# Kelemen Zoltán , 2009. # Kádár-Németh Krisztián , 2009, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 17:06 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 16:17+0100\n" "Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22 msgid "Delfador’s Memoirs" msgstr "Delfador visszaemlékezései" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23 msgid "DM" msgstr "DV" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 msgid "Apprentice" msgstr "Tanonc" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 #, fuzzy #| msgid "(Normal)" msgid "Normal" msgstr "(Átlagos)" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Kihívást jelentő)" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 msgid "Mage" msgstr "Mágus" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Nehéz)" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 msgid "Great Mage" msgstr "Nagy mágus" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35 msgid "" "Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour " "south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the " "night. Who is the shadowy Iliah-Malal? Can you defeat him before he destroys " "all life in Wesnoth?\n" "\n" msgstr "" "Wesnoth látszólag feltartóztathatatlanul süllyedt a káoszba. Ork martalócok " "özönlöttek délre a Nagy-folyón keresztül, és titokzatos teremtmények " "osztották a halált éjszaka. Ki az a rejtélyes Iliah-Malal? Sikerül " "elpusztítanod őt, mielőtt kiirtaná az élőket Wesnothban?\n" "\n" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37 msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)" msgstr "(Közepes szint, 19 pálya)" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40 msgid "Creator and Original Designer" msgstr "Ötlet és kezdeti kivitelezés" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:48 msgid "Co-Authors" msgstr "Társszerzők" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70 msgid "WML Programming and Assistance" msgstr "WML programozás és támogatás" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:91 msgid "Additional thanks to" msgstr "Külön köszönet:" #. [scenario]: id=01_Overture #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:4 msgid "Overture" msgstr "Bevezetés" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:19 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Mage" msgid "Mages" msgstr "Mágus" #. [side] #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:20 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:22 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:26 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:40 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:26 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:21 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:27 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:28 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:36 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:26 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:42 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:50 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:99 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:107 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:119 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:37 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:42 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:36 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:39 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:29 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:51 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" #. [unit]: id=Marshal, type=Mage of Light #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:42 msgid "Marshal" msgstr "Marshal" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:47 msgid "First Oracle" msgstr "Első Szertartásmester" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:48 msgid "Second Oracle" msgstr "Második Szertartásmester" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:49 msgid "Third Oracle" msgstr "Harmadik Szertartásmester" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:50 msgid "Fourth Oracle" msgstr "Negyedik Szertartásmester" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; " #| "the tale of how he became the most famous and powerful of all the mages " #| "of Wesnoth." msgid "" "This is the true story of how Delfador the Great arose from his humble " "beginnings, the tale of how he became the most famous and powerful of all " "the mages of Wesnoth." msgstr "" "Ez a Nagy Delfador igaz története a szerény kezdetektől fogva; egy mese " "arról, hogyan vált belőle Wesnoth legismertebb és leghatalmasabb mágusa." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from " #| "throughout the Great Continent." msgid "" "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy, which trains mages from " "throughout the Great Continent." msgstr "" "Minden az Alduin-szigeten kezdődött, ahol az Akadémián a Nagy-Kontinens " "minden tájáról érkező tanoncokat mágussá képezték ki." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and " #| "attainment of the degree of Mage:" msgid "" "After ten years of training, two tests stand between one particular " "apprentice and attainment of the degree of Mage:" msgstr "Tízéves kiképzés után két próbatétel állt a mágusjelöltek előtt:" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:65 msgid "The New Mage Ceremony" msgstr "A mágussá avatási ceremónia" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:68 msgid "and" msgstr "és" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:71 msgid "The Name Journey" msgstr "A Névszerző Utazás" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:80 msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin." msgstr "Alduin-sziget, Mágia Akadémia" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:86 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:103 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:113 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:122 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:131 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:140 msgid "... thorum restro targa thorum..." msgstr "...thorum restro targa thorum..." #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91 msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you." msgstr "Lépj be, növendék! A Szertartásmesterek várnak téged." #. [message]: speaker=First Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:109 msgid "" "The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land’s " "very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will " "be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first " "syllable of power, the beginning of your name: DEL" msgstr "" "A béke évei elmúltak. Káosz közeleg; a gonosz gyökeret vert a világunk " "szívébe. Hamarosan sötét idők jönnek. A világ felbolydul. S te ott leszel a " "mágusok testvériségének bajnokai között. Ehhez én megadom a hatalom " "forrását, a neved első szótagját: DEL " #. [message]: speaker=Second Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:118 msgid "" "You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The " "Great” before your days are through. I give you the second syllable of " "power, the second part of your name: FA" msgstr "" "Ezen bajnokok között nem játszol alárendelt szerepet. Sőt, Nagynak " "fognak nevezni, mielőtt napjaid kitelnének e földön. A hatalmad következő " "részét én adom neked, a neved második szótagja: FA" #. [message]: speaker=Third Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " #| "And you will be the father of it. I call the power of the Bright Gods " #| "into the second part of your name. FA" msgid "" "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " "And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, " "the last part of your name: DOR" msgstr "" "Igen. A béke megszűnt, de a remény nem halt meg. Mindig van remény. És te " "fogod hordozni ezt a reményt. A Fény Isteneinek erejét adom a neved második " "részéhez: FA" #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " #| "life. I give you the last part of your name, the final syllable of power. " #| "DOR" msgid "" "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " "life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR" msgstr "" "Csata után megbékélés. Sötétség után napfelkelte. A halálból új élet sarjad. " "Tőlem kapod a hatalom utolsó részét, a neved utolsó szótagját: DOR" #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:145 msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!" msgstr "DELFADOR, ébredj! Nyisd ki a szemeidet!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:149 msgid ". ." msgstr ". ." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:153 msgid "o o" msgstr "o o" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:157 msgid "O O" msgstr "O O" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:161 msgid "The light fills me!" msgstr "Érzem, ahogy eltölt a fény!" #. [message]: speaker=First Oracle #. [message]: speaker=Second Oracle #. [message]: speaker=Third Oracle #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:165 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:169 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:173 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:177 msgid "It is well." msgstr "Megvilágosodtál." #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:181 msgid "Now, go forth!" msgstr "És most menj!" #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:185 msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place." msgstr "Névszerző Utazásod megkezdődött. Innentől Methor lesz a vezetőd." #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:197 msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone." msgstr "De nem kísérlek el az út végéig. Azt neked egyedül kell megtalálnod." #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:205 msgid "" "Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have " "been given, I will depart." msgstr "" "Veszélyek és megpróbáltatások várnak ránk. Amikor méltóvá válsz a kapott " "nevedre, én eltávozom." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:209 msgid "I am ready." msgstr "Készen állok." #. [scenario]: id=02_This_Valley_Belongs_to_Me #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:4 msgid "This Valley Belongs to Me" msgstr "Ez a völgy az enyém" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:48 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:45 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:62 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:71 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:43 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:59 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:74 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:109 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:144 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:96 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:145 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:169 msgid "Pillagers" msgstr "" #. [leader]: id=Grogor-Tuk, type=Goblin Pillager #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:52 msgid "Grogor-Tuk" msgstr "Grogor-Tuk" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:65 msgid "" "Delfador’s wandering time with Methor took them to many strange places, both " "within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying " "magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding " "of the hidden currents and powers of the world." msgstr "" "Methor vezetésével Delfador sok különös helyet bejárt, az emberlakta " "vidékeket és más tájakat is. Tanult és gyakorolt, mágikus hatalmával " "segítette azokat, akik közt jártak, s egyre inkább elmélyült a világ rejtett " "folyamatainak és erejének megismerésében." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A " #| "year after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at " #| "the edge of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at " #| "Weldyn. He opened a small school of his own, and with Delfador assisting " #| "him he began training a handful of youths who might in time be worthy to " #| "enter the great Academy on Alduin." msgid "" "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year " "after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge " "of the Dulatus Hills, not far southeast of the capital at Weldyn. He opened " "a small school of his own; and with Delfador assisting him, he began " "training a handful of youths who might in time be worthy to enter the great " "Academy on Alduin." msgstr "" "Azonban az idős mester egészségét megviselték az utazás fáradalmai. Egy " "évvel azután, hogy távoztak Alduinról, Methor a Dulatus-dombság szélén egy " "csendes völgyben telepedett le, kőhajításnyira Weldyntől, a fővárostól. Egy " "kis iskolát nyitott, és Delfador közreműködésével elkezdte felkészíteni a " "tehetséges fiatalokat, hogy sikerrel megállják a helyüket később Alduin " "Akadémiáján is." #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-" #| "trained mage, and may choose your own path in life. I hope, however, that " #| "you will take my advice, and enroll yourself in the service of King " #| "Garard. I have many contacts at the court and..." msgid "" "Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-" "trained mage and may choose your own path in life. I hope, however, that you " "will take my advice and enroll yourself in the service of King Garard. I " "have many contacts at the court and—" msgstr "" "Delfador, a tanoncként leszolgált időd hamarosan véget ér. Minden téren " "képzett mágus vagy és magad választhatod meg az életed útját. Bárhogy is " "döntesz, azért remélem elfogadod a tanácsomat és beállsz Garard király " "szolgálatába. Vannak kapcsolataim az udvarban és..." #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:81 msgid "" "Listen, humans! This valley belongs to me now. I require all your houses and " "your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as " "my slaves..." msgstr "" "Figyelem, emberek! A völgy mostantól az enyém. Követelem a házaitok és az " "értékeitek átadását! Adjátok át őket önként és talán megengedem, hogy " "rabszolgáimként tovább élhessetek ezen a földön..." #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:85 msgid "" "Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take " "it from us by force." msgstr "" "Micsoda erőszakos teremtmény! Nincs nekünk nagy vagyonunk, de azt se veheted " "el tőlünk erővel." #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:89 msgid "" "That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take " "their villages, and spare no-one!" msgstr "" "Ebben nagyon tévedsz, nyamvadt mágus. Háború közeleg, emberek... Háború! " "Foglaljátok el a falvaikat, s ne hagyjatok életben senkit!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:94 msgid "Defeat Grogor-Tuk" msgstr "Legyőzöd Grogor-Tukot" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:98 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:80 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:99 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:152 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:244 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:115 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:119 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:55 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:273 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:176 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:203 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:299 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:110 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:184 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:419 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:157 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:101 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:190 msgid "Death of Delfador" msgstr "Delfador elesik" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:120 #, fuzzy #| msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..." msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..." msgstr "Grooar! Égj! Égj! Ahahaha..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:131 msgid "No! Methor... Don’t die!" msgstr "Ne! Methor... Ne hagyj itt!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:135 msgid "" "Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my " "friend Leollyn. He will help you." msgstr "" "Halld utolsó szavaimat, Delfador! Utazz északnyugatra Weldynbe, és keresd " "meg Leollyn barátomat. Ő segíteni fog." #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:148 msgid "" "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready " "to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to " "journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help " "you." msgstr "" "Jól van, Delfador! Úgy látom, megfelelő a kiképzésed, most már képes vagy " "egyedül megküzdeni a kihívásokkal. Én már eleget vándoroltam, de a te utad " "csak most kezdődik. Menj északnyugatra Weldynbe, és keresd meg Leollyn " "barátomat! Segíteni fog." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:158 msgid "" "I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out " "Leollyn." msgstr "" "Hiányozni fog Methor mester... Meg kell fogadjam a tanácsát és meg kell " "keresnem Leollynt." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:165 msgid "" "And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the " "capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth." msgstr "" "És nem jó híreket kell vigyek neki. Orkok tűntek fel ilyen messze délen, s " "ilyen közel a fővároshoz... Ez baljós előjel; a dolgok rosszra fordultak " "Wesnothban." #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:4 msgid "The Road to Weldyn" msgstr "A weldyni úton" #. [leader]: id=Urthaka-Tan, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:49 msgid "Urthaka-Tan" msgstr "Urthaka-Tan" #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:67 msgid "The Great Valley" msgstr "Nagy-völgy" #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:68 msgid "Fort Brell" msgstr "Brell-erőd" #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:69 msgid "Fort Miryen" msgstr "Miryen-erőd" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:76 #, fuzzy #| msgid "Defeat Hagha-Tan" msgid "Defeat Urthaka-Tan" msgstr "Legyőzöd Hagha-Tant" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:98 msgid "" "Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. " "But the roads were more dangerous than he had expected..." msgstr "" "Delfador megfogadta Methor tanácsát és Weldyn felé indult. De az utak sokkal " "veszélyesebbek voltak, mint ahogyan gondolta..." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:107 msgid "Derrin" msgstr "Derrin" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:114 msgid "Feorth" msgstr "Feorth" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:121 msgid "Gar" msgstr "Gar" #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:124 #, fuzzy #| msgid "" #| "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into " #| "the Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If " #| "you press on westward, you will have to fight them." msgid "" "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the " "Great Valley to the north and have been raiding the lands around. If you " "press on westward, you will have to fight them." msgstr "" "Légy óvatos, idegen! Figyelmeztetni akarlak – egy ork banda nyomult be a " "Nagy-völgybe északon, és fosztogatják a környező területeket. Ha továbbra is " "nyugat felé tartasz, meg kell majd küzdened velük." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:128 msgid "" "I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?" msgstr "" "Most nem fordulhatok vissza... Ha szembeszállok az orkokkal, segíteni fognak " "a falusiak?" #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:132 msgid "" "You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can " "help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this " "region trains the best bowmen in Wesnoth." msgstr "" "Ahogy látod, jómagam harci öltözetben vagyok, mivel a bajtársaim " "megsegítésére igyekszem. Segíthetünk egymásnak – nem fogod megbánni, ha " "mellettünk harcolsz, ez a régió Wesnoth legjobb íjászainak hazája." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:144 msgid "Take this, you slimy invader!" msgstr "Ezt kapd ki, mocskos betolakodó!" #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:159 msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!" msgstr "Vigyázz! Itt az éjszaka – az ork támadások ideje!" #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:181 msgid "" "Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. " "Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt." msgstr "" "Köszönjük, Delfador, hogy segítettél megszabadítani a földjeinket a " "förtelmes orkoktól. A mágiád sokkal nagyobb segítség volt, mint amit " "vártunk, tartozunk neked." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:185 msgid "" "You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside " "the borders of Wesnoth." msgstr "" "Nagyon szívesen... de szöget ütött a fejembe, hogy mit keresnek itt az " "orkok, ilyen mélyen Wesnoth határain belül..." #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:189 msgid "" "Perhaps some of our lads had better go with you as far as Weldyn. These " "lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs " "so far south." msgstr "" "Talán néhányunknak el kéne téged kísérni Weldynbe. Ezek a területek " "egyáltalán nem biztonságosak egy magányos utas számára, mi meg " "kideríthetnénk, mi hozta el ennyire délre az orkokat." #. [scenario]: id=04_Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:4 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:135 msgid "Leollyn" msgstr "Leollyn" #. [leader]: id=Hagha-Tan, type=Orcish Slayer #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:66 msgid "Hagha-Tan" msgstr "Hagha-Tan" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:93 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:21 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:32 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:39 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:20 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:26 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:27 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:104 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:388 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:58 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:36 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:41 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:60 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:68 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:99 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:79 msgid "Loyalists" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:117 msgid "Defeat Hagha-Tan" msgstr "Legyőzöd Hagha-Tant" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:125 msgid "Death of Leollyn" msgstr "Leollyn elesik" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:142 msgid "" "Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest " "outside the city. It should be near here..." msgstr "" "Methor azt mondta, Leollynt a tornyában fogom megtalálni a városon kívül, a " "Királyi-erdőben. Nem lehet messze innen..." #. [message]: speaker=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:146 msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..." msgstr "" "Ahh, még egy ember közeledik... ez az... még több hús a portyázó csapatomnak." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:150 msgid "" "Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely " "beset!" msgstr "" "Üdvözlet nektek, idegenek! Nagy szükségünk van a segítségetekre! Siessetek, " "keményen ostromolnak minket!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:154 msgid "" "Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re " "getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble " "getting here!" msgstr "" "Szerencsés találkozás, Leollyn, a barátaimmal elintézzük neked ezt a " "barbárt. Már kezdünk hozzászokni az állandó háborúskodáshoz – nem gondoltam " "volna, hogy ilyen nehéz lesz idáig eljutni!" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:158 msgid "" "Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If " "you can distract those vile creatures, I will try to organize a " "counterattack." msgstr "" "Ezek szerint nem hallottad...? De lesz még időnk értekezni. Ha meg tudod " "zavarni a támadókat egy ideig, akkor megpróbálok ellentámadást szervezni." #. [message]: speaker=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:173 msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!" msgstr "Igen... igen... pusztítsátok el őket, orgyilkosaim!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177 msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..." msgstr "Uh, óó... Nem tetszik a látvány..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:191 msgid "Their blood sheds as readily as any man’s." msgstr "Az ő vérük is csak úgy ömlik, mint az embereké." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:195 msgid "You are a brave fighter, young friend." msgstr "Nagyon merész harcos vagy, fiatal barátom." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:212 #, fuzzy #| msgid "I’ve told you, all of you have to be extra careful!" msgid "All of you have to be extra careful!" msgstr "Ahogy mondtam, nagyon óvatosnak kell lennetek!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:216 #, fuzzy #| msgid "Kill them all! For our murdered friends." msgid "Kill them all! For our slain friend." msgstr "Öljétek meg mindet! A legyilkolt barátainkért!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:228 msgid "" "Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home." msgstr "Leollynt levágták! Ez szörnyű... Legjobb, ha feladom és hazatérek." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:239 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I " #| "see. Now what did you say your name was?" msgid "" "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage too, I see. " "Now what did you say your name was?" msgstr "" "Végre vége, éppen időben érkeztetek. Látom, te is mágus vagy csakúgy, mint " "én. Mit is mondtál, hogy hívnak?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:249 msgid "" "Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of " "Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn." msgstr "" "Delfador, uram. Éppen téged kerestelek – Methor tanítványa vagyok. Azt " "mondta, te majd minden bizonnyal találsz számomra elfoglaltságot Weldynben." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:253 msgid "" "Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs " "all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!" msgstr "" "Á, Methoré, hmmm? Jól van, rendben... Hát, az ifjú Garardnak minden dolgos " "kézre szüksége van mostanság. Legfőképp azokra, amelyek jól bánnak a " "varázslatokkal!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:259 msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead." msgstr "" "Delfador, uram. Sajnos rossz híreket hoztam... Methor, a mesterem, halott." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:263 msgid "" "That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return " "with me to Weldyn. Garard too, must hear your news." msgstr "" "Ez valóban súlyos csapás... nehéz időket élünk. Szerintem legjobban tennéd, " "ha eljönnél velem Weldynbe. Garardnak is hallania kell a híreidet." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:270 msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!" msgstr "Garardról, Wesnoth királyáról beszélsz?!" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:274 msgid "" "Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his " "father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I " "still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well " "than he should." msgstr "" "Természetesen – vagy ismersz talán más királyokat is ezzel a névvel? Az apja " "egyik legmegbízhatóbb tanácsadója voltam, míg meg nem halt az év elején. " "Most a fia tanácsadója vagyok, bár az ifjú talán nem hallgat rám annyira, " "mint amennyire kellene. " #. [scenario]: id=05_Council_in_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:4 msgid "Council in Weldyn" msgstr "Tanácskozás Weldynben" #. [unit]: id=Gurcyn, type=Cavalryman #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:51 msgid "Gurcyn" msgstr "Gurcyn" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:67 msgid "" "Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they " "entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and " "impressive citadel. After a night’s rest, Leollyn invited him to attend a " "meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to hear news " "from the borders of Wesnoth." msgstr "" "Delfador és Leollyn ezután zavartalanul visszatért Weldynbe. Ahogy beléptek " "a városba, Delfador elámult a nagyságán, a várost körülvevő hatalmas falon " "és a város fölé tornyosuló citadellán. Másnap reggel kipihenten tett eleget " "Leollyn meghívásának, s a király elé járult kihallgatásra. Garardot " "nyugtalanság töltötte el a Wesnoth határairól érkezett hírek miatt." #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:81 msgid "" "Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?" msgstr "" "Ah, végre az utolsó tanácsnokom is megérkezett. Lionel, milyen híreket " "hoztál északról?" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of " #| "the river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the " #| "dwarves of Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then " #| "turn their attention to Wesnoth. The good people of our northern " #| "provinces flee, and the land there falls into anarchy. We were attacked " #| "more than once by thugs and bandits, and by evil creatures that roamed " #| "the night in the shapes of men." msgid "" "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the " "river, near the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of " "Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then turn their " "attention to Wesnoth. The good people of our northern provinces flee, and " "the land there falls into anarchy. We were attacked more than once by thugs " "and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of " "men." msgstr "" "Aggasztó híreket, uram. Az orkok nagy számban gyülekeznek a folyó északi " "partján, az Abezi-gázló közelében. Elvágtak minket a knalgai törpöktől – a " "hírek szerint az orkok le akarják őket igázni, aztán pedig Wesnoth ellen " "fordulnak. Az északi tartományainkból menekülnek az embereink, anarchiába " "süllyed a vidék. Nem egyszer rablók és brigantik támadtak ránk, éjszaka " "pedig emberi alakot öltött gonosz teremtmények portyáznak." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:89 msgid "" "Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within " "the royal forest. Were it not for this young fellow here..." msgstr "" "Van ennél aggasztóbb is, uram – az orkok már itt vannak. Engem is " "megtámadtak a királyi erdőben. Ha ez a fiatalember nem lett volna... " #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an " #| "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey " #| "on the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a " #| "foe worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for " #| "them. Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their " #| "archers to help us?" msgid "" "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an " "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on " "the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a foe " "worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for them. " "Gurcyn, you have been to the west — will the elves lend their archers to " "help us?" msgstr "" "Akkor nincs vesztegetni való időnk! Személyesen vezetem a seregünket az " "Abezi-gázlóhoz. Amilyen merészek a titkos beszivárgásban és a védtelen " "területek pusztításában, annyira szervezetlenek és gyávák egy keményen " "fellépő ellenféllel szemben. Újra az emlékezetükbe kell idéznünk, hogy " "Wesnoth nem szabad préda. Gurcyn, te nemrég nyugaton jártál – számíthatunk a " "tünde íjászokra?" #. [message]: speaker=Gurcyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97 msgid "" "The elves will not fight; they hate the orcs, but spoke darkly of human " "greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is " "something they know of and fear, but they would not tell me what it is." msgstr "" "A tündék nem fognak segíteni; gyűlölik az orkokat, de komoran nyilatkoztak " "az emberi kapzsiságról és ostobaságról is. Még nem láttam őket ilyen " "barátságtalannak. Tudnak valamit, amitől félnek, de nem árulták el nekünk, " "mi az." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek " #| "your employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?" msgid "" "Your Majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your " "employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?" msgstr "" "Felség... csatlakozhatok a seregedhez? Úgy értem, azért jöttem Weldynbe, " "hogy felajánljam a szolgálataimat. Ha íjászokat keresel, akkor egy mágus is " "a segítségedre lehet." #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105 msgid "" "Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of " "your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a " "task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be " "Leollyn’s right hand as he is mine." msgstr "" "Ah, ifjú Delfador... jól beszélsz, Leollyn is említette a bátorságodat. " "Örömmel elfogadom a szolgálatodat, de ez harcosoknak, nem pedig mágusoknak " "való feladat. Maradj itt Leollynnal, légy a jobbkeze, ahogy ő az én " "jobbkezem." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:124 msgid "" "Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures " "troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places " "where the spirit world comes close to the earth we know, and there a trained " "mage may communicate with the spirits of the dead through meditation. The " "nearest lies to the northwest, on a small island in the Great River just " "south of the Ford of Abez. If the dead are restless, they may tell us why. I " "had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in " "Weldyn... perhaps you could go in my place?" msgstr "" "Delfador, lenne egy feladatom a számodra... a Lionel említette éjszakai " "gonosz teremtmények nem hagynak nyugodni. Korábban is értesültem hasonló " "hírekről. Kevés olyan hely van, ahol a szellemvilág közel kerül a mi " "világunkhoz. Ott egy képzett mágus meditáció útján érintkezésbe léphet az " "elhunytak szellemeivel. A legközelebbi ilyen hely északnyugatra fekszik a " "Nagy-folyó egy kis szigetén, az Abezi-gázlótól délre. Ha a halottak " "nyugtalanok, meg kell tudnunk, miért azok. Magam akartam végére járni a " "dolognak... de most itt kell maradnom Weldynben... esetleg utánajárnál az " "ügynek helyettem?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay " #| "in Weldyn, by the king’s order!" msgid "" "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in " "Weldyn, by the King’s order!" msgstr "" "Megtisztelő számomra, hogy ilyen fontos feladatot bízol rám... de nekem is " "Weldynben kell maradnom, ahogy a király megparancsolta." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to " #| "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of " #| "magery as he might with one of war. But you must be sure you are ready " #| "for such a grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even " #| "for the most powerful mages. Allow only your mind to enter the land of " #| "the dead — should your body follow, there is no return! Do you still wish " #| "to go?" msgid "" "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to " "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery " "as he might with one of war. But you must be sure you are ready for such a " "grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even for the most " "powerful mages. Allow only your mind to enter the Land of the Dead — should " "your body follow, there is no return! Do you still wish to go?" msgstr "" "Hmmm... Garard király az én vezetésem alá rendelt, s én utasíthatlak, hogy " "utazz északra, ha szeretnél. A király nem szól bele úgy a mágikus " "küldetésekbe, mint a háborúval kapcsolatos feladatokba. Azonban meg kell " "győződnöm róla, hogy valóban felkészült vagy egy ilyen nehéz feladatra. A " "szellemvilággal való találkozás komoly próbatétel még a leghatalmasabb " "mágusok számára is. Csak az elméd engedd be a holtak birodalmába, mert ha a " "tested is követi, akkor nincs visszatérés! Még mindig menni akarsz?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:136 msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly." msgstr "Ha így szolgálhatok a legjobban, akkor mindent megteszek a sikerért!" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:140 msgid "" "Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need " "more than magic for protection on the road... especially where you’ll be " "going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best " "of times, and orcs may already be raiding south of the Ford." msgstr "" "Akkor menj! Lionel az embereivel elkísér az úton, mivel a mágiánál több " "védelemre is szükséged lesz... különösen amikor a Tathtól északra lévő vad " "vidéken fogsz haladni. A legjobb időkben is kockázatos az utazás arrafelé, " "az orkok pedig már a gázlótól délre is portyázhatnak. " #. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:4 msgid "The Swamps of Illuven" msgstr "Illuven mocsarai" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:49 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:69 msgid "Bandits" msgstr "" #. [leader]: id=Garrath, type=Rogue #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:53 msgid "Garrath" msgstr "Garrath" #. [leader]: id=Harold, type=Bandit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:73 msgid "Harold" msgstr "Harold" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:95 msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast" msgstr "Elviszed Delfadort az ÉK-i irányjelző táblához" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:103 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:156 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:248 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:119 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:161 msgid "Death of Lionel" msgstr "Lionel elesik" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120 msgid "" "These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of " "the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west " "and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other " "edge of the Brown Hills would have been safer, but..." msgstr "" "Ott vannak Illuven mocsarai – a Nagy-folyótól északra elterülő Rettenetes-" "mocsár kistestvérei, de a maguk módján szintén veszélyesek. Utunk során " "nyugatra és északra is át kell vágjunk rajtuk, hogy az Abezi-gázlóhoz " "érjünk. A nyugati út a Barna-dombság szélén biztonságosabb, de..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124 msgid "" "... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope " "the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?" msgstr "" "...Ragaszkodom hozzá, hogy a legrövidebb úton menjünk. Értem; remélem, jól " "döntöttünk. Kik építették azokat a házakat a mocsárba? Orkok?" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:128 msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot." msgstr "Nem, wesnothi emberek... de akik itt élnek, jobbára törvényenkívüliek." #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:142 msgid "" "Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll " "need protection — cost you only $fee gold!" msgstr "" "Üdvözlet, idegenek! Veszélyes hely ez a mocsár... Ha át akartok kelni, " "szükségetek lesz védelemre – csak $fee aranyba kerül." #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:144 msgid "Thanks very much. Here’s the gold..." msgstr "Nagyon köszönöm, tessék az arany..." #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:158 msgid "" "You know, you really ought to be more careful before handing over money to " "suspicious strangers like me. But, since I’m feeling nice at the moment, I " "think I will actually keep my word and offer you some protection." msgstr "" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:162 msgid "Hey, what’s your problem, Garrath? I thought we had a deal!" msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:166 msgid "Yeah, well, I changed my mind." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:184 msgid "" "...I’m not entirely sure what just happened here, but I guess I should be " "grateful?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:188 msgid "" "While it appears fortune favored us this time, I fear for the travelers for " "whom this man does not keep his word..." msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:193 msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!" msgstr "Öröm volt veletek üzletet kötni... Viszlát!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:204 msgid "Where did he go?" msgstr "Hova ment?" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:208 msgid "Haw haw haw! Fools!" msgstr "Ha ha ha! Fajankók!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:212 msgid "Well, at least we only have to deal with one of them now..." msgstr "Rendben, legalább akad egy kis elintézni való dolgunk... " #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:254 msgid "" "Hey, that was one of our villages! Deal’s off; we’re no longer " "protecting you!" msgstr "" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:264 msgid "So... does that mean that our deal is back on now, Garrath?" msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:268 msgid "Fine, I guess..." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:274 msgid "" "Wait, I’m sorry! I didn’t realize you were so attached to that village! " "Please give me a chance to make it up to you!" msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:278 msgid "" "Well, I guess a little extra payment could persuade me to forgive you..." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:293 msgid "I’m afraid I don’t have much gold left..." msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:297 msgid "Oh well, too bad for you!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:308 msgid "Well..." msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:310 msgid "Here’s 20 more gold." msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:323 msgid "Pleasure doing business with you! Just don’t let it happen again!" msgstr "" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:328 msgid "Sheesh, Garrath, won’t you make up your mind already?!" msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:334 msgid "Nope, I’m not giving you any more gold." msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:338 msgid "Suit yourself. Men, attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:363 msgid "" "Hey! You captured one of my villages again! I thought I told you to stop " "doing that!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:367 msgid "" "Sorry! It’s a hard habit to break! Perhaps I can pay you again to make up " "for it?" msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:372 msgid "Nope, I’m through with your games! Men, attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:381 msgid "" "Oh well, I guess I should have listened when he said not to let it happen " "again..." msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:391 msgid "Stop stealing my villages!" msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:414 msgid "" "Hm, it looks like you don’t have any gold left. We’re not interested in you " "anymore; bye!" msgstr "" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:421 msgid "What a fickle one, that Garrath..." msgstr "" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:439 msgid "" "I’ll be taking back that money that your men “borrowed” from me now, Garrath!" msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:469 msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..." msgstr "Nem, köszönjük, magunk is boldogulunk..." #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:473 msgid "You’ll regret it!" msgstr "Megbánod ezt még!" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:477 msgid "They certainly will! Haw haw haw!" msgstr "Ebben biztos lehetsz! Ha, ha, ha!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:501 msgid "" "This chest contains all the money that rogue has taken from unwary travelers!" msgstr "Ebben a ládában őrizték a rablók az óvatlan utazóktól elszedett pénzt." #. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:4 msgid "Night in the Swamp" msgstr "Éjszaka a mocsárban" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:56 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:84 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:51 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:78 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:72 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:114 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:158 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:81 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:134 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:69 msgid "Undead" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:105 msgid "I call upon all that is holy to break the power of this evil stone!" msgstr "Hívok mindent, ami szent, törje szét ezt a pokoli követ!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:130 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:181 msgid "" "I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this " "swamp the better." msgstr "" "Azt hiszem, elláttuk a bajukat. Gyerünk tovább – minél kevesebbet időzünk a " "mocsárban, annál jobb lesz nekünk." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:234 #, fuzzy #| msgid "Survive until daybreak." msgid "Survive until daybreak" msgstr "Kitartasz hajnalig" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:148 #, fuzzy #| msgid "Defeat all enemies" msgid "Defeat remaining enemy units" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:210 msgid "Evil emanates from this stone, but I have not the power to destroy it." msgstr "Gonoszság sugárzik ebből a kőből, de nincs erőm széttörni." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:240 #, fuzzy #| msgid "New Objective: Defeat all enemies" msgid "Destroy the stones and defeat all enemies" msgstr "Új feladat: legyőzöd az ellenséges vezéreket" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:258 msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:267 msgid "These swamps seem to go on forever!" msgstr "Ennek a mocsárnak sosem lesz vége!?" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:271 msgid "" "One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should " "be out of it by tomorrow evening." msgstr "" "Még egynapi út áll előttünk, azt hiszem. Éjszakára meg kell pihennünk – " "holnap estére kiérünk belőle." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:279 msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!" msgstr "Azok a felállított kövek gonosz teremtményeket idéznek meg!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:283 msgid "" "I saw this kind of thing in the north... These abominations are not much " "affected by swords, but they fear the light of day. We must hold them off as " "best we can." msgstr "" "Láttam már ilyeneket északon... Ezeket az undorító lényeket nem fogja a " "kard, de a nappali világosságot nem viselik el. Ki kell tartanunk reggelig." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:287 msgid "" "Hmmm... if I could get nearer to the stones, I could perhaps break their " "power..." msgstr "" "Hmmm... Ha közelebb kerülhetnék a kövekhez, talán megtörhetném az erejüket..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:302 msgid "This’ll splinter your bones, you vile monstrosity!" msgstr "Összetöröm a csontjaidat, te borzalmas szörnyeteg!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:315 #, fuzzy #| msgid "At least, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgstr "Végre, hajnalodik... a csontvázak kezdenek eltűnni!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:326 msgid "At last, morning is here!" msgstr "Végre, hajnalodik!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:332 msgid "" "I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as " "quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk." msgstr "" "Remélem, nem kell még egy ilyen éjszakát elviselnem. Hagyjuk el ezt az " "elátkozott helyet, amilyen gyorsan csak lehet – szeretnék még alkonyat előtt " "kiérni az illuveni mocsarakból." #. [leader]: id=Ur-Thorodor, type=Ancient Wose #. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:4 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:53 msgid "Ur-Thorodor" msgstr "Ur-Thorodor" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:50 msgid "Wose" msgstr "" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:81 msgid "" "We have arrived. And there is the island Leollyn spoke of. But what are " "those strange shapes moving among the trees?" msgstr "" "Megérkeztünk. És ott van a sziget, amelyről Leollyn beszélt. De miféle " "alakok mozognak a fák között?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:85 msgid "" "I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but " "thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, " "but yet they may be hostile to us. We had best be careful." msgstr "" "Azt hiszem, fapásztorok – a fák őrzői. Hallottam már róluk, de úgy hírlett, " "Wesnothból már kipusztultak. Nem gonoszak, legalábbis úgy tudom, de ettől " "még ellenségesen viselkedhetnek velünk szemben. Legyünk óvatosak!" #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:89 msgid "" "I am Ur-Thorodor, eldest of the forest. Who are you human-creatures? You may " "not trespass on our island." msgstr "" "Ur-Thorodor vagyok, az erdő legöregebbje. Kik vagytok, emberlények? Nem " "léphettek be a szigetünkre!