# Estonian translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2005-2007 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Translators: # Mart Tõnso # Priit Laes , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 17:06 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:33+0300\n" "Last-Translator: Kaido Kikkas \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. [generic_multiplayer]: id=user_map #: data/multiplayer/_main.cfg:8 msgid "User Map" msgstr "Kasutaja kaart" #. [achievement_group] #: data/multiplayer/achievements.cfg:3 msgid "Wesnoth Multiplayer (Survivals)" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #: data/multiplayer/achievements.cfg:9 data/multiplayer/achievements.cfg:10 msgid "Foresight of Triumph" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #: data/multiplayer/achievements.cfg:11 msgid "Complete the survival scenario 2p - Dark Forecast." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Dark_Forecast #: data/multiplayer/achievements.cfg:12 msgid "Completed the survival scenario 2p - Dark Forecast." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:20 msgid "Banish the Mists" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:21 msgid "Banished the Mists" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:22 msgid "Complete the survival scenario 2p - Isle of Mists." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/achievements.cfg:23 msgid "Completed the survival scenario 2p - Isle of Mists." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #: data/multiplayer/achievements.cfg:31 data/multiplayer/achievements.cfg:32 msgid "Flawless Teamwork" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #: data/multiplayer/achievements.cfg:33 msgid "Complete the survival scenario 6p - Team Survival." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_Team_Survival #: data/multiplayer/achievements.cfg:34 msgid "Completed the survival scenario 6p - Team Survival." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #: data/multiplayer/achievements.cfg:42 data/multiplayer/achievements.cfg:43 msgid "Return to Glory" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #: data/multiplayer/achievements.cfg:44 msgid "Complete the survival scenario 4p - A New Land." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL #: data/multiplayer/achievements.cfg:45 msgid "Completed the survival scenario 4p - A New Land." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #: data/multiplayer/achievements.cfg:52 data/multiplayer/achievements.cfg:53 msgid "Economic Recession" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #: data/multiplayer/achievements.cfg:54 msgid "Destroy all enemy mushroom mines in 4p - A New Land." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_mines #: data/multiplayer/achievements.cfg:55 msgid "Destroyed all enemy mushroom mines in 4p - A New Land." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #: data/multiplayer/achievements.cfg:63 data/multiplayer/achievements.cfg:64 msgid "Rescue!" msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #: data/multiplayer/achievements.cfg:65 msgid "Rescue the trapped units in 4p - A New Land." msgstr "" #. [achievement]: id=Wesnoth_MP_ANL_rescue_allies #: data/multiplayer/achievements.cfg:66 msgid "Rescued the trapped units in 4p - A New Land." msgstr "" #. [era]: id=era_default, type=hybrid #: data/multiplayer/eras.cfg:5 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. [era]: id=era_default, type=hybrid #: data/multiplayer/eras.cfg:6 msgid "" "The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is " "generally balanced." msgstr "" #. [era]: id=era_heroes #: data/multiplayer/eras.cfg:14 msgid "Age of Heroes" msgstr "Kangelaste ajastu" #. [era]: id=era_heroes #: data/multiplayer/eras.cfg:15 msgid "" "An era with higher level units: level three leaders, with level one and two " "units available for recruit. Consists of six factions. Not considered " "balanced." msgstr "" #. [era]: id=era_dunefolk #: data/multiplayer/eras.cfg:22 msgid "Default + Dunefolk" msgstr "" #. [era]: id=era_dunefolk #: data/multiplayer/eras.cfg:23 msgid "" "An era featuring an additional faction besides the six factions from Default " "Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated strikes " "around dusk or dawn.\n" "\n" "This era is still under development, so please be sure to report any " "problems that arise." msgstr "" #. [era]: id=era_dunefolk_heroes #: data/multiplayer/eras.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "Age of Heroes" msgid "Age of Heroes + Dunefolk" msgstr "Kangelaste ajastu" #. [era]: id=era_dunefolk_heroes #: data/multiplayer/eras.cfg:34 msgid "" "An era featuring an additional faction besides the six factions from Age of " "Heroes Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated " "strikes around dusk or dawn.\n" "\n" "This era is still under development, so please be sure to report any " "problems that arise." msgstr "" #. [lua]: res.show_turns_over_advantage #. In the end-of-match summary, a side which has no units left and therefore lost. In English the loss is shown by displaying it with the text struck through. #: data/multiplayer/eras.lua:113 msgid "" "Side $side_number: Has lost all units" msgstr "" #. [lua]: res.show_turns_over_advantage #. In the end-of-match summary, any side that still has units left #: data/multiplayer/eras.lua:118 #, fuzzy #| msgid "" #| "Side %d: Income score = %d Unit " #| "score = %d Gold = %d" msgid "" "Side $side_number: Income score = " "$income Unit score = $units Gold = $gold\n" "Grand total: $total" msgstr "" "Osapool - %d: Sissetulek = %d " "Üksused = %d Kuld = %d" #. [lua]: res.show_turns_over_advantage #. In the end-of-match summary, there's a single side that's won. #: data/multiplayer/eras.lua:127 #, fuzzy #| msgid "Side %d has the advantage." msgid "" "Side $side_number has the advantage." msgstr "Osapool %d on eduseisus." #. [lua]: res.show_turns_over_advantage #. In the end-of-match summary, there's a two-way tie (this is only used for exactly two winning teams) #: data/multiplayer/eras.lua:132 msgid "Sides $side_number and $other_side_number are tied." msgstr "" #. [lua]: res.show_turns_over_advantage #. In the end-of-match summary, three or more teams have all tied for the best score. $winners contains the result of formatting the conjunct list. #: data/multiplayer/eras.lua:137 msgid "Sides $winners are tied." msgstr "" #. [lua]: res.show_turns_over_advantage #. "Turns Over", meaning "turn limit reached" is the title of the end-of-match summary dialog #: data/multiplayer/eras.lua:142 msgid "dialog^Turns Over" msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random #: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4 msgid "Drakes" msgstr "Lohed" #. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random #: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:14 #: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:14 msgid "" "The text='Drakes' are a faction of dragon-like " "text='Drakes' dst='..race_drake' and their lizard " "text='Saurian' dst='..race_lizard' allies. Drakes are descendants " "of dragons, but smaller in size. Saurians are considerably smaller than " "Drakes and from different ancestry. Together, the Drake faction has high " "mobility but low defense, leading to unusual tactics for a " "text='Default Era' dst='..era_era_default' faction." msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random #: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4 msgid "Dunefolk" msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random #: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14 #: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:14 msgid "" "The text='Dunefolk' are a faction of humans from the deserts " "and hills of the southern lands. The Dunefolk specialize in using terrain " "features to coordinate attacks at dawn or dusk. Their ranks boast lawful and " "liminal units, healers, high-accuracy melee fighters, and fearsome horse-" "mounted archers. While Dunefolk units tend to be more expensive than those " "of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — " "especially on hilly terrains." msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random #: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4 msgid "Knalgan Alliance" msgstr "Knalga Liit" #. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random #: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13 #: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:13 msgid "" "The text='Knalgan Alliance' is a faction of text='Dwarves' " "dst='..race_dwarf' and their outlaw text='Human' dst='.." "race_human' allies. Dwarves are an old race who live underground and " "have tough, but short, warriors. The outlaws are humans who are not socially " "acceptable among others of their race, but have become allies of the dwarves " "due to common enemies. This leads to a combination of tough and defensive " "dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground " "that dwarves are not good at fighting in." msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random #: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4 msgid "Loyalists" msgstr "Kuninga vägi" #. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random #: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:14 #: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:14 msgid "" "The text='Loyalists' are a faction of text='Humans' dst='.." "race_human' who are loyal to the throne of Wesnoth. Humans are a " "versatile race who specialize in many different areas. Similarly, the " "Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important " "ranged support from bowmen and mages." msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle' #: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4 msgid "Northerners" msgstr "Põhjalased" #. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=src='portraits/orcs/warlord.webp~BG()' align='middle' #: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:16 #: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:15 msgid "" "The text='Northerners' are a faction of text='Orcs' dst='.." "race_orc' and their allies who live in the north of the Great " "Continent, thus their name. Northerners consist of the warrior orcs race, " "the enslaved text='goblins' dst='..race_goblin', " "text='trolls' dst='..race_troll' who are tricked into combat by " "the orcs, and the serpentine text='naga' dst='..race_naga'. The " "Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high " "HP soldiers." msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random #: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4 msgid "Rebels" msgstr "Mässajad" #. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random #: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:14 #: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:14 msgid "" "The text='Rebels' are a faction of text='Elves' dst='.." "race_elf' and their various forest-dwelling allies. They get their " "human name, Rebels, from the time of Heir to the Throne, when they started " "the rebellion against the evil Queen Asheviere. Elves are a magical race " "that are masters of the bow and are capable of living many years longer than " "humans. In harmony with nature, the elves find allies with the " "text='human' dst='..race_human' mages, certain " "text='merfolk' dst='..race_merman', and tree creatures called " "text='Woses' dst='..race_wose'. Rebels are best played taking " "advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the " "elves’ neutral alignment." msgstr "" #. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random #: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4 #: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4 msgid "Undead" msgstr "Kooljad" #. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random #: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:14 #: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:14 msgid "" "The text='Undead' are a faction of text='undead' dst='.." "race_undead' creatures and text='human' dst='..race_human' " "practitioners of dark arts that usually accompany them. Often, these “Dark " "Adepts” are the units that do the most damage for the faction, but they have " "a major vulnerability — their practicing of this forbidden, evil magic has " "consumed all their energy and so they have no melee attack at all. The " "Undead are a very aggressive faction and the most powerful " "text='Default Era' dst='..era_era_default' faction at nighttime." