# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2022 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Nilgün Belma Bugüner , 2019, ..., 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-dw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-05 20:15+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13 msgid "Dead Water" msgstr "Durgun Sular" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14 msgid "DW" msgstr "DS" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Citizen" msgstr "Yurttaş" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Easy" msgstr "Kolay" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "Dövüşçü" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Challenging" msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Warrior" msgstr "Savaşçı" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Difficult" msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Triton" msgstr "Çatalcı" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23 msgid "" "You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. " "A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people " "on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the " "invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need " "cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of " "your troops!\n" "\n" msgstr "" "Siz susal şahının tek oğlu ve tahtının varisi Şah Krellis'siniz. Bir kara " "büyücü halkınızı köle haline getirmeye çalışıyor! İstilacıları kovmanıza " "yardımcı olacak güçlü bir büyücüyü ikna etme görevine gönderildiniz. Kuzey " "Toprakları yakınındaki okyanuslar tehlikelidir, bu yüzden hayatta kalmak " "için kurnaz ve cesaretli olmanız gerekir. Ama önce askerlerinizin saygısını " "kazanmalısınız!\n" "\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25 msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)" msgstr "(Orta seviye, 10 senaryo.)" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31 msgid "Campaign design and programming" msgstr "Seferberlik Tasarımı, Programlama" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37 msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline" msgstr "Betik düzenleme ve temizlik" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43 msgid "Artwork" msgstr "Sanatsal Tasarım" #. [scenario]: id=01_Invasion #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36 msgid "Invasion!" msgstr "Saldırı!" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45 msgid "" "In the Far North, where the foothills of the Heart Mountains approach the " "coast, lies a bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies " "the merfolk city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the " "dwellers within drew many envious eyes, but none could match the prowess of " "the merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city " "of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the " "spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy losses, " "the salt water of the bay stinging their wounds." msgstr "" "Kalp Dağları'nın sahile yaklaştığı Uzak Kuzey'de, ağzı dar bir körfezin " "sakin sularında, Jotha adında bir susal kenti bulunur. Doğal limanı ve " "içinde yaşayanların refahı pek çok kıskanç gözün ilgisini çekiyordu, ancak " "hiçbiri susalların sulu alanlardaki cesaretiyle boy ölçüşemiyordu. Çoğu yıl, " "kuzeydeki Tirigaz liman kentindeki orklar, bahar yağmurlarının gelişi gibi, " "Jotha'ya baskın düzenler fakat daima ağır kayıplarla, tuzlu su yaralarını " "yaka yaka, gerisin geriye kuru toprağa sürülürlerdi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50 msgid "" "In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. " "The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were " "successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered " "with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but " "his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the " "orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the " "safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to " "steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc " "band as it reached Tirigaz." msgstr "" "VY 626'da Jotha her zamankinden daha büyük bir ork saldırısına uğradı. " "Yağmacıları geri püskürtmek için askerlere Şah Laudis komuta ediyordu. " "Başarılı oldular fakat susallar çok ağır kayıplar verdi. Ve katledilenler " "arasında Şah Laudis'in eşi de vardı. Laudis'in kederi büyüktü ama gazabı da " "korkutucu görünüyordu. Orkları takip etmek için ordusunu hazırladı. Asıl " "amacı intikam değildi, Jotha'nın güvenliğini sağlama almak için orklara " "halkından uzak durmayı öğretmeliydi. Susal ordusu ork grubunu Tirigaz'da " "yakaladı." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55 msgid "" "Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to " "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and " "had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay " "that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them " "poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves " "vastly outnumbered." msgstr "" "Gecenin karanlığından yararlanarak, şafakta sürpriz bir saldırı başlatmak " "amacıyla susallar körfeze girdi. Ancak orklar bunun için hazırdı ve aceleyle " "kendi sürprizlerini tasarladılar. Körfezin ağzında görünen, ancak " "terkedilmiş hurda gemiler, ork ordularını şehre boşaltmıştı. Susallar sayıca " "üstün düşman karşısında kendilerini tuzağa düşmüş buldular." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60 msgid "" "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they " "lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each " "swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were " "tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest " "to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat " "the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was " "felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was " "destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young " "son of Kai Laudiss, learned that he had become kai." msgstr "" "Şah Laudis’in ordusu cesurca savaştı ve kaybettiği her savaşçı için en az " "beş ork öldürdü. Laudis pervasız bir coşkuyla savaştı; Düşmanlar, büyük " "topuzunun her savruluşunda dökülüyordu. Orklar, kıstırdıkları susalların " "düşündüklerinden daha zorlu olduğunu keşfettiler ve intikamcı " "mızraklarından kaçmak için kendilerini ormana kaçarken buldular. Laudis'in " "istediği gibi bu, orkların yakın zamanda asla unutamayacağı büyük bir " "yenilgiydi, ama maliyeti çok ağırdı. Şah Laudiss zehirli bir ork okuyla " "yaralanıp öldü ve ordusunun büyük bir kısmını kaybetti. Kalan askerler " "Jotha'ya döndüğünde, Şah Laudis'in oğlu Krellis Şah olduğunu öğrendi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65 msgid "" "Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he " "relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of " "his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna " "mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis " "to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new " "enemy appeared from under the mountains." msgstr "" "Şah Krellis'in yaşı devlet sorumluluklarını taşımak için çok gençti, bu " "yüzden Silanna adlı bir rahibenin bilgeliğine güvendi. Babasının bir " "arkadaşıydı ve onu çocukluğundan beri tanıyordu. Eski şahın yasını tutan " "Silanna'nın danışmanlığı Krellis'e barış zamanında çok yararlı oldu. Ne " "yazık ki, bu uzun sürmedi. Dağların altından yeni bir düşman ortaya çıktı." #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83 msgid "Undead Forces" msgstr "Yarı Ölü Kuvvetleri" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39 msgid "Mal-Kevek" msgstr "Mal-Kevek" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107 msgid "Defeat enemy leader" msgstr "Düşman liderini yen" #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228 msgid "Cylanna" msgstr "Silanna" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:265 msgid "Is something wrong, priestess?" msgstr "Bir sorun mu var. rahibe?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:270 msgid "Maybe. I smell death and decay." msgstr "Olabilir. Ceset kokusu alıyorum." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:302 msgid "Gwabbo" msgstr "Gıvabbo" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:319 msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this." msgstr "" "Bas geri seni şeytan! Kazanmış sayılmazsın ... Bunu bitirmek için geri " "döneceğim." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:330 msgid "" "Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew " "without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your " "aid." msgstr "" "Şahım! Saldırı altındayız! Zalim yaratıklar köyümüzü istila etti ve " "merhametsizce katliam yaptı. Kaçmayı başardım ve yardımınızı istemeye geldim." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:335 msgid "What manner of creatures were they?" msgstr "Ne tür yaratıklardı?" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:340 msgid "" "I have never seen their like before in all my years. They were like men, but " "they had no skin. Our spears went right through them; they laughed at " "our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and " "rottenness." msgstr "" "Yaşamım boyunca onlar gibileri hiç görmedim. İnsan gibiydiler, ama derileri " "yoktu. Mızraklarımız içlerinden geçti; silahlarımız onları sevindirmiş gibiydi. Denizdeki hiçbir şey öyle kokmaz, nemli ve çürümüş toprak gibi " "kokuyorlardı." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:345 msgid "" "Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must " "defeat these creatures." msgstr "" "Yarı Olüler. Bu, bir lider olarak ilk gerçek sınavınız olacak, Şah Krellis. " "Bu yaratıkları yenmelisin." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And " #| "— if you will permit — you now reach the age where a kai must learn " #| "battle skills." msgid "" "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — " "if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle " "skills." msgstr "" "Şahım, lütfen onlara karşı bizi yönet, halkı cesaretlendir. Ve — izninizle — " "bir şahın savaş becerilerini öğrenmesi gereken yaşa geldiniz." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:355 msgid "" "Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..." "but when war looms, a kai must lead. It is our way." msgstr "" "Gıvabbo akıllıca konuşuyor. Savaşmalısın. Seni olabildiğince koruyacağım ... " "ama savaş söz konusu olunca, bir şahın liderlik etmesi istenir. Bizde işler " "böyle yürür." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:360 msgid "" "You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 " "unit. There is no limit on citizens." msgstr "" "Eğitimli pek az dövüşçünüz var, bu yüzden 1. seviye birimlerden sadece üçer " "tane alabilirsiniz. Vatandaşlar için bir sınır yoktur." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:389 msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal." msgstr "Kalkın kölelerim! Lord Ravanal için bir ordu kuracağız." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:398 msgid "" "He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own " "citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can." msgstr "" "Bize karşı dövüşmeleri için ölülerden bir ordu yapıyor! Çoğu bir zamanlar " "bizim vatandaşlarımızdı. Krellis merhamet gösterme, hepsini yok etmeye çalış." #. [message]: id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:419 msgid "Foolish fish-men. You cannot kill me that easily." msgstr "Şapşal balık-adam. Beni öyle kolayca öldüremezsin." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:424 msgid "" "The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer " "and disappear under the mountain." msgstr "" "Susallar, büyücünün cesedinden gölge gibi bir şeklin yükselip dağın altında " "kayboluşunu izledi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:590 msgid "He is raising the dead from every village!" msgstr "Köylerdeki ölüleri kaldırıyor!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:594 msgid "This will be a dark day, but we will prevail." msgstr "Bu karanlık bir gün fakat biz galip geleceğiz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:620 msgid "Hey, I did it!" msgstr "Hey, başardım!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:624 msgid "Good work, Kai, if I may say so." msgstr "İyi işti Şahım, bunu söylemek bana düşmese de." #. [scenario]: id=02_Flight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27 msgid "Flight" msgstr "Kaçış" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36 msgid "" "Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to " "learn as much as possible about them. His only clue was the name the " "necromancer had spoken: “Lord Ravanal”. He sent his swiftest scouts " "north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. " "The news they brought him was not good." msgstr "" "Şah Krellis endişeliydi, yarı ölüler geri dönebilirdi. Bu yüzden onlar " "hakkında mümkün olduğunca çok şey öğrenmeye karar verdi. Tek ipucu, " "büyücünün bahesttiği isimdi: “Lord Ravanal” . Bu Ravanal hakkında " "birşeyler öğrenmeleri için en hızlı gözcülerini kıyı boyunca kuzeye ve " "güneye gönderdi. Gelen haberler iyi değildi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed " #| "himself into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, " #| "and was building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " #| "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for " #| "undead soldiers of different races. It seemed that he also lusted for " #| "merfolk slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were " #| "heading north." msgid "" "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself " "into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was " "building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead " "soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk " "slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north." msgstr "" "Görünüşe göre Mal-Ravanal, kendisini bir umacıya dönüştürmüş büyük bir " "sihirbaz ve insandı. Vesnot Krallığı'nın sınırlarına saldırmıştı ve orada " "ölmüş insanlardan korkunç bir ordu kuruyordu. Ayrıca farklı ırklardan " "askerler elde etme arayışı içinde orklara ve hatta elflere saldırmaları için " "büyücüler göndermişti. Ayrıca, susal köleler için de istekli görünüyordu. " "Krellis'in gözcüleri büyük bir kara ordunun kuzeye doğru gittiğini bildirdi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46 msgid "" "As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new " "recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many " "competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived." msgstr "" "Haftalar geçtikçe, son savaşın gazileri sayesinde çok sayıda yeni asker " "eğitiliyordu. Krellis'in ordusu henüz babasınınkiyle eşleşemezdi, ancak " "şimdiden pek çok yetkin askeri vardı. Beklediği gibi, rakipleri çok geçmeden " "geldi." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80 msgid "" "Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one " "or higher." msgstr "" "Şah Krellis'i haritanın kuzey-batı köşesine gotürün. Seviyesi bir veya daha " "yüksek olmalı." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 msgid "(different bonus for each)" msgstr "(her biri için farklı ödül)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:271 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Tüm düşman liderlerini yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92 msgid "Have a unit pick up the ring of power." msgstr "Bir birimin güç yüzüğünü almasını sağlayın." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105 msgid "Mal-Ravanal’s Forces" msgstr "Mal-Ravanal Kuvvetleri" #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55 msgid "Mel Daveth" msgstr "Mel Davit" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279 msgid "" "You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in " "death. Now I will teach you a lesson!" msgstr "" "İlk hayatımı sona erdirmiş olabilirsin, ama beni ölümümle sadece daha güçlü " "hale getirdin. Şimdi sana bir ders vereceğim!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:284 msgid "Leave some of them for me." msgstr "Bazılarını bana bırak." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:492 msgid "Uhhh." msgstr "Uhhh." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295 msgid "And him." msgstr "Ve onu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300 msgid "" "We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?" msgstr "" "Etrafımız sarıldı. Çok kalabalıklar! Bu sefer onları nasıl yenebiliriz?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305 msgid "" "I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on " "an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their " "help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to " "leave her enclave." msgstr "" "Korkarım biz yapamayız. Yardıma ihtiyacımız var. Eski hocam Tiyegya, " "kuzeydeki bir adada ders veriyor. O ve rahibeleri çok güçlü. Onların " "yardımıyla muhtemelen bu düşmanları yenebiliriz. Görevimiz onu yerinden " "ayrılmaya ikna etmek." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310 msgid "You can do that, right?" msgstr "Bunu yapabilirsin, değil mi?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315 msgid "I am not sure that I can. However, you could." msgstr "Yapabileceğimi sanmıyorum. Ama belki sen yapabilirsin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320 msgid "" "Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you " "cannot?" msgstr "" "Ben mi? Ben Tiyegya'yı tanımıyorum bile. Sen yapamadıktan sonra ben nasıl " "ikna ederim, hocanı?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325 msgid "" "You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say " "no more on the matter." msgstr "" "Tek isteğim, bana güvenmeniz. O sizi dinleyecek. Bu konuda başka diyeceğim " "yoktur." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330 msgid "Very well. How do we get there?" msgstr "Pekala. Oraya nasıl gideriz?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:335 msgid "" "We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a " "small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-" "southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous " "here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups." msgstr "" "Kuzeye doğru sahili izliyerek batıya Bilheld Adası'na gidiyoruz. Tiyegya, " "Tirigaz'ın batı-güneybatısında, okyanustaki Bilheld adasının batısındaki " "küçük bir adada yaşıyor. Tirigaz'ın batısındaki açık okyanus küçük gruplar " "için tehlikeli olduğundan herkes gelmek zorunda kalabilir." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:360 msgid "" "Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It " "will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will " "think this mission is just an excuse to run away." msgstr "" "Vatandaşlarının çoğu askerler gibi emirlerinize sadık kalmaz. Bunu açıkça " "söylemezler ama şimdi yola çıkarsanız, halkın bir kısmı bu görevden kaçmak " "bir bahane bulacaktır." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " #| "adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you " #| "leave now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgid "" "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " "adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave " "now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgstr "" "Ancak, korkarım ki bu kadar tehlikeli bir macerada herkes sizi takip " "etmeyecek. Öncelikle tehlikeden korkmadığınızı kanıtlamanız gerekir. Şimdi " "bırakırsanız, birçok kişi görevden kaçmak için bunu bahane edecektir." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:373 msgid "" "I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, " "even if defeating them all is impossible." msgstr "" "Korkmuyorum! Halkım, yola çıkmadan önce yenmek imkansız olsa bile beni yarı " "ölülerle savaşırken görecekler." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:379 msgid "" "But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; " "it may be they will not trust me." msgstr "" "Ama herkes beni tehlikeli bir macerada takip edecek mi? Ben hala bir gencim; " "bana güvenmeyenler olabilir." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:388 msgid "" "They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, " "the Kai-that-was, would have been proud." msgstr "" "Takip edecekler. Son savaşımızda cesaretini kanıtladın. Baban, bir Şah " "olarak, senden gurur duyardı." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:394 msgid "" "You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they " "will follow you now." msgstr "" "Bir şah geleneği olarak savaşta cesaretinizi kanıtladınız; artık sizi takip " "edecekler." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:416 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:731 msgid "This is impossible!" msgstr "Bu imkansız!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:446 msgid "With their master gone, the undead are vanishing!" msgstr "Efendileri öldü, yarı ölüler gözden kayboluyor!" #. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:460 msgid "Fearsome Bat" msgstr "Korkunç Yarasa" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501 msgid "That is a mighty bat!" msgstr "Bu zorlu bir yarasa!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:479 msgid "It is no matter. I will destroy it immediately." msgstr "Önemli değil. Hemen onu yok edeceğim." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:510 msgid "" "Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?" msgstr "" "Bir dakika bekle! Sence efendisi yok olduğunda, yenisini isteyebilir mi?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:514 msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "Saldırmazsa öldürmeyin. Bakalım bizi takip edecek mi?" #. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=unit #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:632 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:744 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:801 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:710 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843 msgid "Neep, neep!" msgstr "Viiik, viik!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521 msgid "Look! There is a massive bat back here." msgstr "Bak! Burada devasa bir yarasa var." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525 msgid "Be courageous, and attack it anyway!" msgstr "Cesaretini topla ve tekrar saldır!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:529 msgid "" "But it isn’t attacking me. Do you think, with its master gone, it " "might desire a new one?" msgstr "" "Ancak o bana saldırmıyor. Sence efendisiz kalınca, yenisini " "isteyebilir mi?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:533 msgid "" "If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "Saldırmazsa, öldürmeyeceğiz. Bakalım bizi takip edecek mi?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:572 msgid "With their master gone, the undead are fading away!" msgstr "Efendisiz kalınca yarı ölüler kayboluyor!" #. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:587 msgid "Friendly Bat" msgstr "Dost Yarasa" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602 msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Bak! Köşede bir yarasa kovuğu var." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:640 msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving." msgstr "Onu öldürmeyecek misin? İlerlemeye devam etmeliyiz." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610 msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand." msgstr "Bunun için üzülüyorum. Oh, o elimi yalıyor." #. [message]: speaker=Friendly Bat #. [message]: speaker=unit #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:614 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:648 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:672 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:703 msgid "Neep?" msgstr "Viik?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:618 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652 msgid "Apparently you have your own bat." msgstr "Görünüşe göre kendi yarasan var." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:636 msgid "Look! There is a bat." msgstr "Bak! Bir yarasa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:676 msgid "It’s kind of cute." msgstr "Çok tatlı bir şey." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:659 msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Bak! Köşede bir yarasa kovuğu var." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:663 msgid "Well, kill it, and let’s keep moving." msgstr "Peki, onu öldür de yolumuza devam edelim." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:667 msgid "But look, it’s licking my hand." msgstr "Ama bak, o elimi yalıyor." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:680 msgid "Very well then. I suppose we have our own bat." msgstr "Galiba artık kendi yarasan var." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:716 msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!" msgstr "Efendisiz kalınca iskeletler kemik yığınına dönüşüyor!" #. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:729 msgid "Undead Bat" msgstr "Yarı Ölü Yarasa" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748 msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." msgstr "Bak! Bir yarasa. Haraket ediyor ama neredeyse ölü gibi." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:755 msgid "" "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " "dead." msgstr "Bak! Köşede bir yarasa var. Hareket ediyor fakat neredeyse ölü gibi." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767 msgid "No, that thing is all the way dead." msgstr "Hayır, bu şey tamamen ölü." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773 msgid "Actually, I believe it is truly dead." msgstr "Aslında, gerçekten ölmüş sanırım." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779 #, fuzzy #| msgid "" #| "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have " #| "the willpower to direct it." msgid "" "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the " "willpower to direct it." msgstr "" "O sanırım bir yarı ölü ve kendi iradesi yok. Fakat Şah belki onu " "yönlendirebilir." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783 msgid "Fascinating. I shall certainly try." msgstr "Büyüleyici. Kesinlikle deneyeceğim." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:811 msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!" msgstr "Çadırında bir sandık var. Altın dolu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:826 msgid "You receive 120 gold." msgstr "120 altın aldın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:833 msgid "It galls me to flee from our home, but we will return." msgstr "Evimizden kaçmak beni üzüyor, ama geri döneceğiz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:917 msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario." msgstr "Senaryoyu sona erdirmek için yüzüğü bir birime aldır." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932 #, fuzzy #| msgid "" #| "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It " #| "will take greater might than we have to defeat them." msgid "" "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will " "take greater might than we have to defeat them." msgstr "" "Bu düşmanları öldürmek iyiydi ama yolda çok daha fazlası vardır. Onları " "yenmek zorunda olduğumuzdan daha büyük bir güç kazanacağız." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936 msgid "Onward to Tyegëa’s island, then." msgstr "O zaman Tiyegya’nın adasına ileri." #. [scenario]: id=03_Wolf_Coast #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13 msgid "Wolf Coast" msgstr "Kurt Sahili" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21 msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast." msgstr "Açık okyanusa güvenmeyen Şah Krellis, halkını kıyıya çıkardı." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26 msgid "" "They had only just begun their trek when they encountered wolves who had " "gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The " "orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not " "to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to " "their own kind." msgstr "" "Aralarında savaşan kurtlarla karşılaştıklarında ilerlemeye daha yeni " "başlamışlardı. Kurtların çoğu goblinler tarafından sürülüyordü. Şah " "Laudis’in zaferiyle yola gelen Tirigaz orkları, susalları rahatsız etmemeye " "karar vermiş olabilir, ancak bu goblinler hayduttu ve kendi türüne bile " "saldırıyordu." #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81 msgid "Wolf Riders" msgstr "Kurt Binicileri" #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85 msgid "Gashnok" msgstr "Gaşnok" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143 msgid "Wild Wolves" msgstr "Vahşi Kurtlar" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200 msgid "Vrunt" msgstr "Vrunt" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210 msgid "" "Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, " "you think the wolves like eatin’ merfish?" msgstr "" "Susal kentinin güneyinden çok fazla ölüm kokusu geliyor. Hey Vrunt! Kurtlar " "konuşan balık yemeyi seviyor mu?" #. [message]: speaker=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215 msgid "" "Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look " "there! Some fresh ones are coming our way!" msgstr "" "Konuşsun ya da konuşmasın, balık balıktır. Kurtlar muhtemelen onları " "sevecektir. Hey, şuraya bak! Tazeleri geliyor!" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220 msgid "" "They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s " "get ’em, boys!" msgstr "" "Oldukça taze görünüyorlar. Tatlarına kendim de bakmak isterim. Hadi onları " "alalım çocuklar!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225 msgid "Beware, people!" msgstr "Dikkatli olun!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253 msgid "Someone go find out what is exciting the bat." msgstr "Birisi gidip yarasanın neyin heyecan verici bulduğunu öğrensin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277 msgid "" "I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over " "there." msgstr "Ormandan çıkan kurtun rengi ne kadar tuhaf?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it." msgstr "Burada çamurdan çıkan bir şey var. Ah! Anladım." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313 msgid "" "I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control " "the lightning." msgstr "" "Bunun ne olduğunu biliyorum. Bu bir fırtına çatalı. Yıldırım düşürmeni " "sağlar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318 msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with fire damage." msgstr "Çatal 14×2, sihirli ve menzilli olup yakma hasarı verir." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:903 msgid "That sounds great! I’ll take it." msgstr "Bu harika! Onu alıyorum." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334 msgid "That sounds frightening. Let someone else have it." msgstr "Bu korkutucu geliyor. Başkasının almasını sağla." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372 msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!" msgstr "Çatalı almama izin ver. Düşmanlara yıldırım fırlatmak istiyorum! " #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381 msgid "I’ll just leave that trident where it is." msgstr "Çatalı yerinde bırakacağım." #. [scenario]: id=04_Slavers #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33 msgid "Slavers" msgstr "Esir Tüccarları" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42 msgid "" "Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only " "Cylanna and a few soldiers had been farther." msgstr "" "Çoğu susalın gidemediği kadar uzağa gitmişlerdi. Sadece Silanna ve birkaç " "asker yurdundan bu kadar uzağa gidebilmişti." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86 msgid "Former Slaves" msgstr "Eski Köleler" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166 msgid "Saurian Slavers" msgstr "Sürüngen Köleler" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114 msgid "Gilak" msgstr "Gilak" #. [unit]: type=Saurian Skirmisher #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:157 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:205 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:255 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:262 msgid "Guardian" msgstr "Muhafız" #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170 msgid "Raxisz" msgstr "Raksis" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214 msgid "Saurians" msgstr "Sürüngenler" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219 msgid "Aglizix" msgstr "Aglizikis" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316 msgid "There are cages on the shore. I wonder why." msgstr "Kıyıda kafesler var. Sebebini merak ettim." #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329 msgid "Teelöa" msgstr "Telöya" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:342 msgid "Help! Save me!" msgstr "İmdat! Kurtarın beni!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:347 msgid "Who are you? What is happening?" msgstr "Sen de kimsin? Ne oluyor?" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:352 msgid "" "My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two " "years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in " "my wake, and without your protection they will surely kill me." msgstr "" "Benim adım Telöya. Neredeyse iki yıldır bu sürüngenlerin kölesi oldum. " "Kıyıya geldiğinizi görünce kaçtım. Şimdi beni arıyorlar. Beni korumazsanız " "kesinlikle beni öldürürler." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:357 msgid "A slave!" msgstr "Bir köle!" #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:363 msgid "" "You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you " "value your life." msgstr "" "Sen! Susal! Sende bizim malımız var. Hayatınıza değer veriyorsan, malımızı " "geri ver." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:368 msgid "" "If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person " "should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " "the merfolk will fall upon you!" msgstr "" "Bu susalı, Telöya'yı kastediyorsan o artık sizin malınız değil. Hiç kimse " "bir diğerinin malı olmamalıdır. Bütün köleleri bırak yoksa susalların öfkesi " "sizi ezecek!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:373 msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." msgstr "Cesur ve iyi kalpli bir seçim! Köleliğe tahammül edemiyorum." #. [message]: speaker=Gwabbo #. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of #. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a #. moral adult' as opposed to a child or dependant. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:381 msgid "" "Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. " "The folk are truly yours now." msgstr "" "Bunlar yetkin bir liderin sözleri Şah Krellis. Şu an halk gerçekten seninle." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:387 msgid "" "Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride " "from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " "with a will." msgstr "" "Şah Krellis de bunu gördü. Düşmanlarının kaçtığını gören mülteci susallar, " "bu ültimatomla neşelendi ve onları savaşmaya hazır hale getirdi." #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393 msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs." msgstr "Aptal susal! Yakında kendi işlerinle ilgilenmeyi dileyeceksin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:402 msgid "" "Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight " "against their captors." msgstr "" "Belki kölelere seslenirsem, sahiplerine karşı savaşmamıza yardım etmeleri " "için onları canlandırabilirim." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:412 msgid "" "I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we " "should wait for a more strategic moment." msgstr "" "Bence de işe yarar. Yine de benim önerim, daha stratejik bir anı " "beklememizin uygun olacağıdır." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:416 msgid "" "Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right " "arm on this journey; your courage and loyalty are well proven." msgstr "" "Danışmanım olarak, benimle konuşmaktan asla çekinme, Gıvabbo. Bu yolculukta " "benim sağ kolum oldun, cesaretini ve sadakatini kanıtladın." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420 msgid "" "Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, " "Krellis." msgstr "" "Bunlar gerçek bir şahın sözleri ve sen gerçekten babanın oğlusun. Seninle " "gurur duyuyorum Krellis." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:426 msgid "" "I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. " "It might be better to wait." msgstr "" "Bunun işe yarayacağına inanıyorum, ama şimdi yaparsanız çoğu öldürülecek. " "Beklemek daha iyi olabilir." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack " #| "their captors. When you are ready, right-click anywhere and select " #| "'Inspire the slaves to revolt'." msgid "" "You can choose when the slaves come out of their villages and attack their " "captors. When you are ready, right-click anywhere and select ‘Inspire the " "slaves to revolt’." msgstr "" "Kölelerin köylerinden çıkıp sahiplerine saldıracakları zamanı " "seçebilirsiniz. Hazır olduğunuzda herhangi bir yere sağ tıklayın ve " "'Köleleri isyana teşvik et' seçin." #. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449 msgid "Inspire the slaves to revolt" msgstr "Köleleri isyana teşvik et" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:463 msgid "" "Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If " "you would be free, arise and seize your liberty!" msgstr "" "Duyun bunu köleler!, susallar işkencecilerinizle savaşa yemin etti. Serbest " "kalınca, ayağa kalkın ve özgürlüğünüze sahip çıkın!" #. [message]: speaker=narrator #. "to hand" is an expression that means "nearby". #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503 msgid "" "Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with " "whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons " "were to hand. Screams and curses came from the saurian castles." msgstr "" "Baz köylerden sevinç nidaları yükseldi ve eski köleler, bulabildikleri türlü " "silahlarla, silah bulamayanlar yerden taşları kapıp koştular. Sürüngen " "kalelerinden çığlıklar ve küfürler yükseldi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541 msgid "There is a treasure chest there! Good bat!" msgstr "Orada bir hazine sandığı var! İyi yarasa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547 msgid "There is a treasure chest here!" msgstr "Burada bir hazine sandığı var." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:184 msgid "You receive 100 gold." msgstr "100 altın aldın." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582 msgid "Neep!" msgstr "Viik!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586 msgid "" "I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " "fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." msgstr "" "Yarasamız galiba etkilendi! Bu bir ejder olmalı. Bana korkutucu ama onurlu " "yaratıklar oldukları söylendi. Sanırım onu da kafesten çıkarabiliriz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598 msgid "" "This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to " "let him out of the cage." msgstr "" "Bu bir ejder olmalı. Bana onurlu yaratıklar oldukları söylendi. Onu kafesten " "çıkaracağım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604 msgid "" "That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. " "Let him out of the cage." msgstr "" "Bu bir ejder olmalı. Bana korkutucu ama onurlu yaratıklar oldukları " "söylendi. Onu kafesten çıkar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608 msgid "Uh...If you say so." msgstr "Uh ... Öyle olsun." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621 msgid "Keshan" msgstr "Keşnan" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:634 msgid "What is your name?" msgstr "İsmin ne?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:639 msgid "I am Keshan." msgstr "Keşnan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:644 msgid "How did you come to be in a cage?" msgstr "Nasıl kafese girdin?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:649 msgid "" "I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, " "but I was humiliated in the end." msgstr "" "Bu ufaklıklar beni yakaladığında buranın kuzeyinde avlanıyordum. Çoğunu " "öldürdüm ama sonunda esir alındım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:654 msgid "Will you fight with us, Keshan?" msgstr "Yanımızda dövüğür müsün, Keşnan?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:659 msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you." msgstr "Beni esaretten kurtardınız, size boçlandım. Size katılıp dövüşeceğim." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his " #| "scales." msgid "" "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his " "scales." msgstr "" "Çılgınlaşmasına izin verme. Sürüngen mızrakları pullarını delip geçecek." #. [unit]: type=Poacher, id=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:684 msgid "Siddry" msgstr "Siddiri" #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:713 msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" msgstr "Kimsin sen ve neden bu kafestesin?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:720 msgid "" "My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to " "turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with " "them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that." msgstr "" "Benim adım Siddiri. Bu lanetli sürüngenller beni bir hafta önce yakaladı — " "diğer kölelere nezaret etmemi istediler. Yapmadım, o yüzden beni de kafese " "attılar. Yayımı da almaya çalıştılar ama bu konuda biraz sorun yaşadılar." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725 #, fuzzy #| msgid "So, you will help us defeat them?" msgid "So, you will help us defeat them?" msgstr "Yani, onları yenmemize yardım edeceksin?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730 msgid "" "The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better " "than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to " "come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I " "can do in the future, I will do it." msgstr "" "Gördüğüme göre, bana yardım ediyorsun. Köleliklerini sona erdirmekten başka " "bir isteğim yok. Yüzemem, o yüzden denizde seninle gelemem, ama sana " "borçluyum. Gelecekte yapabileceğim bir şey olursa, yapacağım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:735 msgid "" "Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha." msgstr "O zaman tanışalım dostum. Ben Jotha halkının lideri Şah Krellis." #. [message] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:750 msgid "" "Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we " "repay you?" msgstr "" "Şah Krellis, bizi serbest bıraktın. Sana sonsuza dek borçlandık. Borcumuzu " "nasıl ödeyebiliriz?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:755 msgid "" "I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of " "others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves " "from now on." msgstr "" "Sizden beni takip etmenizi istemeyeceğim. Bir köle olarak çok acı çektiniz. " "Ailelerinize dönün ve bundan sonra sadece kendiniz için çalışın." #. [scenario]: id=05_Tirigaz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23 msgid "Tirigaz" msgstr "Tirigaz" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32 msgid "" "Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so " "soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt " "uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell." msgstr "" "Karşı kıyıda, Şah Laudis'in orkları ezdiği Tirigaz liman kenti vardı. " "Bilheld oranı batısındaydı. Susallar kendilerini huzursuz hissediyorlardı, " "bu yüzden gece olurken terk edilmiş bir ork kampına sığındılar." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66 msgid "Destroy all the undead" msgstr "Tüm yarı ölüleri yok et" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "(you can destroy the undead first)" msgstr "(önce yarı ölüler yok edebilirsiniz)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "Also kill Marg-Tonz" msgstr "Ayrıca, Marg-Tonz'u da öldür" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110 msgid "Orcs" msgstr "Orklar" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114 msgid "Marg-Tonz" msgstr "Marg-Tonz" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142 msgid "Undead" msgstr "Yarı Ölü" #. [message]: speaker=ghost scout #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240 msgid "Found. Them." msgstr "Buldum onları." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357 msgid "" "I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " "the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " "the night, but in the morning we will..." msgstr "" "Bunun olacağından korkmuştum. Sürüngenlerle uzun süre mücadele edince yarı " "ölüler bizi yakaladı. Hayaletler bizi gece burada tuzağa düşürmüş olabilir, " "ama sabahleyin..." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362 msgid "" "What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " "pestered by you creatures?" msgstr "" "Neler oluyor? Siz balıkadamlar burada ne yapıyorsunuz? Sizin gibi " "yaratıklar tarafından sürekli olarak rahatsız mı edileceğiz?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 msgid "He’s one to complain about that..." msgstr "Herşeyden şikayet eden biri..." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372 msgid "We were just passing through." msgstr "Sadece geçiyorduk." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377 msgid "Well, finish passing." msgstr "O halde geçmeyi bitir." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382 msgid "" "Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter " "here for a while." msgstr "" "Aslında, peşimizde bazı hayaletler var ve burada bir süre saklanmak " "istiyoruz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387 msgid "" "Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who " "don’t like fish are your problem." msgstr "" "Unut bunu! Sorun istemiyoruz, topraklarımızdan defolun! Balıkları sevmeyen " "hayaletler senin sorunun." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392 msgid "" "If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go " "without causing you trouble." msgstr "" "Askerlerimizi yeniden bir araya getirmek ve hazırlamak için bize birkaç saat " "verirseniz, sorun çıkarmadan gideceğiz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397 msgid "" "You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You " "stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or " "whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. " "And don’t touch the ships neither!" msgstr "" "Bir saatin var. Ondan sonra, eski kampı yıkıyoruz. Başınıza birşey gelmesini " "istemiyorsanız, suda kalırsınız. Eğer ayağınızı ... ya da her haltsa ... " "karaya çıkarırsanız, boğazlarını keseriz. İskelelerden de uzak durun. " "Gemilere dokunmayın!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402 msgid "I wonder how he gets customers with manners like that." msgstr "Müşterileri bu şekilde nasıl görebileceğini merak ediyorum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "" "One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. " msgstr "Bir saatimiz var. Yarı ölüleri yenmek için hepimize gerek yok." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "We can decide what to do about the orc after that." msgstr "Ondan sonra orklar hakkında ne yapacağımıza karar veririz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412 msgid "You will only be able to use your keep for one turn." msgstr "İçkalenizi yalnızca bir el kullanabileceksiniz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480 msgid "You’re still squatting on our land! I warned you." msgstr "Hala topraklarımıza çıkıyorsun! Seni uyardım." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514 msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it." msgstr "Topraklarımızdan uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548 #, fuzzy #| msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it." msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it." msgstr "Gemilerimizden uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581 msgid "" "You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. " "We’re going to end you once and for all." msgstr "" "Siz çılgın balık adamları bize saldırıyor mu? Biz kibar olmaya çalıştıktan " "sonra mı? Buraya kadar. İşinizi bitireceğiz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:649 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:662 msgid "Now maybe we can head west undisturbed." msgstr "Artık belki rahatsız edilmeden batıya gidebiliriz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:660 msgid "We have destroyed the undead." msgstr "Yarı ölüleri yok ettik." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:671 msgid "" "This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " "shall defeat him before we go." msgstr "" "Bu ork lider, susalları tehdit etmenin kötü bir fikir olduğunu hala " "öğrenememiş. Gitmeden önce bunun icabına bakacağız." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:721 msgid "" "It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!" msgstr "Görünüşe göre ork zenginmiş! Bu sandıkta 100 altından fazla var!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:729 msgid "Now we must defeat the undead." msgstr "Şimdi yarı ölüleri yok etmeliyiz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:770 msgid "I hate mermen!" msgstr "Susallardan nefret ediyorum!" #. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26 msgid "Uncharted Islands" msgstr "Bilinmeyen Adalar" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35 msgid "" "Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which " "they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they " "found some islands in their path. The infirm and young among the refugees " "needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but " "thought they might be safe." msgstr "" "Artık, susalların sığ sudan daha tehlikeli olduğunu bildikleri açık " "okyanusta seyahat etmekten başka seçeneği yoktu. Birkaç gün sonra, bazı " "adalara rastladılar. Mülteciler arasındaki yaralıların ve gençlerin bir " "molaya ihtiyacı vardı. Silanna buraları belli belirsiz hatırlıyordu yoksa " "güvenli bir yer bulabilirdi." #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53 msgid "Growloff and His Pets" msgstr "Growlof ve Evcil Hayvanları" #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58 msgid "Growloff" msgstr "Growlof" #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133 msgid "Beloved Pet" msgstr "Sevilen Evcil Hayvan" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166 msgid "" "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttlefish!" msgstr "Ahh. Burada başka biri var. Hey! Ona bir mürekkep balığı saldırıyor!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170 msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!" msgstr "Bak evcil hayvanım, nefis bir ziyafet!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174 msgid "Or...is he talking to it?!" msgstr "Yoksa... onunla mı konuşuyor?!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 msgid "It is worse than that. I think we are the treat!" msgstr "Bundan daha kötü. Sanırım ziyafet biziz!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182 msgid "Who is ready for a merfolk snack?" msgstr "Susal aperatifine kim hazır?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186 msgid "Brace yourselves." msgstr "Kendini hazırla." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199 msgid "" "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the " "cuttlefish was bad!" msgstr "" "Oh hayır! Şimdi de topuklarına kuyruk çarpıyor. Ben de mürekkep balığının " "kötü olduğunu düşündüm!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211 msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" msgstr "Evcil hayvanımı öldürdün! Bedelini ödeyeceksin!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:230 msgid "Don’t kill me!" msgstr "Beni öldürme!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:234 msgid "But you attacked us with these monsters." msgstr "Ama bu yaratıkları sen saldırttın bize." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:238 msgid "" "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my " "friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my " "favorite cuttlefish. His name is Inky." msgstr "" "Onlar benim arkadaşlarım. Burada çok yalnızdım ... ve sen arkadaşlarımın " "çoğunu öldürdün. Onlar senin de arkadaşların olabilirdi. Beni boşver, sana " "en sevdiğim mürekkep balığımı vereceğim. Onun adı İnki." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242 msgid "I do not want a dangerous beast like that!" msgstr "Böyle tehlikeli bir canavarı istemiyorum!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 msgid "" "But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you " "tell him. He’s a really nice fish." msgstr "" "Ama o uysal! Gerçekten mi! Düzinelerce emirden anlıyor. Ona söylediğin " "herşeyi yapacak. O gerçekten iyi bir balık." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250 msgid "Maybe we could use a pet sea monster." msgstr "Belki evcil bir deniz canavarı kullanabiliriz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254 msgid "" "Very well. I will take the cuttlefish. But do not trouble us again, or I " "shall kill you and all the rest of your pets." msgstr "" "Çok iyi. Mürekkep balığını alacağım. Ama bizi bir daha rahatsız etme, yoksa " "seni ve evcil hayvanlarının hepsini öldürürüm." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258 msgid "" "Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people " "anyway." msgstr "Tabii ki elbette. Söz veriyorum! Zaten size zarar vermek istemedim." #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266 msgid "Inky" msgstr "İnki" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:275 msgid "Right. Tell me how to control this thing." msgstr "Pekala. Bana bu şeyi nasıl idare edeceğimi söyle." #. [scenario]: id=07_Bilheld #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 msgid "Bilheld" msgstr "Bilheld" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33 msgid "" "Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was " "just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t " "look happy to see them." msgstr "" "Sonunda, susallar Bilheld'e vardı. Hedefleri ve yardım hemen arkasındaydı. " "Ancak adada yerleşim vardı ve sakinleri onları görmekten mutlu görünmüyordu." #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50 msgid "Drakes" msgstr "Ejderler" #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55 msgid "Vlagnor" msgstr "Vilagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 msgid "What are you merfolk doing here?" msgstr "Siz susallar burada ne yapıyorsunuz?