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:94 msgid "" "Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, " "in the interests of all living things in Wesnoth." msgstr "" "Ur-Thorodor, kérlek engedj át bennünket! Garard király képviseletében egy " "fontos küldetésben járunk, Wesnoth minden élőlényének érdekében." #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:98 msgid "" "We care nothing for your kings, human-creatures. It is centuries since your " "kind have been here, and only now are our roots destroying the last of your " "accursed stonework. Now I will speak no more. Leave us, or suffer our wrath!" msgstr "" "Nem érdekel a királyotok, emberlények. Századokkal ezelőtt a fajtátok már " "betette a lábát ide, s csak mostanra sikerült a gyökereinknek szétzúzni az " "utolsó általuk emelt kőépítményt. Utoljára mondom, távozzatok, vagy " "szenvedni fogtok a haragunktól! " #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:102 msgid "" "This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! “Suffer our " "wrath” indeed... I’ll show him wrath!" msgstr "" "Ez az Ur-Thorodor nem beszélhet így Garard királyról. „Szenvedni a " "haragunktól”, tényleg... majd megmutatom én neked, mi az a harag!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:106 msgid "" "It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if " "we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will " "understand." msgstr "" "Úgy látszik, nincs más választásunk – be kell jutnunk arra a szigetre! Talán " "ha közelebb kerülünk Ur-Thorodorhoz és újra beszélünk a fejével, megérti." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:111 msgid "Move Delfador to Ur-Thorodor’s castle" msgstr "Elviszed Delfadort Ur-Thorodor várába" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:123 msgid "Death of Ur-Thorodor" msgstr "Ur-Thorodor elesik" #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:150 msgid "Hruuuarrgh! The vile human-creatures hew at me..." msgstr "Hruuuarrgh! Az átkozott emberlények levágtak..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:154 msgid "" "Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living " "things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will " "perish." msgstr "" "Ur-Thorodor, meg kell hallgatnod minket! Egy gonosz hatalom fenyegeti " "Wesnoth minden élő teremtését – együtt kell ellene harcolnunk, vagy " "megszűnik minden élet." #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:158 msgid "I trust no humans! Drive them out, my children!" msgstr "Nem bízom az emberekben! Söpörjétek ki őket, fiaim!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and " #| "never let them set foot on our island again!" msgid "" "I am defeated... My children, hear my last words! Destroy the humans, and " "never let them set foot on our island again!" msgstr "" "Legyőzettem... Gyermekeim, halljátok az utolsó szavaimat! Öljétek meg az " "embereket, s ne engedjétek, hogy egy is a szigetre tegye a lábát!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:173 msgid "" "This is hopeless! If carrying out my mission means killing these noble " "creatures, then I cannot continue." msgstr "" "Ez reménytelen! Ha csak ezeknek a nemes teremtményeknek a kiirtása árán " "teljesíthetem a küldetésemet, akkor nem folytathatom az utat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you " #| "will let just me remain here, then I promise you, on behalf of King " #| "Garard, that no Wesnothian will set foot on your island without your " #| "permission again. As a token of good faith, I command my army to return " #| "to the mainland." msgid "" "Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you will " "let me remain here, then I promise you, on behalf of King Garard, that no " "Wesnothian will set foot on your island without your permission again. As a " "token of good faith, I command my army to return to the mainland." msgstr "" "Ur-Thorodor, hallgass meg! Nem a szigetedet akarjuk elvenni. Ha megengeded, " "hogy én egyedül itt maradjak, akkor Garard király nevében megígérem, hogy az " "engedélyed nélkül egy wesnothi sem lép a szigetedre. A szavaim bizonyságául " "visszarendelem a sereget a szárazföldre." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:193 msgid "Are you sure that’s wise?" msgstr "Biztos vagy benne, hogy ez bölcs dolog?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:197 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will " #| "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is " #| "amiss in the world of the dead." msgid "" "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will " "rejoin you when I have carried out my mission and determined what is amiss " "in the world of the dead." msgstr "" "Ez az egyetlen lehetőség! Lionel, vezesd vissza a katonáinkat a " "szárazföldre. Csatlakozom hozzátok, amint teljesítettem a feladatomat, s " "megtudtam, hogy mi zajlik a holtak világában." #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:201 msgid "" "I see I had misjudged you, human. You are not like those who came before. I " "accept your offer!" msgstr "" "Azt hiszem, félreismertelek téged, ember. Te nem vagy olyan, mint a korábbi " "behatolók. Elfogadom az ajánlatodat!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:241 msgid "" "As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the " "trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with " "the spirit world.\n" "\n" "But as Delfador’s meditation deepened, and the woses sank into their " "timeless dreams of earth and trees, something else stirred on the island — " "for a few orcish scouts had indeed crossed the Ford of Abez..." msgstr "" "Ahogy a wesnothiak visszavonultak a szárazföldre, a fapásztorok eltűntek a " "fák között. Delfador meditálni kezdett, hogy kapcsolatba lépjen a " "szellemvilággal.\n" "\n" "Ahogy Delfador meditációba merült, s a fapásztorok is a föld és a fák " "időtlen álmába süllyedtek, valami más neszezett a szigeten – néhány ork " "felderítő valóban átkelt már az Abezi-gázlón..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:248 msgid "Ommmmmmm..." msgstr "Ommmmmmm..." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:260 msgid "Gurbash" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:267 msgid "Pruark" msgstr "" #. [message]: speaker=Pruark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:274 msgid "A human mage... is it dead?" msgstr "Egy mágus... meghalt?" #. [message]: speaker=Gurbash #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:278 msgid "Easy to find out... thump it and see if it wakes up!" msgstr "Könnyen megtudhatjuk... csapj oda, lássuk, felébred-e!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:282 msgid "Thump!" msgstr "Bumm!" #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4 msgid "Houses of the Dead" msgstr "Holtak házai" #. [leader]: id=Arakar, type=Death Knight #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:42 msgid "Arakar" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:74 msgid "Undead Followers" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:81 msgid "" "It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc " "warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken " "Delfador’s head. Had that occurred, the orcs might have overrun the whole of " "Wesnoth and ruled it for ages. But what he chose, thinking it rare sport to " "abuse one of the hated human mages, was to strike Delfador with his " "gauntleted fist." msgstr "" "Ez is egyike volt azoknak a pillanatoknak, amelyek befolyásolják a világ " "menetét. Az ork harcos többféle lehetőség közül választhatott. Egyszerűen " "lecsaphatta volna Delfador fejét. Ha ezt tette volna, akkor az orkok " "elözönlötték volna egész Wesnothot és évekig uralták volna. Ehelyett a " "harcos egy kicsit szórakozni akart a gyűlölt emberi mágussal, s kesztyűs " "öklével csapott oda neki." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:84 #, fuzzy #| msgid "" #| "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to " #| "the ground, but before his head reached it he vanished as though he had " #| "never been there at all." msgid "" "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the " "ground; but before his head reached it, he vanished as though he had never " "been there at all." msgstr "" "Az ütés megszakította Delfador meditációját. Zuhanni kezdett a földre, de " "mielőtt a feje elérte volna a talajt, egyszerűen eltűnt, mintha sosem lett " "volna ott." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:96 #, fuzzy #| msgid "Land of the Dead" msgid "Explore the Land of the Dead" msgstr "Holtak Földje" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:103 msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:111 msgid "Move Delfador to the signpost" msgstr "Elviszed Delfadort az irányjelző táblához" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:131 msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:154 msgid "" "Delfador opens his eyes and realizes he is alone in the dark." msgstr "" "Delfador kinyitotta a szemét és megállapította, hogy egyedül van és " "sötétség veszi körül." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:159 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But " #| "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well " #| "explore." msgid "" "This is surely the Land of the Dead... and it seems I am still alive. But " "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore." msgstr "" "Ez kétség kívül a holtak földje... és úgy tűnik, még mindig életben vagyok. " "De ezután, ahogy Leollyn figyelmeztetett, soha nem térhetek vissza! Azért " "talán körbenézhetek." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:234 msgid "Rorthin" msgstr "Rorthin" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:238 msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..." msgstr "Egy élő ember... tehát Iliah-Malalnak igaza volt..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:242 msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?" msgstr "Beszélj csak, lélek! Mesélj magadról! Ki az az Iliah-Malal?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:246 #, fuzzy #| msgid "" #| "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " #| "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " #| "dead. He promises life to all those who follow him." msgid "" "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " "dead. He promises life to all those who follow him. Such is against the way " "of things." msgstr "" "A nevem Rorthin. Rég meghaltam egy óriási ütközetben... már majdnem " "elfelejtettem... Iliah-Malal ugyanúgy egy élő ember, mint te, és a holtak " "közt jár. Életet ígér a követőinek." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:250 #, fuzzy #| msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" msgid "" "I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" msgstr "Nagyon szeretnék találkozni Iliah-Malallal. Hol találhatom meg?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:254 #, fuzzy #| msgid "" #| "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " #| "guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may " #| "help you." msgid "" "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " "help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help " "you." msgstr "" "Kövesd a kiszáradt folyót, majd az irányjelző táblához vezető utat északon. " "Vezetni foglak utadon. Térj be közben a holtak házaiba, segítségedre " "lehetnek." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:258 #, fuzzy #| msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?" msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?" msgstr "Beszélj csak, lélek! Mesélj magadról! Ki az az Iliah-Malal?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:262 msgid "" "I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any " "more, I cannot tell you." msgstr "" #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:297 msgid "Penella" msgstr "Penella" #. [message]: speaker=Penella #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:300 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a " #| "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then " #| "plague came... my family were starving, and we were forced to eat the " #| "flesh of those who had died." msgid "" "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a " "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then " "plague came... my family was starving, and we were forced to eat the flesh " "of those who had died." msgstr "" "Ne ijedj meg tőlem, Delfador. A balsorsom miatt vagyok ilyen, amilyennek te " "is látsz. Egy kegyetlen uraság rabszolgája voltam. Óriási adókat szedett a " "hadi vállalkozásai fedezésére... majd jött a pestis... a családom éhezett, " "és rákényszerültünk, hogy elhullott társaink húsát fogyasszuk el." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:307 msgid "Roddry" msgstr "Roddry" #. [message]: speaker=Roddry #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:310 msgid "" "Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is " "difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond " "Sythan’s village." msgstr "" "Találkoztál a csontvázakkal? A váruk innen északra található. Nehéz bevenni, " "de van egy titkos bejárat a völgyből, Sythan faluja mögött." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:313 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:189 msgid "Nameless" msgstr "Névtelen" #. [message]: speaker=Nameless #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:316 msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name." msgstr "Régóta halott vagyok. Már a nevemre sem emlékszem." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:319 msgid "Melinna" msgstr "Melinna" #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:322 msgid "" "Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those " "who follow him will walk the earth as they did in life." msgstr "" "Állítólag Iliah-Malal kaput tud nyitni az élők földjére. Követői úgy fognak " "járni-kelni a földön, mint ahogyan életükben tették." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:326 msgid "" "Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for " "you." msgstr "" "Miért olyan nyugtalanak a holtak? Ez a pihenés és a béke helye kellene, hogy " "legyen számotokra." #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:330 msgid "" "Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of " "the living see it... a place of rock and dust." msgstr "" "Réges-régen még boldog voltam itt, de Iliah-Malalnak köszönhetően újra úgy " "tekintek e földre, ahogy az élők szemei is látják: köves és kietlen vidék." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:333 msgid "Sythan" msgstr "Sythan" #. [message]: speaker=Sythan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:336 msgid "" "I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would " "lead again." msgstr "" "Valamikor nagy úr voltam... Seregek követték a parancsaimat! Iliah-Malal " "megígérte, hogy újra seregeket irányíthatok." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:339 msgid "Hereld" msgstr "Hereld" #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342 msgid "" "Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the " "creations of evil magic." msgstr "" "Óvakodjatok a csontvázaktól! Nem a holt emberek lelkei irányítják őket, " "hanem a gonosz mágia." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346 msgid "What else do you know of the skeletons?" msgstr "Mit tudsz még a csontvázakról?" #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:350 msgid "" "It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more " "than I do; he lives to the west." msgstr "" "Azt beszélik, hogy egy hatalmas mágikus kegytárgyat őriznek. Roddry többet " "is tud erről; nyugaton lakik." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:379 msgid "" "I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a " "thing to be left in Iliah-Malal’s hands." msgstr "" "Meg kell találnom azt a tárgyat, amelyről a szellem beszélt; túl hatalmasnak " "tűnik ahhoz, hogy Iliah-Malal kezében lehessen." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:406 msgid "Something does not feel right about those villages..." msgstr "Valami nincs rendjén azokkal a falvakkal..." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:416 msgid "Rattles" msgstr "Csörömpölés" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:426 msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?" msgstr "Iliah-Malalt szolgálod, élő ember?" #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:428 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:452 msgid "Yes, I serve him." msgstr "Igen, őt szolgálom." #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:432 msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!" msgstr "Akkor nem bánod ugye, ha megölünk. Hahahahah!" #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:437 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461 msgid "No, I do not." msgstr "Nem." #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:441 msgid "Then you will die forever!" msgstr "Akkor meghalsz örökre!" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:450 #, fuzzy #| msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?" msgid "Do you serve Iliah-Malal?" msgstr "Iliah-Malalt szolgálod, élő ember?" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:456 #, fuzzy #| msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!" msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!" msgstr "Akkor nem bánod ugye, ha megölünk. Hahahahah!" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:465 #, fuzzy #| msgid "Then you will die forever!" msgid "Then you will perish forever!" msgstr "Akkor meghalsz örökre!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:480 msgid "Bones" msgstr "Csontzene" #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:490 msgid "Iliah-Malal commands your death!" msgstr "Iliah-Malal parancsára, meghalsz!" #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:496 #, fuzzy #| msgid "Iliah-Malal commands your death!" msgid "Iliah-Malal commands your destruction!" msgstr "Iliah-Malal parancsára, meghalsz!" #. [message]: speaker=narrator #. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic #. and imperious. If your language has special forms for superior #. addressing inferior, use them here. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:516 msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?" msgstr "KI MERÉSZELT BELÉPNI AN-USRUKHAR KRIPTÁJÁBA?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:521 msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth." msgstr "Én... én Delfador vagyok, wesnothi mágus." #. [message]: speaker=narrator #. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally #. meaning to straddle but with a secondary sense of "to #. dominate", and connotations of gigantism. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:528 msgid "" "I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in " "the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the " "unmaking of the world." msgstr "" "An-Usrukhar szelleme vagyok, a legnagyobb mágusé, aki az idők kezdetén " "bejárta Irdyát, s most a halálon túli halálban pihen, amíg világ a világ." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the " #| "dead." msgid "" "I am only a man, a living man seeking a way home from the Land of the Dead." msgstr "Én csak egy ember vagyok, egy élő ember, aki a hazavezető utat keresi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:537 msgid "" "Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain " "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would " "come." msgstr "" "Élő ember...? Igen, úgy látom tényleg élő vagy. A légzésed felkavarja a " "port, ami az Első Eon óta zavartalanul ülepedett le. Ez volt a " "jövendölésekben is." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542 msgid "Foretold?" msgstr "Miféle jövendölésekben?" #. [message]: speaker=narrator #. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used #. for a long and indefinite span of time. The variant has #. mystical connotations. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:549 msgid "" "Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar " "the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in " "the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be " "tested. AND I AM THE TEST!" msgstr "" "Az Első Eonban, megszámlálhatatlan évvel ezelőtt született jövendölésekben. " "A Nagy An-Usrukhar, akinek én csak halvány árnyéka vagyok, előretekintett a " "Múló Idő Tükrében és látta, hogy egy élő ember fog érkezni, hogy próbát " "tegyen. MOST TEHÁT PRÓBÁRA TESZLEK! " #. [message]: speaker=Delfador #. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was #. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate #. freely. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:557 msgid "" "I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike " "them." msgstr "" "Volt egy olyan érzésem, hogy a sorsomat előre megírták. Kezd nem tetszeni " "nekem ez a dolog." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:561 msgid "" "It is only given to the small not to feel the hand of fate on their " "shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. " "Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "Csak a jelentéktelen emberek kerülhetik el a végzet ujját; a nagyok vállára " "a sors terheket rak, akár akarják, akár nem. Delfador, wesnothi mágus, A " "FÉNY SZOLGÁJA VAGY?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:566 msgid "I serve my king and my kingdom." msgstr "A királyomé és a királyságomé." #. [message]: speaker=narrator #. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than #. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW, #. Garard II will be murdered by his wife and son, and the #. usurpation of Asheviere will begin. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:574 msgid "" "Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a " "breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "A királyod meghal egy szempillantás alatt, a királyság is elenyészik egy " "sóhajtás alatt. Delfador, újra megkérdem: A FÉNY SZOLGÁJA VAGY?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:579 msgid "I serve my people and my land." msgstr "A népemet és az országomat szolgálom." #. [message]: speaker=narrator #. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly #. that of "ground" or "essence". This sense survives in #. modern English in constructions like "It matters a lot." #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:586 msgid "" "Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the " "true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on " "your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "Az emberek eltűnnek, az országok elenyésznek az örökkévalóság könyörtelen " "távlatából; a világ igazi értelme sokkal mélyebben rejtőzik. Delfador, " "harmadszor kérdezem, az életed függ a válaszodtól: A FÉNY SZOLGÁJA VAGY? " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:591 msgid "" "I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness." msgstr "" "Én... én az élet szolgája vagyok a halál ellenében. A szereteté a félelemmel " "szemben. A világosságé a sötétség ellenében." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:599 msgid "" "IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The " "trials before you will be great. So is its power." msgstr "" "EZ A JÓ VÁLASZ. Vedd magadhoz, fény szolgája, An-Usrukhar Botját. Kemény " "megpróbáltatások várnak rád, mielőtt naggyá válsz. Ez az eszköz segíthet " "úrrá lenni a kihívásokon." #. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:4 msgid "The Gate Between Worlds" msgstr "Világok Kapuja" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:51 msgid "Defeat Iliah-Malal" msgstr "Legyőzöd Iliah-Malalt" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:101 msgid "" "So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here " "among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an " "end to death itself!" msgstr "" "Szóval te vagy az, akiről a szolgáim beszéltek... a halottak közt sétáló élő " "ember. Még éppen időben érkeztél, hogy szemtanúja légy életem főművének – a " "halál megszűntének!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:105 msgid "That’s impossible! You must be insane!" msgstr "Ez lehetetlen! Te megőrültél!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:109 msgid "" "Have not you yourself traveled between the realms of life and death? Behold!" msgstr "" "Nem hiszed, pedig te is bejártad az élők és a holtak birodalmát is. Láss " "csodát!" #. [message]: role=dead_sidekick #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:165 msgid "" "Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go " "through it and see the sun again..." msgstr "" "Iliah-Malal kaput nyitott az élők földjére! Milyen régóta vágyom már arra, " "hogy újra láthassam a napot..." #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:170 msgid "" "Now, my living followers, I summon you! See that death is nothing, and fear " "not to fight for me!" msgstr "" "S most élő követőim, hívlak titeket! Lássátok, hogy a halál semmi, ne " "féljetek hát harcolni értem!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:179 msgid "Vobryn" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:186 msgid "Tur" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:193 msgid "Meorraent" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:198 msgid "" "This is a great evil. The dead will not find peace by passing through your " "gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not " "brought an end to death, but to life itself!" msgstr "" "Itt valami aljasság van. A halottak nem lelnek békére, ha átkelnek az " "általad nyitott kapun, Iliah-Malal, nem tudsz új életet adni nekik. Nem a " "halál végét hoztad el, hanem az életét!