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4 msgid "2p — Aethermaw" msgstr "2 mängijat: Aethermaw" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus " #| "of mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. " #| "Over the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to the " #| "maelstrom of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to project " #| "its influence onto the material plane, drawing in entire regions of land " #| "from hundreds of different worlds, realities and time-periods. She " #| "experiments with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, " #| "merging them and sending them back and forth between the Aethermaw and " #| "their place of origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, " #| "Sulla will one day break free of its bonds. Until that time comes, she " #| "will continue to amuse herself by arranging battles between the mortal " #| "beings unlucky enough to be drawn into its depths. Designed by Doc " #| "Paterson." msgid "" "Long ago, the Legendary Aether Mage, Sulla, was imprisoned in the Aethermaw, " "a nexus of mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her " "escape. Over the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to " "the maelstrom of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to " "project its influence onto the material plane, drawing in entire regions of " "land from hundreds of different worlds, realities and time-periods. She now " "experiments with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, " "merging them and sending them back and forth between the Aethermaw and their " "place of origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, Sulla " "will one day break free of its bonds. Until that time comes, she will " "continue to amuse herself by arranging battles between the mortal beings " "unlucky enough to be drawn into its depths. Designed by Doc Paterson." msgstr "" "Kaua aega tagasi võttis korratu müstilise väe keeris Aethermaw vangi " "suurvõlur Sulla. Sajandite jooksul aga Sulla kohanes selle väega ning hakkas " "selle kaudu mõjutama nähtavat maailma, tõmmates kokku maid eri maailmadest " "ja ajastutest. Ta mängib nende tükkidega, töötleb neid, liidab neid ning " "liigutab Aethermaw' ja nende päritolupaikade vahel edasi-tagasi. Võib-olla " "pääseb Sulla nõndamoodi ühel päeval vangistusest vabaks. Seni aga lõbustab " "ta end lahingute korraldamisega surelike vahel, kes õnnetul kombel tema " "haardesse on sattunud. Kavandaja Doc Paterson." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:37 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:54 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:48 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:47 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:23 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:71 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:23 #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:37 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:75 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:57 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:23 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:67 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:111 msgid "teamname^North" msgstr "Põhi" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:65 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:25 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:36 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:43 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:60 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:36 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:59 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:25 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:63 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68 msgid "teamname^South" msgstr "Lõuna" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:308 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:154 #, fuzzy msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Delfadori surm" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:312 msgid "" "The Aether Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and " "demands that you amuse her by doing battle." msgstr "" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:315 msgid "" "Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be " "recruited to, and move from, such hexes." msgstr "" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:318 msgid "" "Beginning on turn 4, the Aether Mage Sulla will begin to unite the two " "halves of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:331 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:348 msgid "The Aethermaw growls." msgstr "Aethermaw uriseb." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel #: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6 msgid "2p — Arcanclave Citadel" msgstr "2 mängijat - Arcanclave'i kindlus" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel #: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:7 msgid "" "Long ago, countless centuries before the time of Haldric, and far beyond the " "easternmost reaches of Lintanir Forest, great and terrible wars were fought. " "The records tell of a powerful battle-mage, a brilliant tactician and " "practitioner of the arcane arts, who had been given the title of Dauntless " "by his followers. At the battle of Arcanclave, Dauntless and his armies did " "battle with a savage race of sorcerer-demons known as the Kah Ruuk. " "Surrounded by tens of thousands of Kah Ruuk, Dauntless used his magic to " "summon a powerful earth elemental (who, for unknown reasons, owed Dauntless " "a debt of gratitude). The elemental raised great stones from deep within the " "earth, forming them, in mere moments, into the walls and battlements of a " "massive fortress. Thousands of Kah Ruuk perished in their attempt to overrun " "Arcanclave Citadel, and Dauntless and his men were victorious that day. More " "than one thousand years later, the Warrior-Queen Cynsaun the First drove a " "clan of necromancers from the ruins of Arcanclave Citadel, and, in the years " "that followed, converted the region into a military stronghold. It is " "rumored that several powerful artifacts, remnants from the reign of the " "Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the " "granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson." msgstr "" "Kaua aega tagasi, lugematuid sajandeid enne Haldrici aeg ja kaugel eemal " "Lintaniri metsa idaservast toimusid suured sõjad. Lood räägivad vägevast " "võlursõdalasest, osavast taktikust ja müstiliste kunstide meistrist, keda " "tema järgijad hüüdsid Tuisupeaks. Arcanclave'i lahingus sõdisid Tuisupea ja " "tema järgijad Kah Ruuki nimeliste sortsivaimude metsiku sooga. Tuisupea " "kutsus oma väe abil välja vägeva maavaimu (kes mingil kombel oli talle tänu " "võlgu). Maavaim kergitas maa seest välja suuri kivimürakaid ja kujundas " "neist mõne hetkega võimsa kindluse. Seda rünnates hukkus tuhandeid Kah Ruuki " "sõdalasi ning Tuisupea ja tema vägi saavutasid tol päeval võidu. Üle tuhande " "aasta hiljem kihutas sõdurkuninganna Cynsaun I Arcanclave'i varemeist välja " "hõimu surnumanajaid ning muutis kogu piirkonna suureks kindlustuseks. " "Räägitakse, et sealkandis on peidus veel mitmeid Tuisupea ajast pärinevaid " "imelisi esemeid. Kavandaja Doc Paterson." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:106 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:30 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:43 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:57 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:69 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:26 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:35 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:19 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:41 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:63 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:96 msgid "teamname^East" msgstr "Ida" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:35 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:118 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:17 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:45 #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:81 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:17 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:44 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:62 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:30 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:52 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:74 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:85 msgid "teamname^West" msgstr "Lääs" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:37 msgid "2p — Caves of the Basilisk" msgstr "2 mängijat: Basiliski koopad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:39 msgid "" "These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder " "Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his " "savage power." msgstr "" "Need koopad olid kunagi Chak'kso Ney'yksi, legendaarse vana basiliski " "koduks. Tema ohvrite kivikujud seisavad siiani, otsekui mälestusmärgid tema " "jubedale väele." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "teamname^Southwest" msgid "teamname^Statues" msgstr "Edel" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94 msgid "" "The winds of the dark sky blew so cold,\n" "The moon was high, the night was old,\n" "Brave was the drake that dared forsake\n" "His home to steal the Basilisk’s gold.\n" "\n" "On that dark night, the skies so churned,\n" "He disregarded what he had learned,\n" "Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n" "He flew, and the fire within him burned.\n" "\n" "Alas, that fire burns no more,\n" "For the Basilisk, with one mighty roar,\n" "Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n" "And so he stays forevermore.\n" "\n" "The winds of the sky blow so cold,\n" "The years pass by, the days are old,\n" "Here stands that drake, who dared forsake\n" "His home to steal the Basilisk’s gold.\n" "(inscribed by Flametrooper)" msgstr "" "Tume taevas, jäine tuul...\n" "kuuvalgel ühel sügiskuul\n" "üks kullahimus lohe istus:\n" "siin basiliski koopasuul.\n" "\n" "Sel ööl, kui pime oli maa \n" "ta ületas kõik hirmu endas\n" "ja sihiks kuld, ta purskas tuld\n" "ja basiliski urgu lendas.\n" "\n" "Ei põle enam tema tuli - \n" "basiliski pilgus sai\n" "sest lohest sünk must kaljupank\n" "mis igaveseks seisma jäi\n" "\n" "Tume taevas, jäine tuul...\n" "kuuvalgel igal aastal, kuul\n" "üks vägev kivist lohekuju\n" "on seismas mustal koopasuul.\n" "(kirjutanud Flametrooper, tõlkinud UncleOwl) " #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:116 msgid "Xikkrisx" msgstr "Xikkrisx" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122 msgid "" "Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by " "the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-" "Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human " "outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian " "Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. " "Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound " "scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave " "floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the " "text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged " "spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on " "certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ " "that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage " "altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into " "implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on " "the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to " "restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue " "back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having " "traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small " "cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar." msgstr "" "Xikkrisx Syrsszkist oli vägev sisalaste sõdalane, kelle saatsid siia paika " "Rysssrylosszkk suguvõsa (mis tõlkes tähendab ''jahivad vaenlasi keevates " "jõgedes'') vanemate poolt. Vanemad valmistusid sõjaks ühe inimeste eelposti " "vastu ja vajasid hädasti sisalaste suure loitsija Oxsrrski vägeva võlujõu " "abi, toda aga oli nähtud suundumas Ruaskkolini järve poole. Xikkrisx leidis " "Oxsrrski kivistunud keha, selle kõrvalt aga hoolikalt seotud kirjarulli, mis " "oli ilmselt ühte koopapõranda prakku kukkunud. Ta avas selle ja luges " "väikese lõigu teksti keskelt: ''Peale seda, kui ta oli seotud ja " "Ülamaailmast välja heidetud, otsis Chak'kso raevukas vaim väljapääsu ning " "suutis oma väega rikkuda mõned paigas Ülamaailmas, kasutades selleks " "Alamaailmani ulatavaid ''kivikäike''. Tema raev muutis mõnede suurte " "sisalike mune, kelle kehadest ja vaimudest said Chak'kso raevu tööriistad.'' " "Segadusse sattunud Xikkrisx pöördus viimaks tagasi oma ülesande juurde ja " "mõeldes, et vanemad ehk suudaks kuidagi Oxsrrski elustada, alustas ta pikka " "ja rasket tööd kuju kojuvedamiseks. Kurnatuna ja mitte eriti kaugel järvest, " "pani Xikkrisx kuju maha ühe väikese koopa põrandale ja heitis puhkama. Teda " "äratas kohutav möirgamine." