# Jarkko Patteri , 2011, 2012. # Jaakko Saarikko , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-20 02:52 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-14 15:03+0200\n" "Last-Translator: Jaakko Saarikko \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13 msgid "Dead Water" msgstr "Kuolleet vedet" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14 msgid "DW" msgstr "Kv" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Citizen" msgstr "Kaupunkilainen" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "Taistelija" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Challenging" msgstr "Haastava" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Warrior" msgstr "Soturi" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Difficult" msgstr "Vaikea" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Triton" msgstr "Triton" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23 msgid "" "You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. " "A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people " "on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the " "invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need " "cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of " "your troops!\n" "\n" msgstr "" "Olet Kai Krellis, merenväen viimeisen kuninkaan perillinen, mutta vain " "poika. Manaaja kääntää alamaisiasi epäkuolleiden orjiksi! Johda kansaasi ja " "suostuttele mahtava meren lumoojatar auttamaan valloituksen torjumisessa. " "Pohjoiset meret ovat vaarallisia, joten tarvitset oveluutta ja rohkeutta " "selvitäksesi. Mutta ensin sinun täytyy voittaa joukkojesi kunnioitus! \n" "\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25 msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)" msgstr "(Keskitasoa, 10 skenaariota)" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31 msgid "Campaign design and programming" msgstr "Kampanjan suunnittelu ja ohjelmointi" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37 msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline" msgstr "Skriptien korjailut" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43 msgid "Artwork" msgstr "Taiteellinen työ" #. [scenario]: id=01_Invasion #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36 msgid "Invasion!" msgstr "Invaasio!" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45 msgid "" "In the Far North, where the foothills of the Heart Mountains approach the " "coast, lies a bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies " "the merfolk city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the " "dwellers within drew many envious eyes, but none could match the prowess of " "the merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city " "of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the " "spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy losses, " "the salt water of the bay stinging their wounds." msgstr "" "Kaukana pohjoisessa, jossa Sydänvuoret kohtaavat rannikon, sijaitsee lahti, " "jonka suuaukko on kapea. Lahden tyynissä vesissä lepää merenväen kaupunki, " "Jotha. Luontainen satama ja asukkaiden vauraus aiheuttivat kateutta monissa, " "mutta kenestäkään ei ollut vastusta merenväen kyvykkyydelle heidän vetisessä " "asuinsijassaan. Monena vuotena pohjoisessa sijaitsevan Tirigazin " "rannikkokaupungin örkit yrittivät ryöstää Jothan. Aina heidät lyötiin ja " "ajettiin pois, haavoittuneina ja suolaveden kirveleminä." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50 msgid "" "In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. " "The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were " "successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered " "with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but " "his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the " "orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the " "safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to " "steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc " "band as it reached Tirigaz." msgstr "" "Vuonna 626 WV, Jothaa kohti hyökkäsi aiempaa suurempi rosvojoukko. Kuningas " "Kai Laudiss johti joukkonsa örkkejä vastaan. He onnistuivat torjumaan " "hyökkäyksen, mutta heidän omat tappionsa olivat suuremmat kuin aikaisemmin. " "Kuolleiden joukossa oli myöskin kuninkaan vaimo. Kain suru oli suuri ja " "raivo pelottava. Hän valmisti joukkonsa seuratakseen örkkejä. Hänen " "tarkoituksensa ei ollut kosto vaan tahto varmistaa Jothan turvallisuus " "sellaisella voimannäytöllä, että örkit muistaisivat pysyä pois merenmiesten " "alueella. Merenmiesten armeija saavutti örkkijoukon lähellä Tirigazia." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55 msgid "" "Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to " "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and " "had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay " "that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them " "poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves " "vastly outnumbered." msgstr "" "Pimeän turvin merenväki ui lahteen, aikoen hyökätä yllättäen " "aamunkoitteessa. Mutta örkit olivat varautuneet siihen ja kyhäsivät nopeasti " "oman yllätyksensä. Massoittain örkkejä purkautui lahdensuussa olevista " "laivoista, jotka ensin näyttivät vain yksinäisiltä hylyiltä. Kaupungista " "hyökkäsi vielä lisää. Merenväen joukot olivat loukussa ja alivoimaisia." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60 msgid "" "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they " "lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each " "swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were " "tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest " "to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat " "the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was " "felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was " "destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young " "son of Kai Laudiss, learned that he had become kai." msgstr "" "Kai Laudissin armeija taisteli raivokkaasti, kukistaen viisi örkkiä jokaista " "menettämäänsä soturia kohden. Kai itse taisteli lähes järjettömästi. " "Vihollisia kaatui hänen suuren moukarinsa jokaisella heilautuksella. Pian " "örkit huomasivat, että motitetut merenväen joukot olivat kovempia, kuin he " "kuvittelivat, ja pian he jo pötkivät pakoon metsikköön, pois heidän " "kostonhimoisten keihäiden edestä. Se oli tappio, mitä örkit eivät hevin " "unohtaisi – aivan kuten Kai oli suunnitellut – mutta sillä oli kova hinta. " "Kai Laudiss itse kaatui örkin myrkkynuolesta ja suuri osa hänen armeijastaan " "oli tuhottu. Kun selviytyjät palasivat Jothaan, Krellis, Kai Laudissin nuori " "poika, tajusi, että hänestä piti tulla seuraava Kai." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65 msgid "" "Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he " "relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of " "his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna " "mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis " "to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new " "enemy appeared from under the mountains." msgstr "" "Kai Krellis tunsi olevansa liian nuori vastatakseen koko kuningaskunnasta, " "joten hän luotti Cylannan, nuoren papittaren, viisauteen. Cylanna oli ollut " "Krelliksen isän ystävä, ja hän oli tuntenut hänet niin kauan kuin hän " "muisti. Cylanna suri entistä Kaita, mutta uskoi, että hänen uhrautumisensa " "soisi rauhan Krelliksen ajalle. Valitettavasti näin ei ollut. Uusi " "vihollinen ilmestyi vuorten alta." #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83 msgid "Undead Forces" msgstr "Epäkuolleet" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39 msgid "Mal-Kevek" msgstr "Mal-Kevek" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107 msgid "Defeat enemy leader" msgstr "Kukista vihollisjohtaja" #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228 msgid "Cylanna" msgstr "Cylanna" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:265 msgid "Is something wrong, priestess?" msgstr "Onko jotain pielessä, papitar?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:270 msgid "Maybe. I smell death and decay." msgstr "Ehkä. Haistan kuoleman ja rappeutumisen." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:302 msgid "Gwabbo" msgstr "Gwabbo" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:319 msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this." msgstr "" "Takaisin, sinä paholainen! Et ole voittanut vielä... Palaan vielä " "viimeistelemään tämän." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:330 msgid "" "Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew " "without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your " "aid." msgstr "" "Kai! Kimppuumme hyökätään! Oudot otukset hyökkäsivät kyläämme ja ne " "tappoivat ilman myötätuntoa. Pystyin taistelemaan tieni vapaaksi, ja tulin " "pyytämään sinulta apua." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:335 msgid "What manner of creatures were they?" msgstr "Minkälaisia ne otukset olivat?" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:340 msgid "" "I have never seen their like before in all my years. They were like men, but " "they had no skin. Our spears went right through them; they laughed at " "our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and " "rottenness." msgstr "" "En ole koskaan nähnyt sellaisia. He olivat kuin miehiä, mutta heillä ei " "ollut ihoa. Meidän aseemme menivät suoraan heidän lävitseen. Ne " "nauroivat aseillemme. Ja he eivät tuoksuneet merelle, vaan kostealta " "maalta ja mädältä." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:345 msgid "" "Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must " "defeat these creatures." msgstr "" "Epäkuolleet. Tämä on ensimmäinen todellinen testisi, Kai Krellis. Sinun " "täytyy kukistaa nämä olennot." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350 msgid "" "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — " "if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle " "skills." msgstr "" "Kai, pyydän, johda meidät taisteluun heitä vastaan. Ja - jos sallit " "sanovan-, olet nyt täyttänyt iän jossa sinun täytyy opetella taistelutaitoja." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:355 msgid "" "Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..." "but when war looms, a kai must lead. It is our way." msgstr "" "Gwabbo puhuu viisaasti. Sinun täytyy taistella. Suojelen sinua niin hyvin " "kuin pystyn... mutta silloin kun sota alkaa, Kain täytyy johtaa kansaansa. " "Tämä on meidän sääntömme." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:360 msgid "" "You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 " "unit. There is no limit on citizens." msgstr "" "Sinulla on muutama kokenut taistelija, joten voit värvätä vain kolme " "kappaletta tason 1 yksikköä. Kaupunkilaisilla ei ole rajoitusta." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:389 msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal." msgstr "Nouskaa orjani! Me luomme armeijan Lordi Ravanalille." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:398 msgid "" "He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own " "citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can." msgstr "" "Hän nostattaa meidän kuolleitamme taistelemaan meitä vastaan! Vaikka he ovat " "meidän kaupunkilaisiamme! Krellis, meidän täytyy tuhota heidät." #. [message]: id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:419 msgid "Foolish fish-men. You cannot kill me that easily." msgstr "Typerä kala-poika. Et voi tappaa minua noin helposti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:424 msgid "" "The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer " "and disappear under the mountain." msgstr "" "Merenmiehet näkivät varjon nousevan manaajan kuolleesta kehosta ja katoavan " "vuoren alle." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:590 msgid "He is raising the dead from every village!" msgstr "Hän nostattaa kuolleita jokaisesta kylästä!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:594 msgid "This will be a dark day, but we will prevail." msgstr "Tämä tulee olemaan pimeä päivä, mutta meselviämme." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:620 msgid "Hey, I did it!" msgstr "Hei, minä tein sen!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:624 msgid "Good work, Kai, if I may say so." msgstr "Hyvää työtä Kai." #. [scenario]: id=02_Flight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27 msgid "Flight" msgstr "Lentue" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36 msgid "" "Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to " "learn as much as possible about them. His only clue was the name the " "necromancer had spoken: “Lord Ravanal”. He sent his swiftest scouts " "north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. " "The news they brought him was not good." msgstr "" "Kai Krellis ymmärsi että epäkuolleet voivat palata, joten hän päätti " "opiskella heistä mahdollisimman paljon. Hänen ainoa vihjeensä oli nimi jonka " "pimeyden herra oli lausunut: Lordi Ravanal. Hän lähetti parhaan " "vakoojansa pohjoiseen ja etelään rannikkoa pitkin, ja käski heidän hankkia " "tietoja Ravanalista. Uutiset jotka hän sai eivät olleet hyviä." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41 msgid "" "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself " "into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was " "building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead " "soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk " "slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north." msgstr "" "Mal-Ravanal oli suuri ihmisvelho, joka muutti itsensä kuolonherraksi. Hän " "oli hyökännyt Wesnothin kuningaskunnan rajoille ja koonnut suurta " "epäkuolleiden ihmisten armeijaa. Hän lähetti myös manaajiaan örkkien ja " "haltioiden kimppuun kerätäkseen erirotuisia epäkuolleita armeijaansa. Näytti " "myös siltä että hän oli havitellut merenmiesorjiakin. Krellisin vakoojat " "raportoivat että lisää epäkuolleita suuntasi kohti pohjoista." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46 msgid "" "As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new " "recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many " "competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived." msgstr "" "Viikkojen kuluessa, kokeneet sotilaat viime taistelusta kouluttivat uusia " "miehiä. Krellin armeija ei vielä vastannut isänsä armeijaa, mutta hänne oli " "nyt minta kokenutta sotilasta. Kuten he arvelivatkin, heidän vihollisensa " "palasivat pian." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80 msgid "" "Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one " "or higher." msgstr "" "Liikuta Kai Krellis kartan luoteiskulmaan. Hänen täytyy olla tasolla 1, tai " "korkeammalla." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 msgid "(different bonus for each)" msgstr "(Erisuuruinen bonus jokaisesta)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:271 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Kukista kaikki vihollisjohtajat" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92 msgid "Have a unit pick up the ring of power." msgstr "Skenaario päättyy, kun joku yksiköistäsi ottaa voimasormuksen." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105 msgid "Mal-Ravanal’s Forces" msgstr "Mal-Ravanalin joukot" #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55 msgid "Mel Daveth" msgstr "Mel Daveth" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279 msgid "" "You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in " "death. Now I will teach you a lesson!" msgstr "" "Olet päättänyt ensimmäisen elämäni, mutta olet tehnyt minusta voimakaaman " "kuolemassa – ja nyt saat todistaa sen!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:284 msgid "Leave some of them for me." msgstr "Jätä minullekin!" #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:492 msgid "Uhhh." msgstr "Uhhh." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295 msgid "And him." msgstr "Ja hänelle." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300 msgid "" "We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?" msgstr "" "Meidät on piiritetty. Katso miten paljon niitä on. Kuinka voimme kukistaa " "heidät tällä kertaa!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305 msgid "" "I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on " "an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their " "help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to " "leave her enclave." msgstr "" "Pelkään pahoin että emme voi. Me tarvitsemme apua. Minun vanha opettajani, " "Tyegëa, opettaa saarella pohjoisessa. Hän ja hänen joukkonsa ovat " "voimakkaita. Hänen avullaan voimme toivottavasti kukistaa nämä viholliset. " "Meidän pitää suostutella hänet lähtemään enklaavistaan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310 msgid "You can do that, right?" msgstr "Sinä voit tehdä sen, etkö vain?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315 msgid "I am not sure that I can. However, you could." msgstr "En ole varma pystynkö. Sinä kuitenkin voit." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320 msgid "" "Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you " "cannot?" msgstr "" "Minä? En ole koskaan edes tavannut Tyegëa. Kuinka minä voin suostutella " "hänet auttamaan meitä, jos sinä et voi?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325 msgid "" "You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say " "no more on the matter." msgstr "Luota minuun. Hän kuuntelee sinua." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330 msgid "Very well. How do we get there?" msgstr "Hyvä on. Kuinka me pääsemme sinne?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:335 msgid "" "We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a " "small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-" "southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous " "here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups." msgstr "" "Menemme rannikkoa pitkin pohjoiseen ja sieltä länteen, Bildhedin saarelle. " "Tyegëa asuu pikkusaarella Bildhedin länsipuolella - siis Tirigazista " "lounaaseen, merelle päin. Kaikkien täytyy lähteä. Täällä on nyt liian " "vaarallista, ja avomerikin olisikin vaarallinen pienelle joukolle." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:360 msgid "" "Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It " "will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will " "think this mission is just an excuse to run away." msgstr "" "Suurin osa kaupunkilaisista ei ole sotilaita jotka yksinkertaisesti " "seuraisivat käskyjä. Jos lähdet nyt, jotkut saattavat ajatella, että " "tehtävämme oli vain tekosyy lähteä pakoon." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366 msgid "" "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " "adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave " "now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgstr "" "Pelkään vain, että kaikki eivät liity näin vaaralliselle seikkailulle. Sinun " "pitää todistaa, ettet pelkää vaaraa. Jos lähdet nyt, monet luulevat, että " "tehtäväsi oli vain tekosyy päästä pakoon." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:373 msgid "" "I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, " "even if defeating them all is impossible." msgstr "" "Minä en pelkää! Kansani näkee minun taistelevan epäkuolleita vastaan ennen " "kuin lähdemme, vaikka niiden kukistaminen olisi mahdotonta." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:379 msgid "" "But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; " "it may be they will not trust me." msgstr "" "Mutta tulevatko kaikki niin vaaralliselle matkalle? Olen vielä nuori. He " "eivät välttämättä luota minuun." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:388 msgid "" "They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, " "the Kai-that-was, would have been proud." msgstr "" "Kyllä he seuraavat. Sinä näytit rohkeutesi viime taistelussa. Isäsi, Kai, " "olisi varmasti ylpeä." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:394 msgid "" "You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they " "will follow you now." msgstr "" "Olet todistanut rohkeutesi, kuten perinteeseen kuuluu. He seuraavat sinua " "nyt." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:416 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:731 msgid "This is impossible!" msgstr "Tämä on mahdotonta!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:446 msgid "With their master gone, the undead are vanishing!" msgstr "Epäkuolleet katoavat nyt kun heidän mestarinsa on poissa!" #. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:460 msgid "Fearsome Bat" msgstr "Pelottava lepakko" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501 msgid "That is a mighty bat!" msgstr "Onpa mahtava lepakko!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:479 msgid "It is no matter. I will destroy it immediately." msgstr "Aivan sama. Tuhoan sen heti." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:510 msgid "" "Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?" msgstr "" "Odota! Ehkä nyt, kun sen mestari on poissa, se saattaisi kaivata uutta?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:514 msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "Jos se ei hyökkää, älä tapa sitä. Katsotaan, seuraako hän meitä." #. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=unit #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:632 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:744 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:801 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:710 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843 msgid "Neep, neep!" msgstr "Iip, iip!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521 msgid "Look! There is a massive bat back here." msgstr "Katso! Täällä on valtava lepakko!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525 msgid "Be courageous, and attack it anyway!" msgstr "Rohkeutta. Hyökkää vain." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:529 msgid "" "But it isn’t attacking me. Do you think, with its master gone, it " "might desire a new one?" msgstr "" "Mutta se ei taistele minua vastaan. Ehkä nyt, kun sen mestari on " "poissa, se saattaa kaivata uutta?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:533 msgid "" "If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "Jos se ei hyökkää, emme tapa sitä. Katsotaan, seuraako hän meitä." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:572 msgid "With their master gone, the undead are fading away!" msgstr "Epäkuolleet katoavat, nyt kun heidän mestarinsa on poissa!" #. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:587 msgid "Friendly Bat" msgstr "Ystävällinen lepakko" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602 msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Katso! Täällä on lepakko piilossa!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:640 msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving." msgstr "Etkö aio tappaa sitä? Meidän täytyy jatkaa matkaa." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610 msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand." msgstr "Minusta tämä tuntuu pahalta. Se, tuota noin, nuolee kättäni." #. [message]: speaker=Friendly Bat #. [message]: speaker=unit #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:614 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:648 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:672 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:703 msgid "Neep?" msgstr "Iip?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:618 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652 msgid "Apparently you have your own bat." msgstr "Nähtävästi sinulla on nyt oma lepakko." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:636 msgid "Look! There is a bat." msgstr "Katso! Täällä on valtava lepakko!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:676 msgid "It’s kind of cute." msgstr "Se on aika söpö." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:659 msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Katso! Täällä piilottelee lepakko." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:663 msgid "Well, kill it, and let’s keep moving." msgstr "Hyvä on, tapa se, niin pääsemme jatkamaan matkaa." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:667 msgid "But look, it’s licking my hand." msgstr "Mutta katso, se nuolee käsiäni." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:680 msgid "Very well then. I suppose we have our own bat." msgstr "Hyvä on. Luulen että meillä on nyt oma lepakko." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:716 msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!" msgstr "Luurangot hajoavat tomuksi, kun heidän mestarinsa on poissa!" #. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:729 msgid "Undead Bat" msgstr "Epäkuollut lepakko" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748 msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." msgstr "" "Katso! Tuolla on lepakko. Se liikkuu, mutta näyttää melkein kuolleelta." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:755 msgid "" "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " "dead." msgstr "" "Katso! Tuolla nurkassa on lepakko. Se liikkuu, mutta näyttää melkein " "kuolleelta." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767 msgid "No, that thing is all the way dead." msgstr "Ei, se on kyllä kokonaan kuollut." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773 msgid "Actually, I believe it is truly dead." msgstr "Luulen, että se on todellakin kuollut." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779 msgid "" "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the " "willpower to direct it." msgstr "" "Uskon, että se on epäkuollut, eikä sillä ole omaa tahtoa. Kai ehkä kykenee " "ohjaamaan sitä." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783 msgid "Fascinating. I shall certainly try." msgstr "Mielenkiintoista. Yritän sitä." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:811 msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!" msgstr "Hei katsokaa! Tämä arkku on täynnä kultaa!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:826 msgid "You receive 120 gold." msgstr "Saat 120 kultapalaa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:833 msgid "It galls me to flee from our home, but we will return." msgstr "En haluaisi paeta omasta kodistani, mutta me palaamme vielä." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:917 msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario." msgstr "Skenaario päättyy, kun joku yksiköistäsi ottaa sormuksen." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932 msgid "" "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will " "take greater might than we have to defeat them." msgstr "" "Hyvä kun tapoimme nämä, mutta lisää vihollisia on tulossa. Tarvitsemme " "suuremman joukon niitä vastaan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936 msgid "Onward to Tyegëa’s island, then." msgstr "Siis kohti Tyegëan saarta." #. [scenario]: id=03_Wolf_Coast #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13 msgid "Wolf Coast" msgstr "Susirannikko" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21 msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast." msgstr "" "Kai Krellis johti kansansa rannikkoa pitkin, sillä avoin meri oli " "epäluotettava." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26 msgid "" "They had only just begun their trek when they encountered wolves who had " "gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The " "orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not " "to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to " "their own kind." msgstr "" "Matkan alkupuolella kohdattiin veren makuun päässeitä susia. Monet niistä " "olivat hiisien ratsuja. Tirigazin örkit, joiden haavat vielä kirvelivät Kai " "Laudissin selkäsaunan jälkeen, olisivat pysyneet etäämmällä. Mutta nämä " "hiidet olivat vain ryöstelijöitä ja oman kansansa hylkiöitä." #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81 msgid "Wolf Riders" msgstr "Susiratsastajat" #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85 msgid "Gashnok" msgstr "Gashnok" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143 msgid "Wild Wolves" msgstr "Villisudet" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200 msgid "Vrunt" msgstr "Vrunt" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210 msgid "" "Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, " "you think the wolves like eatin’ merfish?" msgstr "" "Etelässä haiskahtaa kuolema. Kalamiesten kaupungissa on varmaan kunnon " "kekkerit. Hei Vrunt. Luuletko että sudet pitävät kalaihmisten lihasta?" #. [message]: speaker=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215 msgid "" "Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look " "there! Some fresh ones are coming our way!" msgstr "" "Kalat ovat kaloja. Sudet varmaan rakastavat niitä. Sitä paitsi, katso " "tuonne! Tuoreita on tulossa suoraan meidän luo!" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220 msgid "" "They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s " "get ’em, boys!" msgstr "" "Ne näyttävät minusta erittäin hyviltä. Saatan jopa maistaa myöhemmin itse. " "Kimppuun pojat!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225 msgid "Beware, people!" msgstr "Merenmiehet, valmistautukaa taisteluun!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253 msgid "Someone go find out what is exciting the bat." msgstr "Lepakkoa kiinnostaa jokin. Käykää tarkistamassa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277 msgid "" "I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over " "there." msgstr "Miksi noin kumman sävyinen susi ilmestyi tuolta metsästä." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it." msgstr "Täältä mudasta pilkistää jotain. Sain sen." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313 msgid "" "I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control " "the lightning." msgstr "Tämähän on... myrskyjen atrain! Sillä voi hallita ukkosta." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318 msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with fire damage." msgstr "Tämä atrain tekee 14x2 maagista, pitkänmatkan tuli vahinkoa." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:903 msgid "That sounds great! I’ll take it." msgstr "Kuulostaa hyvältä! Minä otan sen." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334 msgid "That sounds frightening. Let someone else have it." msgstr "Kuulostaa pelottavalta. Joku toinen saa ottaa sen." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372 msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!" msgstr "Antakaa atrain minulle. Tahdon hallita ukkosta!" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381 msgid "I’ll just leave that trident where it is." msgstr "Jätän atraimen vain tähän." #. [scenario]: id=04_Slavers #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33 msgid "Slavers" msgstr "Orjuuttajat" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42 msgid "" "Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only " "Cylanna and a few soldiers had been farther." msgstr "" "He olivat kauempana kotoa kuin koskaan. Vain Cylanna ja muutama sotilas " "olivat käyneet näin ka." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86 msgid "Former Slaves" msgstr "Entiset orjat" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166 msgid "Saurian Slavers" msgstr "Sauriaaniorjuuttajat" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114 msgid "Gilak" msgstr "Gilak" #. [unit]: type=Saurian Skirmisher #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:157 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:205 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:255 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:262 msgid "Guardian" msgstr "Vartija" #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170 msgid "Raxisz" msgstr "Raxisz" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214 msgid "Saurians" msgstr "Sauriaanit" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219 msgid "Aglizix" msgstr "Aglizix" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316 msgid "There are cages on the shore. I wonder why." msgstr "Häkkejä rannikolla. Miksi?" #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329 msgid "Teelöa" msgstr "Teelöa" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:342 msgid "Help! Save me!" msgstr "Apua! Pelastakaa minut!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:347 msgid "Who are you? What is happening?" msgstr "Kuka sinä olet? Mitä täällä tapahtuu?" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:352 msgid "" "My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two " "years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in " "my wake, and without your protection they will surely kill me." msgstr "" "Minun nimeni on Teelöa. Olen ollut näiden sauriaanien orja jo kahden vuoden " "ajan. Näin teidän tulevan rannikkoa pitkin, joten päätin karata. He varmasti " "seuraavat minua, ja ilman suojeluasi, ne varmasti tappavat minut." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:357 msgid "A slave!" msgstr "Orja!" #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:363 msgid "" "You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you " "value your life." msgstr "" "Sssinä! Teillä on meidän omaisssuutta. Luovuttakaa ssse meille, josss " "henkenne on teille kallisss." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:368 msgid "" "If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person " "should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " "the merfolk will fall upon you!" msgstr "" "Teelöa ei ole enää teidän omaisuutta. Kenenkään ei pitäisi olla toisen " "omaisuutta. Vapauttakaa kaikki orjanne, tai kohdatkaa merenväen hurja raivo!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:373 msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." msgstr "Rohkea ja hyvä päätös! En voi sietää orjuutta." #. [message]: speaker=Gwabbo #. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of #. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a #. moral adult' as opposed to a child or dependant. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:381 msgid "" "Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. " "The folk are truly yours now." msgstr "" "Noin puhuu todellinen merenmies ja johtaja. Nyt kansa todellakin luottaa " "sinuun." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:387 msgid "" "Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride " "from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " "with a will." msgstr "" "Paennut merenväki, karvaana aiemmin pakenemisesta, hurrasivat Kai Krellisin " "uholle. Se kannusti heitä tähän raivokkaaseen taisteluun." #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393 msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs." msgstr "Typerysss! Kohta toivot, ettet olisssi sssekaantunut!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:402 msgid "" "Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight " "against their captors." msgstr "Orjat pystyisivät taistelemaan rinnallamme." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:412 msgid "" "I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we " "should wait for a more strategic moment." msgstr "" "Voisi onnistua. Ehdottaisin kuitenkin, että odotamme strategisesti parempaa " "tilaisuutta." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:416 msgid "" "Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right " "arm on this journey; your courage and loyalty are well proven." msgstr "" "Lausu mielipiteesi rohkeasti, Gwabbo. Koko matkan olet ollut oikea käteni. " "Lojaalisuutesi ja rohkeutesi on todistettu." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420 msgid "" "Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, " "Krellis." msgstr "" "Nuo ovat todellisen Kain ja Laudissin jälkeläisen sanoja. Olen ylpeä sinusta " "Krellis." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:426 msgid "" "I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. " "It might be better to wait." msgstr "" "Se saattaisi toimia. Jos kuitenkin lähetät heidät nyt, he vain kuolevat. " "Parempi odottaa hetki." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack " #| "their captors. When you are ready, right-click anywhere and select " #| "'Inspire the slaves to revolt'." msgid "" "You can choose when the slaves come out of their villages and attack their " "captors. When you are ready, right-click anywhere and select ‘Inspire the " "slaves to revolt’." msgstr "" "Voit valita milloin orjat nousevat kapinaan vangitsijoitaan vastaan. Kun " "haluat kylän nousevan kapinaan, klikkaa kylää oikealla painikkeella ja " "valitse \"kapina\"." #. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449 msgid "Inspire the slaves to revolt" msgstr "Levitä kapinahenkeä" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:463 msgid "" "Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If " "you would be free, arise and seize your liberty!" msgstr "" "Kuulkaa, orjuutetut! Merenmiehet haluavat valuttaa orjuuttajienne verta! " "Meidän avulla vapautenne koittaa! Hakkaa päälle!" #. [message]: speaker=narrator #. "to hand" is an expression that means "nearby". #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503 msgid "" "Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with " "whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons " "were to hand. Screams and curses came from the saurian castles." msgstr "" "Hurraahuudot raikuivat kylistä ja entiset orjat hyökkäsivät sillä mitä " "heidän käsissään sillä hetkellä oli. Sauriaanien linnat täyttyivät huudoista " "ja kiroilusta." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541 msgid "There is a treasure chest there! Good bat!" msgstr "Täällä on aarrearkku! Hyvää työtä, lepakko." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547 msgid "There is a treasure chest here!" msgstr "Täällä on aarrearkku!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:184 msgid "You receive 100 gold." msgstr "Saat 100 kultaa." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582 msgid "Neep!" msgstr "Iip!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586 msgid "" "I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " "fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." msgstr "" "Lepakko ylitti itsensä. Tuohan on varmaan draakki. Olen kuullut, että he " "ovat pelottavia, mutta kunniakkaita olentoja. Meidän kannattaisi päästää " "hänet häkistään." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598 msgid "" "This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to " "let him out of the cage." msgstr "" "Tuohan on varmaan draakki. Olen kuullut, että he ovat kunniakkaita olentoja. " "Aion vapauttaa hänet." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604 msgid "" "That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. " "Let him out of the cage." msgstr "" "Tuohan on varmaan draakki. Olen kuullut, että he ovat pelottavia, mutta " "kunniakkaita olentoja. Vapauttakaa hänet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608 msgid "Uh...If you say so." msgstr "No... jos niin sanot." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621 msgid "Keshan" msgstr "Keshan" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:634 msgid "What is your name?" msgstr "Mikä on sinun nimesi?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:639 msgid "I am Keshan." msgstr "Olen Keshan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:644 msgid "How did you come to be in a cage?" msgstr "Miten jouduit häkkiin?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:649 msgid "" "I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, " "but I was humiliated in the end." msgstr "" "Metsästin pohjoisessa, kunnes nuo pikkuiset nappasivat minut. Tapoin monta - " "mutta lopussa nöyryytys seisoi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:654 msgid "Will you fight with us, Keshan?" msgstr "Taisteletko kanssamme, Keshan?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:659 msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you." msgstr "Vapautit minut, joten olen kiitollisuudenvelassa. Taistelen kanssanne." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664 msgid "" "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his " "scales." msgstr "" "Hän ei saa hullaantua täysin. Hänen suomut eivät suojaa sauriaanien " "keihäiltä." #. [unit]: type=Poacher, id=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:684 msgid "Siddry" msgstr "Siddry" #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:713 msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" msgstr "Kuka olet ja miksi olet häkissä?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:720 msgid "" "My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to " "turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with " "them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that." msgstr "" "Oon Siddry. Pirun sauriaanit nappasivat minut hitto viikko sitten. Yrittivät " "pakottaa mut vahtimaan orjiaan. Kieltäydyin ja he paiskas mut häkkiin. " "Joustani ne ei vaan saanu kammettua pois." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725 msgid "So, you will help us defeat them?" msgstr "Joten autatko meitä kukistamaan heidät?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730 msgid "" "The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better " "than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to " "come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I " "can do in the future, I will do it." msgstr "" "No, te ootte auttanu mua jo nyt. Mäkin haluun, et tää orjuutus loppuis. En " "tosin osaa uida, joten en pysty seuraamaan teitä. Kuitenki, jos joskus " "tarviitte mua, niin auttelen tarpeen mukaan. Sen verran mä oon teille velkaa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:735 msgid "" "Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha." msgstr "Hyvä, että tapasimme. Olen Kai Krellis, Jothan kansan johtaja." #. [message] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:750 msgid "" "Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we " "repay you?" msgstr "" "Kai Krellis. Olette vapauttaneet meidät. Miten voimme ikinä korvata tämän?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:755 msgid "" "I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of " "others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves " "from now on." msgstr "" "En pyydä teitä seuraamaan minua. Olette kärsineet jo aivan tarpeeksi muiden " "tähden. Menkää perheidenne luo, jos teillä perheitä on. Eläkää kuin itse " "parhaaksi katsotte. Te olette nyt vapaita." #. [scenario]: id=05_Tirigaz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23 msgid "Tirigaz" msgstr "Tirigaz" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32 msgid "" "Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so " "soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt " "uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell." msgstr "" "Kauempana rannikolla nousi Tirigazin satamakaupunki, Kai Laudissin urhean " "verilöylyn näyttämö. Bilhed sijaitsi länteen täältä. Tuntiessaan itsensä " "uhatuksi, merenmiehet hakivat suojaa örkkien hylätystä leiripaikasta. " "Hiljalleen koitti yö." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66 msgid "Destroy all the undead" msgstr "Tuhoa kaikki epäkuolleet" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "(you can destroy the undead first)" msgstr "(voit tuhota epäkuolleet ensin)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "Also kill Marg-Tonz" msgstr "Tapa myös Marg-Tonz" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110 msgid "Orcs" msgstr "Örkit" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114 msgid "Marg-Tonz" msgstr "Marg-Tonz" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142 msgid "Undead" msgstr "Epäkuolleet" #. [message]: speaker=ghost scout #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240 msgid "Found. Them." msgstr "Löysin. Heidät." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357 msgid "" "I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " "the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " "the night, but in the morning we will..." msgstr "" "Pelkäsin tätä. Sillä aikaa kun taistelimme sauriaaneja vastaan, epäkuolleet " "saavuttivat meitä. Aaveet pitävät meitä motissa näin öisin, mutta aamulla..." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362 msgid "" "What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " "pestered by you creatures?" msgstr "" "Mitä täällä tapahtuu? Miksi te kalamiehet ootte täällä? Eikö me saada teiltä " "hetkenkään rauhaa?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 msgid "He’s one to complain about that..." msgstr "Ja hän kehtaa valittaa siitä..." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372 msgid "We were just passing through." msgstr "Läpikulkumatkalla ollaan." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377 msgid "Well, finish passing." msgstr "No, se loppuu tähän." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382 msgid "" "Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter " "here for a while." msgstr "Aaveet jahtaavat meitä ja haluamme olla hetken suojassa." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387 msgid "" "Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who " "don’t like fish are your problem." msgstr "" "Ei ikinä! Emme halua harmeja, joten häipykää! Aaveet jotka eivät pidä " "kaloista ei ole meidän ongelma." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392 msgid "" "If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go " "without causing you trouble." msgstr "Jos saamme yhden tunnin joukkojen valmisteluun, lähdemme mukisematta." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397 msgid "" "You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You " "stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or " "whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. " "And don’t touch the ships neither!" msgstr "" "Yksi tunti. Sen jälkeen puramme leirin. Pysykää vedessä. Jos astutte " "jalallanne... tai mikä se onkaan... maalle, me revimme teidän suolet " "pihalle. Älkääkä tulko laitureillemme... tai laivoihinkaan!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402 msgid "I wonder how he gets customers with manners like that." msgstr "Asiakasystävällinen persoona..." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "" "One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. " msgstr "Tunti riittää. Ei epäkuolleiden kukistamiseen koko armeijaa tarvita." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "We can decide what to do about the orc after that." msgstr "Katsotaan sitten myöhemmin, mitä teemme örkille." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412 msgid "You will only be able to use your keep for one turn." msgstr "Tätä linnaketta voi käyttää vain yhden vuoron ajan." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480 msgid "You’re still squatting on our land! I warned you." msgstr "Sinä pilaat vieläkin maatamme! Minä varoitin sinua!" #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514 msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it." msgstr "Minähän varoitin astumasta maallemme! Nyt te saatte kärsiä." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548 msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it." msgstr "Minähän varoitin teitä! Älkää häiritkö laivoja! Nyt te saatte kärsiä." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581 msgid "" "You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. " "We’re going to end you once and for all." msgstr "" "Kalamiehet hyökkäävät, vaikka yritimme olla oikein kilttejä? Selvä. " "Kalamarkkinat alkoivat." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:649 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:662 msgid "Now maybe we can head west undisturbed." msgstr "Ehkä nyt pääsemme matkustamaan länteen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:660 msgid "We have destroyed the undead." msgstr "Olemme tuhonneet epäkuolleet." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:671 msgid "" "This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " "shall defeat him before we go." msgstr "" "Ehkä tuo örkki ei usko, ettei merenväkeä kannata uhkailla. Ehkä hänet " "pitäisi nitistää, ennen kuin menemme mihinkään." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:721 msgid "" "It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!" msgstr "Tämä örkkihän on rikas! Hänen arkussaan on yli 100 kultapalaa!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:729 msgid "Now we must defeat the undead." msgstr "Nyt meidän täytyy kukistaa epäkuolleet." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:770 msgid "I hate mermen!" msgstr "Minä vihaan merenmiehiä!" #. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26 msgid "Uncharted Islands" msgstr "Karttaamattomat saaret" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35 msgid "" "Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which " "they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they " "found some islands in their path. The infirm and young among the refugees " "needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but " "thought they might be safe." msgstr "" "Merenväellä ei ollut muuta vaihto ehtoa, kuin kulkea läpi avomeren, joka oli " "matalikkoakin vaarallisempi. Muutaman päivän jälkeen, he löysivät reitiltään " "saariston. Joukon nuorimmat ja huonokuntoisimmat tarvitsivat lepoa matkasta. " "Cylanna muisti saaret vain hämärästi, mutta ajatteli niiden olevan " "turvallisia pientä lepoa varten." #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53 msgid "Growloff and His Pets" msgstr "Growloff ja hänen lemmikit" #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58 msgid "Growloff" msgstr "Growloff" #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133 msgid "Beloved Pet" msgstr "Rakas lemmikki" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166 msgid "" "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttlefish!" msgstr "" "Voi ei. Me emme ole yksin täällä. Hei! Tuo mustekala hyökkää hänen kimppuun!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170 msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!" msgstr "Katso lemmikkini, tässä sinulle herkkuja." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174 msgid "Or...is he talking to it?!" msgstr "Vai... puhuuko se?!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 msgid "It is worse than that. I think we are the treat!" msgstr "Pahempaa. Minusta tuntuu, että me olemme niitä herkkuja!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182 msgid "Who is ready for a merfolk snack?" msgstr "Kuka haluaa kalamiespuikon, kuka?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186 msgid "Brace yourselves." msgstr "Valmistautukaa!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199 msgid "" "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the " "cuttlefish was bad!" msgstr "" "Voi ei! Katso, mitä hänellä on nyt! Luulin, että mustekala oli tarpeeksi " "paha!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211 msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" msgstr "Tapoitte lemmikkini! Saatte maksaa siitä!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:230 msgid "Don’t kill me!" msgstr "Älä tapa minua!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:234 msgid "But you attacked us with these monsters." msgstr "Sinä usutit hirviösi kimppuumme!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:238 msgid "" "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my " "friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my " "favorite cuttlefish. His name is Inky." msgstr "" "He ovat ystäviäni! Olen niin yksinäinen... ja te tapoitte ystäviäni! He " "voisivat olla teidänkin ystäviä! Säästäkää minut niin annan teille " "lempimustekalani! Hänen nimensä on... Musti." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242 msgid "I do not want a dangerous beast like that!" msgstr "En halua tuollaista petoa!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 msgid "" "But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you " "tell him. He’s a really nice fish." msgstr "" "Mutta hän on kesy! Oikeasti! Hän ymmärtää paljon käskyjä. Hän tekee mitä " "ikinä tahdottekaan! Hän on kiltti, on on. Varmasti on." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250 msgid "Maybe we could use a pet sea monster." msgstr "Ehkä me oikeasti tarvitsemme merihirviötä." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254 msgid "" "Very well. I will take the cuttlefish. But do not trouble us again, or I " "shall kill you and all the rest of your pets." msgstr "" "Hyvä on. Me otamme Mustin mukaan. Äläkä vain häiritse meitä enää, tai " "tapamme sinut ja loputkin lemmikkisi." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258 msgid "" "Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people " "anyway." msgstr "" "Tottakai, tottakai, tottakai! Lupaan sen. En edes halunnut satuttaa teitä." #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266 msgid "Inky" msgstr "Musti" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:275 msgid "Right. Tell me how to control this thing." msgstr "Selvä. Näytä nyt, miten sitä hallitaan?" #. [scenario]: id=07_Bilheld #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 msgid "Bilheld" msgstr "Bilheld" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33 msgid "" "Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was " "just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t " "look happy to see them." msgstr "" "Vihdoin he saapuivat Bilheldiin. Heidän päämäärä oli sen takana. Saari ei " "kuitenkaan ollut autio... ja sen asukkaat eivät pitäneet vieraista." #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50 msgid "Drakes" msgstr "Draakit" #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55 msgid "Vlagnor" msgstr "Vlagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 msgid "What are you merfolk doing here?" msgstr "Mitä te merenväki toimitatte täällä?