# Samu Voutilainen , 2010. # Jaakko Saarikko , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 17:01+0100\n" "Last-Translator: Jaakko Saarikko \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 msgid "The Hammer of Thursagan" msgstr "Thursaganin vasara" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12 msgid "THoT" msgstr "Tv" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "Soturi" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 msgid "Steelclad" msgstr "Rautapaita" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 msgid "Challenging" msgstr "Haastava" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 msgid "Lord" msgstr "Ylimys" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24 msgid "" "In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks " "out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of " "Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, " "though great, pale beside the evil they will face at its end.\n" "\n" msgstr "" "Pohjoisen liiton alkuaikoina knalgalainen retkikunta etsii sukuaan Kal " "Karthassa ja ottaa selvää tarunhohtoisen Thursaganin vasaran kohtalosta. " "Vaarat, joita heidän matkallaan on Pohjoisten maiden halki, kalpenevat sen " "pahuuden rinnalla, mikä heitä odottaa matkan lopussa.\n" "\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26 msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)" msgstr "(Keskitasoa, 8 skenaariota.)" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29 msgid "Author" msgstr "Tekijä" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35 msgid "Special Guest Designer" msgstr "Vieraileva erikoissuunnittelija" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41 msgid "Art" msgstr "Taide" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54 msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support" msgstr "Ideointi, pelitestaus ja henkinen tuki" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampanjan ylläpito" #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5 msgid "At the East Gate" msgstr "Itäportilla" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26 msgid "" "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish " "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began " "mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than " "before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk." msgstr "" "Muutamina ensimmäisinä vuosina Pohjoisen liiton perustamisen jälkeen Knalgan " "kääpiöt ja Kääpiöporttien ihmiset olivat täysin kiireisiä jälleenrakentamaan " "sitä, mikä hajosi pitkän örkkimiehityksen aikana. Vaan pian he menestyivät " "jälleen kerran. Kääpiöt alkoivat hakea innoitusta heidän menneisyydestään " "jälleenrakentaa Knalga entistä suuremmaksi, ja he alkoivat myös tavoitella " "kontakteja heidän hajanaiseen sukukuntaansa." #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30 msgid "" "But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet " "ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the " "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate " "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted." msgstr "" "Mutta örkkien, villimiesten ja jäljellä olevien epäkuolleiden uhka ei ollut " "vielä ohi. Kääpiöt vartioivat kaikkia Knalgan reittejä tarkoin. Vuonna 550 " "Wesnothin löytämisen jälkeen Itäportin kapteeni sai varoituksen, että pieni " "joukkio ryöväriörkkejä oli havaittu." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70 msgid "Alliance" msgstr "Liittouma" #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54 msgid "Pelmathidrol" msgstr "Pelmathidrol" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169 msgid "Orcs" msgstr "Örkit" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75 msgid "Bashnark" msgstr "Bashnark" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87 msgid "East Gate" msgstr "Itäportti" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96 msgid "Defeat Bashnark" msgstr "Kukista Bashnark" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:362 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:760 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:926 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1094 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1147 msgid "Death of Aiglondur" msgstr "Aiglondurin kuolema" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118 msgid "" "Up axes! We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or " "scatter these invaders." msgstr "" "Kirveisiin! Tänään oomme Pohjoisen liiton armeija, ja me tapamme tai " "hajoitamme nää hyökkääjät." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123 msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" "Me olemme tosiörkkejä, ei niitä rääpäleitä, jotka liittoutuvat ihmismatojen " "ja teidän haisevien pikkumiesten kanssa. Teistä tulee lihaa susillemme." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135 msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork " "of dwarvish make?" msgstr "" "Mitäs tää on? Heidän päihitetty johtajansa käyttää kääpiötekoista " "viitansolkea. Ja siinä on taruntuntijan tunnus. Miks' örkki kantais' " "kääpiöitten valmistamia metallitöitä?" #. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145 msgid "Movrur" msgstr "Movrur" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:158 msgid "" "Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He " "be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many " "arms from our forges." msgstr "" "Hei, Knalgan heimolaiset. Oon jäljittäny tuota örkkiä monta päivää. Hän " "kuuluu hyökkääjiin, jotka kävivät kimppuumme muutama viikko sitten ja " "anastivat aseita pajoistamme." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:168 msgid "Yes, this cloak-pin be of our work." msgstr "Kyllä, tää wiitansolki on töitämme." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:173 msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?" msgstr "Seis... heimolainen. Ken oot ja mist' tulet?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:178 msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha." msgstr "Oon Movrur, Kal Karthan muinaislinnoituksest'." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:183 msgid "" "Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? " "That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that " "your hold was lost to the orcs long ago." msgstr "" "Kal Kartha, ahjojen linnoitus ja meikäläisten wanha synnyinpaikka? Sekö Kal " "Kartha? Emme oo kuulleet teistä vuosiin! On luultu, ett' linnoituksenne " "menetettiin örkeille kauan sitten." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:188 msgid "" "Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun " "to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you " "saw here, our troubles with the orcs are far from over." msgstr "" "Kyllä, örkit valtasivat linnoituksemme kerran, mut' oomme vastikään alkaneet " "poistaa niitä ja ottaan takas' maat, jotka kerran olivat meidän. Kumminkin, " "kuten täällä näit, hankaluutemme örkkien kans' ovat aivan muuta kuin ohi." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:193 msgid "" "In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you " "some aid against these orcish marauders." msgstr "" "Siinä tapaukses' meidän on parasta kuulla Hamel-herraa. Me voimme viel' " "lähettää teille apua näitä örkkiryövääjiä vastaan." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:198 msgid "If you wish it. Let us see what you can offer." msgstr "Jos sitä toivot. Näytä meille, mitä voitte tarjota." #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5 msgid "Reclaiming the Past" msgstr "Entisen palauttaminen" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23 msgid "" "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the " "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern " "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of " "Loremasters..." msgstr "" "Voitettuaan örkit, Aiglondur kutsuttiin Hamelin, Knalgan ylimyksen ja " "Pohjoisen liiton ylimysedustajan, yleisösaliin. Salissa korokkeen vieressä " "seisoi muukalainen Taruntietäjien veljeskunnan viitassa..." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98 msgid "" "Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. " "I make known to ye Angarthing, loremaster in training." msgstr "" "Aiglondur, tuomas' uutiset ovat järkyttävii, vaik' pikkujutult' " "waikuttaakin. Ilmoitan teil' Angarthingin, harjoittelevan taruntuntijan." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103 msgid "" "As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal " "Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is " "troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone " "come near enough to one to get this." msgstr "" "Kuten tiedätte, tää wiitansoljen merkki on Kal Karthan muinaissukumme merkki " "Kal Karthasta korkeilla vuorilla. On huolestuttavaa, ett' örkki sai sen " "haltuunsa, kosk' örkin ei piä ees tietää taruntuntijoitten olemassaolost', " "saati päästä kyllin likel' ottaan tää." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108 msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?" msgstr "Liekö Kal Karthalle tullu jokin paha waiva?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 msgid "" "Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new " "forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought " "a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he " "arrived." msgstr "" "Ei, se oli vain... huonoa onnea. Oomme juuri löytäneet magmapedin uudel', " "tarpeeks' kuumalle ahjolle jälleentakomaan hajonnut Thursaganin wasara. " "Toimme taruntuntijan tarkastaan paikka, mut' örkit väijyttivät meit' hänen " "tulonsa jälkeen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118 msgid "The Hammer of Thursagan?" msgstr "Thursaganin vasara?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123 msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " "forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal " "Kartha." msgstr "" "Kyllä. juurikin se työkalu, jol' mahtavin riimuseppämme walmisti " "Tulivaltikan. Mut' se on ikivanha, paljon wanhempi kuin Thursagan. Hän oli " "vain wiimeisin sitä käyttänyt, ja wanhimmat historiamme wihjaavat, ett' " "juurikin tällä wasaralla taottiin itse kääpiöt syvimpien pajojen syömmes' " "Kal Karthan alla." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128 msgid "" "We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable " "to repair the artifact. The consequences of the Hammer’s ruination have thus " "been irreparable." msgstr "" "Me saimme palaset takas' Liekkien luolista kauan sitten, muttemme osanneet " "korjata artefaktia. Siispä wasaran tuhon seuraukset ovat olleet " "peruuttamattomia." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133 msgid "What consequences?" msgstr "Mitkä seuraukset?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138 msgid "" "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without " "a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died " "with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and " "sorely we miss them." msgstr "" "Kun Thursagan kuoliaaks' hautautui wasara kä'essään, kaik' silloin elänneet " "riimuherrat ja muinaistaitajat — kaik' ne, jotk' olivat wannoutuneet " "taontaan ja sitoutuneet wasaran woimaan — kuolivat jättämättä jälkeä. Kaik' " "kaatuivat samal' hetkel'. Hei'än taonnan salat kuolivat hei'än muassaan. " "Siks' ei oo riimuseppii kääpiöitten joukos' näinä päivinä, ja me kipeäst' " "kaipaamme heitä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143 msgid "" "That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order " "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, " "actually, quite as lost as we believed." msgstr "" "Niin on sanottu, Hamel-herra, ja se on totta. Paitsi tää: Taruntuntijoitten " "veljeskunta on antanut mulle luvan lähteen paljastaan, ett' taonnan salat " "eivät ookkaan ihan niin kadonneet kuin uskoimme." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148 msgid "What is this ye say? Nae lost?" msgstr "Mit' sanoitkaan? Kateis' eikö?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153 msgid "" "Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small " "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he " "left to study in solitude in the further North." msgstr "" "Kyllä. Muistatte, ett' läntisten pylväskäytävien korjauksissa me raivattiin " "pikku sortuma, mis' itse Thursagan kerran piti siel' työpajaa ennen lähtöään " "oppiin eristyksiin kauas pohjoiseen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158 msgid "And ye found something?" msgstr "Ja te löysitte jotain?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163 msgid "" "A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have " "dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached " "it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be " "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate " "runesmiths once more." msgstr "" "Kirjan. Thursaganin kirjan, salaisessa ja lukitussa kammiossa, jonk' hänen " "on täytynyt weistää kiveen itsekseen riimutakomisella ilman apua. Sortuma " "mursi sen. Waati meiltä paljon waivaa ratkoa hänen salakieli. Lie " "mahdollist', kirja ja wasara ulottuvilla, ett' me voitaisiin kouluttaa ja " "opastaa riimuseppiä jälleen kerran." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168 msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?" msgstr "Ja mist' syyst' en oo kuullut täst' lain?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173 msgid "" "My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And " "there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question " "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands " "would be... delicate." msgstr "" "Herrani, löytö oli sangen tuore. Me tulkitaan kirjaa yhä. Ja sit' on tää: " "Kun wasara on Kal Karthassa ja kirja täällä, kysymys siitä, kummassa " "linnoituksessa uudet riimusepät koulutetaan, ois... arkaluonteinen." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178 msgid "" "We feared stirring up a controversy before the book was even properly " "understood." msgstr "" "Me pelättiin herättävämme kiistaa ennen kuin kirjaa ees ymmärrettiin " "kunnolla." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183 msgid "" "I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have " "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken " "what it will be." msgstr "" "Myönnän, ett' se ollos hyvin aateltu, waikk' en ookkaan täysin mielissäin " "pimennos' pi'ettynä. Waan te tulitte tyköni pyytämään, ja tai'an tietää, " "mik' se on oleva." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188 msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters." msgstr "" "Se on päivänselvää. Taruntietäjien veljeskunta haluaa lähettää " "tutkimusretken Kal Karthaan tutkimaan mahdollisuutta ennallistaa " "Riimuherrojen veljeskunta." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask." msgstr "Totisesti, Hamel-herra, just' sitä me tultiin pyytämään." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198 msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?" msgstr "Ja sä wirkkoit arvauksein, Aiglondur. Etkö sä lie sukuain?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203 msgid "Your great-nephew, my lord." msgstr "Teidän veljenpoikanne poika, herrani." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208 msgid "" "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits " "to use it well. Movrur? What think ye?" msgstr "" "Oot nuori ja koettamaton... mut' sul' on arvoo, ja oot näyttäny käyttävän " "älliä hyvin. Movrur? Mitä tuumit?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213 msgid "" "As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would " "welcome the wisdom of one of our kin from Knalga." msgstr "" "Kun örkit hiljattain surmasivat yhden arvokkaan taruntuntijamme, " "toivottaisimme tervetulleeks' yhden knalgalaissukulaisemme wiisauden." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218 msgid "" "Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" "Sit' oon päättäny. Aiglondur, sä ja Angarthing käytte yhes' koht' Kal " "Karthaa, niin pian kuin suinkin, wartios' parhaitten miesten kera." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235 msgid "Aye, my Lord Hamel." msgstr "Kyllä, Hamel-herra." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240 msgid "The Order thanks you, Lord Hamel." msgstr "Weljeskunta kiittää teitä, Hamel-herra." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245 msgid "" "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will " "soon grow dangerous." msgstr "" "Meidän on kiirehdittävä. Talvi lähestyy, ja matka wuorten yli käy pian " "vaaralliseks'." #. [scenario]: id=03_Strange_Allies #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5 msgid "Strange Allies" msgstr "Oudot liittolaiset" #. [part] #. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'. #. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23 msgid "" "Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to " "the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough " "they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile " "orcs and men were all too common." msgstr "" "Angarthing, Aiglondur, Movrur ja kääpiöjoukot matkasivat nopeasti itään " "Pohjoisen liiton asuttujen maiden halki. Pian he saapuivat villimpään " "rajamaahan, missä vihamielisten, suurten örkki- ja miesjoukkojen " "ryöstöretket olivat aivan liian yleisiä." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57 msgid "Marth-Tak" msgstr "Marth-Tak" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82 msgid "Invaders" msgstr "Hyökkääjät" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88 msgid "Gorthas" msgstr "Gorthas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121 msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas" msgstr "Auta Marth-Takia kukistamaan Gorthas" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:366 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:764 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:930 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1098 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1151 msgid "Death of Angarthing" msgstr "Angarthingin kuolema" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229 msgid "Death of Movrur" msgstr "Movrurin kuolema" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137 msgid "Death of Marth-Tak" msgstr "Marth-Takin kuolema" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167 msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?" msgstr "" "Movrur, olin aikonut kysyä sulta tätä aiemmin, mut' miks' pidät naamiota?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:173 msgid "" "Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in " "deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of " "the forge." msgstr "" "Kal Kartha on monien muinaispajojen linnoitus. Me oomme kotonamme syvissä " "pätseissä seppinä ja käsityöläisinä. Naamio on merkki pajan herruudestamme." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178 msgid "" "And more practically, it shields the face from flying sparks and molten " "steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as " "continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this " "further right now; I see trouble brewing down the road!" msgstr "" "Ja käytännöllisemmin se suojaa naamaa lentäviltä kipinöiltä ja sulalta " "teräkseltä. Jopa Knalgan pajamestarit pitävät naamiota, waikkeivät ehkä niin " "alvariinsa kuin ystävämme Movrur. Mut' meillä ei lie aikaa rupatella täst' " "enempää just' nyt. Näen ikävyyksiä muhivan tiellä!" #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183 msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!" msgstr "Liittouman nimeen poistukaa näiltä mailta nyt!" #. [message]: speaker=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:188 msgid "" "Stinkin’ weakling! No true orc would fight for somethin’ as stupid as the " "Alliance." msgstr "" "Haisevat rääpäleet! Tosiörkki ei taistelisi jonkin niin tyhmän kuin liiton " "puolesta." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193 msgid "" "You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this " "battle is over!" msgstr "" "Sinä aliarvioit voimaamme. Se nähdään, kuka on tosiörkki, kun tämä taistelu " "on ohi!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:198 msgid "" "Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the " "Northern Alliance." msgstr "" "Tuo näky ompi silmillein viel' outo — örkki taistelemassa Pohjois'liiton " "puolest'." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203 msgid "" "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance." msgstr "" "Oon itse yllättynyt, ett' niin monet örkkiheimoista tulivat liittouman " "vuoks'." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210 msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?" msgstr "Te siellä tiellä! Oletteko te Pohjoisen liitosta vai ettekö?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:215 msgid "We are." msgstr "Me ollaan." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220 msgid "Well, then, honor the treaty as I have." msgstr "Kunnioittakaa sitten sopimusta niin kuin minä olen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225 msgid "That is our duty. For the Alliance!" msgstr "Se on velvollisuutemme. Liittokunnan puolesta!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237 msgid "We have failed our duty to the Alliance." msgstr "Me ollaan petetty meidän velvollisuus liitolle." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:253 msgid "" "My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of " "late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten " "only more fierce with each passing day." msgstr "" "Minä kiitän, kääpiöt. Rajaheimoihin on kohdistunut useita hyökkäyksiä " "hiljattain, ja vaikka olemme pitkälti torjuneet ne, rynnäköt ovat vain " "käyneet rajummiksi päivä päivältä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258 msgid "" "Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish " "make. It intimates that this war-band was hired for this purpose." msgstr "" "Totisestiko? Mua järkyttää se, ett' nää örkit kantavat kääpiötekoisia aseita " "ja kolikoita. Se wihjaa, ett' tää sotajoukko on palkattu sitä tarkoitusta " "warten." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:263 msgid "" "Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves " "and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from " "such an insignificant encounter." msgstr "" "Pötyä. Voi hyvinkin olla, ett' nää örkit nujersivat kääpiöitten waruskunnan " "ja rosvosivat heidän tarvikkeensa. Sun ei pidä tehdä tollaisia " "johtopäätöksiä moisist' vähäpätöisistä yhteenotoista." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:268 msgid "" "And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? " "Their leader’s cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—" msgstr "" "Ja entäs ne örkit, jotka Aiglondur torjui Knalgan Itäportilla? Niitten " "johtajan wiitansoljessa oli Kal Karthan tunnus —" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:273 msgid "" "Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have " "been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered " "them here!" msgstr "" "Monet tiedustelujoukoistamme joutuivat väijytykseen viime aikoina. Näitten " "örkkien on täytynyt olla niitä, jotka tappoivat heimolaisiamme. On sitäkin " "parahiks', ett' me teurastimme ne täällä!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:278 msgid "Indeed..." msgstr "Totisesti..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283 msgid "" "What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-" "Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. " "But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" "Olennaista on, ett' nää hyökkääjät on nyt voitettu. Kiitokseni teille, Marth-" "Tak, kun todistitte, ett' on örkkejä, joitten rinnalla voin taistella " "mieluummin kuin wastatusten. Muttemme voi jäädä tänne juhlimaan. Me " "matkaamme itään." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288 msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely." msgstr "" "Itäänkö? Ette löydä montakaan ystävää siltä suunnalta. Turvallista matkaa." #. [scenario]: id=04_High_Pass #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5 msgid "High Pass" msgstr "Korkiasola" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67 msgid "Monsters" msgstr "Hirviöt" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55 msgid "Kaara" msgstr "Kaara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102 msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass" msgstr "Siirrä Aiglondur tienviittaan solan itäpäässä" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:142 msgid "" "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." msgstr "" "Kattokaa, Korkiasola. Wanhojen karttojen mukaan me ollaan täällä " "puolimatkassa Kal Karthaan." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:147 msgid "" "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." msgstr "" "Meidän täytyy painaa läpi pian. Takanamme on tulossa paha myrsky. Ei ois " "naurun asia joutua lumimyrskyn kouriin noissa korkeuksissa." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:239 msgid "" "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." msgstr "" "On alkanut sataa lunta. Liikettä kaik'! Ansaan joutuminen täällä ois " "kuolemaks'." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:248 msgid "" "We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." msgstr "" "Jäimme lumeen. Tehtävämme epäonnistui, vaik' eläisimmekin kevääseen asti." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:262 msgid "We’re through the pass!" msgstr "Me pääsimme solasta!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267 msgid "" "That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders " "to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?" msgstr "" "Se ei liene siunaus. Jokin on ajanut nää örkkihyökkääjät änkeään liiton " "alueelle. Ettekö te ihmettele, mik' se on?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272 msgid "" "The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no " "matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same." msgstr "" "Sama, joka on ajanut ne hyökkään kimppuumme Kal Karthassa. Waan viis heidän " "hyökkäävyytensä syystä, me teurastamme heidät kaik' yht' lailla." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:277 msgid "" "We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly " "slay orcs." msgstr "" "Me ollaan menossa Kal Karthaan oppiin Thursaganin wasarasta, emmekä lahtaan " "örkkei mielettömäst'." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:282 msgid "" "Indeed, you are, but you musn’t lose sight of the end goal. Restoring the " "Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back " "to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever " "again." msgstr "" "Aivan niin, muttei pidä kadottaa päämäärää näköpiiristä. Wasaran ennallistus " "elvyttää muinaisen riimutaonnan ja tuo kääpiökansan takas' loistoonsa. " "Ennallistetun wasaran avulla yksikään örkki ei enää ikinä oo meille uhka." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:287 msgid "" "I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, " "however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha." msgstr "" "Toivon niin, kansamme rauhan ja turvallisuuden tähden. Nyt meidän on " "kuitenkin tyydyttävä painelemaan kohti Kal Karthaa." #. [scenario]: id=05_Fear #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5 msgid "Fear" msgstr "Pelko" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163 msgid "Masked Dwarves" msgstr "Naamioidut kääpiöt" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78 msgid "Peasants" msgstr "Talonpojat" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106 msgid "Raiders" msgstr "Ryöstäjät" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117 msgid "Find the inhabitants" msgstr "Etsi asukkaat" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:182 msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn’t feel right here." msgstr "" "Meidän pitäis' olla Kal Karthaa ympäröivän asuinmaan laitamilla, mut' täällä " "jokin ei tunnu oikeelta." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:187 msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind." msgstr "On liian hiljaista... ja taidanpa vainuta savua tuulessa." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192 msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one." msgstr "Täällä likel' on ollut palo taannoin, eikä puhtoinen semmoinen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197 msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "" "Silmät tarkkana täällä asukkaitten waralta. Heillä lienee jotain kerrottavaa " "meille." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:234 msgid "Help! Someone please help!" msgstr "Apua! Auttakaa joku!" #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:244 msgid "Help!" msgstr "Apua!" #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:254 msgid "" "Quiet, dirtgrubber. Ye’ll not cry for help from these newcomers, else " "I’ll torture yer family ta death bef’re yer eyes." msgstr "" "Waiti, mullantonkija. Et huuda apua noilta tulijoilta, tai mä kidutan " "perhees' kuoliaaks' silmies' eessä." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:259 msgid "They’ll stop you!" msgstr "He pysäyttävät teidät!" #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:264 msgid "Look again, slave. We march among their ranks too!" msgstr "Katso uudestaan, orja. Me marssitaan heidän riveissään myös!" #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:277 msgid "It can’t be..." msgstr "Ei voi olla..." #. [message]: speaker=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:282 msgid "Now, be silent while the master speaks." msgstr "Ole nyt waiti kun mestari puhuu." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:287 msgid "What in the world is going on here?" msgstr "Mitä ihmettä täällä tapahtuu?" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:292 msgid "" "Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey " "to Knalga?" msgstr "" "Hei, kääpiötoverit! Movrur-toveri, ootko noin pian palannut matkaltas' " "Knalgaan?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:297 msgid "" "Aye. I’ve brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for " "the forges of Kal Kartha to examine the Hammer." msgstr "" "Kyllä. Oon tuonut muutamia heimolaisiamme Kääpiöporteilta. Me mennään Kal " "Karthan pajoille tutkimaan wasaraa." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:302 msgid "Excellent. As for the current project, we—" msgstr "Erinomaista. Nykyisenä hankkeena me —" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:307 msgid "" "You two haven’t answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? " "Something is very wrong here." msgstr "" "Te kaks' ette oo vastanneet kysymykseeni. Poltettuja koteja? Talonpoikia " "paniikissa? Jotain on wallan vialla täällä." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:312 msgid "" "... aye. We’ve been under attack by some marauding orcs, who’re hidin’ out " "in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect " "the peasants, but we haven’t the forces to root out all of them orcs." msgstr "" "... kyllä. Kimppuumme hyökkäs' joitain örkkiryövääjiä, jotka piileksivät " "joissain kylissä. Laitoin wartijoita pelloille... suojelemaan talonpoikia, " "mut' meil' ei oo joukkoja kitkeä niitä kaik' örkkejä pois." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:317 msgid "That’s not what the guards are for..." msgstr "Eivät vartijat ole sitä varten..." #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:322 msgid "Did I not tell you to be silent?" msgstr "Enkös käskeny olla waiti?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:327 msgid "Orcs, you say?" msgstr "Sanoitko örkkejä?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:332 msgid "" "Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. We’ve been " "forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants " "while they... go about their business." msgstr "" "Kyllä, örkkejä. Kal Karthan laitamat ovat vaarallisia paikkoja. Meidän on " "ollu pakko warata lisää joukkojamme tänne ihan vaan suojeleen talonpoikia " "kun he... hoitavat asioitaan." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:337 msgid "" "Well, then. Since we are already here, why don’t we... help you root out " "these orcs? It will help the peasants get back to their lives." msgstr "" "No, sitten. Kun kerran me ollaan jo täällä, miksemme... auttais' teitä " "kitkeen niitä örkkejä? Se auttais' talonpoikia palaamaan takas' eloonsa." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:342 msgid "Certainly..." msgstr "Tietysti..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:347 msgid "Angarthing, is something wrong?" msgstr "Angarthing, onko jotain vialla?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:352 msgid "" "Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those " "masked dwarves do. Movrur, too." msgstr "" "Jokin on epäillyttävää täällä. Pysy valppaana ja piä noitten " "naamiokääpiöitten touhuja silmällä. Movruria myös." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358 msgid "Find and defeat the orcish intruders" msgstr "Etsi ja kukista örkkitunkeilijat" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:423 msgid "The orcs are here! Up axes!" msgstr "Örkkejä on täällä! Kirveisiin!" #. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:569 msgid "Maluk" msgstr "Maluk" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:583 msgid "" "So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for " "preying on weak humans, but you stand no chance against us dwarves." msgstr "" "No, vihdoinkin se saasta näyttää naamansa. Ehkä pidätte itseänne mahtavina " "saalistaessanne heikkoja ihmisiä, mut' teillä ei oo mahdollisuuksii meit' " "kääpiöitä wastaan." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:588 msgid "We shall see, masked one." msgstr "Sehän nähdään, naamioitunut." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600 msgid "They are too powerful! Retreat!" msgstr "He ovat liian voimakkaita! Perääntykää!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613 msgid "Their leader has fled! We have won!" msgstr "Heidän johtajansa pakeni! Me oomme voittaneet!" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:624 msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins." msgstr "Örkki näköjään pudotti muutamia kolikoita paetessaan kiireest'." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:629 msgid "Let me see those." msgstr "Anna kun katson niitä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:638 msgid "" "These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of " "this?" msgstr "Nää näyttävät ihan kääpiötekoisilta! Movrur, mitä tää meinaa?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:649 msgid "" "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks " "as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?" msgstr "" "Örkki näemmä pudotti muutamia kolikoita paetessaan kiireest'. Ne näyttävät " "ihan kääpiötekoisilta! Movrur, mitä tää meinaa?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:656 msgid "" "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks " "as if they are of dwarven make!" msgstr "" "Örkki näköjään pudotti muutamia kolikoita paetessaan kiireest'. Ne näyttävät " "ihan kääpiötekoisilta!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:661 msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?" msgstr "Mitä, ootko warma? Movrur, mitä tää meinaa?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:668 msgid "" "Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold " "and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create " "either on their own." msgstr "" "Warkaita ja ryöstäjiä. Niitä nää örkit ovat. Ne usein varastavat kultaamme " "ja aseitamme ryöstöretkillään, sillä moisilla pedoilla on vähän kykyä luoda " "kumpaakaan itse." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:673 msgid "So you say." msgstr "Wai niin sanot." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:678 msgid "" "We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-" "earned gold, if that is what you are insinuating, loremaster." msgstr "" "Meillä, Kal Karthan väellä, ei oo syytä antaa näille kurjille örkeille " "yhtään waivalla ansaittua kultaamme, jos sitä wihjailet, taruntuntija." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:683 msgid "" "Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of " "dwarven currency from raiding human villages..." msgstr "" "Aivan. Vaik' musta on outoa, ett' örkit olisivat löytäneet moisen summan " "kääpiövaluuttaa ryöstämällä ihmiskyliä..." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:688 msgid "" "If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. " "That way, they can return to their fields with their money returned to them, " "and we can be on our way to Kal Kartha." msgstr "" "Jos se teitä miellyttää, mä jaan tän kullan näille... köyhille... ihmisille. " "Niin he woivat palata pelloilleen palautettujen rahojensa kans', ja me " "voidaan suoriutua matkoihimme Kal Karthaan." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:693 msgid "" "That did not really answer your concern. Very well, that sounds " "reasonable to me." msgstr "" "Tuo ei oikein wastannut huolees'. Hyvä on, se kuulostaa musta " "kohtuulliselt'." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:698 msgid "" "Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about " "him and the rest of these masked ones. Lead the way, Movrur." msgstr "" "Kyllä, meidän on pidettävä häntä tarkemmin silmällä. Hänessä ja noissa " "muissa naamioituneissa on jotain outoa. Näytä tietä, Movrur." #. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5 msgid "Forbidden Forest" msgstr "Kielletty metsä" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104 msgid "Forest" msgstr "Metsä" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59 msgid "Telcherion" msgstr "Telcherion" #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84 msgid "Iluvarda" msgstr "Iluvarda" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108 msgid "Burumardir-Athelorand" msgstr "Burumardir-Athelorand" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132 msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" msgstr "Siirrä sekä Aiglondur että Angarthing tienviittaan idässä" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151 msgid "" "To win, either move Aiglondur to the signpost and Angarthing next to him, or " "move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him." msgstr "" "Voitat joko siirtämällä Aiglondur tienviittaan ja Angarthing hänen viereensä " "tai siirtämällä Angarthing tienviittaan ja Aiglondur hänen viereensä." #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:192 msgid "Elurin" msgstr "Elurin" #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:201 msgid "Who disturbs our forest?" msgstr "Ken häiritsee metsäämme?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:206 msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "Kartha." msgstr "" "Pohjoisen liiton lähetystö, joka etsii läpikulkutietä kohti Kal Karthaa." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:211 msgid "" "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked " "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "our trees. Return whence you came!" msgstr "" "Me sallimme metsäpoluillemme vain harvoja ulkopuolisia, emme kääpiöitä sen " "koommin kun naamioituneet alkoivat vaivata itärajojamme. Kirveenkantajat " "eivät saa lähestyä puitamme. Palatkaa mistä tulittekin!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:216 msgid "No. We have our duty. We must pass." msgstr "Ei. Meillä on velvollisuutemme. Meidän on päästävä läpi." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:221 msgid "You shall not pass here." msgstr "Te ette pääse tästä." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:226 msgid "" "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "mountains. You leave us no choice but to fight you." msgstr "" "Talvi on kintereillämme, ja metsänne kattaa ainoan solan näillä wuorilla. Te " "ette jätä meil' muuta waihtoehtoa kuin taistella." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:231 msgid "" "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "our forest." msgstr "" "Olkoon sitten niin. Teidän luunne eivät ole ensimmäiset, jotka ravitsevat " "maan metsässämme." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:282 msgid "" "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." msgstr "" "Kaik' kokoon luokseni. Meillä on parempaa tekemistä kuin nujakoida " "haltioitten kans'." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291 msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here." msgstr "Kal Karthan pitäis' olla vain päivämarssin päässä täält' pohjoiseen." #. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5 msgid "The Siege of Kal Kartha" msgstr "Kal Karthan piiritys" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87 msgid "Tan-Morgh" msgstr "Tan-Morgh" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132 msgid "Tan-Garukh" msgstr "Tan-Garukh" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174 msgid "Tan-Wagran" msgstr "Tan-Wagran" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208 msgid "West Gate" msgstr "Länsiportti" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217 msgid "Defeat the orcish leaders" msgstr "Kukista örkkijohtajat" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:768 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:934 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1102 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1155 msgid "Death of Dulcatulos" msgstr "Dulcatulosin kuolema" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:261 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" msgstr "Katsokaa! Kal Karthan Länsiportti!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:266 msgid "" "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that " "gate." msgstr "" "Ja piiritettynä, huomaan. Mahtava örkkisotajoukko on meidän ja ton portin " "välissä." #. [message]: speaker=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:271 msgid "" "Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in " "their den." msgstr "" "Ahhh... lisää haisevia pikkumiehiä. Tulevat tapettaviksi aivan kuin nuo " "pelkurit kolossaan." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276 msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift." msgstr "Tuodaan heimolaisillemme ton örkin pää vieraslahjana." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:292 msgid "Kal Kartha shall not fall!" msgstr "Kal Kartha älköön sorru!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:304 msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed." msgstr "Kal Kartha on valloitettu. Tehtävämme epäonnistui." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:317 msgid "" "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored " "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, " "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow." msgstr "" "Hyvin taisteltu, ja kiitoksemme. Me oltiin ahtaalla. Te ootte " "kunniavieraitamme, ja mä itse näytän teil' meidän parhaat majoituksemme. " "Ylimyksemme, riimuherra Karrag, tahtoo puhua teidän kans' huomisella." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:322 msgid "Dulcatulos, you dunce..." msgstr "Dulcatulos, senkin tyhmä..." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:327 msgid "Did I say something I should have not?" msgstr "Sanoinko jotain, mit' ei ois pitäny?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:332 msgid "Never mind. I shall deal with you later." msgstr "Antaa olla. Hoidan sut myöhemmin." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337 msgid "" "A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one " "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "" "Riimuherrako? Semmoisii ei oo ollu sitten Thursaganin päivien. Ja moinen " "johtamassa linnoitusta oli ennenkuulumatont'. He kun pyrkivät yksineloon." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342 msgid "" "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "wounded near to death; none thought he would recover." msgstr "" "Niinkö? No, tiedät noi asiat mua paremmin, taruntuntija. Karrag-herra raatoi " "pitkää wuotta palauttaakseen taontaperinteen. Hänet ylennettiin, kun wanha " "herramme kaatui taistelussa piirittävii örkkei vastaan. Karrag itse " "haavoittui liki kuoliaaks'. Kukaan ei aatellu hänen toipuvan." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347 msgid "" "But he revived himself and stands with us now. That is all that matters." msgstr "" "Waan hän toipui itsekseen ja seisoo nyt rinnallamme. Vain sillä on väliä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:352 msgid "" "He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he " "recovered the runelore of old." msgstr "" "Hänkö on sit' tarttunut Thursaganin wasaraan? Muutoin en tiiä, mitenkä hän " "palautti wanhan riimuperinteen." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:357 msgid "" "Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old " "power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer " "and use its power to smash all enemies that oppose us." msgstr "" "Kyllä. Vaik' wasara voi olla hajonnut, se viel' säilyttää joitain sen " "wanhoja woimia. Tiedollas' ja avullas', taruntuntija, voimme jälleentakoa " "wasaran ja sen woimalla murskata kaik' meit' vastustavat viholliset." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:362 msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon." msgstr "Wasara on takomis- ja walmistustyökalu, ei ase." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:367 msgid "" "Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken " "as it is." msgstr "" "Eikö oo? Karrag-herra on käyttänyt sitä taistossa suurella teholla, jopa " "rikkonaisena." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:372 msgid "" "Stop speaking, you imbecile. That would be the power of runecraft you " "witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a " "precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his " "knowledge and mastery of lore, no more than that." msgstr "" "Lopeta puhuminen, senkin vähämieli. Se on riimutaonnan woimaa, jota " "todistat. Hölmö ei ottais' hajonnutta asetta taistoon, saati arvokasta " "artefaktia kuten wasaraa. Karrag pitää sitä tietonsa symbolina ja " "perimätiedon taituruutena, ei sen enempää." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:377 msgid "" "As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not " "the likes of me. I must see to my troop’s care. Food will be brought to you; " "rest well. We will speak again." msgstr "" "Kuten sanot. Nää jutut ovat ylimysten ja taruntuntijoitten huolia, ei " "meikäläisten. Mun on huolehdittava joukostani. Teille tuodaan ruokaa. " "Levätkää hyvin. Me puhutaan viel'." #. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5 msgid "The Court of Karrag" msgstr "Karragin hovi" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46 msgid "Kal Karthans" msgstr "Kal Karthans" #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog #. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll #. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll #. [unit]: type={TYPE} #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25 msgid "Masked Dwarf" msgstr "Naamioitu kääpiö" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1090 msgid "Defeat Karrag" msgstr "Kukista Karrag" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:178 msgid "" "I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the " "respect that he is due." msgstr "" "Menen ottamaan paikkani Karrag-herran luona. Katsokaakin, ett' osoitatte " "hänelle kunnioitusta, joka hänelle kuuluu." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:190 msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this." msgstr "Angarthing... Mulla on paha aavistus tästä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195 msgid "Indeed. There is something very wrong here." msgstr "Totisesti. Täällä on jotain sangen pielessä." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." msgstr "" "Hei, kääpiötoverit. Koko Kal Kartha kiittää teit' parahultaisest' " "pelastuksestanne." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:205 msgid "" "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty " "to kin." msgstr "" "Me oomme Knalgasta. Heimonne ovat sukua meidän vanhoillemme. Teimme vain " "velvollisuutemme." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:210 msgid "" "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other " "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power " "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan." msgstr "" "Kaik' kääpiöt ovat sukua, ja heidän on voitettava örkit, ihmiset ja muut " "mullantonkijat. Voitte olla osana iskemäs' niit' entisaikain perintömme, " "Thursaganin wasaran, woiman kautta." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:215 msgid "" "We did not come to smite anyone, especially not using the most prized " "artifact of our heritage as a mere weapon." msgstr "" "Me ei tultu iskeen ketään, etenkään perintömme kallisarvoisimmalla " "muinaisjäännöksellä pahaisena aseena." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:220 msgid "" "Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well " "as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the " "soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and " "blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of " "our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races " "shall respect and fear!" msgstr "" "Aseena? Ei, ei, taruntuntija... erehdyt aikeistani. Tiiät yhtä lailla kuin " "ma, ett' wasara tuskin on mitätön ase. Wasaras' on kääpiöitten, aidon " "kansan, sielu. Juurikin se takoi lihamme ja veremme, yhdistää tahtomme sekä " "muovaa päättäväisyytemme. Se on ylivoimamme symboli aitona Irdyan kansana, " "ja mielikuva, jot' muut rodut kunnioittavat ja pelkäävät!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:225 msgid "... so... what are you suggesting?" msgstr "... eli... mitäkö te ehdotatte?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:230 msgid "" "The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to " "reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful " "state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, " "loremaster. We can put your talent to good use." msgstr "" "Wasara ei oo viel' kokonainen. Tarvitsemme taruntuntijan tietoa " "jälleentakomaan jäljel' olevat sirpaleet ja ennallistamaan luomus sen " "kaikkein woimakkaimpaan olotilaansa. Kun niin on tehty, kukaan ei voi " "asettua tiellein! Liity meihin, taruntuntija. Voimme laittaa kykys' hyvään " "käyttöön." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:235 msgid "" "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am " "a witness." msgstr "" "Yhdellä ehdolla. Teidän on riisuttava toi naamio ja näytettävä todelliset " "kasvonne. Mä oon todistaja." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:240 msgid "Impertinent cur! You dare—" msgstr "Hävytön rakki! Julkeat —" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:245 msgid "" "Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this " "mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured." msgstr "" "Waiti, Movrur. Taruntuntija, sa... et halua nähdä, mitä tän naamion alla " "lie. Ma haavoituin pahoin örkkihyökkäykses'. Runneltu." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:250 msgid "" "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his " "deeds. I am a witness." msgstr "" "Mut' lain täytyy nähdä. Kääpiön on laitettava nimensä ja kasvonsa tekojensa " "taa. Mä oon todistaja." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:255 msgid "" "Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate " "to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the " "dwarves in his hand. It is unthinkable!" msgstr "" "Mestari, teidän ei tarvitse vastata tälle hölmölle. Jopa taruntuntijalle " "ylimykselle saneleminen omassa linnoituksessaan... ja sille, joka pitää " "itsensä kääpiöitten sielun käsissään. Se on ajattelematonta!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:260 msgid "" "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I " "AM A WITNESS!" msgstr "" "Laki puhuu. Häntä, jol' on silmät näkemiseen, ei petos voi pidättää. MÄ OON " "TODISTAJA!" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:265 msgid "Master—" msgstr "Mestari —" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:296 msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?" msgstr "Ei... ei... se on kauheaa! Herrani, miten teille on noin käynyt?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:301 msgid "" "I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old " "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy " "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!" msgstr "" "Ma riuduin tuskis' wiikkoja. Wain wihani ja wanha riimuperinne antoivat " "mulle woimia, kunnes tulin sellaiseks' kuin olen. Ma saan kostoni. Tuhoan " "örkit ja ihmiset ja haltiat ja kaiken paitsi aidon kansan!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:306 msgid "" "And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to " "weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and " "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire " "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!" msgstr "" "Ja te ootte sinetöineet tuomionne. Sadat mullantonkijat ovat jo kuolleet ja " "kutoneet weriverkon wasaran ja kääpiöitten sielun ympäril'. Sa ja uudet " "ystäväs' ootte viimeiset uhrit, joit' tarvitsen sitomaan koko kääpiörodun " "tarkoitukseeni. OTTAKAA HEIDÄT KII!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:319 msgid "" "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have." msgstr "" "Kumpikaan puoli ei voi värvätä tai kutsua veteraaneja. Sinun on voitettava " "joukoilla, joita sinulla on." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:336 msgid "" "Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran " "through that doorway behind the throne." msgstr "" "Hetkonen... kuolonherran silminnähtävä kuolema olikin harhaa. Tosiasias' hän " "livisti tosta oviaukosta valtaistuimen takana." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:341 msgid "" "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there " "any more." msgstr "" "Karrag karkas' alatasoille. Wain hänen naamioituneensa käyvät siellä enää." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:346 msgid "" "We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was " "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might " "succeed." msgstr "" "Meidän on seurattava. Pian! Hänen puheensa wasaran tärviöstä lie vain hullun " "houretta, muttemme voi suoda uhkaa, ett' hänen inha loitsu saattais' " "onnistua." #. [scenario]: id=09_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5 msgid "The Underlevels" msgstr "Alatasot" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211 msgid "Find and defeat Karrag" msgstr "Etsi ja kukista Karrag" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:273 msgid "This place reeks of death." msgstr "Tää paikka löyhkää kalmalta." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:278 msgid "" "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about " "that before." msgstr "" "On ollut... niin monta vuotta, kun viimeks' kävin täällä alhaalla. Wain " "Karrag ja hänen omat seuraajansa käyttivät tätä tasoa. En voi uskoa, etten " "ihmetelly sit' aiemmin." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284 msgid "" "It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been " "casting glamours on all of you ever since he passed over." msgstr "" "Se on Karragin tekosia. Hänen tahtonsa ja mustan magiansa. Hän tais' " "langettaa lumouksiaan yllenne siit' lähtien, kun hän menehtyi." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:289 msgid "" "Where is Karrag? We can’t have been more than seconds behind him." msgstr "" "Missä on Karrag ? Emme voi olla kuin vain tovin hänestä jäljessä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:294 msgid "" "Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his " "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it " "in this gloom." msgstr "" "Hän on vissimmin kätkeytyny aatellen woivansa paeta eespäin kootakseen " "seuraajansa. Hän voi olla keihäänheiton päässä meist' nyt, emmekä voi tietää " "sitä tässä hämyssä." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:303 msgid "Those are war-drums!" msgstr "Nuo ovat sotarummut!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:308 msgid "" "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what " "hellspawn the lich will summon. AXES UP!" msgstr "" "Kyllä. Karrag kutsuu joukkonsa taistoon. Vain pimeyden jumalat tietävät, " "mitä se kuolonherra manaa esiin hornasta. KIRVEISIIN!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:331 msgid "Someone died here." msgstr "Joku kuoli täällä." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:360 msgid "Poor guy didn’t make it." msgstr "Raukkaparka ei selvinnyt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:391 msgid "There’s some gold in here!" msgstr "Tässä on vähän kultaa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:411 msgid "I found some gold!" msgstr "Löysin vähän kultaa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:445 msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!" msgstr "Portit ovat lukossa. Mun täytyy murtaa ne auki väkisin!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:451 msgid "The gates are locked!" msgstr "Portit ovat lukossa!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:456 msgid "Force them open!" msgstr "Murtakaa ne auki!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:461 msgid "Yes, sir!" msgstr "Kyllä, herra!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:494 msgid "Let us proceed onward." msgstr "Käykäämme eespäin." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:520 msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!" msgstr "Tämän oven takana on jotain. Murran sen auki!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:526 msgid "There’s something behind this door." msgstr "Tämän oven takana on jotain." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:531 msgid "Break it down!" msgstr "Murra se!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:568 msgid "It looks like there is a rune behind this gate!" msgstr "Näyttää siltä, ett' tän portin takana on riimu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:606 msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!" msgstr "Mullantonkijoiden ystävät ovat tulleet! Surmatkaa ne kaikki!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611 msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!" msgstr "Ette voineet pysäyttää meitä aiemmin, ettekä pysäytä meitä nytkään!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632 msgid "" "You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power " "of the Hammer itself." msgstr "" "Ette ikuna pääse täst' läpi! Vahtimani ovet on suljettu itsensä wasaran " "woimalla." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637 msgid "You won’t stop us!" msgstr "Meitä ette pysäytä!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642 msgid "" "Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete " "and you shall all become his slaves!" msgstr "" "Hölmöt! Vaikka nujertaisittekin minut, mestarin rituaali on pian walmis, ja " "teistä kaikista tulee hänen orjiaan!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:662 msgid "" "Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls " "will soon be chained to his will!" msgstr "" "Teidän polkunne päättyy tähän! Jahka herran taika on walmis, sielunne " "kahlitaan heti hänen tahtoonsa!" #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683 msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!" msgstr "Mullantonkijat ovat tulleet! Estäkää niitä etenemästä!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710 msgid "This must be one of the runic keys!" msgstr "Tämän täytyy olla yksi riimuavaimista!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:750 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:916 msgid "We still need to find the other one!" msgstr "Meidän on viel' löydettävä toinenkin!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:756 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:922 msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)" msgstr "Etsi ja aktivoi riimuavaimet (yksi jäljellä)" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:938 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1106 msgid "" "You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)" msgstr "" "Voit kaukosiirtää yksiköitä täsmäävien riimujen välillä (määränpään pitää " "olla tyhjillään)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:876 msgid "We’ve found a runic key!" msgstr "Olemme löytäneet riimuavaimen!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032 msgid "The keys have been found. The door should open..." msgstr "Avaimet on löydetty. Oven pitäis' olla auki..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084 msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard." msgstr "" "Kuolonherra warmasti odottaa meitä sisällä. Meidän on oltava waruillamme." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132 msgid "" "It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!" msgstr "Vartija näköjään puhui totta. Nämä ovet eivät aukene meille!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1137 msgid "" "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force " "can open these doors — we will need to find the keys to the seals here." msgstr "" "Ne on sinetöity wasaran ikiaikaisella riimutiedolla. Mikään määrä woimaa ei " "voi avata näitä ovia. Meidän tulee löytää avaimet näille sineteille täällä." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1143 msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door" msgstr "Etsi ja aktivoi riimuavaimet sinetöidylle ovelle" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175 msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!" msgstr "Herrani, mullantonkijat ovat tulleet turvapaikkaamme!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180 msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!" msgstr "Mainiota! Heidän werensä antaa rituaalilleni paljon käyttövoimaa!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1201 msgid "So, the usurpers have arrived at last." msgstr "Wallananastajat ovat siis saapuneet wihdoinkin." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206 msgid "" "We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to " "free our kin from your dark sorcery!" msgstr "" "Me emme oo wallananastajia, vaan Kal Karthan vapauttajia! Oomme täällä " "vapauttamassa sukumme synkältä noituudeltas'!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211 msgid "" "You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have " "cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha " "owes me everything!" msgstr "" "Senkin hävytön typerys! Ma se johdin Kal Karthan kunniaan ja puhdistin aidon " "kansan maat kaikest' arvottomast' saastast'! Kal Kartha on mulle welkaa " "kaiken!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216 msgid "" "No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared " "their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your " "tyrannical rule!" msgstr "" "Ei! Sä tässä oot heimolaisillemme velkaa wapautensa! Sä oot ottanut heidän " "mielen pauloihis' pahoilla taioillas', ja nyt me tultiin lopettaan sun " "hirmuvaltas'!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221 msgid "" "Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no " "longer belong to the true people. You will become my slaves!" msgstr "" "Yksikään waltani wihollinen ei oo likaisint' mullantonkijaa parempi. Te ette " "enää kuulu aitoon kansaan. Teistä tulee orjiani!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226 msgid "Not if we stop you here. AXES UP!" msgstr "Ei, jos me pysäytämme sut. KIRVEISIIN!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1244 msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!" msgstr "" "Ei! Ei! Ei! Mullantonkijoiden täytyy kuolla! Aidon kansan täytyy hallita " "kaikkea!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1249 msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich." msgstr "‘Aito kansa‘ puhuu kirveittemme kautta. Kuole, häijy kuolonherra." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254 msgid "Nooo! My power... it wanes..." msgstr "Eiii! Woimani... se hiipuu..." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1264 msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha." msgstr "Ja niin waltanne päättyi, Karrag, Kal Karthan entinen urhea ylimys." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269 msgid "" "Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years " "ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past " "behind and right the wrongs that have been wrought here." msgstr "" "Ällös sure hänen poismenoaan, Dulcatulos. Tuntemas' Karrag kuoli monta " "wuotta sitten, kun hänen wallanhimonsa kulutti häntä. Nyt on aika jättää " "menneet taakse ja oiottava wääryydet, jotka on täällä aikaansaatu." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274 msgid "" "Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the " "darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to " "amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here." msgstr "" "Aiglondur puhuu totta. Työ on tehty. Vaik' pimennon sydän on poissa, on " "viel' paljon tehtävää. Paljon tulee tehdä, jott' saadaan korjattua wasaran " "häväistys ja pahuus, jota on täällä tehty." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279 msgid "" "But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord " "must be chosen." msgstr "" "Mut' ensin meidän on vietävä tää uutinen muualle Kal Karthaan. Uus' ylimys " "täytyy valita." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284 msgid "Aye, let us go." msgstr "Kyllä, menkäämme." #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306 msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..." msgstr "Mestarin rituaalia... ei saa... häiritä..." #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1318 msgid "" "Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay " "you myself!" msgstr "" "Wähämieliset! Kun mestarin pimeyden riitti on valmis, mä palaan tappamaan " "teidät itse!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1330 msgid "The heathens... have slain me-" msgstr "Pakanat... surmasivat mut-" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1341 msgid "The air is cold with the stench of death." msgstr "Ilma on kalman löyhkästä kylmä." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346 msgid "" "No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and " "stop Karrag!" msgstr "" "Se lie epäilemättä se rituaali, jost' naamioituneet puhuivat. Meidän pitää " "rientää ja pysäyttää Karrag!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1365 msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!" msgstr "Tuntuu kuin elämää imetään pois ruumiistani!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370 msgid "" "Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not " "defeat him now, we will all turn into his thralls!" msgstr "" "Karragin loitsu wahvistuu joka hetkellä. Jollemme kukista häntä nyt, me " "kaik' muututaan hänen orjiks'!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379 msgid "" "HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you " "filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!" msgstr "" "HAHAHAHA! Kyllä, kyllä, KYLLÄ! Kuoleman riitti on lopultakin walmis! " "Kuolkaa, likaiset mullantonkijat, kuolkaa, niin woin nostattaa teidät " "mielettöminä orjinani!" #. [scenario]: id=10_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epilogi" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51 msgid "Glamcatsil" msgstr "Glamcatsil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52 msgid "Trithdurus" msgstr "Trithdurus" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53 msgid "Althasol" msgstr "Althasol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54 msgid "Dulalas" msgstr "Dulalas" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55 msgid "Pelalsol" msgstr "Pelalsol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56 msgid "Aigthaing" msgstr "Aigthaing" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57 msgid "Pelcatol" msgstr "Pelcatol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58 msgid "Narithil" msgstr "Narithil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59 msgid "Glamdrsol" msgstr "Glamdrsol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60 msgid "Pelaithil" msgstr "Pelaithil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61 msgid "Alaithus" msgstr "Alaithus" #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76 msgid "Pelias" msgstr "Pelias" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:122 msgid "" "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have " "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this " "holding of its taint?" msgstr "" "Kal Karthan kääpiöt, mä puhun lakia. Ylimyshuoneenne on kaatunut, ootte " "kätkeneet suuren pahan. Ken nyt ottaa taakaks' puhdistaa tää linnoitus sen " "turmeluksest'?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127 msgid "" "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one " "another uneasily. None stepped forward." msgstr "" "Kal Karthan kääpiöt mutisivat keskenään ja katselivat toisiaan levottomasti. " "Kukaan ei astunut eteen." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:133 msgid "" "Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us " "all, made us the tools of his foul scheme." msgstr "" "Taruntuntija... Kukaan meistä ei kelpaa ottaan herruutta. Karrag huijas' " "meitä kaikkia, teki meistä välineitä pahalle juonelleen." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:158 msgid "" "I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, " "the Lord Protector of the Alliance." msgstr "" "Minulle kerrottiin, että löytäisin Knalgan Aiglondurin täältä. Tuon viestin " "Tallinilta, liiton suojelijaylimykseltä." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163 msgid "I am he. Speak your message." msgstr "Mä olen hän. Kerro viestis'." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:169 msgid "" "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his " "allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than " "you knew that day; Tan-Morgh had exchanged messages with certain orcish " "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous " "revolt." msgstr "" "Olen ollut jäljillänne viikkoja. Sana Tan-Morghin ja hänen liittolaistensa " "murskatappiosta levisi ja kantautui Tallinille. Olet tehnyt liitolle " "paremman palveluksen kuin tiesitkään tuona päivänä. Tan-Morgh oli vaihtanut " "viestejä tiettyjen örkkipäälliköiden kanssa liiton sisällä, ja voittosi " "ehkäisi vaarallisen kapinan." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174 msgid "" "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids " "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture." msgstr "" "Aiglondur, suojelija nimittää sinut liiton ylimysedustajaksi. Hän pyytää " "sinua palaamaan Knalgaan niin pian kuin sopii, virkaanastujaisiasi varten." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179 msgid "(Wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..." msgstr "(Ihmeissään) Ylimysedustajako? Ja meidän sukuamme..." #. [message]: speaker=Narithil #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184 msgid "" "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel " "does at Knalga." msgstr "" "Ei ois häpeäks' ylimysedustajan hallita tätä linnoitusta, kuten Hamel tekee " "niin Knalgassa." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189 msgid "" "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope." msgstr "" "Kal Karthanin väki katseli toisiaan ja Aiglonduria orastavan toiveikkaana." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:195 msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve." msgstr "Se ois sopivaa. Taruntuntijat hyväksyvät." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200 msgid "" "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. " "But it seems that I have some work to do here first." msgstr "" "Pelias, kiitokseni suojelijaylimykselle. Käyn hänen luonaan keväällä. Mut' " "näyttää siltä, ett' mulla on töitä täällä ensin." #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4 msgid "Dwarvish Annalist" msgstr "Kääpiöannalisti" #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21 msgid "" "Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They " "are few in number, and their very existence is not generally known to the " "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they " "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison." msgstr "" "Kääpiöannalistit ovat tämän muinaisen ja ylpeän rodun historioitsijoita. " "Heitä on vähän ja heidän olemassaolonsa ei ole Suuren mantereen muiden " "kansojen tiedossa yleisesti. Todistajan kykyihin he lisäävät, yrtti- ja " "mineraalitiedon tutkimuksilla, kyvyn parantaa myrkytyksestä." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66 msgid "bolas" msgstr "bola" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 msgid "Dwarvish Loremaster" msgstr "Kääpiötaruntuntija" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23 msgid "" "Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly " "valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by " "ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-" "held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster " "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist " "they add a limited ability to heal." msgstr "" "Taruntuntijat ovat kääpiörodun tietäjiä. Sotaherrat ja -päälliköt arvostavat " "heidän neuvojaan suuresti, ja tavalliset kääpiöt suhtautuvat heihin " "kunnioittavasti, sillä ainoastaan he ovat luovineet kääpiötietojen " "syvimmissä ja tarkoin varjelluissa salaisuuksissa. On sanottu, että missä " "taruntuntija seisoo, siellä on kääpiöiden sielu. Annalistin kykyihin he " "lisäävät rajallisen parantamiskyvyn." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Berserker" msgstr "Naamioitu hurmoskääpiö" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Dragonguard" msgstr "Naamioitu lohikäärmekaartilainen" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Fighter" msgstr "Naamioitu kääpiösoturi" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Guardsman" msgstr "Naamioitu kääpiövartija" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Lord" msgstr "Naamioitu kääpiöylimys" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17 msgid "" "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " "to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he " "puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and " "hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at " "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to " "the prowess of their kind." msgstr "" "Kääpiölegendoissa pelätty on kääpiöylimys, joka naamioi kasvonsa ja käyttää " "kansansa mahtavaa taisteluvoimaa ilman tilintekoa vertaisilleen ja " "kääpiökansan taruntuntijoille synkistä veriteoista, joihin hän käyttää " "aseitaan. Paljaskasvoisen sukulaisensa tavoin kääpiöylimys käyttää kirvestä " "ja vasaraa mestarillisesti ja osuu maaliin heittokirveellä useiden askelien " "päästä. Vaikka ovatkin hitaita jaloistaan, nämä kääpiöt ovat todistus " "kansansa kyvykkyydestä." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Sentinel" msgstr "Naamioitu järkkymätön kääpiö" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Stalwart" msgstr "Naamioitu kaartin kääpiö" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Steelclad" msgstr "Naamioitu rautapaita" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17 msgid "" "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" "Kokeneemmat kääpiösoturit käyttävät raskasta ketju- ja levypanssaria, joista " "he ovat ansaitusti kuuluisia. Kääpiökunnan synkissä unissa jotkut kätkevät " "kasvonsa niitattujen naamioiden taakse." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgstr "Naamioitu ukkoskääpiö" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderguard" msgstr "Naamioitu ukkosvartija" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Ulfserker" msgstr "Naamioitu kiihkokääpiö" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 msgid "Dwarvish Witness" msgstr "Kääpiötodistaja" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27 msgid "" "A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that " "they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish " "warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go " "unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their " "fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against " "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are " "often used as envoys between dwarvish clans." msgstr "" "Todistaja toimii silminä kääpiöhistorialle, syvälle perimätiedolle, jota he " "eivät koskaan jaa ulkopuolisille. Todistajan läsnäolo innoittaa " "kääpiösotureita sillä tiedolla, että heidän tekonsa (ja kuolemansa) eivät " "jää kirjaamattomiksi. He oppivat taistelutyylin, joka on tarkoituksella " "erilainen kuin tovereillaan ja jonka tarkoituksena on kääntää kääpiöiden " "kehuttu voima itseään vastaan. Todistajahenkilöä pidetään pyhitettynä, ja " "todistajia yleensä käytetään lähetteinä kääpiöheimojen välillä." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:10 msgid "inspire" msgstr "innoittaa" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:11 msgid "female^inspire" msgstr "innoittaa" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:12 msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" "Tämä yksikkö innoittaa omia yksiköitä vieressään, ja saa heidät taistelemaan " "paremmin. Viereinen, alempi- tai samantasoinen oma yksikkö tekee 25% " "lisävahinkoa sekä 25% jokaiselta innoittavaa yksikköä alittavalta tasolta." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" "Tämän yksikön läsnäolo innoittaa viereisiä omia yksiköitä tekemään " "lisävahinkoa taistelussa, tämä tosin koskee vain alempi- tai samantasoisia " "yksiköitä." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6 msgid "Aiglondur" msgstr "Aiglondur" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19 msgid "Angarthing" msgstr "Angarthing" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:31 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:44 msgid "Dulcatulos" msgstr "Dulcatulos" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:57 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:66 msgid "Karrag" msgstr "Karrag" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12 msgid "I fall!" msgstr "Menehdyn!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30 msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!" msgstr "Voi ei! Ilman taruntuntijaa emme voi suorittaa tehtäväämme!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48 msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!" msgstr "Me tarvitsimme Movruria saattamaan meidät Kal Karthaan!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66 msgid "" "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to " "fight them, too. Our mission has failed." msgstr "" "Ilman Dulcatulosia selittämässä tekojamme Kal Karthansin väelle meidän on " "taisteltava heitäkin vastaan. Tehtävämme epäonnistui." #~ msgid "Ratheln" #~ msgstr "Ratheln" #~ msgid "" #~ "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel." #~ msgstr "" #~ "En tunne valmistajan merkkiä. Meidän olisi parasta neuvotella lordi " #~ "Hamelin kanssa." #~ msgid "Bandits" #~ msgstr "Rosvot" #~ msgid "Gothras" #~ msgstr "Gothras" #~ msgid "Trolls" #~ msgstr "Peikot" #~ msgid "Defeat all enemies" #~ msgstr "Kukista kaikki viholliset" #, fuzzy #~| msgid "Death of Dulcatulos" #~ msgid "Death of Ratheln" #~ msgstr "Dulcatulosin kuolema" #~ msgid "Mages and Drakes" #~ msgstr "Velhoja ja draakkeja" #~ msgid "Master Perrin" #~ msgstr "Mestari Perrin" #~ msgid "Drakes" #~ msgstr "Draakkeja" #~ msgid "Glashal" #~ msgstr "Glashal" #~ msgid "Lorinne" #~ msgstr "Lorinne" #~ msgid "Darchas" #~ msgstr "Darchas" #~ msgid "Ollin" #~ msgstr "Ollin" #~ msgid "Up axes!" #~ msgstr "Kirveisiin!" #~ msgid "Fleleen" #~ msgstr "Fleleen" #~ msgid "Lannex" #~ msgstr "Lannex" #, fuzzy #~ msgid "(Reads) Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp." #~ msgstr "(Lukee) Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp." #, fuzzy #~ msgid "Now try the door again. It should open." #~ msgstr "Kokeile nyt ovea, sen pitäisi aueta. " #~ msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..." #~ msgstr "Ovi. Ehkäpä Karrag piileskelee täällä..." #~ msgid "150 gold pieces. This should help." #~ msgstr "150 kultapalaa. Näistä voi olla apua." #~ msgid "Trisi" #~ msgstr "Trisi" #~ msgid "Malifen" #~ msgstr "Malifen" #~ msgid "Borras" #~ msgstr "Borras" #~ msgid "Zamak" #~ msgstr "Zamak" #~ msgid "One hour later" #~ msgstr "Tuntia myöhemmin" #, fuzzy #~ msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?" #~ msgstr "Aaarrgh! Minun oppilaani... Mikä heille on tullut?" #~ msgid "" #~ "Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can " #~ "no longer recruit new ones." #~ msgstr "" #~ "Jos ryhmässäsi ei ole velhoja Mestari Perrinin akatemiasta, et voi " #~ "värvätäkään heitä." #~ msgid "Staff of Righteous Flame" #~ msgstr "oikeamielisen tulen taikasauva" #~ msgid "" #~ "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby " #~ "enemies." #~ msgstr "" #~ "Kuollessaan, jos velho käyttää tätä taikasauvaa, se tuhoaa kaikki lähellä " #~ "olevat viholliset." #, fuzzy #~| msgid "Only mages can wield the Staff." #~ msgid "Only a mage may wield this Staff." #~ msgstr "Vain velhot voivat käyttää taikasauvaa." #~ msgid "" #~ "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to " #~ "darkness!" #~ msgstr "" #~ "Aaarrgh! Vaikka minä kuolin, oikeamielisyyden liekkien tulevat " #~ "lähettämään teidät takaisin pimeyteen!" #~ msgid "morningstar" #~ msgstr "aamutähti" #~ msgid "Evil" #~ msgstr "Paha" #~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." #~ msgstr "Saat $amount_gold kultapalaa." #~ msgid "Dwarvish Runemaster" #~ msgstr "Kääpiöiden riimumestari" #~ msgid "hammer" #~ msgstr "vasara" #~ msgid "chill tempest" #~ msgstr "Jäätävä myrsky" #~ msgid "Time runs out" #~ msgstr "Vuorot loppuvat"