msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 03:50 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:58-0300\n" "Last-Translator: Andrei Machado \n" "Language-Team: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 13 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 198 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 13 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 198 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:242 msgid "Under the Burning Suns" msgstr "Sob os Sóis Incandescentes" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 14 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "UtBS" msgstr "SoSI" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 23 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 msgid "" "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " "ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " "journey to find a new home.\n" "\n" msgstr "" "Em um futuro distante, um pequeno bando de elfos luta para sobreviver entre " "às ruínas de impérios há muito esquecidos. Lidere o seu povo para fora do " "deserto em uma jornada épica em busca de um novo lar.\n" "\n" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 25 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" msgstr "(Nível experiente, 10 cenários.)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 20 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 msgid "Challenging" msgstr "Desafiador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 548 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 msgid "Fighter" msgstr "Guerreiro" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 msgid "Difficult" msgstr "Difícil" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2351 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [advancement]: id=warrior_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:45 msgid "Warrior" msgstr "Soldado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 635 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 635 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Champion" msgstr "Campeão" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 21 #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 msgid "Nightmare" msgstr "Pesadelo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 29 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 29 #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32 msgid "Campaign Design" msgstr "Design da Campanha" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 38 #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:41 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Manutenção da Campanha" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 62 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 62 #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:62 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Artwork e Design Gráfico" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 112 #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:128 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 127 #. [entry] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "" "E um agradecimento especial para todos aqueles que eu esqueci de mencionar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 199 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 199 #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:14 msgid "" "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its damage " "reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers or cured " "by water at an oasis.\n" "\n" "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgstr "" "desidratado: Esta unidade está desidratada. Ela perderá 4 de HP e terá seu " "dano reduzido em 1 a cada turno durante o dia a não ser que o efeito seja " "prevenido por curandeiras ou seja curado pela água de um oásis.\n" "\n" "Unidades não podem morrer ou não causar dano em decorrência da desidratação." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 181 #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:20 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" "atordoado: Esta unidade está atordoada. Ela não exerce Zona de controle." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:26 msgid "" "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and " "chance to hit (except for magical attacks)." msgstr "" "estupefado: Esta unidade está estupefada. Ela sofre uma penalidade de -10% " "tanto na defesa quanto na chance de acertar (exceto em ataques mágicos)." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=01_The_Morning_After #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 msgid "The Morning After" msgstr "A Manhã Seguinte" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 #. [side] #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:50 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31 msgid "team_name^Quenoth Elves" msgstr "Elfos de Quenoth" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 111 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 147 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 111 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 147 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:139 msgid "Monsters" msgstr "Monstros" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 78 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 147 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 78 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 147 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 176 #. [side] #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166 msgid "Evil" msgstr "Mal" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1098 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1098 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:119 msgid "Rescue surviving elves" msgstr "Resgate os elfos sobreviventes" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1102 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1102 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123 msgid "Defeat Xanthos" msgstr "Derrote Xanthos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1106 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1470 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 223 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 216 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 791 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1358 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1424 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 460 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2759 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3577 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3682 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1942 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2450 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 392 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 821 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 958 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1004 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 884 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1106 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1470 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 223 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 216 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 791 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1358 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1424 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 460 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2759 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3577 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3682 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1942 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2450 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 392 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 821 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 958 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1004 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 884 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:277 msgid "Death of Kaleh" msgstr "Morte de Kaleh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1110 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 263 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 220 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 795 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1428 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2763 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3581 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3686 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 358 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1946 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 396 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 825 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 962 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1008 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1110 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 263 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 220 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 795 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1428 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2763 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3581 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3686 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 358 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1946 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 396 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 825 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 962 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1008 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:418 msgid "Death of Nym" msgstr "Morte de Nym" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 208 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1478 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 208 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1478 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 267 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:255 msgid "Death of Garak" msgstr "Morte de Garak" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1118 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 224 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 312 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 799 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1432 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 218 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 468 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2767 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3585 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3690 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1950 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 400 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 829 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 966 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1012 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1118 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 224 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 312 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 799 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1432 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 218 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 468 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2767 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3585 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3690 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1950 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 400 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 829 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 966 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1012 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422 msgid "Death of Zhul" msgstr "Morte de Zhul" #. [value]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181 msgid "Lreu" msgstr "Lreu" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 184 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 184 #. [value]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188 msgid "Piyru" msgstr "Piyru" #. [value]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193 msgid "Feru" msgstr "Feru" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 194 #. [value]: type=Quenoth Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200 msgid "Danu" msgstr "Danu" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 199 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 199 #. [value]: type=Quenoth Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205 msgid "Hamuil" msgstr "Hamuil" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 204 #. [value]: type=Quenoth Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:210 msgid "Anioh" msgstr "Anioh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 209 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 209 #. [value]: type=Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:215 msgid "Vemuil" msgstr "Vemuil" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 214 #. [value]: type=Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:220 msgid "Taliu" msgstr "Taliu" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 225 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 225 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:232 msgid "Hey Kaleh, are you in there?" msgstr "Ei, Kaleh, você está aí?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 229 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 229 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:237 msgid "Nym, is that you?" msgstr "Nym, é você?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 233 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:242 msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" "Sim, você já pode sair. A tempestade passou. Com a luz da manhã Naia " "terminou a noite terrível." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 237 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 237 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:247 msgid "Has the sky really stopped falling?" msgstr "O céu realmente já parou de cair?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 241 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 241 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:252 msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" "Eu já te disse, o céu esta limpo e vazio. Agora venha rápido, seu bobo, " "outros podem precisar de nossa ajuda." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 245 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 245 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:257 msgid "" "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " "bad." msgstr "" "O que aconteceu? Por Eloh, tem crateras pra todos os lados, tudo foi " "destruido, só restam ruínas. Eu mal posso reconhecer nossa aldeia. Eu não " "achei que a situação fosse tão ruim." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 249 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 249 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:262 msgid "" "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " "answer the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as bad " "as you think. Let’s explore the village and see who else has survived the " "night." msgstr "" "Venha Kaleh, temos que ir ver se tem alguém machucado ou precisando de " "ajuda. Eu acho que tem gente gritando ao sul. Agora não é hora de ficar com " "medo, nós precisamos ser fortes. Afinal de contas, você é o neto de Tanuil, " "nosso líder, e agora o dever lhe chama. Talvez de dia as coisas não estejam " "tão ruins quanto você imagina. Vamos explorar a aldeia e ver se alguém " "sobreviveu à noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 253 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 253 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:267 msgid "" "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " "the keep, before we explore the rest of the village." msgstr "" "Espere, nosso castelo fica pertinho daqui, ao leste. Taunil deve estar " "recrutando gente pra ajudar com a devastação. Talvez devêssemos ir para o " "castelo antes de explorarmos o resto da aldeia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 269 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 269 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:284 msgid "" "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " "our people to battle?" msgstr "" "O castelo de Tanuil, nosso belo forte, está em ruínas. Agora como poderemos " "chamar nosso povo pra batalha?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 273 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:289 msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" "Devemos reunir os sobreviventes que encontrarmos entre os escombros. Parece " "que ninguém sobreviveu, mas pelo menos podemos agradecer Eloh por ter lhes " "dado uma morte rápida. Vamos, não podemos parar para cuidar dos mortos, " "precisamos ajudar os vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 277 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:294 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" msgstr "Mas se Tanuil está morto, quem vai nos liderar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 281 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 281 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:299 msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." msgstr "" "Essa é uma pergunta para uma outra hora. Agora temos que continuar " "explorando os escombros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 324 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 324 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:344 msgid "Vecnu" msgstr "Vecnu" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 325 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 325 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:345 msgid "Eranor" msgstr "Eranor" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:346 msgid "Seil" msgstr "Seil" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 544 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 544 #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:576 msgid "Kaleh, Nym, help us!" msgstr "Kaleh, Nym, nos ajudem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4530 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4530 #. [message]: speaker=Nym #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4625 msgid "What in Uria’s name is that?" msgstr "Em nome de Uria, o que é isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 552 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 552 #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:587 msgid "" "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " "will be nothing left of our village or our people." msgstr "" "Eles vieram com as pedras que caíram do céu. Eu não sei o que eles são, mas " "pelo visto mais estão emergindo das crateras. Não sobrará nada de nossa " "aldeia ou nosso povo se não pararmos eles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 556 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 556 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:592 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." msgstr "À batalha, meus amigos! Ainda restam pessoas em condição de lutar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 381 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 381 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" msgstr "Tem mais do nosso povo lutando contra os monstros de lama!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 385 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 385 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:408 msgid "Then let’s join the battle!" msgstr "Vamos nos juntar à batalha!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 419 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 419 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:441 msgid "Eloshi" msgstr "Eloshi" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 420 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 420 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:442 msgid "Illuvin" msgstr "Illuvin" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 424 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 424 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:450 msgid "Raynor" msgstr "Raynor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 441 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 441 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:468 msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." msgstr "Mais desses seres de lama rastejantes, vamos dar um jeito neles logo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 524 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 524 #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:553 msgid "Jorazan" msgstr "Jorazan" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 525 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 525 #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:554 msgid "Zyar" msgstr "Zyar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 532 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 532 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:562 msgid "" "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " "guard. He and his fighters have survived the night!" msgstr "" "Esta é nossa área de treino. E, veja! lá está Garak, o capitão da guarda. " "Ele e os seus guerreiros sobreviveram à noite!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 562 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:598 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" msgstr "" "Mas eles estão lutando contra muitas criaturas de lama. Rápido, temos que " "ajudá-los!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 593 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 593 #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:626 msgid "Ha! They’re destroyed at last." msgstr "Ha! Eles finalmente foram destruídos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 597 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:631 msgid "" "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " "these earthen abominations." msgstr "" "Obrigado pela ajuda. Fico feliz em ver que tantos sobreviveram à noite. Mas " "não temos tempo para conversa. Precisamos salvar o resto de nosso povo e " "destruir todos esses monstros de terra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 621 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 621 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:654 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." msgstr "Esta ponte leva para a ilha sagrada no centro de nosso lago." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 625 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:659 msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "" "Hmmmm. Algumas das druidas que reverenciam os deuses na ilha ainda devem " "estar vivas. Temos que ir lá checar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 629 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 629 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:664 msgid "" "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " "water." msgstr "Tenha cuidado. A ponte esta quebrada, então teremos que vadear." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 648 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 648 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:683 msgid "" "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " "defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" msgstr "" "A grande árvore! Ela foi enterrada sob as pedras. Nosso santuário mais " "sagrado, violado. Ah, Eloh, o que faremos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 652 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 652 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:688 msgid "Is anyone still alive?" msgstr "Alguém ainda está vivo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 659 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 659 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:698 msgid "Ryoko" msgstr "Ryoko" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 660 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:700 msgid "Yuni" msgstr "Yuni" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 663 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 663 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:704 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." msgstr "" "Finalmente! Estávamos preocupadas que ninguém mais houvesse sobrevivido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 667 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 667 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:709 msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Sacerdotisa mãe, você está bem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 671 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:714 msgid "" "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" "Agora não é hora para cerimônias. Estou bem. Temo que poucas de nós " "sobrevivemos, mas lhe ajudaremos como pudermos. Me leve até aqueles que " "precisam ser curados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 675 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:719 msgid "But the great tree, it has been destroyed!" msgstr "Mas a grande árvore, ela foi destruída!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 679 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 679 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:724 msgid "" "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " "people." msgstr "" "Neste mundo, todas as coisas um dia chegam ao fim, mas o poder de Eloh " "perdura. Uma nova árvore nascerá em seu lugar. Venham, vamos cuidar do nosso " "povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 700 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 700 #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:744 msgid "Deep One" msgstr "Ser das Profundezas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 701 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 701 #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:745 msgid "" "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " "to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " "from a distance." msgstr "" "Os Seres das Profundezas são gigantescos monstros aquáticos que espreitam os " "lugares mais escuros do mundo. Raramente eles vêm à superfície, e quando o " "fazem a melhor maneira de sobreviver ao encontro com um destes monstros é " "permanecendo em terra firme. Eles podem agarrar seus oponentes com fortes " "tentáculos ou expelir uma tinta negra venenosa à distância." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:775 msgid "" "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." msgstr "" "Subitamente a água do lago escurece se agita, irrompendo em um enxame de " "tentáculos no momento exato em que um elfo põe os pés na ilha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 743 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 743 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:787 msgid "" "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " "falling rocks must have woken it from its sleep." msgstr "" "Eu sentia uma grande escuridão neste lago, mas eu não sabia do que se " "tratava. A chuva de pedras deve tê-lo acordado de seu sono." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 747 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 747 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:792 msgid "" "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " "it came from!" msgstr "" "Protejam as sacerdotisas, enviaremos esta monstruosidade de volta às " "profundezas de onde ela veio!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 766 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 766 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:810 msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?" msgstr "Estes campos estão estranhamente vazios. Onde estão os Poquíxus?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 770 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 770 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:815 msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." msgstr "" "Talvez eles estejam se escondendo nos estábulos. Vamos lá dar uma olhada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 808 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 808 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:853 msgid "Naru" msgstr "Naru" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 811 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 811 #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:857 msgid "Is it safe to come out? I was so scared." msgstr "Já é seguro o suficiente pra sair? Eu estava tão assustado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 815 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 815 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:862 msgid "Where are all the other dustboks?" msgstr "Onde estão todos os outros poquíxus?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 819 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 819 #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:867 msgid "" "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " "land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained " "here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all " "my skill to calm Yasi and keep him from running." msgstr "" "Um grupo de caça saiu ontem, então a não ser que as pedras tenham caído por " "todos os lados, a maioria dos poquíxus devem ter sobrevivido. Os poucos que " "ficaram aqui ficaram com medo da chuva de pedras e fugiram. Passei a noite " "toda para acalmar Yasi para que ele também não fugisse." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 823 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 823 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:872 msgid "" "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " "dusties." msgstr "" "Nós precisaremos de sua ajuda para verificar se os assentamentos mais " "afastados sobreviveram. Quem sabe quão grande foi o dano que eles sofreram " "durante a noite? E talvez algumas pessoas lá no deserto tenham conseguido " "reunir os póquis que fugiram." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 827 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 827 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:877 msgid "We can only hope that hunting party returns soon." msgstr "Torço para que o grupo de caça volte logo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 835 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 835 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:887 msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgstr "Ei, Nisa, as pedras pararam de cair. Você pode sair agora!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:891 msgid "Nisen" msgstr "Nisen" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 847 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 847 #. [message]: speaker=Nisen #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:902 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." msgstr "Ah, graças a Eloh, eu achava que elas nunca parariam." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 963 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 963 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1014 msgid "" "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " "to help us search for other survivors." msgstr "" "Ah, que bom, alguns elfos sobreviveram neste assentamento. Eles concordaram " "em nos ajudar a procurar por outros sobreviventes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 971 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 971 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1022 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" msgstr "" "O acampamento está vazio. O que será que aconteceu com os seus habitantes?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 983 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 983 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1034 msgid "" "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." msgstr "" "Este acampamento foi abandonado. Há sinais de luta e algumas manchas de " "sangue, mas nada mais. Temo pelos elfos que viviam aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1053 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1053 #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1082 msgid "Xanthos" msgstr "Xanthos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1071 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1071 #. [message]: speaker=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1102 msgid "" "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" "Este lugar fede a morte, da pra sentir o cheiro a quilômetros de distância. " "Ah, como eu amo isso, o cheiro do poder, do inevitável triunfo da morte " "sobre a vida. Elfinhos, eu usarei os corpos dos seus familiares para criar " "um exército de mortos-vivos! Todos se curvarão perante a mim, Xanthos, o " "Necromante!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1075 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1075 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1107 msgid "" "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " "Eloh heaped so much misfortune upon us?" msgstr "" "Ele não poderia ter vindo numa hora pior. Eu sei que é comum que cultistas " "mortos-vivos se aproveitem de alvos fracos, mas já fazia anos que eles não " "tinham a coragem de nos atacar. Por que Eloh está nos mandando tanta " "desgraça?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1079 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1079 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1113 msgid "" "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." msgstr "" "Tenha fé, garota, a deusa só envia mais do que o que os seus servos consigam " "dar conta. Com a graça de Eloh nos triunfaremos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1083 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1083 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1118 msgid "" "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " "anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies." msgstr "" "Bah, eu já enfrentei esses cultistas das trevas antes. Eles morrem como " "qualquer outra pessoa e nossos cavaleiros conseguem facilmente derrotar os " "seus exércitos deesqueletos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1087 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1087 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1123 msgid "" "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " "bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "Elves!" msgstr "" "Eu já ouvi falar da sua laia, necromante. Você viaja pelas areias do " "deserto, ousando escravizar aqueles cuja vida chegou ao fim. Mas nós vamos " "temostrar que a morte não é toda poderosa. Você não profanará os corpos de " "meus irmãos! Você aprenderá a temer a fúria de Eloh e dos Elfos de Quenoth!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1234 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1234 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1155 msgid "" "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " "danger came. I shudder to imagine what may have become of them." msgstr "" "Alguns de nosso povo acharam que a aldeia estava ficando lotada demais, e " "queriam viver no meio das areias do deserto. Eles acreditavam que poderiam " "fugir para dentro de nossas muralhas se houvesse perigo. Eu tremo só de " "pensar o que pode ter acontecido a eles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1163 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1163 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1184 msgid "The necromancer is finally vanquished." msgstr "O necromante finalmente foi derrotado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1167 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1167 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1189 msgid "And at last the dead shall have their rest." msgstr "E finalmente os mortos poderão descansar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1177 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1177 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1200 msgid "" "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " "check." msgstr "" "O necromante está morto, mas acho que ainda não terminamos de explorar a " "aldeia. Talvez alguns elfos ainda precisem de nosa ajuda. Deveríamos voltar " "e averiugar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1195 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1195 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1217 msgid "" "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " "survivors." msgstr "" "Nós exploramos a aldeia, e acho que resgatamos o último dos sobreviventes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1253 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1253 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1254 msgid "Pythos" msgstr "Pythos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1254 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1254 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1256 msgid "Shea" msgstr "Shea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1255 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1255 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1258 msgid "Narn" msgstr "Narn" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1256 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1256 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1260 msgid "Jokli" msgstr "Jokli" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1262 msgid "Lyer" msgstr "Lyer" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1263 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1263 #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1270 msgid "Hail, is anyone still alive?" msgstr "Saudações, ainda resta alguém vivo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1267 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1267 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275 msgid "" "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " "Where have you been?" msgstr "" "Sim, e a sua ajuda será muito bem vivnda. Um necromante está nos atacando, e " "ele pretende usar nossos companheiros mortos como material para suas magias " "malígnas. Onde vocês estavam?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1271 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1271 #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1280 msgid "" "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " "could have come sooner." msgstr "" "Nós estávamos no deserto procurando caça e orcs. Assim que vimos a " "tempestade de pedras corremos de volta tão rápido o quanto pudemos. Eu só " "queria que tivéssemos vindo mais cedo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1275 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1275 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1285 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." msgstr "" "Não adianta chorar pela água derramada. Mas estamos muito felizes em vê-lo " "aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1290 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1290 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1299 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" msgstr "" "Parece que finalmente teremos um pouco de paz. Mas o que faremos agora?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1294 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1304 msgid "Where is Tanuil and his family?" msgstr "Onde está Tanuil e sua família?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1298 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1298 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1309 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." msgstr "O castelo foi esmagado pelas pedras. Não encontramos sobreviventes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1302 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1302 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1314 msgid "Too many have died this night." msgstr "Muitos morreram esta noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1306 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1306 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1319 msgid "" "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " "we cannot stay here." msgstr "" "Nossa aldeia está em ruínas. As muralhas que foram construídas pelos nossos " "ancestrais durante gerações foram demolidas em poucas horas. A maior parte " "de nossas habitações estão destruídas. E até mesmo a grande árvore já não " "existe mais. Uma coisa é certa, não podemos ficar aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1310 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1310 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1325 msgid "" "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." msgstr "" "Você é tolo em se desesperar. Este sempre foi o nosso lar. A água aqui é " "boa, e nós conhecemos esta região. Nós podemos reconstruir; e, se assim for " "a vontade de Eloh, prosperar novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1314 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1314 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1330 msgid "" "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " "weakness." msgstr "" "Pense um pouco. Quem mais viu a tempestade de pedras? Que outros inimigos " "estão a caminho para acabar com o nosso povo? Não há piedade no deserto, e " "temos muitos inimigos que adorariam se aproveitar de nosso momento de " "fraqueza." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1318 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1318 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1336 msgid "" "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." msgstr "" "Garota insolente, você não deve falar assim com os mais velhos, ou os seus " "superiores." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1322 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1322 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1341 msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Eu tenho o direito de dizer o que penso!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1326 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1326 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1347 msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" "Paz, por favor, se acalmem. Em meio ao caos não há nada exceto morte e " "destruição. Mesmo neste momento de provações temos que mostrar nossa " "fortitude e seguir nossas leis. Sem leis somos como os animais do deserto, " "lutando por restos de carne. Entre os sobreviventes, Kaleh é o familiar mais " "próximo deTanui, e, portanto, nosso líder. O que você diz, Kaleh?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1330 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1330 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1352 msgid "" "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " "words: “You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " "home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.” " "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." msgstr "" "Ontem à noite, antes da tempestade de pedra, eu ouvi uma voz em meu sono. " "Era como uma música doce, e de alguma forma eu sabia que era Eloh. Eu ainda " "me lembro de suas palavras: \"Você deve ser forte, jovem elfo, pois vocês " "estão prestes a entrar em um período muito perigo. O lar que você conhece " "será destruído, e você deve levar o seu povo para uma nova terra. Para o " "norte encontrará a salvação e paz. Cruze o deserto e vá para as montanhas. " "Não tema, pois eu o guiarei e o protejerei.\" Eu não sei por que eu fui " "o escolhido dela mas, se essa é a sua vontade, eu a comprirei. Nosso lar foi " "destruído e o deserto é um lugar severo. Se Eloh preparou um novo lar para " "nós, então nos levarei até lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1334 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1334 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1357 msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow where you go." msgstr "" "Eu temo os perigos que se escondem nas areias hostis e no norte, mas como " "você é nosso líder, euo seguirei para onde quer que vá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1338 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1338 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1362 msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "Então vamos juntar os suprimentos que pudermos das ruínas e rumar para o " "norte, rápido. Nosso lar já não nos oferece mais proteção, temos que achar " "um novo abrigo para o nosso povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1342 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1342 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1367 msgid "" "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" "E os corpos dos mortos? Não podemos deixá-los assim para que sejam comidos " "por abutres ou profanados por outros magos negros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1346 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1346 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1373 msgid "" "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " "them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " "realm." msgstr "" "Concordo, não podemos nos esquecer dos nossos mortos. Vamos construir uma " "enorme pira e cremá-los com a devida cerimônia, para que a fumaça possa " "carregá-los para o próximo mundo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1350 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1378 msgid "" "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " "see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." msgstr "" "Kaleh, eu não quero ficar aqui mais tempo que o necessário, mas concordo que " "temos que cuidar dos mortos antes de partirmos. Garak, você e seus homens " "comecem a juntar os falecidos. Nym, me ajude a encontrar óleo e madeira para " "que possamos construir a pira." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1354 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1383 msgid "" "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " "we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " "so many of our people was not the best omen for the start of such a large " "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " "but they were to be far from the last." msgstr "" "E assim foi feito. Os mortos foram colocados com reverência no topo da pouca " "madeira que pudemos encontrar. Mas o fogo foi grande o suficiente para " "queimar seus corpos em cinzas e levar suas almas para o além. Eu me lembro " "que naquele momento, a morte de tantos de nosso povo não era o melhor " "presságio para o começo de uma jornada tão grande. Eles foram os primeiros " "de nosso povo a morrer nesta grande empreitada, mas eles estavam longe de " "terem sido os últimos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1369 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1369 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1435 msgid "" "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" msgstr "" "O que é aquilo lá ao norte? Mais mortos-vivos! A tempestade de pedra deve " "ter atraído outros necromantes. Não temos como derrotar todos eles. " "Demoramos demais. Agoiranão temos como fugir. Eloh nos salve!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 msgid "Across the Harsh Sands" msgstr "Através das Dunas Rigorosas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 47 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 msgid "Bandits" msgstr "Bandidos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 139 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 139 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:148 msgid "Undead" msgstr "Morto-Vivo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1462 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1462 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199 msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" msgstr "Kaleh deve alcançar a borda Norte do deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1466 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1466 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203 msgid "Defeat outlaw leader" msgstr "Derrote o Líder dos Fora-da-Lei" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:232 msgid "" "Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage " "when they are not on a water hex" msgstr "" "Suas unidades ficam desidratadas durante o dia, perdendo pontos de vida e " "dano quando não estão em um hexágono de água" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:235 msgid "" "Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or " "oasis hex" msgstr "" "Unidades ficam refrescadas no começo do seu turno quando eles estão em um " "hexágono de oásis ou água" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:238 msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it" msgstr "Curandeiras evitam que desidratação piore, mas não podem curá-la" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:241 msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day" msgstr "" "Curandeiras não são capazes de medicar unidades adjacentes durante o dia" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 240 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 240 #. [label] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:265 msgid "Pinnacle Rock" msgstr "Rochedo do Pináculo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 263 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 263 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:288 msgid "" "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " "Ah, those were the days..." msgstr "" "Eu cruzei estas dunas há muito tempo atrás, quando ainda era jovem, Fomos " "atacar contra um vil necromante que estava se escondendo em uma das ruínas, " "criando um exército de mortos-vivos. Foi uma batalha terrível, especialmente " "após o por do sol, mas nem mesmo a sua magia pode salvá-lo de ter a sua " "cabeça arrancada fora. Ah, os bons e velhos tempos..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 268 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 268 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293 msgid "Do you remember anything about these sands?" msgstr "Você se lembra de algo sobre estas dunas?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg, line: 25 #. [message]: speaker=narrator #. [unit]: type=Defeated Corrupted Quenoth Elf, id=Garak_defeated #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:30 msgid "Garak" msgstr "Garak" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 279 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:304 msgid "" "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." msgstr "" "Vê aquele pontp marrom perto do horizonte, ao norte? Aquele é o Rochedo do " "Pináculo. É o ponto mais alto da região e há uma fonte de água em sua base, " "ou pelo menos tinha da última vez que acampei lá. Se alcançarmos o Rochedo " "do Pináculo, estaremos a apenas alguns quilômetros das montanhas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 284 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 284 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:309 msgid "" "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " "formed a great thoroughfare for commerce." msgstr "" "Mas entre eles e nós existe um trecho particularmente árido com apenas " "alguns oásis e poços com água. Felizmente, se não me engano, existe uma " "antiga rota de caravanas que leva ao norte que passa de oásis em oásis. Eles " "não são fáceis de serem encontrados, mas de vez em quando o vento levanta a " "areia revelando a antiga estrada de pedra que passa por eles. Muito tempo " "atrás, o caminho devia ser parte de uma grande via pública usada para o " "comércio." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 299 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 299 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324 msgid "" "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " "before the sands came." msgstr "" "Acredito que a muito tempo atrás existia um grande império nestas terras, " "antes do deserto existir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 305 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 305 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330 msgid "" "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " "paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " "But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " "scout our way carefully." msgstr "" "Já vi ruínas anciãs de castelos de pedra e marcadores de distância por entre " "as areias. Os caminhos que os antigos construíram serão novamente " "utilizados. De seguirmos os caminhos de oásis a oásis, talvez sejamos " "capazes de sobreviver a sede e o calor do deserto. Mas perigos maiores se " "escondem por entre as areias do que sede, devemos ter cuidado e usar nossos " "batedores para explorar o caminho." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 310 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 310 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335 msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " "the night, this journey will be hard on our people." msgstr "" "Infelizmente, devido à nossa saída apressada da vila, não temos muitos " "cantis de água e rações. Teremos o suficiente se nos movermos rapidamente, e " "comermos o mínimo possível, mas não sobreviveremos por muito tempo se não " "encontrarmos mais fontes de água. Desse jeito, entre o calor do dia e o frio " "da noite, esta jornada será muito dura para o nosso povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 316 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 316 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:341 msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " "units regain full attack strength." msgstr "" "Durante o dia (Amanhecer, Manhã, Meio-dia, Tarde e Anoitecer), no começo de " "cada turno seu, cada unidade que estiver sobre um hexágono de areia, " "estrada, destroços ou dunas sofrerá de sede. Cada turno de sede reduz o dano " "da unidade e causa perda de pontos de vida igual a $dehydration_loss. " "Curandeiros podem previnir que a desidratação piore, mas não podem curá-la. " "A sua unidade só recuperará todas as suas forças se ela estiver em um oásis " "(qualquer hexágono de água) no começo do seu turno." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 322 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 322 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347 msgid "" "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " "more experienced they often require more support, so we don’t want to run " "out of supplies halfway across the desert." msgstr "" "Kaleh, tome cuidado para não recrutar guardas demais para nos acompanhar. " "Duvido que encontraremos outras aldeias em meio às dunas, então a receita " "que temos agora é tudo o que temos. Lembre-se que quando nossos guerreiros " "ficam mais experientes, fica mais caro mantê-los, então cuidado para não " "ficar sem suprimentos no meio do deserto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 327 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 327 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:352 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" msgstr "Bom, quanto antes chegarmos ao Rochedo do Pináculo, melhor. Avante!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #. a variant of the Giant Scorpion unit type #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368 msgid "Scuttler" msgstr "Aronguejo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 407 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 407 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:394 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." msgstr "Espere. Acho que vi algo à nossa frente..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 411 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:398 msgid "What? I don’t see a thing." msgstr "O que? Eu não vejo nada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 415 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 415 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:402 msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgstr "" "Está vendo aqueles pontos brilhantes à frente? Escorpiões. E dps grandes. Um " "ninho inteiro deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 422 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 422 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:409 msgid "" "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " "and the next oasis." msgstr "" "Você quer que nos lutemos? Ainda dá para evitá-los, mas eles estão entre nós " "e o próximo oásis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 452 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 452 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:438 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "Escorpiões! Devemos ter esbarrado num ninho deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 486 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 486 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:471 msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " "items, and we can certainly use it now." msgstr "" "Os escorpiões estavam devorando o corpo de algum pobre coitado. Pelo visto " "não sobrou muita coisa dele, mas, espere — o que é isso? Parece um pequeno " "anel dourado. Acho que consigo ver runas élficas no seu lado interior, mas " "elas são difíceis de ler. Pelo visto isso é um Anel de viagem! Aquele que o " "usar não sentirá fome nem sede, frio nem calor. Eu já ouvi histórias sobre " "tais ítens mágicos, e certamente ele será muito útil agora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 491 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 491 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:476 msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" "Uma unidade que usar este anel estará imune a qualquer dano causado pelo " "calor do deserto durante o dia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 515 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 655 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 515 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 655 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:673 msgid "Should I take this ring?" msgstr "Eu deveria pegar esse anel?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1666 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 600 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 593 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1666 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 600 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 593 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:575 msgid "Yes, I’ll take it." msgstr "Sim, vou pegá-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 522 #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:513 msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Anel do Viajante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 491 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 491 #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:515 msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert." msgstr "A unidade que usar este anel não ficará desidratada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 690 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 690 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:707 msgid "No, I think someone else should wear it." msgstr "Não, eu acho que outra pessoa deveria ficar com ele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 578 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 578 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:574 msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" "Veja, um oásis! Sua água refrescante permitirá que nosso povo recupere suas " "forças e descanse na grama durante o calor do dia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 587 #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:583 msgid "Hunting Ogre" msgstr "Ogro Caçador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 629 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 629 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:618 msgid "" "Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" "Shh... ogros mais à frente. Atrás daquela duna ali. Teremos que passar por " "eles se quisermos alcançar o próximo oásis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 633 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 633 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:622 msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Não seria possível flanqueá-los?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 637 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 637 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:626 msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " "there." msgstr "" "Teríamos que cobrir uma distância maior em terreno difícil. Se você quiser " "evitá-los, sugiro ir reto para o norte, na esperança de achar um outro oásis " "lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 662 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 700 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 662 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 700 #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:688 msgid "Fresh meat!" msgstr "Carne Fresca!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 695 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 695 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:683 msgid "Ogre ambush!" msgstr "Emboscada de Ogros!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 705 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 705 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:693 msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" "Argh, o cheio deles é tão ruim quanto sua aparência. E eles são enormes! " "Bem, quanto maior o inimigo, maior a queda." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 725 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 725 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:726 msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "" "Este foi o último deles. Isto parecia um grupo de caça, eles devem ter um " "acampamento em algum lugar aqui por perto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 739 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:731 msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." msgstr "" "Ei! Veja, eles deixaram algo cair... Uma garrafa de pedra, selada. Me " "perguntoo que tem dentro..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 746 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 746 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:754 msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Nym! Não! Não abra—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 756 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 756 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:764 msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "" "Tarde demais. E só tem areia dentro. Não vale... EI! O que esta acontecendo?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 762 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 762 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 4 #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 msgid "Dust Devil" msgstr "Diabo de Poeira" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 777 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 777 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:784 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "" "É um diabo de poeira, mas eu nunca vi um tão pequeno quanto esse antes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 827 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 827 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:837 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "" "Parece que ele gostou de você. Acho que você acabou de ganhar um bicho de " "estimação." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 832 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 832 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:842 msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." msgstr "" "Garota, falei para não abrir isso. Vamos, espero que tenha outro oásis aqui " "por perto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 910 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 910 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:948 msgid "Black Lieutenant" msgstr "Tenente da Mão Negra" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 911 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 912 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 913 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 911 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 912 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 913 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:951 msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Bandido da Mão Negra" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 938 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 938 #. [message]: type=Thug #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:976 msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" msgstr "" "E eu achando que a patrulha de hoje seria chata. Ei você! Elfo! Este é o " "nosso oásis, e cobriremos ele com o seu sangue!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 943 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 981 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1050 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 943 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 981 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1050 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1014 msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" "Nós precisamos dessa água, e se tivermos que passar por vocês para pegá-la, " "que seja." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 976 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1045 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 976 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1045 #. [message]: role=Black Lieutenant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1009 msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" msgstr "" "Nós não sabemos quem vocês são e, pra falar a verdade, não estamos nem aí. " "Tremam perante o poder da Mão Negra!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1087 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1087 #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1044 msgid "Elyssa" msgstr "Elyssa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1130 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1130 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1077 msgid "Go’hag" msgstr "Go’hag" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1134 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1081 msgid "Undead Raider" msgstr "Saqueador Morto-Vivo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1146 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1093 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "Para trás, demônios! Ou eu os matarei novamente!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1153 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1153 #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1100 msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " "gave me." msgstr "" "Você desafiou nosso mestre pela última vez. Agora vocês morrerão! E eu vou " "pessoalmente me assegurar de que terão uma morte lenta e dolorosa, como " "agradecimento pela queimadura que você me deu." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1160 #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1107 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "Você desafiou nosso mestre pela última vez. Agora vocês morrerão!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1167 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1167 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1114 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "Mortos-vivos estúpidos, eles nunca ouvem. Então sinta a minha chama!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1172 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1172 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1119 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Parece que ela está em apuros. Nós deveríamos ajudá-la." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1196 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1143 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "Ufa! Pelo visto esse era o último deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1201 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1201 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1148 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "Obrigada pela ajuda! Essa foi por pouco." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1206 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1153 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "Por que os mortos-vivos estavam atrás de você?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1211 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1211 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1158 msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." msgstr "" "Algum tempo atrás, sem querer, eu atraí a fúria de um poderoso necromante... " "É uma longa história. Mas quem são vocês? Vocês quase se parecem com elfos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1216 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1216 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1163 msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" "Sim, nós somos os Elfos de Quenoth, e estamos viajando para o norte. Você se " "parece com uma maga, mas eu pensei que não existissem mais magos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1221 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1221 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1168 msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " "in your travels?" msgstr "" "Sim, sou uma maga de fogo. Já faz algum tempo que estou viajando, explorando " "e aprendendo. Mas este deserto é um pouco inóspito demais! Eu estava " "pensando em ir para as montanhas do norte; se importam se eu me juntar a " "vocês em sua viagem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1226 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1226 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1173 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "Ficaríamos felizes de ter a ajuda de alguém que domina o fogo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1234 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1234 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181 msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" "Os mortos-vivos foram derrotados, mas ela pereceu em meio à luta. Droga, se " "ao menos tivessemos conseguido salvá-la..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1284 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1284 #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1224 msgid "Vengeful Lord" msgstr "Lorde Vingativo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1293 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1297 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1298 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1293 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1297 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1298 #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1238 msgid "Honor Guard" msgstr "Guarda de Honra" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1303 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1303 #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1243 msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" "Odiosos seres vivos em meu castelo! À mim! À mim, almas perdias dos " "desertos! Vamos limpar esta poluição!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1308 #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1248 msgid "" "Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back " "even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " "and lifeless body will join my host." msgstr "" "Elfo do deserto, eu me lembro de você. Você achou que tinha me derrotado, " "mas eu voltei mais forte do que antes. A morte reina eternamente, os seus " "ossos queimados e seu corpo sem vida se juntará as minhas fileiras." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1313 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1313 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1253 msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "" "Sempre a mesma história. Já te derrotamos uma vez e agora te derrotaremos " "novamente!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1327 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1327 #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1267 msgid "Noo... (Fades)" msgstr "Nãoo... (Gradualmente desaparece)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1337 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1337 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1277 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "" "Enquanto vasculhávamos o castelo dele, encontramos um baú cheio de ouro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1361 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1361 #. [else]: role=Ogre Nomad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1301 msgid "Ogre Nomad" msgstr "Ogro Nômade" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1374 #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1313 msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Elfos! Matem todos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1379 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1318 msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" "Este castelo arruinado deve ser onde os ogros vivem. Bom, se eles querem " "lutar, lutaremos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1400 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1400 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1339 msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "" "Esta foi a última daquelas bestas fedorentas. Eles não irão nos causar mais " "problemas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1405 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1405 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1344 msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "Essas ruínas me são estranhamente familiares." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1410 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1410 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1349 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "Eca, ainda tem sangue seco grudado nas pedras. Me dá arrepios." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1437 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1437 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1377 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "Esta terra pertence à Mão Negra. Invasores serão mortos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1444 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1444 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1384 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "Bandidos. Se eles se meterem em nosso caminho, eles vão se arrepender." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1449 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1449 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1389 msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" "Seris impossível levar todo nosso povo em segurança através do desserto com " "esses foras-da-lei nos atacando. Precisamos derrotá-los antes que possamos " "continuar em frente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1454 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1394 msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " "bandits lurking in these dunes than we originally thought." msgstr "" "Você viu isso? Acho que acabei de ver alguém desaparecer por trás daquela " "duna ali. Acho que estamos sendo observados. Suspeito que haja mais desses " "bandidos se espreitando pelas dunas do que pensamos vinicialmente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1495 #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1401 msgid "Thorn" msgstr "Thorn" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1564 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1443 msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" "Droga. Tinha certeza que tinha visto um oásis aqui. Deve ter sido uma " "miragem. O calor do deserto está começando a me afetar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1588 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1588 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1467 msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" "Então, os fora-da-lei fizeram uma base ao redor do Rochedo do Pináculo. É um " "bom local, mas os expulsaremos de lá do mesmo jeito." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1606 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1606 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1485 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "Eu me rendo! Digo, nós nos rendemos. Por favor, não me mate." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1611 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1611 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1490 msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "" "Por favor, tenham piedade de nós. Só estamos tentando sobreviver nesta terra " "horrível." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1618 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1618 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1497 msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Eu não o matarei a sangue frio. Mas deixe estas terras, e não cruze o nosso " "caminho novamente. Da próxima vez não terei piedade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1631 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1631 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1510 msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "" "Aqui, pegue esta frasco de àgua benta. Ele virá bem a calhar por conta de " "todos esses mortos-vivos por aí." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1636 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1636 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1515 msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Eu levarei este frasco, em troca da sua vida. Mas saia destas terras, e não " "cruze o nosso caminho novamente. Da próxima vez não terei piedade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1641 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1641 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1520 msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " "carefully who will use it." msgstr "" "Água Benta. Quando uma arma é ungida, ela se torna mortal a criaturas " "mágicas. Frascos como este são raros e valiosos. Temos que escolher com " "cuidado quem irá usá-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1664 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1664 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1543 msgid "Should I take the holy water?" msgstr "Eu deveria levar esta água benta?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1671 #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1550 msgid "Holy Water" msgstr "Água Benta" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1673 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1673 #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1552 msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" "Esta água tornará que suas armas combate corpo-a-corpo arcano, " "tornando-as particularmente poderosas contra os mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1695 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1695 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1573 msgid "No, I think someone else should take it." msgstr "Não, eu acho que outra pessoa deveria ficar com ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1737 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1737 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1617 msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " "must deal with the Black Hand before we can progress further." msgstr "" "Os foras-da-lei da Mão Negra ainda são uma ameaça. Enquanto o seu líder " "estiver de pé, não seremoscapazes de cruzar o desserto com o nosso povo em " "segurança. Precisamos lidar com a Mão Negra antes de continuarmos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1746 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1746 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1626 msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " "rest there." msgstr "" "Os foras-da-lei foram derrotados e conseguimos atravessar essas malditas " "dunas. As colinas estão a alguns quilômetros para o norte. Acredito que " "conseguiremos encontrar água e abrigo lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1769 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1769 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1649 msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Agora que temos um momento de paz, preciso perguntar a você, Elyssa, o que " "você realmente estava fazendo no meio do deserto? É um lugar desolado demais " "para viajantes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1774 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1774 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1654 msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains " "and farmland, before the sands came." msgstr "" "Tenho procurado pelos segredos do passado. Por acaso vocês sabiam que toda " "esta região fazia parte de um enorme império? Pelo visto toda estas regiões " "costumavam ser grandes planícies e fazendas, antes da areis chegar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1779 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1779 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1659 msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" "Isso é difícil de imaginar. Mal chove o suficiente para manter esses " "pequenos cáctus vivos, quanto mais plantações." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1784 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1784 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1664 msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " "the land was more forgiving." msgstr "" "E ainda assim as grandes ruínas que vi espalhadas por este deserto são a " "prova de que algo esteve aqui antes de nós. Talvez num passado distante, " "quando esta terra era mais gentil." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1789 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1789 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1669 msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " "in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " "fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " "Fire?" msgstr "" "Antes da Grande Queda, existiam cidades enormes, com grandes escolas de " "magia, bibliotecas com livros, vastos repositórios de conhecimento. A maior " "parte disso tudo foi destruído nos anos de caos e decadência que se " "seguiram, mas eu estou procurando pelos pequenos fragmentos que " "sobreviveram. Por exemplo, você já ouviu falar do Cetro de Fogo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1794 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1794 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1674 msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Não, nunca. O que é isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1799 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1799 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1679 msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." msgstr "" "Eu não tenho certeza. Lá vi muitas menções a ele, mas nada específico. Já " "faz muito tempo que procuro por ele. Tudo o que sei é que era um bastão " "mágico muito poderoso e uma espécie de símbolo da realeza de um antigo " "império mas não faço ideia de onde ele possa estar. Então eu procuro em " "todos os cantos, aprendendo tudo o que posso sobre os velhos dias. Estou " "certa de que ele deve estar em algum lugar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1804 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1804 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1684 msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "" "Talvez. Mas já faz muito tempo, e muito já se perdeu. Quem ainda existe que " "sabe de uma coisa dessas?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1825 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1825 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1704 msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" "Acabaram-se nossos suprimentos e nosso povo está exausto. Nós demoramos " "demais para cruzar o deserto, e temo que jamais conseguiremos cruzá-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1967 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1967 #. [do]: role=LostSoul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1813 msgid "Lost Soul" msgstr "Alma Perdida" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1995 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1995 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1837 msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " "day to the horrors of the night." msgstr "" "Estas dunas são assombradas pelos espíritos de almas torturadas que morreram " "a muito tempo. Ao pôr do sol elas se levantam novamente, e durante a Longa " "Noite elas são particularmente perigosas. Elas desaparecem novamente ao " "Amanhecer mas, pessoalmente, eu prefiro o calor do dia aos horrores da noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2000 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2000 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1842 msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" "A combinação do calor do dia com a aparição dos mortos-vivos faz do " "entardecer um momento especialmente perigoso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2054 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2054 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1889 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "O que aconteceu? Os espíritos mortos-vivos simplesmente desapareceram." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2059 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2059 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1894 msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" "Estes espíritos são fracos. Eles focam seus ataques nas vítimas indefesas. " "Quando encontram resistência, eles fogem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2067 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2067 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1902 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "" "Vocês vem novamente, espíritos? Nós já não tinhamios derrotado vocês antes?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2072 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2072 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1907 msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Essas almas só conseguem se lembrar de suas vidas que chegaram o fim a muito " "tempo atrás. Elas voltarão para nos atormentar, noite após noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2081 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 2081 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1916 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Fujam, seus espíritos famintos, e nos deixem em paz!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 14 #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 msgid "A Stirring in the Night" msgstr "Um Movimento na Noite" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 126 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 126 #. [time] #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:328 msgid "The Long Dark" msgstr "A Noite Longa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 48 #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 msgid "Azkotep" msgstr "Azkotep" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 117 #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107 msgid "Ystara" msgstr "Ystara" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 249 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 249 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:188 msgid "Survive until dawn" msgstr "Sobreviva até o amanhecer" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 254 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204 msgid "Defeat all undead leaders" msgstr "Derrote todos os Líderes Mortos-Vivos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1182 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1436 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1592 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1182 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1436 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1592 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211 msgid "Defeat Possessed Garak" msgstr "Derrote Garak, o Possuído" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 211 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:222 msgid "Defeat Azkotep" msgstr "Derrote Azkotep" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 217 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235 msgid "Defeat Ystara" msgstr "Derrote Ystara" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 205 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" msgstr "" "Você perder o controle (mesmo que temporariamente) de mais de 6 aldeias" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 368 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 373 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 368 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 373 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360 msgid "Zur" msgstr "Zur" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 355 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 369 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 355 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 369 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 374 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361 msgid "Grak" msgstr "Grak" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 379 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "Kaleh, acorde! As sentinelas viram coisas se movendo nas areias!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 383 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 383 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376 msgid "Orcs?" msgstr "Orcs?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 387 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 387 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380 msgid "I don’t..." msgstr "Acho que..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 391 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 391 #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384 msgid "We meet again, Ystara." msgstr "Nós nos encontramos novamente, Ystara." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 395 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 395 #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388 msgid "You think you can take me, Azkotep?" msgstr "E você acha que pode me derrotar, Azkotep?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 399 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 399 #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392 msgid "" "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." msgstr "" "Meu campeão, Zur, fará você em pedaços como o insignificante aprendiz que " "você foi." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 403 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 403 #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396 msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " "what’s left of it." msgstr "" "Você sempre foi um bastardo arrogante. Grak irá engolir sua alma, ou o que " "quer que tenha sobrado dela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 407 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 407 #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400 msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" "Você me rejeitou uma vez e eu farei com que você pague por isso. À batalha, " "meus servos! Sejam a minha íra!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 411 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." msgstr "... não. Você realmente sabe escolher um bomlugar para acampar, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 415 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 415 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408 msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." msgstr "" "De onde eles vieram? Eu podia jurar que esses castelos não estavam lá quando " "o sol se pôs." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 419 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 419 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412 msgid "" "Many strange things can happen during the long dark. But despite their " "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " "flesh." msgstr "" "Muitas coisas estranhas podem acontecer durante a longa noite. Mas apesar de " "suas formas incorpóreas, não tenho dúvida de que o aço deles ainda consegue " "rasgar carne." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 423 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 423 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416 msgid "" "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just " "stay dead?" msgstr "" "Como se eu já não tivesse matado mortos-vivos o suficiente nesses últimos " "dias. Por que eles não podem simplesmente ficar mortos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 427 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 427 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420 msgid "" "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " "safe, at least." msgstr "" "Nosso acampamento não está diretamente na linha de ataque, então devemos " "estar um pouco seguros, acho." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 431 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 431 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:424 msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "" "Mas se a batalha ver até nós, nosso movo será massacrado pelas hordas de " "mortos-vivos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 435 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 435 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:428 msgid "" "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "" "Não há como organizar uma retirada antes da batalha começar. Precisamos " "proteger o acampamento contra os mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 439 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 439 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:432 msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" "Temo que não teremos como continuar em frente se perdermos mais da metade " "das nossas tendas. Garak, acorde os seus homens. Precisamos barrar o avanço " "dos mortos-vivos até amanhecer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 443 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 443 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:436 msgid "To arms my people, to arms!" msgstr "Às armas, meu povo, às armas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 565 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 565 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:514 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "" "Eles estão reanimando os corpos dos nossos mortos! Que destino horrível!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 569 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 569 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:519 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." msgstr "Então teremos que lhess dar uma cremação adequada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 643 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 643 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:589 msgid "" "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " "the undead now. All is lost!" msgstr "" "Muitos de nosso povo foram mortos. Agora certamente seremos esmagados pelos " "mortos-vivos. Tudo está perdido!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 706 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 706 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:648 msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" "Estes campeões... eu irei desafiá-los. Zhul, abençoe minhas armas com a luz " "de loh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 710 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 710 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:652 msgid "Garak, but the suns..." msgstr "Garak,mas os sóis..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 714 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 714 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:656 msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" "Você não vai fazer isso. Tentar matar essas coisas sozinho seria suicídio. " "Nós precisamos de você, nós não sobreviveremos sem você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 718 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 718 #. [message]: speaker=Garak #. Garak dies in this scenario, and the important part of this conversation is to tell the player that. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 msgid "" "I had dreams of this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey " "will end here one way or another." msgstr "" "Eu sonhei esta noite, Kaleh, sonhos cheios de melancolia e sombras, minha " "jornada terminará aqui, de uma maneira ou de outra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 722 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 722 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:674 msgid "" "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and..." msgstr "" "Não! Isso não é verdade, nós fazemos o nosso próprio destino, não lute desta " "vez e..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 726 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 726 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:678 msgid "" "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" "E o que? E você me ajudará a virar um covarde? Eu já vivi muito e não tenho " "medo do fim, mas que minhamorte não seja em vão." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:682 msgid "" "I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and " "the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the " "dark." msgstr "" "Eu lhe abenço-o com a luz que virá, eu lhe abenço-o com a memória e a " "promessa. Abaixe o seu escudo, campeão, e deixe a sua lâmina brilhar no meio " "a escuridão." #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:711 msgid "righteous rage" msgstr "fúria da justiça" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:713 msgid "" "If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this " "attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 " "rounds of attacks have occurred." msgstr "" "Se usado ofensivamente ou defensivamente contra os campeões Grak ou Zur, o " "combate só terminará quando um dos combatentes morrerem ou 30 rodadas de " "ataque tenham ocorrido." #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:722 msgid "true strike" msgstr "ataque verdadeiro" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:724 msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the champion being attacked." msgstr "" "Este ataque sempre tem 70% de chance de acerto independentemente da " "capacidade defensiva do campeão atacado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 866 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 866 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:790 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" msgstr "Você aí! Esquisitão! Venha me enfrentar, sombra! Eu te desafio!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 876 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 876 #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:800 msgid "" "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " "torment it for all eternity..." msgstr "" "Mortal tolo... Por ter a ousadia de me desafiar, eu devorarei e atormentarei " "sua alma por toda a eternidade..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 882 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 882 #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:806 msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " "you to take his place..." msgstr "" "Então você destruiu Zur... Venha mortal, vamos lutar... chegou a hora de " "você assumir o lugar dele..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 896 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 896 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:828 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" msgstr "Você aí! Pilha de ossos! Eu te desafio, venha me enfrentar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 906 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 906 #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:838 msgid "Puny elf... Time to die..." msgstr "Elfo insolente... Está na hora de morrer..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 912 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 912 #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:844 msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" "Grak era fraco... mas ainda assim você merece respeito... Sinta o meu " "machado e assuma o lugar dele..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 965 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 965 #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:874 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." msgstr "" "Então esse é o fim... Seu campeão está morto, elfos... Venham se juntar a " "ele..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 984 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 984 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:890 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" msgstr "Onde está Garak? Alguém viu ele?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 988 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 988 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:894 msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " "nothing happened to him." msgstr "" "Eu vi ele correndo em direção às trevas perseguindo um grupo de inimigos. " "Vamos torcer para que nada tenha acontecido a ele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1048 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1307 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1048 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1307 #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:945 msgid "" "No! This contest is not over yet, Ystara. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Não! A contenda ainda não terminou, Ystara. Eu lhe mostrarei uma fração do " "meu verdadeiro poder." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1048 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1307 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1048 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1307 #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:951 msgid "" "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Não! A contenda ainda não terminou, Azkotep. Eu lhe mostrarei uma fração do " "meu verdadeiro poder." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1080 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1151 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1248 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1334 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1397 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1490 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1645 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1080 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1151 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1248 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1334 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1397 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1490 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1645 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1183 msgid "Possessed Garak" msgstr "Garak Possuído" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1619 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1619 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:971 msgid "Eloh protect us, what has he done?" msgstr "Que Eloh nos proteja, O que ele fez?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1623 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1743 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1623 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1743 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1154 msgid "I live again! I can feel!" msgstr "Estou vivo novamente! Eu posso sentir!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1638 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1638 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:990 msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "" "Eu não... me... renderei... eu derrotei... o seu... campeão... eu... irei... " "lhe... dominar..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1648 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1648 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1002 msgid "No, fool! Stop!" msgstr "Não, seu tolo! Pare!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1663 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1663 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1017 msgid "The dark lord... is no more..." msgstr "O senhor das trevas... jáera..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1668 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1668 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1021 msgid "" "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." msgstr "Garak cai no chão com a sua própria lâmina perfurando o seu tórax." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1086 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1086 #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1033 msgid "" "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Não! Como você ousa? Eu terei minha vingança por terem arruinado esta " "contenda! Trevas reinarão até que eu saia triunfante!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1732 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1732 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1141 msgid "Hahaha...!" msgstr "Hahaha...!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1736 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1736 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1145 msgid "Eloh protect us, what is happening?" msgstr "Que Eloh nos proteja, O que está acontecendo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1747 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1747 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1158 msgid "Garak?" msgstr "Garak?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1751 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1751 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1162 msgid "" "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" "Hahahaha! Seu amiguinho já não existe mais. Com este corpo eu esmagarei " "todos vocês. Levantem-se novamente meus servos e regozijem-se no massacre!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1115 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1464 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1115 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1464 #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1200 msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" "Não, eu terei a minha vingança. Eu vou lhe mostrar que a escuridão é mais " "forte logo antes do amanhecer. Morte e ruína, me deem minha vingança!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1119 #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1204 msgid "" "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Nisto eu lhe ajudarei, as trevas não terão fim até um de nós saírmos " "vitoriosos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1406 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1406 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1562 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1229 msgid "" "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Eu lhe disse que eu voltaria, tolos! Agora, eu me vingarei de todos vocês. " "Trevas reinarão até que eu saia triunfante!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1410 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1566 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1410 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1566 #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1233 msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Nisto eu lhe ajudarei, as trevas não terão fim até um de nós saírmos " "vitoriosos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1037 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1037 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1267 msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" "Veja, já é quase manhã, nossa salvação se aproxima. Mesmo a longa noite não " "pode durar para sempre, e com a luz do sol o poder dos mortos-vivos se esvai " "e suas magias negras são desfeitas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1090 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1344 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1090 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1344 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1407 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Acho que falei cedo demais. Amaldiçoado seja Uria, ele obscureceu até mesmo " "as estrelas, agora as trevas reinam. Kaleh, nossa missão está clara, " "precisamos destruir aquela abominação." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1164 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1261 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1418 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1574 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1164 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1261 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1418 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1574 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1418 msgid "But to kill Garak? How can we?" msgstr "Mas matar Garak? Como podemos fazer isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1265 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1422 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1578 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1265 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1422 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1578 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1422 msgid "" "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " "control of the body of our friend." msgstr "" "Aquela coisa não é Garak. Essa noite já durou tempo demais e muitos de nosso " "povo morreram. Você está disposto a sacrificar quantos mais em troca de " "Garak? Apenas proteger os nossos acampamentos não será o suficiente, trevas " "e caos serão nosso fim se não terminarmos essa batalha logo. Precisamos " "destruir um dos dois, custe o que custar. Eu não pretendo deixar aquela... " "coisa controlar o corpo do nosso amigo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1172 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1269 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1426 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1582 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1172 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1269 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1426 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1582 #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1426 msgid "The stench of death is in the air." msgstr "O cheiro de morte está no ar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1176 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1273 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1586 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1176 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1273 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1586 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430 msgid "Yes, let us end this once and for all." msgstr "Sim, vamos dar um fim nisso de uma vez por todas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1802 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1802 #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1473 msgid "Ganthos" msgstr "Ganthos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1847 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1847 #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1517 msgid "" "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " "a lesson they won’t soon forget. Attack!" msgstr "" "O que é isso na nossa fronteira? Elfos fedorentos e mais mortos-vivos? Vamos " "ensinar uma lição a esses caras. Ataquem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1851 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1851 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1521 msgid "" "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " "will be just as bad as if it was captured by the undead." msgstr "" "Se eles capturarem um de nossos acampamentos, temo que o destino do nosso " "povo será tão ruim quanto se fossem capturados pelos mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1779 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1779 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1531 msgid "Wounded Elven Scout" msgstr "Batedor Élfico Ferido" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1782 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1782 #. [message]: speaker=Elven Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1534 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." msgstr "Orcs... Não muito longe... Vindo das colinas..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1872 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1872 #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1562 msgid "" "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " "(Cough)" msgstr "" "Você me pegou, elfo... Mas você não terá tanta sorte contra as tribos das " "colinas... (tosse)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1876 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1876 #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1566 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." msgstr "Eu realmente... queria estar aqui para ver isso..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1882 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1882 #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1572 msgid "Killed by a dead creep... (Cough)" msgstr "Morto por um esquisitão que tava morto... (Tosse)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1892 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1892 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1582 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." msgstr "Vejam só, ele deixou cair algo! Me pergunto o que será aquilo..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1911 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1911 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1601 msgid "" "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "Parece um mapa. Acho que econheço algumas dessas colinas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1915 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1915 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1605 msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" "E esses parecem ser acampamentos e rotas de patrulha. Muitos acampamentos e " "muitas rotas de patrulha. Kaleh, você acha que seria possível passarmos " "desapercebidos entre eles?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1919 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1919 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1609 msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "" "Duvido, mas acho que vale apena tentar. Mas, antes disso, devemos tentar " "sobreviver a essa confusão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1923 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1923 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613 msgid "Right, sorry. Damn creeps." msgstr "Sim, me desculpe. Malditos seres estranhos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1930 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1930 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1620 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "E agora jamais saberemos o que tinha naquele pergaminho. Uma pena." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1947 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1947 #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1637 msgid "Chief has fallen! Flee!" msgstr "Chefe morreu! Fujam!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1955 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1955 #. [message]: race=goblin,wolf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1645 msgid "Boss dead! Run!" msgstr "Chefe tá morto! Fujam!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1999 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1999 #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1688 msgid "" "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " "form more powerful and horrible than you could ever imagine!" msgstr "" "Você acha que me derrotou? Garoto tolo, eu assumirei uma nova forma mais " "poderosa e horrível do que você jamais poderia imaginar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2003 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2003 #. [message]: speaker=$other_creep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1692 msgid "" "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " "teach you not to cross a lord of darkness." msgstr "" "Como ousa interferir em nossa contenda! Eu não precisava de sua ajuda. Vou " "te ensinar a não se meter com um lorde das trevas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2015 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2216 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2015 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2216 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1908 msgid "Finally. It is over." msgstr "Finalmente. Acabou." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2024 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2024 #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713 msgid "" "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " "shell of a body." msgstr "" "Viu? Eu te disse que eu era mais forte. O jogo acabou. Agora eu posso deixar " "esta casca para trá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2037 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2224 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2037 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2224 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1921 msgid "He’s... he’s still breathing!" msgstr "Ele... ele ainda está respirando!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2041 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2153 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2041 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2153 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2228 #. [message]: speaker=Garak_defeated #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1925 msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." msgstr "" "Proteja o garoto por mim, Zhul (tosse) Estou indo para um lugar " "melhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2052 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2052 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1749 msgid "What about Garak?" msgstr "E quanto a Garak?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2062 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2062 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1759 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "Eu perguntei e procurei por ele, nenhum sinal dele" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2066 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2066 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1763 msgid "" "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" "Então ele deve estar morto, mas morreu como um guerreiro. Vamos respeitar o " "desejo dele e manter a sua memória viva." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2072 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2072 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1769 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." msgstr "" "Ele morreu como um herói. Lembrem-se disso e espalhem esta história, pois " "ela é digna." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2108 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2108 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1805 msgid "The undead lords are defeated at last." msgstr "Os lordes mortos-vivos foram finalmente derrotados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2112 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2112 #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1809 msgid "" "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " "wretches, pull back!" msgstr "" "Eles são numerosos demais e a noite está quase acabando. Recuem seus " "desgraçados, recuem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2116 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2116 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1813 msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " "orcs are retreating with the dawn." msgstr "" "Já posso ver os primeiros raios de Naia brilhando sobre o horizonte. Ela " "nunca me pareceu tão bela quanto hoje. As forças dos mortos-vivos se " "transformaram em pó e os orcs está recuando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2120 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2120 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1817 msgid "" "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " "did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " "fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " "night." msgstr "" "Este foi um grande ato de bravura seu, Kaleh, destruir ambos os Lordes " "mortos-vivos. Foi necessária muita força e coragem. Por causa do seu ataque " "ousado, nós não tivemos de esperar pelo amanhecer para nos ver livres deles. " "Você foi nosso salvador. E muito menos de nosso povo morreram do que teriam " "morrido se tivéssemos que esperar a noite inteira." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2124 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2288 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2124 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2288 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1821 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Apesar de termos salvo quase todos de nosso povo desta vez, nem sempre " "teremos tanta sorte. Enquanto que os elfos que já lutaram com você ficarão " "felizes em retornar, se o número do nosso povo diminuir, será cada vez mais " "difícil recrutar novos guerreiros. Seria sábio estocar ouro para uma " "eventualidade destas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2128 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2128 #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1825 msgid "" "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." msgstr "" "Você triunfou por hora, mas não pense que os lordes da escuridão podem ser " "derrotados tão facilmente. Nós voltaremos, e nosso reino durará para sempre. " "Esta é a nossa terra, e ninguém sairá dela intocado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2132 #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1829 msgid "" "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " "should go unpunished." msgstr "" "Você lutou tanto para proteger o seu povo, jovem elfo. Nenhum ato de " "heroísmo deve ficar impune." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2141 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2141 #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1838 msgid "A token to remember us by..." msgstr "Algo para se lembrar de nós..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2145 #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1842 msgid "Aauugghh!" msgstr "Aauugghh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2149 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2149 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1846 msgid "He just collapsed!" msgstr "Ele caiu no chão!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2164 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2164 #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1861 msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "" "Você jamais verá o seu campeão novamente. E nós atormentaremos a sua alma " "por toda a eternidade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2168 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1865 msgid "" "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." msgstr "" "Não lhes deem ouvidos, eles não podem fazer nada. Mesmo que Garak tenha " "caído em batalha, sua alma foi para um lugar melhor e eles não tem como " "atormentá-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2204 #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1896 msgid "" "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " "undead." msgstr "" "Hah, agora vocês sabem que a carne é sempre mais fraca do que os poderes dos " "mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2210 #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1902 msgid "My undead zombies shall always defeat the living." msgstr "Meus zumbis mortos-vivos sempre derrotarão os vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2256 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2256 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1953 msgid "" "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." msgstr "" "Das areias ele veio, e às areias retornará. Nós nos lembraremos e honraremos " "seu sacrifício, e eu juro que sua morte não terá sido em vão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2260 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1957 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." msgstr "Adeus, velho amigo. Que Eloh brilhe a sua luz eterna sobre você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2264 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2264 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1961 msgid "" "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." msgstr "" "Ele foi o guerreiro mais corajoso e valente que eu já encontrei em minhas " "viagens." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2268 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2268 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1965 msgid "" "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " "just doesn’t make sense." msgstr "" "As vezes ele era um pé no saco... Mas... mas porque ele precisava morrer? " "Isso... isso não faz sentido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2284 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2284 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1982 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." msgstr "Milagrosamente, todos os nossos acampamentos sobreviveram à noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2294 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "Bem, apenas $elven_camps acampamentos restam, mas nós sobreviveremos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2298 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2298 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996 msgid "Yes, but at what cost?" msgstr "Sim, mas a que preço?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2308 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Apesar de termos salvo quase todos de nosso povo desta vez, nem sempre " "teremos tanta sorte. Enquanto que os elfos que já lutaram com você ficarão " "felizes em retornar, conforme o número do nosso povo diminuir, será cada vez " "mais difícil recrutar novos guerreiros. Seria sábio estocar ouro para uma " "eventualidade destas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2320 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2320 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2018 msgid "" "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " "stockpile gold against this eventuality." msgstr "" "Nós sofremos baixas, mas ainda não fomos derrotados. Conseguimos salvar a " "maior parte do nosso povo. Mas enquanto que os elfos que já lutaram com você " "ficarão felizes em retornar, conforme o número do nosso povo diminuir, será " "cada vez mais difícil recrutar novos guerreiros. Seria sábio estocar ouro " "para uma eventualidade destas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2328 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2328 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2026 msgid "" "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " "gold against this eventuality." msgstr "" "Nós sofremos sérias baixas, mas ainda não fomos derrotados. Nosso povo não " "esquecerá tão cedo desta carnificina. Onde estava Eloh durante este momento " "de trevas? E sinto dizer que, embora os elfos que já lutaram com você " "ficarão felizes em retornar, conforme o número do nosso povo diminuir, será " "cada vez mais difícil recrutar novos guerreiros. Seria sábio estocar ouro " "para uma eventualidade destas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2341 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2341 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039 msgid "" "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " "this all just some sort of demented game?" msgstr "" "Toda essa morte e destruição. Qual era o motivo da discussão daquelas " "sombras? Será que isto tudo não passou de um jogo louco?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2345 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2345 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043 msgid "" "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " "truth of what happened tonight." msgstr "" "Os senhores dos mortos são realmente poderosos e maléficos. Apenas Eloh sabe " "o que verdadeiramente aconteceu nesta noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 2349 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047 msgid "" "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " "are close. Let’s be far away before another nightfall." msgstr "" "Eu não quero estar aqui amanhã para descobrir. As colinas ao norte estão " "próximas. Quero estar bem longe daqui antes do próximo pôr-do-sol." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 msgid "Descending into Darkness" msgstr "Descendo para a Escuridão" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 41 #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41 msgid "Panok" msgstr "Panok" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 91 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 91 #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87 msgid "Turg" msgstr "Turg" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 134 #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127 msgid "Ug’lok" msgstr "Ug’lok" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 209 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 209 #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197 msgid "Objectives:" msgstr "Objetivos:" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 211 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199 msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" msgstr "Kaleh precisa alcançar a saída na borda norte do mapa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 368 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 368 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:354 msgid "" "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " "that white stuff on the tops of the peaks?" msgstr "" "Essas montanhas são imensas! Nunca pensei que elas pudessem ser tão grandes. " "E o que é aquela coisa branca lá nos picos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 373 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 373 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:359 msgid "" "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " "never been up here, but I heard stories from the few who have made the " "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " "hide in the many caves and tunnels beneath the surface." msgstr "" "Eu queria que Garak estivesse aqui, ele conhecia estas terras melhor do que " "eu. Eu nunca estive aqui, mas ouvi as histórias dos poucos que fizeram a " "jornada e retornaram. Aquela coisa branca é chamada de neve, Nym, e as " "montanhas são muito frias. Estes pequenos morros não são tão difíceis de " "atravessar, mas estão repletos de orcs e góblins. Pode parecer tranquilo " "agora, mas eles se escondem nas cavernas e túneis abaixo da superfície." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 378 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 378 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:364 msgid "" "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " "but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " "underneath them." msgstr "" "Eu tive outra visão na última noite. Eloh me disse que precisamos continuar " "indo para o norte, mas ao invés de tentar passar por sobre as montanhas, ela " "disse que nós teremos que passar por baixo delas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 383 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 383 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:369 msgid "Underneath them? But how?" msgstr "Por baixo delas? Mas como?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 388 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 388 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:374 msgid "" "Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their " "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " "to cross these mountains we may have no choice." msgstr "" "Já faz centenas de anos que Orcs e Goblins vivem por aqui e a rede de " "cavernas deles é mais extensa do que você pode imaginar. Quem sabe até onde " "elas levam? Nós não estamos preparados para cruzar por sobre aqueles picos " "congelados. Por mais que eu odeie estas cavernas escuras como breu, se " "quisermos cruzar estas montanhas, talvez não tenhamos escolha." # # "eu não ficaria surpresa". Esta é uma fala de Elyssa, e portanto, é feminina. # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 393 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 393 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:379 msgid "" "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " "places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " "light." msgstr "" "Outras criaturas cavam túneis na terra além dos orcs. Há muito tempo atrás, " "anões abriam minas em montanhas como estas, e trolls enormes gostam de se " "esconder em locais escuros nas profundezas da terra. Se sua deusa é tão " "onisciente como você parece acreditar, Kaleh, eu não ficaria surpresa se " "houvesse um jeito de cruzar por sob estas montanhas. Eu não temo escuridão " "alguma, e não lhe faltará fonte de fogo ou luz." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 398 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 398 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:384 msgid "" "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " "have our hands full fighting all those orcs and goblins." msgstr "" "Bom, se temos que atravessar essas montanhas pelo subsolo, precisaremos nos " "preparar para enfrentar muitos orcs e góblins." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 403 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 403 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:389 msgid "" "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " "protect them than out in the open." msgstr "" "Sim. Devo lhe alertar novamente, Kaleh, não estamos mais no deserto. Os orcs " "adoram lutar em morros e cavernas, e nós não teremos a vantagem de enfrentá-" "los nas areias. E com nossas perdas recentes também não teremos a vantagem " "numérica que costumavamos ter. Então é melhor sermos mais cautelosos do que " "de costume. Ainda assim, se pudermos abrir caminho nos morros à frente, " "seremos capazes de escoltar nosso povo para os túneis. E espero que seja " "mais fácil protegê-los debaixo da terra do que tem sido a céu aberto." # # ?!?!?! Não sei bem o que Kaleh quis dizer. # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 408 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 408 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:394 msgid "" "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." msgstr "" "Precionem o ataque, mas também tenham cuidado — certo, isto será divertido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 437 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 437 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:423 msgid "Goblin Coward" msgstr "Goblin Covarde" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 438 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 439 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 441 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 447 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 448 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 452 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 453 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 550 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 551 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 554 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 438 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 439 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 441 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 447 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 448 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 452 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 453 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 550 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 551 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 554 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568 msgid "Goblin Scout" msgstr "Goblin Batedor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 464 #. [message]: speaker=Goblin Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:482 msgid "Attack!" msgstr "Atacar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 469 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 469 #. [message]: speaker=Goblin Coward #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:487 msgid "Run away!" msgstr "Fujam!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 474 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:492 msgid "Goblins are so predictable." msgstr "Goblins são tão previsíveis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 497 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 499 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 497 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 499 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:517 msgid "Orac" msgstr "Orac" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 506 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 508 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 506 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 508 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:525 msgid "Scylla" msgstr "Scylla" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 518 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 520 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 521 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 518 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 520 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 521 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:537 msgid "Lake Naga" msgstr "Naga do Lago" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 559 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 559 #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:573 msgid "" "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " "us drive these hated creatures from our lands." msgstr "" "Avante, criaturas do lago! Cumpram com os juramentos que vocês fizeram e nos " "ajudem a expulsar estas criaturas odiadas de nossas terras." #. [message]: speaker=Scylla #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:738 msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!" msgstr "Sssim, nósss lembramosss do juramento... Matem todosssss!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 584 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 584 #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:599 msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" msgstr "Estes elfos são mais forte do que eu pensei. Chamem mais reforços!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 589 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 589 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:604 msgid "" "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " "seen. It’s almost unnatural." msgstr "" "Como é que ele se move tão rapidamente? Ele é mais rápido do que qualquer " "outro goblin montado que eu já vi. Isso não é nem um pouco natural." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 604 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 604 #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:619 msgid "Gaaghh!!" msgstr "Gaaghh!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 617 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 617 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:632 msgid "" "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." msgstr "" "Espere um pouco. Ele estava usando um anel prateado em um de seus dedos. Eu " "acho que o anel deve ser mágico. Talvez seja por isso que ele se movia tão " "rápido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 623 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 623 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:640 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." msgstr "Eu acho, Kaleh, que você deveria por o anel." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 628 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 628 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:645 msgid "Why me?" msgstr "Porque eu?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 633 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 633 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:650 msgid "" "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " "you never know when being able to run a bit faster might be the difference " "between life and death." msgstr "" "Porque você tende a se mover lentamente e se estamos mesmo indo para as " "cavernas você vai precisar se mover tão rápido quando possível. Além disso, " "não podemos perder você; você nunca sabe quando a capacidade de correr um " "pouquinho mais rápido fará a diferença entre a vida e a morte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 662 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 662 #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:680 msgid "Ring of Speed" msgstr "Anel da Velocidade" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 664 #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:682 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." msgstr "Este anel aumentará sua velocidade máxima em 1." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 714 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 714 #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:733 msgid "" "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " "these hated creatures from our lands." msgstr "" "Os elfos mataram Panok, o goblin! os outros goblins podem fugir para as " "cavernas, mas nós nãovamos abandonar estas colinas sem lutar. Venham, " "criaturas do lago! Cumpram o pacto que vocês fizeram e nos ajudem a expulsar " "estas odiadas criaturas de nossas terras." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 743 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 743 #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:766 msgid "" "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " "less like to go into." msgstr "" "Ugh! Estes túneis são um breu! É tão ruim como lutar numa noite sem lua, e " "também fede como um orc. Mal consigo pensar num lugar pior do que este para " "se estar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 749 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 749 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:771 msgid "" "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." msgstr "" "Nós não temos escolha. Não podemos passar por sobre as montanhas, então " "teremos que passar por baixo delas. Se os orcs se esconderem em seus túneis " "e bloquearem nosso caminho, precisaremos ir atrás deles e lutar com eles, " "não importa quais sejam as condições." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:777 msgid "" "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a " "disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness." msgstr "" "Lembre-se, Kaleh, lutar em cavernas é muito perigoso. Estaremos em " "desvantagem contra orcs e outras coisas que preferem as trevas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 759 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 759 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:782 msgid "" "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " "fireballs can blast him quick enough." msgstr "" "Além disso, sempre que você encontrar um orc durãobloqueando a passagem, " "saiba que minhas bolas de fogo podem dar cabo neles rapidamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 774 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 774 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:797 msgid "Greebo" msgstr "Greebo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 782 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 782 #. [message]: speaker=Greebo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:804 msgid "" "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." msgstr "" "Greebo guarda brilhantes à salvo dos orcs desagradáveis. E 'specialmente dos " "elfos fedidos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 806 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 806 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:828 msgid "" "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " "he had much. Must be hard times." msgstr "" "Parece que ele esteva guardando os seus ganhos ilícitos nesta caverna. Não " "que ele tivesse muita coisa. Tempo de vacas magras, pelo visto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 834 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 834 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:856 msgid "" "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " "it up. But someone else has carved a crude message in the wall. “If you " "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.” It " "looks like a nice sword, but do I dare chance it?" msgstr "" "Que estranho. No fim da passagem alguém esculpiu na pedra uma fonte rústica. " "A água congelante é despejada em uma grande piscina. No fundo da piscina " "vejo um esqueleto segurando uma espada. A espada parece ter um leve brilho " "azulado. A piscina não é muito funda, eu poderia facilmente pular e pegar a " "espada. Mas alguém esculpiu uma mensagem na parede. “Se você se atrever a " "pegar esta espada, seu maior medo certamente aparecerá.” Me parece uma " "bela espada, mas será que devo me arriscar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 836 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 836 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:858 msgid "I fear no creature, I will take the blade!" msgstr "Eu não temo nenhum ser, eu pegarei a espada!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 841 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 841 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:862 msgid "" "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " "came to be here." msgstr "" "A lâmina causa calafrios ao toque e exala um brilho gélido. Me pergunto como " "ela veio parar aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 852 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 852 #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:873 msgid "Cold Blade" msgstr "Lâmina Gélida" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 853 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 853 #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:874 msgid "" "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." msgstr "" "A unidade que carregar esta espada causará dano de frio com seus ataques " "corpo-a-corpo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 862 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 862 #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:883 msgid "Purple Abomination" msgstr "Abominação Roxa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 867 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 867 #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:887 msgid "I am an abomination, please kill me." msgstr "Eu sou uma abominação, por favor, me mate." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 872 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 872 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:892 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." msgstr "" "Eu já vi umas criaturas feias na minha vida, mas essa coisa aí é " "simplesmente errada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 877 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 877 #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:897 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" msgstr "As vozes dizem não tenho escolha, eu tenho que atacar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 888 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 888 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:907 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." msgstr "Eu não gosto disso. Vou-me embora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 914 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 914 #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:933 msgid "" "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " "here, but I don’t know what made me think it could be of any good." msgstr "" "Este é o fim da linha. A água aqui é funda demais para que eu possa " "continuar. Estou congelando, enxarcado, e não consigo ver nada. Não tenho " "certeza do que estou fazendo aqui. Alguma estranha influência me fez querer " "vir até aqui, mas não faço ideia do que pode ter feito eu pensar que esta " "seria uma boa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 943 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2452 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2405 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 943 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2452 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2405 #. [unit]: type=Dark Assassin Cloaked, id=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2447 msgid "Cloaked Figure" msgstr "Figura Encapuzada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 960 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 960 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1001 msgid "Kaleh, I am death incarnate." msgstr "Kaleh, sou a encarnação da morte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 966 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 966 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1007 msgid "And I shall avenge all those you have killed!" msgstr "E eu vingarei todos aqueles que você matou!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 982 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 982 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1023 msgid "I promise we shall meet again." msgstr "Prometo que nos encontraremos novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 993 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 993 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1034 msgid "He just disappeared. That’s odd." msgstr "Ele simplesmente disapareceu. Que estranho." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1021 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1021 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1062 msgid "" "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " "talking about." msgstr "" "Esta passagem parece diferente dos outros túneis e cavernas. Ela é larga e " "polida, e desce bruscamente. Aposto que este era o caminho sobre o qual Eloh " "estava falando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1026 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1026 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1067 msgid "" "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." msgstr "" "Esta passagem não é natural, e as paredes têm um acabamento bom demais para " "ser trabalho dos orcs. Eu não me surpreenderia se isto tiver sido feito por " "anões. Me pergunto se ainda existe algum deles vivos nestas montanhas..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1038 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1038 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1081 msgid "" "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " "down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " "guide us as well as she has before." msgstr "" "Agora que matamos todos os líderes orcs e góblins por perto, não precisamos " "nos apressar para trazer o resto do nosso povo. É estranho, me parece que " "estamos trocando os perigos que conhecemos bem por perigos que " "desconhecemos. Realmente estamos colocando nossas vidas nas mãos de Eloh; " "que ela continue nos guiando tão bem como tem feito até agora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1045 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1045 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1088 msgid "" "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " "may she guide as well as she has before." msgstr "" "Agora que você encontrou o caminho podemos trazer o resto do nosso povo. É " "estranho, me parece que estamos trocando os perigos que conhecemos bem por " "perigos que desconhecemos. Realmente estamos colocando nossas vidas nas mãos " "de Eloh; que ela continue nos guiando tão bem como tem feito até agora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1052 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1052 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1095 msgid "" "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" msgstr "" "Ficarei feliz quando puder respirar ar fresco novamente e ver os sóis e as " "estrelas. Quem sabe o que vamos encontrar nos confins da terra?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1057 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1057 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1100 msgid "Well, there’s only one way to find out." msgstr "Bom, parece que só tem um jeito de descobrir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1068 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 1068 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1111 msgid "" "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " "now." msgstr "" "Demoramos demais para levar nosso povo até os túnéis! Mais orcs estão vindo " "do leste e oeste para nos flanquear. Será impossível matar todos estes orcs " "e goblins. Agora jamais conseguiremos entrar nos túneis.." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 7 #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 msgid "A Subterranean Struggle" msgstr "Uma Contenda Subterrânea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1398 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1398 #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:96 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112 msgid "team_name^Trolls" msgstr "Trolls" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 174 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1331 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 174 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1331 #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "Anões" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 296 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 296 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313 msgid "Explore underground" msgstr "Explore o subsolo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1354 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323 msgid "Defeat troll leaders" msgstr "Derrote os Trolls Líderes" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1420 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1420 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:334 msgid "Defeat dwarf leaders" msgstr "Derrote os Anões Líderes" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 787 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 787 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:345 msgid "Defeat the Cloaked Figure" msgstr "Derrote a Figura Encapuzada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1370 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:367 msgid "Death of Fundin" msgstr "Morte de Fundin" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1374 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:374 msgid "Death of Nori" msgstr "Morte de Nori" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1436 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1436 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:381 msgid "Death of Thungar" msgstr "Morte de Thungar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1440 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:388 msgid "Death of Gnarl" msgstr "Morte de Gnarl" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 389 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 389 #. [unit]: type=Quenoth Flanker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:439 msgid "Rygar" msgstr "Rygar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 354 #. [unit]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450 msgid "Nantheos" msgstr "Nantheos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 418 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 418 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:480 msgid "" "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" msgstr "" "Você mencionou que Anões e Trolls geralmente viviam no subsolo, Elyssa. Eu " "só ouvi lendas, você já encontrou um anão ou um troll?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 423 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 423 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:485 msgid "" "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " "read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " "dwarves." msgstr "" "Não, nunca. Eu não costumo explorar as regiões subterrâneas a não ser que eu " "tenha quê. Há todo tipo de criaturas terríveis que se escondem onde a luz " "dos sóis não brilha. Mas eu já li um pouco sobre elas, e até mesmo já " "encontrei algumas pessoas que fizeram negócios com os anões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 428 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 428 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:490 msgid "What are dwarves like?" msgstr "E como são os Anões?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 433 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 433 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:495 msgid "" "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " "don’t know what happened." msgstr "" "Eles são um povo orgulhoso, e alguns até diriam que eles são gananciosos. " "Eles adoram o ouro e metais preciosos e forjam muitas coisas belas. Devo lhe " "avisar que eles não gostam de elfos. Muito tempo atrás houve uma traição mas " "eu não sei os detalhes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 438 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 438 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:500 msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." msgstr "E os Trolls? Eu não sei se eu gostaria de esbarrar com um deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 443 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 443 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:505 msgid "" "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " "knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." msgstr "" "Os Trolls e os Anões são inimigos naturais por viverem tão próximos uns dos " "outros. E muitos dizem que trolls não passam de brutos e selvagens. Eles são " "enormes e muito fortes, sua pele é tão dura quanto pedra e são são duros na " "queda. Mas eu conheci um homem há muito tempo atrás que fez comércio com um " "grupo de trolls e disse que é possível confiar neles, desde que você não " "tente passar a perna neles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 448 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 448 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:510 msgid "" "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " "either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." msgstr "" "Bom, com a bênção de Eloh, espero encontrarmos os túneis desertos. Ficaria " "feliz se o nosso maior problema fosse simplesmente não nos perder. Prefiro " "não encontrar nenhum anão ou troll. Mas Eloh olhará por nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 453 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 505 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 453 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 505 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:567 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." msgstr "" "Será que ela vai? Eu achei que sua influência não se estendesse ao mundo " "subterrâneo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 510 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 510 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:572 msgid "" "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " "do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " "path." msgstr "" "De onde você tirou essa ideia? De fato, Eloh é mais poderosa durante o dia, " "quando os sóis brilham sobre nós. Mas diz-se que mesmo na mais tenebrosa das " "noites ela protegerá aqueles que têm fé nela. E durante a Era de Ouro, " "guerreiros sagrados elfos lideraram grandes cruzadas contra os orcs e outras " "criaturas vis que se escondiam no subterrâneo, matando-as com a ajuda de " "Eloh. A fé é nosso escudo, Kaleh. Acho que você não deveria compartilhar " "suas dúvidas; não seria bom preocupar o nosso povo sem necessidade. Se " "seguirmos seu caminho, Eloh sempre nos protegerá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 463 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 515 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 463 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 515 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577 msgid "" "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " "this far." msgstr "" "Então vamos torcer para que o resto de nossa jornada seja tão tranquilo " "quanto foi até agora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 470 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532 msgid "" "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " "creatures we might encounter underground?" msgstr "" "Eu já ouvi falar dos anões, mas você tem alguma idéia, Zhul, de que tipo de " "criaturas podemos encontrar no subsolo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 475 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 475 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:537 msgid "" "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " "about dwarves is from the few tales from the Golden Age." msgstr "" "Estes túneis são estranhos para mim; eu sei pouco mais do que você. Tudo o " "que sei sobre os anões vem dos poucos contos sobre a Era de Ouro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 480 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 480 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:542 msgid "What are they like?" msgstr "E como são eles?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 485 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 485 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547 msgid "" "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " "strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " "the orcs and trolls." msgstr "" "Eles viviam nas profundezas da terra, mineirando ouro e metais preciosos e " "forjando muitas coisas belas. Nós eramos aliados durante a Era de Ouro, mas " "com as guerras e o caos que seguiu o final da Era, nós perdemos todo o " "contato com eles. Eu não sei se algum deles sobreviveu. Mas na era de ouro " "eles nos ajudaram muito em nossas guerras contra os orcs e trolls." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 490 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 490 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552 msgid "What are trolls?" msgstr "O que são trolls?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 495 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:557 msgid "" "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " "meet one face to face." msgstr "" "Trolls eram enormes criaturas cinzas, tão grande quanto gigantes e muito " "fortes. Eles eram criaturas reclusivas, se escondendo nos subterrâneos. Nós " "nunca tivemos muito contato com eles, embora alguns tenham lutado junto aos " "orcs nas grandes batalhas. Eles eram guerreiros poderosos. Aposto que todos " "eles estão mortos; eu realmente não quero me ver cara a cara com um deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 500 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 500 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:562 msgid "" "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " "Eloh will watch over us." msgstr "" "Mas com a bênção de Eloh, espero encontrarmos os túneis desertos. Ficaria " "feliz se o nosso maior problema fosse simplesmente não nos perder. Ainda " "assim, mesmo debaixo da terra,Eloh olhará por nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 534 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 534 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:596 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." msgstr "" "Tudo o que estou dizendo é que estes túneis não são tão ruins quanto eu " "esperava." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 540 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 540 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:602 msgid "Shhh! Did you hear something?" msgstr "Shhh! Você ouviu algo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 579 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 579 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:641 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." msgstr "Formigas. Formigas muito grandes. Talvez elas não sejam hostis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 592 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 592 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:654 msgid "On the other hand, that spider probably is." msgstr "Por outro lado, aquela aranha provavelmente é." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 597 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:659 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." msgstr "Pego entre uma aranha e sua presa. Não é um bom lugar para se estar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 625 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:687 msgid "" "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " "spider. Aren’t we lucky!" msgstr "" "Uau! Você viu aquilo? Aquela estalactite enorme acabou de cair e esmagar a " "aranha! Estamos com sorte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 630 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 630 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:692 msgid "Eloh must indeed be watching over us." msgstr "Eloh está realmente mesmo olhando por nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 649 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 649 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:711 msgid "" "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " "disappointed." msgstr "" "Sabe, se tudo o que encontrarmos aqui forem insetos, eu ficarei muito " "desapontada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 660 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:722 msgid "Spiders aren’t insects." msgstr "Aranhas não são insetos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 665 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 665 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:727 msgid "Thanks for the clarification." msgstr "Obrigada por esclarecer isso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 683 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 683 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747 msgid "Help! They’re everywhere!" msgstr "Socorro! Eles estão por toda parte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 693 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 693 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:757 msgid "Nym, your timing is impeccable." msgstr "Nym, o seu timing é impecável." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 704 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 704 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:768 msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." msgstr "Aquilo ali é um anão, mas parece que ele apanhou feio." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 711 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 711 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:775 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." msgstr "Baixinho e cabeludo, deve ser um anão. Mas ele apanhou feio." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 718 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 718 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:782 msgid "" "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " "anything, everyone." msgstr "" "Eu não sei o que \"eles\" são, mas nós não podemos voltar. Preparem-se para " "qualquer coisa, gente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1080 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1081 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1082 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1092 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1094 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1096 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1127 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1128 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1129 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1130 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1141 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1144 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1080 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1081 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1082 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1092 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1094 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1096 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1127 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1128 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1129 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1130 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1141 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1144 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:904 msgid "Dwarf Defender" msgstr "Anão Defensor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1085 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1086 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1100 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1104 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1108 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1110 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1135 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1150 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1152 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1153 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1085 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1086 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1100 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1104 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1108 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1110 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1135 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1150 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1152 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1153 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:913 msgid "Troll Defender" msgstr "Troll Defensor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1093 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1093 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853 msgid "Dwarf Leader" msgstr "Anão Líder" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1113 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1113 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:873 msgid "Troll Leader" msgstr "Troll Líder" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1177 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1177 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:935 msgid "Whoa." msgstr "Uau." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1228 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986 msgid "I think I preferred the spider and the ants..." msgstr "Acho que eu preferia a aranha e as formigas..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1233 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991 msgid "Stand firm, boys, here they come!" msgstr "Aguentem firmes, rapazes, lá vem eles!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1238 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1238 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996 msgid "" "You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make " "you pay!" msgstr "" "Vocês invadem nossos túneis, vocês massacram nossa gente, por Griknagh vocês " "pagarão!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1243 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1243 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1001 msgid "" "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " "won’t let a couple of trolls keep them from us." msgstr "" "Selvagens insistentes, não são? Mas estes túneis são ricos em minérios, e " "não deixaremos um punhado de trolls ficarem no nosso caminho." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1248 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1248 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1006 msgid "Wait... What... Who are you?" msgstr "Espere... O que... Quem são você?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1253 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1253 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1011 msgid "Uh..." msgstr "É..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1258 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1258 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1016 msgid "What by the names of my forefathers are they?" msgstr "Mas o que em nome dos nossos antepassados são vocês?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1263 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1263 #. [message]: speaker=first_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1021 msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves." msgstr "Espere um pouco... Olhos vazios, orelhas pontudas — devem ser elfos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1268 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1268 #. [message]: speaker=second_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1026 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" msgstr "Elfos!?! Mas por que diabos tem elfos aqui embaixo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1273 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1273 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1031 msgid "Never mind that, who are you?" msgstr "Isso não importa agora, quem são vocês?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1278 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1278 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1036 msgid "" "I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on " "here?" msgstr "" "Eu sou Kaleh, e nós somos os Elfos de Quenoth. O que em nome de Eloh está " "acontecendo aqui?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1283 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1283 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1041 msgid "" "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " "greedy for glittery rocks." msgstr "" "Eles invadem nossa terra e matam nossos jovens. Anões sempre querem mais, " "sempre cobiçam pedrinhas brilhantes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1288 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1288 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1046 msgid "" "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " "drive these lummoxes from our tunnels." msgstr "" "Esses monstros mataram os meus rapazes. Kaleh, se você for um homem de " "coração valente, nos ajude a limpar nossos túneis desses palermas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1293 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1293 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1051 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." msgstr "Não, este é o nosso lar. Nos ajude, pequeninos, e nós os ajudaremos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1298 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1298 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1056 msgid "" "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " "we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " "factions so we can get their help in finding a way back to the surface." msgstr "" "Eles são numerosos demais para enfrentarmos ambos e, além disso, com todos " "esses túneis que levam à mais túneis jamais saberemos qual é o caminho " "certo. Acho que precisamos aceitar a oferta; nos aliamos a umda destas " "facções para que tenhamos sua ajuda para encontrar um caminho de volta à " "superfície." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1303 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1303 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1061 msgid "" "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " "them through this war zone?" msgstr "" "Mesmo que façamos isso, e quanto ao nosso povo? Como poderemos escoltá-los " "em segurança através deste campo de batalha?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1308 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1067 msgid "" "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " "we should be able to protect them, at least for a little while. In the " "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " "Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " "here." msgstr "" "Não iremos. Se mantivermos a maior parte do nosso povo escondido nas " "passagens, seremos capazes de protegê-los, pelo menos por enquanto. Enquanto " "isso, vamos tentar resolver essa disputa. Acho que você tem razão, Zhul, se " "tivermos sorte, talvez possamos negociar uma passagem segura para fora daqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1317 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1317 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1076 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "" "Mas os dois lados parecem bem equilibrados. Com quem deveríamos nos aliar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1320 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1320 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1079 msgid "Let’s aid the dwarves." msgstr "Vamos ajudar os Anões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1336 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1336 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1095 msgid "" "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " "Griknagh will smash you all." msgstr "" "Bah! Vocês são todos iguais. Todos querem matar osTrolls. Mas vocês vão ver, " "Griknagh vai esmagar todos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1387 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1387 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1101 msgid "Let’s aid the trolls." msgstr "Vamos ajudar os trolls." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1403 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1403 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117 msgid "" "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " "betrayal. Taste dwarven steel!" msgstr "" "Eu sabia que não se pode confiar em elfos. Garoto tolo, você vai se " "arrepender de sua traição. Sinta o gosto do aço dos anões!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1462 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1462 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1132 msgid "" "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " "can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " "warriors to help in the battle." msgstr "" "Pelo visto tem uma fortaleza dos anões bem na nossa frente, e ela está " "abandonada. Se conseguirmos abrir caminho lutando até a torre de menagem, " "seremos capazes de recrutar nossos guerreiros para ajudar na batalha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1479 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1481 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1479 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1481 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1548 #. [then] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1218 msgid "Troll Skirmisher" msgstr "Troll Escaramuçador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1496 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1603 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1496 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1603 #. [else] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1273 msgid "Dwarf Skirmisher" msgstr "Anão Escaramuçador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1499 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1499 #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1169 msgid "Dwarf Thunderer" msgstr "Anão Trovejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1612 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1612 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1282 msgid "Fundin" msgstr "Fundin" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1625 #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295 msgid "Nori" msgstr "Nori" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1640 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1640 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310 msgid "Thungar" msgstr "Thungar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1653 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1653 #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1323 msgid "Gnarl" msgstr "Gnarl" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1764 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1775 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1787 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1798 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1764 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1775 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1787 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1798 #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484 msgid "Troll Flamecaster" msgstr "Troll Flamejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1804 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1804 #. [message]: speaker=Troll Flamecaster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1489 msgid "Burn, burn and die!" msgstr "Queimem, queimem e morram!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1827 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1827 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516 msgid "Dive for cover!" msgstr "Pro chão!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1832 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1832 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1521 msgid "" "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " "doesn’t look good." msgstr "" "Esses novos trolls xamãs estão dizimando os anões com bolas de fogo! Isto " "não parece nem um pouco bom." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1914 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1914 #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1560 msgid "Aauughh!" msgstr "Aauughh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1928 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2148 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1928 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2148 #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1761 msgid "No...!" msgstr "Não...!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1942 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1942 #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1578 msgid "Help me!!" msgstr "Me Ajude!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1959 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1959 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1607 msgid "More accursed troll magic. Fall back!" msgstr "Mais da maldita magia troll. Recuar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1965 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1965 #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1613 msgid "" "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " "watch over you." msgstr "" "Eu preciso voltar para arranjar mais reforços. Estamos com problemas, Kaleh, " "eu preciso que seus homens cubram nossa retirada. Dê o seu melhor, garoto, e " "que seus ancestrais olhem por você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1985 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1994 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2005 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2017 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2028 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1985 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1994 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2005 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2017 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2028 #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1676 msgid "Dwarf Grenadier" msgstr "Anão Granadeiro" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2034 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2034 #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1681 msgid "" "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " "hole!" msgstr "" "Vamos explodir esses monstros de volta para o buraco de onde vieram! Granada!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2057 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2057 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1708 msgid "More dwarven trickery! Fall back!" msgstr "Mais truques dos Anões! Recuar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2062 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2062 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1713 msgid "" "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " "effect! I don’t think the trolls can take this much longer." msgstr "" "Aqueles novos anões estão atirando explosivos nos trolls com um efeito " "devastador! Eu não acho que os trolls aguentarão isso por muito mais tempo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2134 #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1752 msgid "Aaughh!" msgstr "Aaughh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2162 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2162 #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1770 msgid "Gaaghh!" msgstr "Gaaghh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2179 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2179 #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799 msgid "" "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." msgstr "" "Eu preciso voltar e encontrar mais trolls para lutar. Você precisa impedir " "que eles avançem, Kaleh. Seja forte como pedra. Griknagh estará com você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2213 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2213 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832 msgid "Thu’lok" msgstr "Thu’lok" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2229 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2229 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1847 msgid "Harpo" msgstr "Harpo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2245 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2245 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1862 msgid "Groucho" msgstr "Groucho" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2261 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2261 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1877 msgid "Chico" msgstr "Chico" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2278 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2278 #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1893 msgid "Groo" msgstr "Groo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2294 #. [message]: speaker=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1908 msgid "" "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " "dead. We will avenge the deaths of our people!" msgstr "" "Nosso líder nos enviou para ajudá-lo. Nós lutaremos com você até que todos " "os anões estejam mortos. Nós vingaremos as mortes de nosso povo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2308 #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1922 msgid "" "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " "throwing stones." msgstr "" "Os anões usam moledros de pedra para marcar seu território. Que desperdício " "de pedras boas para arremessar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2328 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2328 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1942 msgid "Dwalim" msgstr "Dwalim" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2345 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2345 #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1959 msgid "Moin" msgstr "Moin" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2362 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976 msgid "Nordi" msgstr "Nordi" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2379 #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1993 msgid "Byorn" msgstr "Byorn" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2398 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2398 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2012 msgid "Runin" msgstr "Runin" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2415 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2415 #. [message]: speaker=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2029 msgid "" "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " "troll!" msgstr "" "Parece que chegamos bem na hora. Nosso chefe nos mandou lutar ao seu lado " "até que todos os trolls estejam mortos. Nos diga para onde ir — quero matar " "alguns trolls!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2430 #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2044 msgid "" "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " "territory. How barbaric." msgstr "" "Os trolls usam os crânios de seus inimigos para demarcar seu território. Mas " "que coisa bárbara." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2465 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2465 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2109 msgid "" "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " "there until you pay for what you have done." msgstr "" "Você achou que tinha conseguido escapar de mim, Kaleh? Eu sou sua sombra, eu " "sempre estarei com você até que pague pelo que fez." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2471 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2471 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2115 msgid "" "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" msgstr "" "Você quer fugir, não é mesmo? Mas você não pode. Eles também não puderam " "escapar. Mesmo a morte não pode salvá-los. Ela devorará a todos nós . Eu " "terei minha vingança. Dançe a dança da morte para mim, Kaleh! Dance! Dance!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 734 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 734 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187 msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" msgstr "Anões nojentos e elfos fedorentos, nós esmagaremos todos 'ocês!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 735 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 735 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2195 msgid "" "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " "intruders!" msgstr "" "Matem os elfos! Eles não devem sair vivos daqui. Esta terra é nossa, " "destruam os intrusos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 731 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 732 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 731 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 732 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2201 msgid "" "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " "this way." msgstr "" "O que vocês estão fazendo aqui? Os trolls se escondem nos túneis ao sul e " "não por aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 739 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2217 msgid "" "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " "will cleave all in two with my axe!" msgstr "" "Elfos traiçoeiros, como podem lutar lado a lado com criaturas horríveis como " "os Trolls? Irei partí-los em dois com meu machado!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 740 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 740 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2225 msgid "" "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " "on, my brothers!" msgstr "" "Se vocês acham que podem tomar estas cavernas de nós, então vocês são tolos. " "Ninguémluta melhor em cavernas do que nós e morreremos defendendo nosso lar " "se preciso. Lutem, irmãos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 741 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 742 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 741 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 742 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2231 msgid "" "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " "way. Go back and fight bravely." msgstr "" "O que ses tão fazendo aqui? Anões nojentos estão pro norte, não tem anões " "aqui. Voltem pra lá e lutem bravamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2518 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2518 #. [message]: speaker=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2262 msgid "The rest is silence..." msgstr "O resto é silêncio..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2540 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2540 #. [message]: speaker=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2275 msgid "I go to my ancestors..." msgstr "Eu volto para os meus ancestrais..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2562 #. [message]: speaker=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288 msgid "Arrghh!!" msgstr "Arrghh!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2579 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2579 #. [message]: speaker=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2301 msgid "I will be avenged..." msgstr "Eu serei vingado..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 828 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 828 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1440 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1641 msgid "Zurg" msgstr "Zurg" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 848 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 848 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2413 msgid "" "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " "dwarves." msgstr "" "Parabéns! Alguns trolls não acharam que vocês fossem forte o suficiente pra " "derrotar os anões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 853 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 962 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 853 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 962 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2515 msgid "Where did you come from?" msgstr "De onde você veio?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 858 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 858 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2423 msgid "" "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " "he was just sent back from where real fighting is." msgstr "" "Tem muitos túneis secretos que vocês criaturas do sol não conhecem. Apenas " "trolls sabem. Nós somos mais espertos do que vocês pensam. Zurg teria matado " "os anões sozinho, mas ele acabou de ser enviado de volta de onde está a " "verdadeira batalha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 863 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 863 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2428 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" msgstr "Verdadeira batalha? Então esse não é o conflito principal?