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." msgstr "Meidän pitää tavata Tyegëa saaren toisella puolella." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132 msgid "The mermaid witch?" msgstr "Se merenneitonoita?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136 msgid "Witch?!" msgstr "Noita?!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140 msgid "Witch?" msgstr "Noita?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE merfolk blasting and stabbing." msgstr "" "Hän tappaa draakkeja. Jos olet hänen ystävänsä, niin me tapamme sinut. Emme " "halua enää ENEMPÄÄ merenväkeä meitä pistelemään." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148 msgid "We are going around this island whether you want us to or not." msgstr "Me kierrämme saaren, halusitte tai ette." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152 msgid "This is OUR territory and you will not pass." msgstr "Tämä on MEIDÄN saari! Te ette pääse tänne!" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162 msgid "You! Drake. Do we kill you too?" msgstr "Sinä! Draakki. Tapammeko sinut myös!" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166 msgid "These are my friends. I will fight with them." msgstr "Nämä ovat ystäviäni. Taistelen heidän rinnalla." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170 msgid "Then you will die with them!" msgstr "Kuole siis heidän rinnalla!" #. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 msgid "Talking to Tyegëa" msgstr "Tyegëan luona" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16 msgid "" "It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were " "finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students " "lived was before them." msgstr "" "Matka olikin ollut luultua vivahteikkaampi, mutta viimein he olivat " "saavuttaneet määränpäänsä. Tyegëan pieni saari, jossa merenneito oppilaineen " "asusti, häämötti edessä." #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35 msgid "Tyegëa and Priestesses" msgstr "Tyegëa ja Papittaret" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39 msgid "Tyegëa" msgstr "Tyegëa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67 msgid "Choose a unit to take the holy water" msgstr "Kuka yksiköistäsi ottaa pyhän veden?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111 msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable." msgstr "" "Krellis... Mieti tarkkaan mitä sanot. Tyegëa voi olla hiukan arvaamaton." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115 msgid "" "Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And " "Cylanna! It is pleasant to see you." msgstr "" "Tervetuloa, merenväki! Siitä on pitkä aika, kun meillä on ollut ystävällisiä " "vieraita! Ja Cylanna! Onpa mukava nähdä taas." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119 msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha." msgstr "Ilo on minun puolellani. Saanen esitellä, Kai Krellis Jothasta." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123 msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?" msgstr "Aivan! Hän on siis... hän. Tietääkö hän?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127 msgid "Know what?" msgstr "Tiedänkö... mitä?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131 msgid "" "Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been " "attacked and taken." msgstr "" "Nyt ei ole aikaa. Tyegëa, olemme epätoivoisella tehtävällä. Jotha on " "vallattu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135 msgid "" "We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, " "we can remove these spirits from our home." msgstr "" "Meidän oli pakko paeta epäkuolleiden armeijaa. Vain teidän avulla voimme " "karkottaa ne pahat henget." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139 msgid "" "And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death " "by attacking armies of undead?" msgstr "" "Ja mikä saa sinut kuvittelemaan, että haluan jättää mukavan kodin ja " "riskeeraisin elämäni hyökkäämällä epäkuolleiden armeijoita vastaan?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143 msgid "I had hoped..." msgstr "Minä toivoin..." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147 msgid "" "I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t " "you Cylanna? Tell him what it is." msgstr "" "Cylanna arvatenkin sen keksi. Hänellä on syynsä, eikö vain, Cylanna? Kerro " "hänelle." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151 msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot." msgstr "(Huoh), selvä. Toivoin, ettei tarvitsisi..." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155 msgid "" "I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes " "in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy " "the truth." msgstr "" "En koskaan kannattanut kaikkea sitä salailua, mutta kunnioitin Maudinin " "toivetta. Nyt Indress ja Maudin ovat kuolleet ja minä en. Kerro pojalle " "totuus." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159 msgid "You knew my grandparents?" msgstr "Tunsitko isovanhempani?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163 msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." msgstr "Tyegëa on isoäitisi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167 msgid "What? How is that possible?" msgstr "Mitä? Kuinka se on mahdollista?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171 msgid "" "When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had " "already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your " "grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own." msgstr "" "Kun isoisäsi meni Indressin kanssa vihille, hän ei tiennyt Tyegëan oli jo " "synnyttänyt hänelle pojan. Kun Tyegëan toi isäsi Jothaan, Indress lupasi " "pitää hänet salassa ja kasvattaa hänet omana poikanaan." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175 msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother." msgstr "Se oli melkoinen skandaali, mutta minusta ei ollut äidiksi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179 msgid "" "I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished " "ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us." msgstr "" "Olen hämmästynyt. Saan olla kiitollinen, että minulla on niin merkittävä " "sukulainen. Nyt ymmärrän miksi Cylanna oli varma, että sinä auttaisit meitä." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183 msgid "" "That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant " "— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to " "prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite " "appearances, courageous, and worthy of my help." msgstr "" "Se jää vielä nähtäväksi. On omituista että Kai - ja oma jälkeläiseni - " "pyytää minulta apua. Ennen kuin autan, saat todistaa minulle verenperimäsi. " "Todista, että olet riittävän rohkea, ja apuni arvoinen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187 msgid "Well, I defeated the drakes on your island." msgstr "Noh, minä tuhosin draakit saareltasi." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191 msgid "" "Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of " "them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the " "good of the merfolk. Listen." msgstr "" "Hah! Draakit vain näyttävät pelottavilta. Keihäsmies tekisi niistä selvää " "tuossa tuokiossa. Ei, minulla on toinen tehtävä merenväen parhaaksi. " "Kuuntele." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195 msgid "" "About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a " "human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled " "falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him " "enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she " "devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that " "very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her " "grief, Imirna poisoned herself." msgstr "" "Noin 200 vuotta sitten Imirna, voimakas merenneito, rakastui ihmisvelhoon " "nimeltään Agnovon. Mutta velho ei todellisuudessa välittänyt neidosta, vaan " "esitti vain rakastavansa. Imirna ei nähnyt totuutta hänen hymynsä läpi, vaan " "luotti häneen sokeasti. Kun velho pyysi neitoa lumoamaan hänelle miekan, " "joka palaisi jatkuvasti kuumilla liekillä, neito suostui ja valmisti miekan. " "Myöhemmin, Agnovon tuhosi Imirnan kansan ja ryösti heidän rikkaudet tämän " "miekan avulla. Petettynä ja murheen murtamana, Imirna myrkytti itsensä." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199 msgid "" "I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it " "should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of " "whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the " "sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a " "ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for " "years, so he will know where to find the lich who keeps it." msgstr "" "Olen kauan halunnut nähdä miekan palautuvan sen todellisille omistajille, " "merenväelle. Jos palautat sen, todistat itsesi minulle. En tiedä tarkkaan, " "missä miekka on, mutta Caladon -niminen velho tietää. Hän asuu " "rauniolinnassa Hylätyn suon eteläpuolella. Hän on himoinnut miekkaa jo " "vuosia. Hän tietää, mistä löytää sitä kantavan kuolonherran." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203 msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." msgstr "Miekka on kuolonherralla? Mehän pakenimme niitä alkujaankin." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207 msgid "" "There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be " "expecting me to get rid of all of your undead myself!" msgstr "" "Siellä on vain yksi. Jos et pärjää edes yhtä kuolonherraa vastaan, oletat " "varmaan minun hoitelevan koko epäkuolleen armeijan yksistäni!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211 msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task." msgstr "Tottakai... Anteeksi. Teen kuten tahdot." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:215 msgid "" "I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some " "holy water for one of your soldiers." msgstr "" "Et tietenkään lähde ihan paljain käsin. Voin käsitellä yhden sotilaasi aseet " "pyhällä vedellä." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:226 msgid "" "The holy water will make melee attacks do arcane damage for the rest " "of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit " "if you want." msgstr "" "Pyhä vesi muuttaa lähitaisteluiskut maagisiksi loppukampanjan ajaksi. " "Valitse yksikkö käsittelyyn. Tarvittaessa voit kutsua tai värvätä sellaisen." #. [object]: id=holywater1 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:239 msgid "Holy Water" msgstr "Pyhää vettä" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:252 msgid "" "Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will " "help you take back Jotha." msgstr "" "Mene nyt. Minä ja papittareni autamme teitä valtaamaan Jothan takaisin, kun " "olet saanut tulimiekan." #. [scenario]: id=09_The_Mage #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12 msgid "The Mage" msgstr "Velho" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21 msgid "" "The party traveled back to the mainland and followed the shore further " "north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed " "about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was " "nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared " "paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt " "sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and " "sometimes grateful that she was willing to help at all." msgstr "" "Kai Krellis palasi mantereelle ja seurasi rannikkoa kauas pohjoiseen. " "Nuorella kuninkaalla oli paljon ajateltavaa. Tyegëan paljastukset herättivät " "paljon kysymyksiä, mutta vähän vastauksia. Lisäksi kuolonherran kohtaaminen " "kammotti häntä. Hän luotti joukkoihinsa, mutta pelkäsi kokeen maksavan " "liikaa verta. Hän oli välillä raivoissaan, välillä kiitollinen, että Tyegëa " "edes lupasi auttaa." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26 msgid "" "After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when " "they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had " "mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but " "Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He " "decided to go ashore and try to find the mage immediately." msgstr "" "Useiden päivien kuluttua, suon lemu tuntui jo heidän sieraimissaan, kun he " "löysivät rauniolinnan. Aivan kuin Tyegëa oli sanonut. Päivä vaihtui yöksi, " "mutta Krellis kiirehti. Hän oli jo niin lähellä päätöstä. Hän päätti nousta " "maalle ja mennä heti velhon pakeille." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49 msgid "Hungry Creatures" msgstr "Nälkäiset otukset" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70 msgid "Find Caladon the mage" msgstr "Etsi Caladon" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141 msgid "" "I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang " "beneath the trees, unnaturally dense." msgstr "" "Tämä ympäristö riipii selkäpiitä. Aivan kuin tuo pimeys riippuisi puista." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145 msgid "I just heard a splash. I think something’s out there." msgstr "Kuulin jotain. Emme ole taaskaan yksin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149 msgid "Let us find the mage quickly and leave." msgstr "Etsitään se velho ja häivytään." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339 msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things." msgstr "Lepakoita! Tuo luola on täynnä niitä! Minä VIHAAN niitä otuksia!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343 msgid "I hope there aren’t any more bats in there." msgstr "Toivottavasti siellä ei ole enempää lepakoita." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon." msgstr "" "Tämä paikka on kuin tehty suurille parville. Tuossa ei varmasti ollut kaikki." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon." msgstr "" "Tämä paikka on kuin tehty suurille parville. Tuossa ei varmasti ollut kaikki." #. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98 msgid "Caladon" msgstr "Caladon" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:400 msgid "There is somebody here." msgstr "Täällä on joku." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:404 msgid "Whoa there! BACK off or else!" msgstr "He-hei! PERÄÄNTYKÄÄ, tahi muuten!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:408 msgid "Do not worry about him. He is friendly." msgstr "Älä hänestä murehdi. Hän on ystävällinen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:420 msgid "Neep, neep, neep!" msgstr "Iip, iip, iip!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:426 msgid "Hey, I found somebody!" msgstr "Hei! Minä löysin jonkun!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:434 msgid "You must be Caladon. We are glad to see you." msgstr "Sinä olet varmaankin Caladon. Hyvä, että löysimme sinut." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:438 msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?" msgstr "Minä olen Caladon. HALUSINKO tulla löydetyksi?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:442 msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you " "know where to find it." msgstr "" "Olen Kai Krellis Jothasta. Etsin liekehtivää miekkaa ja minulle kerrottiin, " "että sinä tiedät missä se on." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:446 msgid "" "Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to " "get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive " "collection of allies there." msgstr "" "Ha ha! KALAmies tahtoo Agnovonin TULIMIEKAN! Miten SINÄ ajattelit onnistua " "siinä, missä MUUT epäonnistuivat? No... sinulla on kyllä vaikuttava sotaväki " "mukana..." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:450 msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?" msgstr "" "En tiedä voinko onnistua tehtävässäni, mutta minun pitää yrittää ainakin. " "Autatko minua?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:454 msgid "" "I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the " "hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see." msgstr "" "Näytän TISMALLEEN missä se on, mutta sen LÖYTÄMINEN ei ole se vaikein asia. " "Ei, ei todellakaan!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:458 msgid "We would be very grateful if you would guide us." msgstr "Jos opastaisit meitä, olisimme hyvin kiitollisia." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:462 msgid "" "I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me " "everybody!" msgstr "" "En TAHTOISIKAAN muuta kuin opastaa tuollaista nättiä merenneitoa JA hänen " "ystäviään. Seuratkaa minua, seuratkaa!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1105 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 msgid "Cylanna! I need you!" msgstr "Cylanna! Minä tarvitsen sinua!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1109 msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." msgstr "Tyegëa ei ikinä anna tätä anteeksi. Olemme tuhoon tuomitut." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1123 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149 msgid "We are lost without our king!" msgstr "Olemme hukassa ilman kuningastamme!" #. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 msgid "The Flaming Sword" msgstr "Liekehtivä miekka" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23 msgid "" "Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp " "was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans " "coaxed a living out of the damp soil." msgstr "" "Caladon johdatti heidät lyhyen matkaa rannikkoa pitkin. Nimestään " "huolimatta, Hylätty suo ei ollut täysin autio. Reunamailla asui karaistuja " "ihmisiä." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:49 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:51 msgid "Mal-Govon" msgstr "Mal-Govon" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:81 msgid "Villagers" msgstr "Kyläläiset" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184 msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" msgstr "Kampea tulimiekka omistajansa kuolleista käsistä" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:275 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 msgid "Death of Kai Krellis" msgstr "Kai Krellisin kuolema" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 msgid "Death of Cylanna" msgstr "Cylannan kuolema" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196 msgid "Death of Caladon" msgstr "Caladonin kuolema" #. [message]: speaker=$spy_unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270 msgid "" "(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " "to take it for himself." msgstr "" "(Kuiskaten) Kai... Kuulin kuinka Caladon mutisee jotain miekasta. Luulen, " "että hän tahtoo sen itselleen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:274 msgid "" "Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " "us to stop him with that teleporting trick he has." msgstr "" "Kiitos, $spy_unit.name|. Pidän tuon mielessä, mutta hänen " "kaukosiirtotemppunsa takia hänenen pidättely voi olla vaikeaa." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283 msgid "" "Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has " "the sword." msgstr "" "Täällä olemme. Tuolla sumun keskellä on linna. Siellä asuu Agnovon " "miekkoineen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287 msgid "The lich is Agnovon?" msgstr "Agnovon on se kuolonherra?!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291 msgid "" "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in " "between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW " "he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but " "he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good " "long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgstr "" "No, hän kutsuu itseään Mal-Govoniksi nykyisin. Kyllä, hän kutsui tätä " "maatakin Agnovonin KUNIGASKUNNAKSI! Hän oli sen ensimmäinen kuningas... " "samalla myös viimeinen. Hän vain vanheni ja vanheni, mutta ei vain kuollut. " "No NYT hän on kuollut. Siltikin hän vain taapertaa linnassaan, mutta " "kuningaskunta ei häntä paljoa kiinnosta... enää. Hänet kyllä saa hereille. " "KATSOKAA!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295 msgid "" "Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, " "as if there were dozens of men shouting at once." msgstr "" "Yhtäkkiä Caladonin riipivä ääni kirkui aivan kuin tusina miestä olisi " "huutanut yhtä aikaa." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:300 msgid "" "AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " "Nice trick, huh?" msgstr "" "AGNOVON! TAHDON MIEKKASI! TÄNÄÄN OPIT PELON MERKITYKSEN! Hah hah hah. " "Jännää, eikö?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:305 msgid "" "A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " "whispered, all heard it better than they wanted." msgstr "" "Tuulet kuljettivat mutisevaa ääntä läpi sumun heidän luo. Se oli vain " "kuiskaus, mutta kaikki kuulivat sen pelottavan hyvin." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310 msgid "" "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies " "of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do " "your dirty work. When they lie expiring like gasping fish on the shore, will " "you not flee again? Do not speak to me of fear." msgstr "" "Se, mitä olen oppinut, sinä vanha haaska, on örkkikätyriesi käristäminen " "tuhannella eri tavalla. Tällä kertaa usutat merenmiehiä varastamaan " "miekkaani. Entäs sitten kun ne sätkivät pitkin pituuttaan, henkensä " "heittäneinä? Etkö vain silloin juokse taas pakoon? Älä sinä puhu minulle pelosta!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314 msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." msgstr "Meillä on omat tarkoitusperämme ja me OTAMME miekkasi." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318 msgid "" "The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get " "hurt." msgstr "" "Merenmies puhuu. Käske merenmies takaisin mereen, Caladon, mikäli arvostaa " "suomujaan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:322 msgid "That does it. Attack!" msgstr "Nyt riittää. Hyökkäykseen!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:331 msgid "" "A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " "me die, I will take YOU all with me!" msgstr "" "Varoitan, nuori Kai. Minun sauvani kantaa OIKEUDEN TULTA. Jos annat minun " "kuolla, TE tulette mukaani." #. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:353 msgid "Howyrth" msgstr "Howyrth" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:367 msgid "" "Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" msgstr "" "Hei, te siellä! Keitä te olette? Tekö huutelitte jostain miekan ottamisesta?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372 msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " "sword. Will you join us in battle against a common enemy?" msgstr "" "Olen Kai Krellis Jothasta. Aion kukistaa Mal-Govonin ja viedä hänen " "miekkansa. Liityttekö taisteluun yhteistä vihollista vastaan?" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377 msgid "" "I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, " "and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would " "welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy " "to get rid of the monster just in case." msgstr "" "En oikein tiedä, onko hän vihollisemme. Ei hän ole meitä häirinnyt, enkä " "saisi lähteä vartiopaikalta. Mutta luulenpa, että kyläläisiä kiinnostaa " "saada hiukan ylimääräistä tuloja värväyksestä. Ja ehkä hänet voisi kukistaa " "ihan varmuuden vuoksi..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:381 msgid "" "You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " "in future scenarios." msgstr "" "Voit nyt värvätä kyläläisiä, mutta et voi kutsua heitä myöhemmissä " "skenaarioissa." #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430 msgid "" "Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " "when I met you." msgstr "" "Kai Krellis! Mitäs te täällä teette? Tehän olitte menos etelään ku viimeks " "tavattiin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434 msgid "Friend Siddry!" msgstr "Siddry, vanha ystävä!" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438 msgid "You know each other?!" msgstr "Tunnetteko te?!" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442 msgid "" "Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I " "would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will " "join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse " "to be paid." msgstr "" "Kai Krellis pelasti mut häkistä, Howyrth. Mä lupasin, et autan jos voin. Mä " "ja kaverini totellaan sun käskyjä, Kai Krellis. Ei - emme edes halua " "korvausta." #. [unit]: type=Footpad, gender=female, id=Lyllan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:451 msgid "Lyllan" msgstr "Lyllan" #. [unit]: type=Thug, id=Trudd #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:463 msgid "Trudd" msgstr "Trudd" #. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn #. [unit]: type=Footpad, gender=male, id=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:492 msgid "Dorcyn" msgstr "Dorcyn" #. [message]: speaker=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:500 msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural." msgstr "Mä liity mukaan nyt! Se hirviö ei... vain ole luonnollinen." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:574 msgid "" "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " "off the castle walls." msgstr "Merenväki peitti korvansa kun repivä ulvonta kaikui linnan seinillä." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:605 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:611 msgid "Now we have the sword!" msgstr "Miekkä on nyt meillä!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:618 msgid "Correction. Now I have the sword!" msgstr "Väärin! Miekka on nyt minulla!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:676 msgid "" "It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " "SPREADING through me!" msgstr "" "Se on MINUN! Agnovonin tulimiekka on KOKONAAN MINUN! Tunnen sen LÄMMÖN " "sisimmässäni!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:701 msgid "What? We won that sword!" msgstr "Mitä? Me voitimme tuon miekan!