# Latin translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2009 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package # # Current Translators: # Michael Babich (Aethaeryn) - Maintainer # Thomas Hockings (Deusite) # # Former Translators: # Mark Polo (mpolo) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-20 01:56 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:43+0100\n" "Last-Translator: Thomas Hockings \n" "Language-Team: Latin \n" "Language: la\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13 msgid "A Tale of Two Brothers" msgstr "Fabula Duorum Fratrum" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:14 msgid "AToTB" msgstr "FDF" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "(Beginner)" msgid "Beginner" msgstr "(Tiro)" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18 msgid "Horseman" msgstr "Eques" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Provocans)" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "Knight" msgid "Grand Knight" msgstr "Eques Ordinis" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21 msgid "" "An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. " "The village’s mage sends to his warrior brother for help, but not all goes " "as planned. Can you help?\n" "\n" msgstr "" "Magus malum parvo pago Magerhis et incolis minatur. Magus pagi Baranus e " "fratre bellatore auxilium petit, sed rem male gerebat. Potesne subvenire?\n" "\n" #. [campaign]: id=Two_Brothers #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "(Novice level, 4 scenarios.)" msgid "(Novice level, 4 scenarios.)" msgstr "(Ordo facilis, IV scaenaria.)" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:30 msgid "Campaign Design" msgstr "Forma Militiae" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:39 msgid "Prose and Story Edits" msgstr "Verba Soluta et Mutationes Fabulae" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:48 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Conservatio Militiae" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:57 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Imagines" #. [about] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:73 msgid "Miscellaneous" msgstr "Alia" #. [entry] #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:87 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "Et multas gratias pro omnibus mei oblitiis agitur." #. [scenario]: id=01_Rooting_Out_a_Mage #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:5 msgid "Rooting Out a Mage" msgstr "Magum Reperiens" #. [part] #. This text is shown with the journey map, showing the village in the foothills along the route between Aldril and Dan’Tonk. #. I'm assuming the beacons either use smoke signals or basic fire signals, with a few agreed ones to request goods or indicate that surplus is for sale. #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of " #| "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the " #| "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched " #| "them not, until the day a dark mage settled in the region and began " #| "seeking sacrifices for his evil summonings." msgid "" "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of " "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the " "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched " "them not. Even merchants were rarely seen, although caravans between Aldril " "and Dan’Tonk might send a wagon when called by the beacon tower." msgstr "" "Olim fundi liberi Magerhis in finibus occidentibus Regni Vesnotei " "longinquique pacati fuerunt, pleraeque incolarum nesciae rerum publicarum. " "Bella et opinies bellorum illos non attigerunt, usque donec magus ater in " "regione sedavit ac victimas pro peccatis petere coepit." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. “Fear and obey " #| "Mordak the Mage!” they cried in fell voices as they did their foul " #| "deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to " #| "fear the night, and their children even the bright day. But the nearest " #| "lord was more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his " #| "help did not return." msgid "" "Then came the day that a dark mage settled in the region and began seeking " "sacrifices for his summonings.\n" "\n" "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. “Fear and obey " "Mordak the Mage!” they cried in fell voices as they did their foul " "deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to fear " "the night, and their children even the bright day. But the nearest lord was " "more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not " "return." msgstr "" "Ossa cadaveraque pecora trucidaverunt et agros arserunt. “Timete,” " "cruenta clamare “Pareteque Mordaccho Mago!” dum nefas facere. Populus " "sic e fundis deviis evanuit; viri mulieresque noctem metuere coeperant, ac " "liberi dies clarum. Sed proximus dominus a magis quam die equitandi distare, " "nec nuntii missi subsidium eius petitum redierunt." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:63 msgid "" "There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was " "young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work " "his magic in the land where he was born. The people looked to him for help " "and leadership. He found weapons half-forgotten from the times of their " "sires and grandsires hanging in many houses, and bade the villagers to take " "them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making " "spearheads and ax-blades for the rest." msgstr "" "Erat vir Baranus nomine artem temptatus dum magus iuvenis, nam ad Scholam " "Magnam Alduini progressus, et in patria artem magicam usum redivit. Quare " "populus illum prospicebant ut se adiuvaret et duceret. Etiam arma neglectum " "avorum invenit in multis domibus pendentes, itaque paganos iussit ea sumere " "et abluere limareque: fabros Magerhis hastas securesque ceteris facere." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his " #| "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired " #| "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when " #| "Baran was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for " #| "himself and his brother, with which they might call to each other when in " #| "dire need. Baran sent out that call." msgid "" "Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his " "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out " "as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that, in better " "times, the brothers had talked of using trade beacons for other signals when " "in dire need. Baran sent out that call." msgstr "" "Iam Barano frater Arvitius nomine erat, quoque e Magerhe divitiis egressus, " "et dux manus equitum pro custodibus mercatoribus locantium factus est. " "Omnibus bene erat, cum Baranus magus discipulus esset, duo amuleta ipsi " "fratrique fecisse, quibus subsidio indigens utrumque vocarent, etiam Barnus " "vocavit." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "12 V, 363 YW\n" #| "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n" #| "\n" #| "If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger " #| "than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I " #| "muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks. I " #| "need my brother; he always had a better head for battle than I.\n" #| "\n" #| "Will he heed the call? I do not know if he has kept the amulet; we have " #| "not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, " #| "perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need." msgid "" "12 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n" "\n" "If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger " "than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I " "muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks.\n" "\n" "I need my brother; he always had a better head for battle than I. Yet we " "have not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for " "me, perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need." msgstr "" "XII V, AVC CCCLXIII\n" "A diario Barani Magehris\n" "\n" "Utinam cum isto ‘Mordaccho’ certare possit! Puto magiam meam fortior eo " "esse. Sed in collibus sedat, bene servis defensus, et colloco paganos " "territos ut ferro ac baculo eos pugnent. Egeo fratro; ille semper melius " "quam ego pugnabat.\n" "\n" "Audietne vocatus? Nescio utrum amuletum tenuerit; non locuti sumus quo die " "malo Toeni Carici. Si mihi non venerit, fortasse redibit ad pagum nostrum " "adiutum cum tempus fatale attingat. " #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and " #| "hurried to Maghre to help Baran." msgid "" "Heeding the call, Arvith gathered such men as he could and hurried to Maghre " "to help Baran." msgstr "" "Arvitius amuletum vocatus audiens, quosdam quam celerrime vires civit et " "Magehri Barano festinavit subventum." #. [side] #. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:99 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:66 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:56 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:58 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:111 msgid "Humans" msgstr "Homines" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:120 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:82 msgid "Enemies" msgstr "Hostes" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:125 msgid "Mordak" msgstr "Mordacchus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:152 msgid "Alwyn" msgstr "Alvynius" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:153 msgid "Brent" msgstr "Brentus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:154 msgid "Cadell" msgstr "Cadellus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:155 msgid "Dannen" msgstr "Dannenus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:156 msgid "Efran" msgstr "Efranius" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:157 msgid "Faren" msgstr "Farenus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:160 msgid "Tarek" msgstr "Tarecus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:161 msgid "Hann" msgstr "Hannus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:162 msgid "Magrid" msgstr "Magridius" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:167 msgid "Slay Mordak, the evil mage" msgstr "Magum malum Mordacchum occidere" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:171 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:270 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:339 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:288 msgid "Death of Arvith" msgstr "Mors Arvitii" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:182 msgid "" "Use footpads as fodder to protect your loyal units and attack during the day " "to minimize the damage your forces take." msgstr "" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:192 msgid "Greetings, brother, and welcome home." msgstr "Te saluto, frater, et domus." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:197 msgid "Hail." msgstr "Ave." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:202 msgid "Is that all, Arvith? I understand, but..." msgstr "Tantum est, Arviti? Intellego, sed..." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:207 msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?" msgstr "Vocavisti, et veni; sis contentus. Quid Magehre polluit?" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:212 #, fuzzy #| msgid "" #| "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have " #| "been terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the " #| "village itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they " #| "are not trained fighters; but we need your men, and you to lead them." msgid "" "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been " "terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village " "itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not " "trained fighters; we need your men, and you to lead them." msgstr "" "Magus ater in pagum invasit; creata illius Mordacchus vocant. Continentes " "fundos vastaverunt, et veremur ut mox pagum ipsum pugnent! Pagani Magehris " "arma adsumpserunt sed non milites sunt; at tuis egemus, quibus praesis." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:217 msgid "" "I can feel Mordak’s foul touch on the hidden currents of the earth and air. " "He is somewhere due north of here, I would say not more than two days’ ride." msgstr "" "Possum tactum Mordacchi foedi in canalibus secretis terrae aerisque sentire. " "Alicubi adhuc boream adest, dicam non magis quam biduum equitandi. " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:222 msgid "" "All right. I will do this for the village. Can you keep the mage off our " "backs?" msgstr "Esto. Pro pago agam. Potesne magum resistere?" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:227 msgid "" "I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While " "you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat " "Mordak himself with magic at an unguarded moment. You shall be the right " "hand, I the left... aye, brother?" msgstr "" "Furtim cum manu spectatorum silvicolarumque optimorum ibo. Dum contra eum " "consistetis et creata interficietis, tempore Mordacchum ipsum magia vincere " "conabo. Dextra eris, pars laeva ero... fietne, frater? " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:232 msgid "... Aye. Just make sure you’re there when we need you." msgstr "... Aio. Modo fac ut adsis cum necesse sit." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:243 msgid "" "Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran " "can spring his trap!" msgstr "" "Baranus iam paratus esse debet. Eos persequimini, adseculam distrahite ut " "Baranus insidiis utatur!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:254 msgid "Baran has not made his attack!" msgstr "Baranus non impetum fecit!" #. [message]: role=Mercenary #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:259 msgid "Could he have abandoned us?" msgstr "Deseruistine nos?" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:264 msgid "" "No... No. This is something else. I’m worried about him... but right now it " "means we have to deal with this Mordak ourselves." msgstr "" "Nego... Nego. Non tantum est. Ille mihi curae est... sed nunc signat nos " "ipsos Mordacchum delere debere." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:276 msgid "Argh!" msgstr "A!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:281 msgid "Good work, men! But what has become of my brother?" msgstr "Optime, viri! Sed quid fratri meo accidit?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:286 msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..." msgstr "Nonne anxius es? Hahahae... hergh... gaargh..." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:296 msgid "" "There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for " "Baran ourselves!" msgstr "Numquam hic dicet; Baranum nos ipsi debemus!" #. [message]: role=Reporter #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:318 msgid "" "Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further " "north!" msgstr "" "Domine, spectatores dicunt Baranum captum videri et longe ad septentrionem " "auferri!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:323 msgid "That they should dare this! We will give chase at once." msgstr "Hoc audere! Statim illos fugemus." #. [message]: speaker=Mordak #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:349 msgid "Your brother’s plan to ambush me has failed. He is our prisoner now." msgstr "Consilio frater defuit mei capiendi. Iam captivus nostris est. " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:354 msgid "" "My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordak’s " "forces descend upon the village!" msgstr "" "Fratremne, captum? Tibi defui, Barane! Etiam nunc copiae Mordacchi in pagum " "descendunt!