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:202 msgid "" "You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! " "Kill the unbeliever... he will join us then." msgstr "" "A kard hegyére tűzve másképp fogod látni a dolgokat, barátom. Szolgák! " "Öljétek meg a hitetlent... utána majd megtér hozzánk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:213 msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!" msgstr "" "Iliah-Malal teste egy pillanatig mozdulatlanul feküdt, aztán felpattant!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:223 msgid "Follow me if you dare..." msgstr "Gyere utánam, ha mersz..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:227 msgid "" "This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I " "must catch him, and somehow force him to close it!" msgstr "" "Ez a kapu, amelyet Iliah-Malal nyitott, egy szörnyűséges mágia eredménye. El " "kell kapnom Iliah-Malalt és kényszerítenem a kapu bezárására." #. [scenario]: id=11_Wasteland #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:4 msgid "Wasteland" msgstr "Pusztaság" #. [leader]: id=Tish Golub, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:47 msgid "Tish Golub" msgstr "Tish Golub" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:64 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:41 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:170 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:30 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:48 msgid "Elves" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:71 msgid "Istelimir" msgstr "Istelimir" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:72 msgid "Atellas" msgstr "Atellas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:102 msgid "" "As Delfador followed Iliah-Malal into the portal, a freezing wind sprung up " "and the air became thick with ghosts pouring through into the land of the " "living. The ground became icy underfoot, and soon Delfador was following the " "necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these " "became indistinct." msgstr "" "Ahogy Delfador követte Iliah-Malalt a kapun át, fagyos szél támadt, a levegő " "megtelt szellemekkel, melyek elözönlötték az élők földjét. A talaj jegessé " "vált, s Delfador elől hamarosan vastag hóréteg takarta el a holtidéző " "nyomait." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:107 msgid "" "It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze " "unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..." msgstr "" "Semmi esélyem, elvesztettem Iliah-Malal nyomát... magam is csonttá fagyok, " "ha nem lelek gyorsan valami menedékre. Talán ott, abban az erdőben északon..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:113 msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death" msgstr "Delfador megmenekül a fagyhaláltól" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:158 msgid "What are you doing in our forests, stranger?" msgstr "Mit keresel az erdeinkben, idegen?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:162 msgid "" "It’s a long story... but I wonder whether I might first ask for your " "hospitality? I’m lost, and freezing to death here!" msgstr "" "Ez egy hosszú történet... szívesen elmesélem, de előbb igénybe vehetném a " "vendégszereteteteket? Eltévedtem, s kis híján halálra fagytam!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:166 msgid "" "I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest " "post is to the northeast; I’ll lead you there. But we must not tarry! There " "are deadlier foes than the weather abroad." msgstr "" "Azt hiszem, egy félholt ember nem jelent veszélyt ránk nézve... A " "legközelebbi állásunk északkeletre van; elvezetlek oda. De kényelmes " "pihenőre ne számíts. Az időnél is halálosabb ellenségek ólálkodnak a " "környéken." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:205 msgid "Welcome, Delfador!" msgstr "Üdvözlégy, Delfador!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:210 msgid "Er, hello... you know my name, then...?" msgstr "Öö, helló... te ismersz engem?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:214 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great " #| "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced " #| "great adversity, and visited a place from where few hope to return, and " #| "from where none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, " #| "and you deserve our help." msgid "" "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great " "human kingdom of the south and are a master of magic. You have faced great " "adversity and visited a place from where few hope to return, from where none " "before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve our " "help." msgstr "" "Igen. Chantal vagyok és sok mindent tudok. Tudom, hogy a nagy déli " "királyságból jöttél, s hogy a mágia mestere vagy. Nagy csapás ért s olyan " "helyre kerültél, ahonnan kevesen remélhetik a visszatérést, s épségben még " "senkinek sem sikerült. A sors keményen megpróbált, s megérdemled a " "segítségünket." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:218 #, fuzzy #| msgid "" #| "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, " #| "I’ve been positively blundering! I was just trying to defend my master " #| "Methor’s school against the orcs, and then to find out the source of the " #| "undead activity... and I have failed at both." msgid "" "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve " "been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s " "school against the orcs, and then I was tasked with finding the source of " "the undead activity... and now I have failed at both." msgstr "" "Ó... hát igen... nagyon kedves tőletek, de nem érzem magam megátkozottnak. " "Valójában eléggé elfuseráltam a dolgokat. Megpróbáltam megvédeni mesterem, " "Methor iskoláját az orkoktól, aztán meg az élőholtak nyugtalanságának okát " "akartam kideríteni... mindkét feladattal kudarcot vallottam." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:222 msgid "" "But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish " "army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It " "is he who fears death above all things who deceives the spirits into " "believing they can live again, and blinds them to the peace and rest of " "their own domain." msgstr "" "Nem vallottál kudarcot. A déli területeket még nem foglalták el az orkok, s " "talán nem szereztél tapasztalatokat az élőholtakról, többet, mint élő ember " "valaha is? Éppen ő az, aki mindenekfelett retteg a haláltól, s ezért hitette " "el a szellemekkel is, hogy újra élhetnek, s ezért kavarta fel a békéjüket és " "nyugalmukat a saját földjükön." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:226 msgid "You mean Iliah-Malal?" msgstr "Iliah-Malalra gondolsz?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:230 msgid "Yes, that is who I mean." msgstr "Igen, rá gondoltam." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:234 msgid "" "If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has " "befallen them?" msgstr "Hol is vagyok tulajdonképpen? S mi van Lionellel és Garard királlyal? " #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:238 msgid "" "You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back " "the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a " "wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the " "Great River, and your home. Of your friends, I know nothing." msgstr "" "Az északi tündék közé csöppentél, a Lintanir-erdőbe. Képesek vagyunk a téli " "hideget száműzni az erdőnkből. Délre és nyugatra kietlen pusztaság terül el, " "ahol csak barbárok és orkok élnek. Délre van a Nagy-folyó, illetve az " "otthonod is. A barátodról nem tudok semmit." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:242 msgid "" "I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I " "have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or " "to Leollyn. I will set out for the south!" msgstr "" "Mélységes hálára köteleztél, Chantal. Már tudom, mit kell tennem... " "Elvesztettem Iliah-Malal nyomát, de meg kell kíséreljek beszámolni a " "történtekről Garard királynak vagy Leollynnak... Tehát délre indulok." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:251 msgid "" "It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. " "We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the " "mountains to the southwest." msgstr "" "Nem lesz könnyű, ork sereg táborozik köztünk és a célod között. Ráadásul egy " "ork hadosztály befészkelte magát a délnyugati hegyek közé, s onnan támadnak " "minket." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:255 msgid "" "Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay " "your assistance and kindness!" msgstr "" "Orkok támadnak titeket? Akkor talán segíthetek kifüstölni őket, s legalább " "meghálálhatom a segítségeteket." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:269 #, fuzzy #| msgid "Defeat enemy leader" msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezért" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:277 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:180 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:207 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:137 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:303 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:197 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:128 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:125 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:109 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:198 msgid "Death of Chantal" msgstr "Chantal elesik" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:295 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:41 msgid "" "Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth " "now..." msgstr "" "Chantal! Ne – nem halhatsz meg! Esélyem sem maradt visszatérni Wesnothba... " #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:339 msgid "" "With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, " "and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your " "journey south... at least as far as the Great River." msgstr "" "A segítségeddel, Delfador, legyőztük az ork hadurat, s biztonságossá tettük " "az erdeinket. Elég biztonságossá ahhoz, hogy még én is csatlakozhassak " "hozzád, s elkísérjünk délre... legalábbis a Nagy-folyóig." #. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:4 msgid "Terror at the Ford of Parthyn" msgstr "Rettegés a Parthyni-gázlónál" #. [leader]: id=Upgar, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:63 msgid "Upgar" msgstr "Upgar" #. [leader]: id=Dirator, type=Death Knight #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:88 msgid "Dirator" msgstr "Dirator" #. [leader]: id=Niktor, type=Lieutenant #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:108 msgid "Niktor" msgstr "Niktor" #. [leader]: id=Arpus, type=White Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:138 msgid "Arpus" msgstr "Arpus" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:172 msgid "Find out what is happening at the Ford" msgstr "Kideríted, mi történik a gázlónál" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:199 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:188 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:129 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:291 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:185 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:153 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:242 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to " #| "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he " #| "put a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and " #| "orcs have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river " #| "since." msgid "" "This is the nearest human garrison, Delfador — the only place where the " "river can be crossed. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, " "he put a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and " "orcs have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river " "since." msgstr "" "Ez itt a legközelebbi emberi helyőrség, Delfador. Csak itt lehet átkelni a " "folyón. Wesnoth utolsó királya alighogy megkezdte uralkodását, erős " "helyőrséget telepített ide nem messze, Parthyn városába. Azóta az orkok nem " "tudtak átkelni a folyón erről az oldalról." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:246 msgid "" "This mist is unusual, though, even if we are close to the river. I have " "never seen it so thick before." msgstr "" "Ez a köd nem természetes, még ha közel vagyunk is a folyóhoz. Ilyen sűrűt " "még sosem láttam." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:254 msgid "" "There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this " "mist." msgstr "" "Ilyen messze délen nem lehetnek orkok... Azonban ez a köd baljós érzést kelt " "bennem." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:258 msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either." msgstr "Maradj közel. Nagyon rossz előérzetem van." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:279 msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..." msgstr "Légy óvatos! Valami gyanús van abban a faluban..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:299 msgid "There’s something there in the mist!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:305 msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!" msgstr "Egyike Iliah-Malal teremtményeinek. Tehát elkezdődött!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:322 msgid "Orcs!" msgstr "" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:326 msgid "It seems there are orcs this far south after all. This is strange." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:330 #, fuzzy #| msgid "Prepare to fight them! We must clear the Ford!" msgid "Prepare to fight them! We must keep the ford clear!" msgstr "Készüljetek a harcra! Meg kell tisztítanunk a gázlót!" #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:377 msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Megállj! Ki vagy?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:381 msgid "" "I am Delfador, a court mage of Wesnoth and the legate of Arch-Mage Leollyn; " "with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must " "speak with your commander; death treads upon our very heels." msgstr "" "Delfador vagyok, wesnothi udvari mágus, Leollyn nagy mágus küldetésében " "járok. Velem van Chantal is, a lintaniri tündék úrnője. Azonnal beszélnem " "kell a parancsnokoddal; a halál ólálkodik körös-körül." #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:385 msgid "" "I command here, but we have lost the north shore. Uncanny creatures stalk " "the night; our weapons scarcely seem to scathe them. I fear we cannot hold " "against an attack in strength." msgstr "" "Én vagyok itt a parancsnok. Az északi partot elvesztettük. Hátborzongató " "teremtések cirkálnak éjszakánként; a fegyvereink alig érnek valamit ellenük. " "Félek, egy komoly támadásnak nem tudnánk ellenállni." #. [message]: speaker=Delfador #. "be of heart" -> "have courage" in modern English. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:390 msgid "" "I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat " "them. Do I recall aright that there is a school of mages not far from here?" msgstr "" "Harcoltam már ellenük korábban. Nyugodj meg: az ütőfegyverek és a mágia " "hatásos ellenük. Ha jól emlékszem, a közelben van egy mágusiskola." #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:394 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the the Ford. But " #| "they are jealous of their privileges and hold aloof from us." msgid "" "Yes, close by the southeast wall of our fort across the ford. But they are " "jealous of their privileges and hold aloof from us." msgstr "" "Igen, az erődünk délkeleti falánál, a gázló túloldalán. Csakhogy féltékenyen " "őrzik a kiváltságaikat, s távol tartják magukat tőlünk." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:398 msgid "" "That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; " "nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!" msgstr "" "Ennek vége. Küldj hírnököt a nevemben, s Leollyn nagy mágus nevében; nem is, " "mondd, hogy a király parancsára!" #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:402 msgid "I heed the King’s voice. My men are at your command." msgstr "" "Engedelmeskedem a király parancsának. Az embereim a rendelkezésedre állnak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:415 #, fuzzy #| msgid "" #| "To wake up the mages, move a unit that is currently out of sight of their " #| "tower to within visual range of it." msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower." msgstr "A mágusok értesítésére küldj egy egységet a tornyuk közelébe!" #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:531 msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?" msgstr "Mit keresel itt? Miért zavarod meg elmélyült koncentrálásunkat?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:535 msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!" msgstr "" "Élőholtak támadják az északi-parti erődöt. Szükségünk van a segítségetekre!" #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:539 msgid "" "I have told the commander of that garrison that we take orders from none " "other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!" msgstr "" "Megmondtam a helyőrség parancsnokának, hogy csak a Legfelsőbb Tanács nagy " "mágusától, Leollyn mestertől fogadok el utasításokat!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:543 msgid "" "Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, " "which is not lightly given." msgstr "" "Leollyn küldöttje, Delfador kéri a segítségeteket. Leollyn gyűrűje van nála, " "amit pedig nem ad oda akárkinek." #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:547 #, fuzzy #| msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle." msgid "I recognize it. Very well; we shall join the battle." msgstr "Felismerem; rendben van, csatlakozunk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:575 msgid "What is going on here? This village has been burned to the ground!" msgstr "Mi történik itt? Ez a falu porrá égett!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:579 msgid "Maybe there are survivors? We should check." msgstr "Túlélőket kell találnunk. Tőlük megtudhatjuk, mi történt itt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:592 msgid "Another village burned. Nobody to be seen!" msgstr "Még egy porrá égett falu. Senkit nem találtunk!" #. [unit]: type=Spearman, id=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:612 msgid "Theorin" msgstr "Theorin" #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:623 msgid "Please, spare me..." msgstr "Könyörgöm, ne bánts..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:627 msgid "Spare you from whom, soldier? What has happened here?" msgstr "Miért bántanálak, katona? Mi történik itt?" #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:631 msgid "They come at night... and leave no one alive..." msgstr "Éjszaka jönnek... és mindenkit megölnek..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:635 msgid "Get hold of yourself, soldier! Who is ‘they’?" msgstr "Beszélj értelmesen, katona! Kik jönnek?" #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:639 msgid "" "I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my " "comrades’ screams as they were being slaughtered." msgstr "" "Nem tudom, senki nem maradt életben, aki látta volna az arcukat. Csak a " "bajtársaim jajkiáltásait hallottam, ahogy lemészárolták őket." #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:665 msgid "Donc" msgstr "Donc" #. [unit]: type=Halberdier, id=Stanis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:682 msgid "Stanis" msgstr "Stanis" #. [message]: speaker=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:692 msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?" msgstr "Ideje felkelni és harcolni... Kik ezek?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:696 msgid "Friends, soldiers. Why were you hiding?" msgstr "Barátok, katona. Miért bújtatok el?" #. [message]: speaker=Stanis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:700 msgid "Our post was overrun. Very few of us survived." msgstr "Lerohanták az állásainkat. Kevesen éltük túl." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:704 msgid "Your orders from the King are to fight. Just stay close to me." msgstr "A király parancsát hozom. Maradjatok mellettem és harcoljatok." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:721 msgid "This village seems unharmed. Anyone here?" msgstr "Ez a falu sértetlennek látszik. Van itt valaki?" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:732 msgid "Bled" msgstr "Bled" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:739 msgid "Crod" msgstr "Crod" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:746 msgid "Angedd" msgstr "Angedd" #. [message]: speaker=Angedd #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:749 msgid "Surprise, surprise..." msgstr "Csoda, csoda történt..." #. [message]: speaker=Bled #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:753 msgid "We have not waited all this time for nothing!" msgstr "Nem volt hiábavaló a várakozásunk." #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Zagar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:783 msgid "Zagar" msgstr "Zagar" #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Brox #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:800 msgid "Brox" msgstr "Brox" #. [unit]: type=Longbowman, id=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:817 msgid "Adran" msgstr "Adran" #. [message]: speaker=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:828 msgid "Long live the King! Wait, you are not—" msgstr "Sokáig éljen a király! Várjatok csak, ti nem..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:832 msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side." msgstr "...nem vagyunk ellenségek? Nem, mi a ti oldalatokon állunk." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:836 msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!" msgstr "Wesnoth katonái! Álljatok fel és harcoljatok a királyotokért!" #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:862 msgid "Axios" msgstr "Axios" #. [unit]: type=Spearman, id=Ulfter #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:879 msgid "Ulfter" msgstr "Ulfter" #. [unit]: type=Bowman, id=Ogdal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:896 msgid "Ogdal" msgstr "Ogdal" #. [message]: speaker=Ulfter #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:906 msgid "Is the enemy gone?" msgstr "Az ellenség elment?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:910 msgid "He will be, if you help. Now follow me into battle!" msgstr "El fog, ha segítetek. S most kövessetek a csatába!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:926 msgid "Anyone here?" msgstr "Van itt valaki?" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:935 msgid "Dreadred" msgstr "Rémvörös" #. [message]: speaker=Dreadred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:938 msgid "Master said more would come!" msgstr "A Mester mondta, hogy többen is fognak jönni." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:959 msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..." msgstr "Csata nyomait látom, de senki sincs itt..." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:971 msgid "Crum" msgstr "Crum" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:978 msgid "Smalg" msgstr "Smalg" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:985 msgid "Grubar" msgstr "Grubar" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:992 msgid "Ulkar" msgstr "Ulkar" #. [message]: speaker=Crum #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:996 msgid "Wrong!" msgstr "Tévedsz!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1011 msgid "Axhamr" msgstr "Axhamr" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1012 msgid "Horfir" msgstr "Horfir" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1013 msgid "Backu" msgstr "Backu" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1014 msgid "Camdun" msgstr "Camdun" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1015 msgid "Drapug" msgstr "Drapug" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1016 msgid "Kalip" msgstr "Kalip" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1017 msgid "Abmin" msgstr "Abmin" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1026 #, fuzzy #| msgid "" #| "They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these " #| "abominations back to the darkness!" msgid "" "This unnatural night will surely bring another wave of the undead. Soldiers, " "stand firm and send these abominations back to the darkness!" msgstr "" "Újabb támadási hullám érkezett. Katonák, legyetek kemények és küldjétek " "pokolra ezeket az undorító teremtményeket!" #. [message]: speaker=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1039 msgid "" "You may have defeated me, but the great Zorlan will have revenge! I have " "done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can " "come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!" msgstr "" "Engem megölhettek, de a nagy Zorlan bosszút áll értem. Elvégeztem a " "feladatomat, Wesnoth határait támadtam, így már nem lesz wesnothi haderő, " "amely az átkozott sereged segítségére siethetne. Szörnyű mészárlás lesz a " "végetek!" #. [message]: speaker=Dirator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1063 msgid "Master will avenge me!" msgstr "A Mester bosszút áll értem!