgstr "" "Dryadalis tuus gladium usus est (V-IV; vel V damna, IV impetus), qui " "conflictio est. Forma militis defensit cum impetu conflictionis (III-" "V)." #. [message]: speaker=Delfador #. a dextrous elf, so +1 damage #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:937 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3–3; or 3 damage, 3 " #| "attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it " #| "could not defend itself." msgid "" "Your elf used a bow, which is a ranged attack (4×3; or 4 damage on " "each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee " "attack, so it could not defend itself." msgstr "" "Dryadalis tuus arcum usus est (III-III; aut III damna, III impetus), qui " "missile est. Forma militis sibi non impetus missilis est, modo " "conflictio, sic se defendere non potuit." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:941 msgid "" "Elvish Fighters normally do 3×3 damage with their bows, but this elf has the " "dextrous trait, which increases the damage output of ranged attacks." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:947 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3–3; or 3 damage, 3 " #| "attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it " #| "could not defend itself." msgid "" "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3×3; or 3 damage on " "each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee " "attack, so it could not defend itself." msgstr "" "Dryadalis tuus arcum usus est (III-III; aut III damna, III impetus), qui " "missile est. Forma militis sibi non impetus missilis est, modo " "conflictio, sic se defendere non potuit." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:964 msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!" msgstr "Preme cum ambobus dryadalibus donec forma militis cadit pugnare!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:979 msgid "Maybe you should recruit another elf?" msgstr "Aliumne dryadalem fortasse conscribas?" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:988 msgid "Unit Descriptions" msgstr "Descriptiones Actorum" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:989 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can right click on a unit to see a detailed Unit Description." msgid "" "You can right-click on a unit to see a detailed Unit Description." msgstr "" "Dextra tangere in actore potes ut magnam Descriptionem Actoris " "videas. " #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:998 msgid "Protect Your Troops" msgstr "Defende Copias" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:999 msgid "" "Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if " "needed. Take special care of units with the highest experience points " "(XP) so they can gain levels and become more powerful." msgstr "" "Memora actores vulneratos in viculos retrahere et plures si egeantur " "conscribere. Praecave actoribus cum plurimis punctis usus (PU), ut ordines " "adipiscatur et potentior sit!" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1008 msgid "Support" msgstr "Auxilium" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1009 msgid "" "Each village you control will support one unit for free. After that, " "each unit costs you one gold per turn." msgstr "" "Quisque viculus tentus actorem sine pretium sustinebit, postquam, " "quisque actor tibi unum aurorum invicem sumptui erit. " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1019 msgid "You had really better finish off that quintain." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1028 msgid "Advancement" msgstr "Producendum" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1029 #, fuzzy #| msgid "" #| "When a unit gains enough experience points (the experience bar, if " #| "present, is on the right of the hitpoints bar), it will go " #| "up a level. Elvish Fighters have two advancement options, and you will be " #| "able to choose which one you want. However, second level units cost twice " #| "as much to support as first level units." msgid "" "When a unit gains enough experience points (the experience bar, if " "present, is on the right of the hitpoints bar), it will gain a " "level. Elvish Fighters have two advancement options, and you will be able to " "choose which one you want. However, second level units cost twice as much to " "support as first level units." msgstr "" "Cum actor satis usus adipiscitur (regula usus, si adest, a regula " "punctorum salutis dextra est), ordine augebit. Pugnatoribus " "Dryadalibus duae optiones producendi sunt et occasionem habebis eligendi " "quod vis. Tamen actores ordinis secundorum tibi dimidio pretiosiores quam " "primorum sustinere sumptui sunt. " #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1038 msgid "Defenses" msgstr "Defensiones" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1040 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whenever one of your units is selected, you’ll see varying percentages as " #| "you move the mouse over the map. The higher the percentage, the more " #| "defense that unit has in that kind of terrain. For example, most " #| "units have good defenses in castles and villages but poor defenses in " #| "rivers. However, these quintains use a magical attack, which " #| "always has a 70% chance of hitting no matter what terrain its target " #| "occupies." msgid "" "Whenever one of your units is selected, you’ll see varying percentages as " "you move the mouse over the map. The higher the percentage, the more " "defense that unit has in that kind of terrain. For example, most " "units have good defenses in castles and villages but poor defenses in " "rivers. Some units, like these quintains, have a magical attack, " "which always has a 70% chance of hitting no matter what terrain their " "targets occupy." msgstr "" "Cum actorem eligis, partes diversas ex centum vidis ut murem praeter chartam " "moves. Quo partes ex centum, eo magis defensio in modum terrae est " "sibi. Defensio exempli gratia in castello viculoque bona sed in flumine mala " "est. Formae milites impetus magicos, autem, utuntur, itaque fortuna " "te ferire septuaginta centesimae est, in quaqua stas. " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1052 msgid "Agh! This training is too much for me..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1053 msgid "female^Agh! This training is too much for me..." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1089 msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!" msgstr "Forma militis deleta est, et plus usus habeo!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1094 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an " #| "opponent. Gain enough experience and you’ll become more powerful.\n" #| "Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After " #| "that, we have real work to do..." msgid "" "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. " "Gain enough experience and you’ll become more powerful." msgstr "" "Habes, usum per proelium adipisceris, praesertim hostem occidendo. Si satis " "usus ceperis potentior fies.\n" "Conrade, iam plures puparum ad exercendum dabo! Laborem verum postea " "habemus..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an " #| "opponent. Gain enough experience and you’ll become more powerful.\n" #| "Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After " #| "that, we have real work to do..." msgid "" "Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, " "we have real work to do..." msgstr "" "Habes, usum per proelium adipisceris, praesertim hostem occidendo. Si satis " "usus ceperis potentior fies.\n" "Conrade, iam plures puparum ad exercendum dabo! Laborem verum postea " "habemus..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an " #| "opponent. Gain enough experience and you’ll become more powerful.\n" #| "Now, Li’sar, I will leave you with more dummies to practice on! After " #| "that, we have real work to do..." msgid "" "Now, Li’sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, " "we have real work to do..." msgstr "" "Habes, usum per proelium adipisceris, praesertim hostem occidendo. Si satis " "usus ceperis potentior fies.\n" "Lisaris, iam plures puparum ad exercendum dabo! Laborem verum postea " "habemus " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1167 msgid "Note" msgstr "Nota bene" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1169 msgid "" "These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you " "should be able to kill them one at a time." msgstr "" "Hae pupae tantum pugnant si uno spatio distas. Possis, cum cura, singillitam " "se interficere. " #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1178 msgid "" "Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real battle " "next?" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1179 msgid "" "female^Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real " "battle next?" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1194 msgid "Victory" msgstr "Victoria" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1195 #, fuzzy #| msgid "" #| "After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that " #| "the scenario is over, but you will still be able to examine the final " #| "positions and state of your troops and any surviving enemies. This is " #| "called linger mode. When you’re finished, click the End " #| "Scenario button to go on the next scenario in the campaign." msgid "" "After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the " "scenario is over; this is called linger mode. You will still be able " "to examine the final positions and state of your troops and any surviving " "enemies. When you’re finished, click the End Scenario button to go on " "to the next scenario in the campaign." msgstr "" "Post nuntium victoriae, charta pallescet ut designet scaenarium finivisse, " "sed etiam locos ultimos et statum nostri inspicere poteris. Cum paratum " "globulum Scaenarium Finire tangis ut ad scaenarium secundum " "progrediaris." #. [scenario]: id=2_Tutorial #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Wesnoth Tutorial Part II" msgid "Wesnoth Tutorial — Part II" msgstr "Rudimentum Vesnotei II" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:43 msgid "team_name^Orcs" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:47 msgid "Thrag" msgstr "Thracchus" #. