# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-# # Korean translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2006 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 19:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-14 21:31+0900\n" "Last-Translator: mistzone \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. [brush]: id=brush-1 #: data/core/editor/brushes.cfg:6 msgid "Single Hex" msgstr "단일 칸" #. [brush]: id=brush-2 #: data/core/editor/brushes.cfg:16 msgid "Radius 1 Hex" msgstr "반경 1칸" #. [brush]: id=brush-3 #: data/core/editor/brushes.cfg:26 msgid "Radius 2 Hex" msgstr "반경 2칸" #. [brush]: id=brush-nw-se #: data/core/editor/brushes.cfg:47 msgid "Hex Line NW-SE" msgstr "북서-남동 라인" #. [brush]: id=brush-sw-ne #: data/core/editor/brushes.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "Hex Line NW-SE" msgid "Hex Line SW-NE" msgstr "북서-남동 라인" #. [editor_group]: id=all #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11 msgid "all" msgstr "모든 타일" #. [editor_group]: id=water #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17 msgid "water" msgstr "수상 타일" #. [editor_group]: id=flat #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24 msgid "flat" msgstr "평지 타일" #. [editor_group]: id=desert #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31 msgid "desert" msgstr "사막 타일" #. [editor_group]: id=embellishments #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38 msgid "embellishments" msgstr "타일 장식" #. [editor_group]: id=forest #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45 msgid "forest" msgstr "삼림 타일" #. [editor_group]: id=fall #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52 msgid "fall" msgstr "가을" #. [editor_group]: id=frozen #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59 msgid "frozen" msgstr "냉동 타일" #. [editor_group]: id=rough #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66 msgid "rough" msgstr "구릉 타일" #. [editor_group]: id=cave #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73 msgid "cave" msgstr "동굴 타일" #. [editor_group]: id=obstacle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80 msgid "obstacle" msgstr "장애 타일" #. [editor_group]: id=village #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87 msgid "village" msgstr "마을 타일" #. [editor_group]: id=castle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94 msgid "castle" msgstr "성채 타일" #. [editor_group]: id=bridge #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101 msgid "bridge" msgstr "다리 타일" #. [editor_group]: id=special #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108 msgid "special" msgstr "특수 타일" #. [editor_group]: id=elevation #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:115 msgid "elevation" msgstr "" #. [editor_times]: id=empty #. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule #: data/core/editor/time-of-day.cfg:6 msgid "time of day^None" msgstr "없음" #. [editor_times]: id=test #: data/core/editor/time-of-day.cfg:11 msgid "Test" msgstr "테스트" #. [editor_times]: id=default #: data/core/editor/time-of-day.cfg:22 msgid "Default" msgstr "기본" #. [editor_times]: id=summer #: data/core/editor/time-of-day.cfg:28 msgid "Summer" msgstr "여름" #. [editor_times]: id=winter #: data/core/editor/time-of-day.cfg:34 msgid "Winter" msgstr "겨울" #. [editor_times]: id=24 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:60 msgid "24 Hour Schedule" msgstr "24시간 스케줄" #. [editor_times]: id=after_the_fall #: data/core/editor/time-of-day.cfg:66 msgid "After the Fall" msgstr "가을 후" #. [theme]: id=editor #: data/themes/editor.cfg:11 msgid "theme^Editor" msgstr "에디터" #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo #: data/themes/editor.cfg:61 msgid "File" msgstr "파일" #. [menu]: id=menu-editor-recent #: data/themes/editor.cfg:72 msgid "Load Recent" msgstr "최근 파일 로드" #. [menu]: id=menu-editor-map #: data/themes/editor.cfg:80 msgid "Map" msgstr "맵" #. [menu]: id=menu-unit-facing #: data/themes/editor.cfg:88 msgid "Unit Facing" msgstr "유닛의 색" #. [menu]: id=menu-editor-transitions #: data/themes/editor.cfg:94 msgid "Transition Update" msgstr "전이 업데이트" #. [menu]: id=menu-editor-window #: data/themes/editor.cfg:101 msgid "Window" msgstr "창" #. [menu]: id=menu-editor-addon #: data/themes/editor.cfg:110 msgid "Add-on" msgstr "" #. [menu]: id=menu-editor-areas #: data/themes/editor.cfg:119 msgid "Areas" msgstr "영역" #. [menu]: id=menu-editor-local-time #: data/themes/editor.cfg:127 msgid "Assign Local Time" msgstr "현지 시간 설정" #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule #: data/themes/editor.cfg:133 msgid "Assign Local Time Schedule" msgstr "현지 시간 스케줄 " #. [menu]: id=menu-editor-side #: data/themes/editor.cfg:141 msgid "Side" msgstr "진영" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/editor.cfg:158 msgid "villages" msgstr "마을들" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/editor.cfg:174 msgid "units" msgstr "유닛" #. [menu]: id=switch_time #: data/themes/editor.cfg:453 msgid "Time Schedule Menu" msgstr "시간 스케줄 