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:370 msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!" msgstr "Audio has beluas fere tela nostra non sentire, inveniamus!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:386 msgid "That was not so hard!" msgstr "Facile factu!" #. [scenario]: id=02_The_Chase #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:5 msgid "The Chase" msgstr "Venatio" #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:27 msgid "Arvith and his band rode north in search of his missing brother." msgstr "Arvitius manusque ad boream equitavit fratrem amissum inventum." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "16 V, 363 YW\n" #| "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n" #| "\n" #| "We’ve been searching three days for Baran, and turned up nothing. My best " #| "hunch was to head north into the borderlands, where the necromancer’s " #| "minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I " #| "thought the search might be useless, but late in the first day we found a " #| "set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet.\n" #| "\n" #| "We’re close enough to be certain now: those tracks are heading into the " #| "Grey Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into " #| "that forest in living memory. Stories have been passed down for " #| "generations warning against it. Supposedly the place is haunted by lost " #| "souls who hunger for the living, and anyone who dies there is doomed to " #| "join them." msgid "" "16 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n" "\n" "We’ve been searching three days for Baran, and turned up nothing. My best " "hunch was to head north into the borderlands, where the necromancer’s " "minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I " "thought the search might be useless, but late in the first day we found a " "set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet, although after " "their first campsite the tracks were merely those of men carrying heavy " "loads.\n" "\n" "We’re close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey " "Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that " "forest in living memory. Stories have been passed down for generations " "warning against it. Supposedly the place is haunted by lost souls who hunger " "for the living, and anyone who dies there is doomed to join them." msgstr "" "XVI V, AVC CCCLXIII\n" "A diario Arvitii Magehris\n" "\n" "Tres dies Baranum petivimus, et nil invenimus. Opinatus sum nos in finibus " "debuisse, ubi servi venefici tute latere possunt; ubique plus arvorum " "adsunt. Primum putavi petendum inutile esse, sed primum diem vestigia " "invenimus. Nonnulla pedibus osseis facta sunt.\n" "\n" "Adeo adiacemus ut nunc pro certo habeamus: vestigia Silvae Lividae " "appropinquant. Ne quis ex Magehri nec ullo pago adeo in illam silvam iit " "memoria mei. Saecula fabulae narratae sunt quae monent, ne quis adhuc eat. " "Fertur locum ab animis amissis viventium cupidis frequentari, et aliquid ibi " "morientem velut illos facturum esse. " #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:43 msgid "" "16 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n" "\n" "But I’m past superstitions now; I’ve seen enough of the world to guess at " "the truth behind these sorts of tales. The forest is home to elves — " "unfriendly ones, if the stories have any basis at all. I worry for my men; " "horses don’t fight well in forests, and the elves will be more dangerous in " "their own territory. But there are things that need done and questions that " "need answered. Something bigger is happening. One necromancer terrorizing " "townsfolk is nothing new, but why didn’t his servants scatter when he was " "killed? Where are they headed now? And most importantly, why did they take " "Baran with them?\n" "\n" "Besides... I want my brother back." msgstr "" "XVI V, AVC CCCLXIII\n" "A diario Arvitii Magerhis\n" "\n" "Sed iam superstitionem veto; satis mundi vidi ut vera qualium fabularum " "sciam. Silva sedes dryadalium est — hostiles, si saltem fabulae ullo modo " "vera dicunt. Meis curae sunt; equi male in silva pugnant, et dryadales in " "terra propria magis periculosi erunt. Sed agendum est respondendumque. " "Aliquis gravior est. Non mirandum est si unus venificus oppidanos vastat, " "sed illo interfecto cur servi non dimiserunt? Iam quo vadent? Ac cur Baranum " "secum duxerunt?\n" "\n" "Etenim... volo fratrem videre." #. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:88 msgid "Elves" msgstr "Dryadales" #. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:93 msgid "Nil-Galion" msgstr "Nilus Galionis" #. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170 #, fuzzy #| msgid "Catch the kidnappers" msgid "Kidnappers" msgstr "Abripientes capere" #. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174 msgid "Muff Toras" msgstr "Muffus Toras" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:239 msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape" msgstr "Pro via per silvas pugnare priusquam abripientes effugere" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:256 msgid "Catch the kidnappers" msgstr "Abripientes capere" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:266 #, fuzzy #| msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive" msgid "Kill the Dark Adept before more elves arrive" msgstr "Adseculam Venefici occidere priusquam copiae novae adveniunt" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:282 msgid "" "The elvish forces are spread out. Seek to fight them one at a time with " "several of your units." msgstr "" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:295 msgid "" "Use horsemen or footpads to quickly explore the shrouded woods to locate the " "kidnappers." msgstr "" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:310 msgid "" "Separate the Dark Adept from his guards and attack in force for an easy kill." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:353 msgid "" "Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?" msgstr "" "Agitedum. Nonne ambulare per tantum amoenum silvam viridem perbene est? " #. [message]: speaker=Nil-Galion #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:358 msgid "You there! Halt and explain yourself." msgstr "Tu! Siste et te explica." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:363 msgid "We’re chasing after some men who kidnapped my brother!" msgstr "Persequimur homines qui fratrem meum abripuerunt!" #. [message]: speaker=Nil-Galion #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:368 msgid "" "Those men caught their prisoner practicing necromancy; for your sake, I hope " "he was not your brother. Assume that the man they caught was your brother’s " "murderer, and rest assured that the grey mages will release all of the souls " "that their prisoner’s evil magic has bound to this world." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:379 msgid "" "We killed the necromancer on the battlefield! I struck the killing blow " "myself." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:385 msgid "" "We killed the necromancer on the battlefield! I saw the killing blow with my " "own eyes." msgstr "" #. [message]: speaker=Nil-Galion #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:392 msgid "" "We heard the sounds of battle three days ago, but the foul reek of death was " "unmistakable as the prisoner passed us; if your brother really is the " "prisoner then he is also a necromancer. Remember your brother as we all hope " "he was, and know that the prisoner’s fate will be revenge as dire as you " "could wish.