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:125 msgid "Oxsrrsk" msgstr "Oxsrrsk" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128 msgid "" "Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival " "Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a " "most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite " "Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, " "in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was " "believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as " "a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these " "histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to " "stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately " "defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his " "banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of " "creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn " "any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as " "they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning " "thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were " "defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” " "or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his " "ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk " "set out on his journey..." msgstr "" "Oxsrrsk oli sisalaste vägev ennustaja, kes oli saanud rüüsteretkel võistleva " "Xraxssi suguvõsa vastu enda kätte imelise kirjarulli (pärit surnud " "ettekuulutajalt Hesx-Rzzakilt). Rulli pealkirjaks oli ''Kivipilguga " "Ney'yks'' ning see rääkis olevusest nimega ''Chak'kso Ney'yks'', mis vanas " "sisalaste keeles tähendas ''Chak'kso vanimat last''. Chak'kso usuti olevat " "olnud Alamaailma vägev pooljumal, keda haldjate ajaraamatutes nimetatakse " "''maa suureks kurjaks vaimuks''. Nende järgi oli Chak'kso kord tahtnud kogu " "elu maal kiviks muuta, selline oli tema viha kõige elava vastu. Lõpuks sai " "ta lüüa ning seoti vägeva võlukunsti abil kinni, kuid tema pagendamisele " "järgnenud sajandite jooksul hakkas maa sügavustest siginema olevusi kes " "suutsid ihu kiviks muuta. Oli aeg, mil need basiliskid (nagu neid kutsuti) " "hävitasid palju elavate maal ja muutsid tuhandeid kiviks. Ükshaaval ja " "suurte kaotuste hinnaga suudeti basiliskid alistada. Kõik peale ühe: " "basiliski nimega ''Ney'yks'' ehk tänases keeles ''Vanim laps''. Oxsrrsk, " "veendunud oma suutlikkuses olend üles leida ja oma teenistusse sundida, asus " "teele..." #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134 msgid "" "Slim of Stature, dexterous Hands\n" "— Seven Stones and Eleven\n" "Left his Foes so slim a Chance\n" "— Seven Stones and Eleven\n" "Marksman known as Dragonbane\n" "’mongst the Statues here was slain\n" "— Seven Stones — and the Elven\n" "(inscribed by Gauteamus)" msgstr "" "Väle käsi, terav silm\n" "- - seitse kivi ja ja üksteist\n" "vastu ei saand terve ilm\n" "- - seitse kivi ja üksteist\n" "Lohekütist vibumees\n" "surma leidis kivi sees\n" "- - seitse kivi ja üks veel\n" "(kirjutanud Gauteamus, tõlkinud UncleOwl)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:145 msgid "Blum Duk" msgstr "Blum Duk" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147 #, fuzzy #| msgid "" #| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the " #| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His " #| "leadership and skills alone were what kept the area’s goblins alive " #| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain " #| "fifty men and a hundred Elves.\n" #| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it " #| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins " #| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to " #| "feast on.\n" #| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk " #| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it " #| "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last " #| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n" #| "(inscribed by Elvish Pillager)" msgid "" "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire " "Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and " "skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and " "elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred " "Elves.\n" "\n" "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it " "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins " "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast " "on.\n" "\n" "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk " "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it " "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last " "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n" "(inscribed by Elvish Pillager)" msgstr "" "Blum Duk oli oma mäekollihõimu seas kuulus - ta oli taltsutanud ühe mägede " "metsiku hundi ning oli sama hulljulge kui too. Tema juhivõimed ja oskused " "olid need, mis aitasid nende hõimul inimeste ja haldjate vastu ellu jääda. " "Räägiti, et tema hunt oli surmanud viiskümmend inimest ja sada haldjat.\n" "Kui ta nüüd kuulis läheduses elavast hirmsast koletisest, oli tema jaoks " "loomulik sellele vastu astuda. Kõik teised mäekollid uskusid, et ta teeb " "sellele peagi lõpu ja lohistab laiba pidusöögiks koju.\n" "Ta sai aga kohutava elamuse osaliseks. Basiliski nähes tõmbus Blum Duk " "hirmust kössi. Ta üritas oma hunti kõrvale tõmmata, kuid see ei liikunud. " "Kui koletis tema poole roomas, kriiskas ta oma viimased sõnad: Gog, va koer, " "kas su jalad on kivist või?!?\n" "(kirjutanud Elvish Pillager)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156 msgid "Rah Ihn Mar" msgstr "Rah Ihn Mar" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158 msgid "" "Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin " "Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves " "as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of " "Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in " "which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in " "allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were " "innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay " "Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning " "for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt..." msgstr "" "Rah Ihn Mar, Põlevate Küngaste vägilane, suundus Ruaskkolini järve äärde, " "jälitades haldjasangar Terowydlithroli, keda kutsuti haldjate seas " "''Lohekütiks''. Räägiti, et Terowydlithrol oli tapnud haldjaküla ähvardanud " "tuledraakoni ning peale seda korraldas vasturünnaku, mille käigus tapeti " "kolmkümmend seitse läheduses pesitsenud lohet, keda peeti draakoniga mestis " "olevaks. Teades, et need lohed polnud milleski süüdi, tuli Rah Ihn Mar " "Ruaskkolini järve ümbrusse, et päev varem sealkandis nähtud Terowydlithrol " "üles leida ja maha lüüa. Kättemaksust põledes alustas Rah Ihn Mar jahti..." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162 msgid "Turin’s Monster of the Lake" msgstr "" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165 msgid "" "He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying " "upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was " "his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, " "the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had " "not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had " "arrived.\n" "(inscribed by Turin)" msgstr "" "Ta oli elanud seal vetesügavuses ajastust ajastusse, varitsedes kalu, konni " "ja näkke, kes ta riiki sattusid. See oli tema järv ja mitte kellegi teise " "oma, ning ehkki see polnud suur, oli tema selle peremees. Siis tuli basilisk " "ja vaatas mao silmadesse. Ja madu ei surnud, kuid ei olnud enam elus. Järve " "uus isand oli saabunud.\n" "(kirjutanud Turin)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170 msgid "The Spider" msgstr "" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173 msgid "" "It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n" "(inscribed by WinnerA)" msgstr "" "Näib et keegi ei tea selle vapra ämbliku lugu.\n" "(kirjutanud WinnerA)" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:181 msgid "" "The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n" "(inscribed by WinnerB)" msgstr "" "Lugu sellest õnnetust teeröövlist ootab veel rääkimist.\n" "(kirjutas WinnerB)" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:189 msgid "" "A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men " "came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by " "the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought " "valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to " "stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder " "of his once great bearing and strength.\n" "(inscribed by Fynmiir)" msgstr "" "Wesnothi kuldajastu vapra kangelasena tuli see vägev ratsamees ja väeülem " "orke jälitades sellesse kurja paika. Õelate olevuste varitsuses kaotasid " "paljud ta mehed elu, kuid tema pani vapralt vastu ja tappis palju vaenlasi. " "Kuid oh häda! Kui ta viimase orki tapnud oli, muutis basilisk ta kiviks. " "Nüüd on alles üksnes sünge mälestusmärk tema kunagisest vägevast jõust.\n" "(kirjutanud Fynmiir)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:194 msgid "Bramwythl" msgstr "Bramwythl" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " #| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone " #| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, " #| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to " #| "bask forever in the sun’s glory.\n" #| "However, not long after, the local wose community heard of the approach " #| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses " #| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, " #| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had " #| "remembered to find him and tell him of the danger.\n" #| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before " #| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there " #| "today, warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has " #| "been granted.\n" #| "(inscribed by Elvish Pillager)" msgid "" "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " "other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in " "the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he " "confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever " "in the sun’s glory.\n" "\n" "However, not long after, the local wose community heard of the approach of a " "horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived " "in the area. They quickly moved off (quickly for woses, anyway), but " "Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find " "him and tell him of the danger.\n" "\n" "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he " "even recognized the beast. His petrified form still stands there today, " "warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been " "granted.\n" "(inscribed by Elvish Pillager)" msgstr "" "Puuvaim Bramwythli peeti alati aeglaseks ja tasakaalukaks, isegi teiste " "puuvaimude seas. Veel enam kui teistele meeldis talle lihtsalt seista üksi " "päikese käes, käed üles tõstetud, imetledes tühja taeva ilu. Kord ütles ta " "isegi kellelegi, et tema suurimaks sooviks on igavesti päikesepaistes " "seista.\n" "Mitte kaua peale seda kuulsid puuvaimud hirmsast elukast, kes suutis vähesed " "sealkandis elanud puuvaimud hõlpsasti hävitada. Nad liikusid kiiresti " "(puuvaimude kohta) sealt ära, kuid Bramwythl jäeti maha - kiirustades ei " "tulnud kellelegi meelde teda üles otsida ja ohu eest hoiatada.\n" "Basilisk tabas ta ootamatult ja muutis ta kiviks enne, kui ta isegi elukat " "märkas. Tema kivikuju seisab seal tänini, lahtise taeva ja päikesekiirte " "all. Tema suurim soov täitus.\n" "(kirjutanud Elvish Pillager)" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:205 msgid "Talael Ryndoc" msgstr "Talael Ryndoc" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:208 msgid "" "General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand " "Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another." msgstr "" "Väepealik Talael Ryndoc tuli sellesse paika kahevõitlusele väeülem Aethec " "Corryniga, kuid kaks meest ei leidnud teineteist iialgi." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:211 msgid "Aethec Corryn" msgstr "Aethec Corryn" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:214 msgid "" "The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am " "through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and " "inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your " "disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n" "\n" "Perhaps he should not have shouted quite so loudly..." msgstr "" "Suure väeülema Aethec Corryni viimased sõnad olid: ''Talael Ryndoc! Ma olen " "su otsimisest tüdinud! Ma lähen tagasi Haldrici saali ja ütlen õukonnale, et " "sa olid liiga arg, et kahevõitlusele ilmuda! Su häbi saab olema hullem kui " "surm, mille oleksid minult saanud!''\n" "\n" "Ehk ei oleks ta pidanud nii kõvasti karjuma..." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:220 msgid "Rilhon" msgstr "Rilhon" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:222 msgid "" "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous " "treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was " "said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder " "Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the " "legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake " "(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). " "Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two " "rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the " "Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly " "enough, in possession of all of his teeth.\n" "(inscribed by Paterson)" msgstr "" "Vapper sõdalane, keda nagad hüüdsid Rilhoniks, kuulis lugu neisse vett täis " "koobastesse peidetud imelisest aardest - odast, mille pea olevat tehtud " "Chak'kso Ney'yksi hambast. See oli vana basilisk, kelle tappis haldjasangar " "Eloralduil. Legendi järgi oli relv kusagil järve põhjas (järve hüüti seal " "elanud veemao järgi Ruaskkoliniks). Valmistudes lahinguks, kohtas Rilhon " "kaht üsna suurt üllatust. Esimene oli madu Ruaskkolini kivistunud kuju. " "Teine aga oli vägagi elus Chak'kso Ney'yks, kel olid veidral kombel kõik " "hambad alles.