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Champion #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:110 msgid "Galdrad" msgstr "Galdradus" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:124 msgid "I hope I have a chance to retreat after this!" msgstr "Spero occasinem effugere mihi erit!" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:125 msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!" msgstr "Si impetus felicis ab Orce Gregario fiet necabor!" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:126 #, fuzzy #| msgid "Ouch! I could make use of some healing in a village." msgid "I could make use of some healing in a village." msgstr "Vae! Curante usui mihi in viculo sit." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:127 msgid "I had better retreat, before I get caught out with such low health!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:128 #, fuzzy #| msgid "I hope I have a chance to retreat after this!" msgid "female^I hope I have a chance to retreat after this!" msgstr "Spero occasinem effugere mihi erit!" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:129 #, fuzzy #| msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!" msgid "female^One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!" msgstr "Si impetus felicis ab Orce Gregario fiet necabor!" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:130 #, fuzzy #| msgid "Ouch! I could make use of some healing in a village." msgid "female^I could make use of some healing in a village." msgstr "Vae! Curante usui mihi in viculo sit." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:131 msgid "" "female^I had better retreat, before I get caught out with such low health!" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:136 msgid "Defeat the Orc Leader" msgstr "Ducem orcium vincere" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:141 msgid "Death of Konrad" msgstr "Mors Conradi" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:152 msgid "Death of Li’sar" msgstr "Mors Lisaris" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "Death of Konrad" msgid "Death of Galdrad" msgstr "Mors Conradi" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:184 msgid "" "You cannot end your turn until you have recruited troops and captured a " "village!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:197 msgid "" "Welcome back! This is the second part of the two-part tutorial. Part 2 will " "teach you about recalling units, abilities and weapon specials, income and " "upkeep, long-distance movement, zone of control, and time of day." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:203 msgid "" "Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock " "of scarecrows, perhaps?" msgstr "" "Ave Galdrade! Num aliud aliquid, ut me vincant, Delfador creavit? An grecem " "terriculorum, fortasse?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:204 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A " #| "flock of scarecrows, perhaps?" msgid "" "female^Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A " "flock of scarecrows, perhaps?" msgstr "" "Ave Galdrade! Num aliud aliquid, ut me vincant, Delfador creavit? An grecem " "terriculorum, fortasse?" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "Orcs have encamped across the river. This is elven country; they are " #| "fools to enter here. We Elves are fast and hard to hit in forests. You " #| "must defeat their leader so they never threaten us again. I will advise " #| "you." msgid "" "This is no game, Konrad! Orcs have encamped across the river. This is elven " "country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in " "forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I " "will advise you." msgstr "" "Orces trans flumen locum castris delegerunt. Illa humus dryadalum est; " "stulti huc venire sunt. Nos, Dryadales, celer vitantesque sumus in silvis. " "Opus est tibi ducem suum ne rursus minentur vincere. te monebo." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:215 #, fuzzy #| msgid "" #| "Orcs have encamped across the river. This is elven country; they are " #| "fools to enter here. We Elves are fast and hard to hit in forests. You " #| "must defeat their leader so they never threaten us again. I will advise " #| "you." msgid "" "This is no game, Li’sar! Orcs have encamped across the river. This is elven " "country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in " "forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I " "will advise you." msgstr "" "Orces trans flumen locum castris delegerunt. Illa humus dryadalum est; " "stulti huc venire sunt. Nos, Dryadales, celer vitantesque sumus in silvis. " "Opus est tibi ducem suum ne rursus minentur vincere. te monebo." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:221 msgid "What should I do?" msgstr "Quid faciam?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:222 #, fuzzy #| msgid "What should I do?" msgid "female^What should I do?" msgstr "Quid faciam?" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:225 msgid "" "First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of " "the river. He should be little trouble." msgstr "" "Orcem Gregarium positus in medium fluminis primo ocasus erit. Nobis non " "curae sit. " #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:227 msgid "" "By then, their leader will have recruited more units to send against us and " "the real fight will begin." msgstr "" "Iam dux actores conscriberit, ut se contra nos mittat, et ita pugna vera " "incipiet." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:229 #, fuzzy #| msgid "" #| "See this dark blue water? It’s too deep for either side to cross. The " #| "orcs could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue " #| "water in the east; but we could stand on the shore and force them to " #| "fight us from the water, where they are exposed and we are protected by " #| "the forest." msgid "" "See this dark blue water? It’s too deep for either side to cross. The orcs " "could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in " "the north; but we could stand on the shore and force them to fight us from " "the water, where they are exposed and we are protected by the forest." msgstr "" "Aquamne caeseam vides? Nimis alta ut factiones utras transeant est. Orces " "lente per angustiam brevis caerulei in ortu vadant; sed in litore stemus et " "ab aqua nos ut illos pugnent cogamus, ubi patent et a silva tegimur. " #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:231 msgid "" "The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is " "the key: it has a village for healing injured units and forests in which we " "fight so well." msgstr "" "Impetus probabile, itaque, trans flumen est. Illa insula media praecipua " "est: viculus sibi est pro actoribus curandoris et silva, in qua perbene " "pugnamus." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:235 msgid "Let’s go! Attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #. The "us" in "let's" refers to Galdrad and Li'sar. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:237 msgid "female^Let’s go! Attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #. Addressing Konrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:244 msgid "" "Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight the orcs " "single-handedly?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #. Addressing Li'sar #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:250 msgid "" "female^Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight " "the orcs single-handedly?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:264 msgid "" "I see you have veteran troops from your training! You should recall " "them so as to start off the battle with more experienced units. Think " "carefully, though; if a unit has too little experience, it might be better " "to recruit a new one." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:270 msgid "" "Some of your units have also managed to level up. They’re even more " "formidable, so you should recall them as well." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:285 msgid "" "Unfortunately, none of your troops survived your training, so you will have " "to recruit new units. If you had any veteran troops, you could have " "recalled them to battle this scenario. More experienced units would " "have been of help against these orcs." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:291 msgid "Recalling" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:292 msgid "" "In addition to recruiting new units each scenario, you can also recall your experienced veterans from previous scenarios, for the cost of 20 " "gold each. This allows you to build up a formidable army over the course of " "multiple scenarios by recalling your highest leveled troops or those with " "good combinations of traits and abilities. To recall a unit, right-click " "while your leader stands on a keep and select the Recall option. " "Remember to also recruit new troops in addition to recalling old ones." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:297 msgid "" "You also have two new types of units to recruit this scenario: Elvish " "Archers and Elvish Shamans. I’ll tell you more about them when you recruit " "them. Personally, I would recommend a balanced force of two archers, two " "fighters, and a shaman." msgstr "" #. [event] #. [on_undo] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:300 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:509 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:551 msgid "Recruit or recall your troops" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:314 #, fuzzy #| msgid "Shaman" msgid "Elvish Shaman" msgstr "Haruspica" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:315 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Shaman is a fairly weak unit, but she has the ability to heal " #| "friendly units around her. She also has a special attack which slows enemies, halving the damage they do." msgid "" "The Shaman has the ability to heal friendly units around her. She " "also has a special attack which slows enemies, halving the damage " "they do for one turn. However, she’s physically weaker than fighters and " "archers, so be careful when sending her into battle." msgstr "" "Haruspica invalidus est, sed facultas curandi sibi actores adfines est. " "Impetus quoque proprium sibi est, quod hostes tardat, dimidio damni " "fractis!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:320 msgid "The Heal Ability" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:322 msgid "" "At the start of each turn, allied units adjacent to a Shaman will recover 4 " "hitpoints, which is only half of the amount that a village would provide. " "The Shaman doesn’t gain experience from healing, only from combat, but " "advancing her is worthwhile — her second-level Elvish Druid advancement has " "healing equivalent to a village.\n" "\n" "A detailed explanation of healing may be found in the Gameplay " "section of the help (default hotkey: F1)." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:329 msgid "Weapon Specials" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:331 msgid "" "Weapon specials are special attack modifiers that make certain attacks more " "powerful. In this case, the Shaman has the Slows special on her entangle " "attack. When this attack successfully hits an enemy, it will halve the " "damage they do for one turn. Other weapon specials include First Strike, " "which allows that attack to always hit first no matter who attacks first, " "and Magical, which gives that attack a constant 70% chance to hit.\n" "\n" "A full list of abilities and weapon specials, along with traits, may be " "found in the help (default hotkey: F1)." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:361 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:372 msgid "Multiple Healers" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. both healers are level one elvish shamans #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:363 msgid "" "You now have two healers. However, each unit can only receive healing from " "one healer — a unit will still only be healed 4 hitpoints per turn even when " "adjacent to both Shamans.\n" "\n" "If either Shaman advances to become a Druid, then she’ll be able to heal " "adjacent units by 8 hitpoints per turn. A unit next to multiple healers is " "healed by the most advanced one." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. one healer is a level one shaman, but the other healer is a druid or (very unlikely) a shyde #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:374 msgid "" "You now have two healers. Your Druid can heal adjacent units by 8 hitpoints " "per turn compared to your Shaman’s 4. However, each unit can only receive " "healing from one healer — a unit next to multiple healers is healed by the " "most advanced one." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:381 msgid "Healers and Villages" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:382 msgid "" "A unit in a village will receive healing from the village instead of from " "adjacent healers." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:386 msgid "" "Having more than one healer allows them to heal each other or to cover " "separate areas of the battlefield. It can also allow better tactical " "movement — the 2 hitpoints from rest-healing does combine with other sources " "of healing, so it’s often better to move a healer instead of an injured unit." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:401 #, fuzzy #| msgid "Elvish Fighter" msgid "Elvish Archer" msgstr "Pugnator Dryadalium" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:402 msgid "" "Unlike the Elvish Fighter, which has strong melee attacks, the Elvish Archer " "has strong ranged attacks. It’s useful to attack enemy units with strong " "melee attacks with strong ranged attacks, and vice versa. This allows your " "units to take less damage overall when your enemy counterattacks." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:428 msgid "" "You certainly have a fondness for shamans, I see. They will provide a lot of " "healing, but not much offensive potential." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:439 #, fuzzy #| msgid "" #| "While none of your recruited units can move, you still can. Your five " #| "units cost you 5 gold in upkeep, leaving you 3 gold poorer per turn. You " #| "need more income." msgid "" "While none of your recruited units can move yet, you still can. You need " "more income; there are some villages near the keep you can capture." msgstr "" "Quamquam actores conscriptos nullos movere possunt facere potes. Quinque " "actores tui quinque aurorum sumptui tibi continere sunt, qui tibi quinque " "aurorum damno vicem quidque est. Opus est tibi plus reditum." #. [event] #. [on_undo] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:442 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:564 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to capture a village" msgid "Capture a village" msgstr "Move Conradum viculum captum" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:445 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to capture a village" msgid "You still have to capture a village!" msgstr "Move Conradum viculum captum" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:477 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:544 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don’t forget, you can press u to undo most things; useful for " #| "correcting mistakes." msgid "" "You forgot to recruit troops! You can press u to undo your last move." msgstr "" "Noli oblivisci, u tangere potes ut pluraque reddas; usui ad errores " "corrigendum est. " #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:480 msgid "You still have to recruit troops!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:488 msgid "" "Excellent! As Delfador mentioned earlier, each captured village will support " "one unit and provide you with 1 extra gold per turn." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:492 msgid "Income and Upkeep" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:493 msgid "" "Each turn, you will gain 2 gold plus one for each village you own. However, " "upkeep is subtracted from that. You can support as many levels worth " "of units as the number of villages you own; beyond that, you must pay 1 gold " "per turn. Be careful, as owning too many units can cause you to have " "negative income and lose gold each turn!" msgstr "" #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:557 #, fuzzy #| msgid "" #| "You moved to the wrong place! After this message, you can press u " #| "to undo, then try again." msgid "" "You forgot to capture a village! You can press u to undo your last " "move." msgstr "" "Ad locum improprium movisti! Post hunc nuntium, u tangere ad adeundum " "potes, et tunc rursus conari." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:576 msgid "" "Now, young man, it is time to discuss strategy. Your units are ready to " "attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:581 msgid "" "Now, young lady, it is time to discuss strategy. Your units are ready to " "attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:587 msgid "" "Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and dispatch " "him quickly." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:588 msgid "" "female^Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and " "dispatch him quickly." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:593 msgid "" "You could. However, elves (and orcs) have bad defense in water. " "You’ll be more vulnerable as you try to wade slowly across the ford; the " "enemy will have an 80% chance to hit you. Since elves have good defense in " "the forest, I would advise you keep to the trees and attack the orcs from " "there; your Fighters will only suffer a 40% chance of being hit in return, " "while Shamans and Archers will only incur a 30% chance." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:598 msgid "" "However, keep an eye on that ford. The orcs may try to sneak around behind " "our forces. It might do to send a few units to defend the banks, and the " "village there." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:603 msgid "" "Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the crossing." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:604 msgid "" "female^Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the " "crossing." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:607 msgid "" "That Orcish Grunt is still blocking our path. He has no ranged attacks, so " "your archers should be able to engage him with little risk. Unfortunately, " "your units cannot reach him this turn, but you should not let them languish! " "Move them into position so they can attack next turn. There are also other " "villages on this side of the river. You should secure them for income and " "healing." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:610 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:992 msgid "Long-distance Movement" msgstr "Motus Longe" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:611 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:993 msgid "" "You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and " "clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will " "take to get there." msgstr "" "Potes actorem vices nonnullas movere iubere per actor eligitur et destinatum " "tangitur. Numerus multum vicium fore designabit ante actorem spatium " "advenit. " #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:616 #, fuzzy #| msgid "" #| "You’ve captured all the villages around the keep, but stay near so you " #| "can recruit more units." msgid "" "I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more units." msgstr "" "Viculos omnes circum arcem cepisti, sed mane pro is ut plures actores " "conscribes. " #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:617 #, fuzzy #| msgid "" #| "You’ve captured all the villages around the keep, but stay near so you " #| "can recruit more units." msgid "" "female^I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more " "units." msgstr "" "Viculos omnes circum arcem cepisti, sed mane pro is ut plures actores " "conscribes. " #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:623 msgid "" "You’ve learned well, Konrad. It is indeed a good idea to keep your leader " "safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of " "battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from " "recruiting reinforcements." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:628 msgid "" "You’ve learned well, Li’sar. It is indeed a good idea to keep your leader " "safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of " "battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from " "recruiting reinforcements." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:698 msgid "The tutorial isn’t meant to be this difficult" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:700 msgid "" "The orc on the island was supposed to move over the bridge, so that he could " "be attacked by several elves at once. Something’s broken the scripted event, " "which will make the scenario harder by leaving him in a defensive position.\n" "\n" "Please report the bug." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:712 msgid "Tracking Enemy Movement" msgstr "Motus Hostis Sequi" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:713 msgid "" "You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can " "see all possible enemy moves at once with the Show Enemy Moves " "command from the Actions menu." msgstr "" "Potes quo hostem attingere potest videre murem super se movendo. Potes vias " "possibiles alias aliter cum imperio Motus Hostis Proponere a tabula " "Acta videre." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:716 #, fuzzy #| msgid "" #| "That Grunt is blocking the bridge! We must occupy that island before the " #| "Wolf Riders reach it." msgid "We must occupy that island before the Wolf Riders reach it!" msgstr "" "Orx ille ponti obviam it! Insulam occupatam est ante Lupitem eam adveniunt." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:721 #, fuzzy #| msgid "Can’t our units just move around him?" msgid "Can’t we just move around the orcs?" msgstr "Nonne nostri se circumimus?" #. [message]: speaker=student #. "we" refers to Li'sar, Galdrad, and the mixed-gender troops #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:723 #, fuzzy #| msgid "Can’t our units just move around him?" msgid "female^Can’t we just move around the orcs?" msgstr "Nonne nostri se circumimus?" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:736 #, fuzzy #| msgid "" #| "No. Once you move close to an enemy unit, you are in its Zone of " #| "Control and cannot move further that turn.\n" #| "To move your troops onto that island without wading slowly through the " #| "water, you’ll have to kill the Grunt." msgid "" "No. Once you move close to an enemy unit, you are in its Zone of Control and cannot move further that turn. To move your troops onto that island " "without wading slowly through the water, you’ll have to kill the Grunt." msgstr "" "Non est. Cum pro hoste moves in 'Zona Imperii' es et plus spatio non in illa " "vice potes.\n" "Debes se occidere ut copias hanc ad insulam moveat sine vadante per aquam." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:740 msgid "Zone of Control" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:742 msgid "" "The hexes immediately around a unit constitute its Zone of Control. " "When an enemy unit enters those hexes, they cannot move any further that " "turn. (An exception are units with the skirmisher ability, who are " "unaffected by zones of control.) This can be used to create a blockade to " "prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even " "if you have limited manpower." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:763 #, fuzzy #| msgid "" #| "No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives " #| "its counter-attack! I’d better grab more villages and move everyone " #| "closer for next turn." msgid "" "I hope I will survive the counter-attack if my units can’t take this grunt " "out this turn. I should order them to grab more villages if they can and " "move everyone closer for next turn." msgstr "" "Nulli actores orcem illum attingere possunt. Certamem eius $unit." "language_name supersit! Debeo plures viculorum capere et omnes propius causa " "vicis secundae movere." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:768 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, she will " #| "heal it at the beginning of the next turn." msgid "" "If one of your Shamans stands just behind you, she will heal you 4 hitpoints " "at the beginning of the next turn." msgstr "" "Vere, si Haruspica tua post actorem in ponte steterit, coeptu vice secunda " "curabit." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:774 #, fuzzy #| msgid "" #| "No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives " #| "its counter-attack! I’d better grab more villages and move everyone " #| "closer for next turn." msgid "" "I hope my units will survive the counter-attack if I can’t take this grunt " "out this turn. I’d better grab more villages if I can and move everyone " "closer for next turn." msgstr "" "Nulli actores orcem illum attingere possunt. Certamem eius $unit." "language_name supersit! Debeo plures viculorum capere et omnes propius causa " "vicis secundae movere." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:779 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, she will " #| "heal it at the beginning of the next turn." msgid "" "If one of your Shamans stands just behind your wounded units, she will heal " "each of them 4 hitpoints at the beginning of the next turn." msgstr "" "Vere, si Haruspica tua post actorem in ponte steterit, coeptu vice secunda " "curabit." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:815 msgid "" "One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I also " "gained experience from striking the killing blow!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:816 msgid "" "female^One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I " "also gained experience from striking the killing blow!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:837 #, fuzzy #| msgid "" #| "Be careful: if you stand on the bridge you are exposed to attack from " #| "multiple directions!" msgid "" "Be careful! If you stand on the bridge you are exposed to attack from " "multiple directions! Even though the orcs have low defense in water, they " "will overwhelm you with their numbers." msgstr "Cave: si in ponte stes undique pugnae obiciaris!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:853 msgid "" "Well done! The island village is ours. You can use the trees to set up a " "blockade against the orcs; they can only come across the bridge one by one " "without wading through the water, and you will be securely on a terrain with " "good defense." msgstr "" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:865 msgid "" "Don’t forget about that last village near the channel. The orcs will capture " "it if they try to sneak around via the ford! It will be hard to dislodge " "them if they do." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:882 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " #| "unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to " #| "attack you!" msgid "" "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " "unit will have an 80% chance of being hit. Get back, and wait for them to " "attack you!" msgstr "" "Periculosissimus in aqua stare est, ubi hoses circa te sunt! Occasio " "octoginta centesimae actorem tuum ferire erit! Converte, et se exspecta te " "petere!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:908 #, fuzzy #| msgid "" #| "Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I " #| "doubt the orc leader will let you use his!" msgid "" "You’re venturing away from your keep. You might need to recruit more units, " "and I doubt the orc leader will let you use his! Careful!" msgstr "" "Mane pro arce! Necesse in arce manere est ut plus actores conscribeas, et " "dubium habeo ducem orcium sua uti te siturum!" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:917 msgid "" "When moving a unit, the percentages shown are the unit’s defense on that " "hex. The higher the number, the less likely they are to get hit." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:932 #, fuzzy #| msgid "" #| "We need to occupy that village, otherwise they will take it next turn! " #| "Move a unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever " #| "unit you choose will benefit from the village’s healing, too." msgid "" "We need to occupy that village, otherwise they will take it soon! Move a " "unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you " "choose will benefit from the village’s healing, too." msgstr "" "Nobis viculus capiendus est, vicem aliter proximam ceperint! Move actor ad " "viculos ut orces impediat quominus locum capiant. Qualiscumque actor legerit " "quoque beneficium e curando viculi inveniet." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:938 msgid "" "Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic, which means their " "attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is " "a noticeable difference. You are lawful: stronger by day and weaker " "at night. Your elvish warriors are neutral: unaffected by the time of " "day." msgstr "" "Cave! Nunc nox est. Orces nocturni sunt, qui designat impetus iam sui " "fortiores XXV centesimae et idem infirmiores die esse, quod refert. " "Diurnus es: fortior die. Dryadales medii sunt: a noctu dieque " "inmoti." #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:941 msgid "Time of Day" msgstr "Hora" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:942 msgid "" "During a scenario, the time of day will shift as turns pass. There are four " "alignments a unit may be: Lawful, Neutral, Chaotic, or Liminal. Each " "alignment gets a different bonus or handicap depending on the time of day. " "You can hover over the sky image below the minimap on the right to see the " "current time of day and who has the advantage." msgstr "" #. [then] #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:964 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:971 msgid "" "Remember to retreat your wounded units to villages. Shamans can only heal 4 " "hitpoints per turn, while villages can heal them faster at 8 per turn.\n" "\n" "Different sources of healing are generally not combined. If a unit starts " "its turn next to multiple healers, or on a village and next to a healer, it " "will still be healed only once.\n" "\n" "Rest-healing is an exception to the rule — if a unit doesn’t do anything for " "a turn, it will heal 2 hitpoints in addition to any healing it may receive " "from villages or healers, combining for a total of up to 10 hitpoints per " "turn." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1001 msgid "Tracking Unused Units" msgstr "Actores Otiosos Sequi" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1002 msgid "" "You can ensure you use all your troops by pressing n to step from one " "unit to the next. If you press space, you can mark the currently " "selected unit as having finished its turn, which stops you moving it by " "accident later on. When n no longer selects a new unit, it’s safe to " "end your turn." msgstr "" "Potes affirmare te omnes actores quidque vicem uti n tangendo ut " "actorem secundum eligas. Si signum spatii tangis actores electos " "vicem finitos potes notare, quod te prohibet quominus mox forte tangas. Cum " "n non actorem novum iam eligat, vicem finire potes. " #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1010 msgid "Status Table" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1011 msgid "" "The Status Table details the sides’ current status and starting conditions. " "Fog and shroud will affect what you can see in this table, and occasionally " "a side may be hidden; however, it is still useful to check this table when a " "scenario begins. You can access it in the Menu menu." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1019 msgid "Speeding Up Animations" msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1020 msgid "" "Holding down shift will make the animations for moving and fighting " "quicker. The acceleration factor can be set, and turned on by " "default, in the Preferences menu’s General tab." msgstr "" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1028 msgid "Victory Conditions" msgstr "Leges Victoriae" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1029 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. (Victory " #| "conditions for a scenario are given under Scenario Objectives in " #| "the Main Menu)." msgid "" "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory " "conditions for a scenario are given under Objectives in the Menu menu." msgstr "" "In hoc scaenario modo ducem orcium necesse est ut vincas. (Leges victoriae " "sub Proposita Scaenarii in Mensa Principalis scripta sunt)." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1038 msgid "Hurry up and defeat the orcs before they become entrenched!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1066 #, fuzzy #| msgid "I have no more money to recruit!" msgid "I have enough gold to recruit more units!" msgstr "Aurorum nulla mihi ad legendum est!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1067 #, fuzzy #| msgid "I have no more money to recruit!" msgid "female^I have enough gold to recruit more units!" msgstr "Aurorum nulla mihi ad legendum est!" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1076 #, fuzzy #| msgid "Recruit the Right Unit Types" msgid "Recruit the Right Units" msgstr "Modos Rectos Actorum Conscribere" #. [hint_message] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1077 msgid "" "Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are " "particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader." msgstr "" "Memora actores conscribere qui usui tempori sunt. Sagittarii multum contra " "Gregarios Lupitesque et ducem orcium possunt." #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1116 msgid "" "Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest they’ll " "be hard to dislodge!" msgstr "" "Praecave orces transientes flumen! Si in silva iverint difficiles pulsu " "erunt!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1156 msgid "" "That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a level! " "Do not let it die!" msgstr "" "Actor ille fere nex una (octo puncta usus) ab ordine adepturo! Noli pati " "mori!" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1178 msgid "" "Their leader has moved into that village! He’s not as stupid as I thought. " "The village heals him each turn and provides good defense." msgstr "" "Dux suus ad viculum hanc movit! Se non, quam putabam, stultus est. Viculus " "quidque vicem curat et bonam defensionem comparat." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1189 msgid "" "That unit has captured our village! You’d better get him out; it heals him " "each turn and provides good defense." msgstr "" "Actor ille viculum nostrum cepit! Expulsus est; viculus quidque vicem curat " "et bonam defensionem comparat." #. [message]: speaker=unit #. The speaker is female #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1202 msgid "" "Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, " "but I hope you have a plan if I miss!" msgstr "" "Me ad pugnandum dubius est! Possum hostem cum impetu missili tardare, sed " "spero, si desum, consilium cepisti! " #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1218 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are close to killing their leader! The unit who finishes him will " #| "gain 16 experience points because he is second level. Choose your " #| "attacking unit carefully!" msgid "" "You are close to killing their leader! Because he is second level, the unit " "who finishes him will gain 16 experience points. In a campaign, it’s " "important to decide which units you want to advance, and give those units " "the best chances to gain experience." msgstr "" "Dux interficiendus est! Actor qui se ruit XVI puncta usus adipisceris quod " "ordo secundus est. Lege diligenter actorem!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1222 msgid "You have almost finished the tutorial" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1224 msgid "" "In a campaign you may have ten or even twenty scenarios to build your army, " "but this tutorial will conclude after you defeat Thrag." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1250 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience " #| "points. He would have advanced to second level soon." msgid "" "We will miss $unit.name| because he had $unit.experience experience points. " "He would have advanced a level soon." msgstr "" "$deadguy.name|nem fletur, quod $deadguy.experience puncta usus sibi fuit, " "mox sic ad ordinem secundum augeretur." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1256 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience " #| "experience points. She would have advanced to second level soon." msgid "" "We will miss $unit.name| because she had $unit.experience experience points. " "She would have advanced a level soon." msgstr "" "$deadguy.name|nem fletur, quod $deadguy.experience puncta usus sibi fuit, " "mox sic ad ordinem secundum augeretur." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1285 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will miss $deadguy.name|, but at least he was not one of our " #| "experienced troops!" msgid "" "We will miss $unit.name|, but at least he was not one of our experienced " "troops!" msgstr "" "$deadguy.name|nem fletur, sed melius est quam actorem peritum mortuum esse!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1291 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will miss $deadguy.name|, but at least she was not one of our " #| "experienced troops!" msgid "" "We will miss $unit.name|, but at least she was not one of our experienced " "troops!" msgstr "" "$deadguy.name|nem fletur, sed melius est quam actorem peritum mortuum esse!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1308 #, fuzzy #| msgid "" #| "Second level units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy." #| "name|." msgid "" "Higher level units are powerful, but not invulnerable. We’ll miss you, $unit." "name|." msgstr "" "Actores multum ordinis secundi possunt, sed non invicti! Vale, $deadguy." "name|." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1322 msgid "" "Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy’s reach!" msgstr "Medica amittens omnes copias laedit! Dista se tactum hostus!" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1336 msgid "" "Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack " "with many units at once during the day." msgstr "" "Praecave ducem orcium: potest XXXVI puncta damnorum noctu ferire! Pugna die " "una cum actoribus multis." #. [message]: speaker=unit #. The speaker is female #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1350 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am able to heal units 8 hitpoints " "per turn, instead of just 4, and may also cure them of poison if they cannot " "reach a village! I also have gained a new magical attack, meaning it " "always has a 70% chance to hit, but it is not as powerful as the similar " "attack wielded by the Elvish Sorceress." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. The speaker is female #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1364 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I cannot heal adjacent units anymore, " "but to compensate, I have a new, powerful faerie fire attack that deals 7 " "damage each for 4 strikes. It also has the magical weapon special, " "meaning it always has a 70% chance to hit." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1378 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, " #| "and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit " #| "units." msgid "" "Advancing a level has fully healed me! When attacking, I always have at " "least a 60% chance of hitting with my longbow thanks to my Marksman " "ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-" "hit units." msgstr "" "Ordine uno auctus me perfecte curavit!\n" "Semper occasio sexaginta centesimae per facultatem Perspicacem mei et " "novem quidque damna cum impetibus quattor metior. Utere me ut actores tectos " "depellam." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1379 #, fuzzy #| msgid "" #| "female^Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, " #| "and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit " #| "units." msgid "" "female^Advancing a level has fully healed me! When attacking, I always have " "at least a 60% chance of hitting with my longbow thanks to my Marksman ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-" "to-hit units." msgstr "" "Ordine uno aucta, me perfecte curavit!\n" "Semper occasio sexaginta centesimae per facultatem Perspicacem mei et " "novem quidque damna cum impetibus quattor metior. Utere me ut actores tectos " "depellam." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1392 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I am good with both bow and sword, and I have a special ability: " #| "Ambush. I can hide in forests where enemies can only see me if " #| "they are right next to me." msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, " "and I have a special ability: Ambush. I can hide in forests where " "enemies can only see me if they are right next to me." msgstr "" "Ordine uno auctus, me perfecte curavit!\n" "Multum cum gladioque arcoque possum et mihi facultas specialis est: " "Insidiae. In silva celare possum quo hostes me modo videre possunt si " "prope me sunt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1393 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I am good with both bow and sword, and I have a special ability: " #| "Ambush. I can hide in forests where enemies can only see me if " #| "they are right next to me." msgid "" "female^Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and " "sword, and I have a special ability: Ambush. I can hide in forests " "where enemies can only see me if they are right next to me." msgstr "" "Ordine uno auctus, me perfecte curavit!\n" "Multum cum gladioque arcoque possum et mihi facultas specialis est: " "Insidiae. In silva celare possum quo hostes me modo videre possunt si " "prope me sunt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1407 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I am good with both bow and sword, and I have a special ability: " #| "Leadership. First level units around me do 25% more damage, so " #| "position me carefully." msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, " "and I have a special ability: Leadership. I do less damage myself " "than the Elvish Hero, but my ability allows my allies to fight better. First " "level units around me do 25% more damage, so position me carefully!" msgstr "" "Ordine uno auctus, me perfecte curavit!\n" "Multum cum gladioque arcoque possum et mihi facultas specialis est: " "ducatus. Actores ordinis primae circa me XXV centesimae plures damna " "metiri, pone igitur me diligenter." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1420 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks." msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the " "sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership " "abilities of the Elvish Captain, my superior fighting skills allow my " "attacks to do more damage!" msgstr "" "Ordine uno auctus, me perfecte curavit!\n" "Multum in primis cum gladio possum, octo damna mensae cum impetibus quattor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1433 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks." msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I have become better at using the " "sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special " "abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more " "damage!" msgstr "" "Ordine uno auctus, me perfecte curavit!\n" "Multum in primis cum gladio possum, octo damna mensae cum impetibus quattor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1434 #, fuzzy #| msgid "" #| "Advancing a level has fully healed me!\n" #| "I am particularly good with the sword, dealing 8 damage in 4 attacks." msgid "" "female^Advancing a level has fully healed me! I have become better at using " "the sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special " "abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more " "damage!" msgstr "" "Ordine uno auctus, me perfecte curavit!\n" "Multum in primis cum gladio possum, octo damna mensae cum impetibus quattor." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1443 #, fuzzy #| msgid "You took too long! We’ll never be rid of these orcs!" msgid "You took too long! Now we’ll never be rid of these orcs!" msgstr "Nimis horae consumpsisti! Numquam orcibus illis defungentur!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1459 msgid "That... was foolish. Next time I should be more careful." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1460 msgid "female^That... was foolish. Next time I should be more careful." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1478 msgid "Agh! Who will guide you to victory now?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1493 msgid "" "You have beaten the orcs! You may want to try one of the rookie-level " "campaigns next, which include strategy hints. A Tale of Two Brothers " "is the easiest and is the recommended first campaign." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1498 msgid "" "You can also refer to the in-game help browser if you ever need to refresh " "your memory on gameplay mechanics." msgstr "" #. [unit_type]: id=Fighter, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4 msgid "Fighter" msgstr "Pugnator" #. [unit_type]: id=Fighter, race=human #. [unit_type]: id=Fighteress, gender=female, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:18 #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:20 msgid "" "Young and brash, Fighters are skilled with swords and are vulnerable to " "attack from enemies. However, they have the potential to become great " "warriors one day." msgstr "" "Iuvenes audacesque, Pugnatores multum cum gladio possunt et forabiles " "hostium impetibus sunt. Sed sibi capacitas sunt ut bellatores magni olim " "fiant." #. [unit_type]: id=Fighteress, gender=female, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:4 msgid "female^Fighter" msgstr "Pugnatrix" #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:4 msgid "Quintain" msgstr "Forma Militis" #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:16 msgid "" "Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be " "extremely unusual to be attacked by one." msgstr "" "Formae Militis utitur ut artis gladiique lanceaeque exerceat. Valde " "insolitum sit si pugnant." #. [unit_type]: id=Warrior, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:4 msgid "Warrior" msgstr "" #. [unit_type]: id=Warrior, race=human #. [unit_type]: id=Warrioress, gender=female, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:19 #: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:21 msgid "" "With more experience, Fighters have honed their skills with the sword and " "become powerful Warriors." msgstr "" #. [unit_type]: id=Warrioress, gender=female, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "female^Fighter" msgid "female^Warrior" msgstr "Pugnatrix" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:63 msgid "Undo" msgstr "Corrigere" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:65 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don’t forget, you can press u to undo most things; useful for " #| "correcting mistakes." msgid "" "Don’t forget, you can press u to undo most things if you make a " "mistake." msgstr "" "Noli oblivisci, u tangere potes ut pluraque reddas; usui ad errores " "corrigendum est. " #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:126 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Click a mouse button or press the spacebar to continue..." msgid "" "\n" "\n" "Click a mouse button or press the spacebar to continue..." msgstr "" "\n" "Tange globulum muris aut signum spatii ut procedis..." #~ msgid "" #~ "Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal " #~ "4 hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum healing for " #~ "any unit)." #~ msgstr "" #~ "Memora actores vulneratos ad viculos retrahere. Medici modo in vicis " #~ "quattor puncta salutis curare possunt, at viculi octo (maximus pro actore " #~ "ulla)." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You have beaten the orcs! You may want to try some novice-level " #~| "campaigns next, such as: The South Guard, An Orcish Incursion, A Tale of Two Brothers, or Heir to the Throne. The " #~| "South Guard was specifically designed as a beginner’s campaign. " #~| "Konrad, Li’sar and Delfador are characters from Heir to the Throne." #~ msgid "" #~ "You have beaten the orcs! You may want to try one of the novice-level " #~ "campaigns next, such as A Tale of Two Brothers, An Orcish " #~ "Incursion, or The South Guard. Konrad, Li’sar and Delfador are " #~ "characters from Heir to the Throne. You can also refer to the in-" #~ "game help browser if you ever need to refresh your memory on gameplay " #~ "mechanics." #~ msgstr "" #~ "Orces vicisti! Velis militias ordinis tironis: exempli gratia Legio " #~ "Australis, Adventus Orcium, Fabula Duorum Fratrum aut " #~ "Heres Regni nomine conari. Legio Australis praecipue ut " #~ "militia tironi designatus est. Conradus, Lisaris et Delfadoris personae " #~ "ab Herede Regni sunt. " #~ msgid "End Scenario" #~ msgstr "Scaenarium Finire" #~ msgid "Yes, I’m still figuring it out." #~ msgstr "Volo, excogito etiam." #, fuzzy #~| msgid "Yes, I’m still figuring it out." #~ msgid "female^Yes, I’m still figuring it out." #~ msgstr "Volo, excogito etiam." #~ msgid "No, I think I’ve got it." #~ msgstr "Nolo, puto me intellegere." #, fuzzy #~| msgid "No, I think I’ve got it." #~ msgid "female^No, I think I’ve got it." #~ msgstr "Nolo, puto me intellegere." #~ msgid "sword" #~ msgstr "gladius" #~ msgid "saber" #~ msgstr "acinaces" #~ msgid "flail" #~ msgstr "flagellum ferreum" #, fuzzy #~| msgid "You have 32 hitpoints and a sword, boy. I’m fairly sure you’ll win." #~ msgid "" #~ "You have $student_hp hitpoints and a sword, boy. I’m fairly sure you’ll " #~ "win." #~ msgstr "" #~ "Tibi est triginta duo puncta salutis et gladius, puer. Pro certo habeo te " #~ "vincere." #~ msgid "" #~ "You have selected Konrad.\n" #~ "The places he can move to are highlighted." #~ msgstr "" #~ "Conradum eligisti.\n" #~ "Loca illustrantur quo movere potest." #~ msgid "" #~ "You have selected Li’sar.\n" #~ "The places she can move to are highlighted." #~ msgstr "" #~ "Lisarem eligisti.\n" #~ "Loca illustrantur quo movere potest." #~ msgid "Here" #~ msgstr "Hic" #~ msgid "" #~ "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked Here." #~ msgstr "Tange spatium Hic notatum ut Conradum pro Delfadore moveas. " #~ msgid "" #~ "Move Li’sar next to Delfador by clicking on the tile marked Here." #~ msgstr "Tange spatium Hic notatum ut Lisarem pro Delfadore moveas." #~ msgid "Left click on tile labeled Here" #~ msgstr "Tange laeve in spatio Hic signato" #~ msgid "Oops!" #~ msgstr "Heu!" #~ msgid "Click on the quintain to attack it" #~ msgstr "Tange formam militis ut pugnet" #~ msgid "" #~ "The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he is " #~ "killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed." #~ msgstr "" #~ "Corona parvola super Delfadorem designat ludum amiseris si occidetur. " #~ "Ludum quoque amiseris si dux (Conradus) occeditur." #~ msgid "" #~ "The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he is " #~ "killed. You will also lose the game if your leader (Li’sar) is killed." #~ msgstr "" #~ "Corona parvola super Delfadorem designat ludum amiseris si occeditur. " #~ "Ludum quoque amiseris si dux (Lisaris) occidetur." #~ msgid "" #~ "female^Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. " #~ "The quintain now gets to attack." #~ msgstr "" #~ "Vicem infeliciter consumpsisti formam militis pugnando. Id vicem nunc " #~ "adipisceris." #~ msgid "" #~ "Click on the End Turn button in the bottom right of the screen" #~ msgstr "Tange Vicem Finire globulum in solo dextro" #~ msgid "" #~ "female^There is a village on the other side of the river. Visiting " #~ "villages is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To " #~ "the village!" #~ msgstr "" #~ "Trans flumen viculus est. Sapiens viculos visitare est, quo si vicem " #~ "finis te curat. Ad viculum!" #~ msgid "Click on the village to move Konrad" #~ msgstr "Tange viculum ut Conradum moveas" #~ msgid "Click on the village to move Li’sar" #~ msgstr "Tange viculum ut Lisarem moveas" #~ msgid "Click on the End Turn button" #~ msgstr "Tange Vicem Finire globulum" #~ msgid "" #~ "female^You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s " #~ "time to summon some help against that quintain." #~ msgstr "" #~ "Curanda es cum $hp_difference punctis salutis, sed nunc ad auxilium " #~ "arcessendum contra illam formam militis." #~ msgid "" #~ "female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the " #~ "keep. You have plenty of gold for that." #~ msgstr "" #~ "Splendidam rationem! duos actores conscribere potes si ad arcem redis. " #~ "Copia aurorum tibi est." #~ msgid "Right click on a castle tile and select Recruit" #~ msgstr "Tange dextra in spatio castelli et elige Conscribendum" #~ msgid "New Recruits" #~ msgstr "Novae Copiae" #~ msgid "" #~ "New units cannot act in the turn they appear; you will gain control of " #~ "them next turn.\n" #~ "After this dialog, you can move the mouse over a unit to see a summary of " #~ "its abilities on the right of the screen." #~ msgstr "" #~ "Actores novi nihil in eodem vice agere possunt; in vice secundo se " #~ "reges.\n" #~ "Post hoc colloquium, murem super actorem movere potes ut descriptio in " #~ "dextro fenestrae videas." #~ msgid "Right click on the other castle tile and recruit another unit" #~ msgstr "Tange dextra in spatio castelli alterio et conscribe actorem alium" #~ msgid "" #~ "Had the quintain survived your onslaught, it would have regained two " #~ "hitpoints. If a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal." #~ msgstr "" #~ "Si forma militis caedem tuam superfuisset, duos puncta salutis " #~ "recepisset. Si actor nihil pro vice uno aget, lente curabit." #~ msgid "End your turn and attack again." #~ msgstr "Fini vicem, tunc rursus oppugnare." #~ msgid "Left click on the quintain to attack it." #~ msgstr "Tange laeve formam militis ut pugnes." #~ msgid " The ranged attack would have been safer." #~ msgstr " Impetus missilis tutius erat." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "End your turn, then attack again." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fini vicem, tunc rursus pugnare." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You should tell the other elf to use the bow." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Debes dryadalem alium iussere arcum uti." #~ msgid "Attack with the other elf" #~ msgstr "Pugna cum dryadale altero" #~ msgid "" #~ ", your new recruit, has two traits: strong and intelligent. " #~ "‘Strong’ means a unit does more damage, and ‘intelligent’ means it needs " #~ "less experience to advance a level." #~ msgstr "" #~ ", tiro sibi habitus duo est: validus et doctus. ‘Validis’ " #~ "designat actorem plus damni facere, et ‘doctus’ designat se minores usus " #~ "egere ut uno ordine augeat." #~ msgid "" #~ " has two traits: quick and resilient. ‘Quick’ means a unit " #~ "can move one tile further each turn, and ‘resilient’ means it has more " #~ "hitpoints." #~ msgstr "" #~ " sibi habitus duo est: celer et robustus. ‘Celer’ designat " #~ "actorem unum spatium magis, cum vice quoque, movere posse et ‘robustus’ " #~ "designat plures puncta salutis sibi esse." #~ msgid "Patch of forest" #~ msgstr "Pars silvae" #~ msgid "" #~ "Now put an unwounded unit, preferably a Fighter, in that patch of forest " #~ "on the south-east of the island; a nice, defensible spot." #~ msgstr "" #~ "Pone nunc actorem integrum, potius Pugnatorem, hac in parte silvae inter " #~ "orientalem et meridiem insulae; facilis defensu est." #~ msgid "Can one unit survive against all those enemies?" #~ msgstr "Potestne actorem solum tot milites ferre?" #~ msgid "" #~ "With a little help, yes. If you move your Shaman next to the defending " #~ "unit, she will heal it 4 hitpoints per turn. Just be careful not to " #~ "expose the Shaman to attack since she is fairly weak herself." #~ msgstr "" #~ "Possit vere cum paulum auxilii. Si Flaminem prope actorem defendentem " #~ "moves, se tantum quattor punctas salutis invicem curabit, modo, cave ne " #~ "Flamen pro pugna patefaciatur, quoniam se debillis est. " #~ msgid "Move a unit (a Fighter if possible) to the patch of forest" #~ msgstr "Move actorem (potius Pugnatorem), ad partem silvae " #~ msgid "" #~ "Advance other units onto the island or to capture villages, then End " #~ "Turn" #~ msgstr "" #~ "Progredere actores alios aut in insulam aut ut viculos capiant, deinde " #~ "Fini Vicem " #~ msgid "I have $side.gold gold; enough to recruit!" #~ msgstr "$side.gold aurorum mihi sunt; satis ut conscribam!" #~ msgid "Yes, keep recruiting more units: I think you might need them!" #~ msgstr "Certe, perge plures actores conscribere; puto se egere!" #~ msgid "This is no game, Konrad! " #~ msgstr "Haud ludum est, Conrade!" #~ msgid "This is no game, Li’sar! " #~ msgstr "Haud ludum est, Lisaris!" #~ msgid "Shallow" #~ msgstr "Vadum" #~ msgid "Deep water" #~ msgstr "Aqua alta" #~ msgid "" #~ "To start, we will need some units:\n" #~ "two Elvish Fighters\n" #~ "two Elvish Archers\n" #~ "one Elvish Shaman" #~ msgstr "" #~ "Opus actores nunnullos primo erit:\n" #~ "duo Pugnatorum Dryadalium\n" #~ "duo Sagittariorum Dryadalium\n" #~ "una Haruspicarum Nymphis " #~ msgid "" #~ "During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained " #~ "$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they " #~ "can gain more experience, rather than recruiting new Fighters." #~ msgstr "" #~ "In rudimento, et $recall_name1 et $recall_name2 $recall_xp1 punta usus " #~ "adepti sunt. Se revocare debes ut plures usus adipisci possint, " #~ "potius quam Pugnatores recentes conscribere." #~ msgid "" #~ "During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points, " #~ "and $recall_name2 gained $recall_xp2. You should recall them now " #~ "so they can gain more experience, rather than recruiting new Fighters." #~ msgstr "" #~ "In rudimento, $recall_name1 $recall_xp1 puncta usus adeptus est, et " #~ "$recall_name2 $recall_xp2 adeptus est. Se revocare debes ut plures " #~ "usus adipisci possint, potius quam Pugnatores recentes conscribere." #~ msgid "" #~ "During your tutorial, $recall_name1 gained $recall_xp1 experience points. " #~ "You should recall that unit now, and recruit a second one (which is " #~ "cheaper than recalling, anyway)." #~ msgstr "" #~ "Dum rudimentum, $recall_name1 $recall_xp1 puncta usus adeptum est. Illum " #~ "revocem, et alterum conscribem, qui minor conscribente quoque." #~ msgid "RECALL $recall_name1" #~ msgstr "REVOCA $recall_name1|nem" #~ msgid "" #~ "Right click on the tile north-east of you and recall $recall_name1" #~ msgstr "" #~ "Tange dextra in spatio aquilonis et revoca actorem, quod " #~ "$recall_name1 vocatur" #~ msgid "" #~ "If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would " #~ "recall them to the current battlefield. However, your veterans " #~ "gained no experience so it’s cheaper to recruit new units instead. " #~ "Recruit an Elvish Fighter." #~ msgstr "" #~ "Si Pugnatores ulli Dryadalium usus a pugna priore sibi essent, se ad " #~ "campum proelii recentem revocabant. Autem actores nullus usus sibi " #~ "est, fructuosior ita novos conscribere est. Conscribe Pugnatorem " #~ "Dryadalem. " #~ msgid "" #~ "If you had any experienced units alive from your last battle we would " #~ "recall them. Instead we must recruit some new Elvish Fighters." #~ msgstr "" #~ "Si ulli actores usi a pugna priore viverent se revocaremus. " #~ "Oportet nonnullos Pugnatores Dryadales conscribere." #~ msgid "" #~ "Right click on the tile north-east of you and recruit an Elvish Fighter" #~ msgstr "Tange dextra in spatio aquilonis et conscribe Pugnatorem Dryadalem" #~ msgid "No! I said recruit an Elvish Shaman! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Hau! Iussi te Haruspicam Dryadalem conscribere! Conare rursus " #~ "iam..." #~ msgid "So, should I end my turn now?" #~ msgstr "Sic, debeone nunc vicem finire?" #~ msgid "No! I said recruit an Elvish Archer! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Hau! Iussi te Sagittarium Dryadalem conscribere! Conare rursus " #~ "iam..." #~ msgid "Eowynial" #~ msgstr "Eovynial" #~ msgid "Recruit an Elvish Shaman to your north" #~ msgstr "Conscribe Haruspicam Nymphis in borea" #~ msgid "Elriend" #~ msgstr "Elriend" #~ msgid "No! I said recall $recall_name2|! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Hau! Iussi te $recall_name2|tem revocare! Conare rursus iam..." #~ msgid "Archer #1" #~ msgstr "Sagittarius I" #~ msgid "Archer #2" #~ msgstr "Sagittarius II" #~ msgid "Recruit two Elvish Archers in the tiles to your west" #~ msgstr "Conscribe duos Sagittarios Dryadales in spatio occidentale" #~ msgid "No! I said recruit an Elvish Fighter! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Hau! Iussi te Pugnatorem Dryadalium conscribere! Conare rursus " #~ "iam..." #~ msgid "Golir" #~ msgstr "Golir" #~ msgid "" #~ "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Hau! Dixi $recall_name1|tem conscribere, non $recall_name2|tem! Conare " #~ "rursus iam..." #~ msgid "" #~ "No! I said recall $recall_name1 from the last battle, not recruit " #~ "a new $recruit.language_name|! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Hau! Iussi te $recall_name1|tem a proelium priore revocare, non " #~ "$recruit.language_name| conscribere! Conare rursus iam..." #~ msgid "Right click on the tile east of you and recall $recall_name2" #~ msgstr "" #~ "Tange dextra in spatio ortu et conscribe, qui $recall_name2 vocatur." #~ msgid "RECALL $recall_name2" #~ msgstr "REVOCA $recall_name2|nem" #~ msgid "Right click on the tile east of you and recruit an Elvish Fighter" #~ msgstr "Tange dextra in spatio ortus et Pugnatorem Dryadalem conscribere" #~ msgid "" #~ "$recruit.language_name|? I said recruit a new Elvish Fighter. Now try again..." #~ msgstr "" #~ "$recruit.language_name|ne? Iussi te Pugnatorem Dryadalem recentem " #~ "conscribere. Conare rursus iam..." #~ msgid "Elindel" #~ msgstr "Elindel" #~ msgid "You’ve learned well, Konrad! " #~ msgstr "Bene didicisti, Conrade!" #~ msgid "" #~ "The village supports one unit and pays 1 gold per turn. You’re only " #~ "losing 1 gold per turn now." #~ msgstr "" #~ "Viculus actor sustinet et unum aurorum vicem quidque proponit, quod modo " #~ "invicem ammitis." #~ msgid "You’ve learned well, Li’sar! " #~ msgstr "Bene didicisti, Lisaris!" #~ msgid "" #~ "You should leave the villages near your keep for Konrad to capture. He " #~ "needs to stay nearby to recruit more units anyway." #~ msgstr "" #~ "Debes viculos prope arcem omittere ut Conradus illos capiat, quoniam sibi " #~ "opus manere est ut plures actores conscribet." #~ msgid "" #~ "You should leave the villages near your keep for Li’sar to capture. She " #~ "needs to stay nearby to recruit more units anyway." #~ msgstr "" #~ "Debes viculos prope arcem omittere ut Lisaris illos capiat, quoniam sibi " #~ "opus manere est ut plures actores conscribet." #~ msgid "" #~ "Orcish Grunts have no ranged attacks, so use your archers against them." #~ msgstr "" #~ "Orces Gregarii eminus pugnare non possunt, utere ita contra se " #~ "sagittarios. " #~ msgid "Unit Summaries" #~ msgstr "Summa Actorum" #~ msgid "" #~ "Excellent. Elves are well-protected in the forest. There’s only a 30% " #~ "chance of hitting an Elvish Archer in that tile." #~ msgstr "" #~ "Optime. Dryadales bene in silvis teguntur. Modo occasio triginta " #~ "centesimae Sagittarium Dryadalium in silvis ferire est." #~ msgid "" #~ "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " #~ "unit will have an 80% chance of being hit when the enemy counter-attacks! " #~ "Cancel!" #~ msgstr "" #~ "Periculosissimus in aqua stare est, ubi hostes circa te sunt! Occasio " #~ "octoginta centesimae actorem tuum ferire erit, ubi iterum certat! " #~ "Converte! " #~ msgid "Attack the orc with the other Archer" #~ msgstr "Pugna orcem cum Sagittario alio" #~ msgid "Fighter to HERE" #~ msgstr "Pugnator HUC" #~ msgid "" #~ "Your other units cannot reach the orc this turn. Send a Fighter to the " #~ "village in the far east of the map. It will take two turns to reach it." #~ msgstr "" #~ "Nostri alii orcem illum attingere in vice hac non possunt. Mitte " #~ "Pugnatorem ad viculum ortum longum. Egebit vices duos ut adveniat." #~ msgid "Tell a Fighter to move to the far east village" #~ msgstr "Iube Pugnatorem ad viculum ortus longi movere" #~ msgid "" #~ "Send the other Fighter and the Shaman south so they can attack next turn, " #~ "then return to the keep to recruit more units!" #~ msgstr "" #~ "Mitte Pugnatorem alium et Haruspicam ad austro ut vicem proximam pugnent, " #~ "redi tum ad arcem ut plures actores conscribas! " #~ msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the keep" #~ msgstr "" #~ "Move Pugnatorem et Haruspicam ad austrum, redi tunc Conradum ad arcem" #~ msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li’sar to the keep" #~ msgstr "" #~ "Move Pugnatorem et Haruspicam ad austrum, redi tunc Lisarem ad arcem" #~ msgid "Recruit another Archer and a Fighter" #~ msgstr "Conscribe Sagittarium et Pugnatorem alium" #~ msgid "That is often a problem, which is why owning villages is important." #~ msgstr "Ille saepe mora est, qua re viculi tenti necesse sunt." #~ msgid "Move Konrad to another (unowned) village" #~ msgstr "Move Conradum ad viculum alium (non proprium)" #~ msgid "Move Li’sar to another (unowned) village" #~ msgstr "Move Lisaris ad viculum alium (non proprium)" #~ msgid "ZoC" #~ msgstr "ZI" #~ msgid "Advance other units and capture villages, then End Turn" #~ msgstr "Progredere actores alios viculos captum, tum Fini Vicem" #~ msgid "" #~ "female^No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name " #~ "survives its counter-attack! I’d better grab more villages and move " #~ "everyone closer for next turn." #~ msgstr "" #~ "Nulli actores orcem illum attingere possunt. Certamen eius $unit." #~ "language_name supersit! Debeo plures viculorum capere et omnes propius " #~ "causa vicis secundae movere." #~ msgid "Move your Shaman onto the bridge to stand behind your other unit" #~ msgstr "Move Haruspicam tuam in pontem ut post actorem alium stet" #~ msgid "" #~ "Don’t forget about your Fighter in the east; you can move him south to " #~ "that last village near the channel." #~ msgstr "" #~ "Noli oblivisci Pugnatoris tui in ortu; potes per austrum ad viculum prope " #~ "canalem movere." #~ msgid "" #~ "After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the " #~ "minimap on the right. This brings up a description of the time of day, " #~ "showing who has the advantage." #~ msgstr "" #~ "Post colloquium, tene murem super imagine ruris chartam dextra ut " #~ "descriptio horae videas." #~ msgid "Defend here" #~ msgstr "Defende hic"