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:706 msgid "" "Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, " "so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " "Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!" msgstr "" "No, te autoitte, joten en tapa teitä. Mutta en myöskään luota teihin, joten " "häipykää mailtani. Menkäähän nyt. Saatte hetken etumatkaa. Caladon tullaan " "muistamaan hyvästä HYVÄNTAHTOISUUDESTAAN! Ha ha ha HA HA HAA!" #. [message]: speaker=$staff_tip_off #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:711 msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" msgstr "Kai! Hän pudotti sauvansa! Nyt voimme hyökätä koska vain!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:715 msgid "" "We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " "heal the wounded." msgstr "Esitetään lähtevämme. Ehkä saamme aikaa parantaa haavoittuneet." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:751 msgid "" "You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " "Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Kuinka USKALLATTE hyökätä! Katukaa, te kalat! Saatte todistaa CALADONIN " "MIEKAN MAHTIA! Kutsun TULIEN VOIMAA! TOTEUTTAKAA TAHTONI!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:818 msgid "" "You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " "Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Ette ole lähteneet vielä? Kärsivällisyyteni LOPPUI! Todistakaa CALADONIN " "MIEKAN MAHTIA! Kutsun TULIEN VOIMAA! TOTEUTTAKAA TAHTONI!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:917 msgid "Now we can finally grab that sword." msgstr "Nyt saamme vihdoinkin sen miekan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:933 msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." msgstr "En ole tulossa teidän mukaan. Joku muu saa ottaa tämän miekan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:951 msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." msgstr "Tämä ei ole syötävää, eikä se todellakaan ole lelu. Anna sen olla." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:980 msgid "This sword is 8×4, magical, with fire damage." msgstr "Tämä miekka tekee 8x4 maagista tulivahinkoa." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:987 msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame." msgstr "Minä kannan miekkaa ja tuhoan epäkuolleet sen tulella." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:996 msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." msgstr "Tämä miekka ei sovi minulle. Joku toinen saa ottaa sen." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1031 msgid "I’ll carry the sword." msgstr "Minä voin kantaa miekkaa." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1040 msgid "Let someone else have it." msgstr "Joku muu saa ottaa sen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1078 msgid "" "We thank all you humans for your help, and release you from any further " "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgstr "" "Kiitämme teitä ihmisiä avustanne ja vapautamme teidät palveluksesta. Sinne, " "mihin olemme matkalla, ei ihminen voi jalallaan astua." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1139 msgid "CURSE you merfolk!" msgstr "KIROTTUJA olkaa te mereväki!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1154 msgid "Aghh! Die!" msgstr "Aaagh! Kuole!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1159 msgid "He has that staff of..." msgstr "Hänellä on se sauva..." #. [scenario]: id=11_Getting_Help #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4 msgid "Getting Help" msgstr "Avun tarpeessa" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14 msgid "" "Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made " "straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword." msgstr "" "Kai Krellis ei enää pelännyt avomerta, vaan hän matkasi suoraan Tyegëan " "saarelle näyttämään hänelle miekkaa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100 msgid "" "We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, " "but we were able to get it back from him." msgstr "" "Liekehtivä miekka on meillä. Caladon yritti omia sen itselleen, mutta saimme " "sen takaisin häneltä." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104 msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead." msgstr "Hän tuskin luopui siitä vapaaehtoisesti, joten hän on varmaan kuollut." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108 msgid "It is as you say." msgstr "Kyllä vain." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112 msgid "" "No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will " "travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My " "priestesses will come as well, and will be at your disposal." msgstr "" "Noh... hän oli typerys. Sinä läpäisit testin, pojanpoika. Tulen auttamaan " "sinua hävittämään epäkuolleet kotoasi. Papittareni tulevat myös ja ovat " "käytettävänäsi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:135 msgid "You may now recruit mermaid priestesses!" msgstr "Voit nyt värvätä merenneitopapittaria!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:155 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:173 msgid "Also, I have a little gold I can bring along." msgstr "Minulla on myös hieman kultaakin." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:166 msgid "You receive 55 gold." msgstr "Saat 55 kultapalaa." #. [scenario]: id=12_Revenge #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4 msgid "Revenge" msgstr "Kosto" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13 msgid "" "The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed " "when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how " "priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a " "whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as " "unpredictable as Cylanna had said." msgstr "" "Heidän retkensä oli ollut vaikea ja täynnä vastoinkäymisiä. Vihdoin loppu " "oli lähellä. Hän oli nähnyt papittarien voiman epäkuolleita vastaan - ja nyt " "häntä seurasi koko armeijakunta. Tyegëa oli heitäkin voimakkaampi, tosin " "arvaamaton, kuten Cylanna oli sanonut." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 msgid "" "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " "by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " "their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk " "arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they " "headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the " "invaders." msgstr "" "He olivat paennet Jothasta, koska eivät olleet pärjänneet hyökkäävää voimaa " "vastaan. Nyt he palasivat, monen taistelun karaisemina, soturikuninkaan " "johtamana. Matka oli uuvuttanut heidät, mutta kotiinpaluun tunne karkotti " "väsymyksen. He saapuivat yöllä lähelle lahdensuuta. Se oli tarkoin " "vartioitu. Siispä he menivät ensin etelään, merenväen syrjäkyliin uutisten " "ja vihollistietojen toivossa." #. [modify_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:296 msgid "Mal-Necross" msgstr "Mal-Necross" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:312 msgid "Mal-Verloth" msgstr "Mal-Verloth" #. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:381 msgid "Nebthun" msgstr "Nebthun" #. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:393 msgid "Jarla" msgstr "Jarla" #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:405 msgid "Tabomo" msgstr "Tabomo" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:414 msgid "" "Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed " "when Jotha fell." msgstr "" "Kai Krellis! Olet elossa! Me luulimme, että teidät kaikki tapettiin kun " "Jotha vallattiin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:418 msgid "" "No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away " "to escape harm, but you look as if you had seen battle." msgstr "" "Ei, monet meistä pakenivat. Arvelin, että te asuisitte riittävän kaukana " "taisteluista - mutta tekin olette näemmä kärsineet." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422 msgid "" "Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy " "fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that " "they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive." msgstr "" "Totta, vaikka mitään suurtaistelua ei ole ollut. Heillä on ollut kiire " "muokata lahtea mieleisekseen. Pelkään, että he tulevat pian viimeistelemään " "meidät ja luulen että emme kestä tällä kertaa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:426 msgid "" "We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home " "and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day." msgstr "" "Me olemme valmiita taisteluun. Toimme apujoukkojakin. Tänään me valtaamme " "kotimme takaisin. Mal-Ravanal saa maksaa." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:430 msgid "" "Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here " "crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland " "our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is " "much easier to move through now." msgstr "" "Hienoa. Me liitymme mukaan. Näkisitpä kuinka Tamboro murskaa kerralla " "kymmenen luurankoa. Ehdotan, että perustamme tukikohdan vanhaan " "rauniolinnaan tuolla rannalla. Epäkuolleet ovat kaataneet paljon puita ja " "rakennelleet siltoja. He pääsevät liikkumaan hieman paremmin tätä nykyä." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:466 msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." msgstr "Aamulla merenväki katsasti vastassa olevia vihollisjoukkoja." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:472 msgid "This doesn’t look too bad." msgstr "Ei tämä näytä kovin pahalta." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:477 msgid "Maybe not yet, but just wait." msgstr "Ehkei, mutta odota vielä." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:482 msgid "" "The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the " "hordes!" msgstr "" "Merenväki... on palannut! Vetäkää etsintäjoukot takaisin! Kutsukaa laumat " "takaisin!" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:487 msgid "" "Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around." msgstr "Sen kuin teet vain lisää. Ruumiita kyllä riittää." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517 msgid "" "I suppose this does look a little overwhelming. I may enjoy it " "though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits." msgstr "" "Luulen, että tämä näyttää pahalta... mutta uskon, että minulla tulee " "olemaan hauskaa. Näen jo heidän naamansa kun pyhä tuli sataa heidän " "niskaansa." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:522 msgid "Absolutely! Bring ’em on!" msgstr "Juuri niin! Kimppuun vaan!" #. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:593 msgid "Carallcyn" msgstr "Carallcyn" #. [message]: speaker=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:599 msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!" msgstr "Kävimme rannikkoa läpi mailien mitalta ja täällähän ne ovat!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:709 msgid "I was wrong. You are no grandson of mine!" msgstr "Olin väärässä. Sinä et ole pojanpoikani!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720 msgid "I have failed my people." msgstr "Olen pettänyt kansani." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:743 msgid "Gruh!" msgstr "Argh!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:755 msgid "Save me Lord Rava...uhh!" msgstr "Pelasta minut lordi Rava... aghh!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:772 msgid "We have retaken our home!" msgstr "Olemme vallanneet kotimme takaisin!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:783 msgid "Cylanna! I will miss you." msgstr "Cylanna! Jään kaipamaan sinua." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:794 msgid "Tyegëa! No!" msgstr "Tyegëa! Ei!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:820 msgid "Inky has found something. Someone should check it out." msgstr "Musti on löytänyt jotakin. Menkää joku tarkistamaan mitä se on." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:847 msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is." msgstr "" "Jotain siellä selvästi on! Hyvä lepakko! Menkää joku tarkistamaan mitä se on." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884 msgid "" "This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape " "means something." msgstr "" "Hänellä oli joku medaljonki kaulassa. Tämä tunnus tarkoittaa varmasti " "jotakin." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:891 msgid "" "It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life " "force." msgstr "Todellakin. Tämä on ankh, medaljonki joka tehostaa elinvoimaa." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:896 msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to arcane damage." msgstr "Ankh antaa 70% suojan maagista vahinkoa vastaa." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:916 msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it." msgstr "Se ei tainnut auttaa edellistä omistajaansa. En tahdo sitä." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:952 msgid "I would like my life force protected." msgstr "Minulle kelpaa elinvoimatehoste." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:965 msgid "My life force feels fine as it is." msgstr "Olen jo tarpeeksi elinvoimainen." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Loppunäytös" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 msgid "" "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " "But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " "could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! " "Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had " "defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed " "and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored." msgstr "" "Kun Mal-Ravanalin kätyrit oli tuhottu, Kai Krellis odotti vielä uutta " "hyökkäystä. Sitä ei koskaan tullut. Krellis lähetti viestinviejiä etelään " "tutkimaan mitä oli tapahtunut. Uutiset olivat parempia kuin saattoi odottaa. " "Mal-Ravanal oli kuollut taistelussa Wesnothin sotilaita vastaan samoihin " "aikoihin kun Jotha vallattiin takaisin. Kun paha velho oli poissa, merenväki " "aloitti suuret jälleenrakennus työt." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 msgid "" "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in " "the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to " "console the families of the dead, and as it always does, life continued. In " "a few months, the giggles of children could be heard echoing through the " "shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, " "Cylanna, and the other heroes." msgstr "" "Kaikki ei kuitenkaan ollut niinkuin ennen. Taistelut olivat maksaneet monen " "hyvän merenväen hengen. Vierailevat papittaret toisin auttoivat surutyössä. " "Ja niin elämä jatkui pienokaisten naurun saattelemana. Monet lapset " "nimettiin Kai Krellisin, Gwabbon, Cylannan ja muiden sankareiden mukaan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50 msgid "" "Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her " "grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in " "Jotha, enriching the culture of the city." msgstr "" "Tyegëa palasi kotiin, mutta pysyi yhteyksissä pojanpoikaansa. Vaikka monet " "papittaret lähtivät hänen mukanaan, jotkut jäivät Jothaan rikastamaan sen " "kulttuuria." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63 msgid "" "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. " "She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and " "presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her " "disposition much better than battling undead." msgstr "" "Cylanna ei tehnyt enää pitkiä matkoja, vaan jäi Jothaan arvostetuksi " "kuninkaalliseksi neuvonantajaksi. Hän tosin myös paranteli sairaita ja " "järjesti kasteita ja vihkiäisiä. Se oli hänestä paljon antoisampaa kuin " "taistelu epäkuolleita vastaan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70 msgid "" "Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of " "Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories." msgstr "" "Kai Krellis musertui Cylannan menehdyttyä ja hän suri pitkään. Aikanaan suru " "laantui ja jätti jälkeen hyviä muistoja." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83 msgid "" "Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to " "merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary " "figure." msgstr "" "Gwabbo eli pitkän iän Jothassa. Merenmieslapset saivat kuulla hänen " "urotöistään vielä sukupolvia hänen kuolemansa jälkeen. Hänestä tuli legenda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101 msgid "" "Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife " "(which is a tale for another time!) they presided at his wedding." msgstr "" "Gwabbo ja Cylanna viettivät paljon aikaa yhdessä ja kun Kai Krellis löysi " "vaimon (joka on toinen tarina), he olivat hänen häissään kunniavieraina." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He " "was delighted to find that many of his family members had also returned. He " "visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans." msgstr "" "Teelöa palasi kotiin, jossa hänet oltiin vapautettu sauriaanien kynsistä. " "Hän ilahtui nähdessään, että niin moni hänen perheestäänkin oli selvinnyt. " "Teelöa vieraili usein Jothassa ja oli muiden veteraanien kanssa ikuisia " "ystäviä." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 msgid "" "Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat " "them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an " "iron fist." msgstr "" "Keshan palasi Bilheldiin, jossa draakit yhä elivät vailla johtajaa. " "Alistettuaan kilpakumppaninsa (yleinen draakkien käytäntö) Keshan hallitsi " "saarta rautaisella otteella." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135 msgid "" "Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and " "beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested " "Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more." msgstr "" "Krellis meni naimisiin muutaman vuoden kuluttua ja sai vahvoja poikia ja " "kauniita tyttäriä. Örkit, jotka aikanaan pelkäsivät Kai Laudissia, koettivat " "Jothaa taas kerran. Sen jälkeen he pelkäsivät Kai Krellisiä isäänsä enemmän." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146 msgid "" "Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha " "until he became fat and lazy in his old age." msgstr "" "Musti asui Krellisin hovissa ja kirmasi vapaasti lahden levälautoilla, " "kunnes kävi vanhaksi, lihavaksi ja laiskaksi." #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4 msgid "Child King" msgstr "Lapsikuningas" #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17 msgid "" "When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It " "is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do " "as they are told, but a very young king will get little real respect." msgstr "" "Kun merenväen kuningas kuolee, perijästä tulee kuningas iästä huolimatta. " "Hänen tehtävä on tarpeen mukaan johtaa sotilaita taistelussa. Hyvät sotilaat " "tottelevat käskyjä, mutta hyvin nuoren kuninkaan on vaikea saada " "kunnioitusta." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:22 msgid "scepter" msgstr "valtikka" #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4 msgid "Soldier King" msgstr "Sotilaskuningas" #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:20 msgid "" "A king who is skilled at combat commands great respect — especially among " "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." msgstr "" "Kuningasta, joka on taitava taistelija, kunnioitetaan paljon varsinkin " "sotilaiden keskuudessa. Voimansa ansiosta hän jaksaa kantaa raskaita aseita " "ja liikkua nopeasti painavassakin haarniskassa. Johtamiskykynsä ansiosta hän " "voi kannustaa lähijoukkoja taistelemaan raivokkaammin." #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4 msgid "Warrior King" msgstr "Soturikuningas" #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:20 msgid "" "Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and " "strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " "despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." msgstr "" "Soturikuninkaat ovat legendoja jo eläessään. Heidän taidot ja voimat " "herättävät pelkoa vihollisessa. He ovat myös ällistyttävän nopeita raskaissa " "varustuksissa. Jopa veteraanit ihailevat häntä." #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4 msgid "Young King" msgstr "Nuori kuningas" #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:20 msgid "" "A young king with some battle experience will be treated with some respect. " "Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, " "but battle-hardened veterans will be less impressed." msgstr "" "Pienellä taistelukokemuksella saa hieman kunnioitusta. Tavalliset " "kansalaiset tekevät kaikkensa kuninkaan ollessa lähellä, mutta taistelun " "karaisemat veteraanit eivät kovinkaan innostu." #. shown in the status table #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 msgid "user_team_name^Merfolk" msgstr "Merenväki" #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77 msgid "Kai Krellis" msgstr "Kai Krellis" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8 msgid "Storm Trident" msgstr "Myrskyjen atrain" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgstr "Tämä atrain sallii merenväen ampua salamoita vihollisia kohti." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 msgid "Only merfolk can use this item." msgstr "Merenväki on ainoa, joka voi käyttää tätä." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:28 msgid "storm trident" msgstr "myrskyjen atrain" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:53 msgid "Flaming Sword" msgstr "Liekehtivä miekka" #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:70 msgid "flaming sword" msgstr "liekehtivä miekka" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:90 msgid "Ankh Necklace" msgstr "Ankh -koru" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:187 msgid "" "The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping " "powerfully." msgstr "" "Lepakko sujauttaa sormuksen kynteensä ja lentää suoraan ylös, räpyttäen " "raivokkaasti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:193 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:261 msgid "" "The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, " "and adds three hitpoints." msgstr "" "Voimasormus antaa kaikkiin iskuihin yhden vahingon lisää, sekä lisää kolme " "elämäpistettä." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:207 msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful." msgstr "Annetaan sormus lepakolle. Se tekee siitä voimakkaamman." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:216 msgid "Someone take that off him before he hurts himself." msgstr "Ottakaa se pois siltä, ennen kuin se satuttaa itsensä." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:236 msgid "Leave it." msgstr "Jätä se." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:251 msgid "I’ll try on the ring." msgstr "Minä kokeilen sormusta." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256 msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!" msgstr "Tuntuu erikoiselta, ja kaikki aseenikin tuntuvat kevyemmiltä!" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274 msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength." msgstr "Minä otan tämän. Voitte luottaa voimaani." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:283 msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it." msgstr "Tämä sormus saa pääni sekaisin. Joku toinen saa tämän." #. [object]: id=power_ring2 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:304 msgid "Ring of Power" msgstr "Voimasormus" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352 msgid "" "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure " "it is still unsafe here." msgstr "" "Näiden vihollisten tappaminen oli hyvä idea, mutta lisää on varmaan tulossa. " "Täällä ei ole vielä turvallista." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:357 msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return." msgstr "Kyllä. Inhottaa lähteä kotoa, mutta me palaamme." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:420 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:426 msgid "" "The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try " "it on to see what it does." msgstr "" "Ihmisvelholla oli sormus! Siinä saattaa piillä taikuutta. Kokeilkaa joku " "sitä ja katsokaa mitä tapahtuu." #~ msgid "" #~ "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." #~ msgstr "" #~ "tyrmätty: Tämä yksikkö on tyrmätty. Se ei voi enään valvoa \"yksikön " #~ "hallitsemaa aluetta\"." #~ msgid "Merman Brawler" #~ msgstr "Merenmiestappelija" #~ msgid "" #~ "Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with " #~ "their own fists and tails than with other weapons." #~ msgstr "" #~ "Erityisen suuret ja voimakkaat merenmiehet taistelevat paremmin nyrkeillä " #~ "ja pyrstöllä kuin muilla aseilla." #~ msgid "stunned" #~ msgstr "tainnutettu" #~ msgid "female^stunned" #~ msgstr "tainnutettu" #~ msgid "Merman Citizen" #~ msgstr "Merenmieskansalainen" #~ msgid "" #~ "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In " #~ "this situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." #~ msgstr "" #~ "Merenmiehet ovat rauhallisia, mutta tarpeen vaatiessa taistelevat " #~ "urheasti kotinsa puolesta. Tällöin jopa aseeton ja kouluttamaton " #~ "merenmies on vaarallinen." #~ msgid "stun" #~ msgstr "tainnutus" #~ msgid "" #~ "This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer " #~ "enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next " #~ "turn." #~ msgstr "" #~ "Tämä isku lyö niin kovaa, että vihollinen taintuu, eikä siksi pysty " #~ "hallitsemaan omaa aluettaan. Isku kuluu pois vastustajan seuraavalla " #~ "vuorolla." #~ msgid "" #~ "This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." #~ msgstr "" #~ "Tämä yksikkö voi tainnuttaa vihollisia, poistaen yksikön hallitseman " #~ "alueen vaikutuksen." #~ msgid "Kraken" #~ msgstr "Kraken" #~ msgid "" #~ "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents " #~ "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " #~ "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." #~ msgstr "" #~ "Krakenit ovat jättimäisiä merihirviöitä. He voivat napata vastuksensa " #~ "matkojen päästä jättilonkeroillaan tai ruiskuttaa myrkyllistä mustetta. " #~ "Paras keino selviytyä Krakenia vastaan on pysyä kuivalla maalla." #, fuzzy #~| msgid "(Beginner)" #~ msgid "Beginner" #~ msgstr "(Helppo)" #~ msgid "" #~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do." #~ msgstr "Paras, ettei villisudet pääse sinne ennen meitä." #~ msgid "" #~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, " #~ "boys! Go get it." #~ msgstr "" #~ "Odotas... Oho! Katsokaa. Kekkerit tuleekin tänne. Tuoretta kalaa! " #~ "Kimppuun!" #~ msgid "Merman Forces" #~ msgstr "Merenmiesjoukot" #~ msgid "fist" #~ msgstr "nyrkki" #~ msgid "tail" #~ msgstr "pyrstö" #~ msgid "tentacle" #~ msgstr "lonkero" #~ msgid "ink" #~ msgstr "muste" #~ msgid "mace" #~ msgstr "nuija" #~ msgid "You receive 200 gold." #~ msgstr "Saat 200 kultaa"