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." msgstr "Adanın diğer tarafında Tiyegya ile işimiz var." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132 msgid "The mermaid witch?" msgstr "Susal cadısı?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136 msgid "Witch?!" msgstr "Cadı mı?!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140 msgid "Witch?" msgstr "Cadı mı?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE merfolk blasting and stabbing." msgstr "" "O ejderleri öldürüyor. Eğer onun arkadaşıysan, seni öldürürüz. DAHA FAZLA " "susal kesip bıçaklaması istemiyoruz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148 msgid "We are going around this island whether you want us to or not." msgstr "Bizi istesen de istemesen de bu adanın etrafından dolanacağız." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152 msgid "This is OUR territory and you will not pass." msgstr "Bu BİZİM bölgemiz ve geçemezsiniz." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162 msgid "You! Drake. Do we kill you too?" msgstr "Sen! Ejder. Seni de mi öldüreceğiz?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166 msgid "These are my friends. I will fight with them." msgstr "Bunlar benim arkadaşlarım. Onlarla savaşacağım." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170 msgid "Then you will die with them!" msgstr "O zaman onlarla öleceksin!" #. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 msgid "Talking to Tyegëa" msgstr "Tiyegya ile Konuşma" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they " #| "were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her " #| "students lived was before them." msgid "" "It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were " "finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students " "lived was before them." msgstr "" "Yolculuk Şah Krellis'in planladığından daha maceralı geçmişti, ama sonunda " "hedeflerine ulaşmışlardı. Tiyegya ve öğrencilerinin yaşadığı küçük ada " "önlerindeydi." #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35 msgid "Tyegëa and Priestesses" msgstr "Tiyegya ve Rahibeleri" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39 msgid "Tyegëa" msgstr "Tiyegya" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67 msgid "Choose a unit to take the holy water" msgstr "Okunmuş suyu alacak birimi seç" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111 msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable." msgstr "Krellis ... dikkatli konuş. Tiyegya'nın sağı solu pek belli olmaz." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115 msgid "" "Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And " "Cylanna! It is pleasant to see you." msgstr "" "Hoşgeldiniz susallar! Yurtdışından son ziyaretin üstünden çok zaman geçti. " "Merhaba Silanna! Seni tekrar görmek güzel." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119 msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha." msgstr "O şeref bize ait. Jotha'dan Şah Krellis'i takdim ediyorum." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123 msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?" msgstr "Aslında! Yani bu o. Biliyor mu?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127 msgid "Know what?" msgstr "Ne biliyorum?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131 msgid "" "Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been " "attacked and taken." msgstr "" "Şimdi zamanı değil. Çareyi sende bulacağımızı umduğum bir sorunumuz var, " "Tiyegya. Jotha saldırıya uğradı ve ele geçirildi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135 msgid "" "We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, " "we can remove these spirits from our home." msgstr "" "Yaşamak için yarı ölü sürülerinden kaçmak zorunda kaldık. Bize yardım " "ederseniz, bu ruhsuzları yurdumuzdan çıkarabiliriz." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139 msgid "" "And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death " "by attacking armies of undead?" msgstr "" "Ne yani, rahat evimi terk edip yarı ölü ordularına saldırarak ölüm riskini " "almak istediğimi de nereden çıkardın?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143 msgid "I had hoped..." msgstr "Ben umuyordum ki..." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147 msgid "" "I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t " "you Cylanna? Tell him what it is." msgstr "" "Buraya gelmenizin Silanna’nın fikri olduğuna eminim. Bir nedeni var. Değil " "mi, Silanna? Ona ne olduğunu söyle." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151 msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot." msgstr "" "(İç çeker.) Bundan kaçınırım sanmıştım, ama görünüşe göre bundan kaçış yok." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155 msgid "" "I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes " "in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy " "the truth." msgstr "" "Gizliliğin gerekli olduğuna hiçbir zaman ikna olmadım, ancak Maudin’in bu " "konudaki isteklerine saygı duydum. Şimdi Indres ve Maudin öldüğüne göre.... " "Çocuğa gerçeği söyle." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159 msgid "You knew my grandparents?" msgstr "Dedemi tanıyor musun?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163 msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." msgstr "Aslında, Tiyegya senin büyükannen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167 msgid "What? How is that possible?" msgstr "Ne? Bu nasıl mümkün olabilir?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171 msgid "" "When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had " "already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your " "grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own." msgstr "" "Büyükbabanız Indres ile evlendiğinde, Tiyegya'nın zaten bir oğul doğurduğunu " "bilmiyordu. Babanı Jotha'ya götürdüğünde, anneanneniz Indres bunu gizli " "tutmayı ve bebeği kendisininki gibi yetiştirmeyi kabul etti." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175 msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother." msgstr "Bu da tam bir skandaldı, ama bir anne olmayı bırakmadım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179 msgid "" "I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished " "ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us." msgstr "" "Şaşkınım. Sanırım böyle seçkin bir ataya sahip olduğum için onur duymalıyım. " "Şimdi neden Silanna'nın bize yardım edeceğini bildiğini anlıyorum." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183 #, fuzzy #| msgid "" #| "That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my " #| "descendant — would run here begging for help. Before I agree to save you, " #| "you have to prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, " #| "despite appearances, courageous, and worthy of my help." msgid "" "That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant " "— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to " "prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite " "appearances, courageous, and worthy of my help." msgstr "" "Görünüşte öyle. Benim — soyumdan gelen bir şahın — yardım için yalvarmasını " "rahatsız edici buluyorum. Seni kurtarmayı kabul etmeden önce, kanımın " "damarlarında aktığını kanıtlamak zorundasın. Göründüğünden daha cesur ve " "benim yardımıma layık biri olduğunu kanıtlamalısın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Well, I defeated the drakes on your island." msgid "Well, I defeated the drakes on your island." msgstr "Şey, adandaki ejderleri yendim ya." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191 msgid "" "Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of " "them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the " "good of the merfolk. Listen." msgstr "" " Ejderler sadece görünüşte tehlikeli. Mızraklı askerler işlerini daha çabuk " "bitirirdi. Hayır, aklımda başka bir şey var. Susalların iyiliği için sana " "bir görev vereceğim. Dinle." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195 msgid "" "About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a " "human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled " "falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him " "enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she " "devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that " "very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her " "grief, Imirna poisoned herself." msgstr "" "Yaklaşık 200 yıl önce İmirna adında güçlü bir denizkızı, Agnovon adında bir " "insan büyücüsüne aşık oldu. Agnovon aşkı önemsemedi, ama İmirna'ya bunu " "belli etmedi ve İmirna ona güvendi. Ondan bir kılıcı büyülemesine yardım " "etmesini istediğinde, sihirli bir alevi sürekli kılaca üfleyerek tüm " "becerisini silahı biçimlendirmeye adadı. Daha sonra, Agnovon bu kılıcı " "İmirna’nın kendi halkını yenmek ve servetlerini çalmak için kullandı. " "İhanete uğrayan İmirna kendini zehirledi." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199 msgid "" "I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it " "should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of " "whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the " "sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a " "ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for " "years, so he will know where to find the lich who keeps it." msgstr "" "Kılıcın, ait olması gereken kültüre geri dönmesini uzun zamandır istiyorum. " "Eğer onu alıp getirisen, yardımımı almaya hak kazanırsın. Kılıcı nerede " "bulacağımı tam olarak bilmiyorum, ama kimde olduğunu biliyorum. Issız " "Bataklığın güneyinde, yıkık bir kalenin yanında, Kaladon adında bir büyücü " "yaşıyor. Kılıcı yıllardır arzu ettiği için, onu elinde bulunduran kişinin " "nerede olduğunu bilmesi lazım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203 msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." msgstr "Kılıç bir Umacıda mı? Gördüğümüz yerde umacılardan kaçıyorduk." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207 msgid "" "There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be " "expecting me to get rid of all of your undead myself!" msgstr "" "Sadece bir tane var. Tek bir umacıyı bile yenemezseniz, sizi yarı ölülerden " "kurtarmamı beklemeyin!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211 msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task." msgstr "Özür dilerim. Haklısın tabii ki. Bu görevi üstleneceğiz." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:215 msgid "" "I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some " "holy water for one of your soldiers." msgstr "" "Yine de seni tamamen boş ellerle göndermeyeceğim. Askerlerinden biri için " "bir miktar okunmuş su verebilirim." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:226 msgid "" "The holy water will make melee attacks do arcane damage for the rest " "of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit " "if you want." msgstr "" "Seferberliğin geri kalanında, bu okunmuş su yakın muharebe saldırılarının " "gizemli hasarı vermesini sağlayacak. Alması için bir birim seçin. " "Yeni askere aldığınız ya da geri çağırdığınız bir birim olabilir." #. [object]: id=holywater1 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:239 msgid "Holy Water" msgstr "Okunmuş Su" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:252 msgid "" "Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will " "help you take back Jotha." msgstr "" "Şimdi git. Yanan kılıçla gelirsen, rahibelerim ve ben Jotha'yı geri almana " "yardım edeceğiz." #. [scenario]: id=09_The_Mage #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12 msgid "The Mage" msgstr "Büyücü" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21 msgid "" "The party traveled back to the mainland and followed the shore further " "north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed " "about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was " "nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared " "paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt " "sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and " "sometimes grateful that she was willing to help at all." msgstr "" "Tekrar anakaraya döndüler ve kuzeye doğru sahili takip ettiler. Şah " "Krellis'in düşünecek çok şeyi vardı. İlk olarak, Tiyegya'nın ataları " "hakkında anlattıkları aklında bazı soru işaretlerinin oluşmasına sebep " "oldu. İkincisi, gittikleri görev onu geriyordu. Halkına güven duyuyordu ama " "Tyegya’nın sınavını geçememekten, ölerek çok büyük bir bedel ödemekten veya " "sakat kalmaktan korkuyordu. Hesapta olmayan yolculuğa gönderdiği için " "Tyegya'ya bazen sinirleniyor ve bazan da yardım etmeye istekli olduğu için " "minnettar oluyordu." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26 msgid "" "After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when " "they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had " "mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but " "Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He " "decided to go ashore and try to find the mage immediately." msgstr "" "Birkaç gün sonra, bataklığın kokusundan, Tiyegya'nın bahsettiği yere " "vardıklarını anladı. İlerde küçük yıkık bir kale olduğu farkediliyordu. Gece " "oluyordu ve ağaçların altı daha da karanlıktı, ama Krellis acele ediyordu, " "yolculukları sona ermek üzereydi. Karaya çıkmaya ve oyalanmadan büyücüyü " "bulmaya karar verdi." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49 msgid "Hungry Creatures" msgstr "Aç Yaratıklar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70 msgid "Find Caladon the mage" msgstr "Büyücü Kaladon'u bul" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141 msgid "" "I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang " "beneath the trees, unnaturally dense." msgstr "" "Bu alanın görünüşüne pek aldırmıyorum ama karanlık ağaçların altında daha da " "koyu bir hal alıyor." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145 msgid "I just heard a splash. I think something’s out there." msgstr "Bu ses... sanırım suda birşey var." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149 msgid "Let us find the mage quickly and leave." msgstr "Büyücüyü çabucak bulalım ve buradan gidelim." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339 msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things." msgstr "Hey, bu mağara yarasa dolu! Bunlardan nefret ediyorum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343 msgid "I hope there aren’t any more bats in there." msgstr "Umarım orada daha fazla yarasa yoktur." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon." msgstr "" "Burası büyük bir sürü için iyi bir yer, bu yüzden yakında daha fazlasını " "göreceğimizi düşünüyorum." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon." msgstr "" "Burası büyük bir sürü için iyi bir yer, bu yüzden yakında daha fazlasını " "göreceğimizi düşünüyorum." #. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98 msgid "Caladon" msgstr "Kaladon" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:400 msgid "There is somebody here." msgstr "Burada biri var." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:404 msgid "Whoa there! BACK off or else!" msgstr "Hoop oradaki! GERİ bas yoksa!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:408 msgid "Do not worry about him. He is friendly." msgstr "Onun için endişelenmeyin. O bir dost." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:420 msgid "Neep, neep, neep!" msgstr "Viik, viik, viik!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:426 msgid "Hey, I found somebody!" msgstr "Hey, birini buldum!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:434 msgid "You must be Caladon. We are glad to see you." msgstr "Kaladon olmalısın. Sizi görmekten memnunuz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:438 msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?" msgstr "Ben Kaladon. SİZİ gördüğüme memnun mu olmalıyım?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:442 msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you " "know where to find it." msgstr "" "Ben Jotha Şahı Krellis. Yanan bir kılıç arıyorum ve nerede bulacağımızı siz " "biliyormuşsunuz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:446 msgid "" "Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to " "get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive " "collection of allies there." msgstr "" "Ne! Bir SUsal AGNOVON'un Yanan Kılıcını mı istiyor? Neden kimsenin " "beceremediğini SİZ becercekmişsiniz, anlayamadım. Yine de bakıyorum da, " "etkileyici müttefiklere sahipsiniz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:450 msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?" msgstr "" "Neyi becerip beceremeyeceğimin bir önemi yok. Denemem lazım. Bulmama yardım " "edecek misin?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:454 msgid "" "I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the " "hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see." msgstr "" "Size TAM nerede olduğunu göstereceğim, ama BULUNDUĞU yeri bilmiyorum. zor " "olmasa gerek. Oh hayır! Göreceksin susalım, göreceksin." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:458 msgid "We would be very grateful if you would guide us." msgstr "Bize rehberlik ederseniz çok minnettar oluruz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:462 msgid "" "I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me " "everybody!" msgstr "" "Böylesine güzel bir denizkızı ve arkadaşlarına rehberlik etmekten mutluluk " "duyacağım. Herkes peşimden gelsin!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1105 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 msgid "Cylanna! I need you!" msgstr "Silanna, bana lazımsın!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1109 msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." msgstr "Tiyegya beni asla affetmeyecek. Kaybettik." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1123 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149 msgid "We are lost without our king!" msgstr "Şahımız olmazsa kayboluruz!" #. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 msgid "The Flaming Sword" msgstr "Yanan Kılıç" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23 msgid "" "Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp " "was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans " "coaxed a living out of the damp soil." msgstr "" "Kaladon onları kestirme bir yoldan kıyıya ulaştırdı. İsmine rağmen, bataklık " "aslında o kadar da ıssız değildi. Zorlu bir insan nüfusu nemli toprakta bir " "yaşam alanı kurmuştu." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:49 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:51 msgid "Mal-Govon" msgstr "Mal-Govon" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:81 msgid "Villagers" msgstr "Köylüler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184 msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" msgstr "Yanan kılıcı sahibinin ölü elinden al" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:275 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 msgid "Death of Kai Krellis" msgstr "Şah Krellis'in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 msgid "Death of Cylanna" msgstr "Silanna'nın ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196 msgid "Death of Caladon" msgstr "Kaladon'un ölümü" #. [message]: speaker=$spy_unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270 msgid "" "(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " "to take it for himself." msgstr "" "(fısıldayarak) Şahım, Kaladon'un kılıçla ilgili mırıldandığını duydum. Bence " "kendisi için almaya çalışacak." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:274 msgid "" "Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " "us to stop him with that teleporting trick he has." msgstr "" "Teşekkürler, $spy_unit.name. Bunu aklımda tutacağım, ama sahip olduğu " "ışınlanma hilesiyle onu durdurmamız zor olabilir." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283 msgid "" "Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has " "the sword." msgstr "Burada, sisin içinde bir kale var. İşte Agnovon'un kılıcı orada." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287 msgid "The lich is Agnovon?" msgstr "Agnovon Umacı mı??" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " #| "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in " #| "between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, " #| "NOW he’s dead of course. He still putters around in that castle over " #| "there, but he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control " #| "for a good long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgid "" "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in " "between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW " "he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but " "he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good " "long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgstr "" "Şimdi kendine Mal-Govon diyor, ama evet. Bu ülkeye Agnovon KRALLIĞI adını " "verdi. İlk kraldı. Ve sonuncusu ve aradaki her biri! Yaşlanmaya devam etti " "ama asla ölmedi. ŞİMDİ şüphesiz ölü. Kalesinin etrafında terör estirse de " "krallığını o kadar umursamadı. Eminim onu uyandırabilirim. Şunu İZLE!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295 msgid "" "Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, " "as if there were dozens of men shouting at once." msgstr "" "Birden bire, Kaladon’un güçlü sesi, sanki onlarca kişi bağırıyormuş gibi, " "göründüğünden çok daha yüksek sesle etrafta yankılandı." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:300 msgid "" "AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " "Nice trick, huh?" msgstr "" "AGNOVON, KILICINI ALMAYA GELİYORUM! BUGÜN KORKUYU SANA TEKRAR " "HATIRLATACAĞIM! Heh heh. Güzel numara, değil mi?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:305 msgid "" "A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " "whispered, all heard it better than they wanted." msgstr "" "Sesi, kuru yapraklar arasında inleyen rüzgâr gibiydi. Sadece fısıldamış olsa " "da, herkes gayet iyi duydu." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310 #, fuzzy #| msgid "" #| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering " #| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring " #| "merfolk to do your dirty work. When they lie expiring like gasping fish " #| "on the shore, will you not flee again? Do not speak to me of fear." msgid "" "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies " "of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do " "your dirty work. When they lie expiring like gasping fish on the shore, will " "you not flee again? Do not speak to me of fear." msgstr "" "Hatırladığım şey, seni yaşlı aptal, kılıcımı çalmak için kiraladığın " "orkların geride kalan yanmış cesetleri. Şimdi de, kirli işlerini yapsınlar " "diye susalları mı getirdin? Sahile vuran balıklar gibi solukları " "tükendiğinde tekrar kaçmayacak mısın? Bana korkudan bahsetme." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314 msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." msgstr "Kılıcı biz istiyoruz o değil ve o kılıcı alacağız." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318 msgid "" "The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get " "hurt." msgstr "Konuşana da bak. Kaladon, söyle ona canını seviyorsa gitsin buradan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:322 msgid "That does it. Attack!" msgstr "Yetti artık. Saldırın!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:331 msgid "" "A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " "me die, I will take YOU all with me!" msgstr "" "Bir uyarı, genç Şah. Adaletimle yanan bir asa taşıyorum. Ölmeme izin " "verirseniz, HEPİNİZİ yanımda götürmemi sağlayacak!" #. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:353 msgid "Howyrth" msgstr "Hovirt" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:367 msgid "" "Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" msgstr "Merhabalar! Kimsiniz? Bir kılıcı almak için bağıranlar siz miydiniz?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take " #| "his sword. Will you join us in battle against a common enemy?" msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " "sword. Will you join us in battle against a common enemy?" msgstr "" "Ben Jotha Şahı Krellis. Mal-Govon'u yenmeye ve kılıcını almaya çalışıyorum. " "Ortak bir düşmana karşı savaşta bize katılır mısın?" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377 msgid "" "I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, " "and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would " "welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy " "to get rid of the monster just in case." msgstr "" "Bu yaratığın gerçekten bizim düşmanımız olup olmadığını bilmiyorum. Bizi hiç " "rahatsız etmedi. Yine de görevimde kalmalıyım. Ancak, eğer işe almak " "istiyorsanız çoğu kasabalının ek gelire hayır demeyeceğine eminim. Bu " "canavardan kurtulmaktan biz de mutluluk duyarız." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:381 msgid "" "You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " "in future scenarios." msgstr "" "Artık insan köylüleri askere alabilirsiniz, ancak onları gelecek " "senaryolarda geri çağramazsınız." #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430 msgid "" "Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " "when I met you." msgstr "" "Şah Krellis! Burada ne yapıyorsun? Seninle karşılaştığımda güneye gittiğini " "sanıyordum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434 msgid "Friend Siddry!" msgstr "Dostum Siddiri!" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438 msgid "You know each other?!" msgstr "Siz birbirinizi tanıyor musunuz?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442 msgid "" "Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I " "would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will " "join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse " "to be paid." msgstr "" "Şah Krellis beni kölelikten kurtardı, Hovirt. Koşullar uygun olduğunda " "borcumu öderim demiştim. Şimdi koşullar uygun. Arkadaşlarım ve ben size " "savaşta katılacağız, Şah Krellis. Biz sizin emrinizdeyiz ve ücret " "almayacağız." #. [unit]: type=Footpad, gender=female, id=Lyllan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:451 msgid "Lyllan" msgstr "Lillan" #. [unit]: type=Thug, id=Trudd #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:463 msgid "Trudd" msgstr "Trud" #. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn #. [unit]: type=Footpad, gender=male, id=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:492 msgid "Dorcyn" msgstr "Dorsin" #. [message]: speaker=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:500 msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural." msgstr "Sana şimdi katılacağım! Bu canavar hiç doğal değil." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:574 msgid "" "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " "off the castle walls." msgstr "" "Kale duvarlarında yankılanan korkunç bir feryat, susalların elleriyle " "kulaklarını kapatmalarına sebep oldu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:605 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:611 msgid "Now we have the sword!" msgstr "Artık kılıca sahibiz!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:618 msgid "Correction. Now I have the sword!" msgstr "Doğru. Artık kılıca sahibim!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:676 msgid "" "It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " "SPREADING through me!" msgstr "" "O BENİMDİR. Agnovon'un yanan kılıcı TAMAMEN BENİMDİR! Sıcaklığının bedenime " "YAYILIŞINI hissediyorum!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:701 msgid "What? We won that sword!" msgstr "Ne? Kılıcı biz kazandık!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:706 msgid "" "Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, " "so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " "Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!" msgstr "" "Yardım ettiğin doğru, o yüzden seni öldürmeyeceğim. Ama sana güvenmiyorum, o " "yüzden buradan uzaklaş. Git buradan. Sana biraz zaman tanıyacağım. " "Kaladon'un yardımseverliği EFSANEVİ olacak! Hah hah, HA!" #. [message]: speaker=$staff_tip_off #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:711 msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" msgstr "Şahım! Asasını düşürdü! Emredin saldıralım!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:715 msgid "" "We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " "heal the wounded." msgstr "" "Yine de gidiyormuş gibi yaparak yaralıları iyileştirmek için biraz zaman " "kazanabiliriz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:751 msgid "" "You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " "Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Bana saldırmaya nasıl CÜRET edersin! Buna pişman olacaksın. Kaladon'un Yanan " "Kılıcının GÜCÜNÜ tat! " #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:818 msgid "" "You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " "Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Hala burada mısın? Sabrım TAŞIYOR! Kaladon'un Yanan Kılıcının GÜCÜyle tanış! " #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:917 msgid "Now we can finally grab that sword." msgstr "Sonunda kılıcı ele geçirdik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:933 msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." msgstr "Ben seninle gelmiyorum. Kılıcı susallardan biri almalı." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:951 msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." msgstr "O yiyecek değil. Ama bir oyuncak da değil. Bırak onu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:980 msgid "This sword is 8×4, magical, with fire damage." msgstr "Bu kılıç 8x4 sihirli ateş hasarı verir." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987 msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame." msgstr "Bu kılıcı kullanacağım ve yarı ölüleri yakacağım." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:996 msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." msgstr "Bu kılıç bana göre değil. Başkası alsın." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1031 msgid "I’ll carry the sword." msgstr "Kılıcı alacağım." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1040 msgid "Let someone else have it." msgstr "Başkası alsın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1078 #, fuzzy #| msgid "" #| "We thank all you humans for your help, and release you from any further " #| "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgid "" "We thank all you humans for your help, and release you from any further " "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgstr "" "İnsanlar, yardımlarınız için teşekkür ediyor, sizi bana olan " "yükümlülüklerden kurtarıyorum. Bizi kolayca takip edemeyeceğiniz bir yere " "gidiyoruz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1139 msgid "CURSE you merfolk!" msgstr "LANET olsun sana susal!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1154 msgid "Aghh! Die!" msgstr "Ahh! Ölüyorum!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1159 msgid "He has that staff of..." msgstr "Elinde bu asa vardı..." #. [scenario]: id=11_Getting_Help #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4 msgid "Getting Help" msgstr "Yardım Almak" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14 msgid "" "Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made " "straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword." msgstr "" "Şah Krellis ve halkı artık açık okyanustan korkmuyordu. Yanan kılıcı " "göstermek için doğruca Tiyegya'nın adasına gittiler." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100 msgid "" "We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, " "but we were able to get it back from him." msgstr "" "Alevli Kılıcı getirdik. Kaladon kendisi kullanmak için çalmaya çalıştı, ama " "ondan geri alabildik." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104 msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead." msgstr "İsteyerek ayrılmadı, o yüzden ölmüş olmalı." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108 msgid "It is as you say." msgstr "Öyle olsun." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112 msgid "" "No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will " "travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My " "priestesses will come as well, and will be at your disposal." msgstr "" "Önemli değil. O bir aptaldı. İstediğim şeyi yaptın, torunum, ben de seninle " "yurduna gelip huzursuz ruhlardan kurtulmana yardım edeceğim. Rahibelerim de " "gelecek ve senin emrinde olacak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:135 msgid "You may now recruit mermaid priestesses!" msgstr "Rahibe Denizkızlarını artık askere alabilirsiniz!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:155 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:173 msgid "Also, I have a little gold I can bring along." msgstr "Ayrıca, yanımda biraz altın var." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:166 msgid "You receive 55 gold." msgstr "55 altın aldın." #. [scenario]: id=12_Revenge #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4 msgid "Revenge" msgstr "İntikam" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13 msgid "" "The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed " "when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how " "priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a " "whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as " "unpredictable as Cylanna had said." msgstr "" "Görev, Şah Krellis'in tahmin ettiğinden daha zordu. Nihayetinde, bu son " "görevdi. Rahibelerin yarı ölüleri kitleler halinde nasıl yokettiklerini " "görmüştü ve şimdi kıtayı onlarla birlikte geçiyordu. Silanna'nın söylediği " "gibi Tiyegya'nın sağı solu pek belli olmuyordu ama çok güçlüydü." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 msgid "" "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " "by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " "their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk " "arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they " "headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the " "invaders." msgstr "" "Jotha'dan savaşamadan kaçan kabile, bir savaşçı şahın önderliğinde güçlü " "usta savaşçılardan oluşan bir ordu olarak geri döndü. Yolculukta " "yorulmalarına rağmen, yurtlarına yaklaştıkça yorgunlukları kayboluyordu. " "Susallar gece boyunca ilerledi ve koylarının ağzını tutan düşman " "mevzileriyle karşılaştı, bu yüzden işgalciler hakkında bilgi toplamak için " "sahil boyunca güneydeki köylere yöneldiler." #. [modify_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:296 msgid "Mal-Necross" msgstr "Mal-Nekros" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:312 msgid "Mal-Verloth" msgstr "Mal-Verlot" #. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:381 msgid "Nebthun" msgstr "Nebtün" #. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:393 msgid "Jarla" msgstr "Jarla" #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:405 msgid "Tabomo" msgstr "Tabono" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:414 msgid "" "Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed " "when Jotha fell." msgstr "" "Şah Krellis! Sen yaşıyorsun! Jotha düştüğünde, sizin ve tüm halkınızın " "öldürüldüğünü sandık." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:418 msgid "" "No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away " "to escape harm, but you look as if you had seen battle." msgstr "" "Hayır, çoğumuz kaçtı. Yerleşim yerlerinizin zarardan kaçmak için oldukça " "uzak olduğunu düşündüm, ama siz de savaş görmüş gibisiniz." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422 #, fuzzy #| msgid "" #| "Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been " #| "busy fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry " #| "that they will soon be back to finish with us, and I fear we will not " #| "survive." msgid "" "Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy " "fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that " "they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive." msgstr "" "Doğru, ağır bir yenilgi değildi ama evet. Yaratıklar suları kirletmek ve " "koyları beğenilerine uygun hale getirmekle fazla meşguldü. Yakında işimizi " "bitirmek için geri döneceklerinden endişeleniyoruz ve hayatta " "kalamayacağımızdan korkuyorum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:426 msgid "" "We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home " "and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day." msgstr "" "Savaşa hazırlıklı geldik ve yardım getirdik. Yurdumuzu geri alacağız ve " "sizin de güvende olmanızı sağlayacağız. Mal-Ravanal bu gün yaptıklarını " "bedelini ödeyecek." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:430 msgid "" "Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here " "crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland " "our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is " "much easier to move through now." msgstr "" "Tamam. Biz de size katılacağız. Tabomo'nun burada iskeletleri ne kadar çabuk " "ezdiğini görmelisiniz. Bence anakaradaki yıkık kaleyi üssümüz yapmalıyız. " "Yarı ölüler köprü yapmak için birçok ağaç kestiği için artık ilerlemek çok " "daha kolay." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:466 msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." msgstr "Şafakta, Susallar rakiplerini daha iyi inceledi." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:472 msgid "This doesn’t look too bad." msgstr "Çok kötü görünmüyor." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:477 msgid "Maybe not yet, but just wait." msgstr "Belki şu an değil, biraz bekle." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:482 msgid "" "The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the " "hordes!" msgstr "" "Susallar ... geri geldiler! Arama ekiplerini geri çağırın! Orduyu toplayın!" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:487 msgid "" "Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around." msgstr "Sadece biraz daha yap, seni aptal. Etrafta bir sürü ceset var." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517 msgid "" "I suppose this does look a little overwhelming. I may enjoy it " "though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits." msgstr "" "Bu biraz ezici gibi görünüyor. Yine de tadını çıkarabilirim. Yaramaz " "ruhlara kutsal ateş yağdırmak zevkli olacak." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:522 msgid "Absolutely! Bring ’em on!" msgstr "Kesinlikle! Getirin onları!" #. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:593 msgid "Carallcyn" msgstr "Karalsin" #. [message]: speaker=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:599 msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!" msgstr "Sahili kilometrelerce aradık, işte buradalar!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:709 msgid "I was wrong. You are no grandson of mine!" msgstr "Ben hatalıydım. Siz benim torunum olamazsınız!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720 msgid "I have failed my people." msgstr "Başaramadım dostlarım." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:743 msgid "Gruh!" msgstr "Gruh!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:755 msgid "Save me Lord Rava...uhh!" msgstr "Kurtar benş Lord Rava... uhhh!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:772 msgid "We have retaken our home!" msgstr "Yurdumuzu geri aldık!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:783 msgid "Cylanna! I will miss you." msgstr "Silanna! Seni özleyeceğiz." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:794 msgid "Tyegëa! No!" msgstr "Tiyegya! Hayır!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:820 msgid "Inky has found something. Someone should check it out." msgstr "İnki birşey buldu. Biri baksın ne olduğuna." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:847 msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is." msgstr "Orada bir şeyler olmalı! İyi yarasa! Biri ne olduğunu öğrenmeli." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884 msgid "" "This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape " "means something." msgstr "" "Bu adam ucunda bir muska olan bir kolye takıyordu. Eminim ki şeklinin bir " "anlamı vardır." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:891 msgid "" "It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life " "force." msgstr "Elbette. O bir Ank. Bu muska yaşam gücünü arttıracak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:896 msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to arcane damage." msgstr "Ank kolye gizemli hasara karşı %70 koruma sağlar." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:916 msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it." msgstr "Önceki sahibine yardım etmiş gibi görünmüyor. Onu istemiyorum" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:952 msgid "I would like my life force protected." msgstr "Yaşam gücümün korunmasını istiyorum." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:965 msgid "My life force feels fine as it is." msgstr "Yaşam gücümü daha iyi hissediyorum." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Son Söz" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 msgid "" "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " "But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " "could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! " "Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had " "defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed " "and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored." msgstr "" "Mal-Ravanal’ın uşaklarını yok ettikten sonra Şah Krellis başka bir saldırı " "bekledi. Ama hiç gelmedi. Krellis, ne yapabileceklerini keşfetmeleri için " "güneye bazı öncüler gönderdi. Geri gelen haberler oldukça iyiydi. Mal-" "Ravanal ölmüştü! Vesnot'un askerleri onu, Susalların Jotha'daki yarı ölüler " "yendiği sıralarda yenmişti. Kötü sihirbazın gitmesiyle, rahatlayan Susallar " "yurtlarını ciddi bir şekilde yeniden inşa etmeye başladı ve kısa zamanda " "Jotha yenilendi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 msgid "" "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in " "the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to " "console the families of the dead, and as it always does, life continued. In " "a few months, the giggles of children could be heard echoing through the " "shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, " "Cylanna, and the other heroes." msgstr "" "Elbette her şey eskisi gibi değildi. İlk saldırılarda ve yolculuk sırasında " "çok can kaybı olmuştu. Ölülerin ailelerini ziyaret eden rahibeler onları " "teselli etmek için çok şey yaptı ve her zaman olduğu gibi hayat devam etti. " "Birkaç ay içinde, sığlıklarda çocukların kıkırdamaları yankılanır olmuştu. " "Bu çocukların çoğuna Şah Krellis, Gıvabbo, Silanna ve diğer kahramanların " "isimleri verildi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50 msgid "" "Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her " "grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in " "Jotha, enriching the culture of the city." msgstr "" "Tiyegya adasına döndü, ancak torunu ile iletişimi sürdürdü. Rahibelerinin " "çoğu onunla birlikte gitti, ancak bir kısmı kentin kültürünü zenginleştirmek " "için Jotha'da kaldı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63 msgid "" "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. " "She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and " "presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her " "disposition much better than battling undead." msgstr "" "Silanna bir daha asla uzaklara seyahat etmedi ve saygın bir yaşlı olarak " "Jotha'da yaşadı. Şah danışmanlığına devam etti, ancak asıl işi hastaları " "iyileştirmek, törenlere ve düğünlere başkanlık yapmaktı. Herşey yarı " "ölülerle savaşmaktan çok daha iyiydi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70 msgid "" "Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of " "Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories." msgstr "" "Şah Krellis, Silanna'nın kaybından dolayı üzüldüğü için aylarca yas tuttu, " "ancak kederi yerini güzel hatıralara bırakarak zamanla azaldı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83 msgid "" "Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to " "merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary " "figure." msgstr "" "Gıvabbo, Jotha'da uzun yıllar yaşadı. Ölümünden sonra kahramanlıklarının " "hikayeleri nesiller boyu çocuklara anlatıldı. Neredeyse bir efsane haline " "geldi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101 msgid "" "Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife " "(which is a tale for another time!) they presided at his wedding." msgstr "" "Gıvabbo ve Sianna sık sık beraberdiler ve Şah Krellis bir eş bulduğunda " "(başka bir zamanın hikayesi!) düğünlerini yönettiler." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He " "was delighted to find that many of his family members had also returned. He " "visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans." msgstr "" "Telöya, Sürüngenler tarafından yakalandığı evine döndü. Aile üyelerinin " "çoğunun da geri döndüğünü öğrenmekten memnun oldu. Jotha'yı sık sık ziyaret " "etti ve diğer tüm gazilerle arkadaş kaldı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 msgid "" "Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat " "them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an " "iron fist." msgstr "" "Keşnan, hala lidersiz olan ejderlere, Bilheld'e geri döndü. Hepsine boyun " "eğdirdi (ejder yöntemiyle) ve onları demir yumrukla yönetti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135 msgid "" "Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and " "beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested " "Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more." msgstr "" "Krellis birkaç yıl içinde evlendi ve güçlü oğulları ve güzel kızlarlı oldu. " "Babasından korkmayı öğrenen orklar tekrar Jotha'ya saldırmayı " "denediklerinde, Şah Krellis'ten de korkmaları gerektiğini öğrendiler." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146 msgid "" "Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha " "until he became fat and lazy in his old age." msgstr "" "İnki, Krellis ile sarayda yaşadı ve Jotha'nın yosun yataklarında şişko bir " "tembel haline geldi." #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4 msgid "Child King" msgstr "Çocuk Şah" #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17 msgid "" "When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It " "is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do " "as they are told, but a very young king will get little real respect." msgstr "" "Bir susal şahı öldüğü zaman, veliaht çok genç bile olsa şah olur. " "Gerektiğinde birliklerini savaşa sokmak onun işidir. İyi askerler genç şahın " "emirlerini yerine getirseler bile ona pek saygı duymazlar." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:22 msgid "scepter" msgstr "as" #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4 msgid "Soldier King" msgstr "Asker Şah" #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:20 msgid "" "A king who is skilled at combat commands great respect — especially among " "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." msgstr "" "Savaşta yetenekli bir şah, özellikle askerler arasında büyük saygı görür. " "Gücü, güçlü zırhlara sahip olmasına ve ağır zırhlarla bile hızlıca hareket " "etmesine izin verir. Liderlik yetenekleri birliklerine canlılık verir." #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4 msgid "Warrior King" msgstr "Savaşçı Şah" #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:20 msgid "" "Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and " "strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " "despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." msgstr "" "Savaşçı şahlar genellikle kendi zamanlarında efsanevi hale gelir. Becerileri " "ve güçleri, savaşta gerçekten zorlayıcı olmalarını sağlar. Ağır zırhlarına " "rağmen hızlıldırlar. Yetenekli askerler bile onlara huşu ile bakar." #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4 msgid "Young King" msgstr "Genç Şah" #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:20 msgid "" "A young king with some battle experience will be treated with some respect. " "Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, " "but battle-hardened veterans will be less impressed." msgstr "" "Savaş tecrübesi az da olsa genç bir şah, biraz saygıyı hakeder. Şahın " "yanındayken yurttaşları ellerinden gelenin en iyisini yapmak için canla " "başla çalışır, ancak savaşla yoğrulan gaziler şahtan daha az etkilenir." #. shown in the status table #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 msgid "user_team_name^Merfolk" msgstr "Susallar" #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77 msgid "Kai Krellis" msgstr "Şah Krellis" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8 msgid "Storm Trident" msgstr "Fıtına Çatalı" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgstr "Bu çatal susallara düşmana yıldırım fırlatma gücü verir." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 #, fuzzy #| msgid "Only merfolk can use this item." msgid "Only merfolk can use this item." msgstr "Bu nesneyi sadece susallar kullanabilir." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:28 msgid "storm trident" msgstr "Fırtına çatalı" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:53 msgid "Flaming Sword" msgstr "Alevli Kılıç" #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:70 msgid "flaming sword" msgstr "alevli kılıç" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:90 msgid "Ankh Necklace" msgstr "Ank Kolye" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:187 msgid "" "The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping " "powerfully." msgstr "" "Yarasa yüzüğü bir pençesi üzerinde kaydırır ve kanatlarını kuvvetlice " "çırparak uçar gider." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:193 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:261 msgid "" "The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, " "and adds three hitpoints." msgstr "" "Güç Yüzüğü, silahların hasarını bir birim attırırken yaşam gücüne 3 YP " "ekler." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:207 msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful." msgstr "" "Yarasanın yüzüğü almasına izin vereceğiz. Bu onu daha güçlü bir yardımcı " "yapacak." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:216 msgid "Someone take that off him before he hurts himself." msgstr "Kendini incitmeden önce biri onu ondan alsın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:236 msgid "Leave it." msgstr "Bırak onu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:251 msgid "I’ll try on the ring." msgstr "Yüzüğü deneyeceğim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256 msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!" msgstr "Farklı hissediyorum ve bütün silahlarım sanki daha hafif!" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274 msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength." msgstr "Bu yüzüğü alacağım, gücüme güvenebilirsin." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:283 msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it." msgstr "Bu şey başımı döndürüyor. Başka biri alabilir." #. [object]: id=power_ring2 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:304 msgid "Ring of Power" msgstr "Güç Yüzüğü" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352 #, fuzzy #| msgid "" #| "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m " #| "sure it is still unsafe here." msgid "" "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure " "it is still unsafe here." msgstr "" "Bu düşmanları öldürmek iyiydi ama yolda çok daha fazlası var. Bence burası " "hala güvenli değil." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:357 msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return." msgstr "" "Katılıyorum. Yurdu düşmana bırakmaktan nefret ediyorum ama geri döneceğiz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:420 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:426 msgid "" "The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try " "it on to see what it does." msgstr "" "İnsan sihirbaz bir yüzük takıyordu! Belki sihirlidir. Biri deneyebilir mi, " "bakalım ne yapıyormuş?" #~ msgid "" #~ "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." #~ msgstr "" #~ "sersemlemiş: Bu birim sersemletilmiş. Bu birimin Etki Alanı geçersiz " #~ "hale gelir." #~ msgid "Merman Brawler" #~ msgstr "Susal Kavgacı" #~ msgid "" #~ "Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with " #~ "their own fists and tails than with other weapons." #~ msgstr "" #~ "İstisnai olarak büyük ve güçlü susallar bazen kendi yumruk ve " #~ "kuyruklarıyla silahlı olanlardan daha iyi dövüşür." #~ msgid "stunned" #~ msgstr "sersemlemiş" #~ msgid "female^stunned" #~ msgstr "sersemlemiş" #~ msgid "Merman Citizen" #~ msgstr "Susal Yurttaş" #~ msgid "" #~ "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In " #~ "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." #~ msgstr "" #~ "Susallar çoğunlukla barışçıdır, ancak evlerini savunmak için savaşmaktan " #~ "geri durmazlar. Bu durumda, silahı veya eğitimi olmayan susallar bile " #~ "tehlikeli olabilir." #~ msgid "stun" #~ msgstr "sersemletme" #~ msgid "" #~ "This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer " #~ "enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next " #~ "turn." #~ msgstr "" #~ "Bu saldırı o kadar sert vurur ki rakip sersemler ve rakiplerini etki " #~ "alanına zorlayamaz. Etki, rakibin bir sonraki elinde yokolur." #~ msgid "" #~ "This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." #~ msgstr "Bu birim düşmanlarını sersemletebilir ve etki alanlarını bozabilir." #~ msgid "Kraken" #~ msgstr "Kraken" #~ msgid "" #~ "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents " #~ "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " #~ "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." #~ msgstr "" #~ "Krakenler, denizlerin devasa yaratıklarıdır. Rakiplerini güçlü " #~ "dokunaçlarıyla yakalayabilirler veya uzaktan zehirli bir siyah mürekkep " #~ "püskürtebilirler. Bu canavarlarla karşılaşınca hayatta kalmanın en iyi " #~ "yolu karada kalmaktır."