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 869 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 869 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2434 msgid "" "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " "trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls’ secret weapon." msgstr "" "Enquanto vocês lutavam, outro clã de anões nos flanqueou. Eles são " "traiçoeiros assim mesmo. Nós temos que nos despedir de vocês e voltar para " "defender mulheres e trollzinhos. Anões nunca desistem, muitos trolls " "morreram hoje, luta muito difícil. Mas anões cometeram erro, vocês são mais " "fortes do que anões ou trolls pensaram. Vocês são a arma secreta dos trolls." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 874 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 874 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2439 msgid "How do you mean?" msgstr "O que você quer dizer com isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 879 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 879 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2444 msgid "" "Right before battle, we find secret passage just to the north leading " "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " "break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " "damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " "do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " "to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." msgstr "" "Logo antes da batalha, nós encontramos passagem secreta para o norte que " "leva diretamente pra grande fortaleza dos anões. Escondido na fortaleza está " "um grande anão muito importante, coordenando a batalha. Anões sempre acham " "que são os melhores guerreiros, então eles deixam poucos anões guardando a " "fortaleza. Se vocês elfos puderem romper as defesas dos anões e matar o anão " "chefe, vocês causarão muito dano nos anões, farão eles ficarem com medo e " "confusos, presa fácil para trolls. Vocês fazem isso e nós derrotamos eles. " "Então troll líder mostra a vocês como voltar pra superfície. Vocês vem com " "Zurg, ele mostra o caminho para a passagem secreta." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 884 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 992 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 884 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 992 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2545 msgid "" "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " "that that wall was solid rock." msgstr "" "O conhecimento deles sobre estes túneis é inquietante. Eu podia jurar que " "aquela parede fosse parte da caverna." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 895 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 895 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2460 msgid "" "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " "we can follow you." msgstr "" "Espere um momento, Zurg. Precisamos lidar com esta misteriosa figura " "encapuzada antes de podermos seguir você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 906 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 906 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2470 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Zurg." msgstr "" "Parece que nosso trabalho ainda não acabou. Muito bem. Preparem-se, " "precisamos seguir Zurg." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 942 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 291 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1702 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 942 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 291 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1702 #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1492 msgid "Grimnir" msgstr "Grimnir" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 957 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 957 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2510 msgid "" "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." msgstr "" "Parabéns, alguns de meus rapazes não achavam que vocês seriam capazes de " "derrotar os trolls." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 967 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 967 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2520 msgid "" "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " "the main front of the battle." msgstr "" "Não pense que você conhece todos os túneis e passagens que existem nestas " "cavernas, elfo. Eu teria matado ele eu mesmo, mas acabei de voltar do fronte " "principal de batalha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 972 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 972 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2525 msgid "The front? I thought this was the front." msgstr "O fronte de batalha? Eu pensei que este era o fronte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 977 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 977 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2530 msgid "" "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " "produced a unexpected opportunity." msgstr "" "Enquanto vocês lutavam, um outro clã de trolls passou sorrateiramente por " "nossas sentinelas e nos flanqueou, atacando nossos depósitos de suprimentos. " "Há mais desses bichos fedorentos do que inicialmente pensamos. Para lhes " "dizer a verdade, estamos com problemas. Precisaremos recuar todas as forças " "que temos nestas cavernas para proteger nossa retaguarda. Mas sua vitória " "aqui produziu uma oportunidade inesperada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 982 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 982 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2535 msgid "It has?" msgstr "Produziu?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 987 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 987 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2540 msgid "" "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " "an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " "pressure on our front lines. If you do this our king has promised to help " "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " "the way. It’s not far." msgstr "" "Logo antes dos trolls invadirem esta área das minas, nossos batedores " "encontraram um velho túnel para o sul daqui que leva quase diretamente até o " "covil principal desta tribo de trolls. Nós acreditamos que lá está um de " "seus principais líderes que comanda esta batalha. Nós íamos tentar entrar " "desapercebidos e fazer um ataque surpresa mas, francamente, não tinhamos " "anões o suficiente para lutar e realizar esta missão ao mesmo tempo. Se por " "meio desta passagem vocês conseguirem atravessar ao fronte de batalha e matá-" "lo, os trolls ficarão desorganizados e seus ataques diminuirão. Se você " "fizer isso, nosso rei prometeu ajudá-lo a levar o seu povo de volta para as " "terras banhadas pelo sol. Eu lhes mostrarei o caminho quando estiverem " "prontos. Não é muito longe daqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1003 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1003 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2556 msgid "" "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " "before we can follow you." msgstr "" "Espere um momento, Grimnir, precisamos lidar com esta misteriosa figura " "encapuzada antes de podermos seguí-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1012 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1012 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2566 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Grimnir." msgstr "" "Parece que nosso trabalho ainda não acabou. Muito bem. Preparem-se, " "precisamos seguir Grimnir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2610 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2610 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2603 msgid "" "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." msgstr "" "Para onde ele foi? Como é que ele consegue desaparecer assim? E o que em " "nome de Uria ele quis dizer com tudo aquilo? Quem quer que seja, ele está " "começando a me deixar nervoso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2625 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2618 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Zurg." msgstr "" "A figura encapuzada se foi. Ainda assim, nosso trabalho ainda não terminou. " "Preparem-se; temos que seguir Zurg." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2647 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2647 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2640 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Grimnir." msgstr "" "A figura encapuzada se foi. Ainda assim, nosso trabalho ainda não terminou. " "Preparem-se; temos que seguir Grendel." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1996 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1769 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 2675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1996 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1769 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2004 msgid "" "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " "be overwhelmed now!" msgstr "" "Ah não, demoramos demais e reforços inimigos chegaram. Agora não teremos " "como derrotá-los!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 4 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" "Esses trolls mortos-vivos lutam novamente em morte assim como o faziam em " "vida, exceto que agora eles tem um cheiro muito pior." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 8 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 8 #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:9 msgid "In the Tunnels of the Trolls" msgstr "Nos Túneis dos Trolls" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 52 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 52 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:53 msgid "Dwarf Ally" msgstr "Anão Aliado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 247 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 344 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 386 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 224 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 247 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 344 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 386 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 224 #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69 msgid "Starting Objectives:" msgstr "Objetivos iniciais:" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 206 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185 msgid "Kill troll leader" msgstr "Matar o Líder dos Trolls" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 308 #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:280 msgid "Troll Interrogator" msgstr "Troll Interrogador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 323 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 353 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 323 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 353 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:323 msgid "Troll Assistant" msgstr "Troll Assistente" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 338 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 338 #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:309 msgid "Ulg" msgstr "Ulg" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 397 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1493 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 397 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1493 #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1291 msgid "Troll High Shaman" msgstr "Troll Sumo Xamã" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 437 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 437 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:403 msgid "" "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " "I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." msgstr "" "Esta passagem nos leva para bem perto do covil principal dos trolls; dá até " "pra ouví-los pisando forte pra cima e pra baixo além da parede ao leste. " "Tudo o que nos separa dos trolls é uma fina parede de pedra. Eu pedi pros " "meus rapazes colocarem explosivos no fim do túnel; quando você mover uma " "unidade adjacente à parede final, eu exploridei as cargas e abrirei o " "caminho. O troll líder não deve estar fortemente defendido; ele mandou a " "maior parte de seus melhores guerreiros para a frente de batalha. Você " "reconhecerá ele quando o vê-lo — Ele é grande, cinza e super feio." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 442 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 442 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:408 msgid "" "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " "to find the one that shouts the loudest." msgstr "" "Eu pensei que todos os trolls tivessem essa aparência.Então, vamos procurar " "pelo que grita mais alto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 447 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 447 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:413 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" msgstr "Então vocês que cavaram estes túneis?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 452 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 452 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:418 msgid "" "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " "will be rewarded handsomely." msgstr "" "Muito tempo atrás, antes dos malditos trolls aparecerem, nós passávamos " "nossos dias cavando túneis por todas as partes destas montanhas. Ah, os " "minérios e pedras preciosas que mineramos! As minas estavam repletas do " "alegre som de nossos martelos e de nossas canções, e nossos salões " "enfeitados com jóias brilhavam tanto quanto o sol. Príncipes humanos e " "élficos nos pagavam fortunas pelos trabalhos de nossas forjas, Mas agora os " "túneis estão em silêncio e nós gastamos nossos dias caçando aqueles malditos " "trolls. Mas não ficar remoendo o passado. Temos trabalho a fazer! Mas ainda " "tmos nossa honra e eu lhe prometo, faço isto por nós e você será muito bem " "recompensado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 457 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 455 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 457 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 455 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:460 msgid "It shall be done." msgstr "Assim será feito." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 474 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440 msgid "" "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." msgstr "" "Quando terminar de colocar sua gente em posição, detonarei os explosivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 498 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 498 #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:466 msgid "Troll Brute" msgstr "Troll Brutamonte" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 512 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 515 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 519 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 520 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 523 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1573 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1574 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1575 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1578 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1580 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 292 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 324 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 512 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 515 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 519 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 520 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 523 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1573 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1574 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1575 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1578 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1580 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 292 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 324 #. [event] #. [unit]: type=Troll #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:306 msgid "Troll Guard" msgstr "Troll Guard" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 531 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 531 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497 msgid "Fire in the hole!" msgstr "Granada!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 586 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 586 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:552 msgid "" "My work here is done. I must report back to my king. I have many more things " "to do before the day is done, but I will return once you finish your " "mission. Fight well!" msgstr "" "Meu dever aqui está concluído. Eu preciso ter com o meu rei. Ainda tenho " "muitas outras coisas para fazer antes que o dia termine, mas eu voltarei " "quando você terminar a sua missão. Lute bem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 617 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 617 #. [message]: speaker=Troll Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:583 msgid "Intruders! Kill them!" msgstr "Intrusos! Matem eles!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 678 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 650 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 678 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 650 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:616 msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Anão Ferido" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 659 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 659 #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:625 msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "Nos diga onde seu líder está escondido!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 553 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 553 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:600 msgid "Never!" msgstr "Nunca!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 669 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 669 #. [message]: speaker=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:635 msgid "Master, look!" msgstr "Mestre, veja!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 674 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 674 #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:640 msgid "" "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " "other prisoner. We will deal with these fools." msgstr "" "Há! Você acha que pode salvar seus amigos. Você está errado. Ulg, vá e mate " "o outro prisioneiro. Nós cuidaremos destes idiotas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 679 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 679 #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:645 msgid "Yes master, I’ll make him suffer." msgstr "Sim, mestre, eu o farei sofrer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 718 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 718 #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:684 msgid "Aaahh!" msgstr "Aaahh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 728 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 728 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:694 msgid "" "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " "killed too." msgstr "" "Se formos rápidos, talvez possamos salvar o outro prisioneiro antes que ele " "também seja morto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 739 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:705 msgid "Rogrimir" msgstr "Rogrimir" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 761 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 761 #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:726 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" msgstr "Eu farei voce guinchar que nem um porco, anão!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 826 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 826 #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:785 msgid "" "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " "earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" msgstr "" "Eu lhe devo a minha vida. Eu não posso acreditar que fui capturado enquanto " "todos ao meu redor morreram lutando gloriosamente. Estou tão envergonhado. " "Eu não pude protegê-los... Mas eu o protegerei com a minha vida, mesmo que " "eu tenha que seguí-lo até o fim do mundo. Agora, leve-me até os trolls, e " "deixe-me vingar a morte dos meus amigos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 942 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 942 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:897 msgid "Whoa. This place is hot." msgstr "Uau. Este lugar é quente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 947 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 947 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:902 msgid "" "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " "If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " "constructed a bridge across the lava." msgstr "" "Esta caverna é tão quente que fica difícil respirar; eu já até sinto minha " "armadura esquentando. Se demorarmos muito aqui seremos queimados vivos. Eu " "não quero nem imaginar o que aconteceria se eu tentasse atravessar a lava. " "Por outro lado, a lava ilumina muito bem a caverna. Fico feliz que os trolls " "tenham construído uma ponte sobre a lava." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 952 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 952 #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:907 msgid "" "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " "not pass!" msgstr "" "Eles romperam a linha de defesa externa. Destruam a ponte, eles não podem " "passar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 997 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 997 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:952 msgid "" "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " "more than a little heat to stop us!" msgstr "" "Ugh, retiro o que disse. Ainda assim, pelo visto os trolls não estão " "avançando. Eles devem pensar que a lava vai nos deter. Bom, vamos mostrar a " "eles. Vai ser necessário mais do que um pouco de calor para nos deter!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1003 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1003 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:958 msgid "" "Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the " "lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava " "damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per " "turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much " "time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave " "floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " "heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgstr "" "Qualquer unidade que terminar o seu turno em um hexágono de lava, exceto " "unidades que podem voar sobre a lava, receberá 25 pontos de dano no início " "do próximo turno. O dano da lava pode matar unidades. Unidades voadoras só " "levarão $heat_damage de dano por turno que estejam voajando por sobre a " "lava, embora elas também morram se passar muito tempo na lava. Além disso, " "por conta do calor da caverna, todas as unidades em hexágonos de piso de " "caverna levarão $heat_damage de dano no começo de cada turno. Este dano por " "conta do calor pode reduzir a vida da unidade a 1 ponto de vida, mas não " "matá-la." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1102 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1102 #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:967 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" msgstr "Levantem-se! Levantem-se e engolfem os intrusos em seu fogo sagrado!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1155 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1155 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:977 msgid "" "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " "here is even more fire." msgstr "" "Que o que é aquilo? Não me parece nada bom. A última coisa que precisamos " "aqui é de mais fogo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1031 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1031 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:998 msgid "" "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " "and recover from the heat of that blasted cavern." msgstr "" "Tem uma pequena poça d'água aqui. Ela deve vir de uma fonte subterrânea. A " "água é gelada e refrescante. Deixe-me banhar nela por um tempo para me " "recuperar do calor daquela caverna maldita." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1037 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1037 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1004 msgid "" "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " "each turn from the heat." msgstr "" "No começo de cada turno, qualquer unidade que estiver na poça recuperará 10 " "pontos de vida e não será afetada pelo calor da caverna. Claro, se a unidade " "sair da poça, ela sofrerá $heat_damage pontos de dano a cada turno em " "decorrência do calor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1124 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1138 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1203 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1217 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1124 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1138 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1203 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1217 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Fire Guardian) (Fire Guardian2) (Fire Guardian3)}, role=Guardian Phoenix #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1034 msgid "Guardian Phoenix" msgstr "Fênix Guardiã" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1239 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1239 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1078 msgid "That thing just won’t stay dead!" msgstr "Essa coisa teima em não ficar morta!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1302 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1302 #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1124 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" msgstr "Levantem-se, guardiões santificados, e destruam eles!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1309 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1310 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1313 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1352 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1392 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1393 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1395 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1309 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1310 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1313 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1352 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1392 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1393 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1395 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1211 msgid "Fire Guardian" msgstr "Guardião de Fogo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1319 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1319 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1141 msgid "Look, more fire guardians!" msgstr "Veja, mais guardiões de fogo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1344 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1344 #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1163 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" msgstr "Levantem-se e ataquem eles agora, enquanto estão vulneráveis!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1360 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1360 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1179 msgid "" "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " "going to kill those trolls." msgstr "" "Que ótimo, mais guardiões do fogo. Quando eu sair deste inferno eu matarei " "aqueles trolls." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1385 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1385 #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1201 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" msgstr "Eles não devem chegar ao outro lado! Matem-os!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1400 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1400 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1216 msgid "" "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " "of this cavern." msgstr "" "Mas que surpresa, mais guardiões do fogo. Ficarei muito feliz em sair desta " "caverna." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1424 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1424 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1235 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" msgstr "Apesar dos guardiões de fogo, os elfos já estão quase cruzando a lava!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1429 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1429 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1240 msgid "" "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " "reinforcements. I will hold them off for as long as I can." msgstr "" "Obviamente eles não foram o suficiente. Vá alertar os outros e chame " "reforços. Eu os segurarei enquanto puder." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1434 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1434 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1245 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" msgstr "Que Griknagh o proteja. Eu voltarei logo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1485 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1485 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1283 msgid "Troll Reinforcements" msgstr "Reforços Trolls" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1535 #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1319 msgid "Troll Chieftain" msgstr "Chefe Troll" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1592 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1592 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1376 msgid "High Advisor" msgstr "Alto Conselheiro" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1606 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1606 #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1389 msgid "" "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " "burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " "those of our ancestors." msgstr "" "Invada nossa mais sagrada caverna por sua conta e risco. A tempos que temos " "protegido nossos cemitérios sagrados de criaturas vis como você, e " "espalharemos os seus ossos próximos aos de nossos ancestrais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1611 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1611 #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1394 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" msgstr "Destruam os invasores! Façam eles pagar pelo massacre que cometeram!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1634 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1634 #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1417 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "" "Levantem-se, nossos irmãos de eras passadas! Levantem-se e destruam os " "intrusos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1670 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1670 #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1458 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" msgstr "" "Argh! Malditos sejam! Que vocês nunca mais vejam a luz do sol novamente!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1403 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1403 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1603 msgid "And so, at last, it ends." msgstr "E assim, finalmente, termina." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1681 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1681 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1471 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" msgstr "O troll grandão morreu. Salve-se quem puder!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1718 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1718 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1508 msgid "" "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " "is far from over, but with your help we won this battle. You have our " "gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to talk " "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " "elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " "have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " "tell this story for years." msgstr "" "As notícias viajam rápido. O caos que vocês semearam fez com que os " "asquerosos trolls começassem a recuar. E agora o arquiteto de nosso " "sofrimento está morto. Esta guerra ainda está longe de acabar, mas com a sua " "ajuda nós vencemos esta batalha. Você tem nossa gratidão. Nosso rei nos " "instruiu para que os levemos até ele; ele quer falar com vocês e recompensá-" "los. Ele os espera em nosso mais nobre salão, um lugar que nenhum elfo vê há " "muitas e muitas gerações. É uma grande honra, mas vocês realizaram feitos " "dígnos dela este dia. Elfos matando um chefe troll! Nós lembraremos desta " "história por anos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1723 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1723 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1513 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the troll chieftain." msgstr "" "Do jeito que eles conhecem todos esses túneis secretos, bem que eles poderia " "ter nos levado direto pra cá, ao invéz de nos fazer passar por todas aquelas " "\"defesas leves\". Certamente teria nos salvado um bocado de luta " "desnecessária para chegar até o troll troll." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1728 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1728 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1518 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Talvez eles quisessem testar mais um pouco nossa capacidade de batalha. E " "além disso, cada troll que matamos é um troll a menos que eles precisam " "matar. Ainda assim, acho que causamos uma distração maior do que eles " "estavam esperando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1733 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1733 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1523 msgid "" "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " "king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " "great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Silêncio, vocês dois. Sim, claro, ficaremos honrados em conhecer o seu Rrei. " "Mas primeiro, nós deixamos muitos de nosso povo para trás, perto da entrada " "da grande caverna onde vocês nos encontraram, e temo que agora mesmo aquelas " "cavernas já não sejam mais seguras. Você pode nos ajudar a escoltar meu povo " "a um lugar seguro?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1738 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1738 #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1528 msgid "" "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " "your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " "get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " "any surprises." msgstr "" "Hmmm, sim, depois do que vocês fizeram, acho que eu posso providenciar isso. " "Nós temos alguns salões grandes o suficiente para o seu povo. Eles vão ficar " "um pouco apertados, mas seguros. Desde que vocês chegaram, nós deixamos uns " "rapazes de olho neles; você os escondeu numa posição bem segura, mas " "precausão nunca é demais. Eu pedirei a eles que levem o seu povo para a " "segurança. O que menos queremos agora são mais surpresas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1743 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1743 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1533 msgid "" "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " "watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " "yet, we still have work left to do!" msgstr "" "Você é cheio de surpresas. Mas eu me sinto melhor sabendo que alguns de seu " "povo estavam mantendo o resto do meu povo em segurança. Prestem atenção " "todos, ainda não está na hora de celebrar, temos mais trabalho a fazer!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1777 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1777 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1566 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." msgstr "Esta mais fresco aqui, parece haver uma brisa vindo do oeste." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1785 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1848 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1785 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1848 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1637 msgid "Dwarf Ghost" msgstr "Anão Fantasma" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1795 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1795 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1584 msgid "" "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " "and I will let you pass." msgstr "" "Saudação, amigo. Eras passadas eu enfrentei os trolls e vim para este lugar. " "Mas tive o azar de ser queimado vivo pela lava e morrer aqui perto, sem ser " "abençoado e em desonra. Encontre o meu corpo e me dê a paz que eu tanto " "desejo. Faça isso e eu lhes deixarei passar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1820 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1820 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1609 msgid "" "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." msgstr "" "Olhe, os restos de um esqueleto. Acho que este deve ser o corpo do anão " "fantasma. Não demorará cavar um túmulo simples." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1832 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1832 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1621 msgid "" "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " "the afterlife. We will avenge your death." msgstr "" "Que Eloh, ou qual quer que seja o deus que você adora, lhe dê paz e uma " "travessia segura para o além. Nós vingaremos a sua morte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1855 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1855 #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1644 msgid "" "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." msgstr "" "Obrigado. Você fez por mim o que ninguém de meu povo anão fez. Eu não mais " "bloquearei o seu caminho. Agora eu vou para os salões de meus ancestrais..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1875 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1875 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2366 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2409 msgid "Crypt Guardian" msgstr "Guardião da Cripta" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1888 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1888 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1677 msgid "" "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " "because they have their own undead guardian." msgstr "" "Isso parece uma cripta para trolls. Quem quer que esteja enterrado aqui deve " "ter sido muito importante porque ele tem seu próprio guardião morto-vivo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1909 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1909 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1698 msgid "" "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " "to a rather ornate stone coffin." msgstr "" "Há um abismo aqui separando o fim da cripta. Parece bem recente; as bordas " "ainda estão se desfazendo. Ele corta o caminho que leva até um caixão de " "pedra ornamentado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1934 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1934 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1723 msgid "" "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " "to its power. We may find this useful before our journey is over." msgstr "" "Para um troll esta é uma tumba bem ornamentada. O caixão em si é " "impressionante. Do lado de dentro, o esqueleto já se tornou pó e tem algumas " "pedras coloridas e tranqueiras, mas o que realmente chama a atenção é esta " "varinha esmeralda. Eu não tenho muita experiência com itens mágicos, mas a " "víbora com seus olhos esmeralda e longas presas entalhada ao redor do cabo " "atesta o seu poder. Talvez este item seja útil para nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1936 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1936 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1725 msgid "It might be useful, I’ll take it." msgstr "Parece ser útil, eu o usarei." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1945 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1945 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1733 msgid "" "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " "range, but in close combat it could be quite useful." msgstr "" "A varinha cabe confortavelmente na minha mão. Pelo visto ela não tem muito " "alcance, mas será bem útil em combate corpo-a-corpo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1954 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1954 #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1742 msgid "Emerald Wand of Poison" msgstr "Varinha Esmeralda de Veneno" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1955 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1955 #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1743 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." msgstr "" "Esta varinha faz com que os ataques corpo-a-corpo desta unidade causem " "envenenamento." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1969 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1747 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1969 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1747 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1976 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." msgstr "Pensando bem, é melhor deixar os mortos em paz." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves, id=Grog 0 ( #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 msgid "In the Domain of the Dwarves" msgstr "No Domínio dos Anões" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 187 #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161 msgid "Enemies" msgstr "Inimigos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 53 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 54 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 50 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 53 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 54 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 50 #. [side] #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 msgid "Allies" msgstr "Aliados" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 169 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 169 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143 msgid "Dwarf Chieftain" msgstr "Anão Chefe" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 262 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 262 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:226 msgid "Kill dwarf chieftain" msgstr "Mate o anão chefe" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 321 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 488 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 321 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 488 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:493 msgid "Dwarf Sergeant" msgstr "Anão Sargento" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 339 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 339 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:339 msgid "Vengeful Dwarf" msgstr "Anão Vingativo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 396 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 396 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:383 msgid "Dwarf Scout" msgstr "Anão Batedor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 760 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 760 #. [unit]: type=Troll, id=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421 msgid "Grog" msgstr "Grog" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 440 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445 msgid "" "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " "their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " "the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " "shorter and uglier than most." msgstr "" "Esse túnel incrível, ele leva pra muito perto do principal lar dos anões. Dá " "para ouvir seus pequenos pés do outro lado da parede. Tudo que nos separa " "dos anões é uma fina parede de pedra. Quando você mover uma unidade " "adjecente à parede no final, na sua ordem Zurg vai destruir ela com magia de " "fogo. O Chefe Anão não está bem defendido, ele mandou seus melhores " "guerreiros para caçar trolls. Heh, nós dar uma tarefa bem fácil. Você vai " "reconhecer o Chefe Anão assim que ver ele. Ele é menor e mais feio que os " "outros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 445 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 445 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" msgstr "Vocês cavaram estes túneis sozinhos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 450 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 450 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455 msgid "" "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " "we will reward you well." msgstr "" "Não, a maioria são pequenos túneis dos anões. Nós gostamos de túneis " "naturais, grandes e altos o bastante para poderosos trolls. Quando o mundo " "era jovem, Griknagh abriu muitos túneis e cavernas na pedra abaixo de nós. " "Nós viajamos muito, muito pra baixo, seguindo o rumo de córregos anciões, " "muito mais fundo que os fracos anões. Mas agora voltamos para cima, Grande " "Líder diz que há coisas ruins nas profundezas. Ruins para trolls. Nós " "voltamos para reclamar terras antigas. Mas encontramos elas cheias de muitos " "anões pequenos e fedidos. Todas as pedras bonitas não estão mais aqui, os " "anões gananciosos levaram todas elas. Então nós estamos lutando para " "reconquistar nossas terras. Mas Zurg fala muito. Nós temos trabalho a fazer. " "Encontrem o líder anão e matem ele e nós recompesaremos vocês bem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 472 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 472 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." msgstr "Assim que você estiver em posição, Zurg vai destruir a parede." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 493 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 496 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 503 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 504 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 506 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 507 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 508 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 982 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 983 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 984 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 986 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 987 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 988 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 991 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 992 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 995 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 997 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 292 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 324 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 493 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 496 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 503 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 504 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 506 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 507 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 508 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 982 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 983 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 984 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 986 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 987 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 988 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 991 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 992 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 995 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 997 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 292 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 324 #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad #. [unit]: type=Dwarvish Berserker #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:307 msgid "Dwarf Guard" msgstr "Anão Guarda" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 516 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 516 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:520 msgid "Fist and fire, crumble stone!" msgstr "Punho e Fogo, pedras esmigalhem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 565 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 565 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:576 msgid "" "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " "elves are doing. Fight well!" msgstr "" "Meu trabalho aqui está feito. Zurg precisa voltar e informar o Grande Líder. " "Muitas coisas pra fazer e anões pra matar antes de poder descansar. Zurg " "volta depois pra ver como pequeninos elfos estão. Lutem bem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 593 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 593 #. [message]: speaker=Dwarf Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:604 msgid "Intruders! Sound the alarm!" msgstr "Intrusos! Toquem o alarme!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 607 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 607 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:618 msgid "" "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." msgstr "" "Zurg deve ter destruído o túnel. Talvez ele não quisesse dar aos anões uma " "rota de fácil acesso se eles nos derrotassem. Lá se vai nossa rota de fuga. " "Então é melhor não falharmos.." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 641 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 642 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 645 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 641 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 642 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 645 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:656 msgid "Dwarf Conscript" msgstr "Anão Conscrito" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 651 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 651 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:661 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" msgstr "Você sabe qual é a primeira tarefa de qualquer anão guerreiro, nanico?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 656 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 656 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666 msgid "Sir?" msgstr "Senhor?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 661 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 661 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" msgstr "Vigilância constante, rapazes; o inimigo pode estar em qualquer lugar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 666 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 666 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676 msgid "But sir—" msgstr "Mas, senhor—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 671 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" msgstr "Eu te dei permissão para falar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 676 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 676 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:686 msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." msgstr "" "Eu já matava trolls enquanto você ainda usava fraudas. Eu escrevi um livro " "sobre como matar trolls. E você não vai a lugar nenhum enquanto eu não tiver " "terminado com você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 681 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 681 #. [message] #. "you" is singular and referring to a superior officer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:692 msgid "But sir, behind you...!" msgstr "Mas, senhor, atrás de você...!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 686 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 686 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:697 msgid "" "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" "Ah, me deixe adivinhar, um troll grandão e perigoso, certo? E então eu me " "viro e vocês correm como os covardes que são. Você acha que sou estúpido o " "suficiente para cair nessa?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 697 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 697 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:706 msgid "No, it’s an elf!" msgstr "Não, é um elfo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 702 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 702 #. [message]: id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:786 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" msgstr "Mas o que...?! Certo... Primeira tarefa, rapazes, matar os intrusos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 708 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 708 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:723 msgid "I’m too young to die, save me!" msgstr "Eu sou jovem demais para morrer, me salvem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 713 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 713 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:733 msgid "" "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " "Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "Ah, vê se cria coragem... Hum? Ei, pra variar o nanico estava dizendo a " "verdade. Venham, rapazes, matem os intrusos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 697 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 697 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:740 msgid "No, it’s a... human?" msgstr "Não, é um... humano?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 702 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 702 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. the human is female (Elyssa), but even if gender matters then the speaker is probably already speaking while turning to see her #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:751 msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "O que um humano está fazendo aqui? Vamos lá rapazes, matem os intrusos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1794 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1794 #. [message] #. "it" is referring to the dust devil #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:759 msgid "No, it’s a... what is that?" msgstr "Não, é um... o que é isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4530 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 739 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4530 #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:770 msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!" msgstr "Em nome das entranhas da terra, o que é isso? Matem isso!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 681 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 681 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:776 msgid "No, look behind you!" msgstr "Não, atrás de você!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 735 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 735 #. [message]: speaker=unit #. "Sarge" is short for "Sergeant". This is intended to be a funny death message. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:809 msgid "I love you, Sarge..." msgstr "Eu te amo, Sargento..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 776 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 776 #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:926 msgid "" "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " "one is gonna save you." msgstr "" "Ha! Você está preso. Você está exatamente onde eu quero, e desta vez ninguém " "virá para salvá-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 781 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 781 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:932 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" msgstr "Como foi que um troll ficou preso lá atrás?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 803 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 803 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955 msgid "" "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." msgstr "" "Obrigado. Grog se perdeu e tinha tantos anões fedidos. Se você não tivesse " "vindo Grog teria sido morto. Grog deve a vida a você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 840 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 911 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 840 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 911 #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1069 msgid "Here they come! Blow the charges!" msgstr "Lá vem eles! Detonem as cargas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 869 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 940 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 869 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 940 #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1119 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" msgstr "Eles estão vindo pra cá também! Detonem as cargas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 881 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 952 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 881 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 952 #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1131 msgid "" "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " "have to hold them off by myself." msgstr "" "O quê!?! Nada aconteceu! E quem foi que armou as cargas? Eu vou ter que detê-" "los pessoalmente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 978 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 978 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1157 msgid "Jorgi" msgstr "Jorgi" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1002 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1002 #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184 msgid "" "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" msgstr "" "Foi um erro depender de artimanhas. Nós vamos te derrotar lutando cara a " "cara. Um verdadeiro anão sempre olha seu oponente nos olhos quando o mata!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1007 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1007 #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1189 msgid "" "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " "bridges and meet your fate!" msgstr "" "Então eu lhe desafio, mano a mano. Se vocês não são covardes, pisem nesta " "ponte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1039 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1039 #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1227 msgid "" "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " "the black lake will." msgstr "" "Eu não consegui. Acionem as cargas de reserva! Se não podemos pará-los, " "talvez o lago negro possa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1065 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1065 #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1252 msgid "" "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " "then maybe the black lake will." msgstr "" "Eles cruzaram o abismo! Acionem as cargas de reserva! Se não podemos pará-" "los, talvez o lago negro possa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1090 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1090 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1276 msgid "" "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " "illuminates the cavern, making it easier to see." msgstr "" "É um lago subterrâneo enorme. A água é escura, profunda e fria. E pelo visto " "há um musgo brilhante nas paredes que ilumina a caverna, melhorando a " "visibilidade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1108 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1108 #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1294 msgid "Extra Hairy Bat" msgstr "Morcego Muito Peludo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1141 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1141 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1327 msgid "Dwarf Hermit" msgstr "Anão Eremita" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1173 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1173 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1360 msgid "" "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." msgstr "" "Pro chão! Ugh, grande, peludo e nojente. Odeio morcegos, eu realmente odeio " "morcegos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1187 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1187 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1375 msgid "Graaawk!" msgstr "Graaawk!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1193 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1193 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1381 msgid "Good riddance." msgstr "Já vai tarde." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1218 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1218 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1406 msgid "" "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." msgstr "" "A borda termina aqui. A água pode ser rasa o suficiente para vadearmos, mas " "eu acho que vi algo se movendo sob a superfície da água com o canto dos " "olhos. Talvez seja apenas peixe, mas eu não gosto disso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1288 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1288 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1469 msgid "What are those?!" msgstr "O que é aquilo?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1296 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1296 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1477 msgid "Here come more of them!" msgstr "Aí vêm mais deles!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1329 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1329 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1510 msgid "" "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " "them. Whatever ‘them’ was." msgstr "" "A água está calma. Acho que matamos o último deles, seja lá o que \"eles\" " "forem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1364 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1367 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1362 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1364 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1367 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1561 msgid "Dwarf High Guard" msgstr "Anão Alta Guarda" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1385 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1385 #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1579 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" msgstr "" "Então vocês finalmente chegaram. Vamos dar um fim nisto de uma vez por todas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1398 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1398 #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1597 msgid "" "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" msgstr "" "Bah! Mesmo na morte eu amaldiçoo você! Você nunca sairá vivo destes túneis!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1411 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1612 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" msgstr "O chefe foi morto! Salvem-se quem puder!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1448 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1448 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1649 msgid "" "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " "dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " "elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " "you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " "allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " "Please come with me." msgstr "" "Pequeninos elfos lutam bem. Zurg impressionado. Com Chefe Anão morto, anões " "covardes fogem de nós. Nossa guerra ainda não acabou, ainda tem muita lutas " "pela frente, mas elfo e troll ganharam a batalha. Nós agradecemos a você. " "Grande Líder permitiu que você fale com ele. Grande honra, jamais um elfo " "foi permitido na sua presença. Mas ele quer falar e recompensar você. Por " "favor, me sigam." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1453 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1453 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1654 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the dwarf chieftain." msgstr "" "Do jeito que eles conhecem todos esses túneis secretos, bem que eles poderia " "ter nos levado direto pra cá, ao invéz de nos fazer passar por todas aquelas " "\"defesas leves\". Certamente teria nos salvado um bocado de luta " "desnecessária para chegar até o anão troll." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1458 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1659 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Talvez eles quisessem testar mais um pouco nossa capacidade de batalha. E " "além disso, cada anão que matamos é um anão a menos que eles precisam matar. " "Ainda assim, acho que causamos uma distração maior do que eles estavam " "esperando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1463 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1463 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1664 msgid "" "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " "Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Silêncio, vocês dois. Sim, claro, ficaremos honrados em conhecer o seu " "Grande Líder. Mas primeiro, nós deixamos muitos de nosso povo para trás, " "perto da entrada da grande caverna onde vocês nos encontraram, e temo que " "agora mesmo aquelas cavernas já não sejam mais seguras. Você pode nos ajudar " "a escoltar meu povo a um lugar seguro?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1468 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1468 #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1669 msgid "" "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " "hiding and we will help you move them to our caves." msgstr "" "Hmm, sim, sim podemos ajudar. Nós temos umas cavernas grandonas que seu povo " "pequenino pode ficar, e tenho alguns trolls grandões pra ajudar a levar " "vocês até lá. O Grande Líder não gostaria de ter nenhuma surpresa " "desagradável. Me mostre onde seu povo está escondido e nós ajudaremos você a " "levar eles pras nossas cavernas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1473 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1473 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1674 msgid "" "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " "do!" msgstr "" "Eu lhe agradeço. Venham, todos, ainda não está na hora de celebrar. Temos " "mais trabalho a fazer!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1501 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1501 #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1730 msgid "" "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." msgstr "" "Eles vieram atrás do meu precioso. É meu, sim, ele é meu. Eles não vão ter o " "precioso, não vão não. Nós matar todos eles, sim, sim nós matar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1514 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1514 #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1746 msgid "Curse them! We hates them!" msgstr "Malditos sejam! Nós odeia ele!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1520 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1520 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1752 msgid "" "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " "trinket?" msgstr "" "O que é isso? Suas roupas eram trapos mas ele carregava este antigo amuleto " "no seu pescoço. Ele tem uma ametista enorme que brilha fracamente com uma " "estranha luz púrpura. Onde será que ele arranjou tal souvenir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1529 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1529 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1761 msgid "" "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " "I put the amulet on and step into the rune..." msgstr "" "Ei, pera lá, aquele amuleto brilha com a mesma cor desta runa. Talvez se eu " "colocar o amuleto e pisar na runa..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1557 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1557 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1789 msgid "" "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " "gone, but what have they revealed?" msgstr "" "Uau. Isso foi bem impressionante. O amuleto parou de brilhar e a runa sumiu, " "mas o que foi que eles revelaram?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1618 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1618 #. [message]: speaker=Smaller Tentacle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1849 msgid "Splash! Splash!" msgstr "Splash! Splash!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1624 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1624 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1855 msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" msgstr "Mais tentáculos?!? O que, aquele bicho teve filhos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1644 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1644 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1875 msgid "" "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " "floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " "suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" "O que, em nome de Eloh, é isso? Alguém esculpiu uma runa púrpura brilhante " "no chão no fim desta passagem. Deve ser mágica. E a passagem termina " "subitamente numa parede de pedra lisa. Isso não pode ser coincidência. Mas a " "parede me parece bastante sólida. Quem será que esculpiu esta runa, e por " "quê?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1669 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1669 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1900 msgid "" "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" "A runa ainda está lá, brilhando misteriosamente. Eu ainda não faço idéia do " "porque dela ter sido colocada ali, mas é obvio que ela é mágica e poderosa, " "uma combinação que me deixa com um pé atrás de mexer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1700 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1700 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1931 msgid "" "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " "on this inside are the words: “May you have the toughness to stay " "standing long after your enemies fall.” Grave robbing is never a good " "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " "won’t miss it." msgstr "" "Baseado nas as runas que cobrem estas paredes, esta deve ser a tumba de " "algum anão antigo. A tumba parece vazia exceto por este caixão de pedra " "ornamentado. O esqueleto dentro do caixão já virou pó a muito tempo. Tudo o " "que resta são alguns utensílios cerimoniais e um cinto dourado brilhante. No " "seu interior está inscrito: “Que você tenha a força de continuar em pé " "muito após seus inimigos terem caído.” Roubar túmulos nunca é uma boa " "ideia, mas este cinto parece ser mágico e seu antigo dono certamente não vai " "sentir falta dele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1702 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1702 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1933 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." msgstr "Eu não tenho medo de fantasmas, vou ficar com ele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1711 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1711 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1941 msgid "" "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " "day." msgstr "" "O cinto serve perfeitamente! Me sinto mais forte e resistente. Isto está " "muito fácil, não há armadilhas montadas neste caixão. Hoje é meu dia de " "sorte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1722 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1722 #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1952 msgid "Dwarven Belt" msgstr "Cinto Anão" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1723 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1723 #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1953 msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "" "Os pontos de vida máximos da unidade que usa este cinto aumentam em 12." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1731 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1731 #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1961 msgid "Angry Ghost" msgstr "Fantasma Zangado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1736 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1736 #. [message]: speaker=Angry Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1965 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" msgstr "Vocês quem perturbam meu sono, venham se juntar a mim na morte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1741 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 1741 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1970 msgid "Then again, maybe I spoke too soon." msgstr "Acho que falei cedo demais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 msgid "Dealing with Dwarves" msgstr "Lidando com os Anões" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 38 #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37 msgid "King Thurongar" msgstr "Rei Thurongar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 72 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71 msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" msgstr "Escolha uma unidade para empunhar a Lâmina Flamejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 160 #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162 msgid "Jarl" msgstr "Jarl" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 344 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 344 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:326 msgid "" "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" "Esta câmara é lindamente decorada. Afrescos ornamentados e runas dos anões " "cobrem as paredes, e a sala é dominada por um enorme e cuidadosamente " "trabalhado trono de pedra. Flanqueando o trono estão duas estátuas " "detalhadas de algum tipo de monstro com o qual você não reconhece. O chão é " "coberto por ardósia negra, e um caminho de ladrilhos lisos leva os " "visitantes até um pequeno assento de pedra de frente para o trono." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 351 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:333 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." msgstr "Salve, Kaleh. Eu sou Thurongar, Rei dos Anões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 356 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 356 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:338 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." msgstr "Eu sou Kaleh, líder dos Elfos de Quenoth." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 361 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 361 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343 msgid "" "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " "been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " "settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" "Eu ouvi falar de suas façanhas recentes contra a ameaça troll. Já faz algum " "tempo que eles são um problema para nós. Eles costumavam ser uma peste que " "de vez em quando nos incomodava, mas hoje em dia onde quer que vamos " "encontramos uma infestação. Eles tem se tornado mais espertos com suas " "táticas; nós perdemos muitos de nossos assentamentos fronteiriços por causa " "de seus ataques. Ainda assim, não vamos desistir da guerra e talvez sua " "vitória recente vire a guerra a nosso favor. Mas diga-me, o que fazem tantos " "elfos nas profundezas da terra?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 366 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " "Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " "new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " "but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " "trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" "É uma longa história, mas nós viemos do sul, onde vivíamos no deserto. Nossa " "vila foi destruída e eu estou levando meu povo em uma jornada para encontrar " "um novo lar. Nossa deusa Eloh apareceu para mim em uma visão e me disse para " "ir para o norte, mas quando chegamos às montanhas, ela disse que eu deveria " "ir por baixo delas, ao invéz de tentar atravessar os picos nevados. Foi " "assim que milhares de nós acabaram aqui embaixo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 371 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 371 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353 msgid "" "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " "you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" "Interessante. Nós ficariamos contentes em deixar que vocês vivessem conosco, " "mas temo que nós não temos muito espaço livre; esta cidade já está quase " "lotada. E vendo vocês, eu não acredito que o mundo subterrâneo seja um lugar " "bom para o seu povo. Acho que sua deusa tem outros planos para o lar de " "vocês." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 376 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 376 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358 msgid "" "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" "De fato, embora eu admire e muito esta enorme cidade que vocês esculpiram na " "rocha, muitos de meu povo acham estes túneis assustadores e alienígenas. " "Tudo o que queremos é achar um caminho de volta à superfície que saia no " "lado norte das montanhas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 381 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 381 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363 msgid "" "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " "lived north of the mountains, but then some new human came to power and " "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" "Acredito que posso ajudá-los com isso. Fazem anos que não enviamos ninguém à " "superfície, mas conhecemos uma passagem que leva ao antigo portão do norte. " "Muitas gerações atrás nós costumávamos comercializar com os humanos que " "viviam ao norte das montanhas, mas então um novo grupo de humanos assumiu o " "poder e declarou que todo e qualquer contato conosco deveria ser terminado. " "Enviamos mensageiros para tentar descobrir o porquê, mas eles nunca voltaram." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 393 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 393 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:375 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Mas anões são excelente exploradores e nós meticulosamente mapeamos todos os " "túneis que já exploramos. Ainda devemos ter mapas dos túneis que levam até a " "superfície. Duvido que vocês seriam capazes de entender eles, então, " "Rogrimir se voluntariou a levar vocês até a superfície." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 400 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 400 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:382 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Mas anões são excelente exploradores e nós meticulosamente mapeamos todos os " "túneis que já exploramos. Ainda devemos ter mapas dos túneis que levam até a " "superfície. Duvido que vocês seriam capazes de entender eles, então, Jarl se " "voluntariou a levar vocês até a superfície." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 414 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 414 #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:396 msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "" "Você salvou a minha vida e por isso estou te devendo. Lhe mostrar o caminho " "para a superfície e protegê-lo é o mínimo que posso fazer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 419 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 419 #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:401 msgid "" "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " "help you get to the surface." msgstr "" "Você resgatou meu irmão e, apesar dele ter morrido em batalha, ele morreu " "como um guerreiro e não um covarde. Por isso eu lhe agradeço. Eu tomarei o " "lugar dele e o ajudarei a chegar na superfície." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 426 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 426 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:408 msgid "" "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " "guide." msgstr "" "Você fez um grande serviço para aos irmãos. Em troca, por mais que eu odeie " "a luz do sol, sou eu que melhor conhece os túneis superiores, então eu serei " "o seu guia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 440 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Rogrimir." msgstr "" "Muito obrigado por sua ajuda. Nós estávamos preocupados em nos perdermos em " "meio a todos esses túneis. Estaremos honrados em ter sua companhia, Rogrimir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 447 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 447 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:430 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Jarl." msgstr "" "Muito obrigado por sua ajuda. Nós estávamos preocupados em nos perdermos em " "meio a todos esses túneis. Estaremos honrados em ter sua companhia, Jarl." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 460 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 460 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:443 msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." msgstr "Os anões que lutaram ao seu lado vieram para lhes agradecer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 465 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 465 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:448 msgid "" "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" "Vocês nos ajudaram a desferir um golpe severo contra aqueles selvagens, e " "foi uma honra lutar ao seu lado. Vocês são elfos mais corajosos que nós já " "conhecemos. Gostaríamos de ir com vocês, mas, bom, nós não gostamos de " "chegar tão perto da superfície e, além disso, haverão muitas batalhas pela " "frente aqui embaixo. Não se preocupem, não descansaremos até termos matado o " "último dos trolls." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 464 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446 msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "" "Eu entendo. Obrigado, vocês foram de muita ajuda para nós. Foi uma honra " "lutar ao seu lado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 477 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 477 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:459 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." msgstr "Kaleh, temo que chegou a hora de nossos caminhos se separarem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 488 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2064 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 488 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2064 #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2107 msgid "What?!" msgstr "O quê?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 494 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477 msgid "" "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " "fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " "they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " "their records? They have kept records of their dealings that go back " "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " "craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" "Eu aprendi muito sobre os anões no período que passamos aqui, e ainda assim " "há muito mais para aprender. Você já viu as forjas deles? Eles realmente " "sabem como manusear e usar o fogo de maneiras incríveis. Eles têm algumas " "ideias interessantes sobre maneiras de melhorar suas técnicas com o uso do " "meu fogo mágico. E você viu os registros deles? Eles mantêm registros de " "datam de muitas e muitas gerações passadas. Eles até mesmo sabem sobre o clã " "de anões que ajudou a forjar o Cetro de Fogo. Imagine se eu pudesse " "encontrar os anões que ajudaram a construir esse artefato!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 499 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 499 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 492 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474 msgid "But we need you! What would we do without you?" msgstr "Mas nós precisamos de você! O que faremos sem você?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 504 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 504 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487 msgid "" "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Com a ajuda dos anões, eu acho que vocês se sairão bem dessa. Eu não sei que " "tipo de lar sua deusa planejou para você, Kaleh, mas eu confio nas suas " "capacidades, e eu sei que você encontrará um lugar para o seu povo. O meu " "lugar é aqui, entre os anões. E vocês não precisam de mim, vocês têm uns aos " "outros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 502 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484 msgid "" "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." msgstr "" "Se você já tomou sua decisão, então eu não tentarei convencê-la do " "contrário. Mas sentiremos sua falta." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 514 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 507 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 514 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 507 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." msgstr "" "Eu agradeço Eloh pelo breve tempo que ela permitiu que você passasse conosco." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 519 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 512 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 519 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 512 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." msgstr "Cuide-se bem e quem sabe algum dia nós nos encontraremos novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 524 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 524 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" "Obrigada. E eu lhe devo muito por me ajudar a encontrar os anões. Eu nunca " "teria descido aqui sozinha. Com a ajuda dos anões eu encantei esta espada de " "fogo para você. Que suas chamas sempre iluminem o seu caminho, e derrubem " "seus inimigos. Eu dou isto para vocês como um símbolo de minha gratidão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 531 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 524 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 531 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 524 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506 msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." msgstr "" "Uma espada flamejante. Incrível. Eu só não sei quem deveria empunhâ-la." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 536 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 529 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 536 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 529 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." msgstr "Esta decisão é sua. Use-a como achar melhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 541 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 534 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 541 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 534 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516 msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "" "Você pode escolher qual unidade você quer que leve a espada flamejante. Se " "você quiser que outra unidade empunhe a espada, Kaleh pode recrutar ou " "convocar outras unidades." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 632 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 632 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:545 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated into their holes for the present, but who knows when they will " "strike again." msgstr "" "E agora acho que quando mais cedo vocês forem embora, melhor. Os trolls " "recuaram para os seus buracos por enquanto, mas quem sabe quando eles " "atacarão novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 567 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 637 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 627 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 567 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 637 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 627 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611 msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "" "Esta é uma cidade maravilhosa, mas eu morro de vontade de sentir o sol em " "meu rosto novamente e o vento em meu cabelo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 598 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 598 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 591 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573 msgid "Should I take this sword?" msgstr "Eu deveria empunhar esta espada?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 612 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 605 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 612 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 605 #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:589 msgid "Flaming Sword" msgstr "Espada Flamejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 613 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 606 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 613 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 606 #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:590 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." msgstr "" "Esta espada fará com que todos os seus ataques corpo-a-corpo causem dano de " "fogo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 627 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 617 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 627 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 617 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601 msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "" "Eu empunharei esta lâmina com orgulho, e sempre que olhá-la me lembrarei de " "você, Elyssa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 632 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 562 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 632 #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" "E agora acho que vocês deveriam sair daqui o mais rápido quanto possível. " "Por hora os trolls recuaram pros seus buracos, mas quem sabe quando eles " "atacarão novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 645 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 645 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629 msgid "No, I think someone else should wield it." msgstr "Não, eu acho que outra pessoa deveria empunhá-la." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 msgid "Talking with Trolls" msgstr "Falando com os Trolls" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 38 #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37 msgid "Great Leader Darmog" msgstr "Grande Líder Darmog" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 159 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 159 #. [unit]: type=Troll, id=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160 msgid "Nog" msgstr "Nog" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 228 #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor #. [unit]: type=Troll Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:222 msgid "Spiritual Advisor" msgstr "Conselheiro Espiritual" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 344 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 344 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:325 msgid "" "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " "dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " "once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " "the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " "running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " "small stone chair facing the large throne." msgstr "" "Está claro que esta câmara costumava ser ricamente decorada, mas quase tudo " "foi destruído, revelando um chão de pedra e terra. Tudo o que restou foi um " "grande trono de pedra, que fora coberto com crânios e peles de animais, e " "pintado de cores brilhantes. Outrora as paredes foram cobertas de afrescos e " "runas dos anões, mas vários trolls estão ocupados destruíndo-nas. Outrora o " "chão fora ladrilhado em ardósia escura, mas só restam dois pequenos pedaços " "de ladrilhos ao redor das duas cadeiras nesta câmara. Você se surpreende ao " "ver que uma pequena trilha de ladrilhos no caminho que corre pelo centro da " "câmara está intocado. Ele conduz a uma pequena cadeira de pedra de frente " "para o grande trono." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 350 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:331 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." msgstr "Eu, Grande Líder Darmog, lhe dou boas vindas, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 355 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 355 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." msgstr "Eu, Kaleh, líder dos Elfos de Quenoth, lhe agradeço por me receber." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 360 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 360 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341 msgid "" "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " "about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " "of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " "is dead!" msgstr "" "Em nome de todos os trolls, Darmog te agradece pela grande vitória sobre os " "anões. Você ajudou expulsar os asquerosos anões e nos comprou tempo para " "fortalecermos nossas defesas. Nós trolls não fomos sempre inimigos dos " "anões. Até recentemente nós não tinhamos muito contato com pessoas pequenas. " "Mas anões invadem nossos túneis, profanam nossos locais sagrados e matam " "nossas mulheres e jovens. Anões não se importam com nada além de ouro e " "pedras bonitas. Os xamãs dizem que os espíritos de nossos ancestrais clamam " "por vingança e Darmog não descansará até que todos os anões estejam mortos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 365 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 365 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346 msgid "" "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " "but who are you and why do you come down here with so many of your people?" msgstr "" "Mas estou curioso, nós não conhecemos o seu tipo. Nós lhe agradecemos pela " "sua ajuda, mas quem são vocês e por que vocês vieram aqui embaixo com tantos " "de seu povo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 370 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " "mountains." msgstr "" "É uma longa história, mas nós viemos do sul, onde vivíamos acima do subsolo " "no deserto. Nossa vila foi destruída e eu estou levando meu povo em uma " "jornada para encontrar um novo lar. Nossa deusa Eloh apareceu para mim em " "uma visão e me disse para ir para o norte, mas quando chegamos às montanhas, " "ela disse que eu deveria ir por baixo delas, ao invéz de tentar atravessar " "os picos nevados. Foi assim que milhares de nós acabaram aqui embaixo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 375 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 375 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356 msgid "" "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " "their own home. If we can help you we will." msgstr "" "Darmog nunca esteve acima do subsolo, mas Darmog entende sua história. Um " "líder tem que proteger e cuidar de seu povo. Todas as pessoas merecem achar " "o seu próprio lar. Se nós pudermos ajudar, ajudaremos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 387 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 387 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Talvez possamos ajudar vocês a encontrar o caminho de volta para as terras " "banhadas pelo sol. Nós mantemos registros sobre tempos passados. Já faz " "muitas gerações que não andamos pela terra, não desde que as trevas nós " "fizeram vir para o subsolo. Mas nós nossos mestres dessas terras e já " "exploramos muitos túneis. Recentemente um de nossos batedores encontrou um " "caminho que leva para o norte até as terras banhadas pelo sol. Acho que este " "é o caminho que você está procurando. Como recompensa pelas suas façanhas, " "nós vamos te ajudar. Grog se voluntareou para te proteger e levar até as " "terras banhadas pelo sol." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 394 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 394 #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:375 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Talvez possamos ajudar vocês a encontrar o caminho de volta para as terras " "banhadas pelo sol. Nós mantemos registros sobre tempos passados. Já faz " "muitas gerações que não andamos pela terra, não desde que as trevas nós " "fizeram vir para o subsolo. Mas nós nossos mestres dessas terras e já " "exploramos muitos túneis. Recentemente um de nossos batedores encontrou um " "caminho que leva para o norte até as terras banhadas pelo sol. Acho que este " "é o caminho que você está procurando. Como recompensa pelas suas façanhas, " "nós vamos te ajudar. Nog se voluntareou para te proteger e levar até as " "terras banhadas pelo sol." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 408 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 408 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:389 msgid "" "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " "will protect little elves and show them the way back to lighted lands." msgstr "" "Você salvou a vidade de Grog. Grog ainda tem um débito de agradecimento com " "você. Groga vai proteger pequeninos elfos e mostrar pra eles o caminho pras " "terras iluminadas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 413 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 413 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:394 msgid "" "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." msgstr "" "Você salvou o irmão de Nog, e ele morreu como um guerreiro em batalha, não " "como um covarde acorrentado. Nog está muito grato. Vocês provaram ser bravos " "guerreiros, e Nog vai ajudar vocês a achar o caminho devolta pras terras " "iluminadas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 420 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 420 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401 msgid "" "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say " "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " "lighted lands." msgstr "" "Vocês fizeram grande serviço aos trolls. Nog gosta de vagar pelos túneis, e " "chefe diz que Nog é quem mais conhece os túneis superiores. Nog quer ajudar " "elfos, então mesmo que ele não quer deixar a guerra, ele concorda em mostrar " "aos elfos o caminho de volta pras terras iluminadas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 434 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 434 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:416 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Grog." msgstr "" "Muito obrigado por sua ajuda. Nós estávamos preocupados em nos perdermos em " "meio a todos esses túneis. Estaremos honrados em ter sua companhia, Grog." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 441 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 441 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Nog." msgstr "" "Muito obrigado por sua ajuda. Nós estávamos preocupados em nos perdermos em " "meio a todos esses túneis. Estaremos honrados em ter sua companhia, Nog." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 454 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:436 msgid "" "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " "of your valor." msgstr "" "Os trolls que lutaram ao seu lado também querem lhe agradecer. Eles contam " "muitas histórias sobre a sua coragem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 459 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 459 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:441 msgid "" "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." msgstr "" "Nós te agradecemos por tudo o que você fez pelos rolls. Vocês são o povo " "baixinho mais corajoso que já conhecemos. Vamos contar histórias de vocês " "lutando para todas as nossas famílias para que ninguém jamais se esqueça. " "Nós queríamos ir com vocês para lutar mais, mas Grande Líder precisa de nós " "para proteger a cidade. Ainda restam muitos anões, muita luta pela frente. " "Griknagh vai nós proteger, que ele proteja vocês também." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 487 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 487 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469 msgid "" "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " "learn from them, I can’t leave now." msgstr "" "Eu aprendi muito sobre os trolls desde que chegamos aqui e ainda há muito " "mais para aprender. A mágica deles é incrível. Você já viu os xamãs deles? " "Eles conjuram fogo com as mãos. Eles estão muito interessados na minha magia " "e se ofereceram para me ensinar a conjurar fogo. Eu achei que eu fosse uma " "das únicas pessoas que ainda praticasse magia, quem diria que eu encontraria " "trolls ainda ensinando magia debaixo da terra? Ainda tenho muito o que " "aprender com eles, ainda não posso ir embora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 497 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 497 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479 msgid "" "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "trolls. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Com a ajuda dos trolls, eu acho que vocês se sairão bem dessa. Eu não sei " "que tipo de lar sua deusa planejou para você, Kaleh, mas eu confio nas suas " "capacidades, e eu sei que você encontrará um lugar para o seu povo. O meu " "lugar é aqui, entre os trolls. E vocês não precisam de mim, vocês têm uns " "aos outros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 517 #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " "would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." msgstr "" "Obrigada. E eu lhe devo muito por me ajudar a encontrar os trolls. Eu nunca " "teria descido aqui sozinha. Eu encontrei esta espada quando estávamos " "enfrentando os anões e com a ajuda dos trolls eu a encantei para você. Que " "suas chamas sempre iluminem o seu caminho, e derrubem seus inimigos. Eu dou " "isto para vocês como um símbolo de minha gratidão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 622 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 622 #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:606 msgid "" "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " "leave the safer you will be." msgstr "" "E agora Darmog acha que vocês devem partir o mais rápido possível. Os anões " "são traiçoeiros, eles recuam hoje mas talvez ataquem novamente amanhã. " "Quanto mais rápido vocês partirem, mais seguros estarão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 560 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 560 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:542 msgid "" "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " "and the wind in my hair." msgstr "" "Concordo plenamente. E, além disso, não posso esperar para sentir o sol no " "meu rosto novamente e o vento no meu cabelo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 msgid "Out of the Frying Pan" msgstr "Saindo da Frigideira" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3904 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3913 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3922 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3931 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3904 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3913 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3922 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3931 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:191 msgid "Humans" msgstr "Humanos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 84 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 84 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 233 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:80 msgid "Cultists" msgstr "Cultistas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 216 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 216 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:117 msgid "Human Ally" msgstr "Aliado Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 456 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 456 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392 msgid "Escape the caves" msgstr "Fuja das Cavernas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2755 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2755 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:399 msgid "Explore outside" msgstr "Explore o lado de fora" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3573 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3674 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3573 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3674 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:413 msgid "Defeat Sergeant Durstrag" msgstr "Derrote Sargento Durstrag" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 472 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 472 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:434 msgid "Death of Grog" msgstr "Morte de Grog" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 482 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 482 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:442 msgid "Death of Nog" msgstr "Morte de Nog" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 492 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:450 msgid "Death of Rogrimir" msgstr "Morte de Rogrimir" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 502 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:458 msgid "Death of Jarl" msgstr "Morte de Jarl" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3678 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3678 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:466 msgid "A human messenger escapes the valley" msgstr "Um mensageiro humano escapar do vale" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3699 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3699 #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:476 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" msgstr "O mensageiro é o líder das unidades especiais de cor branca" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 526 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 526 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:496 msgid "" "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "" "Já viajamos muito e estamos quase na superfície. Mas primeiro deveríamos " "parar e descansar um pouco aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 531 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 531 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:501 msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." msgstr "Esse rio é grande; a água está se movendo muito rápido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 543 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 543 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:513 msgid "" "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" "Sim, nesta época do ano a neve das montanhas derrete e rios como este " "geralmente continuam até as entranhas da terra. As vezes os rios transbordam " "e inundam cavernas, um acidente mortal que de vez em quando acomete o meu " "povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 550 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 550 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:520 msgid "" "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" "Profundas e escuras são as águas que correm por nossas cavernas. As vezes " "águas furiosas inundam túneis sem num piscar de olhos. Um córrego pode " "sustentar uma aldeia, uma inundação surpresa pode destruí-la." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 557 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 557 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:527 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." msgstr "Bom, quanto mais cedo sairmos daqui, melhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 568 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 568 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:538 msgid "Wait, did you feel that?" msgstr "Espere, você sentiu isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 573 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1771 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 573 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1771 #. [message]: speaker=Nym #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1764 msgid "What?" msgstr "O que?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 578 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 578 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:549 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" msgstr "Pareceu um tremor distante. E o que é esse enorme rugido?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 601 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 622 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 643 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 601 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 622 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 643 #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:614 msgid "Troll Avenger" msgstr "Troll Vingador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 658 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 658 #. [message]: role=avenger #. The grammar here is troll speech, and its second sentence merges the second and third sentences of the dwarven equivalent. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:630 msgid "" "Foul elves, you not escaped us yet. Great Leader will be avenged! We plugged " "river and you all drown with us!" msgstr "" "Elfos malditos, vocês ainda não escaparam de nós. Vingaremos nosso Grande " "Líder! Nós bloqueamos o rio e vocês morrerão conosco!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 672 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 693 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 714 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 672 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 693 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 714 #. [unit]: type=Dwarvish Fighter #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:686 msgid "Dwarf Avenger" msgstr "Anão Vigador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 729 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 729 #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:701 msgid "" "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Elfos malditos, vocês ainda não escaparam de nós. A morte do chefe será " "vingada! Nós bloqueamos o rio, e em breve todos se afogarão em suas águas " "escuras. Venham, morram conosco!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 736 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 736 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:708 msgid "" "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " "and fast!" msgstr "" "Aquele som deve ser a água vindo em nossa direção. Temos que tirar nosso " "povo daqui, e rápido!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 741 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 741 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:713 msgid "Quick, the southern passage!" msgstr "Rápido, a passagem pro sul!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 746 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 746 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:718 msgid "We haven’t a moment to lose!" msgstr "Não temos tempo a perder!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 840 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 840 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:809 msgid "Hey look, ants!" msgstr "Veja, mais formigas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 840 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 840 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815 msgid "Hey look, more ants!" msgstr "Ei, veja só, mais formigas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 854 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 854 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:831 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" msgstr "Você tem certeza de que não tem mais aranha?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 859 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 859 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:836 msgid "" "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " "more tunnels than we first thought." msgstr "" "Não, mas a água também está subindo no sudeste. O rio deve levar a mais " "túneis do que pensávamos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 866 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 866 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:843 msgid "" "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " "The river must lead to more tunnels than we first thought." msgstr "" "Eu não vejo nenhuma aranha, mas a água também está subindo no sudeste. O rio " "deve levar a mais túneis do que pensávamos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 873 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 873 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:850 msgid "The ants must be fleeing from the flood too." msgstr "As formigas parecem estar fugindo da inundação também." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 878 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 878 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:855 msgid "" "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " "Some of them seem to have noticed us." msgstr "" "Elas parecem confusas, sem líder. Acho que é cada formiga por si. Ah não, " "algumas delas perceberam nossa presença." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 883 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 883 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:860 msgid "" "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " "but to fight our way through the chaos." msgstr "" "Bem, também temos que sair daqui. Pelo visto que não temos opção exceto " "abrir por entre esse caos lutando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 920 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 920 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:892 msgid "Bellerin" msgstr "Bellerin" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 930 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 930 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:902 msgid "Durth" msgstr "Durth" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 940 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 940 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:912 msgid "Othgar" msgstr "Othgar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 950 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 950 #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917 msgid "" "Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then " "these durn caves start flooding. What next?" msgstr "" "Aff, aff. Primeiro o chefe nos fala para patrulhar estas cavernas, e " "agora as malditas cavernas começam a inundar. Será que dá pra piorar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 955 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 955 #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" msgstr "Cala a boca e continue correndo, ou vamos virar comida de peixe!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 964 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 964 #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:931 msgid "Hey look! It’s a troll!" msgstr "Ei, veja! É um troll!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 968 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 968 #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:935 msgid "Huh? A troll?" msgstr "Hein? Um troll?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 972 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 972 #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " "invasion! The trolls must have started the flood!" msgstr "" "Sim, como minha velha vó costumava dizer: pele cinza escura, pequenos olhos " "vermelhos, brutos gigantescos com o cérebro do tamanho de um ouriço-do-mar. " "Eles ficam nas profundezas da terra e odeiam tudo o que vive acima das " "cavernas. Isso deve ser uma invasão! Os trolls devem ter começado a " "inundação!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 977 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 977 #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:944 msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "" "Comida de peixe? Ouriço-do-mar? Quem são esses humanos e do que é que eles " "estavam falando?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 984 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 984 #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951 msgid "Hey look! It’s a dwarf!" msgstr "Ei, veja! É um anão!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 988 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 988 #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955 msgid "Huh? A dwarf?" msgstr "Hein? Um anão?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 992 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 992 #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " "flood!" msgstr "" "Sim, como minha velha vó costumava dizer: baixinhos e troncudos, barbas " "longas, malditos nojentos que são tão escorregadios quanto chocos. Eles " "ficam nas profundezas e só vêm a superfície para roubar quaisquer objetos de " "valor que desejem. Isso deve ser parte do plano deles. Os anões devem ter " "começado a inundação!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 996 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 996 #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963 msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "" "Comida de peixe? Chocos? Quem são esses humanos e do que é que eles estavam " "falando?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1002 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1002 #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:969 msgid "Hey look! Those must be elves!" msgstr "Ei, veja! Aqueles devem ser elfos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1006 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1006 #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973 msgid "Huh? Elves?" msgstr "Hein? Elfos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1010 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1010 #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty " "eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They " "must have started the flood!" msgstr "" "Sim, como minha velha vó costumava me dizer: orelhas pontudas, olhos " "inquietos, corações tão duros quanto a casca de um caranguejo ermitão. Isso " "deve ser uma invasão! Eles devem ter começado a inundação!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1015 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1015 #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:982 msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" msgstr "" "Comida de peixe? Caranguejo Ermitão? Quem são esses humanos, e do que eles " "estavam falando?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1022 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1022 #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:989 msgid "Then let’s kill them!" msgstr "Então vamos matá-los!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1027 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1027 #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:994 msgid "Yeah!" msgstr "Vamos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1032 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1032 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:999 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." msgstr "Eles definitivamente são do tipo \"ataque primeiro, pergunte depois\"." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1083 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1083 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1055 msgid "" "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " "to get out of here while we still can!" msgstr "" "Não há tempo para conversa, a água não aparenta estar parando. Temos que " "sair daqui enquanto ainda temos chance!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1088 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1088 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1060 msgid "" "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." msgstr "" "Maldição, a água está subindo rápido demais. Aquele túnel de onde os humanos " "estavam fugindo era o caminho mais rápido para fora daqui, mas ele já está " "inundado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1093 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1093 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1065 msgid "There must be another way out. There must!" msgstr "Tem que existir outro caminho para fora daqui. Tem que existir!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1098 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1098 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1070 msgid "There might be, but I don’t—" msgstr "Pode ser que exista, mas eu não—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1103 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1103 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1075 msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." msgstr "Então mostre logo caminho! Estamos ficando sem tempo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1108 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1108 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1080 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." msgstr "Certo. Continuem indo para o oeste, mas tenham cuidado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1139 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1139 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1111 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." msgstr "Uau! que lugar é este? Parece muito bem protegido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1145 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1117 msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "" "Está é uma fortaleza ancestral. Quem viveu aqui eu não sei, mas ela está " "abandonada já faz muito tempo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1152 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1152 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1124 msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "" "Estamos nos aproximando de uma fortaleza ancestral. Quem vivia aqui eu não " "sei, mas ela está abandonada já faz muito tempo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1159 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1159 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1131 msgid "You’ve been this way before?" msgstr "Você já esteve aqui?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1164 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1164 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1136 msgid "" "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" "Sim, mas eu não explorei muito o lugar. Este lugar nojento ainda está " "protegido por barreiras e guardas. Ele fede a magia negra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1169 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1169 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1141 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." msgstr "" "Eu queria que houvesse outro caminho, mas parece que não temos escolha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1174 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1174 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1146 msgid "" "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " "is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." msgstr "" "Espere. A câmara à nossa frente provavelmente está cheia de armadilhas e " "guardas. Há um outro caminho. Quando eu explorei aqui antes, eu encontrei " "uma passagem secreta que evitavado portão principal. Procurem pela parede " "sul desta caverna e vocês vão encontrá-la. O único problema é que a passagem " "é longa e tortuosa, e vai nos custar minutos preciosos. Com a água subindo " "talvez não tenhamos tanto tempo. Eu deixo a decisão com você, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1201 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1201 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1173 msgid "" "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " "somewhere." msgstr "Hmmm, a entrada para o túnel secreto deve estar por aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1223 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1223 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1195 msgid "Got it!" msgstr "Achei!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1213 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1213 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1185 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." msgstr "Acho que estou vendo uma rachadura no formato de uma porta na parede." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1218 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1218 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1190 msgid "" "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " "inwards." msgstr "" "Muito bom, esta deve ser a entrada para o túnel secreto. Agora só precisamos " "empurrar para dentro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1257 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1233 msgid "" "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " "should be right here." msgstr "" "Bem, o túnel acaba aqui. O que significa que a outra porta secreta deveria " "estar por aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1262 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1262 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1238 msgid "Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Espere, eu acho que encontrei ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1269 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1269 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1245 msgid "The passage just halts at a dead end." msgstr "A passagem simplesmente termina." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1274 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1274 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1250 msgid "" "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " "be another secret door hidden right in front of you." msgstr "" "Você não achou que ao outro lado ficaria aberto para trodos verem, achou? " "Deve ter uma outra porta secreta aqui por perto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1279 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1255 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Ah, verdade. Espere, eu acho que encontrei ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1364 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1365 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1369 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1375 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1378 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1364 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1365 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1369 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1370 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1375 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1378 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1379 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1371 msgid "Gate Guard" msgstr "Guarda do Portão" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1439 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which " "way should we go?" msgstr "" "Esta caverna parece bem vazia, exceto por aquelas duas runas brilhantes no " "centro. Este forte deve ter sido lar de muitos ocupantes, pois incontáveis " "pés desgastaram a pedra em várias direções diferentes. Grog, pra onde " "devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1445 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which way " "should we go?" msgstr "" "Esta caverna parece bem vazia, exceto por aquelas duas runas brilhantes no " "centro. Este forte deve ter sido lar de muitos ocupantes, pois incontáveis " "pés desgastaram a pedra em várias direções diferentes. Nog, pra onde devemos " "ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1451 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, " "which way should we go?" msgstr "" "Esta caverna parece bem vazia, exceto por aquelas duas runas brilhantes no " "centro. Este forte deve ter sido lar de muitos ocupantes, pois incontáveis " "pés desgastaram a pedra em várias direções diferentes. Rogrimir, pra onde " "devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1411 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1457 msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which " "way should we go?" msgstr "" "Esta caverna parece bem vazia, exceto por aquelas duas runas brilhantes no " "centro. Este forte deve ter sido lar de muitos ocupantes, pois incontáveis " "pés desgastaram a pedra em várias direções diferentes. Jarl, pra onde " "devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1416 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1416 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1463 msgid "" "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " "things moving in the shadows, and I explored no further." msgstr "" "Eu não sei. Da última vez que vim aqui eu me assustei com todas essas runas " "e coisas se movendo em meio às sombras e não explorei mais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1423 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1423 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1470 msgid "" "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " "once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " "glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " "runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " "afraid I cannot advise you which way to go from here." msgstr "" "As muitas pegadas deixadas por incontáveis pés claramente mostram que esta " "fortificação outrora teve muitos habitantes, mas agora esta área está vazia, " "exceto por estas duas runas brilhantes no centro. Da última vez que eu vim " "aqui, fiquei com medo dessas runas e outras coisas se movendo nas sombras e " "por isso deixe de explorar o resto. Sinto informar que não sei para onde " "devemos ir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1430 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1477 msgid "" "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." msgstr "" "Bem, não podemos passar o dia inteiro pensando nisso. Escolha uma direção, " "Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1435 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1435 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1482 msgid "" "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " "enough to step into them." msgstr "" "Espere, aquelas runas estão emitindo uma luz azul fraca, e por algum motivo " "elas não perecem tão perigosas quanto as vermelho flamejantes que vimos " "antes. Talvez o pouco da magia que restou aqui possa nos ajudar, se alguém " "for corajoso o suficiente para pisar nelas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1490 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1490 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" msgstr "Me sinto refrescado e rejuvenescido!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1511 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1511 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1563 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." msgstr "A runa se foi. Pelo visto a magia só tinha um número limitado de usos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1551 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1551 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1597 msgid "" "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." msgstr "" "Não sobrou muito da mobilha dessa sala. Eu acho que era alguma espécie de " "armazém, mas parece que ladrões levaram tudo o que havia de útil." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1556 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1556 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1602 msgid "" "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " "water. Whatever they are, it can’t be good." msgstr "" "Maldita seja Uria! A água esta subindo por aqui também. O lado oeste desta " "câmara já está inundado e tem alguma coisa saindo da água. O que quer que " "seja, não deve ser nada bom." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1601 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1601 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1640 msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" "Isso parece uma sala de treino. Ainda restam algumas espadas e lanças velhas " "jogadas nos cantos. Mas, fora isso, o lugar parece abandonado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1618 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1618 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1656 msgid "Blessed Kali" msgstr "Kali Abençoado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1632 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1632 #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1668 msgid "" "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" "Certo, nanicos, vamos tentar novamente. Pior, lembrê-se de mover a espada " "com seu corpo inteiro e não só com os braços." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1637 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1637 #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1673 msgid "Yes, sir." msgstr "Sim, senhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1642 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1642 #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1678 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." msgstr "" "Dani, mantenha seus pés em movimento. Se ficar parado você será um homem " "morto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1647 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1647 #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1683 msgid "Right, sir." msgstr "Certo, Senhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1652 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1652 #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688 msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." msgstr "" "Iona, tente variar mais seus ataques. Você está ficando previzível demais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1657 #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1693 msgid "I’ll try, sir." msgstr "Tentarei, Senhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1662 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1662 #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1698 msgid "" "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " "So, ready... attack!" msgstr "" "E lembrem-se, pessoal, continuaremos praticando até que eu esteja " "satisfeito. Então, preparar... atacar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1671 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1707 msgid "" "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "" "Espere um minuto, eu não vejo nenhum alvo ou bonecos de treino. Mas o que é " "que eles vão atacar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1676 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1676 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1712 msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "" "Aposto que nós. Mas talvez possamos lhes dar uma lição de como se luta de " "verdade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1701 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1701 #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1737 msgid "" "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " "treatment on my watch, no sir!" msgstr "" "Vamos lá! Eu não vou a nenhum lugar hoje e, a não ser que você consiga fazer " "melhor do que isso, nem você. Agora mexam-se e façam tudo de novo. Não " "pensem que vão ficar de moleza no meu turno não, nem pensar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1730 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1730 #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1766 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." msgstr "Finalmente podemos descançar. Já estou de saco cheio desse treino." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1735 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1735 #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1771 msgid "" "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." msgstr "" "Kali só dá uma de durão porque ele está amargurado de nunca ter se tornado " "um sumo sacerdote." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1741 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1741 #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1777 msgid "" "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " "go to prayers." msgstr "" "Ei, vamos nessa, talvez a gente consiga pegar um pouco de comida na cozinha " "antes de termos que fazer nossas rezas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1746 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1746 #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1782 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." msgstr "" "Boa ideia! Espero que nos deixem ir para o lado de fora amanhã; sinto tanta " "falta do sol." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1757 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1757 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1793 msgid "" "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " "had too much of a work ethic." msgstr "" "Ainda pegando pesado com aqueles noviços depois de todos esses anos. Aquele " "cara definitivamente levava seu trabalho a sério." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1762 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1762 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1798 msgid "" "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " "ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." msgstr "" "Hmm, quem eram aquelas crianças? Por que que elas morreram, no escuro, " "tantos anos atrás? Que Eloh ilumine suas almas com sua luz eterna." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1767 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1767 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1803 msgid "" "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " "have our own people to worry about." msgstr "" "O passado é passado, e não há nada que possamos fazer a respeito. Além " "disso, temos o nosso próprio povo para nos preocupar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1622 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1783 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1622 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1783 #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1819 msgid "Novice Dani" msgstr "Noviço Dani" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1621 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1795 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1621 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1795 #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1834 msgid "Novice Iona" msgstr "Noviço Iona" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1620 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1807 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1620 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1807 #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1849 msgid "Novice Pior" msgstr "Noviço Pior" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1852 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1852 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1889 msgid "" "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " "Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " "lie in their beds, sleeping for eternity." msgstr "" "Aqui deve ter sido o quartel. Restos de camas e lenções estão espalhados " "pelo chão. O que quer que tenha acontecido aqui, foi repentino. Vários " "esqueletos ainda estão em suas camas, dormindo pela eternidade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1857 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1858 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1861 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1863 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1867 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1871 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1857 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1858 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1861 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1863 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1867 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1871 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1908 msgid "Restless Dead" msgstr "Mortos sem descanso" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1878 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1878 #. [message]: type=Skeleton #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1915 msgid "Revenge!" msgstr "Vingança!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1883 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1883 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1920 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." msgstr "Bom, parece que a eternidade chegou ao fim." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1903 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1903 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1940 msgid "" "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " "if I give it a push..." msgstr "" "Ei, o que é isso? Tem um esboço de uma porta nesta parede. Talvez se eu " "empurrar um pouco..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1913 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1913 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1954 msgid "What do you know? A secret door!" msgstr "Que diria? Uma porta secreta!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1918 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1918 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1959 msgid "Well, what’s behind the door?" msgstr "E o que tem atrás da porta?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1923 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1923 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1964 msgid "" "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " "sure crossing it would be a good idea." msgstr "" "Uh oh. O caminho está bloqueado por outra daquelas runas vermelhas " "brilhantes. Eu não acho que seria uma boa ideia atravessar ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1994 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1995 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1994 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1995 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2040 msgid "Failed Experiment" msgstr "Experimento Falho" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1999 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 1999 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2044 msgid "" "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " "Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." msgstr "" "Esta câmara parece ter sido alguma espécie de laboratório. O chão está " "coberto de frascos quebradas e outros equipamentos estranhos. O que é mais " "impressionante são as runas brilhantes e as criaturas que acabaram de " "aparecer sobre elas. Algum tipo de criatura com garras e um jovem ogro " "torturado. E atrás delas há uma besta gigante flutuando no meio de um " "círculo mágico. A besta parece estar dormindo, mas as duas em sua frente " "estão bem acordadas. E rapaz, elas parecem estar bem zangadas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2004 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2004 #. [message]: speaker=Failed Experiment 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2049 msgid "Graaww!" msgstr "Graaww!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2009 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2009 #. [message]: speaker=Failed Experiment 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2054 msgid "Make pain end!" msgstr "Faça a dor parar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2032 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2032 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077 msgid "" "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " "many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " "and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " "sure I want something with that kind of strength attacking me." msgstr "" "No centro deste círculo está uma criatura gigantesca, com grandes músculos e " "olhos vermelhos. Eu pensaria que é apenas um homem muito grande, se não " "fosse pelos cuidadodos pontos de costura que cobrem todo o seu corpo. De " "fato, parece que ele foi montado a partir de várias partes de corpos " "diferentes, todas costuradas juntas. Ele aparenta estar adormecido no centro " "do círculo mágico. Eu poderia raspar parte do círculo para quebrá-lo, mas " "não faço ideia de quais seriam as consequências. Eu não gosto da ideia de " "ser atacado por um ser desses." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2034 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2034 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2079 msgid "Break the circle." msgstr "Quebrar o círculo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2054 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2054 #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2098 msgid "Kromph" msgstr "Kromph" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2059 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2059 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102 msgid "Master, what is your command?" msgstr "Mestre, qual é a sua ordem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2069 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2069 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2112 msgid "Kromph need command. Command me!" msgstr "Kromph precisa de ordem. Me dê ordem!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2074 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2074 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2117 msgid "Follow us. Attack our enemies." msgstr "Nos siga. Ataque nossos inimigos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2079 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2079 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2122 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." msgstr "Sim, senhora. Kromph segue vocês. Mata inimigos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2084 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2084 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2127 msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "" "Muito bom, Nym. Parece algum tipo de criatura mágica. Tivemos sorte dela " "pensar que éramos seus mestres." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2089 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2089 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2132 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." msgstr "" "Parece que você conseguiu um bichinho de estimação um tanto quanto grande, " "Nym." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2094 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2094 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2137 msgid "" "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " "what it likes to eat?" msgstr "" "Bom, não é exatamente o que eu queria. Mas acho que ele será útil. O que " "será que ele gosta de comer?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2100 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2100 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2143 msgid "Leave that thing alone." msgstr "Deixar isso em paz." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2135 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2135 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2175 msgid "" "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." msgstr "" "Todos os caminhos levam até esta câmara. Será que aqui é um beco sem saída? " "Parece ser algum tipo de templo que foi abandonado há muito tempo. Tudo o " "que sobrou foi aquele altar de pedra. Não faço ideia de qual deus eles " "adoravam aqui, mas o sangue seco e ossos quebrados no altar não são um bom " "sinal." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2140 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2140 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2180 msgid "I don’t like the smell of this place." msgstr "Eu não gosto do cheiro desse lugar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2145 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2185 msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." msgstr "Eu sinto algum tipo de presença... Ugh... me dá arrepios." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2152 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2152 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2192 msgid "" "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Grog, você não disse que já tinha estado aqui antes? Pra onde devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2158 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2158 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198 msgid "" "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Nog, você não disse que já tinha estado aqui antes? Pra onde devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2164 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2164 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2204 msgid "" "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " "supposed to go from here?" msgstr "" "Rogrimir, você não disse que já tinha estado aqui antes? Pra onde devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2170 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2170 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210 msgid "" "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Jarl, você não disse que já tinha estado aqui antes? Pra onde devemos ir?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2176 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2176 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2216 msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" "Eu nunca explorei este complexo tão a fundo. Mas todo lugar tem que ter uma " "entrada dos fundos em algum lugar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2181 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2181 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2221 msgid "" "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " "people." msgstr "" "Bom, eu me recuso a desistir. Deve haver alguma saída. Procurem em todo " "lugar, pessoal." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2205 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2205 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2206 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2252 msgid "Ancient Guardian" msgstr "Guardião Ancestral" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2210 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2210 #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2256 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2215 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2215 #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2261 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2220 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2220 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2266 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." msgstr "Pelo visto ainda restava algum poder no templo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2225 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2225 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2271 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." msgstr "" "Não faço ideia do que eles acabaram de falar, mas a intenção deles está " "clara." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2230 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2230 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2276 msgid "" "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " "stygian pits they came from!" msgstr "" "Ações valem mais do que palavras, e eu pretendo mandá-los de volta pra seja " "lá donde quer que eles tenham vindo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2259 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2259 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2302 msgid "" "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " "what it will do, but we’re running out of options." msgstr "" "O que é isso? Escondido debaixo da borda do altar há uma alavanca de ferro. " "Ela parece meio enferrujada, mas se der um empurrãpzinho acho que consigo " "puxá-la. Não faço ideia do que ela faz, mas estamos ficando sem opções." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2261 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2261 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304 msgid "Pull the lever." msgstr "Puxar a alavanca." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2299 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2299 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2326 msgid "" "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "" "O que!? Duas passagens secretas? O que você acha que é isso, uma armadilha? " "Ou talvez uma porta dos fundos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2304 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2304 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2331 msgid "" "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " "importantly, which way do we go?" msgstr "" "Não faço a menor ideia de qual era o plano destes cultistas. Mas voltando ao " "assunto, para onde vamos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2309 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2309 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2342 msgid "" "I think I hear the sound of rushing water down the western passage; it might " "already be flooding! It must connect back somehow to the other tunnels." msgstr "" "Ouço o som de água correndo pela passagem do oeste, em breve ela estará " "inundada! Essa passagem deve se conectar aos outros túneis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2309 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2309 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2348 msgid "" "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " "to the other tunnels." msgstr "" "Veja, a passagem para o oeste começou a inundar! Ela deve levar para os " "outros túneis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2314 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2314 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2355 msgid "" "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " "here!" msgstr "" "Não temos tempo para ficar pensando na história deste lugar. Precisamos sair " "daqui!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2319 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2319 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2360 msgid "" "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " "water rising, soon anywhere will be better than here." msgstr "" "Certo, então vamos pegar a passagem que leva pro leste. não faço idEia de " "pra onde ela vai mas, com a água subindo, precisamos sair logo daqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2325 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2325 #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2366 msgid "Leave it alone." msgstr "Deixar quieto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2355 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2355 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396 msgid "This looks like some kind of burial chamber." msgstr "Parece uma espécie de câmara funerária." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2361 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2361 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2402 msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" "Criptas como esta normalmente são bem protegidas, melhor não mexermos nos " "sarcófagos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2371 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2371 #. [message]: speaker=Crypt Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2413 msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" "Por muito tempo tenho esperado por tolos como vocês pertubassem nosso " "descanso, elfo. Pague o preço em nome de todos os profanadores!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2376 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2376 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2418 msgid "Got any other timely advice, Zhul?" msgstr "Mas que coisa Zhul, não é mesmo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2381 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2381 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2423 msgid "" "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " "be able to escape that way." msgstr "" "Estamos com sorte, uma fissura abriu um buraco na parede ao norte. Talvez " "possamos escapar por lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2419 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2419 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2462 msgid "You run, but you shall not escape death!" msgstr "Vocês correm, mas não escaparão da morte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2424 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2424 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2467 msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgstr "" "Em nome de Eloh, você de novo não. Será que eu realmente preciso lutar com " "você pela terceira vez?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2430 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2473 msgid "" "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" "Você os abandonou, Kaleh, para o sofrimento eterno. E agora você pagará o " "preço! Você também verá as águas negras consumirem todos aqueles que você " "ama. Entregue-se à escuridão, Kaleh, pois ela está vindo para você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2435 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2435 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2478 msgid "" "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!" msgstr "" "Nem mesmo você conseguirá me deter. Prepare-se para ver o poder dos Elfos de " "Quenoth!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2441 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2441 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2484 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." msgstr "Ha! Garoto tolo, você não sabe de nada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2456 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2456 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2499 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." msgstr "Rápido, peguem ele! Não deixem que ele escape novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2462 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2462 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2505 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." msgstr "" "Não, não, chega de fugir. Por favor me mate, dê um fim ao meu tormento." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2467 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2467 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2510 msgid "" "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " "Who are you? What’s behind that black mask?" msgstr "" "Não, você me perseguiu com suas charadas por tempo demais. Eu quero " "respostas. Quem é você? O que há por trás dessa mascara negra?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2473 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2473 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2520 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" msgstr "Veja, Kaleh, seu pior inimigo. Consegue perceber a ironia?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2478 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2478 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2525 msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." msgstr "Que Eloh tenha piedade, é... é um elfo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2483 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2530 msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" "Keratur, filho de Tanuil. O que em nome de Eloh você está fazendo aqui? Como " "pode fazer isto? Pensávamos que estava morto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2488 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2488 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2535 msgid "" "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " "must get our people to safety." msgstr "" "Kaleh, não temos tempo para perguntas. A água continua subindo e temos que " "levar nosso povo para um lugar seguro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2493 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2493 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2540 msgid "" "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." msgstr "" "Não importa o que você tenha feito, você ainda é um de nós, Keratur, e eu " "não o deixarei aqui para morrer na escuridão. Você vem conosco, mesmo que eu " "tenha que te carregar nas costas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2499 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2499 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546 msgid "So be it. I care not." msgstr "Que seja. Para mim tanto faz." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2577 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2577 #. [set_variable] #. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2562 msgid "Keratur" msgstr "Keratur" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2530 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2530 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2597 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" msgstr "Vejam, luz do sol! Finalmente conseguimos sair das cavernas!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627 msgid "Kaleh? Zhul? I’m still stuck back here..." msgstr "Kaleh? Zhul? Eu ainda estou aqui..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2535 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2642 msgid "" "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " "its occupants?" msgstr "" "O que é isto? Alguém construiu um posto avançado na saída da caverna. Onde " "estão seus ocupantes?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2547 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2547 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2654 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgstr "Kaleh, acho que você precisa ver isso." #. [message]: speaker=Kaleh #. Kaleh is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2678 msgid "Ack, I’m surrounded by water!" msgstr "Ah! Estou cercado d'água!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2564 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2698 msgid "" "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " "don’t want the rest of our people to have to see such horror." msgstr "" "Por Eloh, eles estão todos mortos. Massacrados. Rápido, precisamos dar um " "jeito nisso, eu não quero que o resto do nosso povo presencie tal horror." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2569 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2569 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2703 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" msgstr "" "Agora, Keratur, está na hora de você responder a algumas perguntas. Você é " "responsável por isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2593 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2593 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2719 msgid "" "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " "what do they matter?" msgstr "" "Eles me ouviram e... e ficaram no meu caminho. Mas eles nem são elfos, qual " "o problema?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2598 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2598 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2724 msgid "You idiot—" msgstr "Seu idiota—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2603 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2603 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2729 msgid "" "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " "were dead. We searched and searched, but never found your body." msgstr "" "Quieta, Nym. Mas eu ainda não entendo como você chegou aqui. Tínhamos " "certeza de que você tinha morrido. Nós procuramos e procuramos, mas nunca " "encontramos o seu corpo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2609 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2609 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2734 msgid "" "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " "made me watch it all!" msgstr "" "Heh, heh, não, vocês não me encontraram. Eu acordei preso sob os escombros, " "e quando eu finalmente escapei a aldeia estava deserta. Só restara somente o " "fedor da morte e destruição. E foi então que eu os vi, hordas de mortos-" "vivos descendo das dunas. Uma cabala de necromantes... eles me encontraram e " "me fizeram assistir, eles me fizeram ver tudo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2614 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2614 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2739 msgid "Watch what?" msgstr "Ver o quê?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2620 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2620 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2744 msgid "" "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." msgstr "" "Eles trouxeram humanos acorrentados. Tão bela... ela tinha cabelos ruivos " "como o fogo... eles cortaram... eu ainda consigo ouvir ela gritando. Mas " "aquilo foi apenas o começo. Eles entoaram palavras mágicas, e derramaram o " "sangue quente sobre a areia, e então eu ouvi os seus gritos de agonia e " "dor..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2625 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2749 msgid "From the humans?" msgstr "Dos humanos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2631 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2631 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2754 msgid "" "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " "souls rose into the air howling in agony." msgstr "" "Argh. Não, eu ouvi os gritos dos mortos, arrancados de seu sono, suas almas " "se ergueram no ar, uivando em agonia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2636 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2636 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2759 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." msgstr "" "Mas, nós queimamos os corpos para que eles não pudessem ser profanados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2642 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2642 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2764 msgid "" "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " "felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " "witness and laughed as I scrambled over the dunes." msgstr "" "Idiota. Isso não impediu o poder malígno dos necromantes. Nada pode detê-" "los. Eu senti o desespero dos espíritos que voavam, e o frio insuportável, " "tão frio. Por um momento eu senti o tormento pelo qual eles passavam. Mas " "não, eles não me mataram. Eles me deixaram vivo para que fosse uma " "testemunha, e riram enquanto eu fugia pelas dunas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2648 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2648 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2769 msgid "" "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " "you through the tunnels? Hah, you escorted me." msgstr "" "Eu consegui seguir a sua trilha, e eu me escondi entre o seu povo. Ninguém " "me notou. E você se perguntou como que eu consegui seguí-los pelos túneis? " "Hah, você me escoltou." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2653 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2653 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2774 msgid "But why, why did you want to kill us?" msgstr "Mas por que, por que você quis nos matar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2659 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2659 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2779 msgid "" "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " "hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " "Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " "hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " "your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " "pain stop." msgstr "" "Você os abandonou! A dor, a agonia, eu ainda vejo suas faces fantasmagóricas " "e ouço suas lamentações. E os necromantes continuavam a entoar omesmo nome, " "várias e várias vezes: Yechnagoth, Yechnagoth, esse nome reverbrou em meus " "ouvidos. E toda vez que eu durmo, eu ouço novamente esse nome, e as " "gargalhadas, gargalhadas maníacas. Ela ficava me dizendo que a culpa era " "sua. E eu acreditei nela. Kaleh, me perdoe, eu só queria fazer a dor parar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2664 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2664 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2784 msgid "I... I forgive you." msgstr "Eu... eu te perdoo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2670 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2670 #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2789 msgid "I do not fear death any more." msgstr "Eu não temo mais a morte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2683 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2683 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2802 msgid "" "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" "Ele está morto. Descanse em paz. Ah, o que eu fiz? Todos de nosso povo que " "morreram, profanados e atormentados por toda a eternidade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2688 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2688 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2807 msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "" "Como você mesmo disse, o passado é o passado, não há nada que você possa " "fazer agora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2693 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2693 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2812 msgid "" "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " "have been killed by the undead; we could not have defended our village " "against so many. We had no choice." msgstr "" "Não se culpe. Você não sabia. Se tivéssemos ficado lá nós também teriamos " "sido mortos pelos mortos-vivos; não seríamos capazes de defender nossa " "aldeia contra tantos. Não tinhamos escolha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2698 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2698 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2818 msgid "" "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " "forgive me. I did not know." msgstr "" "Isso é um pequeno consolo. Minhas ações viraram cinzas em minha boca. Eloh, " "me perdoe. Eu não sabia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2709 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2709 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2829 msgid "" "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " "We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " "places you can’t." msgstr "" "Com sua permissão, Kaleh, eu acho que eu deveria ir dar uma explorada lá " "fora. Não fazemos ideia do que nós espera do lado de fora. E eu consigo " "passar desapercebida por muitos lugares em que você não consegue." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2714 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2714 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2834 msgid "You can go Nym, just be careful." msgstr "Você pode ir Nym, mas tenha cuidado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2719 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2719 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2839 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." msgstr "Eu sempre tomo cuidado. Já volto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2736 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2736 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2856 msgid "" "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " "many of our people made it out of the caves, Zhul?" msgstr "" "Bem, pelo menos podemos usar este posto avançado para reunir nossas tropas " "que sobreviveram. Quantos de nosso povo saíram das cavernas, Zhul?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2741 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2741 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2861 msgid "" "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " "many of us did survive." msgstr "" "Nós ainda estamos tentando contar todo mundo, mas entre os horrores " "subterrâneos e a água, nós perdemos vários. Recrutar novos guerreiros será " "ainda mais difícil. Mesmo assim deveríamos agradecer a Eloh, e a você, " "Kaleh, por tantos de nós terem sobrevivido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2748 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2748 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2868 msgid "" "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " "of the mountains looks like." msgstr "" "Bem, Nym tem razão, nós não sabemos o que nos espera lá fora. Então " "deveríamos botar guardas ao redor da saída da caverna e começar a explorar " "este lado da montanha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2816 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2816 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2912 msgid "" "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " "that it should divert most of the rising water." msgstr "" "Olhe, o túnel desce bruscamente para a esquerda, e é grande o suficiente " "para desviar boa parte da água." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2821 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2821 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2917 msgid "And I think I see a faint light off to the right." msgstr "E eu acho que estou vendo uma luz fraca à direita." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2826 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2826 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2922 msgid "" "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " "darkness?" msgstr "" "Será possível? Será que finalmente estamos prestes a sair desta escuridão " "que não tem fim?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2846 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2846 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2937 msgid "" "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Grog, muito obrigado por nos levar para fora das cavernas. Nós jamais " "teríamos achado o caminho sem a sua ajuda. Mas com os túneis inundados, como " "que você vai voltar para o seu povo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2851 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2851 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2942 msgid "" "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Grog se orgulha de pequenos elfos também. Ele não estaria aqui se não fosse " "pela sua ajuda. Grog está surpreso com sua bravura e força." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2856 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2856 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2947 msgid "" "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " "through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "A verdade é que Grog não conhece muito das terras banhadas pela luz do sol. " "Sol e estrelas são assustadores, tudo é aberto, exposto, não tem lugar " "seguro pra se esconder. Mas Grog não pode passar por toda aquela água. E " "Grog não sabe onde encontrar outros túneis que levem pra casa. Ele está tão " "perdido quanto os elfos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2861 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2861 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2952 msgid "" "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Mas Grog não tem medo. Grande líder falou pra Grog guiar e proteger elfos, e " "Grog vai cumprir seu juramento. Grog vai seguir elfos onde quer que forem, e " "proteger eles. Talvez depois Grog encontre outro caminho de volta para as " "cavernas de seu povo. Mas por enquanto Grog vai continuar a servir e " "proteger vocês." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2867 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2867 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2958 msgid "" "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Nog, muito obrigado por nos levar para fora das cavernas. Nós jamais " "teríamos achado o caminho sem a sua ajuda. Mas com os túneis inundados, como " "que você vai voltar para o seu povo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2872 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2872 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2963 msgid "" "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Nog se orgulha de pequenos elfos também. Ele não estaria aqui se não fosse " "pela sua ajuda. Nog está surpreso com sua bravura e força." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2877 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2877 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2968 msgid "" "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "A verdade é que Nog não conhece muito das terras banhadas pela luz do sol. " "Sol e estrelas são assustadores, tudo é aberto, exposto, não tem lugar " "seguro pra se esconder. Mas Nog não pode passar por toda aquela água. E Nog " "não sabe onde encontrar outros túneis que levem pra casa. Ele está tão " "perdido quanto os elfos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2882 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2882 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2973 msgid "" "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Mas Nog não tem medo. Grande líder falou pra Nog guiar e proteger elfos, e " "Nog vai cumprir seu juramento. Nog vai seguir elfos onde quer que forem, e " "proteger eles. Talvez depois Nog encontre outro caminho de volta para as " "cavernas de seu povo. Mas por enquanto Nog vai continuar a servir e proteger " "vocês." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2888 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2888 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2979 msgid "" "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " "never would have found our way without your help. But with the tunnels " "flooded, how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Rogrimir, muito obrigado por nos levar para fora das cavernas. Nós jamais " "teríamos achado o caminho sem a sua ajuda. Mas com os túneis inundados, como " "que você vai voltar para o seu povo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2893 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2914 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2893 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2914 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3005 msgid "" "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " "but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " "your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." msgstr "" "Ah, sou eu que devia estar te parabenizando, garoto. Eu lhe mostrei o " "caminho, mas foram você e seu povo quem derrotou os vários perigos e " "obstáculos que se oporam à sua fuga. Em toda minha vida, raramente tive a " "chance de ver tal bravura e coragem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2898 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2919 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2898 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2919 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3010 msgid "" "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " "which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " "I know as little about the land above ground as you do." msgstr "" "Mas realmente eu não posso voltar pelo caminho que vim, mesmo que hajam " "outros túneis que levem de volta ao meu lar eu não saberia por onde começar " "a procurar por eles. Eu sei tão pouco sobre a superfície quanto você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2903 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2924 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2903 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2924 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3015 msgid "" "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " "oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " "will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " "I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " "return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " "now I am yours to command." msgstr "" "Mas meu rei me ordenou protegê-lo de todo e qualquer perigo, e planejo " "cumprir com meu juramento. Eu não gosto da superfície, é muito aberta e " "exposta; sinto que poderia ser atacado de qualquer direção. Mas um juramento " "é um juramento, então eu seguirei você e seu povo aonde quer que vocês vão, " "e os protegerei o melhor que puder. Esses túneis não ficarão inundados para " "sempre; talvez mais tarde eu seja capaz de voltar por este mesmo caminho e " "retornar para o meu lar. Mas, por hora, seu desejo é uma ordem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2909 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2909 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3000 msgid "" "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " "how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Jarl, muito obrigado por nos levar para fora das cavernas. Nós jamais " "teríamos achado o caminho sem a sua ajuda. Mas com os túneis inundados, como " "que você vai voltar para o seu povo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2930 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2930 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3021 msgid "" "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " "fighting by my side." msgstr "" "Sua lealdade fala muito sobre o seu povo. Fico muito feliz em ter você do " "nosso lado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2964 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2964 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3052 msgid "" "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." msgstr "" "Parece que os guardas desse posto avançado estavam juntando um tesouro. Acho " "que eles não vão se importar se usarmos ele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3049 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3049 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3186 msgid "" "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " "out above me, to feel the wind in my face..." msgstr "" "Louvada seja Eloh, é tão bom estar novamente do lado de fora. Ver o céu que " "se estende sem limites sobre mim, sentir o vento no meu rosto..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3065 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3065 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3202 msgid "" "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." msgstr "" "Nós conseguimos. O lado de fora é estranho pra Grog, Grog não está " "acostumado com grandes espaços abertos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3071 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3071 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3208 msgid "" "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." msgstr "" "Nós conseguimos. O lado de fora é estranho pra Nog, Nog não está acostumado " "com grandes espaços abertos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3077 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3083 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3077 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3083 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3220 msgid "" "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " "windy it can be." msgstr "" "Eu acho que nós finalmente alcançamos o lado de fora. Eu tinha esquecido " "como é grande o céu e quanto venta." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3094 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3094 #. [message]: race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3234 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" msgstr "" "Você consegue ver muito longe? Você tem alguma ideia de onde nós estamos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3099 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3099 #. [message]: speaker=$talking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3253 msgid "" "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " "I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." msgstr "" "Nós saímos do outro lado da montanha, perto de um grande vale. A região ao " "nosso redor é muito parecida com o sopé que vimos ao sul das montanhas. O " "vale está cheio com dunas de areia, embora o centro seja plano. Parece haver " "uma espécie de assentamento no centro do vale. E longe ao norte consigo ver " "alguma coisa brilhando no horizonte mas eu não sei o que pode ser." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3135 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1732 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 56 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 331 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3135 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1732 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 56 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 331 #. [event] #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh #. [side] #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:380 msgid "Eloh" msgstr "Eloh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3153 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3153 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." msgstr "Kaleh, Kaleh, venha até mim." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3158 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3158 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." msgstr "Que voz é essa? Ela soa tão familiar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3163 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3163 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." msgstr "Aproxime-se para que eu possa vê-lo melhor. Sua deusa lhe chama você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3168 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3322 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." msgstr "Será que eu estou sonhando? Será que isso é verdade? Já vou, já vou." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3182 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3182 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3331 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." msgstr "Saudações, Kaleh, sou eu, Eloh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3189 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3189 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3338 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" msgstr "" "Mas eu não estou dormindo, e ainda assim posso vê-la? Como isso é possível?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3194 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3194 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3343 msgid "" "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " "you to congratulate you." msgstr "" "Você duvida dos meus poderes? Você saiu da escuridão, e eu vim até você para " "parabenizá-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3209 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3226 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3209 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3226 #. [message]: speaker=$talking_unit.id #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3375 msgid "Kaleh, who are you talking to?" msgstr "Kaleh, com quem você está falando?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3231 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3231 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3380 msgid "" "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " "Chosen One." msgstr "" "Por ora, eu apareço somente para você, pois você, Kaleh, é especial, você é " "o Escolhido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3219 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3219 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3368 msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later." msgstr "$talking_unit.name, silêncio, eu explicarei tudo depois." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3236 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3236 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3385 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." msgstr "Silêncio, Zhul, eu lhe explicarei tudo depois." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3243 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3243 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3392 msgid "" "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" msgstr "" "Sim, eu o escolhi para conduzir meu povo para longe do perigo e da morte, e " "para uma vida de salvação eterna. Cruzar por debaixo das montanhas foi um " "passo muito importante, e sua destruição dos infiéis prova seu—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3257 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3401 msgid "Kaleh, a quick question—" msgstr "Kaleh, uma perguntinha—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3264 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3264 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3408 msgid "Not now Grog, I’m busy." msgstr "Agora não Grog, eu estou ocupado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3270 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3270 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3414 msgid "Not now Nog, I’m busy." msgstr "Agora não Nog, eu estou ocupado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3276 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3420 msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." msgstr "Agora não Rogrimir, eu estou ocupado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3282 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3282 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3426 msgid "Not now Jarl, I’m busy." msgstr "Agora não Jarl, eu estou ocupado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3288 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3288 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" msgstr "O que é isto? Você não matou os infiéis?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3300 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3300 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3444 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " "alive." msgstr "" "Sinto muito não ter cumprido com as suas ordens mas nós nos encontrávamos no " "meio de uma guerra. Nós eramos poucos, eles muitos, e precisávamos de ajuda. " "De fato, os anões nos ajudaram e muito. Eles nos ajudaram a nos defender " "contra os trolls e sem eles como guias jamais teríamos saido vivos de lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3307 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3307 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3451 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." msgstr "" "Sinto muito não ter cumprido com as suas ordens mas nós nos encontrávamos no " "meio de uma guerra. Nós eramos poucos, eles muitos, e precisávamos de ajuda. " "De fato, os trolls nos ajudaram e muito. Eles nos ajudaram a nos defender " "contra os anões e sem eles como guias jamais teríamos saido vivos de lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3314 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3314 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3458 msgid "" "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " "without my guidance, your people would have died out years ago. Believe in " "me, I alone can save you." msgstr "" "Você foi fraco e tolo, mas eu o perdoo. Você não pode se esquecer, Kaleh, " "que sem minha orientação, seu povo teria morrido anos atrás. Acredite em " "mim, só eu posso salvá-los." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3319 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3319 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3463 msgid "" "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " "may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." msgstr "" "Agora, no vale vive um grupo de humanos que também viram a luz. Eles podem " "parecer estranhos, mas eles são meus obedientes seguidores. Você tem que " "confiar neles, eles lhe mostrarão o caminho ao norte. Siga-os e eles o " "conduziram a mim." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3324 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3324 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3468 msgid "" "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " "everywhere? I thought you were going to show us our new home." msgstr "" "O que você quer dizer com \"conduzirão a mim\"? Você é uma deusa, você não " "existe em todos os lugares? Eu pensei que você ia nos mostrar nossa nova " "casa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3329 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3329 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3473 msgid "" "Of course I am! Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " "such distractions, come to me and all will be made clear." msgstr "" "Claro que eu vou. Ah, mas você entende tão pouco. Não se preocupe com tais " "distrações. Venha até mim e tudo ficará claro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3337 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3472 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3337 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3472 #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3616 msgid "Sergeant Durstrag" msgstr "Sargento Durstrag" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3338 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3339 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3341 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3485 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3486 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3338 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3339 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3341 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3485 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3486 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630 msgid "Human Guard" msgstr "Guarda Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3346 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3346 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3489 msgid "" "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " "Lady’s name are you and what have you done with my men?" msgstr "" "Eu vi o sinal de socorro vindo do posto avançado na falésia. Mas quem, em " "nome da Senhora da Escuridão, são vocês e o que vocês fizeram com os meus " "homens?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3351 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3494 msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead—" msgstr "" "Meu nome é Kaleh, e estes são o meu povo. Nós vimos do sul e infelizmente " "nós achamos seus homens mortos—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3356 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3356 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3499 msgid "" "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " "onto our back doorstep?" msgstr "" "Mortos?! Você \"encontrou\" eles mortos, é isso mesmo? Você vai me perdoar " "se eu não acreditar no que você diz. Faz gerações que não vemos elfos mas " "ainda assim lembramos da sua traição ancestral. O que os eslfos estão " "fazendo tentando passar desapercebidos pelas montanhas e vindo parar na " "nossa retaguarda?