\n" "(kirjutanud Paterson)" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:230 msgid "" "Through waves and rocky channels\n" "blue and white\n" "she pulled and pushed the tides\n" "and taught the fishes how to speak to planets\n" "silver green\n" "with magic\n" "running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n" "a twisting of her tail and hands\n" "she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n" "and now\n" "and now the strangest pause\n" "for years and years\n" "she hasn’t moved her eyes\n" "\n" "(inscribed by MJQ)" msgstr "" "Läbi lainete ja kaljude\n" "sinise ja valge\n" "ta lükkas tõusuvett\n" "ja kaladele õpetas tähtede sõnu\n" "hõberohelist\n" "võluväge\n" "tema hingest tulvas vetika ja tigudeni\n" "saba ja käsi lehvitades\n" "saatis ta oma laulud teravatel jalgadel üle liivade\n" "ja nüüd\n" "veidraima pika ooteajana\n" "aastaid ja aastaid\n" "pole ta liigutanud silmi\n" "\n" "(kirjutanud MJQ, tõlkinud UncleOwl)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes #: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "4p — Clash" msgid "2p — Clearing Gushes" msgstr "4 mängijat: Kokkupõrge" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes #: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8 msgid "" "The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all " "the known world. The spring and summer bring floods all along its length, " "making the soil rich and providing bountiful harvests each autumn. The " "Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of their wealth and " "prosperity — making it the target of countless raids and attacks. The " "rigorous discipline and organization of Wesnoth’s armies are in no small " "part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6 msgid "2p — Cynsaun Battlefield" msgstr "2 mängijat: Cynsauni lahinguväli" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield #: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8 msgid "" "Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove " "the necromancers from these lands in 961 YW." msgstr "" "Cynsauni maakond sai nime sõjakuninganna Cynsaun Esimese järgi, kes kihutas " "961. Wesnothi aastal siit välja surnumanajad." #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5 msgid "2p — Dark Forecast (Survival)" msgstr "2 mängijat: Tume ennustus (Ellujäämine)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6 msgid "" "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based " "play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and " "defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will " "change based on random weather effects.\n" "\n" "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work " "right." msgstr "" "'Tume ennustus' on ellujäämisstsenaarium ühele või kahele koostöös mängijale " "juhuslikult paigutatud arvuti juhitud üksuste vastu. Võidu saab kõigi " "rünnakute tagasi löömise teel. Mängu jooksul muutub maastik juhuslike " "ilmaolude tagajärjel.\n" "\n" "NB: Mängu õigeks toimimiseks on vaja kasutada vaikimisi kaardiseadeid." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:33 msgid "teamname^Revolt" msgstr "Mässajad" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:50 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:76 msgid "teamname^Human" msgstr "Inimesed" #. [then] #. [objective]: condition=lose #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:114 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:135 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:274 msgid "Death of your leader" msgstr "Sinu pealiku surm" #. [then] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:115 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:136 msgid "" "Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full " "strength." msgstr "" "Kuna võistkonnal on ainult üks pealik, siis ründavad vaenlased nõrgemini." #. [else] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:118 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:143 msgid "Death of both of your team’s leaders" msgstr "Sinu mõlema pealiku surm" #. [else] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:119 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:144 msgid "" "Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength." msgstr "Kuna võistkonnal on kaks pealikut, ründab vaenlane täisjõuga." #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:146 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:171 msgid "Survive and defeat all enemy waves" msgstr "Pea vastu kõigile vastase rünnakutele" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:166 msgid "Dark Forecast — a random survival scenario" msgstr "Tume ennustus - juhuslik ellujäämisstsenaarium" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:169 msgid "" "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final " "archenemies.\n" "\n" "The spawning waves are randomly generated and will be different each time " "Dark Forecast is played.\n" "\n" "They appear along the north, south, and west map edges — though they are " "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular " "intervals.\n" "\n" "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n" "\n" "\n" "Dark Forecast was made by:\n" "\n" "jb:\n" "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n" "\n" "Rhuvaen:\n" "• WML implementation" msgstr "" "Sinu ülesandeks on elada üle rünnakulained ja viimaks alistada " "peavaenlased.\n" "\n" "Rünnakulained on juhuslikult valitud ja on igal mängukorral erinevad.\n" "\n" "\n" "Nad ilmuvad kaardi põhja-, lõuna- ja lääneservast, kuid kõige tõenäolisemalt " "läänest. Lainete vahe on üsna korrapärane.\n" "\n" "\n" "Ilm muutub samuti juhuslikult, muutes seeläbi kaarti.\n" "\n" "\n" "\n" "Tume ennustus - autorid:\n" "\n" "jb\n" "- kaart, üksused ja üldine idee\n" "\n" "Rhuvaen\n" "- WML realisatsioon" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:188 msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking." msgstr "Nii et see ongi see neetud org, mille peame endale saama." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:192 msgid "" "The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and " "our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the " "surprises of this land." msgstr "" "Selle elanikud on kuuldavasti kummaline inimeste ja elukate liit ning meile " "hakatakse kindlasti vastu. Peame olema selle maa üllatusteks valmis." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:196 msgid "" "Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our " "claim." msgstr "Siis uurime, mis siin ootab, ja õpetame neid mitte meile vastu seisma." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:215 msgid "" "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken " "me..." msgstr "" "Uuh! Kuidas see nii läks! Saime tühipaljaste metslaste käest lüüa! Mu " "jumalad on mu maha jätnud..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:229 msgid "" "Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..." "their joy fills your last moments with pure hate." msgstr "" "Vaenlaste võidukisa on viimane asi, mida enne surma kuuled... Nende rõõm " "täidab su viimased hetked puhta vihkamisega." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:251 msgid "" "The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As " "ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land " "is over." msgstr "" "Vaenlaste rõõmukisa saatel kerkib maast sinu ümber tihe udu. Kui " "kummituslikud olendid su elujõu ära joovad, saad aru, et sinu aeg siin maal " "on läbi." #. [slider]: id=enemey_gold_factor #. [slider]: id=enemy_gold_factor #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:264 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:311 msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage" msgstr "" #. [lua]: final_spawn #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:300 msgid "" "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel " "that if we can finish them off in time, we shall be victorious." msgstr "" "Viimane ja vägevaim neist olenditest on peaaegu meie juures. Ma usun, et kui " "me neile õigel ajal lõpu teeme, saavutame võidu." #. [lua]: final_spawn #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:330 msgid "" "The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your " "blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more " "resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability." msgstr "" "Karjed ja armupalumised on viimaks vaikinud, kui su verine tera viimase " "mässaja maha niidab. Kohalik rämps ei pane enam vastu, su võim püsib nüüd " "kindlalt." #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:458 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:487 msgid "Clear Weather" msgstr "Selge ilm" #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:464 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:493 msgid "Drought" msgstr "Põud" #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:476 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:505 msgid "Heavy Rains" msgstr "Tugev vihm" #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:482 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:525 msgid "Snowfall" msgstr "Lumesadu" #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:488 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:531 msgid "Heavy Snowfall" msgstr "Tugev lumesadu" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6 msgid "2p — Den of Onis" msgstr "2 mängijat: Paharetipesa" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis #: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7 msgid "" "This most unusual of caves was once known as the Chamber of Laughing Devils, " "and was the inner citadel of the Kah Ruuk Oni. The Kah Ruuk were a wicked " "and cunning race of man-eating demons, who terrorized the people of the " "Eastern Lands for nearly four hundred years, before vanishing from Irdya " "without a trace. Since that time, many factions have vied for dominion over " "the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its " "creators." msgstr "" "Seda kummalist koobast kutsuti kunagi Naervate Kuradite Kambriks ja see oli " "Kah Ruuki paharettide kindlus. Kah Ruukid olid kurjad ja kavalad " "inimsööjatest kurivaimud, kes ähvardasid peaaegu neljasaja aasta vältel Ida " "maade rahvast, enne kui jäljetult Irdyast kadusid. Sellest ajast on paljud " "Paharetipesa pärast võidelnud, lootes selle loojate kummalisest ja " "salapärasest võlukunstist osa saada." #. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard #: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5 msgid "2p — Elensefar Courtyard" msgstr "2 mängijat: Elensefari õu" #. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard #: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7 msgid "" "Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of " "what used to be the glorious city of Elensefar." msgstr "" "Murra läbi koridoride ja aedade ning valluta kunagise vägeva Elensefari " "linna idapoolne õu." #. [time]: id=underground_illum #: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:114 msgid "Underground" msgstr "Maa-alune" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:7 msgid "2p — Fallenstar Lake" msgstr "2 mängijat: Langenud Tähe järv" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake #: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:8 msgid "" "Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this " "coniferous region." msgstr "" "Kaua aega tagasi kukkus taevast suur täht ja jättis sellesse kuusemetsaga " "kaetud paika oma jälje." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6 msgid "2p — Hamlets" msgstr "2 mängijat: Külad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7 msgid "" "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a " "subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson." msgstr "" "Sõda muudab selle rahuliku paiga lihtsad talud ja külad jagatud " "lahinguväljaks. Kavandaja Doc Paterson." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "2p — Hamlets" msgid "2p — Hellhole" msgstr "2 mängijat: Külad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8 msgid "" "Once, the town of Myrilel was a tranquil village at the easternmost reaches " "of humankind. This changed forever upon the rise of the lich warlord Mal-" "Ravanal, who ripped a gate of unspeakable dark sorcery in the center of town " "as the first gathering point for his armies of death. Though Mal-Ravanal was " "defeated, Myrilel remains a place made desolate and ruined, the gate an " "eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering " "undead." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26 msgid "2p — Hornshark Island" msgstr "2 mängijat: Sarvhai saar" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28 msgid "" "Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to " "survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson." msgstr "" "Mängijad peavad looma ebatavalisi liite kohalikega, et sel ülimalt " "ebatavalisel saarel ellu jääda. Kavandaja Doc Paterson." #. [unit]: type=Young Ogre #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:91 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:162 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:199 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:268 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:317 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:441 msgid "Big Baby Bo" msgstr "Suur Titt Bo" #. [unit]: type=Drake Fighter #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:103 msgid "Rawffus the Dim" msgstr "Rawffus Totu" #. [unit]: type=Dwarvish Scout #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:151 msgid "Kolbur" msgstr "Kolbur" #. [unit]: type=Dwarvish Scout #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:174 msgid "Vilhelm Viskitynnyri" msgstr "Villem Viskivaat" #. [unit]: type=Woodsman #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:231 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:242 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:649 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:660 msgid "Clockwork Boy" msgstr "Kellavärgipoiss" #. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:291 msgid "Neki the Brutal" msgstr "Neki Julmur" #. [unit]: type=Elvish Fighter #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:329 msgid "Drowsk Calbeht" msgstr "Drowsk Calbeht" #. [unit]: type=Soulless #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:387 msgid "Rzrrt the Dauntless" msgstr "Rzrrt Tuisupea" #. [unit]: type=Skeleton #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:425 msgid "Sorrek, Chosen of Death" msgstr "Sorrek, Surma Väljavalitu" #. [unit]: type=Young Ogre #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:509 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:580 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:617 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:686 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:734 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:858 msgid "Big Baby Dro" msgstr "Suur Titt Dro" #. [unit]: type=Drake Fighter #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:521 msgid "Gawffus the Dim" msgstr "Gawffus Totu" #. [unit]: type=Dwarvish Scout #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:569 msgid "Rublok" msgstr "Rublok" #. [unit]: type=Dwarvish Scout #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:592 msgid "Ulysses Mantyjuuri" msgstr "Odüsseus Männijuurikas" #. [unit]: type=Orcish Leader #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:708 msgid "Neki the Brute" msgstr "Neki Kolekoll" #. [unit]: type=Elvish Fighter #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:746 msgid "Claiomh Dubh" msgstr "Claiomh Dubh" #. [unit]: type=Soulless #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:804 msgid "Tyxrrn the Dauntless" msgstr "Tyxrrn Tuisupea" #. [unit]: type=Skeleton #: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:842 msgid "Rukhos, Chosen of Death" msgstr "Rukhos, Surma Väljavalitu" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands #: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5 msgid "2p — Howling Ghost Badlands" msgstr "2 mängijat: Ulguva Tondi kõnnumaa" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands #: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6 msgid "" "Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders " "and thieves." msgstr "" "Sellest kunagisest jõukast kaevurite asundusest on vähe alles ning nüüd on " "see röövlite ja varaste pesa." #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final " #| "archenemies.\n" #| "\n" #| "The spawning waves are randomly generated and will be different each time " #| "Dark Forecast is played.\n" #| "\n" #| "They appear along the north, south, and west map edges — though they are " #| "most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat " #| "regular intervals.\n" #| "\n" #| "The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n" #| "\n" #| "\n" #| "Dark Forecast was made by:\n" #| "\n" #| "jb:\n" #| "• Map design, spawn groups, and scenario concept\n" #| "\n" #| "Rhuvaen:\n" #| "• WML implementation" msgid "" "Your aim is to survive spawning waves of units and defeat the final " "archenemies. Spawns are randomly generated and will be different each time " "Isle of Mists is played. The waves appear at somewhat regular intervals. The " "weather will also change randomly, affecting the layout of the map." msgstr "" "Sinu ülesandeks on elada üle rünnakulained ja viimaks alistada " "peavaenlased.\n" "\n" "Rünnakulained on juhuslikult valitud ja on igal mängukorral erinevad.\n" "\n" "\n" "Nad ilmuvad kaardi põhja-, lõuna- ja lääneservast, kuid kõige tõenäolisemalt " "läänest. Lainete vahe on üsna korrapärane.\n" "\n" "\n" "Ilm muutub samuti juhuslikult, muutes seeläbi kaarti.\n" "\n" "\n" "\n" "Tume ennustus - autorid:\n" "\n" "jb\n" "- kaart, üksused ja üldine idee\n" "\n" "Rhuvaen\n" "- WML realisatsioon" #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "2p — Dark Forecast (Survival)" msgid "2p — Isle of Mists (Survival)" msgstr "2 mängijat: Tume ennustus (Ellujäämine)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Isle_of_Mists #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:10 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-" #| "based play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by " #| "surviving and defeating all enemy waves. During the course of play, the " #| "terrain will change based on random weather effects.\n" #| "\n" #| "Note: You need to use the default map settings for the scenario to work " #| "right." msgid "" "Isle of Mists is a survival scenario which can be played alone or with " "another player against randomly spawned AI units, catered for experienced " "players. Victory is achieved by surviving and defeating all enemy waves. " "During the course of play, the terrain will change based on random weather " "effects. Default map settings are required for the scenario to work " "properly. By Lord-Knightmare." msgstr "" "'Tume ennustus' on ellujäämisstsenaarium ühele või kahele koostöös mängijale " "juhuslikult paigutatud arvuti juhitud üksuste vastu. Võidu saab kõigi " "rünnakute tagasi löömise teel. Mängu jooksul muutub maastik juhuslike " "ilmaolude tagajärjel.\n" "\n" "NB: Mängu õigeks toimimiseks on vaja kasutada vaikimisi kaardiseadeid." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:25 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Invaders" msgstr "Keskkoht" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:83 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:107 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:45 #, fuzzy #| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Defenders" msgstr "Keskkoht" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:189 msgid "Healing Keep" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:213 #, fuzzy #| msgid "Dark Forecast — a random survival scenario" msgid "Isle of Mists — a random survival scenario" msgstr "Tume ennustus - juhuslik ellujäämisstsenaarium" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:220 msgid "" "You arrive near a mystic shrine, where the apparitions of ancient armies are " "forever trapped and doomed to eternally cleanse the isle of all interlopers." msgstr "" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:224 msgid "" "Phantom armies approach on the horizon. If we defeat them all, they may be " "released from this timeless prison." msgstr "" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:228 msgid "Let us prepare ourselves for the coming battle." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:247 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken " #| "me..." msgid "How can this be? My gods have forsaken me..." msgstr "" "Uuh! Kuidas see nii läks! Saime tühipaljaste metslaste käest lüüa! Mu " "jumalad on mu maha jätnud..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:261 msgid "" "As the cold grasp of death draws nearer, you feel your spirit being " "separated from your body. You realize that you will soon be doomed to the " "same fate as the phantom guardians of the shrine." msgstr "" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:283 msgid "" "A dark mist rises from the land, draining your senses and your will away. " "You dimly realize that you will soon join the other ghosts as another " "faceless guardian of the ancient shrine." msgstr "" #. [lua]: final_spawn #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:313 #, fuzzy #| msgid "" #| "The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel " #| "that if we can finish them off in time, we shall be victorious." msgid "" "The last and most powerful of our enemies are upon us. If we can finish them " "off in time, we shall be victorious." msgstr "" "Viimane ja vägevaim neist olenditest on peaaegu meie juures. Ma usun, et kui " "me neile õigel ajal lõpu teeme, saavutame võidu." #. [lua]: final_spawn #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:343 msgid "" "As you finally defeat your last remaining foes, the dreary mists around the " "island seem to lift. The phantoms fade away, at last released from their " "eternal guardianship. You have finally cleansed the ancient shrine... for " "now." msgstr "" #. [lua]: weather_map #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.lua:518 msgid "Inundation" msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7 msgid "2p — Ruined Passage" msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8 msgid "" "The distant west has long been fabled as the homeland of all living things " "before it was ruined by a deluge of disasters. Legends tell of the ingenuity " "of the ancients in their final hours as they struggled to fight back violent " "storms of fire and ash. Only recently have secretive expeditions to this " "land revealed the truth of these stories — most strikingly, a channel of " "immense enchanted walls. Between intense volcanic islands and vast seas of " "molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously " "abandoned nonetheless." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7 msgid "2p — Ruphus Isle" msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle #: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8 msgid "" "Players must navigate the dispersive terrain of this small but " "topographically dense island." msgstr "" "Mängijad peavad saama hakkama selle väikese, kuid eripalgelise saare " "maastikuga." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5 msgid "2p — Sablestone Delta" msgstr "2 mängijat: Mustakivi rannik" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6 msgid "" "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and " "jagged rivers." msgstr "" "Kaks väge seisavad vastamisi keerukal peidetud koobaste ja looklevate " "jõgedega rannamaal." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5 msgid "2p — Silverhead Crossing" msgstr "2 mängijat: Hõbepea risttee" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6 msgid "" "Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this " "multi-fronted duel map." msgstr "" "Mängijad peavad sel paljude rinnetega kaardil võitlema ka erinevate " "maastikega." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Shapeshifter" msgstr "Keskkoht" #. [unit]: type=Tentacle of the Deep #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52 msgid "Nani the Shapeshifter" msgstr "" #. [effect]: type=arcane #: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82 msgid "evil eye" msgstr "kuri silm" #. [trait]: id=remove_hp #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23 msgid "statue" msgstr "kuju" #. [trait]: id=remove_hp #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24 msgid "This is a sculpture made of stone." msgstr "See on kivist tehtud kuju." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:43 msgid "2p — Sulla’s Ruins" msgstr "2 mängijat: Sulla varemed" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:44 msgid "" "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water " "and ice now remain in the shadow of this once mighty empire." msgstr "" "Merest üle ujutatud ja talvekülmadest kulutatud varemed on koos vee ja jääga " "kõik, mis kunagisest vägevast riigist alles on." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:98 msgid "Statue of Sulla" msgstr "Sulla kuju" #. [unit]: gender=female #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:101 msgid "" "A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, " "Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, " "Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous." msgstr "" "Kivist tahutud kuju, mis meenutab Sulla Suurt, keda teati ka Sulla Õiglase, " "Sulla Hirmuvalitseja, Vajuva Torni Keisrinna, Kõndiva Liustiku Emanda, Sulla " "Põletaja, Sulla Uhke ja Sulla Õige nime all." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:103 msgid "Statue of Lhun-dup" msgstr "Lhun-dupi kuju" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:105 msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla." msgstr "Lhun-dupi, Sulla teenri kivikuju." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:107 msgid "Statue of Ri-nzen" msgstr "Ri-nzeni kuju" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:109 msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla." msgstr "Ri-Nzeni, Sulla teenri kivikuju." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:111 msgid "Statue of Ten-zin" msgstr "Ten-zini kuju" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:113 msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla." msgstr "Ten-zini, Sulla teenri kivikuju." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:115 msgid "Statue of Lo-bsang" msgstr "Lo-bsangi kuju" #. [unit] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:117 msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla." msgstr "Lo-bsangi, Sulla teenri kivikuju." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread #: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "2p — Sablestone Delta" msgid "2p — Swamp of Dread" msgstr "2 mängijat: Mustakivi rannik" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread #: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8 msgid "" "North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire " "cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren’t nearly " "guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly sought after " "as lucrative bridges between the southern flatlands and the rugged north, " "and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search of profitable " "places to set up trading posts. The largest of these routes, Areth’s Pass, " "is a long-disputed and well-known crossing since the first ancient wars " "between elves and dwarves. Despite poor land and limited resources, its " "great strategic value means it is fiercely contested by all with military " "aims in the Great Continent’s heart." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6 msgid "2p — The Freelands" msgstr "2 mängijat: Vabad Maad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8 msgid "" "The Freelands, also known to the people of the far east as The Land of No " "Kings, lie in between the Wilderlands and the Kingdom of Carorath, " "separating a land of absolute law from a land of absolute savagery. The " "people of the Freelands have been battling would-be conquerors of their land " "for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, " "and Carorathian Imperialists from their eastern borders." msgstr "" "Vabad Maad, mida kaugema ida inimesed teavad ka Kuningateta Maa nime all, " "asuvad Metsikute Maade ja Carorathi kuningriigi vahel, eraldades täieliku " "seaduse maid täieliku seadusetuse omadest. Vabade Maade inimesed on " "vallutajate vastu võidelnud aastasadu, tõrjudes läänepiirilt tagasi " "metsikuid elukaid ning idapiirilt Carorathi röövvallutajaid." #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "2p — Den of Onis" msgid "2p — The Walls of Pyrennis" msgstr "2 mängijat: Paharetipesa" #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis #: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8 msgid "" "When the orcish hordes first began arriving in droves on the Great " "Continent, one intrepid ruler by the name of Iron-King Olgor set about first " "uniting the bickering orcish tribes. He sought to conquer the whole of the " "Continent under the rule of orcs, and commanded the construction of the " "immense fortress of Pyrennis as a monument to his power. But it was this " "very citadel that was his undoing — his vassals, unwilling to finish " "building without their destined conquest complete, turned on Olgor and " "slayed him, scattering the orcish hosts for centuries to come. The walls of " "Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that " "is, what scattered segments of it were actually completed." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:45 msgid "2p — Thousand Stings Garrison" msgstr "2 mängijat: Tuhande Nõela Vahtkond" #. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:47 #, fuzzy #| msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson" msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson." msgstr "Üks veider paik. Kavandaja Doc Paterson." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:103 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:104 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:105 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:106 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:107 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:108 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:109 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:110 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:111 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:112 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:113 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:114 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:115 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:116 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:117 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:118 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:119 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:120 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:121 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:122 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:123 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:124 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:125 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:126 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:127 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:128 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:129 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:130 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:131 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:132 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:133 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:134 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:135 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:136 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:137 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:138 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:139 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:140 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:141 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:142 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:143 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:144 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:145 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:146 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:147 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:151 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:152 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:153 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:154 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:155 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:156 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:157 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:158 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:159 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:160 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:161 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:162 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:163 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:164 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:165 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:166 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:167 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:168 msgid "Statue" msgstr "Kuju" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "5p — Forest of Fear" msgid "2p — Tombs of Kesorak" msgstr "5p — Hirmu Mets" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8 msgid "" "Hundreds of years ago, the defeated Sorcerer Kesorak was entombed here, " "along with a number of his followers. An unholy chill now encircles the " "tombs, and many believe that the voice of Kesorak can still be heard, " "whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned " "by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash." msgstr "" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:158 msgid "" "The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by " "one step toward night and day, respectively." msgstr "" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:161 msgid "" "The tile in the centre, which contains the casket of the titular " "necromancer, is always covered in pitch black fog." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel #: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5 msgid "2p — Weldyn Channel" msgstr "2 mängijat: Weldyni kanal" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel #: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7 msgid "" "This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest " "battles." msgstr "" "See tähtis varustustee on mänginud tähtsat osa paljudes Wesnothi suurimates " "lahingutes." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5 msgid "3p — Alirok Marsh" msgstr "3 mängijat: Aliroki soo" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh #. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii #. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri #. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province #. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7 msgid " Recommended setting of 2 gold per village." msgstr " Soovitatav seadistus: 2 kuldraha küla kohta." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh #: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6 msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield." msgstr "Kolm mängijat põrkavad kokku sel veega piiratud lahinguväljal." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5 msgid "3p — Island of the Horatii" msgstr "4 mängijat: Horatli saar" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii #: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Controlling the central island is often the key to victory in this " #| "21x21hex 3 player free for all map." msgid "" "Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player " "free for all map." msgstr "" "Sel 21x21 väljaga kaardil on keskmise saare vallutamine tihti võidu võtmeks. " #. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5 msgid "3p — Morituri" msgstr "3 mängijat: Morituri (Surmaminejad)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6 msgid "" "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-" "player map." msgstr "Ainult üks osapool lahkub sellest paigast elavana." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "4p — Paths of Daggers" msgid "4p — Bath of Glory" msgstr "4 mängijat: Pistodade rajad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory #: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9 msgid "" "The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among " "its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made " "to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, the Bath is a " "stunning oasis built where once was nothing but sand. In time, it has become " "a city unto its own, with arts and music flourishing about the wild culture " "centered on the baths. The complex’s vastness means flared tempers between " "wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has " "become a form of entertainment woven into the allure of the Bath." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5 msgid "4p — Blue Water Province" msgstr "4 mängijat: Sinivee maakond" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7 msgid "" "Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some " "twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and " "snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to " "take notice." msgstr "" "Ajaloolased väidavad, et Sinivee maakonda on hävitatud ja uuesti taastatud " "oma paarkümmend korda. Nüüd, kui sõjaväed taas selle väikese maa kaljuste " "jõgede ja lumiste mägede poole suunduvad, ei tee külarahvas sellest eriti " "väljagi." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:54 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:73 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:64 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84 msgid "teamname^Team 1" msgstr "Meeskond 1" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:43 #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:84 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:75 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95 msgid "teamname^Team 2" msgstr "Meeskond 2" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5 msgid "4p — Castle Hopping Isle" msgstr "4 mängijat: Losside saar" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle #: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7 msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle." msgstr "Hüppa lossist lossi ja võitle keskmise saare pärast." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5 msgid "4p — Clash" msgstr "4 mängijat: Kokkupõrge" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash #: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7 msgid "Small map for 2 vs. 2." msgstr "Väike kaart kaks-kahe-vastu mänguks" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal #: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "2p — Aethermaw" msgid "4p — Geothermal" msgstr "2 mängijat: Aethermaw" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal #: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9 msgid "" "The western reaches of the Heart Mountains make a land of striking contrasts " "— boiling volcanic cauldrons weaving deep blue rivers between stark, snowy " "mountains, dotted with fields of verdant green. This land, though sometimes " "perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries " "using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5 msgid "4p — Hamlets" msgstr "4 mängijat: Külad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets #: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6 msgid "" "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a " "subtly parceled battlefield." msgstr "" "Sõda muudab selle rahuliku paiga lihtsad talud ja külad jagatud " "lahinguväljaks." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7 msgid "4p — Isar’s Cross" msgstr "4 mängijat: Isari rist" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful " #| "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for " #| "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting " #| "gold, 20 villages." msgid "" "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful " "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players " "1 & 4 vs. 2 & 3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting " "gold, 20 villages." msgstr "" "Väga väike kaks-kahe-vastu kaart. Lähivõitluses on oluline üksuste edukas " "vahetamine ja käikude ettekavandamine. Mängijad 1 ja 4 ning 2 ja 3 on " "omavahel liidus (kirre edela vastu). Kavandatud algseis: 75 kuldraha, 20 " "küla." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:45 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:100 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:27 msgid "teamname^Southwest" msgstr "Edel" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62 msgid "teamname^Northeast" msgstr "Kirre" #. [checkbox]: id=simple_background #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:67 msgid "Disable Background Image" msgstr "" #. [checkbox]: id=simple_background #. Tooltip for the Isar's Cross map, makes the map look as it did in Wesnoth 1.14 and earlier #: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:69 msgid "" "Show a blank area outside the map, instead of the floating island with " "cliffs." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:53 msgid "4p — King of the Hill" msgstr "4 mängijat: Mäekuningas" #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill #. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9 msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold." msgstr " Soovitatav seadistus: 2 kuldraha küla kohta, 150 kuldraha alguses." #. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:55 msgid "" "The King is dead. Without an heir, his quarrelsome lords now vie for the " "hilltop throne and all the power and wealth it commands. Are you mighty " "enough to take this seat of power before your rivals do? Can you hold out " "against their many assassins? Is your arse truly great enough to fill the " "throne of a king? This free for all map has 38 villages and bonus income for " "the leader on the center keep." msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "teamname^Southwest" msgid "Southwest" msgstr "Edel" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:73 #, fuzzy #| msgid "teamname^Southeast" msgid "Southeast" msgstr "Kagu" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:83 #, fuzzy #| msgid "Northerners" msgid "Northeast" msgstr "Põhjalased" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:93 #, fuzzy #| msgid "Northerners" msgid "Northwest" msgstr "Põhjalased" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:106 msgid "High Guard" msgstr "" #. [slider]: id=bonus_income #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:121 msgid "Hill Bonus Income" msgstr "" #. [slider]: id=bonus_income #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:122 msgid "" "The amount of extra gold per turn granted to the leader who occupies the " "hill keep." msgstr "" #. [slider]: id=chest_gold #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:130 msgid "Treasure Chest Gold" msgstr "" #. [slider]: id=chest_gold #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:131 msgid "The amount of gold stashed inside the treasure chest on the hill." msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:139 #, fuzzy msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Delfadori surm" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:143 msgid "" "The treasure chest on the hill keep can only be unlocked by a leader, for a " "bonus of $chest_gold gold." msgstr "" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:146 msgid "" "A side with a leader holding the hill keep gets +$bonus_income gold income " "each turn." msgstr "" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:149 msgid "" "Each side gets two leaders. Whenever a leader is lost then another appears " "on the recall list at its full cost." msgstr "" #. [floating_text] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:233 msgid "+$bonus_income gold" msgstr "" #. [floating_text] #: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:270 msgid "+$chest_gold gold" msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7 msgid "4p — Loris River" msgstr "4 mängijat: Lorise jõgi" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite " #| "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages." msgid "" "2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed " "for players 1 & 4 vs. 2 & 3. There are 28 villages." msgstr "" "25x25 väljaga kaks-kahe-vastu kaart jõe ja vastasnurkades asuvate " "lossidega. Soovitatavad meeskonnad on 1 ja 4 ning 2 ja 3. Külasid on 28." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:21 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:54 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57 msgid "teamname^Northwest" msgstr "Loe" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:32 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:43 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:34 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78 #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:89 #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:63 msgid "teamname^Southeast" msgstr "Kagu" #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5 msgid "4p — Morituri" msgstr "4 mängijat: Morituri (Surmaminejad)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7 msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?" msgstr "Kes pääseb sellelt kohutavalt lahinguväljalt eluga?" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7 msgid "4p — Paths of Daggers" msgstr "4 mängijat: Pistodade rajad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9 msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages." msgstr " Soovitatav seadistus: 2 kuldraha küla kohta, 28 küla." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers #: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be " #| "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA." msgid "" "A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played " "east vs. west (1 & 4 vs. 2 & 3), but works well with any teams or " "FFA." msgstr "" "35x27 väljaga kaks-kahe-vastu kaart 5 võimaliku ühendusteega. Kavandatud " "mänguks ida lääne vastu (1 ja 4 ning 2 ja 3), kuid töötab ka teistsuguse " "jaotuse või vabavõitluse puhul." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6 msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve" msgstr "4 mängijat: Terra-Dwelve varemed" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve #: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. " #| "Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex." msgid "" "Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. " "Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex." msgstr "" "Lahing Terra-Dwelve iidsetes varemetes peituvate legendaarse varanduse " "pärast. Suur mitme rindega \"kaks kahe vastu\" tohutus maa-aluses " "koobastikus." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7 msgid "4p — Siege Castles" msgstr "4 mängijat: Losside piiramine" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles #: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of " #| "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 " #| "villages." msgid "" "A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two " "rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages." msgstr "" "40x30 väljaga 4 mängija kaart, kus neli lossi asuvad kahe jõe " "ristumiskohas. Sobib mängida kaks-kahe-vastu või vabavõitlusena. Kaardil on " "umbes 45 küla." #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5 msgid "4p — Underworld" msgstr "4 mängijat: Allilm" #. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld #: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6 msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface." msgstr "Kiire kaks-kahe-vastu kaart, kus tegevus toimub sügaval maa all." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7 msgid "4p — Xanthe Chaos" msgstr "4 mängijat: Xanthe segadus" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos #: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "A 24X28 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the " #| "center common." msgid "" "A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center " "common." msgstr "" "24x28 väljaga kaks-kahe-vastu kaart losside ja keskel asuva lahinguväljaga." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5 msgid "5p — Auction-X" msgstr "5 mängijat. Oksjon" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a " #| "FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or " #| "FFA, and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid " #| "wins. It is a very small map so 75 gold is recommended for the other " #| "players." msgid "" "4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a " "FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, " "and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is " "a very small map so 75 gold is recommended for the other players." msgstr "" "4 mängijat piiravad keskset lossi ja mängivad arvuti vastu - teine võimalus " "on vabavõitlus või ka 4 1 vastu. Viimasel juhul peab keskmine mängija saama " "teistest rohkem kulda - parim viis selleks on oksjon, kus vähim pakkuja " "mängib keskmist. Kaart on väga väike, nii et alustuseks sobib teistele 75 " "kuldraha." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:70 msgid "teamname^Center" msgstr "Keskkoht" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5 msgid "5p — Forest of Fear" msgstr "5p — Hirmu Mets" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear #: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7 msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy." msgstr "Sel kirjul maastikul võitlevad 5 väge ülemvõimu pärast." #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:57 msgid "5p — The Wilderlands" msgstr "5 mängijat: Metsikud Maad" #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:58 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7 msgid " Recommended setting of 1 gold per village." msgstr " Soovitatav seadistus: 1 kuldraha küla kohta." #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:58 msgid "" "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, " "caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses." msgstr "" "Tohutu metsik kõnnumaa, kus asuvad metsad, koopad, jõed ja vanade kindluste " "varemed." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:95 #, fuzzy #| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Team 3" msgstr "Meeskond 1" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:106 #, fuzzy #| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Team 4" msgstr "Meeskond 1" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:128 #, fuzzy #| msgid "teamname^Center" msgid "teamname^Monsters" msgstr "Keskkoht" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:245 #, fuzzy msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Delfadori surm" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:264 #, fuzzy #| msgid "Defeat all waves" msgid "Defeat all monsters" msgstr "Alista kõik rünnakulained" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282 #, fuzzy msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Delfadori surm" #. [objective]: condition=lose #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287 #, fuzzy #| msgid "Death of your team leaders" msgid "Death of all your units" msgstr "Sinu meeskonna pealikute surm" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:292 msgid "You cannot recruit units." msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5 msgid "6p — Crusaders’ Field" msgstr "6 mängijat: Sõdalaste väli" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field #: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7 msgid "" "The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field " "of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly " "through the mountains, trees and rivers." msgstr "" "Sel vanal lahinguväljal kostab taas sõjahüüdeid, kui tuhandete vaprate " "sõdalaste vaimud hõljuvad nähtamatult üle mägede puude ja jõgede." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5 msgid "6p — Hexcake" msgstr "6 mängijat: Kuusnurk" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake #: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7 msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game." msgstr "Kaks-kahe-vastu või kolm-kolme-vastu mänguks." #. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246 msgid "6p — Team Survival" msgstr "6 mängijat: Meeskonna ellujäämine" #. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:248 msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible." msgstr "Stsenaariumi eesmärgiks on pidada vastu nii kaua kui võimalik." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:261 msgid "Attacker" msgstr "Ründaja" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:300 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:334 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:351 #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:368 msgid "Defender" msgstr "Kaitsja" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:390 msgid "Survive all enemy attacks" msgstr "Pea vastu kõigile vastase rünnakutele" #. [objective]: condition=lose #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396 msgid "Death of your team leaders" msgstr "Sinu meeskonna pealikute surm" #. [note] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401 msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot." msgstr "Vihje: kasu on vastase alguspunktide ja üksusetüüpide teadmisest." #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:407 msgid "Turn 2: Loyalists" msgstr "Käik 2: Kuninga vägi" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:412 msgid "Turn 5: Knalgans" msgstr "5. käik: Knalgalased" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:417 msgid "Turn 8: Rebels" msgstr "Käik 8: Mässajad" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:422 msgid "Turn 11: Northerners" msgstr "Käik 14: Põhjalased" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:427 msgid "Turn 14: Drakes" msgstr "Käik 14: Lohed" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432 msgid "Turn 17: Undead" msgstr "17. käik: Kooljad" #. [label] #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437 msgid "Tower of Doom" msgstr "Hukatuse torn" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:544 msgid "Faery" msgstr "Haldjas" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:545 msgid "" "Congratulations for surviving the map that so many people claim is " "impossible!