메뉴" #. [menu]: id=menu-playlist #: data/themes/editor.cfg:464 msgid "Playlist" msgstr "플레이리스트" #. [menu]: id=menu-editor-schedule #: data/themes/editor.cfg:470 msgid "Assign Time Schedule" msgstr "시간 스케줄 설정" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64 msgid "Identifier: " msgstr "ID:" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66 msgid "Name: " msgstr "이름:" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68 msgid "Type: " msgstr "타입:" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:69 msgid "Level: " msgstr "레벨:" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:70 msgid "Cost: " msgstr "비용:" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:187 msgid "Fatal error" msgstr "치명적인 에러" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:217 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "정말로 종료하시겠습니까?" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:219 msgid "" "Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be " "lost." msgstr "" "정말로 종료하시겠습니까? 마지막 저장 이후에 행한 맵 변경사항을 잃게 됩니다." #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221 msgid "" "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes " "since the last save will be lost:" msgstr "" "정말로 종료하시겠습니까? 다음의 맵이 수정되어 있으며 종료하면 변경한 부분은 " "사라집니다:" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:230 msgid "No editor time-of-day found." msgstr "에디터의 시각설정을 찾을 수 없습니다." #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1254 msgid "Change Unit ID" msgstr "유닛 ID변경" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1255 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1271 msgid "Rename Unit" msgstr "유닛 이름 변경" #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1272 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: src/editor/map/context_manager.cpp:217 msgid "Load Map" msgstr "맵 불러오기" #: src/editor/map/context_manager.cpp:313 src/editor/map/map_context.cpp:1112 msgid "New Map" msgstr "새로운 맵" #: src/editor/map/context_manager.cpp:326 src/editor/map/map_context.cpp:1112 msgid "New Scenario" msgstr "새로운 시나리오" #: src/editor/map/context_manager.cpp:382 msgid "No Recent Files" msgstr "최근 파일 없음" #: src/editor/map/context_manager.cpp:420 msgid "Unnamed Area" msgstr "이름없는 영역" #: src/editor/map/context_manager.cpp:451 msgid "New Side" msgstr "새로운 진영" #: src/editor/map/context_manager.cpp:507 msgid "Apply Mask" msgstr "마스크 적용" #: src/editor/map/context_manager.cpp:516 msgid "Error loading mask" msgstr "마스크 로딩에러" #: src/editor/map/context_manager.cpp:536 msgid "Identifier:" msgstr "ID:" #: src/editor/map/context_manager.cpp:536 msgid "Rename Area" msgstr "영역 이름 변경" #: src/editor/map/context_manager.cpp:550 #, fuzzy #| msgid "Choose a Map to Open" msgid "Choose Target Map" msgstr "불러올 맵을 선택하십시오" #: src/editor/map/context_manager.cpp:559 #: src/editor/map/context_manager.cpp:955 msgid "Error loading map" msgstr "맵 로딩 에러" #: src/editor/map/context_manager.cpp:685 msgid "Save Map As" msgstr "다른 이름으로 맵 저장" #: src/editor/map/context_manager.cpp:696 #: src/editor/map/context_manager.cpp:898 msgid "This map is already open." msgstr "해당 맵은 이미 열려 있습니다." #: src/editor/map/context_manager.cpp:717 msgid "Save Scenario As" msgstr "다름 이름으로 시나리오 저장" #: src/editor/map/context_manager.cpp:729 msgid "This scenario is already open." msgstr "해당 시나리오는 이미 열려 있습니다." #: src/editor/map/context_manager.cpp:763 msgid "No random map generators found." msgstr "랜덤 맵 생성기가 빌견되지 않습니다" #: src/editor/map/context_manager.cpp:776 #: src/editor/map/context_manager.cpp:781 msgid "Map creation failed." msgstr "맵 생성 실패" #: src/editor/map/context_manager.cpp:796 msgid "Unsaved Changes" msgstr "변경점들이 저장되지 않았음" #: src/editor/map/context_manager.cpp:797 msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?" msgstr "마지막 저장 이후에 행한 맵 변경사항을 모두 취소하겠습니까?." #: src/editor/map/context_manager.cpp:859 msgid "Scenario saved." msgstr "시나리오가 저장되었습니다." #: src/editor/map/context_manager.cpp:874 msgid "Map saved." msgstr "맵이 저장되었습니다." #: src/editor/map/context_manager.cpp:947 msgid "Loaded embedded map data" msgstr "로드된 내장 맵 데이터" #: src/editor/map/context_manager.cpp:948 #: src/editor/map/context_manager.cpp:951 msgid "Map loaded from scenario" msgstr "시나리오에서 로드된 맵" #: src/editor/map/context_manager.cpp:951 #, fuzzy #| msgid "" #| "Loaded referenced map file:\n" #| "$new" msgid "Loaded referenced map file:" msgstr "" "로드된 참조 맵:\n" "$new" #: src/editor/map/editor_map.cpp:146 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:119 msgid "Player $side_num" msgstr "$side_num 번 플레이어" #: src/editor/map/editor_map.cpp:281 msgid "The size of the target map is different from the current map" msgstr "선택한 맵의 사이즈가 현재 맵의 사이즈와 다릅니다." #: src/editor/map/map_context.cpp:183 msgid "File not found" msgstr "파일이 발견되지 않습니다" #: src/editor/map/map_context.cpp:190 msgid "Empty file" msgstr "빈 파일" #: src/editor/map/map_context.cpp:196 msgid "File does not have .map or .cfg extension" msgstr "" #: src/editor/map/map_context.cpp:242 msgid "" "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to " "an existing file" msgstr "" "맵 파일이 시나리오처럼 보이지만map_data 값이 기존 파일을 지목하지 않습니다" #: src/editor/map/map_context.cpp:261 msgid "Found the characters '<<' indicating inline lua is present - aborting" msgstr "" #: src/editor/map/map_context.cpp:266 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:265 msgid "Error" msgstr "에러" #: src/editor/map/map_context.cpp:266 msgid "Failed to load the scenario, attempting to load only the map." msgstr "" #: src/editor/map/map_context.