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3361 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3361 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3504 msgid "Well, actually they were fleeing from—" msgstr "Bom, na verdade eles estavam fugindo de—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3373 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3373 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3516 msgid "" "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " "raids when I was a youth." msgstr "" "Um troll! Isto está ficando cada vez melhor. Já faz muito tempo que não " "vemos nenhum da sua laia por estas regiões, mas eu tenho uma memória muito " "boa. Eu ainda me lembro dos ataques dos trolls de quando eu era um jovem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3380 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3380 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3523 msgid "" "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but we have long memories. I remember how your " "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " "we’re not so easy to fool this time." msgstr "" "Um anão! Isto está ficando cada vez melhor. Já faz muito tempo que não vemos " "nenhum da sua laia por estas regiões, mas eu tenho uma memória muito boa. Eu " "ainda me lembro como os seus \"mercadores\" costumavam a vir até nós e " "comprar nossas mercadorias a preço de banana. Dessa vez não será tão fácil " "nos enganar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3387 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3387 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3530 msgid "Look, if you’ll just let me explain—" msgstr "Olhe, se você me deixar explicar—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3399 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3399 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3542 msgid "" "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Ah mas você não precisa explicar nada, suas intenções são claras. Só temos " "aqui uma legião de elfos, aliados aos trolls, que estão se esgueirando pelas " "nossas defesas. Isso me parece muito com uma invasão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3406 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3406 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3549 msgid "" "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Ah mas você não precisa explicar nada, suas intenções são claras. Só temos " "aqui uma legião de elfos, aliados aos anões, que estão se esgueirando pelas " "nossas defesas. Isso me parece muito com uma invasão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3413 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3413 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3556 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." msgstr "" "Não, não. Você não entende! Nos fomos informados que você puderia nos ajudar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3419 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3419 #. [message]: type=Swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3562 msgid "" "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " "foreigners spotted on the borders?" msgstr "" "Senhor, o senhor se lembra do edito assinado pelo conselheiro Noblis? A " "respeito de quaisquer estrangeiros que forem avistados nas fronteiras?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3424 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3424 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3567 msgid "" "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " "custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." msgstr "" "Eu não faço ideia do que você está balbulciando, elfo, mas você está com " "sorte que eu estou de bom humor. Você poderá explicar tudo para o Conselho " "de Ferro. Agora você e o seu povo só precisam jogar suas armas fora que nós " "os levaremos em custódia para que sejam julgados. Eles cuidarão de vocês da " "maneira que acharem apropriada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3429 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3429 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3572 msgid "Everything will be fine. Do as he says." msgstr "Tudo acabará bem. Faça como ele diz." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3434 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3434 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577 msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "" "Eu sou meu próprio mestre. Não receberei ordens, nem mesmo de você, Eloh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3439 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3439 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3582 msgid "" "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." msgstr "" "O que é isso, garoto? Você está retrucando o que eu digo? Isso não é uma " "negociação. Você está em minhas terras, sob minha jurisdição. Abandone suas " "armas e submeta-se pacificamente ou você se arrependerá por isso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3445 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3445 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3588 msgid "" "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " "Zhangor. Submit to him or I shall abandon your people to suffering and " "death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures shall pick at " "your flesh. I am a just god, Kaleh, but no more forgiving than the harsh " "desert sun." msgstr "" "Kaleh, eu sou Eloh, portadora do cajado de Ishtar e matadora do demônio-deus " "Zhangor. Submeta-se a ele ou eu abandonarei seu povo ao sofrimento e morte. " "Seus ossos cobrirão as dunas, e urubus catarão a sua carne. Eu sou uma deusa " "justa, Kaleh, mas não mais clemente do que o sol do deserto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3450 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3450 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594 msgid "" "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " "to surrender to one such as you." msgstr "" "Então me mate se quiser, mas eu não me entregarei para aqueles que ameaçam a " "mim e meu povo. Eu não encarei perigos e escuridão para se render a alguém " "como você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3455 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3455 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599 msgid "" "You dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " "caves!" msgstr "" "Você atreve-se a me desafiar?! Todos que se recusam submeter à autoridade do " "Conselho de Ferro serão mortos. Pela Senhora da Escuridão, eu não mais " "tolerarei esta discussão. À batalha, homens! Mandem esses pagãos de volta " "para as cavernas!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3490 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3490 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3634 msgid "" "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance... Do " "as you like, but know that while you may be the appointed leader of your " "people, I am your god, and you defy me at your peril!" msgstr "" "Você me desaponta, Kaleh. Você é fraco e não merece minha ajuda... Faça o " "que você quiser, mas lembre-se que enquanto você é o líder eleito pelo seu " "povo, eu sou a sua deusa, e você me desafia com a sua conta em risco!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3501 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3501 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3645 msgid "" "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " "do what I think is best for my people." msgstr "" "Você não é a deusa com quem eu cresci. Você pode ser toda poderosa, mas eu " "não serei seu fantoche. Eu ainda sou o líder deles e enquanto eu respirar " "farei o que acho ser melhor para o meu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3506 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3506 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3650 msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." msgstr "" "Kaleh, você se importaria de me dizer mas o que, em nome de Uria, está " "acontecendo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3511 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3511 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3655 msgid "" "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " "of hurt is going to be coming up through those hills very soon." msgstr "" "Não temos tempo pra isso agora. Agora, precisamos nos preparar para mais uma " "batalha. É melhor que eu volte para o posto avançado e reuna nossas tropas. " "Sinto que enfrentaremos forte oposição neste vale." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3516 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3516 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3660 msgid "" "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." msgstr "" "Então temos que agir rápido. Eu espero que você saiba o que está fazendo, " "Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3530 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3530 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3669 msgid "" "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Grog não gostar de humanos também. Eles mau. Mas eles fazem um barulho legal " "quando são esmagados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3536 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3536 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3675 msgid "" "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Nog não gostar de humanos também. Eles mau. Mas eles fazem um barulho legal " "quando são esmagados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3542 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3542 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3548 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3687 msgid "" "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " "besides undead." msgstr "" "Eu nunca gostei muito de humanos. Ficarei feliz em lutar contra oponentes " "que não os mortos-vivos pra variar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3637 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3637 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3755 msgid "I’m back, Kaleh." msgstr "Estou de volta, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3642 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3642 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3760 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." msgstr "Ah! Você me assustou, Nym. Eu não ouvi você chegando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3647 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3647 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3765 msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." msgstr "Claro que você não ouviu! Se tivesse, eu não seria boa no que faço." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3652 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3652 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3770 msgid "" "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " "half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " "this direction." msgstr "" "De qualquer jeito, você nos meteu em uma bela de uma confusão. A boa notícia " "é que o posto avançado não está fortemente defendido. A guarnição só está " "pela metade. Claramente eles não esperavam nenhum ataque sério vindo desta " "direção." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3657 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3775 msgid "And what’s the bad news?" msgstr "E a má notícia?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3662 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3662 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3780 msgid "" "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " "be crushed." msgstr "" "A má notícia é que eu ouvi o comandante ordenando que um grupo especial de " "seus homens se preparassem pra cavalgar para o norte e chamarem reforços. " "Parece que os humanos tem uma aldeia maior ao norte. Este posto avançado tem " "uma guarnição suficientemente pequena que talvez possamos derrotar. Mas na " "nossa situação atual, se eles trouxerem o seu exército para nos enfrentar, " "temo que seremos destruídos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3667 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3667 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3785 msgid "" "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " "summon reinforcements." msgstr "" "Então teremos que garantir que nenhum mensageiro escape do vale para chamar " "reforços." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3761 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3761 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3851 msgid "Undead Emissary" msgstr "Morto-Vivo Emissário" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3766 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3766 #. [message]: speaker=Undead Emissary #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3855 msgid "" "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" msgstr "" "Malditos elfos, vocês espalharam sua sujeira por nossos salões e profanaram " "nosso santuário. Vocês mancharam nossa honra, e nós nos vingaremos. Nós " "somos a Ordem da Garra Carmesim, e mesmo a morte não nos deterá. Vocês se " "arrependerão do dia em que invadiram nosso covil!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3783 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3783 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3872 msgid "" "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " "tunnels and caves?" msgstr "" "Será que os mortos não poderiam simplesmente ficar mortos? E eles não " "deveriam estar presos nos túneis e cavernas inundadas?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3788 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3788 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3877 msgid "" "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" msgstr "" "Mortos-Vivos não precisam respirar e eu duvido que um pouco d'água será o " "suficiente para detê-los. Além disso, você viu como aquele fantasma " "simplesmente atravessou a pedra. Se eles podem atravessar paredes, o que " "importa se um túnel está inundado ou não?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3793 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3793 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3882 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." msgstr "Ótimo. Então agora estamos lutando em um vale mal assombrado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3805 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3805 #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3894 msgid "Undead Leader" msgstr "Morto-Vivo Líder" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3821 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3821 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3909 msgid "" "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " "many in one place before." msgstr "" "Eu não entendo. O que esses humanos estão fazendo aqui? Eu nunca vi tantos " "em um só lugar antes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3826 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3826 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3914 msgid "" "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" "Humanos não são só bandidos e foras-da-lei, os quais você conheceu nos " "desertos, Kaleh. Lembre-se que muito tempo atrás o grande império humano de " "Wesnoth abrangia todas as terras conhecidas. Alguns de nosso povo dizem que " "foram os humanos que causaram a Grande Queda. Mas colocar a culpa em outros " "é tolice. Eloh diz que não foi a treva no coração dos outros, mas sim a " "treva no nosso que causou nossa corrupção e queda." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3831 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3831 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3919 msgid "" "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" "Mas agora não é a hora de sermões. No passado, os humanos se espalharam por " "todos os cantos, e apesar da desolação causada com a passagem do tempo, eu " "não tenho dúvida de que ao menos alguns deles sobreviveram. Eles são um povo " "duro na queda e rapidamente se adaptam a novas condições. Eu gostaría de " "poder dizer o mesmo de nossos irmãos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3836 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3836 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3924 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." msgstr "Talvez hajam outros elfos espalhados por aí." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3841 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3841 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3929 msgid "" "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" "De fato. Mas por hora precisamos focar na nossa sobrevivência. Obrigado pela " "informação, Zhul; estes humanos lutam bem mas eles não são páreos para nossa " "velocidade e perícia. Eu cresci lutando em dunas como estas, e eu não serei " "derrotado por um bando de rufiões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3879 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3879 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3967 msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" "Enviem o mensageiro e a sua escolta. Vá para o norte e traga ajuda o mais " "rápido possível!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3895 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3895 #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3983 msgid "Human Messenger" msgstr "Mensageiro Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3904 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3913 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3922 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3931 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3904 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3913 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3922 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3931 #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalryman) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Dragoon) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Bowman) (Bowman) (Longbowman)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4019 msgid "Human Escort" msgstr "Escolta Humana" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3940 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3940 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4028 msgid "" "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "" "Se aquele mensageiro escapar do vale, estaremos em apuros. Precisamos detê-" "lo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3971 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3971 #. [message]: speaker=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4060 msgid "No! I must get help!" msgstr "Não! Eu preciso buscar ajuda!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3976 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3976 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4073 msgid "" "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " "another messenger for reinforcements." msgstr "" "Ótimo. Estamos seguros, por enquanto. Agora só temos que derrotar Durstrag " "antes que ele envie outro mensageiro atrás de reforços." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4012 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4012 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4109 msgid "" "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " "doomed!" msgstr "" "O mensageiro escapou! Ele logo retornará com reforços. Estamos perdidos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4031 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4031 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4128 msgid "" "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " "kill you in cold blood." msgstr "" "Não se preocupe. Nós não somos os monstros que você pensa que somos. Eu não " "o matarei a sangue frio." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4036 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4036 #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4133 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." msgstr "" "Argh, garoto, você não sabe de nada! Existem destinos piores do que a morte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4047 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4047 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4144 msgid "He killed himself rather than surrender to us!" msgstr "Ele preferiu se matar do que se render a nós!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4052 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4052 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4149 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" msgstr "Eles mataram o Sargento Durstrag! Salvem-se quem puder!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4069 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4069 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4166 msgid "The rest of the humans are fleeing." msgstr "O resto dos humanos estão fugindo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4074 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4074 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4171 msgid "" "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." msgstr "" "Deixem-os ir. Nós vencemos esta batalha e eu estou cansado de todo esse " "derramamento de sangue." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4079 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4079 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4176 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" msgstr "Do que o humano Durstrag estava com tanto medo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4084 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4084 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4181 msgid "I don’t know, but I fear we may find out." msgstr "Eu não sei, mas temo que estamos prestes a descobrir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4089 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4089 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4186 msgid "" "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " "to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" msgstr "" "Você está sendo muito misterioso, Kaleh. Agora que a batalha terminou, você " "se importa de explicar com quem é que você estava falando quando encontramos " "os humanos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4094 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4094 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4191 msgid "No, not yet." msgstr "Não, ainda não." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4099 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4099 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4196 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" msgstr "Qual é o problema, Kaleh? Não confia em nós?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4104 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4104 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4201 msgid "" "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " "everything." msgstr "" "Sim, sim, claro que confio. Mas por enquanto só tenho uma teoria. Eu não " "quero falar mais nada até ter prova. Me de até amanhã a noite, e então eu " "contarei tudo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4109 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4109 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4206 msgid "" "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " "a little longer." msgstr "" "Muito bem. Eu confiei em suas decisões e em sua liderança até agora; posso " "esperar um pouco mais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4114 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4211 msgid "" "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " "valley is still haunted with undead." msgstr "" "Então o que fazemos agora? A terra do lado norte das montanhas parece " "idêntica a terra do lado sul. E não podemos ficar aqui para sempre. Os " "humanos eventualmente voltarão com reforços, e o vale ainda está assombrado " "com os mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4119 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4216 msgid "" "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " "people already. I don’t want to lead us into a trap." msgstr "" "Sim, acho que quanto mais cedo sairmos deste vale, melhor. Mas não sabemos " "nada sobre o terreno ao nosso redor. Sem ninguém para nos guiar, não fazemos " "ideia de quais perigos nos aguardam. Eu não gosto de enviar nosso povo por " "terras estranhas quando não sei o que nos aguarda. Nós já perdemos gente " "demais. Não quero nos levar direto para uma armadilha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4124 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4124 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4221 msgid "" "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " "think it would be safe, at least for the short term." msgstr "" "Acho que avistei um pequeno oásis perto da entrada deste vale quando estava " "fazendo o reconhecimento da área. Se formos até lá acho que estaremos fora " "do alcance dos mortos-vivos. Acho que seria seguro, pelo menos a curto prazo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4129 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4129 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4226 msgid "" "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " "the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " "immediate vicinity we should be pretty safe." msgstr "" "De fato. Fantasmas mortos-vivos como estes geralmente ficam conectados ao " "local onde eles morreram: quanto mais eles se afastam, mais fracos ficam. " "Então se nos movermos para longe deles, acho que estaremos seguros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4134 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4231 msgid "" "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." msgstr "" "Ótimo, vamos nos mover e acampar próximo ao oásis. Agora, Nym, você conhece " "os melhores batedores; eu quero que você lidere um pequeno grupo para fazer " "reconhecimento. Mandaremos pequenos grupos de batetores para o norte, " "nordeste e noroeste. Não se afastem muito, tentem não ser vistos e, por " "favor, não façam nada perigoso. Eu quero saber o que há lá fora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4139 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4139 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4236 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" msgstr "Mas Eloh não lhe falou para onde devemos e quais perigos nos aguardam?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4144 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4144 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4241 msgid "" "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " "want more information before I commit us to a direction." msgstr "" "Ela foi... um tanto quanto vaga. Eu sei que precisamos ir mais ou menos para " "o norte, mas quero ter mais informação antes de decidir a direção." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4149 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4149 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4246 msgid "" "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." msgstr "" "Não se preocupe conosco, Kaleh. Teremos cuidado. Eu organizarei cinco grupos " "para fazer o reconhecimento das redondezas. Devemos estar de voltar dentro " "de meio dia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4154 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4154 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4251 msgid "" "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " "as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." msgstr "" "Certo. Até lá ficaremos ao redor do oásis e prepararemos nossa defesa. Não " "vou me arriscar até sabermos o que há lá fora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4279 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4358 msgid "Help, I’m drowning!" msgstr "Socorro, estou afogando!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4355 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4355 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4436 msgid "" "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " "of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" "Veja só, a água está transbordando para o vale! É tanta água que um pequeno " "rio está se formando. Estou feliz por não estar rio abaixo dessa inundação." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4382 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4382 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4460 msgid "" "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" "Veja só, lá no vale. A água escoou pelo túnel lateral e criou um pequeno rio " "e um lago. Ainda bem que não estávamos no caminho daquela enxurrada quando a " "água saiu do túnel." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4396 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4396 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4474 msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" "Já posso ver os reforços humanos no horizonte. Agora seremos derrotados na " "certa! Se ao menos tivessemos sido um pouco mais rápidos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4458 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4536 msgid "Several hours pass..." msgstr "Muitas horas se passam..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4540 msgid "Jezhar" msgstr "Jezhar" #. [message]: speaker=Dummy Unit7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4545 msgid "" "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s " "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back." msgstr "" "Batedores do Leste, às ordens! Se vocês gostam de areia e areia quente, lá " "tem de sobra! Nada de água ou sinais de vida, tivemos que dar meia-volta." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4550 msgid "" "No shame in that, Jezhar. Of all the scouts, only Tanstafaal and Nym have " "yet to return." msgstr "" "Não há do que se envergonhar, Jezhar. De todos os batedores, apenas " "Tanstafaal e Nym ainda não voltaram." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4555 msgid "And that has me worried. What if-" msgstr "E isso me preocupa. E se-" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4483 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4580 msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" msgstr "Em nome de Eloh, Nym, você está com uma carra terrível. Está tudo bem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4488 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4488 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4585 msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." msgstr "Sim. Só... me deixe... recuperar... o fôlego." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4505 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4505 #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4602 msgid "Esanoo" msgstr "Esanoo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4525 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4525 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4620 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." msgstr "Água. Doce água. Pelos deuses, achei que minhas escamas fossem cair." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4535 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4630 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." msgstr "Relaxe, ele é um amigo. Me deixe explicar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4540 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4540 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4635 msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" msgstr "Você realmente está acabada, Nym. Você tem certeza de que está bem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4545 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4545 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4640 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." msgstr "Estou bem. Mas encontrei alguém que quer e muito falar com você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4550 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4550 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4645 msgid "He looks like a half-man half-fish." msgstr "Ele parece meio homem e meio peixe." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4555 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4555 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4650 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." msgstr "" "Sim. Eu venho do oceano, e já faz muito tempo que estou procurando por você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4560 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4560 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4655 msgid "The ocean? What are you talking about?" msgstr "O Oceano? Do que você está falando?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4565 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4565 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4660 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." msgstr "Não tente explicar, Esanoo. Teremos que mostrar a eles depois." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4570 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4570 #. [message]: speaker=Esanoo #. Esanoo is a merman, his leader (Melusand) is female, and his brethren on this mission include a mix of genders. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4666 msgid "" "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, our wise leader " "sent me and my brethren to scour the dry land searching for you." msgstr "" "Isso não importa agora. O importante é que sou um emissário de alguém que " "deseja muito falar com você, Kaleh. Apesar do perigo, nossa sábia líder me " "enviou e a meus companheiros para a terra seca atrás de você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4575 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4575 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4671 msgid "There are more of you? Where are the others?" msgstr "Há mais outros como você? Onde estão eles?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4580 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4580 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4676 msgid "" "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " "and escape, with the help of your friend." msgstr "" "Eles foram capturados pelos humanos asquerosos. Eu mal consegui me esconder " "e escapar, com a ajuda de sua amiga." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4585 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4585 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4681 msgid "And why should we trust anything you say?" msgstr "E por que deveriamos confiar em você?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4590 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4590 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4686 msgid "" "Our leader thought you might be suspicious. She said that what we must talk " "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." msgstr "" "Nossa líder imaginou que você ficaria desconfiado. Ela disse que o que " "precisa falar com você diz respeito ao destino do seu povo. Aparentemente " "tem algo a ver com \"Yechnagoth\" e \"Zhangor\". Ela disse que você " "entenderia, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4595 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4595 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4691 msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." msgstr "" "Hmmmm... Sim, sim eu acho que entendo. Eu não sei o porquê, mas eu confio em " "você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4600 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4600 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4696 msgid "" "Thank you, Kaleh. Now I have a favor to ask of you. Our instructions were to " "find you and to bring you and your people to meet with our wise leader. The " "problem is that I don’t know where she is hiding." msgstr "" "Obrigado, Kaleth. Agora tenho um favor para pedir à você. Nossas instruções " "eram para encontrá-lo e trazê-lo junto com seu povo para se encontrar com a " "nossa sábia líder. O problema é que não sei onde ela está escondida." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4605 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4605 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4701 msgid "You don’t know where to find your master?" msgstr "Você não sabe onde encontrar sua mestra?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4610 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4610 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4706 msgid "" "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " "times our enemy has tried to assassinate our wise leader, so she worried " "that her presence was a danger to the rest of us. So right after she sent us " "on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " "and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " "the north. If we are to have any chance of finding our wise leader, we must " "first rescue them. I would do it myself, but..." msgstr "" "É uma história complicada, e eu não sei o quanto dela posso contar a você. " "Meu povo está lutando uma guerra desesperada contra... contra um inimigo " "poderoso. Muitas vezes nosso inimigo tentou assassinar nossa sábia líder. " "Temendo que sua presença seja um perigo para nós, logo depois de nos enviar " "em nossa missão ela se escondeu. Eu sou o membro mais jovem do meu grupo, " "então não me contaram onde ela está scondida. Você deve entender que há " "espiões em toda parte. Apenas os líderes do meu grupo sabiam, mas eles foram " "todos capturados por aqueles humanos asquerosos. Eles estão sendo mantidos " "no assentamento para o norte. Se quisermos ter qualquer chance de encontrar " "minha mestra, precisaremos primeiro resgatá-los. Eu faria isso eu mesmo, " "mas..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4615 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4615 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4711 msgid "" "...It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we " "will help you!" msgstr "" "... Seria suicídio tentar resgatá-los sozinho. Claro que iremos ajudá-lo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4620 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4620 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4716 msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground." msgstr "Obrigado, Nym. Eu não luto bem em lugares secos." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4721 msgid "" "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group." msgstr "" "Agora que você retornou, Nym, os únicos batedores que ainda não voltaram são " "do grupo de Tanstafaal." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4630 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4630 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4726 msgid "" "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " "headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " "them." msgstr "" "Eles foram enviados para o norte. Pela descrição de Esanoo, parece que eles " "foram em direção ao assentamento humano. Espero que nada de ruim tenha " "acontecido com eles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4635 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4635 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4731 msgid "" "Things are coming to a head, Tanstafaal and our new friends are in trouble. " "Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." msgstr "" "E as coisas só pioram, Tanstafall e os nossos novos amigos. Não temos tempo " "a perder, então vamos atrás deles o quanto antes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:10 msgid "Blood is Thicker than Water" msgstr "O Sangue é mais Grosso do que a Água" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 39 #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:45 msgid "Darius" msgstr "Darius" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 84 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 151 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 84 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 151 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 244 #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #. [side] #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:235 msgid "Human Allies" msgstr "Aliados Humanos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 109 #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:109 msgid "Iron Council" msgstr "Conselho de Ferro" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 140 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 140 #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:137 msgid "Zelgant" msgstr "Zelgant" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 178 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 178 #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:172 msgid "Alastra" msgstr "Alastra" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 346 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 346 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:328 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" msgstr "Resgate pelo menos dois merfolks até o turno 16" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1934 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1934 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:335 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" msgstr "Derrote Tanstafaal e Eloh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2442 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2442 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:346 msgid "Capture all 4 human ships" msgstr "Capture os quatro navios dos humanos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1938 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1938 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2446 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353 msgid "Three merfolk must survive" msgstr "Três merfolk precisam sobreviver" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 422 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 422 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391 msgid "" "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." msgstr "" "Agora que descemos as colinas, não dá mais pra ver toda aquela água, ela " "está escondida pelas árvores. Nunca imaginei que fosse ver tantas árvores em " "um só lugar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 426 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 426 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395 msgid "" "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " "vegetation, I can feel it pulsing with life." msgstr "" "Comparado com o deserto, parece quase um paraíso. Toda essa vegetação, sinto " "a vida pulsando nela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 430 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:399 msgid "" "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." msgstr "" "E ainda assim essas árvores parecem diferente. A floresta parece mais " "escura. Eu prefiro ficar em campo aberto onde eu possa ver meus inimigos se " "aproximando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 437 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 437 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:406 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Árvores parecem grandes e fortes, como trolls. Escuras também. Grog cansado " "de andar sob sol quente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 443 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 443 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:412 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Árvores parecem grandes e fortes, como trolls. Escuras também. Nog cansado " "de andar sob sol quente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 449 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 455 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 449 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 455 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:424 msgid "" "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " "I’m exhausted after walking across all that harsh sand." msgstr "" "Parece fresco e com bastante sombra debaixo das árvores, menos exposto a " "este sol escaldante. Estou exausto após andar por todas aquelas dunas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 461 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 461 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:430 msgid "" "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " "a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " "trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " "of my group." msgstr "" "Os acampamentos humanos ficam perto daqui, para o noroeste. Eles colonizaram " "uma cadeia de ilhas próximas à costa. Você os verá assim que atravessar " "estas árvores. Eu acho que é lá que estão mantendo o resto do meu grupo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 465 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 465 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:434 msgid "" "Our leader wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " "Though I hope we can save all of them." msgstr "" "Nossa líder quis ter certeza de que se um de nós fossem capturados não " "seríamos capazes de entregar a localização dela. Então ela não nos disse pra " "onde ela ia, mas sim nos ensinou uma magia simples de divinação para " "encontrar o seu esconderijo. Só que a magia necessita de três merfolk para " "ser conjurada. Então, para que possamos encontrá-la, precisamos resgatar " "pelo menos dois de meu povo, embora espero que consigamos salvar todos eles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 469 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 469 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:438 msgid "And you said that there are only five others in your group left?" msgstr "E você disse que só restam outros cinco do seu grupo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 473 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 473 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:442 msgid "" "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " "By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " "able to find our leader." msgstr "" "Nós eramos mais numerosos, mas nos fomos emboscados por um bando de nagas no " "caminho para cá. Metade das nossas forças ficaram para trás para atrasar os " "nagas enquanto o resto de nós fugia. Quando conseguimos chegar na costa, " "apenas seis de nós restavam. Mas, pela graça do Deus dos Mares, eu consegui " "me esconder quando o resto do meu grupo foi emboscado. Eu duvido que eles já " "tenham se entregado por conta da tortura, mas não sei quanto mais eles " "aguentarão. Lembre-se, sem três de nós, você não será capaz de localizar " "nossa líder." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 477 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 477 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:446 msgid "Wait, did you hear that?" msgstr "Espere, você ouviu isso?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 481 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 481 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" msgstr "Alguém está vindo. Rápido, escondam-se!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 485 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 485 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455 msgid "What? Huh?" msgstr "O que? Huh?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 583 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 588 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 594 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 600 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 583 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 588 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 594 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 600 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568 msgid "Human Scout" msgstr "Batedor Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 502 #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 msgid "Hey, what do we have here?" msgstr "Ei, o que nós temos aqui?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 506 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 506 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 msgid "Uh... Uh..." msgstr "É... É..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 510 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 510 #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478 msgid "" "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " "rescue its friends." msgstr "" "É mais um daqueles peixes. Deve ter vindo para tentar resgatar seus amigos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 514 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 514 #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 msgid "" "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last " "of these spies." msgstr "" "Ha, criatura estúpida. Estamos com sorte, o Conselho estava procurando pelo " "último desses espiões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 518 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 518 #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486 msgid "" "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " "some big holy ceremony at dawn just two days from now." msgstr "" "É melhor levarmos ele de volta para a base. Eles serão todos sacrificados em " "uma cerimônia sagrada no amanhecer de depois de amanhã." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 522 #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490 msgid "Yeah, we’ll be heroes!" msgstr "Isso, nos tornaremos heróis!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 526 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 526 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494 msgid "Not if we gut you first. Attack!" msgstr "Não se dermos cabo de vocês primeiro. Atacar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 530 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 530 #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" msgstr "Que a Senhora da Escuridão nos proteja, são elfos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 534 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 534 #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" msgstr "Elessão numerosos demais! Fuja, precisamos avisar os outros!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 552 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 552 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520 msgid "Well, so much for the element of surprise." msgstr "Bom, lá se vai o elemento surpresa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 556 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 556 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524 msgid "" "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " "of nowhere." msgstr "" "Obrigado. Eu sinto muito, não sei o que me veio na cabeça. Eles simplemente " "apareceram do nada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 560 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 560 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528 msgid "" "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " "lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " "careful and stay in the back until we reach the water again." msgstr "" "Tudo bem, você não está acostumado com a terra firme, e você já passou por " "muitas coisas. Mesmo se os humanos souberem que estamos vindo, nós ainda " "podemos derrotá-los. Apenas tenha cuidado e fique na retaguarda até " "alcançarmos água novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 564 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532 msgid "" "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " "again. It itches something terrible." msgstr "" "Espero poder voltar logo. Temo que minhas escamas já estão completamente " "secas novamente. Coça que é um inferno." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 568 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 568 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536 msgid "" "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " "set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " "can make it in time." msgstr "" "Bem, se vamos salvar esses merfolks, então não temos tempo a perder. Os " "humanos falaram que eles serão sacrificados daqui a dois dias. Seria melhor " "montarmos acamparmo aqui e depois seguir para o noroeste o mais rápido " "quanto possível. Só espero que consigamos chegar a tempo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 606 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 609 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 612 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 615 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 606 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 609 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 612 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 615 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583 msgid "Human Soldier" msgstr "Soldado Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 661 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 661 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638 msgid "" "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " "you enough." msgstr "" "Que maravilha! Conseguimos resgatar todos os do meu grupo das mãos dos " "humanos. Minha gratidão é eterna." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 665 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 665 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645 msgid "" "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " "could have hoped." msgstr "" "De fato, temos um grande débito para com vocês. Você fez um ótimo trabalho, " "Esanoo, muito melhor do que eu jamais poderia esperar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 671 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " "rescued them all!" msgstr "" "Esanoo disse que haviam outros cinco merfolk em seu grupo. Acho que " "resgatamos todos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 675 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655 msgid "" "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." msgstr "" "De fato, acredito que você conseguiu libertar a todos nós. Nossa dívida para " "com vocês é grande. Ficamos tristes em saber que Esanoo caiu em batalha, mas " "iremos honrá-lo e contar a todos a história de seus grandes feitos. Felizes " "somos dele ter os encontrado e os trazido até nós. Mesmo o menor dos peixes " "pode mudar o curso do mar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 694 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 694 #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673 msgid "" "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. " "Keep fighting, and execute plan C!" msgstr "" "Malditos sejam! Os elfos libertaram os merfolk. Nós teremos nossa vingança. " "Continuem a lutar, e executem o plano C!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 736 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 774 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 736 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 774 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746 msgid "" "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " "the rest of our group from the foul humans." msgstr "" "Eu voltei com os elfos que estávamos procurando. Eles concordaram em me " "ajudar a resgatar o resto do grupo das garras dos nojentos humanos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 740 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 740 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:712 msgid "" "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " "more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgstr "" "De fato, você fez um ótimo trabalho, muito melhor do que eu jamais poderia " "esperar. Mias tarde conversaremos mais, mas agora precisamos resgatar os " "nossos irmãos que aidna estão presos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 746 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 746 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:718 msgid "" "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " "your kind." msgstr "" "Saudações. Esanoo nos contou que vocês estavam procurando por nós, e " "bravamente nos guiou até este lugar. Apesar dele ter caído em combate, nós " "viemos resgatar os outros do seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 750 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 750 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:722 msgid "" "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " "by the foul humans." msgstr "" "Sim, eu reconheço o seu rosto, jovem elfo. Nós não no esqueceremos do " "sacrifício de Esanoo. Mas agora precisamos resgatar meus irmãos que aidna " "estão presos antes que eles também sejam massacrados pelos nojentos humanos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 754 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 754 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:726 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgstr "Como que ele me reconheceu? Nós nunca o vimos antes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 758 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 798 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 758 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 798 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." msgstr "Perguntamos depois, a batalha ainda não acanou." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 779 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 779 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751 msgid "" "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " "brethren." msgstr "" "De fato, você fez um ótimo trabalho, muito melhor do que eu jamais poderia " "esperar. Mias tarde conversaremos mais, mas agora precisamos resgatar os " "nossos irmãos que aidna estão presos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 786 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 786 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:758 msgid "" "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " "he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " "rescue the rest of your kind." msgstr "" "Saudações. Esanoo nos contou que vocês estavam procurando por nós, e " "bravamente nos guiou até este lugar. Apesar dele ter caído em combate, nós " "viemos resgatar os outros do seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 790 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 790 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:762 msgid "" "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " "before they too are slain by the foul humans." msgstr "" "Sim, eu reconheço o seu rosto, jovem elfo. Nós não no esqueceremos do " "sacrifício de Esanoo. Mas agora precisamos resgatar meus irmãos que aidna " "estão presos antes que eles também sejam massacrados pelos nojentos humanos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 794 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 794 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:766 msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." msgstr "Como que ela me reconheceu? Nós nunca a vimos antes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 821 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 821 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:793 msgid "Urruga" msgstr "Urruga" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 840 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 840 #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:811 msgid "" "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" msgstr "" "Livre enfim! Louvado seja o Deus dos Mares. Mas, espere um pouco, vocês são " "elfos!?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 852 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 852 #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823 msgid "" "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " "merfolk!" msgstr "" "Obrigado por me resgatar. Mostraremos a esses humanos a verdadeira fúria dos " "merfolk!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 875 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 875 #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:846 msgid "Nuvassa" msgstr "Nuvassa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 902 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 902 #. [message]: speaker=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872 msgid "" "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " "land. I envy you." msgstr "" "Obrigado por me resgatar. Vocês elfos lutam muito bem em terra seca. Tenho " "inveja de vocês." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 907 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 907 #. [message]: speaker=$unit.id, race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:877 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." msgstr "Assim como eu invejo a habilidade do seu povo de lutar na água." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 930 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 930 #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:900 msgid "Yantili" msgstr "Yantili" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 957 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 957 #. [message]: speaker=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926 msgid "" "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " "to find you elves. Our leader was right after all. But more of that later..." msgstr "" "Obrigado por me resgatar. Eu nunca imaginei que conseguiríamos encontrar " "vocês. No final das contas, nossa líder estava certa. Mas vamos deixar isso " "pra depois..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 980 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 980 #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949 msgid "Il-tian" msgstr "Il-tian" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1007 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1007 #. [message]: speaker=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:975 msgid "" "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " "humans are terrible indeed." msgstr "" "Obrigado por me resgatarem. Que o Deus dos Mares lhes abençoem e protejam. " "Se algum de vocês estiver ferido eu posso curá-lo. As lâminas dos vis " "humanos são realmente terríveis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1028 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1028 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:996 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." msgstr "Mas que lugar sombrio e terrível. Algo cheira muito mau." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1031 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1032 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1034 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1035 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1031 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1032 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1034 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1035 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003 msgid "Undead Warden" msgstr "Morto-Vivo Guarda" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1055 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1055 #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1023 msgid "We-jial" msgstr "We-jial" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1068 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1068 #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1035 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" msgstr "Obrigada por me resgatar. Como você conseguiu escapar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1079 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1079 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1046 msgid "" "One of the elves we were searching for helped me get away before I was " "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " "what they have done!" msgstr "" "Um dos elfos que estávamos procurando me ajudou a fugir antes que eu fosse " "pego. Não posso acreditar que os humanos te aprisonaram em um lugar tão " "terrível. Ficar preso na escuridão com os mortos-vivos. Eles pagarão por " "tudo que fizeram!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1085 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1085 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1052 msgid "" "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " "them pay for what they have done!" msgstr "" "Esanoo encontrou os elfos que estávamos procurando. Ele os trouxe até aqui e " "eles nos ajudaram a nos libertá-mis. Não posso acreditar que os humanos te " "aprisonaram em um lugar tão terrível. Ficar preso na escuridão com os mortos-" "vivos. Eles pagarão por tudo que fizeram!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1091 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1091 #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1058 msgid "" "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " "is most important. We must bring them to our leader; all else is secondary." msgstr "" "Não se preocupe. Agora que eu estou livre, tudo terminará bem. Não é nossa " "missão derrotar todo o mal que habita este mundo. Proteger os elfos é mais " "importante. Precisamos levá-los até a nossa líder; todo o resto é secundário." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1095 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1095 #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." msgstr "Sim, você está certa, é claro. Desculpa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1136 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1136 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1103 msgid "" "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " "the location of their master. We should have protected the merfolk more " "carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Não, merfolks demais mirreram! Não restam merfolks o suficiente para divinar " "a localização da mestra deles. Nós deveríamos ter protegidos eles melhor. " "Nossa busca termina aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1143 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1143 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110 msgid "" "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " "enough for them to divine the location of their master. We should have " "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Não, merfolks demais mirreram! Mesmo que salvê-mos o resto, não haverão " "merfolks o suficiente para divinar a localização da mestra deles. Nós " "deveríamos ter protegidos eles melhor. Nossa busca termina aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1169 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1169 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1136 msgid "" "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " "you can’t drink it?" msgstr "" "Uau, esta água esta morna. Imagine se tivéssemos isso lá em casa, mais água " "do que eu jamais seria capaz de beber! Ei... espere um pouco. Argh! Essa " "água é salgada! Ela tem um gosto terrível, não dá pra beber isso! De que " "serve toda esta água se ela não pode ser bebida?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1197 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1197 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1163 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " "it’s a hard knock life." msgstr "" "É realmente muito bonito aqui, olhando a água brilhando. Se não fosse por " "esses humanos vís e elfos traidores na minha cola, eu poderia passar o dia " "inteiro sentado aqui. Mas já está na hora de voltar à batalha. Ah, pena que " "a vida não é mais simples." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1203 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1203 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1169 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " "Ah, it’s a hard knock life." msgstr "" "É realmente muito bonito aqui, olhando a água brilhando. Se não fosse por " "esses humanos vís e Eloh sabe lá o que na minha cola, eu poderia passar o " "dia inteiro sentado aqui. Mas já está na hora de voltar à batalha. Ah, pena " "que a vida não é mais simples." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1220 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1220 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1186 msgid "" "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." msgstr "" "Se eu fosse uma criatura da terra, eu acharia a vista deste banco de areia " "incrível. Mas eu sou uma criatura do mar e vejo cenários como este todo dia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1242 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1242 #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1208 msgid "" "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " "Iron Council shall be crushed!" msgstr "" "Você invade nossa terra por sua conta em risco. Todos os que se opõe a " "vontade do Conselho de Ferro serão esmagados!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1261 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1261 #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1227 msgid "" "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." msgstr "" "Elfos tolos. Já ouvimos falar da sua laia. Vocês não passam de vermes " "perante o poder da Senhora da Escuridão. Vir para cá foi o seu último erro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1280 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1280 #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1246 msgid "" "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " "her. You will bow down in the end. It is your destiny." msgstr "" "Ela disse que vocês viriam. Vocês podem nos derrotar, mas ninguém é capaz de " "resistir à sua vontade. Cedo ou tarde vocês se curvarão perante a ela. Este " "é o seu destino." #. [print] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1279 msgid "" "$(16 - $turn_number) turns remain to free $number_merfolk_caged| merfolk" msgstr "" "restam $(16 - $turn_number) turnos para libertar $number_merfolk_caged| " "merfolk" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1608 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2264 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1608 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2264 #. [event] #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2377 msgid "Hekuba" msgstr "Hekuba" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1358 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1358 #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1345 msgid "" "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " "her power and glory!" msgstr "" "Meus irmãos, a hora chegou. Neste dia sagrado, nos sacrificamos estes " "infiéis para a Senhora da Escuridão. O sofrimento deles será testemunha de " "seu poder e glória!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1408 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1408 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1386 msgid "" "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " "has befallen her? If only we could have saved her in time." msgstr "" "Oh não! Nossa feiticeira, We-jial. Onde eles esconderam ela? Qual destino " "horrível levou ela? Se ao menos tivéssemos conseguido salvar ela a tempo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1412 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1412 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1390 msgid "" "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "O Deus dos Mares carregará a sua alma para o mar e a guardará nas " "profundezas. Que ele cuide bem dela até o dia em que todos nós estaremos " "reunidos novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1418 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1418 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" msgstr "" "Esanoo disse que cinco merfolks foram capturados. Nós só encontramos quatro. " "Onde será que eles esconderam o último deles? Que atos terríveis será que " "esses humanos cometeram?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1423 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1423 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1401 msgid "" "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Eles tomaram We-jial, nossa feiticeira, de nós. Mas agora ela está em páz. O " "Deus dos Mares levará sua alma para o mar, e a carregará para as " "profundezas. Que ele olhe por ela até o dia em que todos nós nos reunirmos " "novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1431 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1431 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1409 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" msgstr "As barras desta jaula estão soltando fumaça e vermelhas de tão quente!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1440 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1418 msgid "" "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " "can’t bear to watch." msgstr "" "Que o Deus dos Mares nos protej. Eles estão sendo queimados vivos! Que " "terrível, não posso ficar aqui parado enquanto fazem isso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1444 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1444 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1454 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1432 msgid "" "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " "May he watch over them until the day we are all together again." msgstr "" "O Deus dos Mares carregará a alma deles para o mar e as guardará nas " "profundezas. Que ele cuide bem deles até o dia em que todos nós estaremos " "reunidos novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1450 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1450 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1428 msgid "" "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." msgstr "" "Que Eloh nos proteja. Eles estão sendo queimados vivos! Eu não sei qual o " "propósito desse sacrifício profano, mas é doentio assistir a isso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1485 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1485 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1463 msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, wise leader!" msgstr "" "Eles estão todos mortos. Nós chegamos tarde demais. Minha sábia líder, me " "perdoe!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1489 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1489 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1467 msgid "" "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " "be able to meet the merfolk’s leader!" msgstr "" "Nós não conseguimos salvar merfolks o suficiente. Nós falhamos. Agora nunca " "seremos capazes de encontrar a líder deles!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1503 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1503 #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1481 msgid "" "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " "shall pay twice over for what you have done!" msgstr "" "O, Mestra, me perdoe. Eu não pude salvá-los todos a tempo. Humanos vis, " "vocês pagarão pelo que fizeram!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1521 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1521 #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1499 msgid "" "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " "Execute plan B. And kill those merfolk!" msgstr "" "Os malditos elfos libertaram alguns dos merfolks. E eles continuam lutando. " "Executem o plano B. E matem esses merfolks!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1547 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1655 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1547 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1655 #. [message]: speaker=Darius #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1577 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" msgstr "" "Eu preciso ir informar o Conselho de Ferro sobre isso. Continuem lutando!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1636 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1636 #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1548 msgid "" "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " "elves." msgstr "" "Estou indo para organizar os reforços. Não se desesperem, nós esmagaremos " "esses elfos insignificantes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1583 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1583 #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1567 msgid "I must leave for now, fight on in my stead." msgstr "Eu preciso ir por, lutem em meu lugar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1613 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1613 #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1601 msgid "" "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " "vengeance. Keep fighting and execute plan C!" msgstr "" "Malditos sejam! Os elfos roubaram nossas ofertas para a Deusa. Nós teremos " "nossa vingança. Continuem lutando e executem o plano C!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1622 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1622 #. [message]: speaker=Nym #. Nym is talking about Hekuba, the male necromancer who is the final enemy leader in #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1631 msgid "Who was that?" msgstr "Quem era aquele?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1626 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1626 #. [message]: race=merman #. subject is a male necromancer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1636 msgid "" "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " "prefer to let their minions do the dirty work." msgstr "" "Aquele era um dos membros da Tríade de Ferro. Eles raramente saem de seu " "santuário. Eles preferem deixar seus lacaios fazerem o trabalho sujo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1699 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1699 #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1670 msgid "Tanstafaal" msgstr "Tanstafaal" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1715 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1715 #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1686 msgid "Hail, my brothers, I have returned!" msgstr "Saudações, irmãos, eu retornei!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1719 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1719 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." msgstr "Tanstafaal, por onde você andou? Estávamos procurando por você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1723 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1723 #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1694 msgid "" "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " "follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " "true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " "will." msgstr "" "Eu saí em jornada, e finalmente vi a luz. Não mais cegamente seguirei a sua " "liderança, Kaleh. Eu voltei para liderar o nosso povo de volta para o " "caminho verdadeiro. Ela falou para mim, e eu não sou nada além de uma " "ferramenta de sua vontade divina." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1727 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1727 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1698 msgid "Who has spoken to you?" msgstr "Quem falou com você?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1744 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1744 #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1715 msgid "" "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" msgstr "" "Eis que nossa deusa voltou para nós. Todos se curvem perante Eloh, nossa " "salvadora!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1749 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1749 #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1744 msgid "The Goddess!" msgstr "A Deusa!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1754 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1754 #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1748 msgid "Forgive me my sins!" msgstr "Perdoe meus pecados!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1758 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1758 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1752 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." msgstr "Eu tive a graça de ver Eloh em pessoa..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1762 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1762 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1756 msgid "" "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." msgstr "" "Saudações, meu povo. Neste período de provações eu apareço perante vocês, " "para salvá-los novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1766 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1766 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1760 msgid "" "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " "to your cause." msgstr "" "Eu venho até vocês com uma notícia terrível: um de vocês me traiu, e é um " "traidor de vossa causa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1776 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 323 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1776 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 323 #. [message]: role=scout_speaker #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329 msgid "No!" msgstr "Não pode ser!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1781 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1781 #. [message]: role=rider_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1772 msgid "Who?" msgstr "Quem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1785 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1785 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1776 msgid "" "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" "Eu não falei que lhes livraria do mal e os traria até a terra prometida? Eu " "lhes guiei para fora do terrível deserto e sob as montanhas. E vocês quase " "encontraram a salvação." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1789 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1789 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1780 msgid "" "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " "upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." msgstr "" "Mas um entre vocês Corrompeu-se com o poder e rejeitou meu plano divino. Ele " "tentou usurpar a minha autoridade. Ele não teve fé e achou que sabia mais do " "que eu, eu que cuidei do seu povo por gerações. Ele tentou desvirtuar vocês. " "Nestas terras perigosas, o destino de sua jornada está por um fio, cometam " "um erro sequer e vocês estarão perdidos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1793 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1793 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1784 msgid "" "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk’s foul god." msgstr "" "Sim, falo daquele que se auto-intitula ser seu líder, Kaleh. Inicialmente, " "eu entrei em contato com ele por achar que ele era um dos fiéis, mas ele " "traiu minha confiança. Os humanos que vocês estão matando queriam ajudá-los, " "até Kaleh atacar eles sem motivo. E agora Kaleh faz com que vocês sirvam os " "vís merfolks e seus planos traiçoeiros. Sigam o caminho dele e vocês " "terminarão por se curvar perante o maldito deus dos merfolks." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1797 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1797 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1788 msgid "" "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" "E foi por isso que eu entrei em contato com Tanstafaal, um de meus leais " "seguidores. Nem tudo está perdido. Sigam ele e eu ainda poderei salvá-los do " "pior. Mas, primeiro, voltem para mim, parem de lutar contra estes humanos, e " "matem o herege Kaleh e seus lacaios." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1807 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1807 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1798 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Esperem, meu povo, não sejam enganados. Esta coisa que aparece ao lado de " "Tanstafaal não é a nossa deusa. Eu também fui enganado no começo, mas suas " "ações me levaram a entender que ela é uma impostora. Quando ela apareceu " "perante a mim na noite antes de Garak morrer, ela me falou para matar todos " "os que vivem sob as montanhas, mesmo os anões que acabaram nos ajudando. Da " "mesma forma, quando escapamos das cavernas, ela apareceu perante a mim, e me " "disse para me ajoelhar perante os humanos, se não ela me destruiria. Nunca " "antes Eloh nos ameaçou ou controlou nossas ações." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1812 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1812 #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1802 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" "E por que deveríamos confiar em você? Nós não ouvimos pessoalmente as " "palavras de Eloh. Só agora que você está nos levando em direção a perdição " "que Eloh apareceu para nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1816 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1816 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1806 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." msgstr "" "Ela reinvindica ter zelado por nos durante esta jornada, mas quem foi que " "protegeu vocês nas rigorosas dunas do deserto, quem lutou contra os orcs e " "os liderou por sob as montanhas, quem os liderou de volta, mesmo quanto " "nossas chances de sucesso eram mínimas? Fui eu. Eu sangrei por vocês, a cada " "passo que demos. Se vocês não confiam em minhas palavras, então confiem em " "minhas ações. Eu fiz o melhor que pude pelo nosso povo, minhas ações provam " "isso. Eu acredito que os merfolks são nossos amigos, assim como os anões " "foram. Eu me recuso a me ajoelhar perante ameaças; nós elfos sempre fomos " "livres para tomar nossas próprias decisões. Nós não somos escravos, e não " "seguiremos cegamente nem os humanos, nem uma falsa deusa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1822 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1822 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1812 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Esperem, meu povo, não sejam enganados. Esta coisa que aparece ao lado de " "Tanstafaal não é a nossa deusa. Eu também fui enganado no começo, mas suas " "ações me levaram a entender que ela é uma impostora. Quando ela apareceu " "perante a mim na noite antes de Garak morrer, ela me falou para matar todos " "os que vivem sob as montanhas, mesmo os trolls que acabaram nos ajudando. Da " "mesma forma, quando escapamos das cavernas, ela apareceu perante a mim, e me " "disse para me ajoelhar perante os humanos, se não ela me destruiria. Nunca " "antes Eloh nos ameaçou ou controlou nossas ações." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1827 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1827 #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1816 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " "that you have led us into this folly has she appeared to us." msgstr "" "E por que deveríamos confiar em você? Nós não ouvimos pessoalmente as " "palavras dela. Só agora que você está nos levando em direção a perdição que " "ela apareceu para nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1831 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1831 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1820 msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." msgstr "" "Ela reinvindica ter zelado por nos durante esta jornada, mas quem foi que " "protegeu vocês nas rigorosas dunas do deserto, quem lutou contra os orcs e " "os liderou por sob as montanhas, quem os liderou de volta, mesmo quanto " "nossas chances de sucesso eram mínimas? Fui eu. Eu sangrei por vocês, a cada " "passo que demos. Se vocês não confiam em minhas palavras, então confiem em " "minhas ações. Eu fiz o melhor que pude pelo nosso povo, minhas ações provam " "isso. Eu acredito que os merfolks são nossos amigos, assim como os anões " "foram. Eu me recuso a me ajoelhar perante ameaças; nós elfos sempre fomos " "livres para tomar nossas próprias decisões. Nós não somos escravos, e não " "seguiremos cegamente nem os humanos, nem uma falsa deusa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1837 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1837 #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1826 msgid "" "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" msgstr "" "Suas palavras são vazias, Kaleh. Meus irmãos, Eloh apareceu para vocês. Ela " "falou. Desafiem ela por sua conta e risco. Eu declaro todos aqueles que se " "oporem a Eloh como heréticos. Todos os que forem fiéis, juntem-se a mim e " "vamos matar os usurpadores!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1841 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1841 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1830 msgid "" "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " "rebellion!" msgstr "" "Eloh nunca pediria para um elfo matar outro elfo. Mas parece que eu não " "tenho opção. Meu povo, eu já os trouxe até aqui, juntem-se a mim e me ajudem " "a parar esta rebelião!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1845 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1845 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1834 msgid "" "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " "that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?" msgstr "" "Eu o segui até aqui, Kaleh, e eu não vou te abandonar. Mas, admito que minha " "fé foi abalada. Se essa não é nossa deusa, então o que é?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1849 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1849 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1838 msgid "" "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " "to discover the end of." msgstr "" "Eu não sei, mas pelo que eu vi dos humanos, acho que seguí-la nos levaria " "por um caminho muito sombrio. Um cujo o fim eu pessoalmente prefiro não " "descobrir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1853 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1853 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1842 msgid "" "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." msgstr "" "Me perdoe, Kaleh. Eu não sei mais em que acreditar. Eu... eu preciso pensar " "a respeito disto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1860 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1860 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1849 msgid "" "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Grande Líder falou pra Grog servir você, e então Grog vai continuar a seguir " "suas ordens. Mas outros elfos parecem estar numa ilha separada. Como vamos " "cruzar água profunda?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1866 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1866 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1855 msgid "" "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Grande Líder falou pra Nog servir você, e então Nog vai continuar a seguir " "suas ordens. Mas outros elfos parecem estar numa ilha separada. Como vamos " "cruzar água profunda?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1872 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1878 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1872 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1878 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1867 msgid "" "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " "different island, how will we cross the deep water?" msgstr "" "O chefe me mandou ficar as suas ordens, e vai precisar mais do que isto pra " "acabar com a minha confiança em ti, rapaz. Mas esses elfos estão numa outra " "ilha, como vamos fazer pra cruzar as águas profundas?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1885 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1885 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1874 msgid "" "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " "to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " "help you across so that you may put down this rebellion." msgstr "" "Acredito que poderemos ajudar com isso. Estamos muito gratos por tudo o que " "você fez por nós, Kaleh, e por mais que falemos que não queremos lhes fazer " "mal, você está certo em dizer que ações falam mais alto do que palavras. Nós " "estamos mais acostumados com a água do que vocês, e percebemos que existem " "dois locais onde a travesia é possível para a ilha onde os outros elfos " "devem estar. Nós podemos lhes mostrar estes caminhos e lhe ajudar a " "atravessá-los para que vocês possam acabar com esta rebelião." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1918 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1918 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1907 msgid "" "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " "people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " "But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." msgstr "" "Obrigado, eu tenho certeza que vocês serão muito úteis na água. Certo minha " "gente, eu não quero derramar sangue desnecessariamente. Nocauteiem, firam, " "matê-os se precisarem. Mas nós temos que parar Tanstafaal antes que a sua " "loucara destrua a todos nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1922 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1922 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1911 msgid "" "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." msgstr "" "Nós que lutamos ao seu lado antes continuaremos com você, Kaleh, mas muitos " "de nosso povo estão fugindo e se juntando a Tanstafaal. Temo que, embora " "você possa convocar as tropas que já lutaram ao seus lado, você não será " "capaz de recrutar novas tropas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1926 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1926 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1915 msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "Então teremos que nos virar com os poucos que temos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1971 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1972 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1973 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1974 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1975 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1971 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1972 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1973 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1974 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1975 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1936 msgid "Elvish Rebel" msgstr "Rebelde Élfico" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2008 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2008 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1969 msgid "" "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " "a way to stop this." msgstr "" "Me desculpe Kaleh, eu não posso deixar o nosso povo massacrar uns aos " "outros. Deve haver uma maneira de fazer com que isso pare." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2012 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2012 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1973 msgid "No, don’t..." msgstr "Não, não vá..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2016 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2016 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1977 msgid "I have no choice, goodbye." msgstr "Eu não tenho escolha, adeus..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2026 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2026 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987 msgid "" "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " "tells him to do. Did you not say, “To err is elven, but to forgive " "divine”?" msgstr "" "O, Eloh, você sabe a quanto tempo faz que eu tenho fielmente servido você. " "Agora eu lhe peço uma dádiva. Não mate o garoto Kaleh, ele está apenas " "fazendo aquilo que o seu coração lhe diz. Não foi você que disse, “Errar " "é élfico, mas perdoar é divino”?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2031 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2031 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1992 msgid "" "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " "people should know that your position is to enforce my will, not question it!" msgstr "" "Você ousa me dar um sermão? Eu sou um deus e você não passa de uma mortal. " "Você dentre todas as pessoas deveria saber que o seu dever é fazer cumprir a " "minha vontade, e não questioná-la!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2035 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2035 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1996 msgid "" "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " "this self-annihilating conflict." msgstr "" "Mas você mesma deve ter percebido como muitos de nosso povo já não sabem " "mais no que acreditar. Você não vai conseguir ganhar a lealdade deles " "matando o garoto e os amigos dele. Seja misericordiosa e gentil, como você " "sempre foi, e não haverá necessidade para este conflito auto-destrutivo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2039 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2039 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2000 msgid "" "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " "understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " "guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " "those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" msgstr "" "Os tempos são outros. Piedade é sinal de fraqueza. SQue esta seja uma lição " "para todos, lealdade absoluta é força absoluta. Está claro que você não " "entende este conceito, Zhul. Meu povo, agora é a hora de acabar com a velha " "guarda e criar um novo império baseado em força, lealdade e glória! Eu darei " "a aqueles que forem leais vida eterna e nós triunfaremos sobre todos os " "nossos inimigos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2043 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2043 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2004 msgid "No, I—" msgstr "Não, eu—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2047 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2047 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2008 msgid "" "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " "question my divine will." msgstr "" "Não, eu não acho que você irá me incomodar novamente. Você será como uma " "estátua, forçada a observar os eventos se desenrolarem e incapaz de " "intervir. Sim, acho que esta terá uma punição adequada. E então você talvez " "aprenderá a não questionar minha vontade divina." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2072 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2072 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2033 msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" msgstr "Aarrggh! Vozes na minha cabeça, faça elas parar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2076 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2076 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2037 msgid "What? What do you hear?" msgstr "O que? O que ouve?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2080 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2080 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2041 msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" msgstr "Devo... Não posso...Ddevo... Me ajude!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2098 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2098 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2059 msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." msgstr "" "Preciso obedecer... Não posso resistir... Eu... Sim, minha Senhora, ao seu " "dispor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2102 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2102 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2063 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" msgstr "Bonita senhora diz que elfos são maus. Matar elfos. Matar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2129 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2129 #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2090 msgid "" "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" msgstr "" "A mestra se foi, tenho que seguir comandos, mas Nym mestra também, Nym disse " "proteger elfos, mas mestra disse matar elfos, mas tenho que proteger, tenho " "que matar, proteger, matar, proteger, matar, arrgghh!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2138 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2138 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2099 msgid "" "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." msgstr "Ele desabou, os comandos conflitantes devem ter sido demais para ele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2142 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2142 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2103 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." msgstr "Pobre Kromph, pelo menos ele finalmente está em paz." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2185 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2185 #. [event]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2141 msgid "Angry Crab" msgstr "Carangueijo Zangado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2172 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2172 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2128 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "De onde vieram essas coisas? Elas parecem perigosas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2197 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2197 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2148 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." msgstr "O que são essas coisas? Parecem com carangueijos cigantes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2633 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2633 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2169 msgid "" "You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." msgstr "" "Você acha que pode me derrubar. Isso é apenas uma pequena fração do meu " "verdadeiro poder." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2637 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2637 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2173 msgid "" "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " "hands are stained in our blood; you are not our god." msgstr "" "Pequena fração ou não, se for possivel destruí-la, eu o farei. Você tem o " "sangue de nosso povo em suas mãos; voc~e não é nossa deusa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2651 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2651 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2187 msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." msgstr "Não se preocupe, Kaleh, nós nos veremos novamente... eu prometo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2659 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2659 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2195 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." msgstr "Ela me assusta, mas pelo menos parece que ela pode ser destruída." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2663 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2663 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2199 msgid "" "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " "all that she has done." msgstr "" "Aquilo foi apenas uma aparição, mas se nós nos encontrarmos novamente, eu " "farei com que ela pague por tudo o que fez." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2675 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2211 msgid "" "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " "believe." msgstr "" "Me desculpe, Kaleh. Minha fé escureceu minha razão. Mas eu queria muito " "acreditar que fosse verdade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2679 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2679 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2215 msgid "" "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " "it sounds, even death is a better fate." msgstr "" "Você não precisa se desculpar. O que você fez foi muito corajoso. Eu queria " "pedir para... para qualquer deus que ainda esteja olhando por nós, que esta " "matança não fosse necessária.. Mas eu não podia deixar que metade do meu " "povo fosse enganada por aquela coisa. Por mais horrível que possa parecer, " "mesmo a morte é um destino melhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2683 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2683 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2219 msgid "" "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " "whatever she is?" msgstr "" "Então, quando você teve aquele estranho encontro com o humano Durstrag e " "seus guardas, logo depois de termos escapado das cavernas, você estava " "falando com Eloh, ou quem quer que aquela coisa seja?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2687 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2687 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2223 msgid "" "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " "That’s when I really started to get suspicious." msgstr "" "Sim, ela apareceu apenas pra mim e ordenou que eu me rendesse aos humanos. " "Quando eu me recusei ela me ameaçou dizendo que ela me mataria se eu me " "recusa-se. Foi nessa hora que eu realmente começei a suspeitar dela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2691 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2691 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2227 msgid "" "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " "faith, what do we have left?" msgstr "" "Esta claro que aquela coisa não era nossa deusa. Eu não sei o que aquilo " "era, mas eu tenho que continuar acreditando que Eloh existe. Sem nossa fé, o " "que mais nos resta?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2695 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2695 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2231 msgid "We have each other." msgstr "Nós temos uns aos outros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2699 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2699 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2235 msgid "" "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." msgstr "" "Isso não basta. Olhe, Nym, você é uma garota maravilhosa, e Kaleh, você " "provou ser um grande líder, mas nossas ações precisam ter algum significado " "maior do que simplesmente a sobrevivência do dia-a-dia. Tem de haver um " "propósito maior, Eloh tem de ter algum plano para nós. Precisamos continuar " "acreditando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2703 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2703 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2239 msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." msgstr "" "Paz, Zhul, podemos discutir teologia depois. Nós ainda temos muito o que " "fazer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2725 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2725 #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2261 msgid "" "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " "will show everyone who is stronger!" msgstr "" "Você não pode me derrotar, agora eu estou sob a proteção da deusa. " "Finalmente, Kaleh, eu irei mostrar a todos quem é o mais forte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2729 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2729 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2265 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." msgstr "Oh, Tanstafaal, ei tenho pena de você. Essa luta nunca foi sobre você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2744 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2744 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2280 msgid "" "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." msgstr "" "Não, não mate ele. Ele pode até merecer, mas ele não morrerá em minhas mãos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2748 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2748 #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2284 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" msgstr "Nunca, Kaleh. Eu não serei mais o seu lacaio!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2757 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2757 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2293 msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" "Por que ele teve que se matar? Ah, Tanstafaal, seu pobre tolo. Nós perdemos " "muitos elfos hoje." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2761 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2761 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2297 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." msgstr "Não se culpe demais, foi Eloh quem o persuadiu a se rebelar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2765 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2765 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2301 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." msgstr "Sim, ela também pagará por sua parte nisto tudo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2215 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2215 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2322 msgid "" "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " "and the thing pretending to be our god is gone." msgstr "" "Terminou. Veja, meu povo, Tanstafaal foi morto pelas suas próprias mãos, e a " "coisa que fingia ser nossa deusa se foi." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2219 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2219 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2326 msgid "" "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " "show yourself, and strike me down where I stand!" msgstr "" "Você que diz ser Eloh, eu a desafio, se você é realmente nossa deusa, então " "apareça e me mate neste exato momento!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2226 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2226 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2333 msgid "" "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " "a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " "no god, I will help us find a better land, or die trying." msgstr "" "Nada. Eloh talvez ainda olhe por nós, mas aquela coisa não era ela. E ainda " "assim, eu não sinto rancor de ninguém que se rebelou. Eu também fui enganado " "a princípio, e ao contrário da impostora, eu sou piedoso. Restam muitos " "poucos de nós ainda vivos para fircarmos matando uns aos outros por conta de " "desavenças. Vamos declarar anistia para todos e nos unirmos novamente, vamos " "lutar juntos, pois, com deusa ou sem deusa, eu nos ajudarei a encontrar um " "lar melhor, ou morrerei tentando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2233 #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2340 msgid "" "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " "about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." msgstr "" "Eu acho que falo por todos nós quando digo que nós aceitamos sua oferta de " "anistia e o seguiremos novamente. Você se provou capaz como líder, e nós " "também estamos cansados deste derramamento de sangue. Pensando bem, talvez " "estivéssemos errados a respeito de Eloh e Tanstafaal; nós teremos que pensar " "muito a respeito disto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2245 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2245 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2358 msgid "" "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " "friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your " "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgstr "" "Obrigado. E eu também não esqueci o juramento que fiz para os nossos amigos " "merfolks. Se for possível, gostaria de encontrar com a sua mestra. Sua " "conduta é testemunha de seu povo, e, pelo menos eu, confio em vocês." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2249 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2249 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2362 msgid "Thank you." msgstr "Obrigado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2276 #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2389 msgid "Zilchis" msgstr "Zilchis" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2287 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2287 #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400 msgid "Sultaria" msgstr "Sultaria" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2297 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2297 #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2409 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" msgstr "E quanto a nós, elfinho, se esqueceu de nós?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2301 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2301 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2413 msgid "I could never forget what you did to those merfolk." msgstr "Eu jamais esquecerei o que vocês fizeram a aqueles merfolks." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2305 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2305 #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2417 msgid "" "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " "and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " "pour forth and drive the non-believers before us!" msgstr "" "Ótimo, pois aquilo foi apenas uma demonstração. Vocês são tolos em " "interferir nos nossos assuntos, e o Conselho de Ferro não tolera tolos. A " "Senhora da Escuridão devorará suas almas e vocês viverão em tormento eterno. " "Levantem-se, meus irmãos, pelo poder dela aqueles que morreram se levantarão " "novamente e se juntarão a nós! Até mesmo as pedras emergirão da água para " "nós ajudar. Nós destruitemos os infiéis!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2351 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2463 msgid "Arisen Warrior" msgstr "Guerreiro Reanimado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2355 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2355 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2467 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." msgstr "Droga, logo quando as coisas estavam começando a ficar calmas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2359 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2359 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2471 msgid "" "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " "retreat into the dunes?" msgstr "" "Nosso povo está espalhado e exausto, para onde iremos agora, Kaleh? Devemos " "recuar de volta às dunas?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2363 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2363 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2475 msgid "" "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " "bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?" msgstr "" "Antes de tomar uma decisão, eu tenho só uma pergunta: Como vocês merfolks " "planejam nos levar até a sua mestra, se ela vive debaixo do mar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2367 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2367 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2482 msgid "" "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " "you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." msgstr "" "Na verdade nós preferimos morar em águas rasas, onde podemos nos divertir " "com os grandes recifes de corais sob o sol e a lua. Mas estou divagando, nós " "sabemos que o seu povo não consegue nadar igual a nós e acho que tenho a " "solução para isso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2371 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2371 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2489 msgid "" "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " "transport your people across the waves." msgstr "" "Os humanos do Conselho de Ferro habitam uma grande ilha ao noroeste; eu fui " "levado até lá várias vezes para ser interrogado. É um lugar amedrontador, " "cheio de rochas negras e picos altos, mas no centro existe uma laguna. Na " "laguna, eu vi vários navios ancorados, os quais poderemos usar para " "transportar o seu povo através das ondas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2375 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2375 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2493 msgid "" "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " "mercy of some human-built ship." msgstr "" "Através das ondas!?! Nós somos um povo do deserto, nós não fazemos a mínima " "ideia de como pilotar essas embarcações! E eu não gosto da ideia de colocar " "a minha vida nas mãos de um navio construído pelos humanos." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2508 msgid "" "We have picked up some knowledge of piloting while spying on the humans and " "we have some magical skill for controlling the winds. Once out on the open " "sea, our journey should be swift and safe from danger. Besides, time is " "pressing and our leader lives too far out in the waters to make this voyage " "twice." msgstr "" "Nós aprendemos um pouco sobre pilotagem espionando os humanos, e possuímos " "algumas magias para controlar os ventos. Quando atingimos o mar aberto nossa " "jornada será rápida e segura. Além disso, estamos ficando sem tempo e nossa " "líder está muito longe para fazermos esta viagem duas vezes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2383 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2383 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2514 msgid "" "We have already gone to many strange places and survived. I trust the " "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " "waters, then I will put my life in their hands." msgstr "" "Nós já fomos a muitos lugares estranhos e sobrevivemos. Eu confio nos " "merfolks. Se eles dizem que podem nos levar em segurança através das ondas, " "então eu estou disposto a por a minha vida na mão deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2387 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2387 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2518 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." msgstr "Aonde quer que você vá, Kaleh, eu o seguirei." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2391 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2391 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2522 msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." msgstr "Muito bem. Você tem nos liderado bem, não duvidarei da sua decisão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2398 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2398 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2529 msgid "" "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." msgstr "" "Grog Tem medo da grande água e brilhante sol, mas Grog não vai desonrar o " "Grande Líder. Grande Líder mandou seguir Kaleh, então Grog vai seguir Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2404 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2404 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2535 msgid "" "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." msgstr "" "Nog Tem medo da grande água e brilhante sol, mas Nog não vai desonrar o " "Grande Líder. Grande Líder mandou Nog seguir Kaleh, então vai seguir Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2410 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2416 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2410 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2416 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2547 msgid "" "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " "but where you go I will follow." msgstr "" "Argh, ficar preso entre a água e o sol é um lugar horróvel de se estar, " "rapaz, mas eu o seguirei a onde quer vá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2422 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2422 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2553 msgid "" "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " "afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." msgstr "" "Nós atacamos os humanos no passado, quando seus barcos invadiam nossas " "águas, então eles nos temem muito. Seus magos negros lançaram feitiços " "protetores nos barcos, impedindo que qualquer um de minha raça consiga subir " "neles. Temo que não possamos capturar os barcos para vocês. Mas nós os " "ajudaremos a lutar contra os humanos. Depois que escaparmos, com a sua " "ajuda, acho que poderemos desfazer o feitiço de proteção, mas por enquanto " "vocês terão que tomar os barcos sozinhos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2426 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2426 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2557 msgid "" "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " "we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " "remaining people." msgstr "" "Há quatro barcos na laguna. Quando você capturar cada um deles nós o " "ajudaremos a conduzí-lo para o mar aberto e para a liberdade. E então " "poderemos levâ-los até a costa, em segurança para longe dos humanos, e " "embarcar o resto do seu povo. Mas nós precisaremos de todos os quatro barcos " "para transportar todo o seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2430 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2561 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." msgstr "Na verdade, não restam tantos de nós quanto no passado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2434 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2434 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2565 msgid "" "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " "boats." msgstr "" "Embora o preço seja alto, faremos que que precisarmos fazer. Venham, vamos " "capturar esses barcos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2778 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2778 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2724 msgid "" "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " "overwhelm us now." msgstr "" "Nós ficamos sem tempo. Os humanos estão ficando cada vez mais forte e agora " "certamente seremos derrotados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2791 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2791 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2737 msgid "We’ve captured all four boats!" msgstr "Capturamos todas as quatro embarcações!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2795 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2795 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2741 msgid "" "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " "I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " "We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " "us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " "Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " "we can load the rest of our people onto the ships." msgstr "" "Ótimo, então vamos dar o fora daqui. Os merfolks os ajudarão a guiar os " "navios. Eu juntarei o resto de nosso povo e recuaremos deste maldito campo " "de batalha. Nós o encontraremos na costa a oeste daqui. Não se preocupe em " "nos perder de vista, ficaremos perto da costa e os merfolks nos ajudarão a " "manter contato. Depois que escaparmos e ficarmos fora do alcance de qualquer " "contra-ataque dos humanos, embarcaremos o resto de nosso povo nos navios." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2799 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2799 #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2756 msgid "" "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " "enemies and blow these ships to safety!" msgstr "" "Então pelas mãos do Deus dos Mares eu invoco os ventos. Que eles confundam " "nossos inimigos e soprem estes navios para a segurança!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 msgid "Speaking with the Fishes" msgstr "Conversando com os Peixes" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 39 #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 msgid "Melusand" msgstr "Melusand" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 93 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 125 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 93 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 125 #. [unit]: type=Merman Warrior #. [unit]: type=Merman Hoplite #. [unit]: type=Merman Spearman #. [unit]: type=Merman Entangler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 msgid "Merfolk Guard" msgstr "Merfolk Guarda" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 145 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." msgstr "Saudações Kaleh, eu esperei muito tempo para vê-lo pessoalmente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 msgid "" "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " "not know yours." msgstr "" "Saudações. Temo que eu esteja em desvantagem, pois você sabe o meu nome mas " "eu não conheço o seu." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 155 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 155 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 msgid "" "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " "people." msgstr "" "Eu sou conhecida como Melusand. Eu sou o que o seu povo chamaria de suma " "sacerdotisa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 160 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 msgid "This is—" msgstr "Esse é—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 173 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 173 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Não, você não precisa fazer as introduções. Eu já sei quem são vocês e o " "porque da sua jornada até aqui. E eu devo dizer, Grog, que as suas ações " "recentes e sua presença com essas ótimas pessoas diz muito sobre o seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 178 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 178 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 msgid "Grog says thank you." msgstr "Grog diz obrigado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 184 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 184 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Não, você não precisa fazer as introduções. Eu já sei quem são vocês e o " "porque da sua jornada até aqui. E eu devo dizer, Nog, que as suas ações " "recentes e sua presença com essas ótimas pessoas diz muito sobre o seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 189 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 msgid "Nog says thank you." msgstr "Nog diz obrigado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 195 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " "your recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks " "well for your people." msgstr "" "Não, você não precisa fazer as introduções. Eu já sei quem são vocês e o " "porque da sua jornada até aqui. E eu devo dizer, Rogrimir, que as suas ações " "recentes e sua presença com essas ótimas pessoas diz muito sobre o seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 211 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 msgid "Thank you for your kindness." msgstr "Obrigado por sua gentileza." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 206 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Não, você não precisa fazer as introduções. Eu já sei quem são vocês e o " "porque da sua jornada até aqui. E eu devo dizer, Jarl, que as suas ações " "recentes e sua presença com essas ótimas pessoas diz muito sobre o seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way." msgstr "" "Não, você não precisa fazer as introduções. Eu já sei quem são vocês e o " "porque da sua jornada até aqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 226 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 226 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" msgstr "Se você já sabe de tudo, então por que nos fez vir até aqui?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 231 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 231 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." msgstr "Paciência, minha jovem. Tudo será explicado em seu devido momento." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 236 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 236 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 msgid "" "I have been watching your progress with great interest, but I could not " "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " "certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " "hurts to be too careful." msgstr "" "Eu estive acompanhando o seu progresso com muito interesse, mas eu não pude " "contactá-low diretamente. É por isso que eu mandei os meus seguidores mais " "leais para encontrá-los. Peço desculpas pela dificuldade em realizar este " "nosso encontro. Ah, e espero que vocês não se impotem com a presença de meus " "guardas. Mas os espiões dela estão por todas as partes, e eu tinha que ter " "certeza de que poderíamos conversar sem sermos espionados. Além disso, " "prevenção nunca é demais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 241 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 241 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 msgid "Whose spies?" msgstr "Os espiões de quem?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 246 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 msgid "" "Perhaps I should start at the beginning, for that is a good place to start. " "Make yourselves comfortable, this may take a while. I want to tell you a " "tale, it is a story of the fall of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgstr "" "Melhor eu começar do começo, pois este é um bom lugar para se começar. " "Fiquem a vontade, pois isso pode demorar um pouco. Eu quero lhes contar uma " "história, a história de como terminou o que vocês chamam de \"Era de Ouro\"." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 253 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 253 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 msgid "" "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " "prosperity for all." msgstr "" "Muito tempo atrás existia um ompério de humanos conhecido como Império de " "Wesnoth. Eles viviam em paz juntos dos elfos e anões, e expulsaram os " "poderes da escuridão para as profundezas da terra. Foi um tempo de paz, luz " "e prosperidade para todos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 258 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 258 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 msgid "Yes, we know about this age." msgstr "Sim, nos temos conhecimento desta era." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 263 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 263 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 msgid "" "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, " "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " "and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " "remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " "humans. The golden age glowed brighter than ever and many believed that they " "had dispelled evil and darkness forever." msgstr "" "Vai ser muito mais rápido se não me interromper. Agora, como eu estava " "falando, o Império de Wesnoth era muito versado nas artes mágicas e tinha " "vastos repositórios de conhecimento. Naquela época só havia um sol no céu, o " "sol que vocês chamam de Sela. Mas o rei decretou que ele poria um segundo " "sol no céu, para aumentar os dias e dominuir as noites. Todos os magos, " "feiticeiros e homens sábios se reuniram e lançaram uma monta ao céu e " "fizeram com que ela brilhasse tanto quanto o sol. Eles arremessaram este " "segundo sol, o qual vocês chamam de Naia, para que apenas algumas horas de " "escuridão restassem todas as noites. Embora alguns tenham dito que essa " "empreitada era tola, ela foi um sucesso e serviu como proa do poder dos " "humanos. A era de ouro brilhou mais forte do que nunca e a maioria achou que " "eles haviam derrotado as forças do mal e das trevas para sempre." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 268 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 268 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 msgid "" "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " "duplicate the previous success of their ancestors, the mages tried to lift a " "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " "power failed and the mountain crashed down onto the human capital, crushing " "all within. In an instant the center of the Empire of Wesnoth was utterly " "destroyed." msgstr "" "Mas com sua prosperidade e poder, ao longo das gerações os humanos se " "tornaram mais e mais arrogantes. Um dia, um jovem descendente do rei " "original declarou que a escuridão deveria ser abolida completamente da " "terras, de forma que a luz e o bem brilhassem em todo lugar. Mas as pessoas " "haviam se tornado preguiçosas e complacentes, e o grupo de magos que " "treinava intensivamente para controlar as artes mágicas diminuira " "consideravelmente. Ainda assim o rei acreditava ser todo-poderoso e não deu " "ouvidos aos seus magos. Então, procurando imitar o sucesso de seus " "ancestrais, os magos tentaram levantar uma segunda montanha aos céus. Mas " "uma tragédia ocorreu naquele dia; o poder deles falhou e a montanha desabou " "na capital dos humanos, esmagando todos que nela habitavam. Em um instante, " "o centro do poder do Império de Wesnoth foi completamente destruío." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 273 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 msgid "" "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were " "drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, " "and chaos and darkness swallowed the lands." msgstr "" "O rei e toda sua família foram mortos, e não demorou muito para que " "numerosos senhores-da-guerra começaram a retalhar o império para benefício " "próprio enquanto o reino sucumbia em caos. Elfos e anões acabaram se " "envolvendo nestes conflitos, orcs e trolls saíram de seus esconderijos e " "caos e trevas engoliram todo o reino." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 278 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 msgid "" "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " "that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " "chaos and evil that dominates our lands." msgstr "" "Os dois sóis, um monumento ao poder e húbris do antigo Império de Wesnoth, " "queimaram a terra. Os campos secaram, as florestas morreram, e os pântanos " "se transformaram em planícies rachadas. Desde então o caminho percorrido no " "céu pelo segundo sol mudou, criando a longa noite, noite sim, noite não, a " "qual vocês bem conhecem. E muito mal se espalhou pelas terras. Os magos do " "Império de Wesnoth ainda assombram seus domínios na forma dos lordes morto-" "vivos que infestam os seus desertos. Os humanos sobreviventes decaíram e se " "tornaram bárbaros que vivem na miséria. Orcs estão por todas as partes e " "matam-se uns aos outros e qualquer um que cruze o seu caminho. Os anões e os " "trolls escondem-se em seus túneis, na escuridão, lutando uma guerra sem fim. " "Eu não quero ofender o seu amigo, mas a maioria deles pouco se importa com o " "destino dos seres da superfície. E sem suas florestas os elfos praticamente " "não existem mais, mais uma vítima do caos e mal que domina o mundo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 283 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 283 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 msgid "" "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " "dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " "ill-suited we were when we went ashore." msgstr "" "O que nós merfolks podemos fazer? Nós vemos muito com nossas magias, mas não " "somos numerosos, nem poderosos o suficiente, para trazer de volta a ordem " "para os domínions dos habitantes da superfície. E nem mesmo o mar está livre " "da escuridão; nós lutamos para sobreviver contra as nagas e coisas muito " "piores que escaparam das profundezas. Nós mal estamos conseguindo sobreviver " "em água, e você viu como não somos acostumados com a terra firme." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 288 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 288 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 msgid "" "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " "is a string of islands that was once colonized by some humans from the " "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " "decipher the writings and thus we could piece together the history of the " "end of the Golden Age." msgstr "" "Você provavelmente estão se perguntando como é que eu sei de tudo isso. No " "meio do mar existe um grupo de ilhas que no passado foram colonizadas por " "humanos do Império de Wesnoth. Durante a Era de Ouro, navios frequentemente " "navegavam para o continente carregando bens para serem comercializados e " "notícias. Pelo visto a colónia era liderada por um gruo de amgos que queriam " "um lugar seguro para realizarem os seus experiemtnos. Protegidos por suas " "magias e seu isolamento, estes colonos sobrivereram mais tempo do que a " "maioria após a queda do império. Nós não sabemos ao certo o que aconteceu " "com eles, mas muitos anos atrás meu povo encontrou os assentamentos deles em " "ruínas. Ao explorar as ruínas nós encontramos uma biblioteca cheia de cartas " "e diários. Com nossas magias e conhecimentos fomos capazes de decifrar as " "escritas e, assim, conseguimos remontar a história do final do período da " "Era de Ouro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 293 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 msgid "" "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " "waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " "place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " "center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " "some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " "emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " "the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " "the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " "the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " "we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " "understand, and darkness clouded our attempts at scrying." msgstr "" "As ilhas pareciam exuberantes e abundantes, então decidimos nos assentar em " "suas águas rasas. Mas nós descobrimos que a maior dessas ilhas era um lugar " "estranho e sinistro. O interior da ilha estava fechado por uma selva " "espessa, e no centro podia-se ver vários altos picos rochosos. No mais alto " "destes fora contruída uma espécie de fortaleza e de vez em quanto, à noite, " "víamos estranhas luzes emanando dela. Nós enviamos várias expedições à selva " "para explorar a estrutura, mas nenhuma delas jamais retornou. Pouco tempo " "depois disso, merfolks que dormissem perto das praias começaram a " "desaparecer à noite, deixando para trás trilhas sangrentas que levavam para " "a selva. Estava claro dque algo terrível espreitava essa selva, mas nós não " "sabíamos o que. Nossas sacedotisas sentiram uma estranha presença que elas " "não conseguiam compreender, e uma escuridão bloqueava nossas tentativas de " "penetrá-la com magia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 298 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 298 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 msgid "" "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " "distance everything would be fine." msgstr "" "A ilha foi declarada amaldiçoada, e nos mantivemos o mais longe quanto " "possível dela. Alguns diziam que deveríamos fugir para mais longe quanto " "possível das ilhas, mas as águas ao redor delas eram ótimas para a caça, e " "os malditos naga que sempre atacaram nossos assentamentos não nos " "incomodavam aqui. Então nós ficamos, dizendo a nós mesmos que se mantêssemos " "distância da ilha amaldiçoada, tudo ficaria bem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 303 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 msgid "" "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " "soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." msgstr "" "Mas então aquela noite chegou. Eu ainda me lembro dela, como se fosse ontem. " "Quando o sol se pôs, uma escuridão se espalhou, vinda da torre, fazendo " "desaparecer tanto a lua quanto as estrelas. Do mar vieram gritos de guerra e " "um grande batalhão de nagas apareceu. Para piorar a situação, da grande ilha " "os corpos dos humanos que haviam morrido a muito tempo levantaram-se " "novamente e marcharam através das águas, matando sem fazer um som sequer. " "Nós não estávamos preparados para um ataque tão poderoso e fomos forçados a " "fugir para salvarmos nossas vidas. Realmente, tivemos sorte em conseguir " "salvar tantos de nossa raça." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 308 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 msgid "" "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " "horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " "alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " "that she has taken control of the humans you saw as well." msgstr "" "Em retrospecto, eu digo que a culpa foi dos humanos. Eu acho que eles " "acordaram algo com os seus experimentos, algo malígno. Anos mais tarde, nós " "ainda sofremos com o legado da maldita arrogância e húbris. Algo apodrecido " "está se proliferando naquela ilha, corrompendo tudo o que toca. Desde que " "fugimos de lá, aquelas ilhas se tornaram um porto seguro seres terríveis e " "do mal. Nagas rondam os mares, e mortos-vivos e outros horrores espreitam " "naquela selva. As poucas criaturas que conseguimos capturar vivas falam de " "uma deusa das trevas, a qual elas servem cegamente até a morte. Pelo visto " "ela também assumiu o controle dos humanos que você encontrou." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 313 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 313 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 msgid "Does she have a name?" msgstr "Por acaso ela tem um nome?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 318 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 318 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324 msgid "" "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " "her name is Yechnagoth." msgstr "" "Ela tem muitos nomes. Nós a chamamos de A Devoradora de Almas. Mas na lingua " "antiga seu nome é Yechnagoth." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 328 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 328 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334 msgid "" "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " "new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " "guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " "For she underestimated your strength of will; you are not as easily " "controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." msgstr "" "Sim, imaginei que esse nome soaria familiar para você. Ela sempre está em " "busca de novos seguidores. Acredito que foi ela quem apareceu ao seu povo " "disfarçada de sua deusa. Mas sua sede de poder será sua ruína, pois ela " "subestimou sua força de vontade; vocês não se deixaram controlar tão " "facilmente quanto aqueles que ela dominou antes. Ela os trouxe aqui para " "serem seus seguidores, mas acredito que serão vocês que destruirão ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 333 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 333 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" msgstr "" "Vocês parecem poderosos, por que vocês não conseguem destruir ela sozinhos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 338 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 338 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344 msgid "" "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " "determination that gives me hope. With your help we may have a chance." msgstr "" "Os anos de batalha cobraram o seu preço: meu povo é pouco numeroso e não " "possui a força necessária para atacá-la sozinho. Mas eu vejo em vocês uma " "força e determinação que me dá esperança. Com sua ajuda, talvez tenhamos uma " "chance." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 343 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 343 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349 msgid "" "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" msgstr "" "Com certeza você entende que se ela não for derrotada não há como saber até " "onde a sua pestilência se espalhará? Eu usei minhas habildiades de vidência " "para procurar por alguém que fosse capaz de desafiá-la, mas poucos são " "fortes o suficiente para tanto. Se não parar-mos ela, quem irá?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 348 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354 msgid "" "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " "to trick us?" msgstr "" "E como podemos confiar em você? Como sabemos que vocês não são servos de " "Yechnagoth enviados para nos enganar?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 353 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 353 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359 msgid "" "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " "an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" msgstr "" "Se você soubesse o mínimo a nosso respeito não ousaria fazer tal pergunta! " "Essa ideia é anátema a nossas crenças! Você viu como o meu povo arriscando a " "própria vida para os encontrar e proteger contra os humanos. Você viu como " "os humanos nos trataram. Será que nossas ações já não são prova o suficiente?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 358 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 358 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364 msgid "" "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " "vengeance is terrible." msgstr "" "Porque no final das contas vocês terão que confiar em nós. Se quiséssemos " "capturá-los, já o teríamos feito. Mas não estamos aqui para forçá-los a " "nada. Sintam-se a vontade para ir embora se assim desejarem, podemos levá-" "los de volta à terra firme. Mas vocês encontrarão poucos seres amigáveis nas " "terras ao norte das montanhas, e os humanos estarão a procura de vocês. O " "poder de Yechnagoth se extende por grandes distâncias, e sua vingança é " "terrível." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 363 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 363 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369 msgid "" "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " "is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even " "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " "that there is still power in the known lands that she does not control." msgstr "" "De fato, isso é o que ela está esperando. Assim como os poucos que " "conseguiram resistir contra ela durante algum tempo, ela espera que vocês " "fujam, fujam o tão longe quanto possível. Já faz muito tempo desde que ela " "sofreu um ataque de verdade; isso é a única coisa que ela não estará " "esperando. Eu duvido que ela até emsmo considere a sua raça como uma ameaça, " "mas agora nós temos uma chance para mostrá-la que ainda restam forças no " "mundo conhecido que ela não controla." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 368 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 368 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374 msgid "" "You have given us much to think about. But we cannot make such an important " "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " "discuss this matter." msgstr "" "Você nos deu muito o que pensar. Mas não podemos tomar uma decisão tão " "importante no calor do momento. Por favor, nos dê um tempo para conversarmos " "entre nós e discutir esse assunto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 373 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 373 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379 msgid "" "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " "ere long." msgstr "" "Claro. Nós iremos nos retirar para as águas rasas para que vocês tenham um " "pouco de privacidade. Mas não demorem, pois nosso tempo é curto. Eu " "retornarei em breve." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 399 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 399 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405 msgid "Well, what do you all think?" msgstr "Então, o que vocês acham?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 404 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 404 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410 msgid "It’s a heck of a story." msgstr "É uma baita de uma história." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 409 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 409 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415 msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." msgstr "Eu não sei ao certo o que pensar. É tanta informação de uma só vez." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 416 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 416 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422 msgid "" "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " "fight her war for her?" msgstr "" "Grog não saber se deve confiar na mulher peixe. E se ela só quer que elfos " "lutem a luta dela?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 422 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 422 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428 msgid "" "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " "her war for her?" msgstr "" "Nog não saber se deve confiar na mulher peixe. E se ela só quer que elfos " "lutem a luta dela?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 428 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 434 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 428 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 434 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440 msgid "" "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " "fight her war for her?" msgstr "" "Eu ainda não sei se podemos confiar nela. E se ela estiver tentando fazer " "com que lutemos a guerra dela por ela?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 439 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 439 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445 msgid "" "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " "people into a group of mindless followers?" msgstr "" "Acontece que a luta não é só dela, mas nossa também. Eu acredito na hisória " "dela. Com todo o poder que Melusand disse que Yechnagoth possui, como " "sabemos se não foi Yechnagoth que fez chover aquelas pedras em nossa aldeia? " "E se tudo isso não passar de um plano para transformar o nosso povo em mais " "um de seus fanáticos seguidores?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 444 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 444 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450 msgid "" "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " "with ourselves now? We have a duty to protect our people." msgstr "" "Que isso tenha sido planejado ou não, o que é importante é, o que devemos " "fazer agora? Nós temos a obrigação de proteger o nosso povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 449 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 449 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455 msgid "" "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " "Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" msgstr "" "Não, não, não! Muito sangue já foi derramado. Isto já foi longe demais para " "simplesmente pararmos agora e dar meia-volta. Você viu o que ela fez a " "Keratur e Tanstafaal. O sangue deles está em minhas mãos e eu terei a minha " "vingança!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 454 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" msgstr "E mesmo que déssemos meia-volta e fóssemos embora, para onde iríamos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 459 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 459 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466 msgid "" "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " "sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " "north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " "would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " "Eloh to guide us. We need her now more than ever." msgstr "" "Tenho que admitir que Melusand tem razão. Nós não podemos voltar por baixo " "das montanhas pelo mesmo caminho que viemos, os humanos estarão em força lá " "agora. Poderíamos pedir aos merfolks que nos levassem de volta às costas ao " "norte ou ao sul de onde viemos, mas eu não conheço nada daquelas terras. Nós " "perambularíamos sem destino por terras selvagens. Ah, se ao menos tivéssemos " "Eloh para nos guiar. Nós precisamos dela agora mais do que nunca." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 464 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471 msgid "This entire journey has been based on a lie—" msgstr "Toda essa jornada por causa de uma mentira—" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 469 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 469 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477 msgid "" "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " "as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " "so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " "see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" msgstr "" "Eu sei! Eu sei! Você gostaria que eu me matasse como punição, iu abandonasse " "o meu posto de líder? Imagine como eu me sinto. Eu ouvi a sua voz, era igual " "as histórias que você nos contou desde que éramos crianças, Zhul. A voz de " "nossa deusa, falando conosco pela primeira vez desde os tempos ancestrais. E " "eu acreditei, eu queria tanto acreditar que eu poderia levar nosso povo para " "longe do horror e da morte. Eu os vejo sempre que durmo, eu vejo os seus " "rostos, todos os nossos irmãos que morreram nesta maldita viagem. Ah, eu " "gostaria que nada disso jamais tivesse acontecido!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 474 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." msgstr "Não, não, ninguém está te culpando, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 479 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 479 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487 msgid "" "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " "Yechnagoth has already won." msgstr "" "Muitos que passaram por tempos sombrios desejam poder voltar e refazer o " "passado. Mas isso não está ao nosso alcance, tudo o que podemos fazer agora " "é fazer o que parece ser certo com o tempo que nos foi dado. Não se deixe " "levar pelo desespero, Kaleh, ou Yechnagoth já terá vencido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 491 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 491 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499 msgid "" "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." msgstr "" "Sim, lembre-se, garoto, enquanto respirarmos a batalha não está perdida." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 498 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 498 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506 msgid "" "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " "fight." msgstr "" "Não desista ainda, pequenino. A batalha só acaba quando você para de lutar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 505 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 505 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513 msgid "" "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " "not a choice that I can make for all of our people." msgstr "" "Você está certa. Eu acredito em Melusand, por mais estranha que sua história " "pareca. Pelo que vi até agora, Yechnagoth é realmente o flagelo deste mundo, " "e eu daria minha vida de bom grado pela chance de destruí-la de uma vez por " "todas. Mas essa não é uma escolha que eu possa fazer pelo resto do meu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 510 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 510 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518 msgid "" "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " "Kaleh." msgstr "" "Ela tem que pagar por tudo o que ela fez ao nosso povo, e se eu morrer na " "tentativa, que assim seja. Eu não vou sair do seu lado agora, Kaleh." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 515 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 515 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523 msgid "" "As strange as it may sound, there are some things in this world that are " "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " "will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " "survive." msgstr "" "Por mais estranho que possa parecer, existem coisas mais importantes neste " "mundo do que o destino do nosso povo. Daqui a anos os sóis ainda nascerão, " "sementes se tornarão flores, crianças nascerão. E eu acredito que se " "Yechnagoth for vitoriosa, então tudo aquilo que é bom e belo será " "corrompido, distorcido e destruído. Este é um mundo cruel no qual vivemos, " "mas há beleza e bondade nele, e aconteça o que acontecer conosco, eu fico " "feliz em sacrificar a minha vida se for necessário para que a beleza e " "bondade sobrevivam." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 522 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " "Still, Grog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Mesmo nos túneis mais profundos meu povo não pode escapar para sempre do " "poder de Yechnagoth se ela não for parada. Contra tal mal tenho certeza de " "que o Grande Líder te deixaria comandar todo o exército dos trolls, mas temo " "que você só tem Grog. Ainda assim, Grog vai fazer tudo que ele puder para " "acabar com ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 528 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 528 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " "Still, Nog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Mesmo nos túneis mais profundos meu povo não pode escapar para sempre do " "poder de Yechnagoth se ela não for parada. Contra tal mal tenho certeza de " "que o Grande Líder te deixaria comandar todo o exército dos trolls, mas temo " "que você só tem Nog. Ainda assim, Nog vai fazer tudo que ele puder para " "acabar com ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 534 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 540 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 534 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 540 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548 msgid "" "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " "me. Still, I will do what I can to see her destroyed." msgstr "" "Mesmo nos túneis mais profundos meu povo não escaparia para para sempre do " "poder de Yechnagoth se ela não for detida. Contra tal mal tenho certeza de " "que meu rei lhe daria o comando do exército dos anões, mas temo que você só " "tem eu. Ainda assim, farei tudo que estiver ao meu poderpara destruí-la." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 545 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 545 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553 msgid "" "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " "Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " "place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " "stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " "fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " "in what peace they can find." msgstr "" "Então está decidido. Dito isso, neste assunto não falamos em nome de todo o " "nosso povo. Talvez não haja volta para aqueles que embarcarem nesta missão, " "e essa batalha não é um lutar para jovens ou idosos. Que todos aqueles que " "têm medo ou não podem lutar fiquem para trás, junto com os merfolks. Eu " "pedirei a Melusand que cuide para que, caso falhemos, eles sejam levados " "para longe daqui, de maneira que possam viver o resto de suas vidas em paz, " "com a pouca paz que restará." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 550 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 550 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558 msgid "" "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " "we will follow." msgstr "" "Você é uma pessoa muito compassiva, mas eu duvido de que muitos de nosso " "povo escolherão ficar para trás. Você é nosso líder Kaleh, e para você for, " "nós o seguiremos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 555 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563 msgid "Time passes." msgstr "O tempo passa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 570 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 570 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578 msgid "Have you come to a decision?" msgstr "Vocês chegaram a uma decisão?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 575 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 575 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583 msgid "" "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " "will aid you in your cause." msgstr "" "Sim, chegamos. Yechnagoth nos tratou como tolos. Todos nós perdemos entes " "queridos por conta de suas maquinações. Sua arrogância não sairá impune; nós " "os ajudaremos em usa causa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 580 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 580 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588 msgid "" "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " "volunteered to guide and escort you to your destination." msgstr "" "Excelente. Não podemos lançar um ataque direto contra as forças dela pois " "não temos os números para isso. Ao invés disso, um ataque surpresa talvez " "seja o suficiente para rompermos as suas defesas e atacar o centro do seu " "pdoer. Há muitos entre o meu povo que esperam ansiosamente pela oportunidade " "de poderem lutar contra a Devoradora de Almas. Eu ajudarei a formular um " "ataque em uma das ilhas mais afastadas ao norte para criar uma distração. Eu " "também quero agradecer a vocês por resgatarem os de meu povo da garra dos " "humanos. Eles devem as suas vidas a vocês e querem retribuir o favor. Eles " "se voluntarearam a guiá-los e ajudá-los até o seu destino." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 585 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 585 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593 msgid "" "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." msgstr "" "Apesar da magia dela ocultar as ilhas de minha visão, é na maior ilha, a " "qual chamamos de ilha Zocthanol, onde eu sinto o poder mais forte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 590 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 590 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" msgstr "Por que ela é chamada de Ilha Zocthanol?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 595 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 595 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603 msgid "" "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " "think you will find the source of the corruption. We will not be able to " "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." msgstr "" "Porque Zocthanol significa amaldiçoado em nossa língua. De qualquer forma, é " "lá que eu acho que você encontrará a fonte da corrupção. Nós não seremos " "capazes de continuar nosso ataque por muito tempo, mas ele deverá ser o " "suficiente para que vocês passem pelas defesas externas e alcancem a ilha " "Zocthanol. Vocês devem explorar a ilha, encontrar a fonta da escuridão que a " "infesta e destruí-la antes que o resto dos lacaios de Yechnagoth tenham " "tempo de voltar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 600 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 600 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608 msgid "" "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " "time. I know that you have been searching for a home for your people. These " "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " "And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " "lands. But that is talk for another day." msgstr "" "E mudando um pouco de assunto, eu posso lhes oferecer um pouco de esperança " "nestes tempos sombrios. Eu sei que você tem procurado por um lar para o seu " "povo. Estas ilhas corrompidas já foram ricas e com recursos de sobra. Se " "esta escuridão realmente puder ser destruída, então este lugar poderá se " "tornar o lar que você tem procurado. E eu prometo que se vocês nos ajudarem, " "nós os ajudaremos a se adaptarem a estas novas terras. Mas este é um assunto " "para um outro dia." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 605 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 605 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613 msgid "" "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " "going my magical power will be of little help. However I want you to have " "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " "wear them I will be able to track your progress. You may find that they " "protect you in other ways as well." msgstr "" "Antes de irem, eu tenho algo para dar a vocês. Temo que para onde irão, meus " "poderes mágicos não poderão ajudá-los muito. Porém, eu quero que vocês levem " "estes broches. Eles foram feitos das mais raras conchas que são encontradas " "em nossas águas, e eu os abençoei com o poder do Deus dos Mares. Eu serei " "capaz de acompanhar o seu progresso enquanto vocês os usarem. Vocês " "descobrirão que eles podem protegê-los de outras também de outras maneiras." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 610 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 610 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." msgstr "" "Nós lhe agradecemos por estes presentes tão belos. Nós os usaremos com honra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 615 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 615 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623 msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "Nós temos um favor para pedir a você." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 620 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 620 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628 msgid "Yes, anything." msgstr "Sim, peça o que quiser." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 625 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633 msgid "" "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " "is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " "far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " "and happiness in the distant wilds." msgstr "" "Nós vamos de encontra a essa escuridão sabendo que talvez nenhum de nós " "volte vivo. Mas eu não posso pedir que todo o meu povo me siga contra a " "vontade deles. Esta batalha também não é lugar para nossas crianças ou " "nossos anciões. Eu peço que você proteja aqueles que deixarmos para trás, e " "caso a luta não vá bem, por favor, os leve para tão longe quanto for " "possível. Que pelo menos eles possam ter um pouco de paz e felicidade em " "terras distantes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 630 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 630 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638 msgid "" "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " "think there will be many safe places left in the known lands." msgstr "" "Farei como pede. Nada mais justo. Mas se não ganharmos, duvido que haverão " "lugares seguros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 635 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 635 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643 msgid "" "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " "Yechnagoth, but who is Zhangor?" msgstr "" "Antes de irmos, ainda tem uma coisa que eu não entendi. Quando ele encontrou " "Kaleh pela primeira vez, Esanoo disse que tudo isso tinha a ver com " "Yechnagoth e Zhangor. Já sabemos sobre Yechnagoth, mas quem é Zhangor?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 640 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 640 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648 msgid "" "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " "of the demon lord Zhangor." msgstr "" "Eu lembro de quando Yechnagoth se disfarçava de Eloh, ela disse que foi ela " "que derrotou lorde demônio Zhangor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 645 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 645 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653 msgid "" "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " "time." msgstr "" "Me pergunto onde Yechnagoth ouviu falar da história do lorde demônio " "Zhangor. É uma história triste que já faz muito tempo que ela não é contada, " "mas talvez agora seja o momento certo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 650 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 650 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658 msgid "" "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." msgstr "" "Tudo começou nos anos anteriores à Grande Queda. Os elfos da Floresta de " "Wesmere eram mestres das magias arcanas. Eles valorizavam o conhecimento " "acima de todas as coisas, e se especializaram em divinação, buscando " "descobrir os segredos das outras raças. Em suas buscas eles atraíram a " "atenção do demônio Zhangor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 655 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 655 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663 msgid "" "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " "that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " "thrown into jails and sacrificed." msgstr "" "Zhangor apareceu a eles sob o disfarce de uma bela jovem elfa e lhes disse " "que as trevas se aproximavam, a qual destruiria todo o conhecimento que eles " "acumularam. Ele disse que se eles o cultuassem como um deus, ele protejeria-" "os e lhes revelar conhecimentos e magias com os quais eles jamais " "imaginariam que existissem. Mas não era só isso que ele queria; ele exigiu " "também um sacrifício de um elfo por mês. Alguns dos elfos se revoltaram, mas " "a maioria ficou tentada pela possibilidade de adquirirem poderes ainda " "maiores, e assim eles se subjulgaram e o adoraram como seu deus. Aqueles " "poucos que protestaram essa mudança foram os primeiros a serem presos e " "sacrificados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 660 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668 msgid "" "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " "all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " "gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " "priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " "these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " "When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " "and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " "found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " "nearby lands." msgstr "" "E assim, enquanto o resto das terras sucumbia às trevas e ao caos, a " "Floresta de Wesmere era uma das poucas ilhas de paz e segurança. Mas Zhangor " "se aproveitou dos medos dos elfos e exigiu mais e mais de seus seguidores. " "Ele declarou que todos os outros elfos eram heréticos e não mereciam viver. " "Então os elfos de Wesmere deram abrigo aos refugiados, e em seguida leváram-" "os até os seus sacerdotes malígnos, sacrificando-os nos altares sangrentos " "de Zhangor. Zhangor se banqueteava nesses sacrifícios, tornando-se mais " "forte e poderoso. Ele queria ainda mais. Quando os refugiados pararam de " "vir, os sacerdotes ordenaram que grupos de saqueadores fossem atrás de " "qualquer pobre alma que eles pudessem encontra. Quando não foi mais possível " "encontrar elfos, eles atacaram humanos, anões, orcs, qualquer um que eles " "pudessem encontrar nas terras próximas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 665 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 665 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673 msgid "" "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " "leading our people south across the plains. We were surprised to find the " "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " "with all our might." msgstr "" "A essa altura, a maioria das outras florestas já havia queimado, e Eloh " "estava levando o nosso povo para o sul através das planícies. Nós ficamos " "surpresos de encontrar a Floresta de Wesmere ainda de pé, e mais surpresos " "quando um grupo de elfos saiu da floresta e nos atacou ao cair da noite, " "roubando várias de nossas crianças. Eloh, em sua sabedoria, nos revelou em " "sonho as coisas terríveis que aconteceram naquela floresta sombria. Nós " "ficamos horrorizados com como os nossos irmãos haviam decaido, e apesar da " "nossa aversão por atacar outros de nossa própria raça, decidimos que não " "podíamos deixar aquelas práticas abomináveis continuarem. Nós juramos vingar " "o sacrifício de nossas crianças, e atacamos com toda a nossa força." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 670 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 670 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678 msgid "" "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " "called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " "In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." msgstr "" "Impulsionados pelos seus sacerdotes das trevas, e pelo medo da fúria de " "Zhangor, os elfos de Wesmere lutaram teimosamente contra nossa superioridade " "numérica. A luta foi realmente terrível; aquela floresta, outrora bela, foi " "inundada de sangue, e os corpos cobriram as clareiras ensolaradas. A batalha " "chegou ao seu climax quando Zhangor em pessoa apareceu em sua forma " "verdadeira sobre a floresta. Ele voou sobre a floresta, fazendo chover fogo " "tanto sobre os atacantes quanto sobre os defensores, saboreando a morte e a " "destruição. Nós não tínhamos o poder para combater alguém tão forte como " "ele, e pedimos a Eloh que nos salvá-se. Como um grande avatar de luz ela " "apareceu e eles lutaram sobre a floresta em chamas. No fim Eloh, o decapitou " "e jogou o seu corpo na terra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 675 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 675 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683 msgid "" "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " "afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " "the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " "might be saved." msgstr "" "A essa altura, a floresta inteira se encontrava em chamas, e tanto aliados " "como inimigos fugiam daquele inferno. Com a morte de seu deus, os elfos de " "Wesmere se renderam e imploraram por perdão, nos contando toda a infeliz " "história. Nós ficamos com pena deles e os tratamos da melhor maneira que " "podíamos, mas tínhamos medo de que alguns dos sacerdotes mais devotos " "tentassem continuar a adoração de Zhangor em segredo. Pois Eloh nos disse " "que ela não havia matado Zhangor, apenas banido-o deste mundo. Nós " "preferimos não arriscar a possibilidade de Zhangor retornar a dividiro nosso " "povo novamente. Então decidimos que os sacerdotes que organizaram os " "sacrifícios deveriam ser executados, mas que todos aqueles que renunciaram " "Zhangor seriam salvos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 680 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 680 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688 msgid "" "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " "they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." msgstr "" "Nossos sacerdotes também declararam que o nome e história de Zhangor eram " "conhecimento proibido, pronunciar o seu nome era uma sentença de morte. Sua " "vigilância constante foi recompensada; após se passaram poucas gerações, " "apenas os sumo sacerdotes conheciam a história, e é assim que esta história " "foi passada até mim. Apesar dessas medidas parecerem severas, eu acredito " "que elas foram necessárias. Se algum dia Zhangor fosse invocado novamente, " "eu não acredito que teríamos sobrevivido a outro cisma. E assim a história " "de Zhangor foi passada de geração em geração para lembrar a nós, guardiões " "do conhecimento, da tolice que é dar mais valor ao conhecimento do que ao " "bem de nosso povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 685 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 685 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." msgstr "Me pergunto quais outros histórias proibídas te ensinaram." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 690 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 690 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698 msgid "" "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " "little bit of the truth." msgstr "" "Garota imprudente! Não me faça tal pergunta. Confie em mim, é melhor não " "saber. O conhecimento pode ser um fardo terrível, e não é algo que eu quero " "que uma jovem como voçê tenha que carregar. Dê valor às coisas belas da " "vida, e não se meta nos segredos mais tenebrosos. Que Eloh me perdoe, pois " "eu já contei demais a vocês, mas nestes tempos sombrios eu sinto que vocês " "precisam saber um pouco da verdade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 695 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 695 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703 msgid "" "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " "told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " "to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " "not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " "revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " "come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " "those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " "make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " "seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " "move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " "high price for your people." msgstr "" "Isso é muito interessante. Para falar a verdade, eu nunca tinha ouvido falar " "de Zhangor quando eu pedi a Esanoo que mencionasse esse nome a você, Kaleh. " "Deixe-me explicar. Quando Eloh apareceu a você, eu usei os meus poderes para " "ouvir a sua conversa. Eu não sabia o quanto você suspeitava, mas eu não " "queria causar pânico revelando abertamente quem que realmente estava falando " "com você. Eu esperava conseguir convencê-lo a vir até aqui para que eu " "pudesse revelar a verdade para você pessoalmente. É por isso que eu fiz " "aquelas referências vagas a Yechnagoth e Zhangor, na expectativa de que " "Kaleh fizesse a conexção entre Eloh e Yechnagoth, e ficasse curioso o " "suficiente para me procurar. Meu erro foi não acreditar que Yechnagoth faria " "seu próximo movimento tão rápidamente. Sinto muito que ter descoberto a " "verdadeira identidade dela tenha custado tanto para o seu povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 700 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 700 #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708 msgid "" "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " "with luck we shall all meet again." msgstr "" "E agora devo dizer adeus a vocês. Os merfolks que vocês resgataram irão lhe " "mostrar o caminho para a ilha, e eu preciso ir para organizar a distração. " "Nós começaremos nosso ataque ao fim da próxima longa noite, então ao " "amanhecer a ilha grande deve estar relativamente desprotegida. Eu rezarei " "para o nosso sucesso, e com sorte nos encontraremos novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 msgid "The Battle for Zocthanol Isle" msgstr "A Batalha pela Ilha Zocthanol" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 44 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79 msgid "Boyicht" msgstr "Boyicht" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 57 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 186 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 213 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 57 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 186 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 213 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 254 #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #. [side]: type=Draug, id=Kelur #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250 msgid "Eloh Cultists" msgstr "Cultistas de Eloh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 94 #. [side]: type=Draug, id=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123 msgid "Kelur" msgstr "Kelur" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 136 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 136 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156 msgid "Graghht" msgstr "Graghht" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 325 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 325 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308 msgid "Trapped Merman" msgstr "Merfolk Aprisionado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 388 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 388 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:375 msgid "Kaleh must capture a keep" msgstr "Kaleh deve capturar uma torre de menagem" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 817 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 817 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:382 msgid "Reach the black citadel in the center of the island" msgstr "Alcançar a cidadela negra no centro da ilha" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 954 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 954 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:390 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" msgstr "Derrote os líderes inimigos, encontre ambas as chaves" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1000 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1000 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:401 msgid "Any unit must reach the black citadel" msgstr "Qualquer unidade deve alcançar a cidadela negra" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 468 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 468 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:464 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" msgstr "De onde veio essa neblina? Não consigo ver nada!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 473 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 473 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:469 msgid "" "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " "other ships will be safe hidden out in the deep water." msgstr "" "Brumas e escuridão encobrem este lugar, mas podemos usá-las para nossa " "vantagem. Os outros navios estarão bem escondidos nas águas profundas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 478 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 478 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:474 msgid "" "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." msgstr "" "Nós deveríamos encontrar um forte antes de desembarcarmos o resto de nosso " "povo. Eu não gosto da ideia de desembarcar todo mundo sem termos um forte " "para nos protejer. Encobertos pelas brumas, eles estarão seguros por um " "tempo. Quando encontrarmos um lugar para juntar nosso povo, poderemos trazer " "o resto deles e começar a lutar pra valer." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 483 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 483 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:479 msgid "" "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " "and see what we can find." msgstr "" "Se não me engano, tem umas ruínas humanas na parte sudoeste da ilha. " "Enquanto você explora para o oeste, iremos nadar pelas águas rasas para ver " "o que podemos encontrar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 488 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 488 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:484 msgid "" "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " "island." msgstr "" "Parece um bom plano. Primeiro, encontrar uma fortaleza, em seguida explorar " "o resto da ilha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 533 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 533 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:523 msgid "" "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " "things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." msgstr "" "Ugh. Aquela selva parece sombria e nem um pouco amigável. Você viu aqueles " "olhos? Há coisas nos espiando das profundezas da selva, mas eu não sei dizer " "o que. Por mais que eu adore plantas e árvores, eu não gosto da aparência " "destas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 538 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 538 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:528 msgid "" "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " "elves at our side." msgstr "" "Realmente. Parece muito mais aberta para o sul. O merfolk mencionou que " "existem ruínas humanas para o sudoeste. Talvez devêssemos explorar lá " "primeiro. Eu não acho que quero me embrenhar pela selva até termos mais " "elfos ao nosso lado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 555 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545 msgid "" "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " "I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " "is everybody?" msgstr "" "Eu não entendo. Tudo o que vemos são ruínas, ossos, um pouco de areia e " "mato. Eu pensei que seríamos atacados no momento que pisássemos na ilha. " "Onde está todo mundo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 560 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 560 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550 msgid "" "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " "silent. Too silent." msgstr "" "É isso que me preocupa. Eu fico na expectativa de que alguém ou alguma coisa " "vai nos emboscar a qualquer segundo, mas tudo está quieto. Quieto demais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 579 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 579 #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:569 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" msgstr "Você invade solo sagrado, O Escolhido diz que você deve morrer!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 584 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 584 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574 msgid "" "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." msgstr "" "Blah! Pequenino, não temos tempo pra gastar com você. Nós somos os Elfos de " "Quenoth! Fuja e não nos pertube mais, ou iremos esmagá-lo como um inseto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 589 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 589 #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" msgstr "Não, você não é O Escolhido. Você não comanda Boyich. Atacar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 595 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 596 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 601 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 602 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 603 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 607 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 608 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 609 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 595 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 596 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 601 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 602 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 603 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 607 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 608 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 609 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599 msgid "Fanatical Saurian" msgstr "Sauriano Fanático" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 630 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 630 #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." msgstr "" "Minha morte não é importante. O Escolhido matará todos vocês. Ninguém pode " "resistir a ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 642 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 642 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:633 msgid "I say good riddance. He creeped me out." msgstr "E eu digo que já vai tarde! Ele me dava nos nervos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 676 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 676 #. [unit]: type=Naga Myrmidon #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:666 msgid "Naga Leader" msgstr "Naga Líder" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 705 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 705 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:695 msgid "" "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" msgstr "" "Eu capturei a torre de menagem. Este castelo está está caindo aos pedaços, " "mas servirá para os nossos propósitos. Agora, me pergunto, onde será que " "estão os merfolks?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 726 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 726 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:717 msgid "" "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " "except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " "be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." msgstr "" "Não tema, aqui estamos nós! Nós exploramos a parte sul da ilha. E exceto " "pelos lagartos que vocês encontraram, e algumas aldeias abandonadas, tudo " "parece vazio. Nós capturamos aquelas aldeias para vocês, para ajudar as suas " "tropas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 737 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 737 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." msgstr "" "Obrigado, acho que precisaremos de toda a ajuda que pudermos conseguir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 748 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 748 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739 msgid "" "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " "the other ships." msgstr "" "Agora que você encontrou uma fortaleza para proteger o seu povo, nós podemos " "trazer os outros navios." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 786 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 786 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:777 msgid "" "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " "so few people left, training new warriors will be very difficult and " "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" msgstr "" "Ótimo, agora podemos começar a recrutar e convocar nossos guerreiros. Claro, " "com tão poucas pessoas restantes, treinar novos guerreiros será muito " "difícil e custoso, mas se perdemos esta batalha, de que utilidade será este " "ouro para nós?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 791 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 791 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:782 msgid "" "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " "somewhere in the middle of that dark jungle." msgstr "" "Agora que montamos uma base de operações, está na hora de irmos para a " "cidadela negra nas montanhas no centro da ilha. Aposto que fica em algum " "lugar no meio desta selva sombria." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 796 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 796 #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:787 msgid "" "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " "you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " "protect you against any threats from the water." msgstr "" "Em nossa exploração encontramos um grupo de reforços que foram enviados para " "ajudar você, não precisa agradecer a Melusand. Você pode recrutá-los para o " "seu serviço em sua base, se desejar. Podemos não ser muito úteis em terra, " "mas o protejeremos de quaisquer ameaças que vierem das águas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 801 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 801 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:792 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." msgstr "Obrigado. Tenho certeza de que os reforços serão muito úteis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 858 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 858 #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:831 msgid "Feel the cold touch of death!" msgstr "Sinta o toque gelado da morte!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 877 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 877 #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:850 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" msgstr "Eu matarei todos vocês e me banharei em seu sangue!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 897 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 897 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:876 msgid "" "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." msgstr "" "Chegamos ao que parece ser a cidadela, mas ela está cercada por uma enorme " "muralha de obsidiana polida. Eu não consigo achar nenhuma entrada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 908 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 908 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887 msgid "" "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " "guarding some sort of entrance." msgstr "" "Tem que haver alguma coisa aqui. O orc e o esqueleto deviam estar guardando " "algum tipo de entrada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 914 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 914 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893 msgid "" "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " "some sort of entrance." msgstr "" "Você tem certeza? Procure atentamente. O orc e o esqueleto deviam estar " "guardando algum tipo de entrada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 921 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 921 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900 msgid "" "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " "way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " "Now I wonder where we might find the right keys?" msgstr "" "Espere um pouco. Há um leve contorno de uma porta na pedra. Mas não vejo " "nenhuma forma de abrí-la. Tudo o que vejo são duas minúsculas fechaduras na " "pedra. Agora, onde será que encontraremos as chaves corretas?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 933 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 933 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:913 msgid "" "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " "orc leaders?" msgstr "" "Ei, e aquelas duas chaves que encontramos nos corpos dos líderes dos mortos-" "vivos e dos orcs?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 946 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 946 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920 msgid "" "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " "objects." msgstr "" "Eu tenho uma ideia. Aposto que Eloh as deu para aqueles que ela mais confia. " "E um orc e um esqueleto estavam protegendo a porta. Cada facção deve estar " "em pose de uma das chaves. Aposto que objetos tão valiosos quanto estes " "estariam na pose dos líderes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 994 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 994 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950 msgid "" "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " "we will find her and make her pay for all she has done." msgstr "" "Encontramos ambas as chaves. Agora só precisamos levá-las e abrir a porta " "para a cidadela negra. Eu estou fcando cansado de todo esse derramamento de " "sangue. Onde quer que Yechnagoth esteja se escondendo, iremos encontrá-la e " "fazê-la pagar por tudo o que fez." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1031 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1031 #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974 msgid "Aaaargh!" msgstr "Aaaargh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1049 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1049 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " "keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Olhe, achei uma chave dourada numa corrente ao redor do seu pescoço. Esta " "deve ser uma das chaves necessárias para entrar na cidadela negra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1056 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1056 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Olhe, achei uma chave dourada numa corrente ao redor do seu pescoço. Para o " "que será que serve esta chave? Aposto que será útil no futuro. Vou ficar com " "ela, só por via das dúvidas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1079 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1079 #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1022 msgid "Nooo!!" msgstr "Nãooo!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1097 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1097 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1041 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " "the keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Olhe, achei uma chave de ferro numa corrente ao redor do seu pescoço. Esta " "deve ser uma das chaves necessárias para entrar na cidadela negra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1104 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1104 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1048 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Olhe, achei uma chave de ferro numa corrente ao redor do seu pescoço. Para o " "que será que serve esta chave? Aposto que será útil no futuro. Vou ficar com " "ela, só por via das dúvidas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1154 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1154 #. [message]: speaker=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1101 msgid "Help me..." msgstr "Me ajude..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1159 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1159 #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1106 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." msgstr "Um tritão! Parece que ele está bem ferido." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1189 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1189 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136 msgid "Sea Serpent" msgstr "Serpente Marinha" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1194 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1194 #. [message]: speaker=Sea Serpent #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1140 msgid "Raurrgghhh!!" msgstr "Raauurghhh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1199 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1199 #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1145 msgid "" "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." msgstr "" "Uma serpente do mar! Aquela coisa deve ter mais de 20 côvados de " "comprimento! Ela deve ter vivido entre os destroços daquele navio. Me " "arrepio em pensar do que se alimenta." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1223 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1223 #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1169 msgid "Grateful Merman" msgstr "Tritão Agradecido" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1238 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1238 #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1182 msgid "" "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " "don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " "could have lasted much longer. It was horrible." msgstr "" "Obrigado. Eu fui capturado pelos Nagas, e já perdi a conta de a quanto tempo " "faz que estou preso aqui. Tão perto da água, mas ainda assim tão longe. Eu " "não acho que teria aguentado muito mais tempo. Foi horrível." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1243 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1243 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187 msgid "" "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." msgstr "" "Então nos ajude a se vingar dos naga. Nós estamos aqui para destruir " "Yechnagoth." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1248 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1248 #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." msgstr "Com prazer. Só deixa eu recuperar as minha forças primeiro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1271 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1271 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1215 msgid "" "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " "treasure!" msgstr "" "Eu encontrei um baú dentro do porão deste navio naufragado. Um tesouro que " "afundou com o navio!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1287 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1287 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1231 msgid "" "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " "returned and will surely kill us all." msgstr "" "Estamos sem tempo! As forças que os merfolks ajudaram a distrair voltaram e " "agora estamos perdidos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1322 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1322 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1267 msgid "" "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " "long it would take you." msgstr "" "Vejo que você finalmente derrotou os meus dois tenentes. Me perguntei quanto " "tempo demoraria para que você conseguisse." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1327 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1327 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1272 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." msgstr "Nós temos as suas chaves. Agora você não pode se esconder de nós." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1332 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1332 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1277 msgid "" "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " "much trouble you would go through on your pathetic little quest." msgstr "" "Você realmente acha que algo tão simples quanto um par de chaves era tudo o " "que era preciso para entrar e sair de meu Santuário? Isso tudo não passou de " "uma farsa para ver até onde você iria em sua patética missãozinha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1337 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1337 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1282 msgid "Sigh, you elves are so predictable." msgstr "Aaah, vocês elfos são tão previzíveis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1342 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1342 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" msgstr "Tagarele o quanto quiser, nós teremos a nossa vingança!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1347 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1347 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292 msgid "" "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " "a slow and painful death. I will deal with you later." msgstr "" "É isso o que você quer? Bom, eu suponho que devo a Kaleh uma audiência em " "pessoa, depois de tudo pelo que o fiz passar. Bem, aqui está a sua chance. " "Venha até mim, garoto, e prove que você tem o que é necessário para me " "derrotar. Todos outros, fiquem fiquem bem longe caso não queiram uma morte " "longa e dolorosa. Cuidarei de vocês mais tarde." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1364 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1364 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1309 msgid "" "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgstr "" "Eu preciso ir e dar um fim nisso. Mas primeiro, eu quero agradecer a todos " "vocês todos por sua fé em mim durante esta longa jornada. Se eu não vencer, " "então por favor fujam deste lugar com os merrfolks e achem algum lugar onde " "vocês possam viver em paz e segurança. Meu último desejo é que, não importa " "o que aconteça, todos vocês tenham vidas longas e frutíferas. Não deixem " "nossos sacrifícios serem esquecidos..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1369 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1369 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1314 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" msgstr "Kaleh, você não pode entrar lá sozinho. Ela vai te matar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1374 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1374 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320 msgid "" "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." msgstr "" "Eu preciso. Muitas pessoas já morreram por causa das minha ações. Eu não " "aguentaria perder você, Nym. Agora é hora de eu dar um fim nisso, sozinho." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1379 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325 msgid "May Eloh protect you." msgstr "Que Eloh o proteja." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1384 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1384 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1330 msgid "Her will be done." msgstr "Seja feita a Tua vontade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1402 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1402 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348 msgid "Well, now we just have to wait..." msgstr "Bem, agora só nos resta esperar..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1407 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1407 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353 msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" msgstr "Você não vai realmente deixar ele enfrentá-la sozinho!?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1412 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1412 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." msgstr "Sim, eu vou. No final das contas, a decisão é dele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1417 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1417 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364 msgid "" "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " "himself get killed now!" msgstr "Eu não salvei a pele dele várias vezes pra deixar ele se matar agora!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1423 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1423 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1371 msgid "" "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." msgstr "" "Nymphtessa, minha querida, você sempre foi uma rebelde. Mas eventualmente " "você precisa aprender a respeitar as decisões dos seus líderes. Kaleh fez " "uma escolha e, se essa for a vontade de Eloh, ele sairá vitorioso. Você sabe " "como as nossas perdas pesam nos ombros dele. Ele não gostaria que o " "desobedeçamos e sacrifiquemos nossas vidas também." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1428 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1428 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376 msgid "" "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " "He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " "made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " "pray, but I’m going in there!" msgstr "" "Eu não me importo! Você acha que eu vou deixar ele lutar sozinho? Ele vai " "morrer! Ele precisa da nossa ajuda. Sem nossa ajuda ele nem ao menos teria " "conseguido sair do deserto. O resto de vocês podem ficar aí sem fazer nada e " "rezarndo, mas eu vou entrar lá!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1446 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395 msgid "" "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " "half an hour then flee the island with the merfolk." msgstr "" "Maldita garota! Ela ainda vai causar a minha morte. Ainda assim, ela não tem " "chance sem eu por perto. Kaleh ir sozinho é uma coisa, mas Nym precisa da " "minha proteção. Certo, eu vou também. O resto de vocês fiquem aqui. Se não " "voltarmos dentro de meia hora, fujam da ilha com os merfolks." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1459 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1459 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408 msgid "" "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " "no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " "there." msgstr "" "Grog não vai ficar aqui parado enquanto Kaleh luta sozinho. Kaleh vai " "precisar de um lutador forte como Grog. Outros elfos podem tá com medo, mas " "Grog não tem medo de nenhum lugar escuro. Grog só espera que ainda reste " "algo pra destruir quando ele chegar lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1465 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1465 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1414 msgid "" "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " "need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." msgstr "" "Nog não vai ficar aqui parado enquanto Kaleh luta sozinho. Kaleh vai " "precisar de um lutador forte como Nog. Outros elfos podem tá com medo, mas " "Nog não tem medo de nenhum lugar escuro. Nog só espera que ainda reste algo " "pra destruir quando ele chegar lá." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1471 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1477 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1471 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1477 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1426 msgid "" "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " "underground? I just hope they save some of the fighting for me." msgstr "" "Eu já segui aquele garoto até aqui, não posso simplesmente deixar que ele " "marche até lá sem mim. Além do mais, quem já ouviu falar de um anão com medo " "do subterrâneo? Eu só espero que a luta já não tenha acabado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1492 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1492 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1441 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" msgstr "Mas que som agudo estranho é esse que vem da selva?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1514 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1521 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1514 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1521 #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1470 msgid "Nocturnal Pest" msgstr "Praga Noturna" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1533 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1533 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1483 msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" msgstr "Que estranho. Por que que aqueles morcegos foram embora de repente?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1538 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 1538 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1488 msgid "They must be nocturnal." msgstr "Eles devem ser noturnos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 msgid "The Final Confrontation" msgstr "O Confronto Final" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 226 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 226 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 msgid "Defeat the false Eloh" msgstr "Derrote a falsa Eloh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 880 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 880 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:267 msgid "Defeat Yechnagoth" msgstr "Derrote Yechnagoth" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 256 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 256 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:303 msgid "Kaleh! No!" msgstr "Kaleh! Não!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 280 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 280 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:329 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." msgstr "Ele ainda respira. Eloh, a graça que eu possuir, por favor dê a ele." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 289 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 289 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:338 msgid "He’s stirring." msgstr "Ele está se mexendo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 309 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 309 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:358 msgid "" "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " "this to him?" msgstr "" "Sim, o garoto ainda vive Mas onde está a criatura vil que fez isto com ele?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 316 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 316 #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:365 msgid "" "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" msgstr "" "O pequenino ainda não morreu. Mas onde está a mulher má que fez isso com ele?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 348 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:397 msgid "" "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " "is already mine!" msgstr "" "Então, os amiguinhos insignificantes do elfo acham que eles podem salvá-lo. " "Vocês chegaram tarde demais. Ele é meu!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 373 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 373 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:422 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, e Grog, vocês não deviam ter vindo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 379 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:428 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, e Nog, vocês não deviam ter vindo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 385 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 385 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:434 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, e Rogrimir, vocês não deviam ter vindo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 392 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 392 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:441 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, e Jarl, vocês não deviam ter vindo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 400 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 400 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:449 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, vocês não deviam ter vindo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 407 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 407 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:456 msgid "" "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" msgstr "" "O seu esforço me divertiu um pouco mas, no final das contas inúteis, foi " "inútil. Pois eu tenho poderes além de sua imaginação, e este é o centro de " "meu poder!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 412 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 412 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461 msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" msgstr "" "Você não é Eloh. Você não passa de uma deplorável zombaria do poder e glória " "dela!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 417 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 417 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:466 msgid "" "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " "and despair!" msgstr "" "É isso que você acha? Eu vou provar que você está errado. Olhe para o seu " "povo e se desespere!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 430 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 430 #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:479 msgid "Anarion" msgstr "Anarion" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 458 #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:506 msgid "Zylea" msgstr "Zylea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 471 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 471 #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:518 msgid "All hail Eloh!" msgstr "Tudo por Eloh!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 476 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 476 #. [message]: speaker=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:523 msgid "Death to the heretics!" msgstr "Morte aos infiéis!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 481 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 481 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:528 msgid "They worship their true god." msgstr "Eles adoram sua verdadeira deusa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 486 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 486 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533 msgid "Come and bow down before your true master, boy." msgstr "Venha e ajoelhe-se perante sua verdadeira mestra, garoto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 491 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 491 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538 msgid "Your wish is my command." msgstr "Seu desejo é uma ordem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 536 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 536 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:583 msgid "Argh, you stabbed me!" msgstr "Argh, você me apunhalou!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 542 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 542 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:589 msgid "" "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " "will fight you until my dying breath!" msgstr "" "Eu atravessei desertos, montanhas, e oceanos e vi meu povo sangrar a cada " "passo do caminho. Eu não vim até aqui para desistir agora. Estou cansado de " "ser chamado de garoto; Eu sou Kalehssar, o líder de meu povo, e lutarei " "contra você até eu morrer!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 548 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595 msgid "I command you to stop this foolishness!" msgstr "Eu lhe ordeno que pare com esta tolice!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 558 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 558 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:605 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" msgstr "Os broches de concha que Melusand nos deu, eles estão brilhando!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 563 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 563 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:610 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" msgstr "Você jamais nos dominará enquanto houver esperança!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 569 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 569 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:616 msgid "" "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" msgstr "" "Que seja. Você escolhe a morte? Então você a receberá daqueles a quem mais " "estima. Matem os infiéis, não deixex ninguém vivo!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 574 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 574 #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:621 msgid "Yes mistress." msgstr "Sim, minha senhora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 579 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 579 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:626 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" msgstr "Ignore nossos irmãos, temos que destruí-la!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 635 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 635 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:669 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." msgstr "Você acha que me matou? Você não tem ideia do que está enfrentando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 640 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 640 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:674 msgid "" "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" msgstr "" "Quem é ela realmente? Poderia ser Zhangor, de volta para se vingar de seu " "aprisionamento?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 646 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 646 #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:681 msgid "" "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" msgstr "" "Absurdo. Ao contrário daquele tolo, eu não me importo com coisas " "insignificantes como vingança. Nem dependo de mortais para fazer minha " "vontade. Não, eu destruirei vocês pessoalmente!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 664 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:699 msgid "Huh? What happened?" msgstr "Ei? O que aconteceu?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 669 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 669 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:704 msgid "" "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" msgstr "" "O feitiço dela foi desfeito. Mas acho que ainda não vencemos.. Venham nos " "ajudar!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 674 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 674 #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:709 msgid "Yes priestess." msgstr "Sim sacerdotiza." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 733 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1306 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 733 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1306 #. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1353 msgid "Yechnagoth" msgstr "Yechnagoth" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 821 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 821 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:862 msgid "What is that thing?!" msgstr "O que é essa coisa?!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 826 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 826 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:868 msgid "Eloh protect us!" msgstr "Eloh nos proteja!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 864 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 864 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:922 msgid "Curse Uria, more abominations!" msgstr "Maldito seja Uria, mais abominações!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 869 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 869 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:927 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" msgstr "Mas será que é possivel matar essa coisa? Ela é imensa!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 874 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 874 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:933 msgid "" "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " "it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " "attacking it. We can’t stop now!" msgstr "" "Ela deve ter algum ponto fraco. Olhe para aquelas espirais pulsantes, eu " "pensei que fossem de pedra, mas elas parecem estar vivas. Talvez se " "destruírmos elas, a criatura enfraquecerá. Não importa que horrores " "apareçam, precisamos continuar atacando-a. Não podemos parar agora!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1130 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1130 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1126 msgid "" "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " "our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " "fast!" msgstr "" "O corpo central está se regenerando mais rápido do que conseguimos danificá-" "lo. É quase como se nossos ataques não estivessem surtindo nenhum efeito. " "Precisamos tentar outra coisa, e rápido!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1225 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1225 #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1221 msgid "" "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " "hurts and I— I’m stuck!" msgstr "" "Mas o que? A criatura central acabou de me acertar com algum tipo de gosma. " "Isso dói e eu— eu estou preso!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1232 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1232 #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1228 msgid "Ow, I’m stuck!" msgstr "Ah, estou preso!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1293 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1293 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1340 msgid "Aaaurrgghh!!" msgstr "Aaaurrgghh!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1316 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1316 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1363 msgid "" "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " "while it remains vulnerable!" msgstr "" "Acho que finalmente estamos conseguindo causar algum dano. Precisamos atacar " "o corpo central enquanto ele está vulnerável!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1420 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1420 #. [message]: type=Crawling Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1467 msgid "Aiiee!!" msgstr "Aiiee!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1446 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1446 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1493 msgid "At last. It is finished." msgstr "Finalmente. Acabou." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1457 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1457 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1504 msgid "Is Yechnagoth really dead?" msgstr "Yechnagoth está realmente morta?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1462 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1462 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1510 msgid "Yes, she’s dead Nym." msgstr "Sim, ela morreu, Nym." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1467 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1467 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1515 msgid "I almost can’t believe it." msgstr "Mal posso acreditar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1474 #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1522 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." msgstr "Vejam, a impostora foi derrotada. O poder de Eloh prevaleceu." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1481 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1481 #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1529 msgid "" "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. Grog está coberto de sangue e tripas e de gosma azul. O que quer que " "essa criatura fosse, ela fede pior morta do que viva." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1487 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1487 #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1535 msgid "" "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. Nog está coberto de sangue e tripas e de gosma azul. O que quer que " "essa criatura fosse, ela fede pior morta do que viva." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1493 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1499 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1493 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1499 #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1547 msgid "" "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " "dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. Eu estou coberto de sangue e tripas, e dessa gosma azul. Eu não sei o " "que em nome dos nove infernos nós estavamos lutando controa, mas ela fede " "pior morta do que viva." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1511 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 1511 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1559 msgid "Let’s get out of here." msgstr "Vamos dar o fora daqui." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epílogo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 67 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 msgid "" "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " "seen before. They too had broken free from their enchantment." msgstr "" "Eu saí da caverna em meio à luz do sol, mal acreditando que tínhamos saído " "vitoriosos. Olhando a ilha, demorou um pouco para eu entender o que havia " "mudado. A escuridão fétida havia deixado o local, e eu podia ver os sóis " "brilhando intensamente no que parecia ser a primeira vez em muito tempo. " "Olhando por entre as árvores verdejantes e o oceano, eu entendi que este já " "fora um lugar de beleza. Muitos de nossos irmãos estavam esperando por mim, " "e minha felicidade foi indescritível ao perceber que eles não eram mais os " "escravos sem mente que eu havia encontrado antes. Eles também haviam se " "libertado do encantamento." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 72 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66 msgid "" "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " "trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " "safe from imminent danger." msgstr "" "De fato, pareceu que com a morte de Yechnagoth todos os seus servos voltaram " "às suas tendências caóticas. Felizmente nós já tinhamos destruído a maior " "parte dos vis habitantes da ilha e, como agora haviam perdido toda a " "disciplina, não tivemos problemas em exterminar os orcs e mortos-vivos " "restantes. As nagas também fugiram perante nós, e não nos incomodaram desde " "então. Pela primeira vez, parecia que estávamos livres de qualquer perigo " "imediato." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 77 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71 msgid "" "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " "this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " "and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " "prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " "so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " "could forget the price we paid..." msgstr "" "Alguns dias depois Melusand veio pessoalmente e declarou que a purificação " "desta ilha fora um milagre. Nós fizemos um pacto entre elfos e merfolks " "jurando vivermos juntos em paz e prosperidade. Melusand abençoou a ilha e " "batizou-a de \"Ilha Quenoth\" em homenagem ao nosso povo. Os merfolks tem " "sido muito solícitos nos ajudando a adaptarmos a esta terra estranha, mas eu " "ainda não consegui me adaptar a estar cercado de água por todos os lados. " "Ela costumava a ser mais precisosa do que ouro. Ainda assim, não consigo " "imaginar um lugar melhor para o meu povo. Entre as riquezas do mar e os " "frutos da selva, não há comida que falte. Nós estamos isolados do caos no " "continente e os merfolks protegem as águas. Melusand diz que agora é a hora " "de paz e prosperidade. Parte de mim não imaginou que sobreviveríamos a nossa " "jornada, e por vezes escapamos por um fio. Chegar até aqui realmente parece " "um milagre. Se ao menos eu pudesse esquecer o preço que tivemos de pagar " "para tanto..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 91 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 91 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " "that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " "wish I could go back and do it all over again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. E foi pela graça e fortuna de Eloh que nenhum deles morreu naquela " "batalha sangrenta. Mas muitos outros que cresceram junto a mim não tiveram a " "mesma sorte. Por que tantos de nós precisam morrer? Eu queria poder voltar " "no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 118 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer Nym de volta. Ela me seguiu fielmente e lutou ao meu lado por " "tanto tempo, e morreu logo quando nossa jornada estava quase terminada... Eu " "queria poder voltar no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 204 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte de Nym naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que Nym estava disposta a sacrificar a sua vida para " "salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito para " "mim mesmo que isso valeu a pena. Mas as vezes esse pensamento não passa de " "um pequeno consolo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 132 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer Zhul de volta. Ela me seguiu fielmente e lutou ao meu lado " "por tanto tempo, e morreu logo quando nossa jornada estava quase " "terminada... Eu queria poder voltar no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 218 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 218 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte de Zhul naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que Zhul estava disposta a sacrificar a sua vida " "para salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito " "para mim mesmo que isso valeu a pena. Mas as vezes esse pensamento não passa " "de um pequeno consolo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 148 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer Grog de volta. Ele deixou seu lar para lutar ao meu lado, e " "morreu logo quando nossa jornada estava quase terminada... Eu queria poder " "voltar no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 239 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 239 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte de Grog naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que Grog estava disposto a sacrificar a sua vida " "para salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito " "para mim mesmo que isso valeu a pena. Mas quando eu penso na guerra " "desesperada que seu povo está provavelmente lutando nesse exato minuto, esse " "pensamento não passa de um pequeno consolo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 154 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer Nog de volta. Ele deixou seu lar para lutar ao meu lado, e " "morreu logo quando nossa jornada estava quase terminada... Eu queria poder " "voltar no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 245 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 245 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte de Nog naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que Nog estava disposto a sacrificar a sua vida para " "salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito para " "mim mesmo que isso valeu a pena. Mas quando eu penso na guerra desesperada " "que seu povo está provavelmente lutando nesse exato minuto, esse pensamento " "não passa de um pequeno consolo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 160 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " "all over again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer Rogrimir de volta. Ele deixou seu lar para lutar ao meu lado, " "e morreu logo quando nossa jornada estava quase terminada... Eu queria poder " "voltar no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 251 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 251 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " "his people are probably still fighting underground, it seems a small " "consolation." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte de Rogrimir naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que Rogrimir estava disposto a sacrificar a sua vida " "para salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito " "para mim mesmo que isso valeu a pena. Mas quando eu penso na guerra " "desesperada que seu povo está provavelmente lutando nesse exato minuto, esse " "pensamento não passa de um pequeno consolo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 166 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 166 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer Jarl de volta. Ele deixou seu lar para lutar ao meu lado, e " "morreu logo quando nossa jornada estava quase terminada... Eu queria poder " "voltar no tempo e tentar de novo do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 257 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte de Jarl naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que Jarl estava disposto a sacrificar a sua vida " "para salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito " "para mim mesmo que isso valeu a pena. Mas quando eu penso na guerra " "desesperada que seu povo está provavelmente lutando nesse exato minuto, esse " "pensamento não passa de um pequeno consolo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 183 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 183 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " "do it all over again." msgstr "" "Se tivessem me dito quando começei a minha jornada o preço em sangue que eu " "teria de pagar, não sei se teria tido a força para dar o primeiro paço. Eu " "deveria saber que os meus amigos não me deixariam confrontrar Yechnagoth " "sozinho. Mas hoje eu teria sacrificado minha vida de bom grado se isso " "pudesse trazer qualquer um deles de volta. Eles me seguiram fielmente e " "lutaram ao meu lado por tanto tempo, e morreu logo quando nossa jornada " "estava quase terminada... Eu queria poder voltar no tempo e tentar de novo " "do começo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 274 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 274 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." msgstr "" "Embora eu acredite que nunca lutamos tão bem quanto na nossa batalha na " "cidadela negra, eu ainda sou assombrado pela morte dos meus naquele lugar " "sombrio. E então a cada amanhecer eu venho para o extremo sudeste da ilha e " "olho para as àguas, para o mundo pelo qual sacrificamos tanto para " "preservar. Eu me lembro do que Zhul disse, e que todos eles acreditam, de " "que apesar de toda morte e guerra que vimos em nossa jornada, este mundo é " "um lugar tão belo e bom que eles estavam dispostos a sacrificar suas vidas " "para salvá-lo. Olhando as águas, e a prosperidade de meu povo, eu repetito " "para mim mesmo que isso valeu a pena. Mas eu tenho muita saudade de cada um " "deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 289 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 289 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224 msgid "" "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " "beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " "remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " "step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " "her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " "I miss her laugh, her smile, her..." msgstr "" "Nós levamos Nym para uma pequena ilha ao norte que tinha um único pico com " "uma bela vista das ilhas ao nosso redor. Me parecia ser um ponto de " "observação que Nym apreciaria. Então eu e mais alguns subimos até o topo do " "pico e cavamos um túmulo para Nym tal que ela sempre pudesse nós ver e olhar " "tudo o que conseguimos realizar por conta do seu presente. Pois ela nos deu " "o presente da vida, e a cada dia eu me esforço para aproveitar a vida ao " "máximo. Eu sempre me lembrarei dela. Nym, que esteve comigo desde quando era " "uma criança, e durante cada passo de nossa jornada, que sempre foi fiel mas " "nunca hesitou em falar o que pensava, e que conseguia fazer uma piada, não " "importa o quão terrível fosse a situação. Como sinto falta da sua " "gargalhada, do seu sorriso, dela..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 304 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240 msgid "" "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " "faithful around the entire island, so that she might see all that she had " "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." msgstr "" "O funeral de Zhul foi uma enorme cerimônia, igual àquelas que ela nos " "contava que aconteciam em tempos passados. Eu liderei uma procissão com as " "poucas sacerdotisas que nos restaram e todos os fiéis ao redor da ilha,para " "que ela pudesse ver tudo o que ela havia se sacrificado para nos dar. Sendo " "uma sacerdotisa das areias do deserto, nós a enterramos em uma das grandes " "praias no noroeste da ilha. Durante a batalha final ela era uma das elfas " "mais velhas vivas, e eu suponho que deva agradecer a Eloh que por ela não " "ter morrido durante a nossa jornada. Ela fora minha guia, minha fé, e meu " "elo com o passado. Me entristece que ela não tenha vivido para ver os frutos " "do seu trabalho, mas eu espero que ela esteja com Eloh agora, em um lugar " "melhor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 327 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 327 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258 msgid "" "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "A morte de Grog me entristece, mas ao salvar minha vida ele quitou a sua " "dívida para comigo. Eu também acho que ele ficou contente por ter morrido em " "batalha. Eu considerei liderar uma expedição para retornar o seu corpo para " "o seu povo, mas o meu próprio povo está fraco por conta de nossa jornada e " "eu não quero arriscar a vida de mais nenhum deles. Ao invéz disso, eu " "procurei por todas as ilhas e finalmente nos afloramentos rochosos a " "noroeste eu encontrei uma série de cavernas. Elas não eram tão profundas " "quanto a sua terra antal, mas eu achei que Grog gostaria de descansar " "debaixo de rocha sólida. E então nós o enterramos com honrad e jamais " "esqueceremos o que o seu povo fez pelo nosso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 334 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 334 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265 msgid "" "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "A morte de Nog me entristece, mas ao salvar minha vida ele quitou a sua " "dívida para comigo. Eu também acho que ele ficou contente por ter morrido em " "batalha. Eu considerei liderar uma expedição para retornar o seu corpo para " "o seu povo, mas o meu próprio povo está fraco por conta de nossa jornada e " "eu não quero arriscar a vida de mais nenhum deles. Ao invéz disso, eu " "procurei por todas as ilhas e finalmente nos afloramentos rochosos a " "noroeste eu encontrei uma série de cavernas. Elas não eram tão profundas " "quanto a sua terra antal, mas eu achei que Nog gostaria de descansar debaixo " "de rocha sólida. E então nós o enterramos com honrad e jamais esqueceremos o " "que o seu povo fez pelo nosso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 341 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 341 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272 msgid "" "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " "long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " "service that his kind has done for our people." msgstr "" "A morte de Rogrimir me entristece, mas ao salvar minha vida ele quitou a sua " "dívida para comigo. Eu também acho que ele ficou contente por ter morrido em " "batalha. Eu considerei liderar uma expedição para retornar o seu corpo para " "o seu povo, mas o meu próprio povo está fraco por conta de nossa jornada e " "eu não quero arriscar a vida de mais nenhum deles. Ao invéz disso, eu " "procurei por todas as ilhas e finalmente nos afloramentos rochosos a " "noroeste eu encontrei uma série de cavernas. Elas não eram tão profundas " "quanto a sua terra antal, mas eu achei que Rogrimir gostaria de descansar " "debaixo de rocha sólida. E então nós o enterramos com honrad e jamais " "esqueceremos o que o seu povo fez pelo nosso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 348 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279 msgid "" "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "A morte de Jarl me entristece, mas ao salvar minha vida ele quitou a sua " "dívida para comigo. Eu também acho que ele ficou contente por ter morrido em " "batalha. Eu considerei liderar uma expedição para retornar o seu corpo para " "o seu povo, mas o meu próprio povo está fraco por conta de nossa jornada e " "eu não quero arriscar a vida de mais nenhum deles. Ao invéz disso, eu " "procurei por todas as ilhas e finalmente nos afloramentos rochosos a " "noroeste eu encontrei uma série de cavernas. Elas não eram tão profundas " "quanto a sua terra antal, mas eu achei que Jarl gostaria de descansar " "debaixo de rocha sólida. E então nós o enterramos com honrad e jamais " "esqueceremos o que o seu povo fez pelo nosso." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 365 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 365 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296 msgid "" "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " "thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " "in this great land. She is a living testament to the fact that even though " "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." msgstr "" "Apesar de não ser tão devoto quanto Zhul, eu agradeço a Eloh todos os dias " "por Nym ter sobrevivido a aquela terrível batalha na Cidadela Negra. Ninguém " "abraçou nossa nova vida nas ilhas com tanto entusiasmo quanto ela. Ela se " "delicia em nadar e navegar nas partes rasas, e passa tanto tempo na água que " "as vezes acho que ela deve ser metade sereia. Sua risada despreocupada e " "raciocínio rápido são uma bênção diária para nós. Ela diverte as crianças " "com excitantes (embora muitas vezes exageradas) histórias sobre a nossa " "grande jornada e, quando eu fico deprimido, ela me lembra do prazer que é " "viver nesta bela ilha. Ela é uma prova viva de que mesmo tendo nascido no " "deserto, nós podemos prosperar em qualquer lugar se nos empenharmos para " "sobreviver." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 381 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 381 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312 msgid "" "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " "trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " "whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " "grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." msgstr "" "A mais velha dentre os elfos sobreviventes, Zhul, se move muito mais devagar " "hoje em dia, mas ela ainda possui aquele brilho no olhar. Apesar das " "dificuldades de nossa jornada e das mentiras de Yechnagoth, nossa vitória " "apenas reforçou a sua fé. Ela irá corrigir tão rápido quanto sempre o fez " "qualquer um que expressar descrença nos poderes de Eloh. Ela me contou " "recentemente que todos os desafios e triunfos de nossa jornada não passaram " "de partes do plano de Eloh para nós, e que este novo lar é nossa recompensa. " "Ela tem passado todo o seu tempo ensinando uma nova geração de sacerdotisas " "e contando todas as histórias antigas para as crianças para que elas não " "sejam esquecidas. Ela começou a planejar um novo bosque sagrado na floresta " "para Eloh, como nosso povo fazia nos tempos ancestrais. Eu ainda não me " "acostumei a ver tantas árvores mas talvez, como alguns dizem, isto é um " "sinal de que a paz e a prosperidade do passado retornaram." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 399 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 399 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330 msgid "" "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ao salvar minha vida, Grog quitou sua dívida de vida para comigo, mas " "conseguimos convencê-lo a ficar mais um pouco e aproveitar as celebrações " "que fizemos após nossa grande vitória. Nós celebramos por dias e dias, " "agradecendo a Eloh e ao deus dos merfolks, nos deleitando nas riquezas e " "belezas de nosso novo lar. Em seguda começamos a trabalhar, construindo " "novas moradiass para o nosso povo. Grog ficou para nos ajudar com a " "construção, e ele era quem trabalhava mais duro entre todos nós. Mas depois " "de um tempo ele veio até mim e me disse que tinha que voltar para o seu " "próprio povo. Grog disse que seu tempo entre nós foi como um sonho " "maravilhoso, e ele prometeu que se lembraria de nós para sempre, mas que seu " "povo precisava dele e que ele tinha que voltar para casa. Ele disse que " "algum dia voltaria e nos visitaria novamente, mas eu duvido que algum dia " "volte a vê-lo em minha vida. De qualquer modo, eu mantenho junto a mim a " "memória dele e de seu povo, e eu sempre me lembrarei de sua resoluta " "lealdade, e tudo o que ele fez para nos ajudar em nossas lutas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 406 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 406 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337 msgid "" "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ao salvar minha vida, Nog quitou sua dívida de vida para comigo, mas " "conseguimos convencê-lo a ficar mais um pouco e aproveitar as celebrações " "que fizemos após nossa grande vitória. Nós celebramos por dias e dias, " "agradecendo a Eloh e ao deus dos merfolks, nos deleitando nas riquezas e " "belezas de nosso novo lar. Em seguda começamos a trabalhar, construindo " "novas moradiass para o nosso povo. Nog ficou para nos ajudar com a " "construção, e ele era quem trabalhava mais duro entre todos nós. Mas depois " "de um tempo ele veio até mim e me disse que tinha que voltar para o seu " "próprio povo. Nog disse que seu tempo entre nós foi como um sonho " "maravilhoso, e ele prometeu que se lembraria de nós para sempre, mas que seu " "povo precisava dele e que ele tinha que voltar para casa. Ele disse que " "algum dia voltaria e nos visitaria novamente, mas eu duvido que algum dia " "volte a vê-lo em minha vida. De qualquer modo, eu mantenho junto a mim a " "memória dele e de seu povo, e eu sempre me lembrarei de sua resoluta " "lealdade, e tudo o que ele fez para nos ajudar em nossas lutas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 413 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 413 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344 msgid "" "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " "But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " "he promised he would remember us always, but his people needed him and he " "had to go back home. He said that someday he would return and visit us " "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ao salvar minha vida, Rogrimir quitou sua dívida de vida para comigo, mas " "conseguimos convencê-lo a ficar mais um pouco e aproveitar as celebrações " "que fizemos após nossa grande vitória. Nós celebramos por dias e dias, " "agradecendo a Eloh e ao deus dos merfolks, nos deleitando nas riquezas e " "belezas de nosso novo lar. Em seguda começamos a trabalhar, construindo " "novas moradiass para o nosso povo. Rogrimir ficou para nos ajudar com a " "construção, e ele era quem trabalhava mais duro entre todos nós. Mas depois " "de um tempo ele veio até mim e me disse que tinha que voltar para o seu " "próprio povo. Rogrimir disse que seu tempo entre nós foi como um sonho " "maravilhoso, e ele prometeu que se lembraria de nós para sempre, mas que seu " "povo precisava dele e que ele tinha que voltar para casa. Ele disse que " "algum dia voltaria e nos visitaria novamente, mas eu duvido que algum dia " "volte a vê-lo em minha vida. De qualquer modo, eu mantenho junto a mim a " "memória dele e de seu povo, e eu sempre me lembrarei de sua resoluta " "lealdade, e tudo o que ele fez para nos ajudar em nossas lutas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 420 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 420 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351 msgid "" "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Ao salvar minha vida, Jarl quitou sua dívida de vida para comigo, mas " "conseguimos convencê-lo a ficar mais um pouco e aproveitar as celebrações " "que fizemos após nossa grande vitória. Nós celebramos por dias e dias, " "agradecendo a Eloh e ao deus dos merfolks, nos deleitando nas riquezas e " "belezas de nosso novo lar. Em seguda começamos a trabalhar, construindo " "novas moradiass para o nosso povo. Jarl ficou para nos ajudar com a " "construção, e ele era quem trabalhava mais duro entre todos nós. Mas depois " "de um tempo ele veio até mim e me disse que tinha que voltar para o seu " "próprio povo. Jarl disse que seu tempo entre nós foi como um sonho " "maravilhoso, e ele prometeu que se lembraria de nós para sempre, mas que seu " "povo precisava dele e que ele tinha que voltar para casa. Ele disse que " "algum dia voltaria e nos visitaria novamente, mas eu duvido que algum dia " "volte a vê-lo em minha vida. De qualquer modo, eu mantenho junto a mim a " "memória dele e de seu povo, e eu sempre me lembrarei de sua resoluta " "lealdade, e tudo o que ele fez para nos ajudar em nossas lutas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 444 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 444 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376 msgid "" "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "E eu sempre me lembrarei de Grog, que morreu durante a nossa jornada. Jamais " "conheci outro guerreiro tãocorajoso, e apesar dele ter sido tomado de nós " "cedo demais, eu estou feliz pelo breve tempo que passamos juntos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 451 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 451 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383 msgid "" "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "E eu sempre me lembrarei de Nog, que morreu durante a nossa jornada. Jamais " "conheci outro guerreiro tãocorajoso, e apesar dele ter sido tomado de nós " "cedo demais, eu estou feliz pelo breve tempo que passamos juntos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 458 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390 msgid "" "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " "glad for the short time that I knew him." msgstr "" "E eu sempre me lembrarei de Rogrimir, que morreu durante a nossa jornada. " "Jamais conheci outro guerreiro tãocorajoso, e apesar dele ter sido tomado de " "nós cedo demais, eu estou feliz pelo breve tempo que passamos juntos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 465 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 465 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397 msgid "" "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "E eu sempre me lembrarei de Jarl, que morreu durante a nossa jornada. Jamais " "conheci outro guerreiro tãocorajoso, e apesar dele ter sido tomado de nós " "cedo demais, eu estou feliz pelo breve tempo que passamos juntos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 474 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 474 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406 msgid "" "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " "guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " "he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " "him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " "teacher. He will be remembered." msgstr "" "Tanta coisa aconteceu desde que deixamos o deserto, mas refletindo sobre a " "nossa jornada, eu não quero esquecer Garak e seu sacrifício. Eu duvido que " "conseguiríamos sair do deserto vivos se não fosse por sua força e " "orientação. Eu me lembro como ele costumava sorrir enquanto corria para a " "batalha, e como ele rezava sobre os corpos de seus amigos mortos depois das " "batalhas. Eu lembro dele, às vezes, enterrado nas areias com os seus " "companheiros. Eu acho que ele ficaria orgulhoso de nós. Ele foi tanto um " "grande guerreiro quanto um grande professor. Ele será lembrado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 479 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 479 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411 msgid "" "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " "ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " "structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " "construction in the future, but I did not know what foul magics might still " "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " "to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " "that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " "as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " "lives to destroy it." msgstr "" "Quanto à cidadela negra, depois de muita discussão, nós decidimos utilizar " "os antigos rituais de purificação de terras amaldiçoadas fazendo uso do " "fogo. Nós enchemos a estrutura inteira com madeira e óleo, e incendiamos o " "lugar para ter certeza de que quaisquer restos da infestação de Yechnagoth " "seriam queimados pelo fogo sagrado. Então demolimos a cidadela sem deixar " "pedra sobre pedra. Eu fiquei tentado a guardar aquelas pedras para usar em " "construções no futuro, mas eu não sabia que magias malignas poderiam ainda " "residir nelas então achei melhor não arriscar. Então, com a ajuda dos " "merfolks, carregamos as pedras para um lugar muito longe no meio do mar e " "jogamos elas nas profundezas do oceano. Depois que a última pedra foi " "removida, nós decidimos que não importa o que construíssemos ou fizéssemos " "ao redor, aquela área deveria ser deixada vazia para que sirva como " "lembrança do mal que um dia habitou aqui e de todos que deram suas vidas " "para destruí-lo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 484 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416 msgid "" "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " "that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " "our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " "long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " "for it is a gift, from us to you." msgstr "" "Já se passaram vários anos desde os eventos que eu descrevo aqui, e eu já " "não sou mais tão ágil e ativo quanto eu costumava ser, então decidi que era " "hora de escrever tudo isto antes que algo aconteça comigo. Meu único desejo " "é que nossos descendentes não esqueçam de todos aqueles que se sacrifícaram " "para que houvesse um futuro para nosso povo. Olhando para as ruínas dos " "impérios ancestrais, eu agora sei que o tempo apaga todas as coisas. Nós " "esquecemos tanto a respeito da Era de Ouro. Não deixe que nossa história " "sofra o mesmo destino. Pois enquanto os contos daqueles que se foram ainda " "forem contados, de certa forma eles ainda estarão vivos e ainda estarão " "conosco. Honrem aqueles que morreram. Lembrem-se de nossos erros para que " "vocês não os repitam. E, acima de tudo, dêem valor a cada dia, pois eles são " "um presente nosso para vocês." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 529 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 529 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" msgstr "Ei, Kaleh, como vai a escrita?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 534 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 534 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463 msgid "Actually I just finished." msgstr "Na verdade eu acabei de terminar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 539 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 539 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." msgstr "Já faz meses que você tem trabalhado nisso. Estou impressionada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 544 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 544 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473 msgid "Yes, it feels good to finally be done." msgstr "Sim, é bom finalmente ter terminado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 549 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 549 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478 msgid "" "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " "you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." msgstr "" "Bom, você terminou na hora certa. Zhul está dedicando o novo bosque à Eloh, " "e você que isso quer dizer que vai rolar uma baita de uma festa depois." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 554 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 554 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483 msgid "" "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " "any of that wine left from last year?" msgstr "" "Não vamos querer perder isso. Será que ainda sobrou um pouco do vinho do ano " "passado?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 559 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg, line: 559 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488 msgid "We’ll just have to find out. Come on!" msgstr "Acho que teremos que ir até lá para descobrir. Vamos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" msgstr "Comandante Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 37 #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:31 msgid "" "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " "their enemies, striking fiercely with both sword and bow." msgstr "" "Neste severo mundo novo, a força é a lei, e estes comandantes são fortes o " "suficiente para chegarem em posições de liderança. Liderando pequenos grupos " "de guerreiros, comandantes organizam suas tropas ao seu redor, e não mostram " "piedade para seus inimigos, atacando ferozmente tanto com a espada quanto " "com o arco." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 5 #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 msgid "Central Body" msgstr "Corpo Central" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg, line: 42 #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:26 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:33 msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." msgstr "" "Esta coisa é impossível de descrever, ninguém jamais viu algo assim antes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 53 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 57 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 53 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 57 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg, line: 48 #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:39 msgid "energy ray" msgstr "raio de energia" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 msgid "alien regenerates" msgstr "regeneração alienígena" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 msgid "female^alien regenerates" msgstr "regeneração alienígena" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 75 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 75 #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 msgid "" "The unit will heal itself 150 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" "Esta unidade irá regenerar 150de HP a cuda turno. Se ela estiver envenenada, " "ela removerá o veneno ao invés de se curar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body2.cfg, line: 5 #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 msgid "Weakened Central Body" msgstr "Corpo Central Enfraquecido" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 msgid "Crawling Horror" msgstr "Horror Rastejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 msgid "Pulsing Spire" msgstr "Espiral Pulsante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg, line: 12 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg, line: 12 #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 msgid "Cave Spider" msgstr "Aranha de Caverna" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 msgid "" "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" "Aranhas de Caverna vagam pelas entranhas da terra, devorando muitas vítimas. " "Elas mordem quando próximas, envenenando, assim, seus inimigos, e também " "podem atacar com uma teia à longa-distância, causando lentidão em seus " "adversários." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2185 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2185 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 msgid "Monster Crab" msgstr "Carangueijo Monstruoso" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg, line: 18 #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 msgid "" "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of " "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the " "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" "O Carangueijo Monstruoso é um carangueijo semi-senciente do tamanho de um " "cavalo. É uma das muitas abominações registradas pelos sábios de Wesnoth e " "provavelmente a criação de um mago louco. Estas monstruosidades se " "espalharam pela terra e preferem viver perto das costas, caçando tanto " "humanos quanto animais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 msgid "Dawarf" msgstr "Dranão" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg, line: 19 #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 msgid "" "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" "Não pergunte de onde veio o Dranão. Você realmente não quer saber. É um " "segredo guardado a sete chaves pelos grandes mestres de tradição de Wesnoth. " "E não é bonito. Dica: tem um monte de sorvete de limão envolvido na história." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." msgstr "" "Um redemoinho de poeira e areia do deserto, rápido como o vento, impossível " "de se avistar quando parado e tão perigoso quanto uma tempestade de areia " "quando irritado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 43 #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 msgid "twister" msgstr "redemoinho" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 55 #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 msgid "sand storm" msgstr "tempestade de areia" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 74 #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 msgid "dust recuperation" msgstr "recuperação de poeira" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 75 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 75 #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgstr "" "Esta unidade regenera 6 HP a cada turno que terminar em areia ou terra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 82 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 82 #. [advancement]: id=Dust1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 msgid "a stronger Dust Devil" msgstr "um Diabo de Poeira mais forte" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 101 #. [advancement]: id=Dust2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:104 msgid "a taller Dust Devil" msgstr "um Diabo de Poeira mais alto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 115 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg, line: 115 #. [advancement]: id=Dust3 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:119 msgid "a fully-healed Dust Devil" msgstr "um Diabo de Poeira completamente curado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" msgstr "Golem de Carne" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg, line: 25 #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25 msgid "" "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " "on their masters." msgstr "" "Constructos incrívelmente fortes, golens de carne são criadospor poderosos " "necromantes a partir dos corpos de guerreiros mortos. Embora estes golens " "obedientemente sigam os comandos que lhes são dados e ataquem os seus " "inimigos com fúria incessante, a loucura que toma conta deles de vez em " "quando faz com que eles se virem contra os seus mestres." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg, line: 30 #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30 msgid "smashing frenzy" msgstr "fúria esmagadora" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 msgid "Ixthala Demon" msgstr "Demônio Ixthala" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 msgid "" "Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " "from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " "that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " "in caverns and ruins." msgstr "" "São estes monstros uma espécie de besta-soldado de uma era há muito " "esquecida? Ou são eles espíritos de algum outro plano de existência? " "Conhecimento de suas origens foi perdido, hoje em dia tudo o que se sabe " "sobre eles é que eles são a ruína daqueles que vasculham cavernas e ruínas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg, line: 26 #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 msgid "flaming sword" msgstr "espada flamejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg, line: 8 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg, line: 8 #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 msgid "Small Mudcrawler" msgstr "Pequena Lama-rastejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Naga Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:5 msgid "Naga Guardian" msgstr "Naga Guardião" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Naga Warden #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:25 msgid "Naga Warden" msgstr "Naga Protetor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Naga Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:45 msgid "Naga Sentinel" msgstr "Naga Sentinela" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 msgid "Naga Hunter" msgstr "Naga Caçador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 18 #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 msgid "" "Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " "have been known to slay many kinds of prey." msgstr "" "Nagas Caçadores são aqueles habilidosos em caçar com o arco. Já que os nagas " "são naturalmente resistentes a veneno, eles não tem escrúpulos em usar " "flechas envenenadas. Estas flechas de mais de meio metro, mergulhadas em um " "poderoso veneno, são conhecidas por já terem derrubado as mais diversas " "presas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:4 msgid "Dark Assassin" msgstr "Assassino Negro" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 20 #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:37 msgid "" "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " "leaves in his wake is unmistakeable." msgstr "" "O Assassino Negro aparece e desaparece em um piscar de olhos. Ninguém sabe " "de onde ele veio ou porque ele age dessa maneira, mas o rastro de morte que " "ele deixa em sua passagem é inconfundível." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:40 msgid "dagger" msgstr "adaga" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:49 msgid "throwing knives" msgstr "facas de arremesso" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 5 #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5 msgid "Quenoth Archer" msgstr "Quesnoth Arqueiro" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:22 msgid "" "With the open sands providing much less protection than the old forests did, " "the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish " "military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate " "themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art " "from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee " "combat." msgstr "" "Com as areias do deserto oferecendo muito menos proteção do que as antigas " "florestas ofereciam, as vastas fileiras de arqueiros élficos que um dia " "formaram o núcleo dos exércitos élficos desapareceu. Ao contrário de " "antigamente, os poucos que ainda se dedicam as tradicionais armas de seus " "ancestrais praticam a arte a partir da sela, o que lhes permite a evitar os " "perigos do combate corpo-a-corpo com maior facilidade." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 635 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 635 #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 msgid "Quenoth Champion" msgstr "Quesnoth Campeão" #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24 msgid "" "Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those " "who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only " "slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate " "with raw power and can force their way through all but the most secure of " "defenses." msgstr "" "Sempre encontrados na vanguarda das fileiras de lança dos Quenoth, Campeões " "são aqueles que dominam quase que perfeitamente o uso da glaive. Embora suas " "estratégias não sejam exatamente sutis, estes elfos mais do que compensam " "isso com força bruta e conseguem abrir caminho até mesmo através de qualquer " "defesa." #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42 msgid "glaive" msgstr "glaive" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 msgid "Corrupted Elf" msgstr "Elfo Corrompido" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 18 #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19 msgid "" "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" "Imbuído com um espírito malígno, estes elfos corrompidos combinam força " "sobrehumana com magias fortes para criar oponentes formidáveis. Embora o " "corpo élfico se decomponha rapidamente, estas abominações são armas " "poderosas para os lordes mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 32 #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35 msgid "magic" msgstr "mágica" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "female^Divine Avatar" msgstr "Avatar Divina" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 19 #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22 msgid "" "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" "Avatares Divina somente aparecem em momentos de grande necessidade. Formas " "dos próprios Deuses, materializadas no mundo por um tempo, benditos são " "aqueles que possuem sorte o suficiente para ver tais imagens de poder e " "perfeição." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 msgid "female^Divine Incarnation" msgstr "Encarnação Divina" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 19 #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13 msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" "Dizem que Encarnações Divinas são a coisa mais próxima da presença física de " "um deus neste mundo. Elas podem inspirar tanto admiração quanto pavor." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 msgid "female^Quenoth Druid" msgstr "Quenoth Druida" #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:22 msgid "" "Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious " "even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ " "unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world " "pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves " "for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and " "caretakers." msgstr "" "Adoradoras da Deusa daLuz, Eloh, Druidas são tidas como seres misteriosas, " "até mesmo pelos outros elfos da mesma ordem. Isto se dá, em parte, pela " "conexão sobrenatual que as Druidas possuem com a natureza, algo quase que " "totalmente ausente em um mundo impregnado de areia escaldante. Em um mundo " "brutal onde outros treinam para lutar e sobreviver, estes elfos são as " "poucas curandeiras e cuidadoras que ainda existem." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg, line: 39 #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:41 msgid "sand" msgstr "areia" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6 msgid "Dustbok" msgstr "Póquixu" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:18 msgid "" "Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature " "stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the " "scorched land cannot support herds or even territorial neighbors, dustboks " "are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to " "cooperate with anyone if it leads to food. While this behavior has led to " "the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to " "the Quenoth Elves, who value their speed and agility." msgstr "" "Poquíxus são criaturas ágeis e elegantes cuja natureza tímida e pacífica é " "um grande contraste com a terra cruél que eles habitam. Por conta da terra " "não ser capaz de sustentar rebanhos ou até territórios vizinhos, poquíxus " "vagam sozinhos, mas ainda assim são criaturas sociais, curiosas e sempre " "dispostas à cooperar com qualquer um que os levará até a comida. Embora este " "comportamento tenha levado à morte de muitos poquíxus, ele faz com que eles " "sejam ótimos parceiros para os Elfos de Quesnoth, os quais apreciam a " "velocidade e agilidade deles." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 548 #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 msgid "Quenoth Fighter" msgstr "Quenoth Guerreiro" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23 msgid "" "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of " "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. " "However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced " "the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, " "more easily repaired weaponry. Quenoth Fighters are remarkably skilled in " "coordinated groups, where they can counteract the lack of more sophisticated " "weaponry by forming robust spear ranks capable of repelling nearly any " "frontal assault." msgstr "" "A muito tempo atrás, em épocas mais prósperas, guerreiros élficos favoreciam " "o uso da espada por ela ser mais elegante e versátil em comparação a outras " "armas brancas. Entretanto, em tempos mais recentes, a escassez de " "suprimentos para forja diminuiu a disponibilidade de lâminas, necessitando, " "assim, da fabricação de armas cuja fabricação e reparo sejam mais baratos. " "Quenoth Guerreiros são muito hábeis em lutar em formação, onde eles " "neutralizam a falta de armas mais sofisticadas formando uma robusta fileira " "de lanças capazes de repelir praticamente qualquer ataque frontal." #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 msgid "Quenoth Flanker" msgstr "Quenoth Flanqueador" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23 msgid "" "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " "but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " "and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to " "disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat " "conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was " "frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for " "the finish." msgstr "" "Alguns guerreiros descobrem que seu talento não se encontra em fileiras " "imóveis de lanças, mas sim nas areias do deserto, atacando os flancos e a " "retaguarda das forças inimigas. Rápidos e ágeis, estes elfos se aproveitam " "dos pontos fracos na formação inimiga para romper suas linhas e plantar o " "caos no campo de batalha. Em conflitos mais mortais, Flanqueadores até mesmo " "fazem uso de venenos — uma ferramenta a qual seus ancestrais desaprovavam o " "uso — para enfraquecer seus inimigos antes deles derrotá-los." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:42 msgid "blowgun" msgstr "zarabatana" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 msgid "Quenoth Marksman" msgstr "Quenoth Atirador" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:23 msgid "" "In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the " "other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land " "of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen " "became suspect, to the point that even their brethren began to believe that " "archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n" "\n" "A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel " "this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their " "ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as " "the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback." msgstr "" "Em tempos passados, a supremacia dos elfos no uso do arco e flecha era " "inquestionável por entre as outras raças do Grande Continente. Entretanto, " "com o arco e flecha sendo menos viável em uma terra quase sem abrigos, a " "habilidade dos poucos arqueiros remanescentes não é tão boa quanto um dia " "foi, ao ponto que até mesmo os elfos começaram a acreditar que a arte do " "arco e flecha não passa de uma relíquia do passado do que uma ferramenta " "útil no campo de batalha.\n" "\n" "Um mero vislumbre de um Quenoth Atirador em ação é o suficiente para dar " "cabo de tal ideia tola. Capázeis dos mesmos atos lendários que os seus " "ancestrais, estres mestres do arco são capazes da mesma velocidade e " "precisão que os franco-atiradores do passado, e tudo isso enquanto cavalgam." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 msgid "female^Quenoth Mystic" msgstr "Quenoth Mísitca" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22 msgid "" "Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the " "natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren " "wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests " "from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and " "sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great " "effect in their homes in the deserts." msgstr "" "Assim como suas ancestrais, Quenoth Místicas são aquelas que se devotam às " "energias naturais que fluem pelo corpo de Irdya. Nas inférteis terras de " "ninguém, entretanto, estes elfos não podem mais depender das vastas " "florestas das quais seus ancestrais usavam como fonte de sua força. Ao invés " "delas, areia e sol são as fontes dos novos poderes dos elfos, que eles " "empregam com grande efeito em suas novas casas nos desertos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 msgid "Quenoth Outrider" msgstr "Quenoth Pioneiro" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:23 msgid "" "Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the " "sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train " "themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured " "units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these " "riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition " "are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert." msgstr "" "Descritos como cavaleiros que \"correm como o vento\", Pioneiros conseguem " "atingir velocidades inigualáveis no deserto. Ao contrário dos seus " "companheiros de cavalaria, Pioneiros são treinados para o combate, " "empunhando espada e boleadeira para atacar unidades feridas e flancos " "expostos onde as linhas inimigas são mais fracas. Um grupo destes cavaleiros " "é especialmente perigoso pois, contra eles, tanto retirada quanto atrito são " "inúteis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 29 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 29 #. [attack]: type=impact #. [effect]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:98 msgid "bolas" msgstr "boleadeira" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5 msgid "Quenoth Pathfinder" msgstr "Quenoth Desbravador" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:22 msgid "" "In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, " "for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from " "behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it " "far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive " "Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who " "are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with " "their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often " "tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving " "chase — inevitably into many a deadly trap." msgstr "" "Em tempos passados, dar as costas ao inimigo e fugir da batalha era uma " "tática arriscada, pois haviam poucas formas de impedir que arqueiros lhe " "acertacem por trás. No deserto, entretanto, o terreno instável e a falta de " "cobertura tornam muito mais difícil para os guerreiros atacarem à distância. " "Os elusivos desbravadores se aproveitam disso cavalgando os exepcionalmente " "ágeis poquíxus , que são adaptados para atravessar as dunas e conseguem " "desviar da maioria dos ataques com os seus movimentos ágeis. A dificuldade " "em prender estes cavaleiros em um lugar testa a paciência de seus oponentes, " "que geralmente falham e acabam por perseguí-los de maneira imprudente — " "inevitavelmente caindo em armadilhas mortais." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 msgid "Quenoth Ranger" msgstr "Quenoth Ranger" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24 msgid "" "The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little " "in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the " "same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat " "in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess " "the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more " "proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting " "in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful " "use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially " "deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are " "available." msgstr "" "O título de \"Ranger\" é um pouco enganador, pois estes elfos ágeis não tem " "muito em comum com os exploradores da natureza mais pacíficos que um dia " "usaram este título. Ao invés disso, eles são soldados experientes que buscam " "lutas para melhorar suas habilidades como escaramuçadores. Embora eles não " "possuam a força bruta dos seus homólogos soldados, Quenoth Rangers são mais " "proficientes em navegar por entre lutas caóticas e capazes de entrar e sair " "das linhas inimigas para assasinar alvos feridos num piscar de olhos. Seu " "uso perfeito de venenos e capacidade formidável de esgrima faz destes elfos " "oponentes particularmente mortais em desertos, onde existem menos lugarem " "para fugir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 583 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 588 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 594 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 600 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 494 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 583 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 588 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 594 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 597 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 600 #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 msgid "Quenoth Scout" msgstr "Quenoth Batedor" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:19 msgid "" "Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched " "speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are " "useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective " "hunters and patrolmen." msgstr "" "Cavalgando os elegantes e ágeis poquíxus, Quenoth Batedores movem-se " "rapidamente pelas areias. Sua habilidade prática com a espada e a funda são " "úteis para atormentar inimigos e fazem deles efetivos caçadores e " "patrulheiros." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 5 #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 msgid "female^Quenoth Shaman" msgstr "Quenoth Xamã" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22 msgid "" "Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine " "and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are " "highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the " "deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable " "skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an " "inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " "might one day rise from its sandy grave and bloom again." msgstr "" "Assim como os elfos de antigamente, muitos Elfos Quenoth estudam a arte da " "medicina e da cura ao invés de aperfeiçoarem suas habilidades de combate. " "Xamãs conhecem bem as esparsas plantas que habitam os desertos e até mesmo " "conseguem ajudar no crescimento das plantas, uma habilidade inestimável em " "uma terra com poucos reursos. A capacidade para ajudar a flora a crescer em " "um ambiente tão inóspito é também um sinal de esperança, um sinal de que " "talvez um dia a natureza irá se levantar de seu túmulo de areia e florir " "novamente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 msgid "female^Quenoth Shyde" msgstr "Quenoth Fada" #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:23 msgid "" "From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n" "\n" "“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of " "flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical " "form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that " "governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and " "night, the endless march of time... We are the physical form, but we are " "timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm " "is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of " "nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must " "we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " "from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" msgstr "" "Dos ensinamentos de Analia, a curandeira da Flor Esmeralda:\n" "\n" "\"... ao abraçar o caminho das fadas, devemos atravessar a barreira entre a " "carne e a magia e se tornar um ser de ambos. Assim como a forma física " "comporta o sangue que nos dá a vida, ela deve comportar a energia que " "governa o nosso mundo, aquela que é o vento, o ciclo do dia e da noite, a " "marcha inexorável do tempo... Nós somos a forma física, mas também somos " "espíritos eternos, seres que foram agraciados pelas fadas. Esse reino " "perdura pela eternidade, mesmo que ele assuma a forma da natureza, do fogo, " "da ateira, ele é sempre o mesmo. Assim como ele é mutável, assim devemos " "ser, pois o foder das fadas é de transmutar a carne de nosso mundo, da areia " "à terra, de terras inabitáveis à vida.\"" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 131 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 msgid "female^Quenoth Sun Singer" msgstr "Quenoth Cantora Solar" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22 msgid "" "Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which " "they draw the majority of their power. However, with the death of much of " "Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for " "their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela " "and Naia - the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet " "still spring forth the energy required for sparking life. Those who master " "this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " "that are both life and life’s demise." msgstr "" "A magia das fadas e dos elfos é geralmente associada à vida, da qual extraem " "a maior parte de seu poder. Entretanto, com a morte da maior parte da flora " "de Irdya, os Elfos de Wesnoth foram forçados a buscar outra fonte para suas " "magias. Eventualmente, eles aprenderam a usar o poder dos sóis Sela e Naia - " "as estrelas gêmeas que queimaram as florestas de Irdya até restarem apenas " "cinzas, e ainda assim geram a energia necessária para que a vida seja " "possível. Aquelas que dominam este novo tipo de magia cantam sobre a " "natureza dual do poder do fogo: chamas que são tanto a vida quanto a morte " "da vida." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 msgid "female^Quenoth Sun Sylph" msgstr "Quenoth Silfa Solar" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25 msgid "" "In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf " "and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the " "secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path " "into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of " "nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who " "embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to " "harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. " "These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " "heals and protects, and flames that smolder with destruction." msgstr "" "Em tempos passados, aquelas que cruzavam a barreira entre o mundo dos elfos " "e das fadas eram chamadas de Silfas, místicas cujo conhecimento dos segredos " "da vida era inigualável. Entretanto, neste severo novo mundo, o caminho para " "o mundo das fadas não é mais uma jornada até o coração da natureza, mas sim " "um caminho divergente entre luz e sombras. As elfas que adotam os sóis " "ardentes como o fulcro da vida e morte aprendem a utilizar o poder deles, " "tranformando-se em seres imbuídas de fogo radiante. Estas Silfas Solares são " "o poder que elas empunham: luz que cura e protege, e chamas que ardem com " "destruição." #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:5 msgid "Tauroch" msgstr "Tauroque" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle." msgstr "" "Tauroques são gigantescas e fortes bestas do deserto, consideradas " "indomáveis pela maioria das raças sobreviventes. Entretanto, a afinidade dos " "elfos com a natureza permitiu que eles formassem um vínculo improvável com " "esses animais indomáveis. Enquanto que tauroques conseguem facilmente puxar " "cargas pesadas, seu espesso coro e resolução inabalável também fazem deles " "montarias formidáveis em batalha." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:44 msgid "trample" msgstr "pisoteamento" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1764 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1775 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1787 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1798 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1764 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1775 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1787 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1798 #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:5 msgid "Tauroch Flagbearer" msgstr "Tauroque Porta-Estandarte" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:33 msgid "" "The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading " "their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while " "defending their villages from brigands. They are invariably masters of " "skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the " "inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, " "Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in " "times of need, when the elves are threatened by something more than mere " "scavengers or wild beasts." msgstr "" "Os prestigiosos Porta-Estandartes passam anos nos desertos liderando seus " "irmãos em patrulhas e caças, onde eles forrageam por suprimentos enquanto " "defendem suas aldeias contra saqueadores. Eles são invariavelmente mestres " "de escaramuçada e táticas, altamente proficientes em vagar pelas areias " "inóspitas. Raramente os líderes de grandes aldeias ou exércitos, ainda assim " "os Porta-Estandartes possuem a habilidade e carisma necessários para atuarem " "como generais em tempos de necessidade, quando os elfos são ameaçdos por " "algo além de meros bandidos ou bestas selvagens." #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:5 msgid "Tauroch Protector" msgstr "Tauroque Protetor" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38 msgid "" "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n" "\n" "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the " "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with " "me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, " "they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for " "sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch that had " "wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came " "to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond " "exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by " "ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with " "nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to " "tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember " "little after that.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that " "the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little " "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had " "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful " "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal " "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the " "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " "tongue. I am sure we will have many more adventures together." msgstr "" "Do jornal de Syniel, o Captão do Areia:\n" "\n" "Os orcs me emboscaram perto do oásis ao crepúsculo. Eu tive que fugir para o " "deserto mas, mesmo lá, os lobos eram quase rápidos o suficiente para me " "alcançar. Eu corri e corri por horas até mal conseguir sentir mais as minhas " "pernas e ficar de pé e, ainda assim, eles me perseguiam a luz brilhante da " "lua. Eu achei que morreria, mas Eloh decidiu que esse não seria o meu " "destino. Eu esbarrei com um tauroque jovem que tinha ido parar longe do seu " "bando. Ela deve ter sentido que eu estava em perigo, pois ela correu até mim " "e lutou ao meu lado por toda a longa noite; mais do que exaustos, não sei " "como mas conseguimos afugentar dezenas de orcs e lobos sozinhos. Ao " "amanhecer, estávamos sozinhos, mas feridos e completamente exaustos. Areia " "até onde os olhos conseguíam enxergar. Eu usei o pouco que restará dos meus " "suprimentos para cuidar dos ferimentos da tauroque e sucimbi à fadiga. Me " "lembro de pouca coisa depois disso.