\n" "\n" "Either way, nothing will be gained by your intrusion into our woods. Now " "advance no further, for we will defend our land." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:399 #, fuzzy #| msgid "" #| "So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing " #| "Baran!" msgid "" "So much for those ghost stories, but even ghosts might have been more " "observant than these elves. Still, they will not stop me from freeing Baran!" msgstr "" "Fabulae phasmarum, malum. Dryadales me non prohibebunt quin Barano subveniam!" #. [message]: role=Mercenary #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:404 msgid "" "I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves " "will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the " "trees." msgstr "" "Gaudeo saltem quod sunt nullae phasmae certandae. Sed dryadales nobis " "praestent; equi nostri male in his arboribus ibunt. " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:409 msgid "" "Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper " "woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can " "offer." msgstr "" "Fu, modo manete in viis; hastati nostri et sagittarii in silvis penitis " "pugnare possunt. Certavimus viximusque peiores pericula quam illos tirones " "dare possunt." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:450 msgid "I see them! There they are!" msgstr "Eos vidi! Ecce hem!" #. [message]: speaker=Muff Toras #. There are no undead on the map yet, but Muff Toras summons some immediately after saying this #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:462 msgid "" "Curses! Had they been a few hours slower, I might have covered our tracks " "without arousing the elves’ suspicions. Still, no need for the disguise any " "more." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #. it's likely that all the elves are already dead, and Arvith is just shouting to the forest #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:498 msgid "Well, elves? Now do you see who the necromancers are?" msgstr "" #. [message]: speaker=messenger_elf #. a elven scout rides in from off-map, takes their first look at the situation, and realises that they have no idea what's going on #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:517 msgid "" "I heard sounds of battle, but did not expect to see this. I will inform the " "Council, they can work out who the necromancers are." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:544 msgid "Come on, men, let’s catch those kidnappers!" msgstr "Porro, viri, capiamus abripientes!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:556 msgid "" "Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your " "precious brother the mage north with half my men a day since; he will be " "safely locked away in our master’s dungeons by now." msgstr "" "Ha! Vos me cepisti, sed haudquaquam proderit. Frater amatus misi abhinc unum " "diem cum dimidio meorum ad boream; tute in carcere eri conclaudetur." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:561 msgid "" "My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will " "spill your wretched blood on the ground." msgstr "" "Gladius meus ante teum gutturem. Ostende viam ad fratrem, aut humum cruorem " "effundam." #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:564 msgid "Sithrak" msgstr "Sithracchus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:565 msgid "Eleben" msgstr "Elebenis" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:566 msgid "Jarlom" msgstr "Iarlon" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:567 msgid "Hamik" msgstr "Hamiccus" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:571 msgid "Akranbral" msgstr "Akranbral" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:572 msgid "Drakanal" msgstr "Drakanal" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:573 msgid "Xaskanat" msgstr "Xaskanas" #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:574 msgid "Katklagad" msgstr "Kataklagadus" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:580 #, fuzzy #| msgid "" #| "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to " #| "the guards are $first_password_$first_password_number and " #| "$second_password_$second_password_number|." msgid "" "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the " "guards are $first_password_$first_password and " "$second_password_$second_password|." msgstr "" "Triduum equitandi inter septentriones et orientem in castello deserto. " "Tesserae custodibus $first_password_$first_password_number " "$second_password_$second_password_number|que sunt." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:588 msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die." msgstr "Illum vincite et nobiscum ducite. Si mentitus est, morietur." #. [message]: role=Mercenary #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:602 msgid "" "Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with " "Baran any more, not since Toen Caric." msgstr "" "Dux, quo vademus? Putavi te Baranum videre nolere, ex quo res Toeni Carici. " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:607 msgid "" "I’m no longer sure. What’s between us remains, but knowing someone else has " "lain hands on him changes things. Mount up, and let’s get moving." msgstr "" "Non iam pro certo habeo. Quod accidit manet, sed, scire alium illi iniustiam " "agere, res vertet. In equum ascendite, ac pergamus." #. [event] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:622 msgid "Brena" msgstr "Brena" #. [message]: speaker=Brena #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:631 msgid "" "Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the " "foul undead. Are there more of them to be destroyed?" msgstr "" "Avete. Brena sum, eques errans. Vos vidi persequentes inmortus foedos " "pugnantesque. Suntne plures delenda? " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:636 msgid "" "Aye. We think there’s a nest of them north-east of here. They’ve captured my " "brother." msgstr "" "Aio. Putamus latibulum inter orientem et septentrionem adesse. Isti fratrem " "meum abripuerunt." #. [message]: speaker=Brena #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:641 msgid "" "I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with " "you, if you permit." msgstr "Magnum istos odi. Vos sequar et vobiscum pugnabo, tua venia." #. [message]: role=Mercenary #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:646 msgid "He would only slow us down!" msgstr "Tantum nos moretur!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:651 msgid "It is my place to decide this." msgstr "Mihi decernendum est." #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:653 msgid "Oh, all right then. Come along with us." msgstr "Bene, venite nobiscum." #. [message]: speaker=Brena #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:657 msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest." msgstr "Tibi gratias ago. Ego et socii te adiuvabunt in militia nobili." #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:662 msgid "I am sorry. We have not the time to spare." msgstr "Me paenitet. Nullum tempus nobis est." #. [message]: speaker=Brena #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:666 msgid "" "Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help " "you whenever you call for them." msgstr "" "Hoc accipe, tunc, quia video te in miltia esse. Socii te adiuvabunt cum " "vocas." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:681 msgid "You receive 70 pieces of gold!" msgstr "LXX nummos auri accipis!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:710 msgid "" "These elves have delayed us too long, the kidnappers’ trail will have faded " "by now." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:716 msgid "" "More elves are arriving; even if they believe me, the kidnappers’ trail is " "sure to fade before we can follow." msgstr "" #. [message]: speaker=Nil-Galion #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:730 msgid "" "Deluded fool, you are rescuing a necromancer. I can only hope that you are " "too late, and that our souls will rest in peace." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:740 msgid "Follow their back trail!" msgstr "Sequemini vestigia!" #. [scenario]: id=03_Guarded_Castle #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:5 msgid "Guarded Castle" msgstr "Castellum Defensum" #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "19 IV, 363 YW\n" #| "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n" #| "\n" #| "The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of " #| "his death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable " #| "as a man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was " #| "his, and I suppose I could blame him for everything that we have suffered " #| "through if it still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs " #| "down on us, too. But all the same, he managed to accomplish what he set " #| "out to do. I still cannot believe the finality of what has happened; " #| "until now we had always managed to make it through somehow.\n" #| "\n" #| "We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do " #| "not know what the warlord wants with this man, but he matches the " #| "description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if " #| "not for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, " #| "led by a man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will " #| "stop at nothing, no more than would I if they held Mordak." msgid "" "19 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n" "\n" "The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of his " "death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable as a " "man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was his, and I " "suppose I could blame him for everything that we have suffered through if it " "still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs down on us, too. " "But all the same, he managed to accomplish what he set out to do. I still " "cannot believe the finality of what has happened; until now we had always " "managed to make it through somehow.\n" "\n" "We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do " "not know what the warlord wants with this man, but he matches the " "description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if not " "for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, led by a " "man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at " "nothing, no more than would I if they held Mordak." msgstr "" "IX IV, AVC CCCLXIII\n" "A diario Rotharici Genticarentis\n" "\n" "Reliqui servorum Mordacchi mane mortem narrantes adierunt, quoque nescioquid " "adeo vinctum ut vix humanum videatur. Mordacchus semper audax erat. Totum " "ingenium desperatum sibi erat, et opinor me illum ob omnes passa accusare " "posse, si etiam intersit. Qui orces deo vexabat. Sed etiam, officum egit. " "Etiam finem rei suspicor; adhuc aliquando semper passi eramus." "\\nSperaveramus nos magum Tairacho pro vita dare. Nescio quod bellipotens ab " "homine vult, sed vultus similis descriptionis est. Arbitror consilium " "Mordacchi perbene perfectum esse, sine aspectu equitum. Iam huc veniunt, ab " "homine ducti, de quo fama est id fratrem magi esse. Si verum fertur, numquam " "desistet, ut ego si Mordacchum teneant." #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "19 IV, 363 YW\n" #| "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n" #| "\n" #| "I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who " #| "came with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my " #| "servants to me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I " #| "defeat this horse-warrior or no, the orcs will still come for me; they " #| "have been scouring the borderlands and raiding the northern farm country " #| "in search of us.\n" #| "\n" #| "Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it " #| "would be different, but we are broken... and these two men are whole. In " #| "each other, in the ties that bind them, they have strength." msgid "" "19 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n" "\n" "I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who came " "with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my servants to " "me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I defeat this horse-" "warrior or no, the orcs will still come for me; they have been scouring the " "borderlands and raiding the northern farm country in search of us.\n" "\n" "Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it would " "be different, but we are broken... and these two men are whole. In each " "other, in the ties that bind them, they have strength." msgstr "" "IX IV, AVC CCCLXIII\n" "A diario Rotharici Genticarentis\n" "\n" "Feci quod pro parte mea est ut castellum obsoletum muniam. Orces qui " "nobiscum venerunt, ostium custodiunt, et in sanctum imum omnes servorum mei " "colloco. At invidia exspectat. Utrum bellatorem equitantem vincam an non, " "etiam orces in me ibunt; fines ut nos inveniant, scrutabantur et fundorum " "septentrionalium vastabant.\n" "\n" "Attamen magis fratres metuo. Si Mordacchus adsit res dissimiles sint, sed " "fracti sumus... et isti duo integri sunt. Utroque consanguinitateque valent." #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:86 msgid "Rotharik" msgstr "Rotharicus" #. [unit]: role=Guard, id=Guard_leader, type=Assassin #. [unit]: role=Guard, type=Bandit #. [unit]: role=Guard2, id=Guard2_leader, type=Rogue #. [unit]: role=Guard2, type=Thug #. [unit]: role=Guard2, type=Bandit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:94 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:102 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:111 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:119 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:583 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:593 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:602 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612 msgid "Guard" msgstr "Custos" #. [unit]: id=Knago-Brek, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:138 msgid "Knago-Brek" msgstr "Gnago Breccus" #. [unit]: type=Orcish Grunt #. [unit]: type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:146 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:154 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:163 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:171 msgid "Castle Guard" msgstr "Custos Castelli" #. [time]: id=indoors_dark_castle #. similar string in the wesnoth-help textdomain #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:236 msgid "Indoors (dark castle)" msgstr "" #. [time]: id=indoors_dark_castle_lit #. similar string in th4e wesnoth-help textdomain #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:252 msgid "Indoors (lit)" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:309 msgid "Rescue Baran" msgstr "Barano subvenire" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:321 msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key" msgstr "Veneficum occidere ut clavem carpas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:335 msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him" msgstr "Arvitium ad carcerem movere ut fratrem liberet" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:348 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:147 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:292 msgid "Death of Baran" msgstr "Mors Barani" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:360 msgid "" "When facing an unknown situation, take into account details from story and " "dialog to inform your strategy." msgstr "" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:369 msgid "" "The dark sorcerer is a strong unit; attack him with multiple units at once " "and try to force him off his keep." msgstr "" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:379 msgid "" "Markings or decorations on hexes may indicate something to be found. If you " "can, it is usually a good idea to investigate." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:416 msgid "" "Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the " "hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist." msgstr "" "Arvitius suique castellum extra desistunt, aspicientes molem immanem in " "caligine eminentes. Est motus in nebula." #. [message]: speaker=Guard_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:421 msgid "Halt! Friend or foe? Give the password." msgstr "Sisti! Amicusne an inimicus? Tesseram da." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:426 msgid "The password is" msgstr "Tessera est" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:429 #, fuzzy #| msgid "Sithrak" msgid "Sithrak!" msgstr "Sithracchus" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:432 #, fuzzy #| msgid "Eleben" msgid "Eleben!" msgstr "Elebenis" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:435 #, fuzzy #| msgid "Jarlom" msgid "Jarlom!" msgstr "Iarlon" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:438 #, fuzzy #| msgid "Hamik" msgid "Hamik!" msgstr "Hamiccus" #. [message]: speaker=Guard_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:451 msgid "Pass, friend." msgstr "Praeteri, amice." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:466 msgid "" "The adept didn’t lead us astray after all. I’ll keep my word, distasteful as " "it may be; cut him loose, and let’s be rid of him." msgstr "" "Ita adsecula nos non fefellit. Sponso parebo, tamen odiosum; illum solve, et " "dimitte." #. [message]: speaker=Guard_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:477 msgid "Wrong! Die!" msgstr "Falsum! Morere!" #. [message]: speaker=Knago-Brek #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:495 #, fuzzy #| msgid "" #| "Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill " #| "humans!!" msgid "" "Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill " "humans!" msgstr "" "Hahae! Homines non diu interfecimus. Telum cruorem cupit. Nunc occidimus " "homines!!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:500 #, fuzzy #| msgid "" #| "My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let’s kill " #| "some orcs." msgid "" "My sword-arm shall have a say in who will do the dying. Come on, men, let’s " "kill some orcs." msgstr "Lacerti mei quem morte afficiunt! Venite viri, occidamus orces." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:512 msgid "One less braggart orc in the world." msgstr "Igitur unus mortuus est gloriosus." #. [message] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:520 msgid "Captain, what are orcs doing this far south?" msgstr "Dux, quare orces adeo in septentrionalia adsunt?" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:525 msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out." msgstr "Bene dicis. Fortasse frater meus scit." #. [message]: speaker=Guard2_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:625 msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?" msgstr "Suntne novae copiae nostrum? Possumusne nunc exire?" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:630 msgid "Um, yes. Fine. You can go." msgstr "Mmm, ita. Bene. Exite." #. [message]: speaker=Guard2_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:635 msgid "Um, you’re supposed to give the password." msgstr "Um, debes tesseram dicere." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:640 msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten." msgstr "O, sane, haud multum afuit quin obliviscerer." #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:643 #, fuzzy #| msgid "Akranbral" msgid "Akranbral!" msgstr "Akranbral" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:646 #, fuzzy #| msgid "Drakanal" msgid "Drakanal!" msgstr "Drakanal" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:649 #, fuzzy #| msgid "Xaskanat" msgid "Xaskanat!" msgstr "Xaskanas" #. [option] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:652 #, fuzzy #| msgid "Katklagad" msgid "Katklagad!" msgstr "Kataklagadus" # ritiolus = diminutive of ritus #. [message]: speaker=Guard2_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:665 msgid "Thanks! Irritating little formality, isn’t it?" msgstr "Gratias! Nonne ritiolus molestus est?" #. [message]: speaker=Guard2_leader #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:675 msgid "That’s the wrong password! These aren’t our relief! Get them!" msgstr "Tessera falsa est! Non sunt novae copiae! Hos capite!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:683 msgid "" "I think I should better support my men at the front to make sure we can free " "my brother." msgstr "Puto me meos in acie adiuvare debere ut certo fratrem meum solvant." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:695 msgid "Your hand or Tairach’s, death is still death... (argh)" msgstr "Sive manu tui sive Tairachi, etiam mors est mors... (ah) " #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:705 msgid "‘Tairach’? Who or what is Tairach?" msgstr "‘Tairachus’? Quis est Tairachus?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:710 msgid "There’s a key in his robes." msgstr "Est clavis in vestimento." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:720 msgid "" "That may well be the key to the cell they’re holding Baran in! I will take " "it." msgstr "Debet clavis carceri ubi Baranum tenent esse! Capiam." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:748 msgid "It may be important, I best take it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:766 msgid "This castle seems as dark as a cave!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:772 msgid "" "This castle is under a constant, chaotic time of day (equivalent to " "permanent night), except for illuminated hexes adjacent to lit stone walls " "(neutral time of day). Place your units carefully, as your troops will be " "weaker and enemy units stronger." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:792 msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold." msgstr "Ecce quod hic inveni! Numero centum nummos auri." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:806 msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold." msgstr "Ecce quod inveni! Numero quinquaginta nummos auri." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:845 msgid "I found Baran. He is in this cell." msgstr "Baranum inveni. Est in hoc clauso." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:856 msgid "It’s good to see you, Arvith." msgstr "Te videre gaudeo, Arviti." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:861 msgid "And you too, brother." msgstr "Et te, frater." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:867 msgid "" "You must be one of Arvith’s men. Please help me get out of this dungeon." msgstr "Nonne est unus Arvitii? Amabo, adiuva me ut ex carcere exeam." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:874 msgid "" "The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically " "enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get " "it from him to free me." msgstr "" "Veneficus damnatus Rotharicus me conclausit trans portam ferream atque " "magicam. Quae tantum recta clave aperiri potest. Clavis capienda est." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:886 msgid "" "I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you " "referred?" msgstr "" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:890 msgid "" "Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, " "brother!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:944 msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come." msgstr "Tibi gratias ago quia me servavisti. Non... pro certo habui te venire." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:949 msgid "Have you no faith in your brother, Baran?" msgstr "Nonne fratro credis, Barane?" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:954 msgid "" "It’s not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you " "again." msgstr "" "Non tantum est. Fortasse me decet hic emori. Tibi defui. Iterumque defui." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:959 msgid "" "That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you " "would have come for me." msgstr "Fiat. At etiam frater mi es. Ac... numquam dubito quin mihi venires." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:964 msgid "" "It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a " "gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company." msgstr "" "Nullum periculum erat, nonnulli dryadalium, unus duove veneficiorum, manus " "orcium, et nonnulli inmortuum. Vix dies laboris mercennariis." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:969 msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village." msgstr "Gratias ago subvenio. Redeamus ad pagum." #. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:1003 msgid "Minion of Tairach" msgstr "" #. [message]: speaker=Rotharik #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:1015 msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!" msgstr "Seri estis! Iam mortuus est frater! Muhahahae...!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:1020 msgid "Argh!!" msgstr "A!!" #. [scenario]: id=04_Return_to_the_Village #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:5 msgid "Return to the Village" msgstr "Regressus ad Pagum" #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:26 msgid "" "27 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n" "\n" "Almost home now. The last week has been full of mixed feelings for me — " "blissful and difficult by turns. It was wonderful to be out of that dungeon " "cell and in the sunlight again without the threat of death or worse hanging " "over my head... but with that behind me, I turned to the almost equally " "daunting task of making amends with my brother.\n" "\n" "Arvith had largely forgiven me by the time he freed me from my cell. All the " "same, it has taken all of the past week for us to rebuild the sense of " "comfort in each other we once had. It is fortunate that we have been able to " "take our time getting back — we gave the Grey Woods a wide berth, and on our " "way around it we traveled through some truly beautiful countryside. It has " "given us plenty of time to talk." msgstr "" "XXVII V, AVC CCCLXIII\n" "A diario Barani Magerhis\n" "\n" "Paene adiemus. Hoc tempus mihi plenum sensuum variorum est — invicem felix " "difficilis. A carcere isto abesse et sub luce sive sine morte minace sive " "peiore pendente super capite beatus erat... sed illo facto, curavi ut cum " "fratre meo pacatus essem, factum aequaliter eminens.\n" "\n" "Arnis post fere me donaverat quam me a clauso liberavit. Tamen, omnem tempus " "carpsimus ut solacium olim inter se restituamus. Beatus sum, quia lente ire " "potuimus — Silvam Lividam evitavimus, et in itinere per amoenissimum rurem " "ibamus. Quare tempus loqui." # There seems to be no known technical term, so I used a phrase I found in Frontinus Stra 2.7. Livy uses a similar phrase (22 47) #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34 msgid "" "27 V, 363 YW\n" "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n" "\n" "Though I am more at ease now, my thoughts often turn back to Toen Caric. We " "should have been able to repel the orcs without great loss — the pincer " "attack Arvith devised would surely have carried the day but for me. It was " "reckless of me to leave my men behind — I wounded the warlord and forced him " "to flee the field, but the cost far outweighed the gain. Those under my " "command could have been saved if I had remained with them.\n" "\n" "I can hardly blame Arvith for having taken their deaths ill, and I can never " "undo the wrong that I have done, but I suppose that time heals some things. " "We return to the village as brothers once more.\n" "\n" "But I am still troubled. I wonder... is this sense of foreboding I feel " "merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of " "something real?" msgstr "" "XXVII V, AVC CCCLXIII\n" "A diario Barani Magerhis\n" "\n" "Etsi securior sum, saepe cogito Toenum Caricum. Orces sine multa morte " "depellere possemus — acies sinuata Arnis certe vicisset sine me. Relinquere " "meos audax erat — bellipotentem vulneravi et a campo effugere coegit, sed " "sumptus maiore fructu erat. Illi me recti servati essent si secum " "manuissem.\n" "\n" "Vix Arvitio culpam dare possum mortes inviso, et numquam colligere possum " "nefas actum, sed opinor tempus sanare. Ad pagum fratres rursus redimus.\n" "\n" "Sed etiam anxius sum. Cogito... estne sensus ominis modo vestigium carceris, " "aut signum verum? " #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:87 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:56 msgid "Tairach" msgstr "Tairachus" #. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:116 msgid "Reeve Hoban" msgstr "Hobanus Praefectus" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:139 msgid "Find out what is happening in the village" msgstr "Quid accidit in pago aperire" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:155 msgid "" "Recruit or Recall some high-move units to be able to see as far as possible " "through the fog for approaching units." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171 msgid "" "There. The village is just across those hills, and already I see men coming " "to greet us!" msgstr "" "Ecce. Pagus trans hos colles est, etiam video viros venientes nos salutatum!" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:176 msgid "" "No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over " "there!" msgstr "Non salutatum. Ab aliquo fugiunt. Oportet invenire quid accidit illic!" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181 msgid "Men! Ready your arms!" msgstr "Viri! Parate arma!" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:186 msgid "We should find Reeve Hoban. Maybe he knows what is going on here." msgstr "" "Debemus Praefactum Hobanum invenire. Fortasse intellegit quid hic accidit." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201 msgid "We’re almost there!" msgstr "Adiacemus!" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:206 msgid "That warlord! It’s..." msgstr "Bellipotentem! Est..." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:211 msgid "Yes, I’d know that face anywhere. Especially after what you did to it." msgstr "Est, sciam alicubi faciem. Praesertim ideo quod illam violavisti." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216 msgid "The warlord from Toen Caric." msgstr "Bellipotens a Toeno Carico." #. [message]: speaker=Tairach #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:221 msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!" msgstr "Te! Magus me igne vexatus! EOS TRUCIDATE!" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:226 msgid "Let’s finish what we started, brother." msgstr "Finiamus quod incepimus, frater." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:231 msgid "Aye. I’ll be the right arm, and you’ll be the left. Let’s go!" msgstr "Aio. Dextra ero, et pars laeva eris. Agedum!" #. [message]: speaker=Reeve Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250 msgid "I am glad to see you returned." msgstr "Gaudeo quod redisti." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:255 msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?" msgstr "Non magis quam ego vivus. Sed quid Magerhi accidit?" #. [message]: speaker=Reeve Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:260 msgid "" "Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre " "gone, we could not stop them." msgstr "" "Simulac existis ab orcibus expugnabamus. Dimiduo virum Magerhi cesso, " "resistere non potuimus." #. [message]: speaker=Reeve Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:265 msgid "" "The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for " "much longer." msgstr "" "Orx bellipotens nos in servitutem ducere vult. Non poterimus diu resistere." #. [message]: speaker=Reeve Hoban #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:270 msgid "" "Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain " "who can bear arms, but I will send them to aid you in battle." msgstr "" "Praecave, sui feroces et multos occiderunt. Pauci sunt qui arma gerere " "possint, sed illos mittam te in pugna adiutum." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:284 msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village" msgstr "Orcem Bellipotentem occidere ut pagum liberes" #. [objectives] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300 msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units." msgstr "" #. [message]: speaker=Tairach #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:341 msgid "Today, you shall pay for disfiguring my face, mage!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:346 msgid "" "I have already paid with the lives of my men at Toen Caric. It is time I " "righted that mistake and finished this once and for all." msgstr "" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:355 msgid "" "It is finished. We’ve defeated him at last. It was good to have you at my " "side, Baran." msgstr "Finitum est. Denique vicimus. Mihi conspectus tuus placebat, Barane." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:360 msgid "" "So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs " "and undead have wrecked. And they could come again." msgstr "" "Tantum perditur. Difficile erit damna orcium et inmortuum purgare. Ac " "fortasse redibunt." #. [message]: speaker=Arvith #. "you have my word" is a idiom for promising to do something #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "I must go back to earning my living. But we have our amulets, little " #| "brother. If you are beset again, I will come." msgid "" "I must go back to earning my living. But you have my word, little brother; " "if you are beset again, I will come." msgstr "" "Redire oportet est. Sed amuleta nostra habemus, Biarnule. Si quis te " "pugnaverit, veniam." #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:384 msgid "I don’t think we can rescue anyone from these villages. It is too late." msgstr "Non puto nos aliquem e pagis servare posse. Serum est." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:389 msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!" msgstr "Nimium debilis fui ut populum defendissem. O, cur mihi accidit?!" #. [scenario]: id=05_Epilogue #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5 msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue" msgstr "Fabula Duorum Fratrum — Epilogus" #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18 msgid "" "22 IX, 365 YW\n" "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n" "\n" "Maghre is looking much better than the last time I saw it. Baran has done " "wonders in two years. The village is rebuilt, and the surrounding farmlands " "are restored and reoccupied. Despite my brother’s worries, our people have " "faced no new threats in that time.\n" "\n" "It has been more difficult to stay away in those two years, but I have my " "calling and Baran has his, and we have had little opportunity to meet again. " "But as the company and I are passing through this part of the kingdom with a " "new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it." msgstr "" "XX IX, AVC CCCLXV\n" "A diario Arvitii Magerhis\n" "\n" "Magerhe valde melior videtur ex quo redivi. Baranus mira duobus annis fecit. " "Pagus iterum aedificatus est, et fundi continentes restituti receptique " "sunt. Tamen frater anxius erat, hinc populus noster nullo periculo obviam " "ierunt.\n" "\n" "Magis dificilior erat, ut illos duos annos distem, sed officium est mihi " "sibique, et erat nulla facultas rursrum conventum. Sed quod mercennarii " "egoque cum patrono novo per hanc partem regni eunt, petivi, venia sua, ut " "fratrem videam, et ita dedit. " #. [part] #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:27 msgid "" "22 IX, 365 YW\n" "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n" "\n" "This patron is, of all things, an elf. I never thought I’d befriend one, but " "he is less arrogant than the rest. Kalenz, he calls himself. He’s seen too " "much; I can tell that just by meeting his eyes. I think we will have to work " "for our pay soon.\n" "\n" "In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace." msgstr "" "XXII IX, AVC CCCLXV\n" "A diario Arvitii Magerhis\n" "\n" "Hic patronus mire dryadales est. Numquam putabam me amicum uni fore, sed " "minor superbus ceteris est. Calens, ut se vocat. Nimis vidit; sentio oculos " "aspiciendo. Puto nos mox stipendio laborare debere.\n" "\n" "Saltem bonum est quiescere et pacem uti." #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6 msgid "Arvith" msgstr "Arvitius" #. [message]: speaker=Arvith #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:21 msgid "All is lost now that I am dead..." msgstr "Omnis perit quia morior..." #. [message]: speaker=Baran #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:39 msgid "It is over, I am vanquished." msgstr "Finitum est, victus sum." #. [unit]: id=Baran, type=Red Mage #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:141 msgid "Baran" msgstr "Baranus" #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4 msgid "Hint:" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements " #~| "would already be here to meet us." #~ msgid "" #~ "Curses! If they had been an hour slower, our master’s reinforcements " #~ "would already be here to meet us." #~ msgstr "" #~ "Malum! Si lentius ivissent novae copiae eri iam adirent nos coniunctum." #~ msgid "My reinforcements are here!" #~ msgstr "Copiae novae adsunt!" #~ msgid "He escaped us..." #~ msgstr "Nos effugit..." #~ msgid "" #~ "Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, " #~ "and warned that evil men would follow him. Advance no further, or you " #~ "will die." #~ msgstr "" #~ "Isti me dixerunt captivum erum occidere conatos esse, et monitos esse " #~ "malos eum secuturos esse. Manete, ne moriantur. " #~ msgid "" #~ "Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in " #~ "time. I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become " #~ "a lord of their armies." #~ msgstr "" #~ "Asine, me occidisti, sed non tempore inmortus attinges. Pactum complevi, " #~ "et mox iterum animatus dominus exercituum fiam." #~ msgid "$first_password_1|!" #~ msgstr "$first_password_1|!" #~ msgid "$first_password_2|!" #~ msgstr "$first_password_2|!" #~ msgid "$first_password_3|!" #~ msgstr "$first_password_3|!" #~ msgid "$first_password_4|!" #~ msgstr "$first_password_4|!" #~ msgid "$second_password_1|!" #~ msgstr "$second_password_1|!" #~ msgid "$second_password_2|!" #~ msgstr "$second_password_2|!" #~ msgid "$second_password_3|!" #~ msgstr "$second_password_3|!" #~ msgid "$second_password_4|!" #~ msgstr "$second_password_4|!" #~ msgid "Everything is lost now that I am dead..." #~ msgstr "Omnis perit quia morior..."