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1085 msgid "" "We have much less time than I thought. Iliah-Malal’s offensive has begun. I " "must close his portal before it’s too late, and I have no idea how to do " "that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of " "the Dead." msgstr "" "Sokkal kevesebb időnk van, mint azt hittem. Iliah-Malal támadása megindult. " "Le kell zárnom a kapuját, mielőtt túl késő lesz, de fogalmam sincs, hogy " "tudnám ezt megtenni. S azokat is meg kell semmisítenünk, akik már " "kiszabadultak a Holtak Földjéről." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1089 msgid "" "But there is something else those orcs said that deeply worries me in a " "different way. I have wondered why the orcs have been attacking in concert " "all along the frontier; they do not coordinate well. If that orc was telling " "the truth and a paramount chief strong enough to marshal their entire host " "has arisen among them, the King may be walking into a lethal trap at the " "Ford of Abez." msgstr "" "De van itt még valami, ami nagyon aggaszt. Meglepett, hogy az orkok a határ " "teljes hosszában összehangolt támadást indítottak... ugyanis nem valami " "ügyesek a csapatszervezésben. Ha az az ork az igazat mondta, és a fővezér " "elég erős, hogy a támadókat összehangoltan mozgassa, akkor a király halálos " "csapdába sétál az Abezi-gázlónál." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1093 msgid "" "Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was " "mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s " "movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of " "the undead menace." msgstr "" "Épp amikor elhagytuk a Lintanir-erdőt, kaptam az értesítést, hogy Kalenz, a " "Tündék Legfőbb Ura, sereget gyűjtött az orkok ellen, de nem tud sem a király " "manőveréről, sem a rá váró csapdáról. S végképp nem tud az élőholt " "veszedelemről. " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1097 msgid "" "Maybe we can warn the King in time. Lionel should be back in Weldyn by now; " "I shall send one of the garrison’s message-riders to him, but I cannot spare " "the time to go south myself. I will gather as many troops as I can move " "quickly through these wildlands and head west from here." msgstr "" "Talán még idejében értesíthetjük a királyt. Lionel már bizonyára visszatért " "Weldynbe; elküldeném a helyőrség egyik hírvivőjét hozzá, de magam nem " "mehetek délre. Minden épkézláb emberrel együtt át kell vágjak ezen a vad " "vidéken nyugatra. " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1101 msgid "" "Will you join me? Elves know these northern paths better than any human." msgstr "" "Csatlakoznál hozzánk? A tündék úgy ismerik ezeket az északi tájakat, mint a " "tenyerüket." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1105 msgid "" "It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; " "the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High " "Lord Kalenz or get a message to him." msgstr "" "Nem tehetem, Delfador. Azonnal vissza kell térnem Lintanirba, s értesítenem " "kell az északi tündéket – talán sikerül beszélnem Kalenz Legfőbb Úrral is és " "üzenetet is vihetek neki." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1109 #, fuzzy #| msgid "" #| "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand " #| "together in this, I fear we will fall separately." msgid "" "My king does not command him... but if elves and humans do not stand " "together in this, I fear we will fall separately." msgstr "" "A királyom nem parancsol neki... de ha a tündék és az emberek nem fognak " "össze, akkor külön-külön fogunk elvérezni." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1113 #, fuzzy #| msgid "" #| "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; " #| "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will " #| "need all the strength you have. I think we will meet again." msgid "" "I do not doubt it. Go to your king, Delfador, and have faith in yourself; " "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need " "all the strength you have. I think we will meet again." msgstr "" "Nem kétlem. Siess a királyodhoz, Delfador, s bízz magadban! Érzem, hogy " "Wesnoth sorsa a kezedben van, s szükség lesz minden erődre. Remélem, még " "találkozunk!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1125 msgid "" "This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are " "limited." msgstr "Ez reménytelen. Egyre több ellenség jön, míg mi csak fogyatkozunk." #. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4 msgid "The Return of Trouble" msgstr "Újabb problémák" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place " #| "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to " #| "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike." msgid "" "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place " "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to " "unite the orcs. This was ill tidings for humans and elves alike." msgstr "" "Mialatt Delfador az Akadémián tanult, Wesnothban fontos események zajlottak. " "A széthúzás századai után egy hadúrnak sikerült egyesítenie az orkokat. " "Gyászos hír volt ez mind az embereknek, mind a tündéknek." #. [part] #. "errantry" is an archaic English word associated with medieval #. knights. It means he wandered around looking for monsters to #. slay and wrongs to right. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a " #| "legend among his people for centuries; his is the tale called the " #| "Legend of Wesmere. Prolonged in life by a necromantic potion, he put " #| "aside the High Lordship of the Elves after the death of his beloved wife " #| "Cleodil, and wandered the Great Continent in errantry." msgid "" "There was an elf named Kalenz who had already, in Delfador’s time, been a " "legend among his people for centuries; his tale, The Legend of Wesmere, is known throughout the elven lands. Prolonged in life by a necromantic " "potion, he put aside the High Lordship of the Elves after the death of his " "beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry." msgstr "" "A tündék között élt egy nagyúr, Kalenz, aki Delfador idejében már századok " "óta legendás hős volt. Története megismerhető a „Wesmere legendája” " "hadjáratból. Egy ördögi italtól hosszú életre kárhoztatva vándorolt ide-oda " "a Nagy-Kontinensen, miután szeretett hitvese, Cleodil halála után lemondott " "a Tündék Legfőbb Ura címről." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the " #| "day he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large " #| "orcish forces attacking the outskirts of elvish forests, including " #| "Lintanir itself. Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. " #| "War had returned to the land of the Elves." msgid "" "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day " "he had long foreseen finally arrived. Reports came to him of large orcish " "forces attacking the outskirts of elvish forests, including Lintanir itself. " "Kalenz quickly gathered a small troop of handpicked guards. War had returned " "to the land of the elves." msgstr "" "Kalenz várta is, félte is azt az időt, amikor újra szükség lesz rá. S ez a " "régóta előre látott nap végül elérkezett. Hírek érkeztek hozzá, hogy " "hatalmas ork haderő kezdte fosztogatni a tünde erdők határait, s betörtek " "Lintanirba is. Kalenz gyorsan maga mellé vette a tünde védők színe-javát. A " "háború visszatért a tündék területére. " #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:42 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:31 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:49 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:16 msgid "Kalenz" msgstr "Kalenz" #. [leader]: id=Knafa-ord, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:78 msgid "Knafa-ord" msgstr "Knafa-ord" #. [leader]: id=Tan-drul, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:113 msgid "Tan-drul" msgstr "Tan-drul" #. [leader]: id=Krardul, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:148 msgid "Krardul" msgstr "Krardul" #. [leader]: id=Clartakis, type=Elvish Captain #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:174 msgid "Clartakis" msgstr "Clartakis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:192 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:133 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:295 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:189 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:165 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:124 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:121 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:105 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:194 msgid "Death of Kalenz" msgstr "Kalenz elesik" #. [message]: speaker=Tan-drul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:209 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, " #| "Zorlan, as king and he will reward you all!" msgid "" "Kill these filthy elves! Show all warlords the might of Zorlan! When they " "accept him as sovereign we will all be rewarded!" msgstr "" "Öljétek meg ezeket a nyamvadt tündéket! Minden hadúr félni fogja ezután a mi " "vezérünket, Zorlant, ő pedig királyként busásan megjutalmaz titeket!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:213 msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!" msgstr "Erre készültünk idáig. Söpörjük ki ezeket a mocskokat az erdeinkből!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:225 msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as " "if hell were on her heels..." msgstr "" "Az orkok menekülnek! És... mi ez? Egy erdőtündér száll felénk, mintha a " "pokol ördögei lennének a nyomában..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:231 msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as " "though hell were on her heels..." msgstr "" "Az orkok menekülnek! És... mi ez? Egy druida rohan felénk, mintha a pokol " "ördögei lennének a nyomában..." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:251 msgid "My lord Kalenz, at last I have found you!" msgstr "Kalenz úr, végre megtaláltalak!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:255 msgid "" "Chantal! Granddaughter! What are you doing here? You were not attacked, I " "hope." msgstr "" "Chantal! Kisunokám! Mit keresel te itt? Csak nem támadtak meg titeket is!? " "Remélem, nem esett bántódásod." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:259 msgid "" "We were, but the enemy was vanquished. There are much more serious matters " "that require your attention." msgstr "" "Megtámadtak, de szerencsére nem esett bajom, az ellenség pedig megsemmisült. " "De van itt valami komoly dolog, amit nem hagyhatunk figyelmen kívül." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:263 #, fuzzy #| msgid "" #| "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap " #| "for the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest " #| "we be defeated separately once they are crushed." msgid "" "A paramount chief of all the orcs has arisen, and he is setting a trap for " "the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be " "defeated separately once they are crushed." msgstr "" "Egy új főnök gyűrte maga alá az összes orkot és csapdát állított az " "embereknek az Abezi-gázlónál. Azt hiszem, segítenünk kellene az embereknek, " "különben külön-külön fognak minket legyőzni az orkok." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:267 msgid "" "There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened " "from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak." msgstr "" "De van ennél még rosszabb is. A gonosz kiszabadult. Kaput nyitottak a Holtak " "Földjéről. Élőholt sereg szerveződik, mialatt mi beszélünk." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:271 msgid "This is very serious. Have you informed the elvish settlements?" msgstr "Ez valóban súlyos probléma. Értesítettétek a tünde telepeket?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:275 msgid "" "Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to " "hold against the undead in our forests, at least for now." msgstr "" "Igen. És készítettem szentelt vizet is a harcosainknak. Egyelőre kitartanak " "az élőholtak ellen." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:279 msgid "" "Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in " "the Book of Crelanu?" msgstr "" "Szentelt víz? Az meg mi? Olyan dologba ütötted az orrod, amibe nem volna " "szabad? Elolvastad Crelanu Könyvét?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:283 msgid "" "No. The preparation of holy water was a secret that Lady Cleodil passed on " "to her daughters and granddaughters. She thought it wise to share the least " "dangerous secrets of the Book." msgstr "" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:287 #, fuzzy #| msgid "" #| "No. But Cleodil gave some of the Book’s least dangerous secrets to her " #| "daughters, and so I had them from my mother. And I think I have found the " #| "one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the " #| "Book. You know of what I speak." msgid "" "Returning to present matters, I believe I have found the one we have been " "awaiting ever since Lady Cleodil accepted guardianship of the Book. You know " "of what I speak." msgstr "" "Nem. De Cleodil megtanította a lányainak a Könyv legkevésbé veszélyes " "titkait, én pedig megtanultam anyámtól. És azt hiszem, hogy megtaláltam azt " "az embert is, akire mindig vártunk azóta, hogy Cleodil átvette a Könyvet " "megőrzésre. Tudod miről beszélek." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:291 msgid "" "I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. " "Who is this person?" msgstr "" "Nem gondoltam volna, hogy valaha is meglátom ezt az embert, még ha életem " "évei oly hosszúra is nyúlnak. Kiről beszélsz?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through " #| "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us " #| "defeat the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with " #| "him at Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to " #| "fetch the Book of Crelanu so I can take it to him." msgid "" "Delfador, a mage trusted of their king. He has survived a passage through " "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat " "the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with him at " "Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the " "Book of Crelanu so I can take it to him." msgstr "" "Delfadorról, a király megbízható mágusáról. Túlélt egy kirándulást a Holtak " "Földjén, s nem csak egyszerűen túlélte, de ép elmével került ki onnan. Ő " "segített kiűzni az orkokat Lintanirból, de vele harcoltam a Parthyni-" "gázlónál is az élőholtak ellen. Részben azért is jöttem északra, hogy " "elvigyem neki Crelanu Könyvét." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:299 msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?" msgstr "Épen került ki onnan? Biztos vagy benne?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:303 msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be." msgstr "" "Minden gyógyító érzékemet latba vetettem, hogy megvizsgáljam. Teljesen " "biztos vagyok a dolgomban." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:308 msgid "" "Then we must aid him, and I must meet him. The King of Wesnoth is just a " "king; it is inner strength such as you describe that will turn back the " "darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!" msgstr "" "Akkor segítenünk kell neki, találkozni akarok vele. A wesnothi király csupán " "egy ember; de az a belső erő, amelyet leírtál, megállíthatja a sötétséget, " "ha valami képes egyáltalán megállítani. Nyugatra, az Abezi-gázlóhoz!" #. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4 msgid "Shadows in the Dark" msgstr "A sötétség árnyai" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:17 msgid "" "Kalenz and his troops fared swiftly south and then westward along the north " "bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon " "find there were grimmer foes awaiting them." msgstr "" "Kalenz és serege sebesen haladt dél, majd nyugat felé a Nagy-folyó északi " "partján. Sikerült elkerülniük az orkokat, de hamarosan egy félelmetesebb " "ellenséggel találták magukat szemben." #. [leader]: id=Rudimil, type=Death Knight #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:55 msgid "Rudimil" msgstr "Rudimil" #. [leader]: id=Roth-Malal, type=Necromancer #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:82 msgid "Roth-Malal" msgstr "Roth-Malal" #. [leader]: id=Barth-Malal, type=Necromancer #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:110 msgid "Barth-Malal" msgstr "Barth-Malal" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:159 msgid "" "This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at " "all." msgstr "" "Ez az erdő csendesnek tűnik – gyanúsan csendesnek. Óvatosan haladjatok, " "rossz érzésem van." #. [message]: speaker=Barth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:175 msgid "Living... Soon, you’ll be more troops for my master!" msgstr "Élők... Nagyszerű, újabb katonák a mesternek!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:179 msgid "Undead! Where did they come from?" msgstr "Élőholtak! Honnan jöhettek?" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:183 msgid "" "We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front." msgstr "" "Tovább kell mennünk nyugat felé. Keletre valószínűleg még rosszabb a helyzet." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:190 msgid "Hraul" msgstr "Hraul" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:191 msgid "Atrag" msgstr "Atrag" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:192 msgid "Horr" msgstr "Horr" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:193 msgid "Nfrigt" msgstr "Nfrigt" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:194 msgid "Rkrin" msgstr "Rkrin" #. [message]: role=enemy_speaker #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:211 #, fuzzy #| msgid "We have more help!" msgid "We have reinforcements!" msgstr "Igeeeen, ismét segítség érkezett!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:218 msgid "Haunt" msgstr "Szellem" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:219 msgid "Gdal" msgstr "Gdal" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:220 msgid "Oltr" msgstr "Oltr" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:221 msgid "Orbl" msgstr "Orbl" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:222 msgid "Nifigt" msgstr "Nifigt" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:223 msgid "Dert" msgstr "Dert" #. [message]: role=enemy_speaker #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:240 #, fuzzy #| msgid "And now even more help!" msgid "And now even more reinforcements!" msgstr "És ismét erősítés érkezett!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:261 msgid "Foul creatures, it is time for your final rest!" msgstr "Aljas teremtések, ideje végső nyugalomra térnetek!" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265 #, fuzzy #| msgid "That is Delfador. Do you see, now?" msgid "That is Delfador. Do you see now?" msgstr "Ez Delfador! Te is láthatod..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:269 #, fuzzy #| msgid "" #| "I do. He is a like a blazing fire to my inner eye. I think you have " #| "chosen well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of " #| "Crelanu should pass." msgid "" "I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen " "well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should " "pass." msgstr "" "Igen, látom. Óriási tüzet érzek benne lobogni. Azt hiszem, bölcsen " "döntöttél, kisunokám; ez az ember valóban méltó Crelanu Könyvére." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:273 msgid "If I were human, I think I would be in love with him." msgstr "Ha ember lennék, biztosan szerelmes lennék belé." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:277 msgid "" "If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such " "surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, " "even our greatest mystics do not shine so brightly as this one." msgstr "" "Ha ember lennél, nyugodtan megtehetnéd. Különös... az emberek olyanok, mint " "a durcás gyerekek, rövid életűek, folyton csak gorombáskodnak és civakodnak. " "De a legnagyobb misztikusaink sem fénylenek úgy, mint ez az egy ember. " #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:281 msgid "I hope the Book does not destroy him." msgstr "Remélem, a Könyv nem árt neki." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285 #, fuzzy #| msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so." msgid "You speak my thoughts, granddaughter. May it be so." msgstr "Szívemből szólsz, kisunokám. Én is remélem." #. [message]: speaker=Rudimil #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:334 msgid "" "The elves have advanced much further than anticipated; Krumful, Unhul, arise!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:336 msgid "Krumful" msgstr "Krumful" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:340 msgid "Unhul" msgstr "Unhul" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:363 #, fuzzy #| msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem." msgid "I have arrived too late for the entertainment, it would seem." msgstr "Le fogok késni a főműsorról." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:370 msgid "" "Well met, Delfador. Chantal has told me of you. I am Kalenz, High Lord of " "the Elves, and we are in your debt today." msgstr "" "Légy üdvözölve, Delfador! Chantal mesélt rólad. Kalenz vagyok, a Tündék " "Legfőbb Ura. Hálával tartozunk neked." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:374 msgid "" "It is my honor to meet you. And it relieves my mind to know Chantal is safe " "and with her kin again." msgstr "" "Enyém a megtiszteltetés, hogy találkozhatok veled. Nagy megkönnyebbülés " "számomra, hogy Chantalt biztonságban látom az övéi körében." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:378 msgid "" "I am not sure there is safety for anyone in these days, but we all travel " "the same road and face the same foes." msgstr "" "Nem vagyok benne biztos, hogy ma bárki, bárhol biztonságban lenne, de egy " "úton járunk, s ugyanaz az ellenségünk is." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:382 msgid "" "Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are " "not too late to prevent an orcish victory there." msgstr "" "Igen. Követünk téged az Abezi-gázlóhoz, Delfador. Remélem, még időben " "odaérünk, mielőtt az orkok győznének." #. [scenario]: id=15_Save_the_King #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4 msgid "Save the King" msgstr "A király megmentése" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:18 msgid "" "Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and " "meet Zorlan head-on..." msgstr "" "Delfadort követve a tündék egyesülni akartak a wesnothi haderővel, hogy " "együtt nézzenek szembe Zorlannal..." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:23 msgid "but the King was in an unenviable position..." msgstr "" "...eközben a király egy cseppet sem volt irigylésre méltó helyzetben..." #. [leader]: id=T'bhan, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:124 msgid "T’bhan" msgstr "T’bhan" #. [leader]: id=Qgthun, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149 msgid "Qgthun" msgstr "Qgthun" #. [leader]: id=Trgrau, type={ON_DIFFICULTY (Troll Hero) (Great Troll) (Great Troll)} #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:173 msgid "Trgrau" msgstr "Trgrau" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:201 msgid "Death of Garard II" msgstr "II. Garard elesik" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:228 msgid "" "It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded " "by the enemy." msgstr "" "Úgy tűnik, épp időben érkeztünk. A királyt beszorították az öbölbe és " "körülvette az ellenség." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:232 msgid "" "I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish " "tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!" msgstr "" "Félek, hogy elkéstünk. Ez az új hadúr már egyesítette a Nagy-folyótól " "északra élő ork törzseket. Nézzétek, mekkora serege van!" #. [message]: speaker=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:236 msgid "" "Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the " "human prince, nor yourselves." msgstr "" "Tündék! Úgy hallottam, hogy engem kerestek! De hiába minden, nem menthetitek " "meg sem a herceget, sem magatokat." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:240 msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!" msgstr "" "Most kell megsemmisítenünk ezt a hadurat, mielőtt az ereje még nagyobbra nő!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:244 #, fuzzy #| msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed." msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard-pressed." msgstr "" "Egyetértek, de sietnünk kell, mert a király nagyon szorult helyzetben van." #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:275 msgid "" "The enemy is drawing near. My personal guards must join the fight. We can " "only hope help arrives soon." msgstr "" "Mindenfelől özönlik az ellenség. A személyi testőrségemet is be kell vetnem. " "Csak remélhetjük, hogy a felmentés hamarosan megérkezik." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:289 msgid "Adamar" msgstr "Adamar" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:296 msgid "Mitbreen" msgstr "Mitbreen" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:303 msgid "Ronduger" msgstr "Ronduger" #. [message]: speaker=Adamar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:308 msgid "For the King!" msgstr "A királyért!" #. [message]: speaker=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:319 msgid "Argh! It can’t be, beaten by these swine!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:327 msgid "Victory!" msgstr "Győztünk!" #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt " #| "today!" msgid "" "Delfador! And you, elvish friends! The Kingdom of Wesnoth is in your debt " "today!" msgstr "" "Delfador! Tünde barátaim! Wesnoth királyságát nagy hálára köteleztétek ma." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:335 msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves." msgstr "Királyom, ő Kalenz, a Tündék Legfőbb Ura." #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:339 msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth." msgstr "Mindig szívesen látott vendég vagy a wesnothi udvarban." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:343 msgid "" "We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain." msgstr "" "Szívesen csatlakozunk hozzád, hogy felszámoljuk a maradék fenyegetést is." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission " #| "to find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a " #| "portal to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am " #| "afraid my skills may be insufficient for that task." msgid "" "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to " "find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal " "to the Land of the Dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my " "skills may be insufficient for that task." msgstr "" "Felség, sokkal sürgetőbb dolgunk is van. Leollyn azért küldött, hogy " "megtudjam, miért nem nyughatnak a halottak. Egy aljas holtidéző kaput " "nyitott a holtak földjéről. Be kell zárnunk ezt a kaput bármi áron, de attól " "félek, a képességeimet meghaladja ez a feladat." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:351 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have " #| "other help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to " #| "us a book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took " #| "Crelanu all his life to gather." msgid "" "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other " "help to give you. Centuries ago, the great mage Crelanu entrusted to us a " "book of lore and perilous secrets that took him his entire life to gather." msgstr "" "Delfador, a fegyvereink gyengék az élőholtak ellen, de talán másfajta " "segítséget tudunk nyújtani. Századokkal ezelőtt egy nagy mágus, Crelanu, " "ránk bízta a tudós könyvét, egy hatalmas tudástárat, tele veszélyes " "titkokkal, amelyeket élete során összegyűjtött." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:355 #, fuzzy #| msgid "" #| "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. " #| "We believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way " #| "to close that portal." msgid "" "Crelanu charged us with guarding this book until someone worthy of it should " "arrive. We believe you are the one, Delfador. The book may help you find a " "way to close the portal." msgstr "" "Crelanu ránk bízta, hogy őrizzük addig, amíg valaki érdemesnek nem bizonyul " "rá. Mi azt gondoljuk, hogy téged illet ez a könyv. Ennek segítségével " "bezárhatod a kaput." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:359 #, fuzzy #| msgid "" #| "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not " #| "sure I am worthy of this charge." msgid "" "Friends, your words do me greater honor than I perhaps deserve. I am not " "sure I am worthy of this charge." msgstr "" "Barátaim, megtisztelő szavaitokkal talán kissé túlbecsülitek szerény " "képességeimet. Nem tudom, elfogadhatok-e egy ekkora ajándékot." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:363 #, fuzzy #| msgid "" #| "Chantal and I are sure of your quality. But be warned: there is a curse " #| "on this book. Crelanu fairly warned us that his arts would bring much woe " #| "down upon us. And so it proved, though at the time we had no other " #| "choice. The victories you win with it may cost you as dearly." msgid "" "You may have some doubts, but Chantal and I are sure of your quality. But be " "warned: there is a curse on this book. Crelanu fairly warned us that his " "arts would bring much woe down upon us. And so it proved, though at the time " "we had no other choice. The victories you win with it may cost you as dearly." msgstr "" "Chantal és én is biztosak vagyunk a képességeidben. De figyelmeztetünk: átok " "ül ezen a könyvön. Crelanu őszintén elmondta nekünk, hogy a könyvbe rejtett " "tudás nagy szerencsétlenséget zúdít ránk. És ez be is következett. De akkor " "nem volt más választásunk. Az általa elért sikerekért drágán fizethetsz." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:367 #, fuzzy #| msgid "" #| "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed." msgid "Curse or no, we must close the portal soon, or else we are all doomed." msgstr "" "Átkozott vagy sem, be kell zárnunk azt a kaput mihamarabb, különben " "mindannyiunkra pusztulás vár." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:371 msgid "" "This is a decision you will have to make. If we fight the undead without the " "book’s help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the " "outcome." msgstr "" "Ezt a döntést neked kell meghoznod. Ha a Könyv használata nélkül vesszük fel " "a küzdelmet az élőholtak ellen, az is megtiszteltetés, ha veled " "harcolhatunk, legyen bármi is a harc vége." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:375 msgid "" "I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the " "sure death of many humans and elves for fear of the curse." msgstr "" "Azt hiszem, nekem sincs más választásom, el kell fogadjam a Könyvet. Egy " "átoktól rettegve nem kockáztathatom emberek és tündék sokaságának halálát." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:379 msgid "" "Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead " "menace. And may it cost you less than it has cost us..." msgstr "" "Akkor tessék a Könyv, Delfador. Használd sikeresen az élőholt fenyegetés " "leküzdésére. S reméljük, kisebb árat kell fizetned érte, mint nekünk " "kellett..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make " #| "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the " #| "undead." msgid "" "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make " "haste, for I need to study the book and prepare for battle with the undead." msgstr "" "Köszönöm, barátaim. Remélem, találkozunk még békésebb időkben is. Most " "gyorsan kell cselekednem, mivel tanulmányoznom kell a Könyvet, s készülnöm " "kell az élőholtakkal való megütközésre is." #. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:4 msgid "Dark Sky Over Weldyn" msgstr "Viharfellegek Weldyn felett" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants " #| "of the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and " #| "his gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the " #| "victory, Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way " #| "back they met with Lionel who was arriving with reinforcements, and were " #| "deeply saddened to learn that Leollyn had died under very suspicious " #| "circumstances." msgid "" "Kalenz, Chantal, and their troops departed to ride against the remnants of " "the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his " "gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, " "Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back, they met " "with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened " "to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances." msgstr "" "Kalenz, Chantal és seregeik szétváltak, hogy az ork Nagy Horda maradékait " "üldözőbe vegyék. Delfador visszatért Weldynbe a királlyal, s magával vitte a " "tündék ajándékát is, Crelanu Könyvét. A győzelem ellenére Delfadort " "mélységesen aggasztotta az élőholt fenyegetés. A visszaúton találkoztak a " "megsegítésükre igyekvő Lionellel. Nagyon elszomorodtak, mikor megtudták, " "hogy Leollyn gyanús körülmények között elhalálozott. " #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:22 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:58 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:75 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:91 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:103 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:115 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:127 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:142 msgid "Garard II" msgstr "II. Garard" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:22 msgid "" "We have assembled here with good and bad news: The good news is that the " "orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army " "has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador." msgstr "" "Jó és rossz híreket egyaránt kaptunk: a jó, hogy az orkokat gyakorlatilag " "megsemmisítettük. A Nagy Főnökük halott, a seregük felbomlott. Mindezt a " "nagy győzelmet Delfadornak köszönhetjük. " #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:26 msgid "" "I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day." msgstr "" "Én keveset tettem ez ügyben, uram. Valójában a tündék voltak azok, akik " "megmentettek minket azon a napon." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:79 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:95 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:111 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:123 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:86 msgid "Lionel" msgstr "Lionel" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30 msgid "" "We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we " "needed them!" msgstr "" "Semmivel nem tartozunk a tündéknek, uram. Megtagadták, hogy íjászaikat a " "segítségünkre küldjék!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But " #| "this council is here to address an alarming matter. Young master Delfador " #| "here reports of an undead threat. He was able to fight them off at " #| "Parthyn Ford, but more are coming." msgid "" "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned our respect. But this " "council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here " "reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, " "but more are coming." msgstr "" "Nyugalom, Lionel. A tündék vitézül harcoltak és kiérdemelték a Mi " "megbecsülésünket. De a mostani tanácskozást egy aggasztó eset miatt hívtam " "össze. Ez a fiatal mester itt, Delfador, jelentést tett az élőholt " "veszélyről. Sikerült őket legyőznie a Parthyni-gázlónál, de azóta még többen " "jönnek." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush " #| "these abominations." msgid "" "With your permission, sire, I will take some handpicked men north and crush " "these abominations." msgstr "" "Az engedélyeddel, uram, küldök néhány válogatott legényt északra, akik " "elintézik azokat az undormányokat." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has " #| "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal " #| "soon, the relatively small numbers of enemy troops he now commands will " #| "swell into an endless stream of undead. And our army, having equipped and " #| "trained primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even " #| "the forces he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are " #| "most effective against them." msgid "" "Your Majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has " "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, " "the relatively small numbers of enemy troops he now commands will swell into " "an endless stream of undead. And our army, having equipped and trained " "primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even the forces " "he fields now. Mages, in combination with heavy infantry, are most effective " "against them." msgstr "" "Felség, ezek nem eltévedt élőholtak; az a féleszű Iliah-Malal kaput nyitott " "a Holtak Földjére. Ha nem sikerül lezárnunk ezt a kaput, a mostani, " "viszonylag kis létszámú seregük hamarosan élőholtak megszámlálhatatlan " "nagyságú folyamává duzzadhat. A seregeink, amelyek főleg az orkok elleni " "harcra kaptak kiképzést és fegyvereket, nem fognak tudni ellenállni még a " "mostaniaknak sem. Csak mágusok és nehézgyalogosok vegyesen harcolhatnak " "ellenük eredményesen." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:46 msgid "" "I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the " "enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops." msgstr "" "Azt hiszem, fiatal és tapasztalatlan barátunk túlbecsüli az ellenség erejét. " "Én nem hiszem, hogy képesek lennének ellenállni a wesnothi katonáknak." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:46 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:156 msgid "Sagus" msgstr "Sagus" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:50 msgid "" "I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a " "deadly serious threat." msgstr "" "Én harcoltam azokkal a lényekkel és tudom, mit beszélek. Halálosan " "veszélyesek." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:54 msgid "" "Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!" msgstr "" "Hogy merészeled Sagus mester szavait kétségbe vonni? Tanulhatnál egy kis " "illemet!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:54 msgid "Artuman" msgstr "Artuman" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:58 msgid "" "You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate " "the might of our army." msgstr "" "Bizonyítottad bátorságodat, ifjú Delfador, de azt hiszem, alábecsülöd a mi " "seregeink képességeit." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?" msgstr "Uram, vezethetem én a sereged egy részét az élőholtak ellen?" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will " #| "send Dudpon, instead with most of my army." msgid "" "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will " "send Dudpon instead with most of my army." msgstr "" "Lionel, oroszlánra bízni az egeret? Ez túl könnyű feladat volna a legjobb " "tábornokom számára. Dudpon fogja vezetni a sereg színe-javát." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71 msgid "What are my orders, then?" msgstr "S mi lesz az én feladatom?" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:75 msgid "" "As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your " "men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as " "the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear." msgstr "" "Delfador bátor helytállásának jutalmaként téged és embereidet rendellek ki " "ideiglenesen a személyi testőrségének. Gondoskodjatok róla, hogy a haja " "szála se görbüljön, amíg világosan nem látjuk Leollyn halálának körülményeit." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:79 msgid "As you command, sire!" msgstr "Ahogy parancsolod, uram!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:87 msgid "" "And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush " "Iliah-Malal’s forces. But the campaign proved a disaster. Less than a " "handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been destroyed, " "with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-" "Malal’s army and Weldyn..." msgstr "" "Így aztán a wesnothi sereg elhagyta Weldynt, hogy felkutassa és " "megsemmisítse Iliah-Malal haderejét. De a hadjárat teljes kudarccal " "végződött. Csak egy maroknyi pánikba esett katona tért vissza. A wesnothi " "sereg megsemmisült, a túlélők pánikszerűen menekültek. Most már semmi sem " "állt Iliah-Malal és Weldyn között..." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:91 msgid "" "This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. " "And I should have listened to you, Delfador." msgstr "" "Ez katasztrófa! Nekem magamnak kellett volna vezetni a seregeinket, s ott " "pusztulnom velük együtt. És hallgatnom kellett volna rád, Delfador." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:95 msgid "We will fight till the last man, my King." msgstr "Az utolsó emberig harcolni fogunk, királyom!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:99 msgid "" "My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is " "still hope if we do not falter." msgstr "" "Uram, bár a helyzet valóban súlyos, de még nem veszett el minden. Még van " "remény, ha nem késlekedünk." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:103 msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice." msgstr "Igen, Delfador. Ezúttal hallgatok a szavadra." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are three things we must do. First, we must organize our defenses " #| "as best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, " #| "to distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight " #| "the undead head on on the field, but they can harass them by striking " #| "from forests where the undead dare not follow. And last, I have been " #| "studying and I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the " #| "Land of the Dead. I will need a small escort, but this must be done " #| "immediately." msgid "" "There are three things we must do. First, we must organize our defenses as " "best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion that " "will distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight the " "undead head-on on the field, but they can harass them by striking from " "forests where the undead dare not follow. And last, I have been studying the " "Book of Crelanu and I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to " "the Land of the Dead. I will need a small escort, but this must be done " "immediately." msgstr "" "Három dolgot kell tennünk. Először a védelmünket kell felkészíteni a " "lehetőségekhez mérten a legjobban. Másodszor, meg kell kérnünk a tündéket, " "hogy kezdjenek elterelő hadműveletbe, hogy megzavarják és lelassítsák Iliah-" "Malalt. A tündék nem fognak nyílt csatába bocsátkozni a mezőn, de " "zaklathatják őket az erdőkből, ahová az élőholtak nem merészkednek. S végül " "elég tanulmányt folytattam, s azt hiszem, képes leszek bezárni Iliah-Malal " "kapuját. Egy csekély kíséretre van szükségem, de azonnal." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:111 msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city." msgstr "Uram, megszervezem a város védelmét." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:115 msgid "Very well, Lionel, take command." msgstr "Nagyszerű, Lionel, felhatalmazlak." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need " #| "to use and train the army differently than we have. First, you must " #| "recall every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must " #| "prepare more heavy infantry." msgid "" "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to " "reform the composition of our army. First, you must recall every mage in " "Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more heavy infantry." msgstr "" "Ezek csak az első lépések. Ha meg akarjuk semmisíteni az élőholt ármádiát, " "másképp kell felkészíteni és kiképezni a seregünket. Először is, be kell " "hívnunk minden mágust Wesnothból, Alduinról és szerte az országból is. És " "sokkal több nehézgyalogost kell kiképeznünk." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:123 msgid "" "But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these " "know-it-alls?" msgstr "" "De a nehézgyalogosok lassúak! És mágusokat a seregbe!? S ki vezényli ezeket " "a mindentudókat?" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield " #| "the mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and " #| "come back soon!" msgid "" "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield our " "mages in battle, for they are precious. Now go, close the portal and come " "back soon!" msgstr "" "Majd Delfador. Te parancsolsz a nehézgyalogságnak. Biztosítsd a mágusok " "védelmét csata közben, mivel rendkívül értékesek. Munkára fel! Delfador, " "menj és zárd be a kaput, aztán térj vissza minél hamarabb." #. [scenario]: id=17_A_New_Ally #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:4 msgid "A New Ally" msgstr "Egy új szövetséges" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close " #| "the portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great " #| "River, this was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-" #| "trodden paths. This meant a detour..." msgid "" "Delfador took a small escort to the north on a mission to close the portal. " "But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this was a " "perilous road. It was imperative that Delfador avoid well-trodden paths. " "This meant a detour..." msgstr "" "Delfador kisszámú kíséretével északra indult, hogy bezárja a kaput. De a " "Nagy-folyótól északra Iliah-Malal szerteszét kószáló seregének árnyékában ez " "igen veszélyes útnak ígérkezett. Vagyis kerülőt kellett tenniük..." #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:57 msgid "Dwarves" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:70 msgid "Udrin" msgstr "Udrin" #. [leader]: id=Gruv-Malal, type=Necromancer #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:94 msgid "Gruv-Malal" msgstr "Gruv-Malal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:106 msgid "Defeat Gruv-Malal" msgstr "Legyőzöd Gruv-Malalt" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:114 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:188 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:423 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:169 msgid "Death of Ulrek" msgstr "Ulrek elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:118 msgid "Death of Relgorn" msgstr "Relgorn elesik" #. [message]: speaker=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:135 msgid "" "Attack, my loyal soldiers; the more we slay, the more troops for our master!" msgstr "" "Támadás, hű katonáim, minél többet megölünk, annál többen leszünk a mester " "seregében!" #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:139 msgid "Keep fighting them sacks o’ bones." msgstr "Irtsátok a csontzsákokat!" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:143 msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!" msgstr "" "Ulrek, újabb ellenségek közelednek délről... Illetve, hiszen ezek emberek!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:147 #, fuzzy #| msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them." msgid "Dwarves, under attack by undead. We must help them." msgstr "Törpöket támadtak meg az élőholtak. Segítenünk kell nekik." #. [message]: speaker=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:151 msgid "Then your corpses will also serve my master." msgstr "Akkor a ti testeitek is a mestert fogják szolgálni. " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:155 msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!" msgstr "A mestered napjai megszámláltattak. A tieid is. Ma véged is lesz!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:171 msgid "I am Delfador. And you are dust!" msgstr "Delfador vagyok. Te viszont hamu leszel!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:182 msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!" msgstr "" "Most pedig megszabadítjuk Wesnothot a maradék szentségtelen hordátoktól!" #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:186 msgid "We are in your debt." msgstr "Leköteleztél minket." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:194 msgid "" "Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My " "house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?" msgstr "" "Jól harcótatok emberek. Ulrek vagyok, a Norlund klán főnöke. A házam a " "rendelkezésetekre áll. De ki vagy és mit keresel itt, ezen a vidéken? " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:198 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has " #| "been opened to the land of the dead near the northernmost extent of these " #| "hills, nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or " #| "else we are all doomed." msgid "" "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been " "opened to the Land of the Dead near the northernmost extent of these hills, " "nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or else we are " "all doomed." msgstr "" "Delfador vagyok. Barátaim, óriási gonoszság szabadult el. Egy kaput " "nyitottak a holtak földjéről ennek a dombságnak a legészakibb pontjánál, " "közel a Lintanir-erdő kiszögelléséhez. Be kell zárjam ezt a kaput, különben " "mindannyian a halál fiai leszünk." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:202 msgid "" "We ha’ seen those undead walking, aye, and fought them too. And no one will " "ever say my kin ha’ been ungrateful for yer help. I will place my best " "warriors at yer service. Relgorn, my son, ye will lead the women and " "children to Knalga. They will be safe there among the rest of my kin. But " "can ye really close that thing?" msgstr "" "Láttuk azokat a kóborló élőholtakat, harcótunk is velük. S senki se mondja, " "hogy a fajtánk hálátlan természetű. Rendelkezésedre bocsátom legjobb " "harcosaimat. Relgorn fiam, vidd a nőket és a gyerekeket Knalgába. Ott " "biztonságban lesznek a testvéreink között. De tényleg be tudod zárni azt a " "valamit?" #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:206 msgid "" "Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our " "thundersticks do not strike so powerfully!" msgstr "" "Apám, hát nem láttad azokat a villámokat. Félelmetesek voltak. Még a mi " "villámvesszeink sem tudnak ilyen hatalmasakat kilövellni." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:210 msgid "" "My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to " "waste!" msgstr "" "Barátaim, adósaitok vagyunk a felajánlásotokért. Ne vesztegessük hát az időt!" #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:214 msgid "" "Delfador, the surface path to the north ye’d need to have ta’en, along the " "Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We’ll take " "ye by a safer route, through tunnels under these hills." msgstr "" "Delfador, a felszíni csapás, amerre mennetek kéne a Listra mentén, nem " "biztonságos. A folyók völgyeiben hemzsegnek az orkok. Tudunk egy " "biztonságosabb utat is, az alagútjainkat a dombság alatt." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:229 msgid "" "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-" "Malal’s portal! All is lost!" msgstr "" "A törp vezér elestével nem számíthatunk a törpök segítségére, nem érhetjük " "el Iliah-Malal kapuját. Minden elveszett!" #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:243 msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!" msgstr "Relgorn elesett! Meneküjjetek!" #. [scenario]: id=18_The_Portal_of_Doom #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:4 msgid "The Portal of Doom" msgstr "A Végzet Kapuja" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador " #| "was amazed at the speed with which the dwarves could move through their " #| "tunnels. Far sooner than he would have believed possible they reached " #| "their destination, undetected by Iliah-Malal." msgid "" "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels; Delfador was " "amazed at the speed with which the dwarves could move through them. Far " "sooner than he would have believed possible, they reached their destination, " "undetected by Iliah-Malal." msgstr "" "A törpök egy valóságos labirintuson vezették át Delfadort, ő pedig elámult, " "hogy kalauzai milyen gyorsan képesek mozogni az alagutakban. Hamarabb, mint " "gondolta volna, elérték az úticéljukat. Iliah-Malal serege nem vette észre " "őket." #. [leader]: id=Prepolur, type=Death Knight #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:76 msgid "Prepolur" msgstr "Prepolur" #. [leader]: id=Unuvim-Malal, type=Necromancer #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:118 #, fuzzy #| msgid "Gruv-Malal" msgid "Unuvim-Malal" msgstr "Gruv-Malal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:180 #, fuzzy #| msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast" msgid "" "Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel" msgstr "Elviszed Delfadort az ÉK-i irányjelző táblához" #. [message]: speaker=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:212 #, fuzzy #| msgid "" #| "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay those " #| "intruders!" msgid "" "Living men and dwarves are nearing. Rise, my fellow dead, and slay the " "intruders!" msgstr "" "Élő emberek és törpök közelednek. Ébredjetek kapuőrök, és öljétek meg a " "betolakodókat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to " #| "it, so I can seal it." msgid "" "The portal must be closed at all costs. You must allow me to get close to " "it, so I can seal it." msgstr "" "A kaput bármi áron be kell zárnunk. Közel kell férkőzzek hozzá, hogy ezt meg " "tudjam tenni." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:220 msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!" msgstr "" "Hallottátok! Soha senki nem állíthatja, hogy a törpök bármitől is félnének. " "Támadás!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:241 msgid "Samun" msgstr "Samun" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:242 msgid "Skoogal" msgstr "Skoogal" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:243 msgid "Skulrag" msgstr "Skulrag" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:244 msgid "Idthom" msgstr "Idthom" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:245 msgid "Hyvrun" msgstr "Hyvrun" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:246 msgid "Blud" msgstr "Blud" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:254 msgid "What’s going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!" msgstr "Mi történik itt? Delfador az? A végzeteddel találkoztál, Delfador!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:258 #, fuzzy #| msgid "" #| "They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are " #| "overrun!" msgid "" "(To the dwarves). Their master has arrived with reinforcements. " "Hurry, we must close the portal before we are overrun!" msgstr "" "Erősítésük érkezett. Gyorsan, be kell zárjuk a kaput, mielőtt túlerőbe " "kerülnének!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:262 msgid "Slay them all!" msgstr "Öljétek meg mindet!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:319 msgid "Out of my way, foul creatures!" msgstr "Félre az utamból, ocsmány teremtmények!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the " #| "land of the living! I transcend both death and life, and I will return to " #| "destroy you!" msgid "" "Fool! You could not kill me in the Land of the Dead, nor can you in the land " "of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!" msgstr "" "Ostoba, nem ölhetsz meg a sem holtak, sem az élők földjén. Én túlléptem mind " "a halálon, mind az életen, visszatérek és bosszút állok rajtad!" #. [message]: speaker=Delfador #. The same text is used both before and after closing the portal. #. Shown if the player kills Iliah-Malal instead of following the hints to run away, #. this is his last breath event, but he gets fully healed and the battle continues. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:338 msgid "" "We cannot defeat him now. We must allow some time to pass after the portal " "has been closed. By then, his power will have weakened, rendering him " "vulnerable." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:357 msgid "Earth, rise and shut this gate of evil for good!" msgstr "Szikla, emelkedj és zárd el ezt a gonosz átjárót a jók érdekében!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:370 msgid "Portal, reopen! No! What have you done?" msgstr "Kapu, tárulj ki! Nem! Mi történt?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:375 msgid "Your portal is shut. And you cannot open another one." msgstr "A kapudat bezártuk. És nem nyithatsz újat." #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:379 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me " #| "and you will live as my right hand. Together our magic skills will be " #| "unmatched and irresistible." msgid "" "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me, and " "you will live as my right hand. Together, our magic skills will be unmatched " "and irresistible." msgstr "" "Delfador, bebizonyítottad, hogy kiváló képességekkel rendelkezel. Ajánlatom " "van a számodra. Csatlakozz hozzám, s a jobb kezemként működhetsz. Együtt a " "mi mágiánk páratlan és ellenállhatatlan erőt képviselne." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:383 msgid "Join you?" msgstr "Csatlakozzam hozzád?" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:387 msgid "Or, fight me and die. I will then resurrect you as my slave." msgstr "" "Vagy harcolj ellenem és meghalsz. Akkor pedig szolgámként élesztelek újjá." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:391 msgid "" "My path is set. Your path must end. I will not dishonor my oaths, and will " "not abandon friends and country." msgstr "" "Az én utam kijelöltetett. A tiéd viszont véget ér. Nem szeghetem meg az " "eskümet, nem hagyhatom el a barátaimat és az országomat." #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:395 msgid "" "Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, " "Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me." msgstr "" "Akkor elpusztulsz. Azután végzek ezekkel a bosszantó tündékkel és törpökkel " "is. Wesnothban nincs erő, amely ellenállhatna nekem." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:399 #, fuzzy #| msgid "" #| "(To the dwarves). Quickly, back in the tunnel! I will stay last to " #| "seal the entrance." msgid "" "(To the dwarves). Now that the portal is closed, his power will start " "to weaken. It will be some time until he is rendered vulnerable; at the " "moment, we must flee. Quickly, back to the tunnel! I will enter it last to " "seal the entrance." msgstr "" "(a törpökhöz) Gyorsan, vissza az alagutakba! Én megyek utoljára és " "lezárom a bejáratot." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:415 msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador." msgstr "Minden egységed eléri az alagutat. Utoljára Delfador is." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:468 msgid "Hurry up!" msgstr "Siessetek!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:475 msgid "We’re in. Now: Earth, seal this entrance!" msgstr "Benn vagyunk! Akkor: Szikla, torlaszold el a bejáratot!" #. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4 msgid "Showdown in the Northern Swamp" msgstr "Leszámolás az Északi-mocsárnál" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the " #| "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. " #| "Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily " #| "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink " #| "of raising another army amidst the fetid reek." msgid "" "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the " "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. " "Delfador’s troop, hurrying west by secret dwarvish ways and stealthily " "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of " "raising another army amidst the fetid reek." msgstr "" "A kapu bezárásával Iliah-Malal meggyöngült. Visszavonult a Rettenetes-" "mocsárba, hogy újraszervezze seregét és újabb harcosokat támasszon fel. " "Delfador serege titkos törp ösvényeken gyorsan tartott nyugat felé, rejtve " "átkelt a Listrán, amelynek a partján egy holtidézőbe botlottak, aki a bűzös " "mocsárban épp élőholtak feltámasztásával foglalatoskodott." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:21 msgid "" "Using dwarvish and elvish messengers, Delfador was able to communicate the " "news to the King and ask for help. Mustering all the troops he could find, " "Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the " "fate of Wesnoth." msgstr "" "Törp és tünde felderítőket használva Delfador értesítette a királyt a " "fejleményekről, és segítséget kért. Lionel minden hadra fogható embert " "összeszedve északra ment, hogy csatlakozzon Delfadorhoz a végső ütközetben, " "amely eldönti Wesnoth sorsát." #. [leader]: id=Maldun, type=Necromancer #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:110 msgid "Maldun" msgstr "Maldun" #. [leader]: id=Alderoth, type=Death Knight #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:138 msgid "Alderoth" msgstr "Alderoth" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:181 msgid "" "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your " "Undead veterans or by Delfador" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:191 msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador" msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:232 msgid "" "So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of " "your allies will save you now." msgstr "" "Szóval ismét találkozunk, Delfador. Ostoba voltál, hogy nem fogadtad el az " "ajánlatomat. Most nem menekülhetsz, s segítséget sem remélhetsz." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:236 msgid "" "You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are " "empty wind; I fear them not." msgstr "" "Megmérgezte a lelkedet a mágiád, a szavaid elszállnak a széllel. Nem félek " "tőled." #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:240 msgid "" "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were " "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather " "than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel." msgstr "" "Hát nem fantasztikus, teremtményeim? Úgy felfújja magát, mintha ő lenne a " "Hatalmas Delfador vagy a Félelmetes Delfador, netán a Nagy Delfador... pedig " "csak egy felkapaszkodott senki, aki véletlenül jó időben, jó helyen volt, de " "rövidesen eltaposom." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:244 msgid "" "Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles " "foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal." msgstr "" "A Nagy Delfador, igaz? Most következik, hogy kiérdemeljem ezt a nevet, ahogy " "azt a négy Szertartásmester előre megmondta. Elfogadom a név-ajándékodat, " "Iliah-Malal." #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:248 msgid "" "Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse " "and compel you to tell me how to reopen my portal!" msgstr "" "Szertartásmesterek? Mit zagyválsz itt össze-vissza... miután meghaltál, " "feltámasztalak, és rákényszerítelek, hogy elmondd, hogy nyithatom ki újra a " "kaput." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:252 msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me." msgstr "Egyikünk végső nyugalomra lel itt. Nem hiszem, hogy én lennék az." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:263 #, fuzzy #| msgid "" #| "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " #| "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of " #| "them." msgid "" "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them " "or by Delfador." msgstr "" "Csak ezen a pályán visszahívhatod a Holtak Földjén hagyott veterán " "harcosaidat. A végső, halálos csapást csak ezek egyike mérheti Iliah-Malalra." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:280 msgid "Delfador... You raise undead?!" msgstr "Delfador... te holtakat idézel?!?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:285 msgid "" "No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me " "in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today " "they fight for the living." msgstr "" "Nem. Nem a mi halottainkat támasztom fel; még a másvilágon harcoltak velem " "ezek a teremtések, s néhányan elkísértek saját jószántukból. Most az élőkért " "fognak harcolni." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:293 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and " #| "smash those foul creatures into dust!" msgid "" "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those " "foul creatures into dust!" msgstr "" "Készítettem egy kis szentelt vizet. Kenjétek be vele a fegyvereiteket és " "sújtsátok porba azokat az ocsmány teremtéseket!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:297 msgid "Powers of darkness, enshroud this field!" msgstr "Sötétség erői, borítsátok el a csatateret!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:313 msgid "Darkness shall be dispelled!" msgstr "Sötétség, oszolj szét!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:321 msgid "No!" msgstr "Nem!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:325 msgid "Let the light shine forth!" msgstr "Világítson a fény még erősebben!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:329 msgid "" "Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle " "before my undead legions." msgstr "" "A varázslataid mit sem érnek. Az embereid úgy hullanak el az élőholt seregem " "előtt, mint kalászok a sarlótól!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:333 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the " #| "living." msgid "" "Your mindless minions are no match for the spirit and fire of the living." msgstr "" "Az agyatlan szolgáid nem tartóztathatják fel az élet szellemét és tüzét." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:338 msgid "" "Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They " "will follow you to death, if necessary, and so will I!" msgstr "" "Delfador, a király parancsára vezesd te a seregünket. Akár a halálba is " "követnek téged, ha szükséges! Akárcsak én!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:343 msgid "" "Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for " "life over death!" msgstr "" "Lionel, megtiszteltetés veled együtt harcolni. Akkor előre az életért a " "halál ellen!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355 #, fuzzy #| msgid "" #| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s " #| "un-life can only be ended by the touch of un-life." msgid "" "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-" "Malal’s unlife can only be ended by the touch of unlife or by the power of " "the Book of Crelanu." msgstr "" "Emlékezz, hogy egy élőholt harcosunknak kell megadnia a végső csapást, mivel " "Iliah-Malal nem-élő létének csak egy nem-élő vethet véget." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:361 #, fuzzy #| msgid "" #| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s " #| "un-life can only be ended by the touch of un-life." msgid "" "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s unlife can " "only be ended by the power of the Book of Crelanu." msgstr "" "Emlékezz, hogy egy élőholt harcosunknak kell megadnia a végső csapást, mivel " "Iliah-Malal nem-élő létének csak egy nem-élő vethet véget." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:381 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:406 msgid "Now your days are ended!" msgstr "A napod végleg leáldozott!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:385 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:410 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:437 msgid "" "The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than " "before!" msgstr "A halál a kezemben van! Ha megölsz, még erősebben térek vissza!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:389 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead " "themselves." msgstr "" "Ezúttal nem. Hosszasan tanulmányoztam Crelanu Könyvében a fekete mágia sötét " "szívét, és megtaláltam a módját, hogy a halál kezéből nyerd el a véged." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:414 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!" msgstr "" "Ezúttal nem. Hosszasan tanulmányoztam Crelanu Könyvében a fekete mágia sötét " "szívét, ÉS ÉN A VILÁGOSSÁGNÁL MARADTAM!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:448 msgid "" "Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace." msgstr "" "A gonosz megsemmisült a mai napon. Hozzon ez a győzelem hosszú békét a " "világnak." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:452 msgid "" "You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great." msgstr "" "Kiérdemelted a nevet, melyet ez az átkozott adott neked... a Nagy Delfador." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:456 msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:482 msgid "" "You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the " "living on this day, return now to your peace and rest." msgstr "" "Ti, akik mellettem harcoltatok a Holtak Földjén, s ma is az élőkért " "küzdöttetek, térjetek vissza sírjaitokba és nyugodjatok békében." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:494 #, fuzzy #| msgid "And the portal, it is sealed for good?" msgid "And the portal, is it sealed for good?" msgstr "És a kaput biztosan bezártad?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:498 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; " #| "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between " #| "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has " #| "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the " #| "corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they " #| "live in." msgid "" "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; " "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between " "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has " "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the " "corruption of the dark arts and show themselves worthy of the land they live " "in." msgstr "" "Igen. Viszont sokkal nagyobb mű ez annál, minthogy teljesen megszüntethettem " "volna; egy kis rés maradt, Iliah-Malal keze nyoma örökké ott lesz a világok " "között. A holtak idézése a jövőben kicsivel könnyebbé válik, mint eddig " "volt. Az utánunk jövőknek fokozott éberséggel kell viseltetniük a sötét " "mágiát gyakorlók iránt, s kitüntetett figyelemnek kell öveznie őket " "mindenhol, ahol élnek." #. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "Prince of Wesnoth" msgstr "Wesnoth hercege" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22 msgid "" "Following the alliance’s victory and the peace treaty came a period of calm " "that lasted a generation. The new King had learned to trust Delfador at the " "battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II’s " "most valued advisor." msgstr "" "A szövetségesek győzelme és a békeszerződés után egy nemzedéknyi nyugalom " "következett. Az új király megbízott Delfadorban, különösen az Abezi-gázlónál " "lezajlott csata után, s így nem csoda, ha Delfador vált II. Garard " "legfontosabb tanácsadójává." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:25 msgid "" "The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a " "reliable ally. And it was for a while." msgstr "" "A tündék tudták, hogy amíg Delfador segíti tanácsaival a királyt, addig " "Wesnoth is megbízható szövetséges. S ez így is volt egy ideig." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:29 msgid "" "But Delfador was not alone in having the King’s ear; there was one yet " "closer to him. The Queen’s power was rising..." msgstr "" "Csakhogy a királynak voltak más tanácsadói is; olyan is, aki sokkal közelebb " "állt hozzá. A királyné befolyása folyamatosan nőtt... " #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the " #| "border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country." msgid "" "One day, reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the " "border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country." msgstr "" "Egy napon hírek érkeztek arról, hogy a wesnothi sereg tünde területeket " "foglalt el a határ mentén. Kalenz sereget gyűjtött, és azonnal a helyszínre " "sietett." #. [leader]: id=Eldred, type=General #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:72 msgid "Eldred" msgstr "Eldred" #. [leader]: id=Lowel, type=General #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:103 msgid "Lowel" msgstr "Lowel" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120 msgid "Defeat Eldred" msgstr "Legyőzöd Eldredet" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:140 msgid "" "As a generation has passed, all your elvish units have gained a level and " "some experience." msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:165 #, fuzzy #| msgid "" #| "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must " #| "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the " #| "Great will confirm the treaty between us." msgid "" "Generals of Wesnoth, you have attacked defenseless elvish land. You must " "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great " "will confirm the treaty between us." msgstr "" "Wesnothi tábornokok: védtelen tünde területet támadtatok meg. Távozzatok " "azonnal! Kalenz vagyok, a Tündék Legfőbb Ura. A Nagy Delfador hitelesíteni " "fogja a köztünk fönnálló békeszerződést." #. [message]: speaker=Eldred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:169 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the " #| "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule " #| "in Wesnoth!" msgid "" "This is elvish land no more. I, Eldred, Prince of Wesnoth and heir to the " "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in " "Wesnoth!" msgstr "" "Ez többé nem tünde felségterület. Én, Eldred, Wesnoth hercege, a trón " "örököse, elfoglalom ezt a földet Wesnoth és Asheviere királyné számára. Nem " "Delfador uralkodik Wesnothban." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:173 msgid "" "I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no " "other choice." msgstr "" "Nem akarom emberek vérét kiontani, de ez a gőgös herceg nem hagy más " "lehetőséget." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:208 msgid "" "Peace, friends! I have been riding nonstop for days to prevent this madness! " "Eldred, I have direct orders from the King to take you back to the Palace, " "where you will be reprimanded for your inexcusable actions. Kalenz, the King " "offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in " "his power to make amends." msgstr "" "Vessetek véget a vérontásnak, barátaim! Napokig vágtattam egyfolytában, hogy " "megakadályozzam ezt az őrültséget. Eldred, közvetlenül a király parancsát " "hozom, azonnal térj vissza a palotába, ahol a király felelősségre von ezért " "a megbocsáthatatlan incidensért! Kalenz, a király mélységes megdöbbenéssel " "értesült az eseményekről, bocsánatot kér és hajlandó jóvátételt adni az " "okozott kárért." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:212 msgid "" "Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I " "believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler " "in Wesnoth!" msgstr "" "Delfador! Örülök, hogy látlak. Nincs követelésünk a király felé, de azt " "hiszem, óvatosabbnak kellene lennie, a jelek szerint nem ő az egyetlen úr " "Wesnothban." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the " #| "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark " #| "days ahead..." msgid "" "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the " "Royal Palace, and it has more centers than the Prince alone. I see dark days " "ahead..." msgstr "" "Kalenz, nagyon aggódom. Viharfellegek gyülekeznek a Királyi Palota " "környékén, s nemcsak a herceg körül csoportosulnak. Sötét napok elé nézünk..