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:564 msgid "Death" msgstr "Surm" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:566 msgid "" "You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. " "And again. *Muahahaha*" msgstr "" "Sa oled kaotanud, kuid ära karda. Võid alati uuesti proovida. Ja uuesti. Ja " "uuesti. *Mühhaahhhaaaa*" #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7 msgid "6p — The Manzivan Traps" msgstr "6 mängijat: Manzivani lõksud" #. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps #: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10 #, fuzzy #| msgid "" #| "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult " #| "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position " #| "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). " #| "Designed for 100 starting gold, has 33 villages." msgid "" "A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and " "confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over " "extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs. west). Designed for " "100 starting gold, has 33 villages." msgstr "" "40x20 väljaga kolm-kolme-vastu kaart. See on raske maastikuga kaart, kus on " "kerge end valesti või liiga laiali paigutada. Meeskonnad on soovitav valida " "1,4 ja 5 ning 2,3 ja 6 (ida lääne vastu). Kavandatud algsumma 100 kuldraha, " "33 küla." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7 msgid "6p — Volcano" msgstr "6 mängijat: Tulemägi" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano #: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "A 3vs3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a " #| "volcanic eruption. It has 36 villages." msgid "" "A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a " "volcanic eruption. It has 36 villages." msgstr "" "Kolm-kolme-vastu lahing - valluta kuningriigi jäänused, mille kunagi ammu " "hävitas tulemäe purse. Kaardil on 36 küla." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7 msgid "6p — Waterloo Sunset" msgstr "6 mängijat: Waterloo loojang" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset #: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required " #| "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. " #| "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. " #| "Designed for 150 starting gold, has 44 villages." msgid "" "A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid " "being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but " "having players 146 or 136 as a team is also interesting. Designed for 150 " "starting gold, has 44 villages." msgstr "" "40x30 väljaga kolm-kolme-vastu kaart. Ülekaaluka väe vastu pead kasutama " "targalt liitlasi. Meeskonnad 1,4 ja 5 ning 2, 3 ja 6 (põhi lõuna vastu), aga " "huvitav on ka 1,4 ja 6 või 1,3 ja 6. Algsumma 150 kuldraha, 44 küla." #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5 msgid "8p — Mokena Prairie" msgstr "8 mängijat: Mokena rohtla" #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie #: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8 msgid "" "Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that " "requires two teams to coordinate on both offense and defense." msgstr "" "See 8 mängijaga kaart on algidee saanud Morituri kaardist ja pakub suurt " "lahinguvälja, kus kaks meeskonda peavad oma kaitset ja rünnakut korraldama." #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5 msgid "8p — Morituri" msgstr "8 mängijat: Morituri (Surmaminejad)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri #: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7 msgid "" "Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where " "eight armies fight to the finish." msgstr "" "Sel kaheksa sõjaväe surmaheitluse lahinguväljal on võidu võtmeks " "meeskonnatöö ja õige taktika." #. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7 msgid "9p — Merkwuerdigliebe" msgstr "9 mängijat - Merkwürdigliebe" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe #: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9 msgid "" "A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the " "large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north " "vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 " "gold per villages is recommended." msgstr "" "Väga väike kolm-kolme-vastu kaart. Suure mängijate arvu tõttu on soovitav " "kasutada 60-sek taimerit. Meeskonnad on 1-5-9, 2-6-7 ja 3-4-8 (põhi, edel ja " "kagu). Külasid mängija kohta on väga vähe, seepärast on soovitav seada 3 " "kuldraha küla kohta." #. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6 #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11 msgid "Random map" msgstr "Juhuslik kaart" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7 msgid "" "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you " "have time, you can regenerate them until you get a good one." msgstr "" "Juhuslikult tekitatud kaart. NB: Juhuslikud kaardid on sageli tasakaalust " "väljas, kuid kui sul on aega, võid luua uue, kuni leiad sobiva." #. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Desert #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5 #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10 msgid "Random map (Desert)" msgstr "Juhuslik kaart (Kõrb)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6 msgid "" "A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often " "unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a " "good one." msgstr "" "Juhuslikult tekitatud kaart, mis on põhiosas kõrbemaastik. NB: Juhuslikud " "kaardid on sageli tasakaalust väljas, kuid kui sul on aega, võid luua uue, " "kuni leiad sobiva." #. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5 #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10 msgid "Random map (Marsh)" msgstr "Juhuslik kaart (Soo)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6 msgid "" "A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often " "unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a " "good one." msgstr "" "Juhuslikult tekitatud kaart, mis on põhiosas soo. NB: Juhuslikud kaardid on " "sageli tasakaalust väljas, kuid kui sul on aega, võid luua uue, kuni leiad " "sobiva." #. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Winter #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5 #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10 msgid "Random map (Winter)" msgstr "Juhuslik kaart (Talv)" #. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter #: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6 msgid "" "A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy " "terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you " "can regenerate them until you get a good one." msgstr "" "Juhuslikult tekitatud kaart, mis on põhiosas lumine maastik (kujutab " "varakevadet). NB: Juhuslikud kaardid on sageli tasakaalust väljas, kuid kui " "sul on aega, võid luua uue, kuni leiad sobiva." #. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:5 msgid "3p - Elevation Test" msgstr "" #. [multiplayer]: id=multiplayer_test_Elevation_Demo #: data/multiplayer/scenarios/Test_Elevation_Test.cfg:6 msgid "" "This map is an example of how to use the new (BfW v1.17) elevated terrain " "graphics. Please be advised that it is not intended for playing." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this " #~| "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 " #~| "villages." #~ msgid "" #~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 " #~ "player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages." #~ msgstr "" #~ "Sel 4 mängijaga 36x36 väljaga kaardil on väga kasulik hõivata alad " #~ "keskmise lossi ümber. Saab mängida ka kaks kahe vastu. Külasid on 36." #~ msgid "Random" #~ msgstr "Juhuslik" #~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI" #~ msgstr "Wesnothi testimine: tehisintellekt" #~ msgid "" #~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end." #~ msgstr "" #~ "Kasutatavad käivitusvõtmed --nogui --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end" #~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling" #~ msgstr "Wesnothi testimine: kerimine" #~ msgid "" #~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end." #~ msgstr "" #~ "Kasutatavad käivitusvõtmed --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end." #~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud" #~ msgstr "Wesnothi testimine: udus liikumine" #~ msgid "" #~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." #~ msgstr "" #~ "Kasutatavad käivitusvõtmed --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." #~ msgid "Grand total: %d" #~ msgstr "Kõik kokku: %d" #, fuzzy #~| msgid "Age of Heroes" #~ msgid "Age of Heroes + Khalifate" #~ msgstr "Kangelaste ajastu" #~ msgid "Aethermaw — Created by Doc Paterson" #~ msgstr "Aethermaw - autor Doc Paterson" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, " #~| "and demands that you amuse her by doing battle.\n" #~| "\n" #~| "\n" #~| "\n" #~| "\n" #~| "Note:\n" #~| "\n" #~| "Units may not move into a hex with a rock cairn. " #~| "They may, however, be recruited to, and move from, such hexes.\n" #~| "\n" #~| "Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin " #~| "to unite the two halves of the battlefield. The process will be complete " #~| "by the end of turn 6.\n" #~ msgid "" #~ "The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, " #~ "and demands that you amuse her by doing battle.\n" #~ "\n" #~ "Note:\n" #~ "\n" #~ "Units may not move into a hex with a rock cairn. They " #~ "may, however, be recruited to, and move from, such hexes.\n" #~ "\n" #~ "Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin " #~ "to unite the two halves of the battlefield. The process will be complete " #~ "by the end of turn 6.\n" #~ msgstr "" #~ "Suurvõlur Sulla on tõmmanud sinu väed sellesse veidrasse keerisesse ja " #~ "nõuab nüüd, et teda sõdimisega lõbustataks.n\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Märkus:\n" #~ "\n" #~ "Üksused ei saa liikuda kaljurünkadele. Neid saab aga " #~ "sinna värvata ja sealt ära liigutada.\n" #~ "\n" #~ "Alates 4. käigust hakkab suurvõlur Sulla lahinguvälja " #~ "kaht poolt ühendama. Ta jõuab sellega valmis 6. käiguks.\n" #~ msgid "" #~ "Congratulations for surviving the map that so many people claim is " #~ "impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send " #~ "me the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!" #~ msgstr "" #~ "Palju õnne, et jäid ellu kaardil, mida paljud nimetavad võimatuks. Ma " #~ "ausalt öeldes ei tea, kuidas sa seda tegid - palun saada mulle mängu " #~ "salvestus aadressile roze@roze.mine.hu. Tänan!" #, fuzzy #~| msgid "Random map" #~ msgid "Random map by YAMG" #~ msgstr "Juhuslik kaart" #~ msgid "4p — Lagoon" #~ msgstr "4 mängijat: Laguun" #~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement." #~ msgstr "Neli osapoolt võitlevad selles vesises paigas ülevõimu nimel." #~ msgid "Single player mode — uses the reduced strength spawns." #~ msgstr "Ühe mängija režiim - vastased on nõrgemad." #~ msgid "Two player mode — uses the full strength spawns." #~ msgstr "Kahe mängija režiim - vastased on täisjõus." #~ msgid "Survive and defeat the waves of opposition." #~ msgstr "Pea vastu ja alista ründajate lained." #~ msgid "Lose all your team’s leaders" #~ msgstr "Kaotad kõik oma meeskonna pealikud" #~ msgid "teamname^South-West" #~ msgstr "Edel" #~ msgid "teamname^North-East" #~ msgstr "Kirre" #~ msgid "teamname^South-East" #~ msgstr "Kagu" #~ msgid "teamname^North-West" #~ msgstr "Loe" #~ msgid "Survive for 32 turns." #~ msgstr "Pea vastu 32 käiku." #, fuzzy #~ msgid "4p - Mines of Mallorod" #~ msgstr "4p - Mäe Kuningas" #, fuzzy #~ msgid "teamname^east" #~ msgstr "Lääs" #, fuzzy #~ msgid "teamname^west" #~ msgstr "Lääs" #~ msgid "Great War" #~ msgstr "Suur sõda" #~ msgid "Alliance of Darkness" #~ msgstr "Pimeduse liit" #~ msgid "Alliance of Light" #~ msgstr "Valguse liit" #, fuzzy #~ msgid "2p - Wesbowl" #~ msgstr "Wesbowl" #~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Punane sai punkte! Praegune skoor on $redscore-$bluescore" #~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Sinine sai punkte! Praegune skoor on $redscore-$bluescore" #~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?" #~ msgstr "Kas ma peaksin palli edasi söötma $passto.type ($xloc,$yloc)?" #~ msgid "Yes!" #~ msgstr "Jah!" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ei" #~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Sinine meeskond võitis! Lõplik tulemus: $redscore-$bluescore" #~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Punane meeskond võitis! Lõplik tulemus: $redscore-$bluescore" #~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Viik! Lõpptulemus: $redscore-$bluescore" #, fuzzy #~ msgid "Monsters" #~ msgstr "Koletised" #, fuzzy #~ msgid "2p - Blitz" #~ msgstr "Äkkrünnak"