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point " #| "to an existing file" msgid "" "The map file looks like a scenario, but the map_file value does not point to " "an existing file" msgstr "" "맵 파일이 시나리오처럼 보이지만map_data 값이 기존 파일을 지목하지 않습니다" #: src/editor/map/map_context.cpp:288 msgid "Unable to parse file to find map data" msgstr "" #: src/editor/map/map_context.cpp:806 src/editor/map/map_context.cpp:845 #: src/editor/map/map_context.cpp:886 msgid "Could not save the scenario: $msg" msgstr "시나리오를 저장 할 수 없습니다: $msg" #: src/editor/map/map_context.cpp:917 msgid "Could not save into scenario" msgstr "시나리오 안에 저장 할 수 없습니다" #: src/editor/map/map_context.cpp:927 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "맵을 저장 할 수 없습니다: $msg" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:52 msgid "(Unknown Group)" msgstr "(알수없는 그룹)" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:314 msgid "(non-core)" msgstr "(코어 이외)" #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:315 msgid "Will not work in game without extra care." msgstr "지금 상태론 게임에서 동작 하지 않습니다" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:249 msgid "Go To" msgstr "이동하다" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:256 msgid "Add" msgstr "추가하다" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:258 msgid "New Location Identifier" msgstr "새로운 장소 ID" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:266 msgid "Invalid location id" msgstr "불명확한 장소 ID" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:273 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224 msgid "Left-click: " msgstr "" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:225 msgid "Right-click: " msgstr "" #. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click #. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the #. terrain currently selected for the left button. #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230 msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only" msgstr "" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232 msgid "Shift + left-click: paint base layer only" msgstr "" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:235 msgid "Cmd + click: copy terrain" msgstr "" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:237 msgid "Ctrl + click: copy terrain" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:95 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgstr "클립보드 서포트가 무효가 되었습니다. 제작자에게 연락해 주세요" #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:163 msgid "Choose File" msgstr "파일을 선택하세요" #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:164 msgid "Select" msgstr "선택" #~ msgid "player^None" #~ msgstr "선택 해제" #~ msgid "Player $player_number" #~ msgstr "$player_number 번 플레이어" #~ msgid "Recruit: " #~ msgstr "고용리스트:" #~ msgid "FG: " #~ msgstr "FG: " #~ msgid "BG: " #~ msgstr "BG: " #~ msgid "Underground" #~ msgstr "지하" #~ msgid "Deep Underground" #~ msgstr "깊은 지하" #~ msgid "Indoors" #~ msgstr "실내" #, fuzzy #~| msgid "Choose a Map to Open" #~ msgid "Choose a File to Open" #~ msgstr "불러올 맵을 선택하십시오" #, fuzzy #~| msgid "Choose a Map to Open" #~ msgid "Choose a Mask to Apply" #~ msgstr "불러올 맵을 선택하십시오" #~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어 씌우시겠습니까?" #~ msgid "Player" #~ msgstr "플레이어" #, fuzzy #~| msgid "Battle for Wesnoth Map Editor" #~ msgid "The Battle for Wesnoth" #~ msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "수정" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "물리기" #~ msgid "Can’t Undo" #~ msgstr "물리기 불가" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "재실행" #~ msgid "Can’t Redo" #~ msgstr "재실행 불가" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "설정" #~ msgid "Draw tiles" #~ msgstr "타일 그리기" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "채우기" #~ msgid "Set player's starting position" #~ msgstr "플레이어 시작 지점 표시" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "화면 확대" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "화면 축소" #~ msgid "Zoom to default view" #~ msgstr "초기 화면" #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "격자 표시" #~ msgid "Resize the map" #~ msgstr "맵 크기 설정" #~ msgid "Flip map" #~ msgstr "맵 뒤집기" #~ msgid "Language" #~ msgstr "언어" #~ msgid "Choose your preferred language:" #~ msgstr "원하시는 언어를 선택하십시오:" #~ msgid "Which player should start here?" #~ msgstr "어떤 플레이어가 이 곳에서 시작합니까?" #~ msgid "Do you want to save the map before quitting?" #~ msgstr "나가기 전에 맵을 저장하시겠습니까?" #~ msgid "Error: Illegal character in filename." #~ msgstr "에러: 파일이름에 잘못된 문자가 있습니다"