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:220 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil " #| "in itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the " #| "reader’s soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you " #| "got it from us?" msgid "" "I wonder if the Book of Crelanu is behind this. The Book is not evil in " "itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s " "soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from " "us?" msgstr "" "Nem lepne meg, ha Crelanu Könyve állna a dolgok mögött. A Könyv önmagában " "nem gonosz, de a tartalma felerősítheti az olvasójának lelkében élő " "gonoszságot. Delfador, beleolvasott rajtad kívül más is a Könyvbe?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:224 msgid "" "I do not think so. But... Asheviere, Garard’s queen and Eldred’s mother, " "seemed to be hinting some months ago that I should teach her magery. She " "ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the " "momentary whim of a proud and willful woman." msgstr "" "Nem hiszem. Hacsak... Asheviere, Garard felesége, Eldred anyja célzott rá, " "hogy útmutatást keresne benne, mikor néhány hónapja mágiát kezdtem tanítani " "neki. De nem adtam oda, és nem erőltette tovább, azt hittem, csak múló " "szeszély volt egy büszke és akaratos nőnél." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:228 msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..." msgstr "Tartok tőle, hogy tragikusan félreismertük őt..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:232 msgid "" "It may be so. Now that I think on it, I think I had best return to the " "Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses " "under me to do it." msgstr "" "Könnyen lehet. Ha jobban belegondolok... Sürgősen vissza kell térjek a " "Palotába, gyorsabban, mint ide jöttem, még ha három ló pusztul is bele a " "vágtába. " #. [modify_side] #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:238 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:51 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:38 msgid "Rebels" msgstr "" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:246 msgid "We are too late! All is lost!" msgstr "Elkéstünk! Minden elveszett!" #. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4 msgid "Clash at the Manor" msgstr "Csetepaté a birtokon" #. [part] #. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for #. personal use. #. The "Sceptre" spelling is intentional. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left " #| "with a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing " #| "parents. Lionel, the King’s most trusted general, had been sent at " #| "Asheviere’s request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of " #| "Fire. That mission would cost Lionel his life; and neither Lionel nor " #| "Delfador knew that Lionel’s mission had been compromised from the start." msgid "" "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the Book was missing. " "The Queen had left with a strong escort to visit her family’s demesne and " "her ailing parents. Lionel, the King’s most trusted general, had been sent " "at Asheviere’s request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of " "Fire. That mission would cost Lionel his life; and neither Lionel nor " "Delfador knew that Lionel’s mission had been compromised from the start." msgstr "" "Weldynbe való visszatérése után Delfador nem találta a királynét, aki erős " "kísérettel a családja birtokára távozott, hogy meglátogassa beteg szüleit. " "Lionelt, a király leghűségesebb tábornokát, a királyné ösztökélésére " "Knalgába küldték, hogy visszaszerezze a Tűz Jogarát. A küldetésben Lionelnek " "az életét kellett kockáztatnia; de sem Lionel, sem Delfador nem tudta, hogy " "mindez csak bevezetője volt a következő eseményeknek." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32 msgid "" "Although the King did reprimand Eldred for his actions, Delfador could sense " "that the military commanders were solidly behind Eldred and his mother. " "Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and " "plunder in a coming war." msgstr "" "Habár a király megrótta Eldredet az akciójáért, Delfador érezte, hogy a " "katonai parancsnokok támogatták Eldredet és a királynét. Asheviere megnyerte " "őket egy eljövendő háború dicsőségének és zsákmányának ígéretével." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " #| "about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned " #| "to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, " #| "Delfador knew he could not obey the King’s order." msgid "" "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " "about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned to " "Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, " "Delfador knew he could not obey the King’s order." msgstr "" "Delfador kihallgatást kért a királytól, és kifejezte aggodalmait a Könyvvel " "kapcsolatban, de a király elodázta a kérdést, mondván, hogy Asheviere " "visszatérése után mindent tisztázni fog. Most először Delfador tudta, hogy " "nem hallgathat a királyra." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:38 #, fuzzy #| msgid "" #| "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s " #| "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain " #| "unseen they reached Asheviere’s family demesne." msgid "" "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s " "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain " "unseen, they reached Asheviere’s family demesne." msgstr "" "Mivel a kíséretét a király parancsa nélkül nem vihette magával, Kalenzhez és " "a tündékhez fordult. Éjszaka haladtak, hogy senki ne tudjon az útjukról, míg " "meg nem érkeztek Asheviere családjának birtokára." #. [leader]: id=Rhuwin, type=General #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:83 msgid "Rhuwin" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:109 msgid "Kill all enemy units" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:113 #, fuzzy #| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "Enemy unit reaches a signpost" msgstr "Ellenséges egység éri el az útjelzőt" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "Enemy rider units will go for a signpost" msgstr "Ellenséges egység éri el az útjelzőt" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146 #, fuzzy #| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "All enemy units will go for a signpost" msgstr "Ellenséges egység éri el az útjelzőt" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:164 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at " #| "all costs and no one should be left alive." msgid "" "I am grieved to have to resort to this. Yet the Book must be recovered at " "all costs; and no one should be left alive." msgstr "" "Elszomorít, hogy ilyen módszereket kell alkalmazzak. Azonban a Könyv " "visszaszerzése mindennél előbbre való, és senki nem maradhat életben." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we " #| "cannot falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. " #| "Nobody will be able to link this to you or the elves." msgid "" "The Book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot " "falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will " "be able to link this to you or the elves." msgstr "" "A Könyv átka nehezedik rád, barátom. De nem habozhatunk. Szereztünk ork " "fegyvereket, ahogy kérted. Senki sem fog rád vagy a tündékre gyanakodni." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:172 msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape." msgstr "" "Győződj meg róla, hogy mindenki tudja a dolgát. Senki nem menekülhet el." #. [message]: speaker=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:176 #, fuzzy #| msgid "" #| "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert " #| "the queen. And guards, prepare to strike them down!" msgid "" "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert " "the Queen. And guards, prepare to strike them down!" msgstr "" "Tündék! És az az áruló, Delfador van velük! Lovasok, gyorsan értesítsétek a " "királynét! Őrök, verjétek vissza a behatolókat!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:275 #, fuzzy #| msgid "The guards are slain. Now we must look for the book." msgid "The guards are slain. Now we must look for the Book." msgstr "Az őrök halottak. Most keressük meg a Könyvet." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:280 #, fuzzy #| msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor." msgid "Find the secret door to enter the manor" msgstr "Új feladat: Átkutatod a kúriát, és megtalálod a rejtett ajtót." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:305 msgid "This looks like a secret door. Let’s see where it leads..." msgstr "Ez egy rejtekajtónak tűnik. Nézzük, hova vezet..." #. [message]: speaker=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:334 msgid "Everyone, quickly, go alert the Queen!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:446 msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!" msgstr "Erősítés érkezik. Elkéstünk!" #. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4 msgid "Face of the Enemy" msgstr "Az ellenség arca" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the " #| "dungeon, a veritable maze of narrow corridors." msgid "" "Delfador and the elves went through the secret door and found themselves in " "the dungeon, a veritable maze of narrow corridors." msgstr "" "Delfador és a tündék beléptek az ajtón és egy pincébe értek, egy valóságos " "labirintusba." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:97 msgid "Find the Book" msgstr "" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:125 #, fuzzy #| msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence." msgid "There is no doubt the Book is here; I can feel its presence." msgstr "Semmi kétség, a Könyv itt van; érzem a jelenlétét." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:129 msgid "" "This place stinks of evil and death. Chantal, do we have any holy water with " "us? I fear we may have need of it ere long." msgstr "" "Ez a hely a halál és a gonoszság szagától bűzlik. Chantal, van nálad " "szentelt víz? Az az érzésem, szükségünk lesz rá..." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:133 msgid "Only one bottle, Kalenz. Choose carefully who will take it." msgstr "Csak egy palackkal, Kalenz. Óvatosan válasszuk meg, ki használja fel." #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:144 msgid "So, we meet again, Delfador! This time you will not steal what is mine!" msgstr "" "Szóval megint találkoztunk, Delfador! Ezúttal nem veheted el tőlem, ami az " "enyém." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:148 msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?" msgstr "Ki vagy te, és mit vettem én el tőled?" #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:152 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my " #| "daughter brought me what you seek, and I have seized the power of it." msgid "" "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter " "brought me what you seek, and I have gained its power." msgstr "" "Én vagyok az, akinek a helyét bitorlod a wesnothi udvarban. De a lányom " "elhozta nekem, amit most keresel, s birtokába kerültem az általa elérhető " "hatalomnak." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:156 msgid "Asheviere is this thing’s daughter?" msgstr "Asheviere ennek az izének a lánya?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:160 msgid "" "I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him." msgstr "" "Attól tartok, igen. Valamikor Sagus nagy mágus volt. Jó embernek ismertem " "meg." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:164 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your " #| "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!" msgid "" "Sagus... old friend... The Book you have taken is no good for you, your " "daughter, or the Kingdom. It will destroy you both!" msgstr "" "Sagus... öreg barátom... a könyv, melyet megszereztél, nem vált hasznodra, " "sem a lányodéra vagy a királyságéra. Megsemmisít mindkettőtöket." #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:168 msgid "" "Same old Delfador, the arrogant, the overweening, always placing yourself " "above others. But I have become as great as you; I have mastered the Book! " "You always underestimated me, as Leollyn did before you. Now you will meet " "the same fate as he. Rise, my loyal soldiers!" msgstr "" "Jó öreg Delfador, az elbizakodott, az öntelt, magát mások fölé helyező. " "Csakhogy én ugyanolyan szintre kerültem, mint ahol te vagy; uralom a " "Könyvet. Te mindig alábecsültél engem, ahogy előtted Leollyn is. De most te " "is az ő sorsára jutsz. Emelkedjetek fel, hű szolgáim!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:172 msgid "" "I see that the Book has mastered you, and destroyed you. Farewell, Sagus. " "You were a good man, once." msgstr "" "Úgy látom, hogy a Könyv ural téged, és megsemmisítette benned a lelket. Ég " "veled, Sagus! Jó ember voltál, míg ember voltál!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:177 msgid "Prepare to fight! Block the chokepoints and hold them there!" msgstr "Készüljetek a harcra! Zárjátok le a kijáratot, nem juthat ki senki!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:186 msgid "Defeat Sagus" msgstr "Legyőzöd Sagust" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214 #, fuzzy #| msgid "" #| "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now " #| "let’s get out of here!" msgid "" "The Book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s " "get out of here!" msgstr "" "A Könyvet visszaszereztük, de a káros hatását nem szüntettük meg. Barátaim, " "köszönöm a segítséget. Tűnjünk el innen!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:226 msgid "We are too late! Royal troops are coming! We are trapped!" msgstr "Elkéstünk! Királyi sereg érkezik! Csapdába kerültünk!" #. [scenario]: id=23_Epilogue #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Epilógus" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:11 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu " #| "in a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further " #| "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids " #| "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his " #| "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the " #| "Ford of Abez that was lost through betrayal." msgid "" "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu to " "a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no mention of the " "events in the manor. But not long after, orcish raids increased to a degree " "that threatened the Kingdom. The King mustered his armies to deal with the " "orcish menace, leading to the great battle at the Ford of Abez that was lost " "through betrayal." msgstr "" "Delfador visszatért Weldynbe, de előbb még csak általa ismert helyen " "biztonságba helyezte Crelanu Könyvét. Meglepetésére Asheviere egy árva szót " "sem ejtett a birtokon történtekről. De nemsokára az ork rajtaütések úgy " "megsokasodtak, hogy az már a birodalmat kezdte veszélyeztetni. A király " "sereget gyűjtött, hogy leszámoljon az ork fenyegetéssel, az Abezi-gázlónál " "nagy csatára került sor, amelyet árulás miatt elvesztett. " #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:14 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador’s last great quest, after that battle, is described in the tale " #| "called Heir to the Throne. In it is told how he ended the " #| "usurpation of Asheviere and restored the rightful heir to the throne of " #| "Wesnoth." msgid "" "Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of " "Asheviere and restoring the rightful Heir to the Throne." msgstr "" "Delfador utolsó, csata utáni nagy tetteit „A trónörökös” című " "hadjárat meséli el. Ebből megismerhető, hogyan számolta fel Asheviere " "királyné rémuralmát és állította helyre a törvényes öröklési rendet " "Wesnothban." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "After restoring the rightful heir to the throne of Wesnoth, Delfador " #| "lived the rest of his life as an advisor to the new rulers. He devoted " #| "much of his attention to restoring the Great Academy in Alduin to its " #| "former glory. But his efforts there were to bear little fruit in his " #| "lifetime; for through many years of war and strife, very few mages were " #| "left, and none of them came near in power and skill to Delfador, greatest " #| "mage ever to grace the courts of Wesnoth." msgid "" "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new " "rulers. He devoted much of his attention to restoring the great Academy in " "Alduin to its former glory. But his efforts there were to bear little fruit " "in his lifetime; for through many years of war and strife, very few mages " "were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, " "greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth." msgstr "" "A wesnothi törvényes rend helyreállítása után Delfador hátralévő életében az " "új uralkodók tanácsadójaként működött. Életét az Alduin szigetén lévő Nagy " "Akadémia régi dicsősége visszaállításának szentelte. Ebbéli fáradozásait " "életében kevés siker koronázta, mivel az erőszak és a háborúk során nagyon " "kevés mágus maradt, ezek hatalma és képzettsége meg sem közelítette az övét, " "Delfadorét, akit a wesnothi udvarban is nagy megbecsülés övezett." #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7 msgid "Journeyman Mage" msgstr "Utazó mágus" #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:12 msgid "" "A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. " "Journeyman mages travel far in search of employment and experience." msgstr "" "A mágustanonc, ha befejezte tanulmányait, vándorútra indul. Az utazó mágusok " "messzi földeket bejárnak, hogy állást keressenek, és gyakorlatot szerezzenek." #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7 msgid "King of Wesnoth" msgstr "Wesnoth királya" #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15 msgid "" "Under the feudal system, all authority ultimately rested with the sovereign. " "His lords held their property only with his agreement, and had to pay him " "tribute. In return, the king would defend the realm against invaders, and " "redistribute wealth in times of need." msgstr "" "A feudális rendszerekben minden fennhatóság végső soron az uralkodótól " "származik. Az urak tőle kapják birtokaikat, cserébe szolgálják őt. A " "királynak viszont meg kell óvnia a birodalmat a támadóktól, s újraosztani a " "vagyont szükség esetén." #. [unit_type]: id=Mage Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7 msgid "Mage Commander" msgstr "Mágus parancsnok" #. [unit_type]: id=Mage Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16 msgid "" "This mage has gained much experience leading others into battle. As a " "result, level 1 and 2 units fight more effectively when they are adjacent to " "him. He also has the power to heal others during combat." msgstr "" "Ez a mágus gazdag harci tapasztalatokkal rendelkezik. Ennek eredményeképpen " "hadvezetési képességgel is bír, azaz az 1-es és 2-es szintű egységek jobban " "harcolnak mellette. Csata közben képes gyógyítani is a körülötte állókat." #. [unit_type]: id=Mage Leader #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7 msgid "Mage Leader" msgstr "Mágus tiszt" #. [unit_type]: id=Mage Leader #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15 msgid "" "This mage has gained some experience leading others into battle. As a " "result, level 1 units fight more effectively when they are adjacent to him." msgstr "" "Ez a mágus némi tapasztalatot szerzett hadvezetésből, ezért az 1-es szintű " "egységek jobban harcolnak mellette." #. [unit_type]: id=Mage Magister #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:7 msgid "Mage Magister" msgstr "Tudós mágus" #. [unit_type]: id=Mage Magister #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:18 msgid "" "A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special " "abilities of command and healing derived from extensive experience of battle." msgstr "" "A tudós mágus lényegében ugyanazt tudja, mint a nagy mágus, viszont a csaták " "során tapasztalatra tett szert a hadvezetés és a gyógyítás terén is." #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:64 msgid "Chantal" msgstr "Chantal" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:99 msgid "Ulrek" msgstr "Ulrek" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:111 msgid "Relgorn" msgstr "Relgorn" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:123 msgid "Methor" msgstr "Methor" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:149 msgid "Zorlan" msgstr "Zorlan" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:167 msgid "Iliah-Malal" msgstr "Iliah-Malal" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13 msgid "No! There is still more that I must do!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27 msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!" msgstr "Ne! Lionel segítsége nélkül nem boldogulhatok!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:56 msgid "I have been defeated!" msgstr "Legyőzettem!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:69 msgid "No! All is now lost..." msgstr "Neee! Minden elveszett..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-" #| "Malal’s portal! All is lost!" msgid "With Ulrek slain, we cannot count on dwarvish help! All is lost!" msgstr "" "A törp vezér elestével nem számíthatunk a törpök segítségére, nem érhetjük " "el Iliah-Malal kapuját. Minden elveszett!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..." msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug, glug..." msgstr "Ahh... végre szomjamat olthatom ennél a kútnál. Glugy, glugy, glugy..." #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:42 msgid "Staff of Lightning" msgstr "Villámló bot" #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:45 msgid "" "A wizard’s staff of power. This allows the bearer to summon powerful " "lightning bolts which strike their enemies, even at close range." msgstr "" "A varázslók mágikus botja. Tulajdonosa nagyerejű villámokkal sújthat az " "ellenségre még közelharcban is." #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:46 msgid "Only a powerful mage can wield this." msgstr "Csak hatalmas mágusok hordhatják ezt a botot" #. [effect] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:51 msgid "staff of power" msgstr "mágikus bot" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg:37 msgid "A secret passage... I wonder where it leads..." msgstr "Egy titkos ösvény... vajon hova vezet..." #. [time]: id=land_of_the_dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5 msgid "Land of the Dead" msgstr "Holtak Földje" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:259 msgid "Clogrin" msgstr "Clogrin" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:260 msgid "Theorsten" msgstr "Theorsten" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:261 msgid "Igler" msgstr "Igler" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:262 msgid "Larsin" msgstr "Larsin" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:263 msgid "Aldrin" msgstr "Aldrin" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:264 msgid "Gren" msgstr "Gren" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:265 msgid "Droni" msgstr "Droni" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:266 msgid "Artor" msgstr "Artor" #, fuzzy #~| msgid "Destroy the intruder, my minions!" #~ msgid "Destroy the stones" #~ msgstr "Pusztítsátok el a betolakodót, szolgáim!" #~ msgid "What in the wide green world is this abomination?" #~ msgstr "Mi az ördög ez az undormány?" #~ msgid "Orcs! Orcs at the Ford!" #~ msgstr "Orkok! Orkok vannak a gázlónál!" #~ msgid "Wose Shaman" #~ msgstr "Fapásztor sámán" #~ msgid "" #~ "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers " #~ "to hinder their enemies." #~ msgstr "" #~ "Ezek a fapásztorok képesek irányítani az erdei indás növényeket, kúszó- " #~ "és futónövényeket az ellenség mozgásának akadályozására." #~ msgid "Garard" #~ msgstr "Garard" #~ msgid "Tan-Garthak" #~ msgstr "Tan-Garthak" #~ msgid "King Garard" #~ msgstr "Garard király" #~ msgid "No! So young..." #~ msgstr "Nem! Olyan fiatal vagyok még..." #~ msgid "Unuvim" #~ msgstr "Unuvim" #~ msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep" #~ msgstr "Delfador bezárja a Kaput és visszatér az erődbe" #~ msgid "" #~ "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life " #~ "must be ended by a spell I have specially crafted to the task." #~ msgstr "" #~ "Emlékezz, hogy nekem kell a végső csapást mérnem, mivel Iliah-Malal nem-" #~ "élő létének csak egy különleges varázslattal lehet véget vetni, melyet " #~ "erre az alkalomra készítettem elő." #~ msgid "No! It’s all over!" #~ msgstr "Neee! Mindennek vége!" #~ msgid "Pilafman" #~ msgstr "Pilafman" #~ msgid "Defeat Pilafman" #~ msgstr "Legyőzöd Pilafmant" #~ msgid "staff" #~ msgstr "bot" #~ msgid "crush" #~ msgstr "zúzás" #~ msgid "entangle" #~ msgstr "behálózás" #~ msgid "lightning" #~ msgstr "villám" #~ msgid "Player" #~ msgstr "Játékos" #~ msgid "Enemies" #~ msgstr "Ellenségek" #~ msgid "Milestone" #~ msgstr "Mérföldkő" #, fuzzy #~| msgid "Defeat all enemy leaders" #~ msgid "Defeat all enemey leaders" #~ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket"