msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-28 14:02 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 14:12+0100\n" "Last-Translator: Mejri Ziad \n" "Language-Team: none\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 msgid "The Hammer of Thursagan" msgstr "مطرقة ثورغاسان" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12 msgid "THoT" msgstr "مث" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Easy" msgstr "سهل" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "محارب" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 msgid "Normal" msgstr "عادي" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 msgid "Steelclad" msgstr "فارس حديد" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 msgid "Challenging" msgstr "التحدي" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 msgid "Lord" msgstr "لورد" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24 msgid "" "In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks " "out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of " "Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, " "though great, pale beside the evil they will face at its end.\n" "\n" msgstr "" "في السنوات الأولى لتحالف الشمال، تبحث رحلة استكشافية من كنالغا عن أقاربهم في " "كال كارثا ولمعرفة مصير مطرقة ثورسجان الأسطوري. مخاطر رحلتهم عبر الأراضي " "الشمالية البرية، على الرغم من كونها كبيرة، إلا أنها باهتة بجانب الشر الذي " "سيواجهونه في نهايتها.\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26 msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)" msgstr "(المستوى المتوسط، 8 سيناريوهات)" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29 msgid "Author" msgstr "الكاتب" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35 msgid "Special Guest Designer" msgstr "تصميم الضيف الخاص" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41 msgid "Art" msgstr "الجانب الفني" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54 msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support" msgstr "صناعة الأفكار، الاختبارات، الاقتراحات" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "صيانة الملحمة" #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5 msgid "At the East Gate" msgstr "عند البوابة الشرقية" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26 msgid "" "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish " "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began " "mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than " "before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk." msgstr "" "في السنوات القليلة الأولى بعد تأسيس التحالف الشمالي، كان أقزام كنالغا " "والسكان البشريون في بوابات الأقزام منشغلين تمامًا بإعادة بناء ما تم كسره بسبب " "الاحتلال الأوركي الطويل. ولكن سرعان ما ازدهروا مرة أخرى. بدأ الأقزام في " "التنقيب عن ماضيهم بحثًا عن الإلهام لإعادة بناء كنالغا بشكل أكبر من ذي قبل، " "وبدأوا أيضًا في التواصل مع أقاربهم المشتتين." #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30 msgid "" "But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet " "ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the " "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate " "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted." msgstr "" "لكن التهديد من الاورك المعادية، والرجال المتوحشين، وبقايا الموتى الأحياء لم " "ينته بعد. احتفظ الأقزام بحراس أقوياء عند الاقتراب من كنالجا. في عام 550 بعد " "تأسيس ويسنوث، تلقى قبطان البوابة الشرقية تحذيرًا برؤية مجموعة صغيرة من " "الأوركيين المارقين." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70 msgid "Alliance" msgstr "تحالف" #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54 msgid "Pelmathidrol" msgstr "بيلماثيدرول" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169 msgid "Orcs" msgstr "الأورك" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75 msgid "Bashnark" msgstr "باشنرك" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87 msgid "East Gate" msgstr "البوابة الشرقية" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96 msgid "Defeat Bashnark" msgstr "اهزم باشنرك" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:362 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:760 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:926 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1094 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1147 msgid "Death of Aiglondur" msgstr "وفاة ايغلوندور" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118 msgid "" "Up axes! We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or " "scatter these invaders." msgstr "" "فؤوس للأعلى! سنكون ذراع التحالف الشمالي اليوم، وسنقتل أو نشتت هؤلاء " "الغزاة." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123 msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" "نحن الاورك الحقيقية، ولسنا الضعفاء الذين يتحالفون مع الديدان البشرية " "والأقزام النتنة مثلك. سوف تكون لحمًا لذئابنا." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135 msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork " "of dwarvish make?" msgstr "" "ما هذا؟ يرتدي زعيمهم المهزوم عباءة من صنع قزم. وهي تحمل شعار المعلم. لماذا " "يحمل الأورك أعمالًا معدنية من صنع قزم؟" #. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145 msgid "Movrur" msgstr "موفرور" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:158 msgid "" "Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He " "be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many " "arms from our forges." msgstr "" "السلام عليكم يا أبناء كنالجا. لقد كنت أتتبع ذلك الأورك لعدة أيام. لقد كان " "جزءًا من مجموعة من المغيرين الذين هاجمونا قبل بضعة أسابيع وسرقوا العديد من " "الأسلحة من مصانعنا." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:168 msgid "Yes, this cloak-pin be of our work." msgstr "نعم، دبوس العباءة هذا يكون من عملنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:173 msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?" msgstr "قف للحظة. من أنت ومن أين تنحدر؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:178 msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha." msgstr "أنا موفرور، من معقل كال كارثا القديم." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:183 msgid "" "Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? " "That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that " "your hold was lost to the orcs long ago." msgstr "" "كال كارثا، معقل الصياغة ومسقط رأس نوعنا القديم؟ أن كال كارثا؟ لم نسمع منك " "منذ سنوات! كان من المعتقد أن سيطرتك قد فقدت أمام الاورك منذ فترة طويلة." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:188 msgid "" "Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun " "to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you " "saw here, our troubles with the orcs are far from over." msgstr "" "نعم، لقد تم اجتياح الاورك لسيطرتنا ذات مرة، ولكن في الآونة الأخيرة، بدأنا في " "تطهيرهم واستعادة الأراضي التي كانت لنا في السابق. ومع ذلك، كما رأيت هنا، " "مشاكلنا مع الاورك لم تنته بعد." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:193 msgid "" "In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you " "some aid against these orcish marauders." msgstr "" "في هذه الحالة، من الأفضل أن نتشاور مع اللورد هامل. قد نتمكن من إرسال بعض " "المساعدة لك ضد هؤلاء اللصوص الأوركيين." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:198 msgid "If you wish it. Let us see what you can offer." msgstr "إذا كنت ترغب في ذلك. دعونا نرى ما يمكنك تقديمه." #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5 msgid "Reclaiming the Past" msgstr "استعادة الماضي" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23 msgid "" "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the " "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern " "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of " "Loremasters..." msgstr "" "بعد الانتصار على العفاريت، تم استدعاء إيغلوندور إلى قاعة الاستقبال في حضرة " "هامل، سيد كنالجا واللورد الرفيق في التحالف الشمالي. بجانب المنصة كان يقف شخص " "غريب يرتدي ثياب جماعة العلماء..." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53 msgid "Hamel" msgstr "هامل" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98 msgid "" "Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. " "I make known to ye Angarthing, loremaster in training." msgstr "" "أيجلوندور، الأخبار التي تحضرها مزعجة، رغم أنها تبدو تافهة. أقدم نفسي. أنا " "أنجارثينج، عالم تحت التدريب." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103 msgid "" "As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal " "Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is " "troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone " "come near enough to one to get this." msgstr "" "كما تعلم، العلامة الموجودة على دبوس العباءة هذا هي علامة أقاربنا القدامى في " "كال كارثا في الجبال العالية. إن وصول أوركي لامتلاك هذا هو أمر مثير للقلق، " "لأنه لا ينبغي لأي أوركي أن يعرف حتى بوجود سادة المعرفة، ناهيك عن الاقتراب " "بدرجة كافية من أحدهم للحصول على هذا." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108 msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?" msgstr "هل أصاب مرض خطير كال كارثا؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 msgid "" "Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new " "forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought " "a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he " "arrived." msgstr "" "كلا، لقد كان مجرد... حظ سيء. لقد اكتشفنا للتو طبقة من الصهارة لصياغة جديدة، " "واحدة ساخنة بدرجة كافية لإعادة تشكيل مطرقة ثورساجان المدمرة. أحضرنا معلمًا " "لمسح الموقع، لكن الأوركيين نصبوا لنا كمينًا بعد وقت قصير من وصوله." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118 msgid "The Hammer of Thursagan?" msgstr "مطرقة ثورسجان؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123 msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " "forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal " "Kartha." msgstr "" "نعم. الأداة ذاتها التي صنع بها أعظم صانع رون لدينا صولجان النار. لكنها " "قديمة، وأقدم بكثير من ثورساجان؛ لقد كان آخر من استخدمها، ويشير تاريخنا " "الأقدم إلى أن هذه المطرقة ذاتها تم استخدامها لتشكيل الأقزام أنفسهم في قلب " "أعمق الصياغات أسفل كال كارثا." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128 msgid "" "We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable " "to repair the artifact. The consequences of the Hammer’s ruination have thus " "been irreparable." msgstr "" "لقد استعدنا القطع من كهوف اللهب منذ فترة طويلة، لكننا لم نتمكن من إصلاح " "القطعة الأثرية. وبالتالي فإن عواقب تدمير المطرقة كانت غير قابلة للإصلاح." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133 msgid "What consequences?" msgstr "ما العواقب؟" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138 msgid "" "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without " "a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died " "with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and " "sorely we miss them." msgstr "" "عندما احترق ثورساجان حتى الموت ويده على المطرقة، سقط كل من كانوا على قيد " "الحياة آنذاك من رواد الرون وخبراء السحر - كل أولئك الذين أقسموا على الحرفة " "وربطوا أنفسهم بقوة المطرقة - أمواتًا دون علامة عليهم، سقطوا جميعًا أرضًا في نفس " "اللحظة. ماتت أسرارهم الحرفية معهم. وهذا هو السبب في عدم وجود صانعي أحجار " "رونية بين الأقزام اليوم، ونحن نفتقدهم بشدة." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143 msgid "" "That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order " "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, " "actually, quite as lost as we believed." msgstr "" "هذا ما قيل يا سيدي هامل، وهو صحيح. عدا هذا؛ لقد أعطتني منظمة سادة المعرفة " "الإذن لأكشف أن أسرار الحرفة لم تكن في الواقع مفقودة تمامًا كما كنا نعتقد." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148 msgid "What is this ye say? Nae lost?" msgstr "ما هذا الذي تقوله؟ لم تضع؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153 msgid "" "Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small " "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he " "left to study in solitude in the further North." msgstr "" "نعم. ستتذكرون أنه أثناء إصلاح صالات العرض الغربية، قمنا بتطهير كهف صغير " "بالقرب من المكان الذي كان لدى ثورساغان نفسه ورشة عمل هنا فيه، قبل أن يغادر " "للدراسة في عزلة في أقصى الشمال." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158 msgid "And ye found something?" msgstr "ووجدتم شيئا؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163 msgid "" "A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have " "dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached " "it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be " "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate " "runesmiths once more." msgstr "" "كتاب. بخط ثورساغان، في مقصورة سرية ومغلقة، لا بد أنه حفرها من الصخر الحي " "بنفسه باستخدام حرفة يدوية دون مساعدة. لقد اخترق الكهف ذلك. لقد استغرقنا جهدًا " "كبيرًا لحل لغز الكود الخاص به. ولكن ربما، مع وجود الكتاب والمطرقة في متناول " "اليد، يمكننا تدريب وبدء صانعي الرون مرة أخرى." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168 msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?" msgstr "ولماذا لم أسمع شيئا من هذا؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173 msgid "" "My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And " "there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question " "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands " "would be... delicate." msgstr "" "سيدي، الإكتشاف كان حديثاً جداً. وما زلنا نقوم بفك رموز الكتاب. وهناك هذا: مع " "المطرقة في كال كارثا والكتاب الموجود هنا، فإن السؤال عن أي قطعة يجب أن يكون " "تدريب صانعي الرون الجدد بين يديها سيكون... دقيقًا." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178 msgid "" "We feared stirring up a controversy before the book was even properly " "understood." msgstr "كنا نخشى إثارة الجدل قبل أن يُفهم الكتاب بشكل صحيح." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183 msgid "" "I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have " "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken " "what it will be." msgstr "" "سأعترف بأن ذلك كان تفكيرًا جيدًا، حتى لو لم أكن مسرورًا تمامًا لأنني ظللت في " "الظلام. ولكنكم جئتم إلي بطلب، وأعتقد أنني أعرف ما سيكون عليه الأمر." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188 msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters." msgstr "" "هذا واضح. يريد أمر أساتذة المعرفة إرسال رحلة استكشافية إلى كال كارثا لفحص " "إمكانية استعادة قسم أساتذة الرون." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask." msgstr "في الواقع، يا لورد هامل، هذا ما جئنا لنسأله." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198 msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?" msgstr "ولقد قلت تخميني، ايجلوندور. ألست من أقاربي؟" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203 msgid "Your great-nephew, my lord." msgstr "ابن أخيك يا سيدي." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208 msgid "" "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits " "to use it well. Movrur? What think ye?" msgstr "" "أنتم صغار ولم يتم اختباركم... ولكن لديكم رتبة، وقد أظهرتم الذكاء لاستخدامها " "بشكل جيد. مفرور؟ ما رأيك؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213 msgid "" "As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would " "welcome the wisdom of one of our kin from Knalga." msgstr "" "نظرًا لأن الأوركيين قاموا مؤخرًا بقتل أحد معلمينا الذين لا يقدرون بثمن، فإننا " "نرحب بحكمة أحد أقاربنا من كنالجا." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218 msgid "" "Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" "اذن، لقد قررت. أيجلوندور، أنت وأنجارثينج ستسافران إلى كال كارثا معًا، في أقرب " "وقت ممكن، مع أفضل الرجال في حرسكم." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235 msgid "Aye, my Lord Hamel." msgstr "نعم يا مولاي هامل." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240 msgid "The Order thanks you, Lord Hamel." msgstr "قسم العلماء يشكرك يا لورد هامل." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245 msgid "" "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will " "soon grow dangerous." msgstr "يجب أن نسارع؛ يقترب فصل الشتاء، وسيصبح السفر عبر الجبال خطيرًا قريبًا." #. [scenario]: id=03_Strange_Allies #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5 msgid "Strange Allies" msgstr "حلفاء غريبون" #. [part] #. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'. #. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23 msgid "" "Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to " "the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough " "they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile " "orcs and men were all too common." msgstr "" "سافر أنجارثينج وإيجلوندور وموفر والقوات القزمة بسرعة إلى الشرق عبر الأراضي " "المستقرة في التحالف الشمالي. وسرعان ما وصلوا إلى بلد المسيرة البرية، حيث " "كانت الغارات التي تقوم بها مجموعات كبيرة من العفاريت والرجال المعادين شائعة " "جدًا." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57 msgid "Marth-Tak" msgstr "مارث-تاك" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82 msgid "Invaders" msgstr "الغزاة" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88 msgid "Gorthas" msgstr "جورثاس" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121 msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas" msgstr "ساعد مارث-تاك على هزيمة جورثاس" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:366 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:764 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:930 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1098 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1151 msgid "Death of Angarthing" msgstr "وفاة أنغارثينج" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229 msgid "Death of Movrur" msgstr "وفاة موفرور" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137 msgid "Death of Marth-Tak" msgstr "وفاة مارث-تاك" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167 msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?" msgstr "موفر، كنت أقصد أن أسألك هذا من قبل، لكن لماذا ترتدي قناعًا؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:173 msgid "" "Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in " "deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of " "the forge." msgstr "" "كال كارثا هي معقل العديد من الصادات القديمة. نحن في المنزل في حفر النار " "العميقة، كحدادين وحرفيين. القناع هو علامة على إتقاننا للصياغة." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178 msgid "" "And more practically, it shields the face from flying sparks and molten " "steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as " "continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this " "further right now; I see trouble brewing down the road!" msgstr "" "وبشكل عملي أكثر، فهو يحمي الوجه من الشرر المتطاير والفولاذ المنصهر. حتى عمال " "صياغة كنالغا يرتدون القناع، ولكن ربما ليس بشكل مستمر كما يفعل صديقنا مورفور. " "لكن ليس لدينا الوقت لمناقشة هذا الأمر بشكل أكبر الآن؛ أرى مشكلة تختمر على " "الطريق!" #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183 msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!" msgstr "باسم التحالف، غادر هذه الأراضي الآن!" #. [message]: speaker=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:188 msgid "" "Stinkin’ weakling! No true orc would fight for somethin’ as stupid as the " "Alliance." msgstr "ضعيف الرائحة! لن يقاتل أي أوركي حقيقي من أجل شيء غبي مثل التحالف." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193 msgid "" "You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this " "battle is over!" msgstr "أنت تقلل من قوتنا. سنرى من هو الأورك الحقيقي بعد انتهاء هذه المعركة!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:198 msgid "" "Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the " "Northern Alliance." msgstr "" "والآن لا يزال هذا المنظر غريبًا بالنسبة لعيني - وهو أوركي يقاتل من أجل " "التحالف الشمالي." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203 msgid "" "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance." msgstr "أنا مندهش بنفسي من أن الكثير من قبائل الأوركيين قد انضموا إلى التحالف." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210 msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?" msgstr "أنت، على الطريق! هل أنت من تحالف الشمال أم لا؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:215 msgid "We are." msgstr "نحن كذلك." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220 msgid "Well, then, honor the treaty as I have." msgstr "حسنًا، إذن، احترم المعاهدة كما فعلت أنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225 msgid "That is our duty. For the Alliance!" msgstr "هذا هو واجبنا. من أجل التحالف!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237 msgid "We have failed our duty to the Alliance." msgstr "لقد فشلنا في واجبنا تجاه التحالف." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:253 msgid "" "My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of " "late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten " "only more fierce with each passing day." msgstr "" "شكري أيها الأقزام. لقد كانت هناك العديد من الهجمات على القبائل الحدودية في " "الآونة الأخيرة، وعلى الرغم من أننا صدناها حتى الآن، إلا أن الهجمات أصبحت " "أكثر شراسة مع مرور كل يوم." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258 msgid "" "Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish " "make. It intimates that this war-band was hired for this purpose." msgstr "" "بالفعل؟ ما يزعجني هو أن هؤلاء الأوركيين يحملون أذرعًا وعملات معدنية من صنع " "الأقزام. ويشير إلى أنه تم استئجار هذه الفرقة الحربية لهذا الغرض." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:263 msgid "" "Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves " "and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from " "such an insignificant encounter." msgstr "" "كلام فارغ. من المحتمل جدًا أن هؤلاء الأوركيين هزموا حامية من الأقزام وداهموا " "إمداداتهم. لا تحتاج إلى استخلاص مثل هذه الاستنتاجات الجذرية من مثل هذا " "اللقاء التافه." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:268 msgid "" "And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? " "Their leader’s cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—" msgstr "" "وماذا عن الأوركيين الذين صدهم إيجلوندور عند البوابة الشرقية لكالجا؟ وكان " "دبوس عباءة زعيمهم يحمل شعار كال كارتا—" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:273 msgid "" "Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have " "been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered " "them here!" msgstr "" "العديد من فرقنا الكشفية تعرضت لكمين مؤخرًا. لا بد أن هؤلاء الأوركيين كانوا من " "بين أولئك الذين قتلوا أقاربنا. من الجيد أننا قضينا عليهم هنا!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:278 msgid "Indeed..." msgstr "بالفعل..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283 msgid "" "What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-" "Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. " "But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" "ما يهم هو أن هؤلاء المغيرين قد هزموا الآن. شكري لك، مارث-تاك، لإثباتك أن " "هناك اورك أستطيع القتال إلى جانبهم وليس ضدهم. ولكن لا يمكننا أن نبقى هنا " "للاحتفال؛ نحن نسافر شرقا." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288 msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely." msgstr "الشرق، إيه؟ لن تجد الكثير من الأصدقاء في هذا الاتجاه. السفر بأمان." #. [scenario]: id=04_High_Pass #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5 msgid "High Pass" msgstr "ممر عالي" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67 msgid "Monsters" msgstr "الوحوش" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55 msgid "Kaara" msgstr "كارا" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102 msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass" msgstr "انقل ايجلوندورإلى الإشارة الموجودة في الطرف الشرقي من الممر" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:142 msgid "" "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." msgstr "" "هوذا الممر العالي. وفقًا للخرائط القديمة، نحن في منتصف الطريق إلى كال كارثا " "هنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:147 msgid "" "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." msgstr "" "يجب أن نمضي قدماً بسرعة؛ هناك عاصفة شرسة قادمة خلفنا. لن يكون الوقوع في عاصفة " "ثلجية على تلك المرتفعات أمرًا جيدا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:239 msgid "" "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." msgstr "لقد بدأ تساقط الثلوج. تحركوا جميعا! أن نكون محاصرين هنا سيعني الموت." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:248 msgid "" "We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." msgstr "لقد تساقطت الثلوج علينا. لقد فشلت مهمتنا، حتى لو عشنا حتى الربيع." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:262 msgid "We’re through the pass!" msgstr "لقد انتهينا من المرور!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267 msgid "" "That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders " "to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?" msgstr "" "قد لا يكون ذلك نعمة. كان هناك شيء ما يدفع هؤلاء المغيرين الأوركيين إلى " "التوغل في منطقة التحالف. ألا تتساءل ما هو؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272 msgid "" "The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no " "matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same." msgstr "" "نفس الشيء الذي دفعهم لمهاجمتنا في كال كارثا. ولكن بغض النظر عن سبب عدوانهم، " "فسوف نهزمهم جميعًا بنفس الطريقة." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:277 msgid "" "We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly " "slay orcs." msgstr "" "نحن قادمون إلى كال كارثا لدراسة مطرقة ثورساغان، وليس لذبح الاورك بلا تفكير." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:282 msgid "" "Indeed, you are, but you musn’t lose sight of the end goal. Restoring the " "Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back " "to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever " "again." msgstr "" "في الواقع، أنت كذلك، ولكن يجب ألا تغفل عن الهدف النهائي. ستعمل استعادة " "المطرقة على إحياء فن نقش الرون القديم وإعادة عرق الأقزام إلى المجد. مع " "استعادة المطرقة، لن يشكل أي أوركي تهديدًا لنا مرة أخرى أبدًا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:287 msgid "" "I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, " "however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha." msgstr "" "أتمنى ذلك، من أجل السلام وأمان شعبنا. ومع ذلك، في الوقت الحالي، يجب علينا أن " "نكتفي بالمضي قدمًا نحو كال كارثا." #. [scenario]: id=05_Fear #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5 msgid "Fear" msgstr "الخوف" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163 msgid "Masked Dwarves" msgstr "الأقزام المقنعة" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78 msgid "Peasants" msgstr "فلاحون" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106 msgid "Raiders" msgstr "المغيرين" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117 msgid "Find the inhabitants" msgstr "العثور على السكان" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:182 msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn’t feel right here." msgstr "" "ينبغي أن نكون على مشارف البلد المستقر حول كال كارتا، ولكن هناك شيئًا ما ليس " "على ما يرام هنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:187 msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind." msgstr "الجو هادئ للغاية... وأعتقد أنني أشم رائحة آثار دخان في الريح." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192 msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one." msgstr "لقد اندلع حريق بالقرب من هنا مؤخرًا، ولم يكن حريقًا نظيفًا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197 msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "ابحث عن السكان هنا! ربما لديهم شيء ليخبرونا به." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:234 msgid "Help! Someone please help!" msgstr "مساعدة! الرجاء المساعدة!" #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:244 msgid "Help!" msgstr "مساعدة!" #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:254 msgid "" "Quiet, dirtgrubber. Ye’ll not cry for help from these newcomers, else " "I’ll torture yer family ta death bef’re yer eyes." msgstr "" "هادئ، أيها القذر. لن تطلبوا المساعدة من هؤلاء القادمين الجدد، وإلا سأعذب " "عائلتكم حتى الموت أمام أعينكم." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:259 msgid "They’ll stop you!" msgstr "سوف يوقفونك!" #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:264 msgid "Look again, slave. We march among their ranks too!" msgstr "<ط> انظر مرة أخرى، أيها العبد. نحن نسير بين صفوفهم أيضًا!" #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:277 msgid "It can’t be..." msgstr "لا يمكن أن يكون..." #. [message]: speaker=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:282 msgid "Now, be silent while the master speaks." msgstr "الآن، اصمت بينما يتحدث المعلم." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:287 msgid "What in the world is going on here?" msgstr "ماذا يحدث هنا في العالم؟" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:292 msgid "" "Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey " "to Knalga?" msgstr "" "أيها الأقزام، السلام عليكم! قريب موفرور، هل عدت سريعا من رحلتك إلى كنالجا؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:297 msgid "" "Aye. I’ve brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for " "the forges of Kal Kartha to examine the Hammer." msgstr "" "نعم. لقد أحضرت بعضًا من إخواننا من أبواب الأقزام؛ نحن ذاهبون لحرفيي كال كارثا " "لفحص المطرقة." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:302 msgid "Excellent. As for the current project, we—" msgstr "ممتاز. أما بالنسبة للمشروع الحالي، فإننا -" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:307 msgid "" "You two haven’t answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? " "Something is very wrong here." msgstr "" "أنتما لم تجيبا على سؤالي. بيوت محروقة؟ الفلاحون في حالة من الذعر؟ شيء خاطئ " "جدا هنا." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:312 msgid "" "... aye. We’ve been under attack by some marauding orcs, who’re hidin’ out " "in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect " "the peasants, but we haven’t the forces to root out all of them orcs." msgstr "" "... نعم. لقد تعرضنا للهجوم من قبل بعض الاورك المغيرة، الذين يختبئون في بعض " "القرى. لقد وضعت بعض الحراس في الحقول... لحماية الفلاحين، لكن ليس لدينا " "القوات اللازمة لاستئصال كل منهم من الأوركيين." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:317 msgid "That’s not what the guards are for..." msgstr "ليس هذا ما يهدف إليه الحراس..." #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:322 msgid "Did I not tell you to be silent?" msgstr "ألم أقل لك أن تصمت؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:327 msgid "Orcs, you say?" msgstr "الاورك، تقول؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:332 msgid "" "Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. We’ve been " "forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants " "while they... go about their business." msgstr "" "نعم الأورك. تعتبر ضواحي كال كارثا مكانًا خطيرًا. لقد اضطررنا إلى تكريس المزيد " "من قواتنا هنا فقط لحماية الفلاحين أثناء قيامهم بأعمالهم." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:337 msgid "" "Well, then. Since we are already here, why don’t we... help you root out " "these orcs? It will help the peasants get back to their lives." msgstr "" "حسنا اذن. بما أننا هنا بالفعل، لماذا لا نساعدك على استئصال هذه الاورك؟ وسوف " "يساعد الفلاحين على العودة إلى حياتهم." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:342 msgid "Certainly..." msgstr "بالتأكيد..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:347 msgid "Angarthing, is something wrong?" msgstr "أنجارثينج، هل هناك شيء خاطئ؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:352 msgid "" "Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those " "masked dwarves do. Movrur, too." msgstr "" "<ط> هناك شيء مريب هنا. كن متيقظًا وراقب ما يفعله هؤلاء الأقزام المقنعون. " "موفرور أيضًا." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358 msgid "Find and defeat the orcish intruders" msgstr "البحث عن المتسللين الأوركيين وهزيمتهم" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:423 msgid "The orcs are here! Up axes!" msgstr "العفاريت هنا! هلم إلى الفئوس!" #. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:569 msgid "Maluk" msgstr "مالوك" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:583 msgid "" "So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for " "preying on weak humans, but you stand no chance against us dwarves." msgstr "" "وهكذا تظهر القذارة وجهها أخيرًا. قد تظن أنك عظيم في افتراس البشر الضعفاء، لكن " "ليس لديك أي فرصة في مواجهتنا نحن الأقزام." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:588 msgid "We shall see, masked one." msgstr "سنرى أيها الملثم." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:600 msgid "They are too powerful! Retreat!" msgstr "إنهم أقوياء جدًا! تراجع!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:613 msgid "Their leader has fled! We have won!" msgstr "وقد فر زعيمهم! لقد ربحنا!" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:624 msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins." msgstr "في عجلة من أمره للهروب، يبدو أن الاورك قد أسقطت بعض القطع النقدية." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:629 msgid "Let me see those." msgstr "دعنى ارى." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:638 msgid "" "These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of " "this?" msgstr "هذه تبدو كما لو أنها من صنع الأقزام! موفر، ما معنى هذا؟" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:649 msgid "" "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks " "as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?" msgstr "" "في عجلة من أمره للهروب، يبدو أن الاورك أسقطت بعض العملات المعدنية. يبدو كما " "لو أنهم من صنع الأقزام! موفر، ما معنى هذا؟" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:656 msgid "" "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks " "as if they are of dwarven make!" msgstr "" "في عجلة من أمره للهروب، يبدو أن العفاريت أسقطت بعض العملات المعدنية. يبدو " "كما لو أنهم من صنع الأقزام!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:661 msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?" msgstr "ماذا، هل أنت متأكد؟ موفر، ما معنى هذا؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:668 msgid "" "Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold " "and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create " "either on their own." msgstr "" "اللصوص والمغيرين، هذا ما هم عليه هؤلاء العفاريت. غالبًا ما يسرقون ذهبنا " "وأسلحتنا في غاراتهم، لأن مثل هذه الوحوش ليس لديها القدرة على خلق أي منهما " "بمفردها." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:673 msgid "So you say." msgstr "هكذا تقول." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:678 msgid "" "We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-" "earned gold, if that is what you are insinuating, loremaster." msgstr "" "نحن في كال كارثا ليس لدينا أي سبب لإعطاء هؤلاء العفاريت الكريهة أيًا من الذهب " "الذي حصلنا عليه بشق الأنفس، إذا كان هذا هو ما تلمح إليه، سيد المعرفة." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:683 msgid "" "Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of " "dwarven currency from raiding human villages..." msgstr "" "بالفعل. على الرغم من أنني أجد أنه من الغريب أن يجد العفاريت مثل هذا المبلغ " "من العملة القزمية من خلال مهاجمة القرى البشرية..." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:688 msgid "" "If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. " "That way, they can return to their fields with their money returned to them, " "and we can be on our way to Kal Kartha." msgstr "" "إذا أعجبك، سأوزع هذا الذهب على هؤلاء... الفقراء... البشر. وبهذه الطريقة، " "يمكنهم العودة إلى حقولهم مع إعادة أموالهم إليهم، ويمكننا أن نكون في طريقنا " "إلى كال كارثا." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:693 msgid "" "That did not really answer your concern. Very well, that sounds " "reasonable to me." msgstr "" "لم يكن هذا جوابًا حقيقيًا لمخاوفك. حسنًا، يبدو هذا معقولًا بالنسبة لي." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:698 msgid "" "Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about " "him and the rest of these masked ones. Lead the way, Movrur." msgstr "" "<ط> نعم، يجب علينا أن نراقبه عن كثب. هناك شيء غريب عنه وعن بقية هؤلاء " "الملثمين. قُد الطريق يا موفرور." #. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5 msgid "Forbidden Forest" msgstr "الغابة المحرمة" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104 msgid "Forest" msgstr "غابة" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59 msgid "Telcherion" msgstr "تيلشيريون" #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84 msgid "Iluvarda" msgstr "إيلوفاردا" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108 msgid "Burumardir-Athelorand" msgstr "بوروماردير-أثيلوراند" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132 msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" msgstr "حرك كل من ايجلوندور و أنجارثينج إلى الإشارة الشرقية" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151 msgid "" "To win, either move Aiglondur to the signpost and Angarthing next to him, or " "move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him." msgstr "" "للفوز، قم إما بنقل ايغلندور إلى اللافتة انغرثنغ بجانبه، أو نقل انغرثنغ إلى " "اللافتة ايغلندور بجانبه." #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:192 msgid "Elurin" msgstr "إلورين" #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:201 msgid "Who disturbs our forest?" msgstr "من يزعج غاباتنا؟" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:206 msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "Kartha." msgstr "وفد من تحالف الشمال يبحث عن الطريق المؤدي إلى كال كارثا." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:211 msgid "" "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked " "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "our trees. Return whence you came!" msgstr "" "نحن نسمح لعدد قليل من الغرباء بدخول ممرات غاباتنا، ولا نسمح لأي أقزام منذ أن " "بدأ الأقزام المقنعون في إزعاج أطرافنا الشرقية. لا ينبغي أن يقترب حاملو " "الفؤوس من أشجارنا. ارجع من حيث أتيت!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:216 msgid "No. We have our duty. We must pass." msgstr "لا، لدينا واجبنا. يجب أن نمر." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:221 msgid "You shall not pass here." msgstr "لن تمر هنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:226 msgid "" "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "mountains. You leave us no choice but to fight you." msgstr "" "يأتي الشتاء في أعقابنا، وغابتك تمتد عبر الفجوة الوحيدة في هذه الجبال. لم " "تترك لنا خيارًا سوى قتالك." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:231 msgid "" "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "our forest." msgstr "فليكن إذن. لن تكون عظامك هي العظام الأولى التي تغذي أرض غاباتنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:282 msgid "" "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." msgstr "تجمعوا عليّ، الجميع. لدينا أشياء أفضل لنفعلها بدلاً من الشجار مع الجان." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291 msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here." msgstr "يجب أن تكون كال كارثا مجرد مسيرة يوم آخر شمال هنا." #. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5 msgid "The Siege of Kal Kartha" msgstr "حصار كال كارثا" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87 msgid "Tan-Morgh" msgstr "تان-مورج" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132 msgid "Tan-Garukh" msgstr "تان-قاروخ" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174 msgid "Tan-Wagran" msgstr "تان-واغران" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208 msgid "West Gate" msgstr "البوابة الغربية" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217 msgid "Defeat the orcish leaders" msgstr "هزيمة القادة الأوركيين" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:768 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:934 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1102 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1155 msgid "Death of Dulcatulos" msgstr "وفاة دولكاتولوس" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:261 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" msgstr "هوذا! البوابة الغربية لكال كارثا!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:266 msgid "" "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that " "gate." msgstr "" "وتحت الحصار، أرى. هناك مجموعة عظيمة من الأوركيين بيننا وبين تلك البوابة." #. [message]: speaker=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:271 msgid "" "Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in " "their den." msgstr "" "آه... المزيد من الأقزام النتنة، يأتون ليُقتلوا تمامًا مثل هؤلاء الجبناء في " "وكرهم." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276 msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift." msgstr "دعونا نحضر لأقاربنا رأس ذلك الأوركي كهدية ضيف." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:292 msgid "Kal Kartha shall not fall!" msgstr "كال كارثا لن تسقط!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:304 msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed." msgstr "تم هزيمة كال كارتا. لقد فشلت مهمتنا." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:317 msgid "" "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored " "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, " "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow." msgstr "" "قتال جيد، وشكرنا؛ لقد تعرضنا لضغوط شديدة. أنتم ضيوفنا الكرام، وسوف أرشدكم " "إلى أفضل الأماكن المتوفرة لدينا بنفسي. سيريد سيدنا، سيد الرون كاراج، أن " "يتحدث معك في الغد." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:322 msgid "Dulcatulos, you dunce..." msgstr "دولكاتولوس، أيها الغبي..." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:327 msgid "Did I say something I should have not?" msgstr "هل قلت شيئًا لم يكن يجب أن أقوله؟" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:332 msgid "Never mind. I shall deal with you later." msgstr "<ط> لا يهم. سأتعامل معك لاحقًا." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337 msgid "" "A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one " "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "" "سيد رون؟ لم يكن هناك شيء من هذا القبيل منذ أيام ثورساجان. ولم يُسمع عن أحد أن " "يقود إحدى الحيازة؛ كانوا يميلون نحو الحياة الانفرادية." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342 msgid "" "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "wounded near to death; none thought he would recover." msgstr "" "نعم؟ حسنًا، أنت تعرف مثل هذه الأشياء أفضل مني، يا سيد المعرفة. لقد كدح اللورد " "كاراج لسنوات طويلة لاستعادة تقاليد الحرفة. لقد تم ترقيته عندما سقط سيدنا " "القديم في معركة ضد الأوركيين المحاصرين. أصيب كراج نفسه بجروح شبه الموت. لم " "يعتقد أحد أنه سيتعافى." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347 msgid "" "But he revived himself and stands with us now. That is all that matters." msgstr "لكنه أحيا نفسه ويقف معنا الآن. هذا هو كل ما يهم." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:352 msgid "" "He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he " "recovered the runelore of old." msgstr "" "لقد أمسك بمطرقة ثورساجان إذن؟ حتى أنا لا أعرف كيف استعاد تقاليد الرون " "القديمة." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:357 msgid "" "Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old " "power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer " "and use its power to smash all enemies that oppose us." msgstr "" "نعم. على الرغم من تحطم المطرقة، إلا أنها لا تزال تحتفظ ببعض قوتها القديمة. " "بمعرفتك ومساعدتك، أيها المعلم، يمكننا إعادة تشكيل المطرقة واستخدام قوتها " "لسحق كل الأعداء الذين يعارضوننا." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:362 msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon." msgstr "المطرقة أداة للصنعة وليست سلاحًا." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:367 msgid "" "Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken " "as it is." msgstr "" "أليس كذلك؟ لقد استخدمها اللورد كاراج في المعركة بفعالية كبيرة، حتى مع كسرها." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:372 msgid "" "Stop speaking, you imbecile. That would be the power of runecraft you " "witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a " "precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his " "knowledge and mastery of lore, no more than that." msgstr "" "توقف عن الكلام، أيها الأبله. ستكون هذه هي قوة الحرف الرونية التي " "تشهدها. لن يأخذ أي أحمق سلاحًا مكسورًا إلى المعركة، ناهيك عن قطعة أثرية ثمينة " "مثل المطرقة. ويحمله كراج رمزًا لعلمه وإتقانه للتقاليد، لا أكثر من ذلك." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:377 msgid "" "As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not " "the likes of me. I must see to my troop’s care. Food will be brought to you; " "rest well. We will speak again." msgstr "" "كما تقول. هذه الأشياء يجب أن تقلق بشأنها السادة وأسياد المعرفة، وليس أمثالي. " "يجب أن أحرص على رعاية قواتي. سيتم إحضار الطعام إليك؛ ارتح جيدا. سوف نتحدث " "مرة أخرى." #. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5 msgid "The Court of Karrag" msgstr "محكمة كاراج" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46 msgid "Kal Karthans" msgstr "كال كارثيون" #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog #. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll #. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll #. [unit]: type={TYPE} #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25 msgid "Masked Dwarf" msgstr "قزم ملثم" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1090 msgid "Defeat Karrag" msgstr "اهزم كاراج" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:178 msgid "" "I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the " "respect that he is due." msgstr "" "سأذهب لأخذ مكاني عند اللورد كاراج. تأكد من أنك تقدم له الاحترام الذي يستحقه." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:190 msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this." msgstr "أنجارثينج... لدي شعور سيء حول هذا الموضوع." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195 msgid "Indeed. There is something very wrong here." msgstr "بالفعل. هناك شيء خاطئ للغاية هنا." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." msgstr "" "السلام عليكم أيها الأقزام. كل كال كارثا يشكرك على إنقاذك في الوقت المناسب." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:205 msgid "" "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty " "to kin." msgstr "" "نحن من كلالجا. عشائركم هي عشائرنا القديمة. لقد قمنا فقط بواجبنا تجاه ذوي " "القربى." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:210 msgid "" "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other " "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power " "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan." msgstr "" "جميع الأقزام هم أقرباء، ويجب أن ينتصروا على العفاريت والبشر وغيرهم من " "القذرين. يمكنك أن تكون جزءًا من القبضة التي تضربهم من خلال قوة إرثنا القديم، " "مطرقة ثورساغان." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:215 msgid "" "We did not come to smite anyone, especially not using the most prized " "artifact of our heritage as a mere weapon." msgstr "" "لم نأتِ لضرب أحد، وخاصة عدم استخدام أغلى قطعة أثرية في تراثنا كمجرد سلاح." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:220 msgid "" "Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well " "as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the " "soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and " "blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of " "our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races " "shall respect and fear!" msgstr "" "سلاح؟ لا، لا، سيد المعرفة... لقد أخطأت في نواياي. كما تعلم، كما أعرف أنا، أن " "المطرقة ليست سلاحًا تافهًا. المطرقة تحمل روح الأقزام، الأشخاص الحقيقيين. إنه " "الذي صاغ لحمنا ودمنا، وهو الذي يربط إرادتنا ويشكل عزمنا. إنها رمز لتفوقنا " "كشعب إرديا الحقيقي، وهي صورة يجب أن تحترمها الأجناس الأخرى وتخافها!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:225 msgid "... so... what are you suggesting?" msgstr "... إذن... ماذا تقترح؟" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:230 msgid "" "The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to " "reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful " "state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, " "loremaster. We can put your talent to good use." msgstr "" "المطرقة لا تزال غير مكتملة. نحن بحاجة إلى معرفة سيد المعرفة لإعادة تشكيل " "القطع المتبقية واستعادة القطعة الأثرية إلى أقوى حالاتها. وبمجرد الانتهاء من " "ذلك، لن يتمكن أحد من الوقوف أمامي! انضم إلينا يا سيد العلم. يمكننا أن نستخدم " "موهبتك بشكل جيد." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:235 msgid "" "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am " "a witness." msgstr "بشرط واحد. يجب عليك خلع هذا القناع وإظهار وجهك الحقيقي. أنا شاهد." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:240 msgid "Impertinent cur! You dare—" msgstr "يا لك من وقح! أنت تجرؤ-" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:245 msgid "" "Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this " "mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured." msgstr "" "هادئ يا موفر. سيد العلم، أنت... لا ترغب في رؤية ما يوجد تحت هذا القناع. لقد " "أصيبت بجروح بالغة في هجوم الأوركيين. لقد تم تشويهه." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:250 msgid "" "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his " "deeds. I am a witness." msgstr "" "لكن القانون يجب أن يرى. يجب على القزم أن يضع اسمه ووجهه وراء أفعاله. أنا " "شاهد." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:255 msgid "" "Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate " "to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the " "dwarves in his hand. It is unthinkable!" msgstr "" "سيدي، ليس عليك الرد على هذا الأحمق. حتى بالنسبة لسيد المعرفة، أن يُملي على " "السيد و في ملكه... والذي يحمل روح الأقزام في يده. إنه أمر لا يمكن تصوره!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:260 msgid "" "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I " "AM A WITNESS!" msgstr "" "الناموس يتكلم ضده بعين تنظر ولا يصمد أمامها غش. ألم تسمعني أقول أنني شاهد!" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:265 msgid "Master—" msgstr "معلم-" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:296 msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?" msgstr "لا...لا...إنه أمر فظيع! سيدي كيف وصلت إلى هذا؟" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:301 msgid "" "I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old " "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy " "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!" msgstr "" "لقد بقيت لأسابيع في العذاب. فقط كراهيتي والتقاليد الرونية القديمة دعمتني، " "حتى أصبحت كما أنا. سوف أنتقم. سوف أدمر العفاريت، والبشر، والجان، وجميع " "الاحياء ما عدا الناس الحقيقيين!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:306 msgid "" "And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to " "weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and " "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire " "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!" msgstr "" "ولقد ختمت عذابك. لقد مات المئات من عمال الأوساخ بالفعل لنسج شبكة من الدماء " "حول المطرقة وروح الأقزام. أنت وأصدقاؤك الجدد ستكونون آخر التضحيات التي " "أحتاجها لربط جنس الاقزام بأكمله بهدفي. خذهم!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:319 msgid "" "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have." msgstr "" "ولا يستطيع أي من الطرفين القيام بالتجنيد أو الاستدعاء. يجب أن تفوز بالقوات " "التي لديك." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:336 msgid "" "Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran " "through that doorway behind the throne." msgstr "" "انتظر... كان موت الليتش الواضح وهمًا آخر. في الحقيقة، لقد ركض عبر ذلك المدخل " "خلف العرش." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:341 msgid "" "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there " "any more." msgstr "" "ثم هرب كاراج إلى الطابق السفلي. ولم يعد هناك أحد غير الملثمين يذهبون إلى " "هناك." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:346 msgid "" "We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was " "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might " "succeed." msgstr "" "يجب علينا أن نتبع. بسرعة! قد يكون حديثه عن تحريف المطرقة مجرد هذيان مجنون، " "لكن لا يمكننا أن نسمح بخطر نجاح تعويذته الشريرة." #. [scenario]: id=09_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5 msgid "The Underlevels" msgstr "المستويات الدنيا" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211 msgid "Find and defeat Karrag" msgstr "ابحث عن كاراج واهزمه" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:273 msgid "This place reeks of death." msgstr "هذا المكان تفوح منه رائحة الموت." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:278 msgid "" "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about " "that before." msgstr "" "لقد مرت سنوات عديدة منذ أن كنت هنا. فقط كراج وأتباعه الشخصيون استخدموا هذا " "المستوى. لا أستطيع أن أصدق أنني لم أتساءل عن ذلك من قبل." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:284 msgid "" "It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been " "casting glamours on all of you ever since he passed over." msgstr "" "إنه من فعل كراج، بإرادته وسحره الأسود. أعتقد أنه كان يلقي سحرًا عليكم جميعًا " "منذ وفاته." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:289 msgid "" "Where is Karrag? We can’t have been more than seconds behind him." msgstr "أين يوجد كاراج؟ لا يمكن أن نكون قد ابتعد أكثر من مسيرة ثواني." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:294 msgid "" "Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his " "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it " "in this gloom." msgstr "" "على الأرجح أنه قد تستر، معتقدًا أنه يتقدم ليجمع أتباعه. يمكن أن يكون ضمن مرمى " "الرمح منا الآن ولن نعرف ذلك في هذه الظلمة." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:303 msgid "Those are war-drums!" msgstr "إنها طبول الحرب!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:308 msgid "" "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what " "hellspawn the lich will summon. AXES UP!" msgstr "" "نعم. كراج يدعو قواته للقتال. آلهة الظلام فقط هي التي تعرف ما الذي سيستدعيه " "الليتش. فؤوس القتال إلى أعلى!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:331 msgid "Someone died here." msgstr "لقد مات شخص ما هنا." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:360 msgid "Poor guy didn’t make it." msgstr "الرجل البائس لم ينجح." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:391 msgid "There’s some gold in here!" msgstr "هناك بعض الذهب هنا!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:411 msgid "I found some gold!" msgstr "لقد وجدت بعض الذهب!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:445 msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!" msgstr "البوابات مقفلة. سأضطر إلى كسرها بالقوة!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:451 msgid "The gates are locked!" msgstr "البوابات مقفلة!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:456 msgid "Force them open!" msgstr "أجبرهم على الفتح!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:461 msgid "Yes, sir!" msgstr "نعم سيدي!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:494 msgid "Let us proceed onward." msgstr "دعونا نمضي قدمًا." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:520 msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!" msgstr "هناك شيء خلف هذا الباب. سأكسره!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:526 msgid "There’s something behind this door." msgstr "هناك شيء خلف هذا الباب." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:531 msgid "Break it down!" msgstr "اكسره!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:568 msgid "It looks like there is a rune behind this gate!" msgstr "يبدو أن هناك رونًا خلف هذه البوابة!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:606 msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!" msgstr "لقد وصل أصدقاء الأوساخ! ادحروهم جميعا!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:611 msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!" msgstr "لم يكن بإمكانك إيقافنا من قبل ولن تتمكن من إيقافنا الآن!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:632 msgid "" "You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power " "of the Hammer itself." msgstr "لن تمر من هنا أبداً! الأبواب التي أحرسها مغلقة بقوة المطرقة نفسها." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:637 msgid "You won’t stop us!" msgstr "لن توقفنا!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:642 msgid "" "Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete " "and you shall all become his slaves!" msgstr "" "الحمقى! حتى لو هزمتموني، فإن طقوس السيد ستكتمل قريبًا وستصبحون جميعًا عبيدًا له!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:662 msgid "" "Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls " "will soon be chained to his will!" msgstr "" "طريقك إلى الأمام ينتهي هنا! بمجرد اكتمال تعويذة الرب، سيتم تقييد أرواحكم " "قريبًا بإرادته!" #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:683 msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!" msgstr "لقد جاء أصحاب الأوساخ! أوقفوا تقدمهم!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:710 msgid "This must be one of the runic keys!" msgstr "يجب أن يكون هذا أحد المفاتيح الرونية!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:750 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:916 msgid "We still need to find the other one!" msgstr "ما زلنا بحاجة للعثور على الآخر!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:756 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:922 msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)" msgstr "ابحث عن المفاتيح الرونية وقم بتنشيطها (واحد متبقي)" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:938 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1106 msgid "" "You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)" msgstr "" "يمكنك نقل الوحدات بين الأحرف الرونية المطابقة (يجب أن تكون الوجهة واضحة)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:876 msgid "We’ve found a runic key!" msgstr "لقد وجدنا مفتاحًا رونيًا!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1032 msgid "The keys have been found. The door should open..." msgstr "تم العثور على المفاتيح. يجب أن يفتح الباب..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1084 msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard." msgstr "بالتأكيد ينتظرنا الليتش في الداخل. يجب أن نكون على أهبة الاستعداد." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1132 msgid "" "It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!" msgstr "يبدو أن الحارس قال الحقيقة هذه الأبواب لن تفتح لنا!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1137 msgid "" "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force " "can open these doors — we will need to find the keys to the seals here." msgstr "" "لقد تم ختمهم بواسطة تقاليد الرونية القديمة للمطرقة. لا يمكن لأي قدر من القوة " "أن يفتح هذه الأبواب - سنحتاج إلى العثور على مفاتيح الأختام هنا." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1143 msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door" msgstr "ابحث عن المفاتيح الرونية للباب المغلق وقم بتنشيطها" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1175 msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!" msgstr "سيدي، لقد دخل اللصوص إلى مقدسنا!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1180 msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!" msgstr "ممتاز! ستوفر دمائهم الكثير من الوقود لطقوسي!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1201 msgid "So, the usurpers have arrived at last." msgstr "إذن، لقد وصل المغتصبون أخيرًا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1206 msgid "" "We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to " "free our kin from your dark sorcery!" msgstr "" "نحن لسنا المغتصبين ولكن محرري كال كارثا! نحن هنا لتحرير أقاربنا من سحرك " "المظلم!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1211 msgid "" "You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have " "cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha " "owes me everything!" msgstr "" "أيها الأحمق الوقح! أنا الذي قاد كال كارثا إلى المجد وأنا الذي طهرت أراضي " "الاحياء الحقيقيين من كل حثالة لا تستحق! كال كارثا تدين لي بكل شيء!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1216 msgid "" "No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared " "their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your " "tyrannical rule!" msgstr "" "لا! أنت من يدين لإخواننا بحريتهم! لقد أوقعت عقولهم في شرك سحرك الكريه، ونحن " "الآن هنا لوضع حد لحكمك الاستبدادي!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1221 msgid "" "Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no " "longer belong to the true people. You will become my slaves!" msgstr "" "أي عدو لحكمي ليس أفضل من أقذر قاذورات. أنت لم تعد تنتمي إلى الأشخاص " "الحقيقيين. سوف تصبحون عبيدي!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1226 msgid "Not if we stop you here. AXES UP!" msgstr "ليس إذا أوقفناك هنا!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1244 msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!" msgstr "" "لا! لا! لا! يجب أن يموت قذرو الأوساخ! يجب على الأشخاص الحقيقيين أن يحكموا " "الجميع!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1249 msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich." msgstr "'الأشخاص الحقيقيون' يتحدثون من خلال فؤوسنا مت ايها الليش الكريه." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1254 msgid "Nooo! My power... it wanes..." msgstr "لا! قوتي..تضعف.." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1264 msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha." msgstr "لقد انتهى حكمك يا كاراج، يا من كنت سيد كال كارتا الشجاع." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1269 msgid "" "Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years " "ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past " "behind and right the wrongs that have been wrought here." msgstr "" "لا تحزن على رحيله يا دولكاتولوس. لقد مات كاراج الذي تعرفه منذ سنوات عديدة " "عندما استهلكته شهوته للسلطة. لقد حان الوقت الآن لوضع الماضي خلفنا وتصحيح " "الأخطاء التي ارتكبت هنا." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1274 msgid "" "Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the " "darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to " "amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here." msgstr "" "ايجلوندور يقول الحقيقة. الفعل قد تم. على الرغم من أن قلب الظلام قد ذهب، لا " "يزال هناك الكثير للقيام به. سيتعين فعل الكثير لإصلاح تدنيس المطرقة والشر " "الذي حدث هنا." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1279 msgid "" "But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord " "must be chosen." msgstr "" "لكن أولاً، يجب أن ننقل هذه الأخبار إلى بقية كال كارثا. يجب اختيار لورد جديد." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1284 msgid "Aye, let us go." msgstr "نعم، دعونا نذهب." #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1306 msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..." msgstr "طقوس السيد...لا يجب...أن تنقطع..." #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1318 msgid "" "Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay " "you myself!" msgstr "البلهاء! بمجرد اكتمال طقوس السيد المظلمة، سأعود لأذبحك بنفسي!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1330 msgid "The heathens... have slain me-" msgstr "الوثنيون...لقد قتلوني-" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1341 msgid "The air is cold with the stench of death." msgstr "الهواء بارد برائحة الموت." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1346 msgid "" "No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and " "stop Karrag!" msgstr "" "ولا شك أن هذه الطقوس هي التي تحدث عنها الملثمون. يجب أن نسرع ونوقف كاراج!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1365 msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!" msgstr "أشعر وكأن الحياة تُستنزف من جسدي!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1370 msgid "" "Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not " "defeat him now, we will all turn into his thralls!" msgstr "" "تعويذة كاراج تزداد قوة مع مرور كل لحظة. إذا لم نهزمه الآن، فسنتحول جميعًا إلى " "عبيده!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1379 msgid "" "HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you " "filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!" msgstr "" "هاهاهاها! نعم نعم نعم! طقوس الموت اكتملت أخيرًا! موتوا، أيها القذرون القذرون، " "موتوا حتى أتمكن من رفعكم مرة أخرى كعبيد لي بلا عقول!" #. [scenario]: id=10_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "الخاتمة" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51 msgid "Glamcatsil" msgstr "جلامكاتسيل" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52 msgid "Trithdurus" msgstr "تريثدوروس" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53 msgid "Althasol" msgstr "الثاسول" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54 msgid "Dulalas" msgstr "دوللاس" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55 msgid "Pelalsol" msgstr "بيلالسول" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56 msgid "Aigthaing" msgstr "إيجثينج" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57 msgid "Pelcatol" msgstr "بيلكاتول" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58 msgid "Narithil" msgstr "ناريثيل" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59 msgid "Glamdrsol" msgstr "جلمدرسول" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60 msgid "Pelaithil" msgstr "بيليثيل" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61 msgid "Alaithus" msgstr "أليثوس" #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76 msgid "Pelias" msgstr "بيلياس" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:122 msgid "" "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have " "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this " "holding of its taint?" msgstr "" "أقزام كال كارثا، أنا أتكلم القانون. بيتك مهجور. لقد آويتم شرا عظيما. ومن " "سيتحمل الآن عبء تطهير هذا العقد من دنسه؟" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127 msgid "" "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one " "another uneasily. None stepped forward." msgstr "" "تمتم أقزام كال كارثا فيما بينهم ونظروا إلى بعضهم البعض بقلق. لم يتقدم أحد " "إلى الأمام." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:133 msgid "" "Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us " "all, made us the tools of his foul scheme." msgstr "" "سيد العلم... لا أحد منا مؤهل لتولي السيادة. لقد خدعنا كراج جميعًا، وجعلنا " "أدوات لمخططه الفاسد." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:158 msgid "" "I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, " "the Lord Protector of the Alliance." msgstr "" "قيل لي أنني سأجد إيجلوندور من كنالجا هنا. أحمل رسالة من تالين، اللورد الحامي " "للتحالف." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163 msgid "I am he. Speak your message." msgstr "أنا هو. تحدث برسالتك." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:169 msgid "" "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his " "allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than " "you knew that day; Tan-Morgh had exchanged messages with certain orcish " "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous " "revolt." msgstr "" "لقد كنت على المسار الخاص بك لأسابيع. انتشر خبر هزيمتك لتان مورغ وحلفائه ووصل " "إلى تالين. لقد قدمت خدمة أفضل للتحالف مما كنت تعلمه في ذلك اليوم؛ تبادل تان " "مورغ الرسائل مع بعض زعماء الأوركيين داخل التحالف، وقد حال انتصارك دون حدوث " "ثورة خطيرة." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174 msgid "" "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids " "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture." msgstr "" "أيجلوندور، الحامي أنعم عليك بلقب الرفيق اللورد للتحالف. يطلب منك العودة إلى " "كنالغا في أقرب وقت مناسب لتنصيبك." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179 msgid "(Wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..." msgstr "(بتعجب) رفيق اللورد الحامي؟ واحد منا.." #. [message]: speaker=Narithil #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184 msgid "" "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel " "does at Knalga." msgstr "" "لن يكون من العار أن يحكم اللورد الرفيق هذه المنطقة، كما يفعل هامل في كنالجا." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189 msgid "" "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope." msgstr "" "نظر أفراد عثيرة كال كارتا إلى بعضهم البعض وإلى إيجلوندور بأمل بزوغ فجره." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:195 msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve." msgstr "سيكون من المناسب. سيوافق سادة العلم." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200 msgid "" "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. " "But it seems that I have some work to do here first." msgstr "" "بيلياس، شكري للورد الحامي؛ سأحضره في الربيع. لكن يبدو أن لدي بعض العمل لأقوم " "به هنا أولاً." #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4 msgid "Dwarvish Annalist" msgstr "مؤرخ قزم" #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21 msgid "" "Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They " "are few in number, and their very existence is not generally known to the " "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they " "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison." msgstr "" "مؤرخو الاقزام هم مؤرخو هذا العرق القديم والفخور. إنهم قليلون العدد، ووجودهم " "ذاته ليس معروفًا بشكل عام للشعوب الأخرى في القارة العظمى. ويضيفون إلى قدرات " "الشاهد، من خلال دراسة الأعشاب والمعادن، القدرة على علاج السم." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66 msgid "bolas" msgstr "بولا" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 msgid "Dwarvish Loremaster" msgstr "سيد المعرفة القزم" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23 msgid "" "Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly " "valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by " "ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-" "held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster " "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist " "they add a limited ability to heal." msgstr "" "سادة المعرفة هم حكماء العرق القزم. تحظى مشورتهم بتقدير كبير من قبل قادة " "الحرب وزعماء القبائل، وينظر إليهم الأقزام العاديون برهبة، لأنهم وحدهم الذين " "اكتشفوا أعمق وأوثق أسرار معرفة الأقزام. يقال أنه حيثما يقف معلم المعرفة، " "هناك روح الأقزام. يضيفون إلى قدرات كاتب الوقائع قدرة محدودة على الشفاء." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Berserker" msgstr "قزم ملثم هائج" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Dragonguard" msgstr "قزم حارس التنين المقنع" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Fighter" msgstr "مقاتل ملثم قزم" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Guardsman" msgstr "حارس ملثم قزم" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Lord" msgstr "اللورد القزم المقنع" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17 msgid "" "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " "to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he " "puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and " "hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at " "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to " "the prowess of their kind." msgstr "" "ما يخيف في أسطورة الأقزام هو اللورد القزم الذي يخفي وجهه، مستخدمًا القوى " "القتالية الهائلة من نوعه دون مراعاة أقرانه وأساتذة الأقزام في الاستخدامات " "المظلمة والدموية التي يستخدم أسلحته فيها. مثل أقاربه ذوي الوجوه المكشوفة، " "يستخدم اللورد القزم الفأس والمطرقة بمهارة بارعة، ويمكنه إصابة الهدف بفأس " "يدوي على عدة خطوات. على الرغم من بطء أقدامهم، فإن هؤلاء الأقزام هم شهادة على " "براعة هذا النوع." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Sentinel" msgstr "الصامد المقنع القزم" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Stalwart" msgstr "قزم ملثم نصير" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Steelclad" msgstr "قزم ملثم مرتدي الفولاذ" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17 msgid "" "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" "يرتدي المقاتلون الأقزام الأكثر خبرة بريدًا متسلسلًا ثقيلًا ودروعًا لوحية، وهو ما " "يشتهرون به بحق. في أحلام الأقزام المظلمة، يخفي البعض وجوههم خلف أقنعة مثبتة." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgstr "قزم ملثم مرعد" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderguard" msgstr "قزم ملثم حارس الرعد" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Ulfserker" msgstr "قزم ملثم قلب الذئب" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 msgid "Dwarvish Witness" msgstr "شاهد قزم" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27 msgid "" "A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that " "they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish " "warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go " "unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their " "fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against " "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are " "often used as envoys between dwarvish clans." msgstr "" "يعمل الشاهد بمثابة عيون تاريخ الأقزام، وهي تقاليد عميقة لا يشاركونها أبدًا مع " "الغرباء. إن وجود شاهد يلهم المحاربين الأقزام بمعرفة أن أفعالهم (وموتهم) لن " "تمر دون تسجيل. إنهم يتعلمون أسلوب قتال عن عمد يختلف عن أسلوب زملائهم، وهو " "أسلوب مصمم لتحويل قوة الأقزام المتبجح بها ضد نفسها. يعتبر شخص الشاهد مقدسًا، " "وغالبًا ما يتم استخدام الشهود كمبعوثين بين العشائر القزمة." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:10 msgid "inspire" msgstr "ملهم" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:11 msgid "female^inspire" msgstr "ملهمة" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:12 msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" "يمكن لهذه الوحدة أن تلهم الوحدات الخاصة المجاورة لها، مما يجعلها تقاتل بشكل " "أفضل. ستتسبب الوحدات المجاورة ذات المستوى الأدنى أو المتساوي في ضرر إضافي " "بنسبة 25% بالإضافة إلى 25% لكل مستوى أقل من الوحدة الملهمة." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" "إن وجود هذه الوحدة يلهم الوحدات المجاورة لها لإحداث المزيد من الضرر في " "القتال، على الرغم من أن هذا ينطبق فقط على الوحدات ذات المستوى الأدنى أو " "المتساوي." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6 msgid "Aiglondur" msgstr "إيجلوندور" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19 msgid "Angarthing" msgstr "أنجارثينج" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:31 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:44 msgid "Dulcatulos" msgstr "دولكاتولوس" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:57 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:66 msgid "Karrag" msgstr "كاراج" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12 msgid "I fall!" msgstr "لقد سقطت!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30 msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!" msgstr "أوه لا! بدون سيد المعرفة لا يمكننا إكمال مهمتنا!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48 msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!" msgstr "نحن بحاجة إلى مورفور لمرافقتنا إلى كال كارتا!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66 msgid "" "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to " "fight them, too. Our mission has failed." msgstr "" "بدون دولكاتولوس لشرح أفعالنا لعشيرة كال كارتا، سيتعين علينا محاربتهم أيضًا. " "لقد فشلت مهمتنا." #~ msgid "Ratheln" #~ msgstr "راثلن"