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "Eu acordei hoje na vila, cansado, mas vivo. Meus amigos me contaram que a " "tauroque me carregou pelo deserto sem esforço, pois a condição dela era pior " "do que a minha quando nós chegamos aqui. Eu sou grato por ter sobrevivido " "àquela noite terrível, pois foi pela graça de Eloh que eu esbarrei com uma " "companheira tão leal. Ela é a minha salvadora, minha guardiã que zela por " "mim, uma benção da Deusa. Eu acho que vou chamá-la de Nala, que significa " "\"Protetora\" em nossa língua. Estou certo de que teremos muitas venturas " "juntos." #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:5 msgid "Tauroch Rider" msgstr "Tauroque Cavaleiro" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle. A tauroch guided by a " "skilled rider can hold off multiple enemies by itself and serves as a " "powerful warden to protect elven villages and caravans." msgstr "" "Tauroques são gigantescas e fortes bestas do deserto, consideradas " "indomáveis pela maioria das raças sobreviventes. Entretanto, a afinidade dos " "elfos com a natureza permitiu que eles formassem um vínculo improvável com " "estes animais indomáveis. Enquanto que tauroques conseguem facilmente puxar " "cargas pesadas, seu espesso coro e resolução inabalável também fazem deles " "montarias formidáveis em batalha. Um tauroque guiado por um montador " "experiente consegue impedir o avanço de vários oponentes sozinho e serve " "como um poderoso guardião para proteger caravanas e aldeias élficas." #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5 msgid "Tauroch Stalwart" msgstr "Tauroque Resoluto" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37 msgid "" "When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious " "behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies " "and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, " "these taurochs are sometimes selected by skilled riders for their " "exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a " "Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " "displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." msgstr "" "Ao encontrar tauroques selvagens, os caçadores de Quenoth frequentemente " "observam o comportamento curioso de animais particularmene teimosos que, " "quando provocados, firmam as patas no chão e absolutamente recusam-se de " "sair do lugar quando provocados. Embora sejam difíceis de apaziguar, estes " "Tauroques são selecionados por montadores hábeis por sua incrível " "resistência. Qualquer guerreiro que encontrar o seu caminho bloqueado por um " "Resoluto na certa terá que procurar outro caminho, pois tentar mover essa " "fera é tão difícil quanto lutar contra uma parede de pedra." #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5 msgid "Tauroch Vanguard" msgstr "Tauroque Vanguarda" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:32 msgid "" "The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and " "break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold " "their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of " "battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the " "rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the " "desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The " "presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " "for the many pillagers that rove the deserts." msgstr "" "Os gigantescos e destemidos tauroques são geralmente não só empregados para " "atacar e irromper formações inimigadas, como também para reagrupar e " "inspirar a infantaria a mater a posição. Vanguardas são soldados veteranos, " "peritos em sobreviver em meio ao calor da batalha e liderar seus irmãos a " "partir das linhas de frente. Mais altos do que as dunas do deserto, os " "Vanguardas portam grandes estandartes que brilham contra o céu do deserto, " "uma imagem distinta que pode ser vista ao longe. A presença destes soldados " "montados é encorajadora para a maioria dos elfos e apavorante para os muitos " "salteadores que vagam pelos desertos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2348 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2349 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2350 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2351 #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 msgid "Quenoth Warrior" msgstr "Quenoth Soldado" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23 msgid "" "When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less " "reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to " "hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to " "catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear " "these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " "support their nearby brethren." msgstr "" "Comparada a lança, a glaiva é geralmente uma arma menor com menos alcance e " "com uso mais versátil. Um guerreiro experiente pode usar a ponta para " "prender ou segurar armas inimigas e atacar a partir de ângulos incomuns, " "permitindo que eles surpreendam seus inimigos. Em formação, Quenoth Soldados " "usam essas armas não ortodoxas tanto para ataques poderesos quanto para dar " "apoio aos seus camaradas que estão por perto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 356 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 msgid "" "Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " "towards him for guidance in times to come." msgstr "" "Kaleh ainda é um jovem elfo de Quenoth e falta pouco para que ele se torne " "adulto. Ele treinou com seu pai com o arco e a espada, se juntando a ele em " "expedições e ataques pequenos. Quando seu pai foi perdido, Kaleh se tornou " "mais sério e solene do que o normal para aqueles que andam sob os dois sóis. " "Ele começou a procurar dentro de si por respostas e direção, sem saber que " "no futuro o seu povo se voltaria para ele em busca de direção." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7 msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." msgstr "" "Nym é uma amiga de infância de Kaleh, uma jovem e rebelde garota de " "raciocínio rápido e vontade forte. Seu alto astral é uma dádiva nestes " "tempos sombrios." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 4 #. [advancement]: id=hunter_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:77 msgid "Hunter" msgstr "Caçador" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 676 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 657 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 676 #. [advancement]: id=leader_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:115 msgid "Leader" msgstr "Líder" #. [advancement]: id=warrior_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:154 msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat" msgstr "Soldado (escolha apenas um): especializa-se em combate corpo-a-corpo" #. [advancement]: id=warrior_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:176 msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery" msgstr "Solado: (escolha apenas um): especializa-se com o arco" #. [advancement]: id=hunter_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:201 msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks" msgstr "Caçador (escolha apenas um): especializa-se em ataques surpresas" #. [advancement]: id=hunter_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:231 msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing" msgstr "Caçador (escolha apenas um): especializa-se em escaramuçar" #. [advancement]: id=leader_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:259 msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies" msgstr "Líder (escolha apenas um): especializa-se em apoiar os aliados" #. [advancement]: id=leader_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:291 msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies" msgstr "Líder (escolha apenas um): especializa-se em distrair os inimigos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 484 #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:555 msgid "Quenoth Youth" msgstr "Quenoth Jovem" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 #. [female]: description={NYM_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:597 msgid "female^Quenoth Youth" msgstr "Quenoth Jovem" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Fantasma Etéreo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg, line: 16 #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " "despite this, are entirely horrifying.\n" "\n" "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " "in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " "unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Um dos maiores atos de misericórdia da criação é o fato da alma humana ser " "imutável e indestrutível. Entretanto, as muitas coisas que um necromante " "pode fazer com ela, apesar disso, são apavorantes.\n" "\n" "Preso dentro de um véu de encanmamentos vís, o espírito se assemelha ao " "vento nas velas de um navio. O resultado de tal prisão é um servo leal que " "acata qualquer tarefa que o seu mestre lhe dê." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 msgid "Ethereal Nightgaunt" msgstr "Espreitador Noturno Etéreo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 14 #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "O propósito das máscaras que estas criaturas usam é desconhecido, assim como " "o semblante que elas obscurecem. Estas formas terríveis são raramente vistas " "pelos vivos, e aqueles que sobreviveram a um encontro com um destes não " "tiveram tempo para admirar seus oponentes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 14 #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:23 msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" "Ao contrário dos outros Espreitador Noturno, Espreitador Noturno Etéreas não " "podem se esconder à noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 msgid "Ethereal Shadow" msgstr "Sombra Etérea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21 msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Quando a luz veio ao mundo e deu forma àquilo que era desconhecido, o medo " "foi forçado a se esconder nas trevas. Desde aquele dia, as sombras do mundo " "representam terror para a humanidade, embora ninguém saiba bem o porquê.\n" "\n" "Esta é uma questão facilmente respondida por um necromante." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 17 #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26 msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "" "Ao contrário das outras Sombras, Sombras Etéreas não podem se esconder à " "noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Espectro Etéreo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg, line: 14 #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " "keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" "\n" "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " "is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " "will follow in its wake." msgstr "" "As vezes chamados de \"homens vazios\", espectros são o braço direito do " "poder de seus mestres. Estas abominações são um verdadeiro terror para os " "vivos, e mantém uma vigília ininterrupta sobre os domínios de seus mestres.\n" "\n" "A criação destes seres não é algo simples; o verdadeiro perigo de encontrar " "uma destas criaturas é saber que ela é apenas um prelúdio de uma força muito " "mais poderosa que está por vir." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Aparição Etérea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " "through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " "that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " "truth.\n" "\n" "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " "creatures could renew themselves through the very thing which threatened " "them." msgstr "" "Estas formas torturadas do que há muito tempo foram guerreiros é uma das " "coisas mais terríveis que um necromante pode criar, pois mesmo uma espada " "passará diretamente por elas, como se fossem feitas de ar. O que inspira " "tanto medo é a ideia de que estas bestas são invencíveis, algo que está " "longe de ser verdade.\n" "\n" "Por causa disso, um método foi criado para que os encantamentos que mantêm " "esta criatura viva possam se renovar por si só alimentando-se do que lhes " "ameaça." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg, line: 8 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg, line: 8 #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 msgid "Haunt" msgstr "Assombração" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg, line: 14 #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16 msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " "forever haunt the place of their death and relive their final moments over " "and over and over." msgstr "" "Assombrações são as almas torturadas daqueles que tiveram uma morte súbita e " "nunca foram enterrados. Paralizadas pelo choque de sua morte, elas estão " "amaldiçõadas a assombrar para sempre o local de sua morte e reviver os seus " "momentos finais de novo, e de novo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 msgid "Spider Lich" msgstr "Lich Aracnídeo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 18 #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 msgid "" "No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific " "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" "Ninguém sabe ao certo como liches aracnídeos são criados, mas todos sabem " "que eles são seres horríveis. Rastejando com suas enormes pernas " "esqueléticas, e empunhando enormes varinhas, estas abominações são temíveis " "oponentesmortos-vivos. " # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "Esqueleto Montado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg, line: 34 #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:34 msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" "Grandes guerreiros das planícies de tempos passados, estes soldados montados " "sobre seus cavalos esqueléticos foram animados de seus túmulos por magia " "negra para espalhar medo e destruição." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:5 msgid "race^Quenoth Elf" msgstr "Elfo de Quenoth" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 4 #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:6 msgid "race+female^Quenoth Elf" msgstr "Elfa de Quenoth" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:7 msgid "race^Quenoth Elves" msgstr "Elfos de Quenoth" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:8 msgid "" "Compared to the elves of the Great Continent around the time of Wesnoth, the " "Quenoth Elves are far more suited to life in the desert." msgstr "" "Comparados aos elfos do Grande Continente da época de Wesnoth, os Elfos de " "Quenoth são mais bem adaptados à vida no deserto." #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20 msgid "" "\n" "\n" "The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the " "game to be allowed to see its description." msgstr "" "\n" "\n" "A raça desta unidade ainda não pode ser revelada. Você primeiro precisa " "descobri-lá dentro do jaogo para poder ver a sua descrição." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg, line: 17 #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117 msgid "SPECIAL_NOTE^This unit is able to move through solid stone walls." msgstr "Esta unidade é capaz de atravessar paredes sólidas de pedra." #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:126 msgid "teaching" msgstr "ensino" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:127 msgid "female^teaching" msgstr "ensino" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:128 msgid "" "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " "all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " "adjacent, its experience just goes back to zero." msgstr "" "No começo de cada turno, esta unidade redistribui seus pontos de experiência " "para todas as unidades do mesmo time que estejam adjacentes a ela. Se não " "houver nenhuma unidade adjacente que cumpra estes pré-requisitos, os pontos " "de experiência simplesmente voltam a zero." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:137 msgid "shock" msgstr "choque" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138 msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" "Quando este ataque for usado ofensivamente, o oponente retalhará com um " "golpe a menos do que de costume, com no mínimo um golpe." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:139 msgid "" "This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" "Os ataques corpo-a-corpo desta unidade sobrepujam as defesas dos seus " "inimigos, fazendo com que eles não consigam retaliar tão bem quando de " "costume." #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:170 msgid "formation" msgstr "formação" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 4 #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:171 msgid "female^formation" msgstr "formação" #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:172 msgid "" "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " "ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " "above 70%." msgstr "" "Esta unidade ganha +10% de defesa quando outra unidade que também possui " "esta habilidade está adjacente a ela. No entanto, isto não pode aumentar a " "defesa de uma unidade acima de 70%." #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:173 msgid "Groups of units of this type are able to shield each other in combat." msgstr "" "Grupos de unidades deste tipo são capazes de proteger umas as outras em " "combate." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:192 msgid "disengage" msgstr "desengajar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:193 msgid "female^disengage" msgstr "desengajar" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:194 msgid "" "If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " "points after the attack." msgstr "" "Se esta unidade não se mover antes de atacar, ela reterá seus pontos de " "movimento após o ataque." #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:195 msgid "This unit can move either before or after attacking." msgstr "Esta unidade pode mover ou antes ou depois de atacar." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:202 msgid "daze" msgstr "estupefar" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:203 msgid "" "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " "defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to " "hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n" "\n" "Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" "Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." msgstr "" "Quando atngido por este ataque, o inimigo sofre uma penalidade de 10% na sua " "defesa e chance de acertar por um turno. Outros efeitos que afetam a chance " "de acertar (por exemplo mágico e atirador) têm precedência sobre este " "efeito.\n" "\n" "Ataques mágicos continuam com 70% chance de acertar.\n" "Ataques com atirador só são afetados se a chance de acerto for maior que 60%." #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:207 msgid "" "This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " "they end a turn." msgstr "" "Esta unidade pode estupefar os seus inimios, reduzindo sua precisão e defesa " "até o final do turno deles." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:214 msgid "distract" msgstr "distrair" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 214 #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:215 msgid "female^distract" msgstr "distrair" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:216 msgid "" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " "not for itself)." msgstr "" "Esta unidade nega a Zona de Controle dos inimigos ao redor dela para as " "outras unidades aliadas (mas não para ela)." #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:217 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" "Esta unidade é capaz de distrair seus oponentes, permitindo que unidades " "aliadas atravessem a Zona de Controle deles sem serem parados." #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:228 msgid "support" msgstr "suporte" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg, line: 37 #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:229 msgid "female^support" msgstr "suporte" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:230 msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." msgstr "O custo de manutenção das unidades adjacentes é diminuído em 1." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:283 msgid "dazed" msgstr "estupefado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg, line: 37 #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:284 msgid "female^dazed" msgstr "Estupefada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 26 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5 msgid "Kaleh" msgstr "Kaleh" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg, line: 6 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg, line: 6 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:15 msgid "Nym" msgstr "Nym" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg, line: 46 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:54 msgid "Zhul" msgstr "Zhul" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 20 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" msgstr "Morrer às portas da vitória. Ah, mas que irônico!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 26 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" msgstr "Eu sou jovem demais para morrer. O que acontecerá com meu povo?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 44 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." msgstr "Salve-me, Kaleh, eu estou morrendo..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 72 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58 msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Que Eloh nos proteja, eu morro." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80 msgid "Aaargh! Curse you!" msgstr "Aaaaargh! Maldito seja!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 137 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105 msgid "I go now to join my forefathers..." msgstr "Agora eu vou me juntar aos meus ancestrais..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 144 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112 msgid "No, $unit.name can’t die now!" msgstr "Não, $unit.name não pode morrer agora!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 168 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130 msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" "Sem ele para nós guiar, como poderemos escapar destas cavernas infernais? " "Sem ele estamos perdidos!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 178 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 178 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "" "Ele foi um guerreiro corajosos e um verdadeiro aliado. Sentiremos a sua " "falta." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 196 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" "Adeus Nym, eu volto para o deus dos mares. Vocês elfos devem continuar sem " "mim." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." msgstr "Adeus, Esanoo. Você era meu favorito entre os merfolk." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 213 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 213 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174 msgid "Aaurrgghh!!" msgstr "Aaurrgghh!!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 226 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 226 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." msgstr "Esse não pode ser o fim, ainda resta muito do mundo para eu ver." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 231 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg, line: 231 #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 msgid "" "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " "She will be sorely missed." msgstr "" "Como pudêmos deixá-la morrer? Eu nunca vi magia de fogo como essa. " "Sentiremos sua falta." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114 msgid "female^thirst" msgstr "sede" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 123 #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123 msgid "thirst" msgstr "sede" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 294 #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296 msgid "female^refreshed" msgstr "refrescada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 294 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg, line: 294 #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295 msgid "refreshed" msgstr "refrescado" #. Floating text shown when Garak's teaching ability transfers experience points #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:56 msgid "+$amount XP" msgstr "+$amount XP" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 6 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 6 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6 msgid "" "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night cycle. " "This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have longer " "scenarios with objectives that change in the middle. For these reasons, we " "strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you " "won’t lose all your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "Nota: Esta campanha provavelmente não é apropriada para iniciantes. Ela muda " "certosfundamentos do jogo, como os atributo dos elfos e o ciclo de dia/" "noite. Esta campanha enfatiza elementos de role-play e tende a ter cenários " "mais compridos com objetivos que mudam ao longo do cenário. Por estas " "razões, nós fortemente sugirimos que você de vez em quando salve o seu jogo " "no meio dos cenários, assim você não perderá todo o seu progresso caso não " "consiga cumprir um objetivo e tenha que recomeçar." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 10 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 10 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:9 msgid "" "This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their " "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " "profit from the hard lessons we learned." msgstr "" "Esta é a crónica da jornada dos Elfos de Quenoth de seu lar, no Grande " "Deserto do Sul. Eu escrevo esta história de para que nossos descendentes " "saibam de nossas viagens, lembrem-se dos sacrifícios que fizemos, e possam " "tirar proveito das lições que aprendemos da pior maneira possível." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 14 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:12 msgid "" "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " "fire..." msgstr "" "Capítulo 1: Eu, Kaleh, cresci em meio às dunas do deserto, sob nossos dois " "sóis, Sela e Naia. Era uma terra de dias quentes e secos, e noites frias, de " "muitos horrores, onde água era mais valiosa do que ouro. Vivíamos entre as " "areias desde que as florestas desapareceram, incontáveis anos atrás. Era uma " "terra dura e selvagem, mas nosso espóroto era forte. Conseguimos sobreviver " "construindo um assentamento no entorno de um ddos raros oásis. Nós tinhamos " "fortificado nossa vila contra saqueadores e eramos o maior acampamento de " "que tinhamos conhecimento. Meu tio, Tanuil, nos liderou por muitos anos e " "nos treinou para que fôssemos autosuficientes e fortes contra todos os tipos " "de inimigos. Um povo lutando pela sua sobrevivência em meio de um oceano de " "areia, nós achavamos que estávamos preparados para qualquer coisa. Tudo isso " "mudou em uma noite, quando choveu fogo do céu..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 18 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:15 msgid "" "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " "lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " "was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " "as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " "she saw." msgstr "" "Eu me lembro daquela noite como se fosse ontem. Eu não costumava sonhar, mas " "quando dormi tive uma estranha visão. Não tive muito tempo para pensar a " "respeito dela, pois acordei no meio do escuro pelo som de colisões " "ensurdecedoras, madeira se partindo e elfos gritandos. Naquela noite do céu " "choveram pedras flamejantes, rochas maiores do que você poderia imaginar. " "Elas castigaram a região como se fossem relâmpagos, incendiando o que quer " "que fosse inflamável e esmagando casas, paredes e elfos. Não havia onde se " "esconder, não havia nenhum lugar seguro. Eu estava morrendo medo e achei que " "se eu tentasse fugir seria esmagado, então me escondi e rezeo para Eloh. Eu " "nunca tinha rezado com tanto fervor quanto naquela noite. Eu ouvia elfos " "gritando e chorando do lado de fora, mas eu não conseguia mover um músculo " "se quer. Eventualmente as finas gavinhas amareladas de um fraco amanhacer " "apareceram no horizonte, quase como se Naia estivesse chocada com a " "devastação que ela via." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:23 msgid "" "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " "anything they could get their filthy hands on." msgstr "" "Capítulo 2: Quanto tinha quinze anos participei da minha primeira incursão, " "contra uma invasão de orcs ao oeste. Um bando grande de orcs sob o comando " "de algum líder novo tinha descido das colinas ao norte e estavam destruindo " "e matando todos aqueles que encontravam pelo caminho." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 29 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 29 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:26 msgid "" "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " "our elven brethren lying dead in the sand." msgstr "" "Nos esgueirando por entre as dunas, chegamos no acampamento deles e os " "emboscados quando amanheceu. Para um garoto jovem, a briga foi assustadora: " "lâminas contra lâminas, sangue, gritos de batalha, amigos e inimigos lutando " "por cada centímetro de chão. Os orcs se reuniram ao redor de seu líder, seus " "números superiores anulando nossa vantagem de sermos melhores combatentes. " "Foi meu pai quem eventualmente abriu caminho até o nojento líder dos orcs e " "o matou naquelas areias manchadas de sangue. Os orcs sobreviventes perderam " "o moral e fugíram do campo de batalha, só para serem caçados e matados por " "nossos batedores. Me parecia uma vitória gloriosa, e eu mal notei nossos " "irmãos mortos no chão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 32 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:29 msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" "Eu estava excitado na viagem de volta para cara, meu coração batia forte com " "euforia e orgulho. Eu tinha participado da minha primeira batalha; agora eu " "era um homem, que nem o meu pai. E então, durante uma das longas noites, " "fomos atingidos por um vendaval, gemendo e uivando ao redor de nossas " "tendas. Ao amanhecer a situação só havia piorado; eu me perguntei se algum " "deus das trevas estava tentando se vingar de termos massacrado os orcs. Eu " "já tinha visto tempestades de areia antes, mas nunca tinha visto uma como " "essa. Eu me escondi na minha tenda e rezei para Eloh como se minha vida " "dependesse disso. O ar ficou espesso com areia, e tudo ficou escuro e " "nebuloso..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 35 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:32 msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " "In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" "A próxima coisa que me lembro é de alguém me sacudindo para que eu " "acordasse. Eu estava meio enterado na areia e me sentia frco, mas vivo. " "Nosso equipamento estava espalhado pelas dunas ou enterrado na areia. " "Olhando em volta, eu só vi alguns dos meus companheiros, os quais estavam " "cavando desesperadamente na esperança de encontrar outros sobreviventes. Eu " "cavei furiosamente a areia com as minhas mãos e gritei até ficar rouco mas, " "por mais que eu tentasse, não consegui achar o meu pai. Eles me disseram que " "ele havia sido engolido pela areia, mas nada que eles dissesem poderia me " "consolar. Meu mundo desabou em um piscar de olhos; eu nunca mais olhei para " "a areia do memso jeito. Naquele dia eu aprendi que o deserto é inconstante e " "cruel, e a morte nunca está longe." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 38 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:35 msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" "Agora eu viajo novamente através do deserto, mas dessa vez eu não tinha que " "me preocupar apenas comigo, mas sim com todo o meu povo -- era meu dever " "protegê-los. Eles dependiam de minhas escolhas e eu estava extremamente " "ciente do peso que havia sido depositado em meus jovens ombros. Pensando na " "última vez em que havíamos viajado em número, eu fiz uma reza silenciosa " "para a meu pai para que ele olhasse por nós. Não havia para onde irmos " "exceto para o norte." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 46 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:43 msgid "" "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " "we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." msgstr "" "Capítulo 3: Enquanto continuáva-mos para o norte através do deserto, as " "colinas e montanhas que se elevavam a nossa frente prometiam um um alívio " "das areias que pareciam nunca ter fim. Logo encontrávamos no final do sopé e " "decidimos descansar pela noite. Por mais cansado que eu estivesse de marchar " "pelo deserto, eu me sentia estranhamente com medo. Eu tinha vivido minha " "vida inteira no deserto; ele era meu lar, e as colinas rochosas e os cumes " "reluzentes das montanhas me eram estranhos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 50 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 50 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:47 msgid "" "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " "more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " "question a god?" msgstr "" "Eu me perguntava se estava fazendo a coisa certa, levando meu povo para " "terras estranhas. Apesar das promessas de Eloh, eu não estava tão confiante " "quanto Zhul de que tudo terminaria bem. Em retrospecto, eu achei estranho " "que Eloh decidiu aparecer justamente para mim. Eu nunca fui muito devoto e " "sempre me preocupei mais com os problemas do dia a dia do que com aqueles do " "outro mundo. Mas quem era eu para questionar uma deus?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 54 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 54 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:51 msgid "" "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " "as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said “Have " "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " "you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " "fear not the dark.” And again, just like before, I was woken up by a " "shout in the night." msgstr "" "Naquela noite, quando dormi, sonhei novamente, pela primeira vez desde " "aquela primeira noite fatídica. Eloh veio a mim novamente, e desta vez ela " "apareceu como uma bela figura brilhante, tão brilhante quanto os sóis. Ela " "disse \"Tenha coragem, pois embora em breve você passará por um período " "de trevas, todas as suas provações serão muito bem recompensadas no final. " "Você precisa passar por baixo das montanhas do norte, e não por cima delas. " "Você encontrará as ruínas de uma antiga torre de guarda feita de obsidiana " "negra no deserto, perto do final das colinas. Perto dessa torre você " "encontrará a entrada para os túneis que procura. Siga o caminho ancestral " "por sob as montanhas e, quando você novamente ver o céu e meus sóis, eu " "entrarei em contato com você. Mas cuidado com aqueles que espreitam na " "escuridão, eles se escondem da minha luz, e não são de confiança. Eu não " "tenho poder na escuridão, então você será a mão de minha justiça. Puna os " "infiéis. Vá, e não tema o escuro.\" E assim, do mesmo jeito que antes, " "eu acordei com gritos em meio à noite." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 62 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 62 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:59 msgid "" "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " "shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " "last night. There was so much death in this land, had it always been this " "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " "many times since I was a child:" msgstr "" "Capítulo 4: Nós encontramos a torre de obsidiana em ruínas que Eloh " "descreveu, e acampamos na beira do sopé perante as montanhas. Eu ainda " "estava em choque pela perda de Garak e dos outros elfos que pereceram em " "batalha na noite de ontem. Havia tanta morte nesta região, será que sempre " "foi assim? Enquanto viajávamos eu ponderava sobre como este mundo teria sido " "antes da Grande Queda e me lembrei da lenda que me foi contada inúmeras " "vezes desde quando eu era garoto:" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 66 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:63 msgid "" "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " "could see. There was peace among elves and the other races such as humans " "and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " "great that we raised another sun into the sky, so that the days were " "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " "these long years, but it was not to last forever." msgstr "" "Muito, muito tempo atrás, os elfos viviam seus uma era de ouro. Nosso povo " "vivia em harmonia com a natureza em terras repletas de árvores, árvores que " "iam até onde os olhos podiam ver. Havia paz entre os elfos e as outras " "raças, como os humanos e anões, e as criaturas más foram banidas para as " "profundezas da terra. O detestável nome de Uria ainda não era conhecido por " "nosso povo, e nossos poderes eram tão grandes que erguemos outro sol ao céu, " "para que os dias fossem alongados e as noites encurtadas. Feliz era o nosso " "povo durante aqueles dias, mas isso não duraria para sempre." # # Revisar. # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 70 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:67 msgid "" "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " "and other foul creatures came back into the world and raided our " "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " "suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " "us all." msgstr "" "Eventualmente paz e prosperidade levaram a corrupção e decadência. Através " "de seus poderes de engano e astúcia, Uria cultivou grupos secretos de " "seguidores, prometendo cumprir seus desejos mais sombrios. Ela esperou pela " "hora certa, e lentamente estendeu sua influência víl ao redor do mundo. " "Primeiro, desentendimentos por conta de coisas bobas entre humanos, elfos e " "anões geraram conflitos, envolvendo nosso povo nas primeiras guerras que " "eles tiveram de lutar após séculos de paz. Em seguida, orcs e outros seres " "vís apareceram e destruíram nossos assentamentos, nossas aldeias e " "massacraram centenas. Os seguidores de Uria estudaram as artes necromânticas " "e reanimaram exércitos de mortos-vivos. Nosso posso havia se tornado fraco e " "complacente por conta da paz e muitos estavam mal preparados para lidar com " "estes novos desafios. Até mesmo a natureza parecia ter sido enfraquecida com " "esses ataques: muitas sementes não germinaram, as árvores adoeceram e muitas " "de nossas florestas começaram a morrer. O mais pertubardor foi como a noite " "se alongou, criando a longa noite que nós afeta até hoje. Muitos do nosso " "povo se desesperaram, e muitos receberam de braços abertos as trevas, " "cultuando Uria na esperança de serem salvos. Velhos amigos lutavam para ver " "com quem ficaria os poucos recursos que restavam e o caos ameaçou ser o " "nosso fim." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 74 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:71 msgid "" "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " "few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " "to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " "and always striving to create a better world for our children." msgstr "" "Neste tempo de dificuldades Eloh apareceu, à princípio, apenas para alguns " "de nós, para aqueles que ainda estavam lutando com dentes e garras para " "preservar nossa terra natal e a nossa herança. Ela nos disse que os tempos " "eram outros e que só através de rigorosa disciplina e força sobreviveríamos " "neste novo mundo. Ela nos levou para fora das poucas florestas restantes, " "que estavam sendo desmatadas e queimadas pelo orcs, para as planícies " "abertas, onde podíamos nos mover livremente. Ela nos ensinou que sozinhos " "nós somos fracos, mas que juntos somos capazes de derrotar qualquer inimigo. " "Aprendemos que a única forma de sobreviver neste novo mundo severo era " "sempre valorizar as necessidades do grupo acima dos desejos do indivíduo. " "Devemos trabalhar juntos, pois sem uns aos outrso não somos nada. Mesmo " "enquanto as planícies secaram e se tornaram desertos nós continuamos a " "seguir a sua vontade e andar em seu caminho, lembrando-se de nossos " "antepassados e dos sacrifícios que eles fizeram para que pudéssemos viver, e " "sempre procurando criar um mundo melhor para os nossos filhos." # # Revisar. # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 78 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 78 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:75 msgid "" "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " "create for future generations of our people? All I knew of the past were the " "ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " "the last few generations—if anything the land had grown even more " "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " "people which would be better than the land we were born into?" msgstr "" "Será que a era de ouro não passa de uma lenda? Que tipo de mundo eu serei " "capaz de criar para as gerações futuras de meu povo? Tudo o que eu sabia " "sobre o passado eram as ruínas de grandes castelos e histórias de quando a " "vida não era apenas uma luta constante pela sobrevivência. Pelo visto, o " "simples ato de sobreviver não tornou-se mais fácil para o meu povo nas " "últimas gerações — pelo contrário, a terra tem tornado-se cada vez mais " "hostíl. Restaria algum lugar neste mundo onde eu pudese levar meu povo que " "fosse melhor do que a terra em o lugar em que nascemos?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 86 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 86 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:83 msgid "" "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " "torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." msgstr "" "Capítulo 5: Nós avançamos pela escuridão, guiando nosso povo em longas filas " "através de passagens estreitas, cada vez mais e mais profundo, debaixo das " "montanhas. Nós haviamos levado tochas e conseguimos mais algumas após nossa " "luta contra os orcs, então tínhamos luz o suficiente, pelo menos para o " "momento. Ainda assim, a luz das tochas iluminavam pouco e sombras dançavam " "por todos os lados. As paredes eram úmidas e pegajosas, o ar fedia a mofo e " "o som de nossos passos ecoava por todos os lados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 90 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 90 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:87 msgid "" "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " "orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " "go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " "and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " "and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " "side-passages, we had little choice but to keep going forward." msgstr "" "Não poderiamos imaginar um ambiente mais estranho mesmo que quiséssemos. Nós " "éramos um povo das areias e do céu aberto, e mesmo durante as longas noites " "nós sabiamos como nos orientar usando o brilho das estrelhas. Eu sabia que " "seria impossível abrirmos caminho por entre as montanhas congeladas, e que " "não poderíamos voltar atrás, mas tremia so de pensar nos quilômetros e " "quilômetros de pedra acima da minha cabeça e senti o peso da montanha caindo " "sobre meus ombros. A passagem fazia curvas bruscas e ziguezagueava, de modo " "que logo perdi completamente o senso de direção, mas como não haviam desvios " "ou bifurcações, tudo o que tinhamos de fazer era indo em frente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 94 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:91 msgid "" "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " "even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " "said that people whispered that I could lead them through anything, and it " "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " "years past, even though it had only been ten days since our village was " "demolished." msgstr "" "Em retrospecto, eu acho que o ato de maior bravura de meu povo foi me seguir " "pela escuridão, baseados apenas nas promessas de Eloh e na fé deles em minha " "liderança. Eu não fazia ideia de quanto tempo passaríamos no subsolo, ou " "mesmo em que direção deveríamos ir. Eu só esperava que Eloh nos guiasse de " "algum modo. Nym disse que as pessaos sussurravam que eu era capaz de liderá-" "los para fora de qualquer problema, e, realmente quando deixamos nosso lar " "eu mal imaginava que enfrentaríamos foras-da-lei, mortos-vivos, orcs e " "góblins. Minha vida antiga parecia um sonho que aconteceu a muitos anos " "atrás, mesmo que só tivessem passado dez dias desde que nossa aldeia tivesse " "sido demolida." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 98 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 98 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:95 msgid "" "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " "amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " "frightened now." msgstr "" "O que se escondia na escuridão? Quem seriam os infiéis a quem Eloh se " "referira de maneira tão misteriosa? Meu coração batia acelerado em meu " "peito, tudo parecia muito mais intenso aqui em baixo. Eu tinha a forte " "suspeita de que este não era um lugar em que meu povo deveria estar. Eu " "marchava em frente com amargura; levando em conta tudo pelo que passamos até " "então, Uria que se dane se eu fosse ficar com medo justamente agora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 106 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 106 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:103 msgid "" "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Capítulo 6: O anão Grimnir nos levou por entre um labirinto de passagens " "tortuosas sem mal dizer uma palavra. Finalmente, depois do que pareceram " "horas de marcha, ele parou. Ele fez sinal para que ficássemos bem quietos, e " "avançamos lentamente; tudo o que eu conseguia ouvir eram os passos leves e " "minha respiração pesada. Mesmo esses pequenos ruídos pareciam ecoar pelas " "paredes apertadas de nossa passagem mau escavada. De repente eu fiquei " "ciente da quantidade enorme de rocha e terra sobre nós e, por um momento, eu " "me desesperei, pensando que nunca mais veria o sol novamente. Então eu " "agarrei a empunhadeira de minha espada, renovei minha determinação, e jurei " "que terminaria esta missão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 114 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:111 msgid "" "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Capítulo 6: O anão Zurg nos levou por entre um labirinto de passagens " "tortuosas sem mal dizer uma palavra. Finalmente, depois do que pareceram " "horas de marcha, ele parou. Ele fez sinal para que ficássemos bem quietos, e " "avançamos lentamente; tudo o que eu conseguia ouvir eram os passos leves e " "minha respiração pesada. Mesmo esses pequenos ruídos pareciam ecoar pelas " "paredes apertadas de nossa passagem mau escavada. De repente eu fiquei " "ciente da quantidade enorme de rocha e terra sobre nós e, por um momento, eu " "me desesperei, pensando que nunca mais veria o sol novamente. Então eu " "agarrei a empunhadeira de minha espada, renovei minha determinação, e jurei " "que terminaria esta missão." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 122 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:119 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the dwarves’ " "home." msgstr "" "Capítulo 7: Nós retornamos rapidamente e encontramos o resto de nosso povo, " "escondido em segurança longe do campo de batalha. Ao ver Grimnir conosco, " "uma tropa de anões silenciosamente apareceu de passagem secreta próxima. " "Depois de explicarmos ao resto de nosso povo de que eles eram amigos, " "Grimnir nos levou rapida e silenciosamente atravéz de um labirinto de túneis " "secretos até o lar dos anões." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 126 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 126 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:123 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " "a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " "than any village I had ever seen." msgstr "" "Eu não sei quanto tempo marchamos por aquelas minúsculas passagens escuras; " "o tempo parecia passar de uma maneira diferente lá em baixo, nas profundezas " "da terra. Mas quando finalmente chegamos ao nosso destino, o que eu vi era " "de tirar o fôlego. Nós entramos em uma grande caverna, onde os anões haviam " "construido uma imensa cidade de pedra. Protegida por muralhas de pedra e " "portões maiores do que qualquer coisa que eu jamais tinha visto, o lugar " "parecia absolutamente inexpugnável. Quando entramos, fiquei maravilhado com " "o trabalho na pedra e notei que o lugar estava cheio de anões. Ele era maior " "do que qualquer aldeia que eu jamais tinha visto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 130 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 130 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:127 msgid "" "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " "accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " "plunged into the earth, I felt safe." msgstr "" "Os anões nos levaram até o ponto mais distante da cidade, onde eles nos " "deixaram ficar em várias cavernas secundárias, que normalmente serviam como " "armazéns. As acomodações eram um pouco apertadas, mas pela primeira vez " "desde que entrei no subsolo, me senti em segurança." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 134 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 134 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:131 msgid "" "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " "much as I could about these strange people. I was very impressed by their " "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " "they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " "the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " "summons came to meet with the dwarven king..." msgstr "" "O rei dos anões estava ocupado por conta da última batalha, e demoraria " "vários dias até que ele retornasse. Eu passei o pouco tempo que tive " "alegremente aprendendo o tanto quanto possível sobre este estranho povo. " "Fiquei muito impressionado pelas suas habilidades como artesãos; eles faziam " "armas e armaduras de tal qualidade que eu nunca vira antes. Nós também " "éramos curiosos aos olhos dos anões; eu não faço ideia de quando foi a " "última vez que eles viram um elfo. Apesar de alguns deles parecerem ter medo " "ou desconfiança de nós, de uma maneira geral os anões foram muito educados e " "cuidaram de todas as nossas necessidades. Eventualmente fomos convocados " "para uma audiência com o rei dos anões..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 142 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:139 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " "away from the front lines through a maze of secret tunnels." msgstr "" "Capítulo 7: Nós retornamos rapidamente e encontramos o resto de nosso povo, " "escondido em segurança longe do campo de batalha. Depois de explicarmos ao " "resto de nosso povo de que os trolls eram amigos, Zurg nos levou rapida e " "silenciosamente para longe do fronte de batalha atravéz de um labirinto de " "túneis secretos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 146 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:143 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " "walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " "caverns which had until recently been used as storerooms. There was " "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " "had left behind plenty of provisions." msgstr "" "Eu não sei quanto tempo marchamos por aquelas minúsculas passagens escuras; " "o tempo parecia passar de uma maneira diferente lá em baixo, nas profundezas " "da terra. Mas quando finalmente saímos em uma grande caverna. Na caverna " "estava os restos do que originalmente havia sido uma cidade dos anões. As " "grandes muralhas de pedra estavam cheias de buracos imensos e os portões de " "ferro haviam sido explodidos. Quando entramos pelos portões, vimos anões " "mortos e outros sinais parovosos de que uma batalha havia terminado " "recentemente ali. Ao nosso redor estavam muitos trolls, trabalhando " "fervorosamente para reparar as muralhas e outras defesas. Zurg nos levou " "através do caos até várias cavernas menores que até recentemente haviam sido " "utilizadas como armazéns. Havia espaço o suficiente para nós deitarmos e " "descansarmos, e os anões haviam deixado muitos suprimentos ali." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 150 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:147 msgid "" "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " "and advised by a council of their shamans." msgstr "" "Zurg nos disse que eles tinham capturado esta cidade dos anões, e que o " "Grande Líder tinha se mudado para cá para montar a sua base de operações. " "Eles estavam claramente preocupados com um contra-ataque anão. Felizmente, " "os trolls eram bastante habilidosos pedreiros e as muralhas foram " "consertadas depressa. Os trolls não falavam muito, mas aparentavam ser muito " "inteligentes e claramente não eram os selvagens sanguinários que os outros " "falavam que eles eram. De uma maneira geral eles pareciam ser bem pacíficos, " "exceto quando provocados. Eu aprendi que a liderança era equilibrada entre " "os guerreiros e os xamãs. O líder militar dos trolls era escolhido e " "aconselhado por um conselho de xamãs." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 154 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:151 msgid "" "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " "in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " "Leader." msgstr "" "Eu queria poder ter tido mais tempo tempo aprender mais sobre essas " "criaturas mal compreendidas, mas nós não pudemos ficar muito tempo. Mesmo " "estando sobre a proteção dos trolls, pegos no meio de uma enorme guerra, eu " "temia pela segurança de meu povo. Então após alguns dias, eu consegui uma " "audiência com o Grande Líder." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 162 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:159 msgid "" "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " "that I had to see for myself." msgstr "" "Capítulo 9: Nym e Esanoo nos levaram para o norte, através das areias e " "pelas dunas, em direção ao vilarejo humano onde os merfolks estavam presos. " "Eu perguntei a Nym de onde Esanoo veio, mas ela não me disse, ela apenas " "disse que eu tinha que ver com os meus próprios olhos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 165 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 165 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:162 msgid "" "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " "but this world of water was the most alien of them all." msgstr "" "Foi então, quando começamos a descer a última duna, que eu entendi o que ela " "quis dizer. Um azul brilhante cobria todo o horizonte. Eu cai de joelhos " "maravilhado com o que estava vendo. Nunca antes eu vira tanta água em um só " "lugar. Eu não consigo escrever em palavras o choque e espanto que senti. " "Crescer em uma terra onde a água era tão preciosa quanto o ouro, e de " "repente ver quilômetros e mais quilômetros dela. Foi só então que eu " "realmente entendi de onde os merfolks vieram. Eu estive em lugares " "estranhos, no topo de montanhas e nas profundezas da terra, mas para mim " "este mundo de água era o mais estranho de todos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 168 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:165 msgid "" "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " "about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " "may be left that I’m not leading my people into a trap..." msgstr "" "O que me leva a um outro conceito que eu estava tentando compreender: nossa " "deusa Eloh. Qual era o seu plano? Por que ela queria que eu me rendesse aos " "humanos? Será que os humanos também cultuam ela? Os humanos pareciam tão " "brutais e vis que eu não consigo imaginá-los cultuando a mesma deusa que " "nós. Eu pensei que só nós cultuavamos Eloh. Eu não me lembro de Zhul ter " "mencionado qualquer outra raça cultuando ela após a Grande Queda, embora " "talvez as coisas tenham mudado de lá para cá. Suas ordens não fazem sentido; " "ela não se parece nada com a deusa da qual Zhul me falou. E sobre o que " "Esanoo estava falando? Como que sua mestra sabe sobre \"Yechnagoth\" e " "\"Zhangor\"? Se Eloh não me ajudar, então eu realmente precisarei de " "respostas. Eu rezo para quaisquer deuses que ainda restam para que eu não " "esteja levando meu povo em direção a uma armadilha..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 176 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:173 msgid "" "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " "before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " "we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " "my mind wander to larger matters." msgstr "" "Capítulo 8: Eu parti com o coração leve e passo acelerado; nós estávamos " "voltando para a superfície e eu tinha certeza que este corredor subterrâneo " "estava chegando ao fim. Com a ajuda de nossos novos aliados eu me sentia " "muito mais confiante do que antes. Ah, sentir o vento em meu cabelo e o sol " "em meu rosto. Mas por enquanto tínhamos muitos quilômetros pela frente e, em " "meio a monotonia da marcha, eu deixei minha mente vagar para assuntos " "maiores." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 180 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:177 msgid "" "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " "and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " "and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " "any settlements they could find, and my people struggled to protect what " "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " "haunted the sands, feeding on the few survivors." msgstr "" "Que tipo de lar teria Eloh preparado para nós do outro lado das montanhas? " "Será que existiria algum lugar no mundo que não houvesse sido tocado pela " "guerra e destruição? Eu cresci em uma terra de \"matar ou ser morto\". Foras-" "da-lei, ogros e outros monstros se aproveitavam dos fracos e desamparados. " "Orcs e góblins invadiam atacavam quaiquer assentamentos que encontrassem, e " "o meu povo lutava para proteger o pouco que eles possuiam. E também " "necromantes insanos e espíritos mortos-vivos assombravam as areias, se " "alimentando dos poucos sobreviventes." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 184 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 184 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:181 msgid "" "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " "what would be left around us but a howling emptiness?" msgstr "" "No começo eu achei que se pudéssemos sair do deserto encontraríamos uma " "terra pacífica longe de todo esse derramamento de sangue e morte. Mas mesmo " "no subterrâneo os últimos sobreviventes dos trolls e anões davam " "continuidade a uma guerra sangrenta até a morte. Será que isso é tudo o que " "sobrou do nosso mundo? E por que Eloh me falou para \"Matar os infiéis\"? Se " "tivéssemos atacado tanto os anões quanto os trolls, nós nem mesmo teríamos " "conseguido chegar até aqui. Para onde quer que eu olhe vejo os restos de " "grandes impérios do passado. Se nós destruirmos os últimos desses povos, o " "que mais nos restaria ao nosso redor a não ser um vazio?" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 188 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 188 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:185 msgid "" "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " "our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " "people during our journey." msgstr "" "E ainda assim aqui, em meio à escuridão, Eloh disse que ela não tinha " "poderes. Aqui ela não pode nos ajudar. Temos que cuidar de nós mesmos. Por " "mais que ela seja nossa deusa, eu não posso simplesmente ficar deitado e " "esperar que ela sempre venha nos salvar. Este é o meu povo e, como líder " "deles, sou responsável por eles. Eu preciso tomar minhas próprias decisões " "da maneira que achar melhor. E como Zhul me falou quando eu era criança, " "Eloh perdoa todos os nossos pecados. Se eu errar em meu julgamento ela " "certamente entenderá. Eloh pode ser a nossa guia, mas eu sou o nosso líder, " "e eu farei o que for preciso para protejer o meu povo durante nossa jornada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 192 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 192 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:189 msgid "" "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " "darkness and towards a new land." msgstr "" "E assim, fortalecido com nova determinação, eu continuei a marchar para fora " "da escuridão e em direção a uma nova terra." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 200 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:197 msgid "" "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " "desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " "merfolk’s help we would have been hopelessly lost." msgstr "" "Capítulo 10: Os merfolks nos ajudaram a navegar os navios para alto mar. " "Alguns dos elfos mais jovens até que se adaptaram rápido a subir o cordame e " "pilotar os anvios. Quanto a mim, eu fiquei quase o tempo todo na cabine do " "capitão tentando não ficar enjoado. O mar me lembrou de estar em um vasto " "deserto, com apenas as estrelas à noite para guiar o meu caminho. Mas sema " "ajuda dos merfolks nós teriamos ficado perdidos para sempre." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 204 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:201 msgid "" "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " "ritual to determine the location of their master. Apparently it was a " "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgstr "" "Naquela tarde, três merfolks se sentaram em círculo e realizaram seu ritual " "para determinar a localização de sua mestra. Aparentemente, o ritual foi um " "sucesso, pois eles nos levaram diretamente em direção ao sol poente." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 208 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 208 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:205 msgid "" "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." msgstr "" "Na manhã seguinte nós alcançamos nosso destino. Não era nem mesmo uma ilha, " "apenas um banco de areia que subia no meio do mar. Nós descemos um barco e " "os merfolks nos puxaram até a praia, já que nenhum de nós era muito hábil " "com remos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 212 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:209 msgid "" "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " "seen. She beckoned to us and we approached..." msgstr "" "Na água ao redor do banco de areia havia um grande número de merfolk " "guardas. Sozinha, no topo da areia, estava uma das sereias mais antigas que " "eu jamais havia visto. Ela acenou para nós, e nós nos aproximamos..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 221 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 221 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:218 msgid "" "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " "was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " "menacing." msgstr "" "Capítulo 11: Nossos barcos deslizavam suavemente pela água, encobertos na " "escuridão pré-amanhecer. Neste momento os merfolks devem estar começando o " "ataque para chamar a atenção deles, mas o fato de não encontrarmos nenhuma " "resistência ainda assim era assustadoramente perturbador. À nossa frente, a " "grande ilha pairava, negra e ameaçadora." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 225 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 225 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:222 msgid "" "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " "blame but myself." msgstr "" "No fim das contas, quase todos do meu povo decidiram se juntar a nós nesta " "batalha final. Eu fiquei surpreso. Eles haviam passado por tanto, e ainda " "tinham fé em mim. Olhando ao meu redor, eu não podia deixar de notar quantos " "rostos familiares estavam faltando. Menos de um quarto daqueles que partiram " "conosco em nossa jornada sobreviveram. Se eu soubesse que as perdas seriam " "tão grandes, será que eu teria dado o primeiro passo? Eu achei que Eloh " "estava nos protejendo e nos guiando, mas na verdade o nosso destino estivera " "em minha mão este tempo todo. Para o bem ou para o mal, não tenho ninguém a " "culpar exceto eu mesmo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 229 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 229 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:226 msgid "" "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " "merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " "but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " "our path with their blood, they all shall be avenged." msgstr "" "Mas Zhul tem razão, se viemos até aqui apenas para poder ajudar os merfolks " "a derrotar Yechnagoth, então nossa jornada não foi em vão. Nós estávamos " "procurando por um novo lar, longe de todos os horrores e morte do deserto, " "mas agora esta luta parece mais importante. Poderiam estas ilhas se tornar " "um lar para o meu povo? Seria bom demais para ser verdade. Mas, no fim das " "contas, não é o que me motia a ir em frente. Tudo com o que me importo é a " "vingança contra aquela que fez isto conosco. Garak, Keratur, Tanstafaal, " "todas aquelas almas miseráveis que deixamos para trás em nossa aldeia, e os " "muitos que deram o seu sangue para que chegássemos até aqui, eles serão " "todos vingados." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 233 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 233 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:230 msgid "" "This conflict is greater than just us. These lands were once places of " "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " "survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " "hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " "not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " "that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " "not all be in vain..." msgstr "" "Este conflito é maior do que nós. Estas terras já foram lindas e cheias de " "esperança. Os grandes impérios podem não mais existir, mas ainda assim as " "pessoas lutam para sobreviver. Por mais cruel que pareça, ainda há beleza e " "luz no mundo, escondidas em algum lugar. Eu não deixarei que tudo seja " "consumido por uma segunda escuridão. Eu não importo o que aconteça comigo, " "mas eu rezo para Eloh (se é que ela está ouvindo) que se eu morrer, que eu " "morra fazendo destas terras um lugar melhor. Por favor, que nada disso tenha " "sido em vão..." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 241 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 241 #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:238 msgid "" "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " "you can do for those you love." msgstr "" "Capítulo 12: A força verdadeira não é medida em poder ou conhecimento, mas " "sim no que você pode fazer por aqueles que você ama." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 9 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 9 #. [terrain_type]: id=lava_overlay #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 msgid "Lava" msgstr "Lava" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1671 #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23 msgid "Shallow Water" msgstr "Água rasa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1671 #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24 msgid "Flood Water" msgstr "Enchente" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 23 #. [terrain_type]: id=human_ship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38 msgid "Human Ship" msgstr "Navio Humano" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 36 #. [terrain_type]: id=phantom_castle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:52 msgid "Phantom Castle" msgstr "Castelo Fanstasma" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg, line: 48 #. [terrain_type]: id=phantom_keep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64 msgid "Phantom Keep" msgstr "Fortaleza Fantasma" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 524 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 524 #~ msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." #~ msgstr "Ao final de cada turno, esta unidade não recebe dano do deserto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1343 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1343 #~ msgid "" #~ "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels " #~ "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and " #~ "glory!" #~ msgstr "" #~ "A hora chegou. Neste dia sagrado, nos sacrificamos estes infiéis para a " #~ "Senhora da Escuridão. O sofrimento deles será testemunha de seu poder e " #~ "glória!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg, line: 21 #~ msgid "" #~ "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower " #~ "and more heavily armored than most naga and wield huge maces which they " #~ "use to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but " #~ "occasionally participate in offensive raids." #~ msgstr "" #~ "Esses soldados bem equipados são a guarda de elite dos Naga. Eles são " #~ "mais lentos e vestem armaduras mais pesadas do que a maioria dos Naga, e " #~ "empunham maças enormes que usam para esmagar seus inimigos. Eles " #~ "geralmente defendem postos avançados dos Naga, mas ocasionalmente " #~ "participam de ações ofensivas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg, line: 75 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg, line: 75 #, fuzzy #~| msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." #~ msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." #~ msgstr " Esta unidade é capaz de curar e impedir que desidratação piore." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg, line: 78 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg, line: 78 #, fuzzy #~| msgid "" #~| " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, " #~| "and curing them of poison." #~ msgid "" #~ "This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and " #~ "curing them of poison." #~ msgstr "" #~ " Esta unidade é capaz de curar aqueles ao seu redor, impedir que " #~ "desidratação piore, e também remover envenenamento." #~ msgid "+%d XP" #~ msgstr "+%d XP" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 19 #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 381 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 381 #~ msgid "Scorpion" #~ msgstr "Escorpião" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1095 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1459 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1093 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1179 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1347 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1433 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1503 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1589 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 784 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1417 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2752 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3570 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1932 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 815 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 952 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 998 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 878 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1095 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1459 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1093 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1179 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1276 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1347 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1433 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1503 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1589 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 784 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1351 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1417 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2752 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3570 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3671 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 1932 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2440 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 815 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 952 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 998 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg, line: 878 #~ msgid "New Objectives:" #~ msgstr "Novos Objetivos:" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1414 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1570 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1414 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1570 #~ msgid "" #~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, " #~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these " #~ "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the " #~ "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. " #~ "We have no choice." #~ msgstr "" #~ "Acho que falei cedo demais. Amaldiçoado seja Uria, eles obscureceu até " #~ "mesmo as estrelas, agora as trevas reinam. Kaleh, nossa missão está " #~ "clara, precisamos destruir uma daquelas abominações. Quer seja a coisa " #~ "que roubou nosso amigo, ou o mal espectral que ainda vive, um deles deve " #~ "morrer para que esta batalha termine. Não temos escolha." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1214 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1214 #~ msgid "" #~ "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us " #~ "is victorious." #~ msgstr "" #~ "Nisto eu lhe ajudarei, as trevas não irão embora até um de nós saírmos " #~ "vitoriosos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1496 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1496 #~ msgid "" #~ "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this " #~ "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" #~ msgstr "" #~ "Não! Como ousa! Eu terei minha vingança por terem arruinado esta " #~ "contenda! Trevas reinarão até que eu saia triunfante!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1500 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1500 #~ msgid "" #~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, " #~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that " #~ "abomination." #~ msgstr "" #~ "Acho que falei cedo demais. Amaldiçoado seja Uria, ela obscureceu até " #~ "mesmo as estrelas, agora as trevas reinam. Kaleh, nossa missão está " #~ "clara, precisamos destruir aquela abominação." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 719 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 564 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 719 #~ msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!" #~ msgstr "Exssterminem todosss! Em nome do Essscamoso!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1354 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 1354 #~ msgid "Defeat enemy leaders" #~ msgstr "Derrotar os líderes inimigos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 367 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 367 #~ msgid "Sylestria" #~ msgstr "Sylestria" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4625 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 4625 #~ msgid "" #~ "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal " #~ "and his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried." #~ msgstr "" #~ "Todos os outros grupos de batedores já voltaram, exceto por um. " #~ "Tanstafaal e seu batedores ainda não retornaram. Estou começando a ficar " #~ "preocupado." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 383 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 383 #~ msgid "Ulothanir" #~ msgstr "Ulothanir" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 397 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 397 #~ msgid "Elonea" #~ msgstr "Elonea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2379 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2379 #~ msgid "" #~ "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of " #~ "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the " #~ "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. " #~ "Once out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our " #~ "master lives far out in the waters. Trying to find her and bearing her " #~ "back here would take too long and there is no other way to get you to her." #~ msgstr "" #~ "Nós frequentemente espiado os humanos, e aprendemos um pouco sobre " #~ "pilotar. Nós também temos algumas habilidades mágicas que nos permitem " #~ "controlar os ventos e assim poderemos facilmente enviar os navios na " #~ "direção correta. Uma vez que chegarmos ao mar aberto, estaremos a salvo " #~ "de perigos. Além disso, nossa mestra vive em meio às águas. Tentar achá-" #~ "la e trazê-la para cá demoraria demais e não há nenhuma outra forma de " #~ "levarvocês até ela." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 412 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 412 #~ msgid "Eagath" #~ msgstr "Eagath" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 426 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg, line: 426 #~ msgid "Alusan" #~ msgstr "Alusan" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg, line: 4 #~ msgid "Giant Ant" #~ msgstr "Formiga Gigante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg, line: 18 #~ msgid "" #~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " #~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " #~ "they can bite at close range." #~ msgstr "" #~ "Formigas Gigantes são comuns em quase qualquer lugar, desde cavernas no " #~ "fundo da terra até o cume das mais altas montanhas. Embora normalmente " #~ "não sejam hostis, elas podem morder caso alguém se aproxime." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 64 #~ msgid "scythe" #~ msgstr "foice" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/orcs/Dark_Assassin1.cfg, line: 73 #~ msgid "darts" #~ msgstr "dardos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 179 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 179 #~ msgid "Lrea" #~ msgstr "Lrea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 189 #~ msgid "Frea" #~ msgstr "Frea" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 326 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 326 #~ msgid "Seela" #~ msgstr "Seela" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 838 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 838 #~ msgid "Nisa" #~ msgstr "Nisa" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1257 #~ msgid "Lyia" #~ msgstr "Lyia" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1098 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg, line: 1098 #~ msgid "Rescue Surviving Elves" #~ msgstr "Resgatar os elfos sobreviventes" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1462 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1462 #~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" #~ msgstr "Kaleh deve alcançar a borda Norte do deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1466 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg, line: 1466 #~ msgid "Defeat Outlaw Leader" #~ msgstr "Derrote o Líder dos Fora-da-Lei" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 249 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 249 #~ msgid "Survive Until Dawn (or)" #~ msgstr "Sobreviva até o amanhecer (ou)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 254 #~ msgid "Defeat all Undead Leaders" #~ msgstr "Derrote todos os Líderes Mortos-Vivos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1182 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1436 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1592 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1182 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1279 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1436 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg, line: 1592 #, fuzzy #~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)" #~ msgstr "Matar Garak Possuído (ou)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 754 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg, line: 754 #~ msgid "" #~ "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and " #~ "Sharpshooters who can shoot well anywhere will be invaluable, as will " #~ "Captains and Marshals who can inspire our people." #~ msgstr "" #~ "Lembre-se, Kaleh, não é fácil lutar no subterrâneo. Atiradores que podem " #~ "mirar certeiramente em outros lugares não terão valor, assim como " #~ "Capitães e Marechais que podem inspirar nosso povo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 296 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 296 #~ msgid "Explore Underground" #~ msgstr "Explore o Subsolo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 300 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg, line: 300 #~ msgid "Defeat all Enemies" #~ msgstr "Derrote todos os inimigos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 206 #~ msgid "Kill Troll Leader" #~ msgstr "Matar o Líder dos Trolls" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1003 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1003 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and " #~ "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of " #~ "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars " #~ "will just take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though " #~ "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of " #~ "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take " #~ "$heat_damage damage at the start of each turn. This heat damage can " #~ "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." #~ msgstr "" #~ "Qualquer unidade que terminar o seu turno em um hexágono de lava, exceto " #~ "pela Sílfide do Deserto e a Estrela, que podem voar, receberá 25 pontos " #~ "de dano no início do próximo turno. Este dano de lava pode matar " #~ "unidades. Estrelas do Deserto e Sílfides receberão apenas $temp_damage " #~ "pontos de dano por turno quando estiverem voando sobre a lava, embora " #~ "elas também possam morrer se passaram muito tempo sobre a mesma. Além " #~ "disso, devido ao calor na caverna, todas as unidades que estiverem em " #~ "solo de caverna receberão $temp_damage pontos de dano no começo de cada " #~ "turno. Este dano por calor pode reduzir uma unidade a 1 ponto de vida, " #~ "mas não a matará." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1934 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg, line: 1934 #~ msgid "" #~ "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " #~ "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " #~ "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " #~ "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " #~ "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt " #~ "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme " #~ "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find " #~ "this useful before our journey is over." #~ msgstr "" #~ "Para um troll, esta é uma tumba bem ornamentada. O caixão em si é " #~ "impressionante. Por dentro, o esqueleto já se desfez em pó, e há algumas " #~ "pedras coloridas e tranqueiras, mas o que realmente chama a atenção é " #~ "esta varinha de esmeralda. Eu não tenho muita experiência com itens " #~ "mágicos, mas víbora encravada na varinha, com seus olhos esmeralda e " #~ "longas presas, deixa pouca dúvida do poder deste. Nós normalmente não " #~ "toleramos o uso de veneno, mas circunstâncias extremas requerem atitudes " #~ "extremas, e eu tenho a impressão de que isto nos será útil antes do fim " #~ "de nossa jornada." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 262 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg, line: 262 #~ msgid "Kill Dwarf Chieftain" #~ msgstr "Matar o Patriarca Anão" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg, line: 72 #~ msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" #~ msgstr "Escolha uma unidade para empunhar a Lâmina Flamejante" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 456 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 456 #~ msgid "Escape the Caves" #~ msgstr "Fuja das Cavernas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2755 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 2755 #~ msgid "Explore Outside" #~ msgstr "Explore o Lado de Fora" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3678 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg, line: 3678 #~ msgid "If a human messenger escapes the valley" #~ msgstr "Se um mensageiro humano escapar do vale" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 5 #~ msgid "Desert Archer" #~ msgstr "Arqueiro do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 19 #~ msgid "" #~ "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-" #~ "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less " #~ "plentiful than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does " #~ "credit to their race." #~ msgstr "" #~ "Arqueiros do Deserto são treinados desde a juventude no arco e flecha e " #~ "se tornam peritos em combate de longa distância. Apesar dos seus arcos " #~ "serem mais simples e suas flechas não serem como as de seus ancestrais " #~ "elfos, eles lutam com um empenho digno de sua raça." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Avenger" #~ msgstr "Vingador do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 28 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in " #~ "all forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and " #~ "are adept at sneaking around and backstabbing their enemies." #~ msgstr "" #~ "Vingadores do Deserto são habilidosos e extremamente rápidos, poderosos " #~ "em todas as formas de combate. Fiel à sua raça, eles preferem a espada ao " #~ "arco e gostam de se esgueirar até poderem atacar seus inimigos pelas " #~ "costas.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: Enquanto uma unidade aliada distrai o inimigo, os " #~ "Vingadores podem atacar pelas costas, inflingindo dano dobrado, após " #~ "rastejar silenciosamente até seu inimigo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 154 #~ msgid "female^Desert Avenger" #~ msgstr "Vingadora do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 568 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 579 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 568 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 579 #~ msgid "Desert Captain" #~ msgstr "Capitão do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 27 #~ msgid "" #~ "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all " #~ "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the " #~ "enemy in melee combat, but are trained in archery as well." #~ msgstr "" #~ "Peritos em comandar outros elfos, os Capitães do Deserto provêem um bônus " #~ "a todas as unidades de nível 1 que estejam nos hexágonos adjacentes. " #~ "Capitães do Deserto preferem duelar com seus inimigos, em combates " #~ "corporais, mas são bem treinados em arqueirismo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 635 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 635 #~ msgid "Desert Champion" #~ msgstr "Campeão do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 18 #~ msgid "" #~ "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting " #~ "grievous wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled " #~ "with the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and " #~ "far." #~ msgstr "" #~ "Campeões do Deserto são mestres do combate com espadas, infringindo " #~ "sérios danos em combate corporal. Mestres na luta, eles também são " #~ "peritos no uso do arco, capazes de causar dano em seus inimigos de perto " #~ "ou de longe." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 4 #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Druid" #~ msgstr "Druida do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 21 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " #~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the " #~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group " #~ "of elves." #~ msgstr "" #~ "Druidas do Deserto são poderosas mestras das dunas. Brilhantes para " #~ "aprisionar oponentes incautos, elas usam seu vasto conhecimento sobre as " #~ "plantas do deserto para tratar aliados. Druidas são excelentes unidades " #~ "de apoio em qualquer grupo de elfos.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: Um ataque de aprisionamento de uma Druida diminui a " #~ "agilidade do oponente, cortando pela metade o movimento e o dano de " #~ "ataque. Druidas são capazes de medicar unidades ao seu redor, além de " #~ "curá-las de envenenamentos." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 548 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 522 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 535 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 548 #~ msgid "Desert Fighter" #~ msgstr "Soldado do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 18 #~ msgid "" #~ "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are " #~ "trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer " #~ "swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the " #~ "open sands." #~ msgstr "" #~ "Soldados do Deserto são maioria nas forças guerreiras de Quenoth. Eles " #~ "são treinados em combates com espada e arco, como a maioria dos de sua " #~ "raça, preferindo utilizar a espada ao arqueirismo. Esses elfos são " #~ "rápidos a pé e lutam melhor nas areias do deserto." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 613 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 624 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 613 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 624 #~ msgid "Desert Hero" #~ msgstr "Herói do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 17 #~ msgid "" #~ "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having " #~ "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer " #~ "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the " #~ "bow." #~ msgstr "" #~ "Heróis do Deserto se concentram em sua performance individual em campos " #~ "de batalha, tendo atingido o nível máximo em suas perícias de combate. " #~ "Heróis do Deserto preferem lutar corpo-a-corpo, com a espada, mas também " #~ "sabem usar seu arco." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Horseman" #~ msgstr "Soldado Montado do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 33 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in " #~ "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more " #~ "suited towards mounted combat than their old forests were, and through " #~ "the generations the Elves have greatly increased their equestrian skills." #~ msgstr "" #~ "Trocando velocidade por armas e armaduras mais pesadas, o Soldado Montado " #~ "do Deserto se delicia em cavalgar em direção ao perigo, ao invéz de fugir " #~ "deste. As vastas areias são muito mais adequadas para o combate montado " #~ "do que eram suas velhas florestas, e através das gerações os elfos " #~ "melhoraram muito suas habilidades equestres.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: A habilidade de combatente permite ao Soldado Montado do " #~ "Deserto ignorar a zona de controle de outras unidades, e se mover " #~ "facilmente por formações inimigas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 5 #~ msgid "Desert Hunter" #~ msgstr "Caçador do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 19 #~ msgid "" #~ "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They " #~ "can quickly entangle others with their bolas and then finish them off " #~ "with their swords." #~ msgstr "" #~ "Caçadores do Deserto são treinados para vasculhar as dunas em busca de " #~ "alimentação e inimigos. Eles podem rapidamente aprisionar outros com suas " #~ "boleadeiras e finalizá-los com suas espadas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 120 #~ msgid "female^Desert Hunter" #~ msgstr "Caçadora do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Marksman" #~ msgstr "Atirador do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 17 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and " #~ "arrows are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone " #~ "their skill. This great skill with the bow compensates for their lack of " #~ "skill in melee combat." #~ msgstr "" #~ "Atiradores do Deserto são experts no uso do arco. Apesar de seus arcos e " #~ "flechas não serem tão delicados quanto aqueles de seus ancestrais, eles " #~ "continuam a aprimorar sua técnica. Esta grande habilidade com o arco " #~ "compensa por sua falta de habilidade em combate corpo-a-corpo.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: Sua habilidade de mira dá a estes elfos uma grande chance " #~ "de acertar seu inimigo, mas apenas quando atacando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 169 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 169 #~ msgid "female^Desert Marksman" #~ msgstr "Atiradora do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 590 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 590 #~ msgid "Desert Marshal" #~ msgstr "Marechal do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 28 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " #~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " #~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " #~ "trained in archery as well." #~ msgstr "" #~ "Marechais do Deserto são comandantes mestres, capazes de inspirar " #~ "confiança em qualquer unidade de nível 1 ou 2 em hexágonos adjacentes, " #~ "fazendo com que estas lutem com habilidade aumentada. Marechais do " #~ "Deserto preferem atacar seus inimigos em combate corpo-a-corpo, mas tem " #~ "treinamento com o arco também.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: A liderança de um Marechal permite que unidades aliadas " #~ "próximas a ele causem mais dano em combate, embora isto só se aplique a " #~ "unidades de nível mais baixo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Outrider" #~ msgstr "Cavaleiro do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 30 #~ msgid "" #~ "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " #~ "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " #~ "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " #~ "response." #~ msgstr "" #~ "Cavalgando como o vento, Cavaleiros do Deserto passam pelas areias para " #~ "acertar unidades mais fracas e flancos expostos. Habilidosos no uso da " #~ "espada, e treinados no arco, eles atacam duramente antes de desaparecer " #~ "em meio às dunas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Prowler" #~ msgstr "Salteador do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 22 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and " #~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed " #~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to " #~ "cripple and kill opponents with alarming ease." #~ msgstr "" #~ "Salteadores do Deserto se esgueiram por entre as dunas, procurando " #~ "inimigos e protegendo seu povo. Eles são treinados para passar por entre " #~ "inimigos sem serem notados, e atacar seus flancos. A combinação de suas " #~ "boleadeiras e lâminas os permite desacordar ou matar inimigos com uma " #~ "facilidade alarmante.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: A habilidade de combatente permite ao Salteador ignorar a " #~ "zona de controle de unidades inimigas, e assim se mover sem problemas " #~ "entre elas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 145 #~ msgid "female^Desert Prowler" #~ msgstr "Salteadora do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Ranger" #~ msgstr "Patrulheiro do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 28 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-" #~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they " #~ "prefer the sword to the bow and are adept at sneaking around and " #~ "backstabbing their enemies." #~ msgstr "" #~ "Patrulheiros do Deserto são rápidos e poderosos. Peritos em combates de " #~ "curta e longa distância, os Patrulheiros são verdadeiros lutadores. " #~ "Seguindo a tendência de sua raça, eles preferem a espada ao arco e são " #~ "adeptos do ataque pelas costas, após conseguirem se esgueirar por trás de " #~ "seus inimigos.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: Enquanto uma unidade aliada distrai o inimigo, os " #~ "Patrulheiros podem atacar pelas costas, inflingindo dano dobrado, após " #~ "rastejar silenciosamente até seu inimigo." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Rider" #~ msgstr "Montador do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 29 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 29 #~ msgid "" #~ "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a " #~ "bow from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary." #~ msgstr "" #~ "Rápidos a galope, Montadores do Deserto são rápidos entre as vastas " #~ "areias. Eles podem usar um arco de seus cavalos, mas preferem lutar corpo-" #~ "a-corpo quando necessário." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 5 #~ msgid "Desert Scout" #~ msgstr "Batedor do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 30 #~ msgid "" #~ "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " #~ "virtually unmatched, although they do lack power in combat." #~ msgstr "" #~ "Batedores do Deserto movem-se facilmente através das dunas. Sua perícia " #~ "em montaria é virtualmente imbatível, a despeito do fato de sua falta de " #~ "efetividade em combate." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Sentinel" #~ msgstr "Sentinela do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 21 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when " #~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are " #~ "deadly with their swords." #~ msgstr "" #~ "Sentinelas do Deserto patrulham as dunas; eles são treinados para " #~ "evitarem os inimigos quando isso for vantajoso. Eles podem imobilizar " #~ "oponentes com suas boleadeiras e são mortais com suas espadas.\n" #~ "\n" #~ "A habilidade de combatente permite que a unidade ignore as zonas de " #~ "controle das unidades inimigas e, com isso, mover-se livremente entre " #~ "elas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 131 #~ msgid "female^Desert Sentinel" #~ msgstr "Sentinela do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 5 #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Shaman" #~ msgstr "Atiradora do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 4 #~ msgid "Desert Sharpshooter" #~ msgstr "Atirador de Elite do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 18 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best " #~ "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their " #~ "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing " #~ "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched " #~ "enemies." #~ msgstr "" #~ "A elite entre os arqueiros elfos, Atiradores de Elite do Deserto usam os " #~ "melhores arcos e flechas disponíveis, o que faz com que eles fiquem quase " #~ "tão mortais quanto seus ancestrais. Atiradores de Elite do Deserto são " #~ "incrivelmente precisos, mesmo quando atirando muito rapidamente, o que " #~ "faz com que eles sejam excelentes para acertar inimigos escondidos.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: Sua habilidade de tiro certeiro dá a estes elfos uma " #~ "chance maior de acertar seus inimigos, mas apenas quando atacando." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 150 #~ msgid "female^Desert Sharpshooter" #~ msgstr "Atiradora de Elite do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Shyde" #~ msgstr "Arqueira do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 24 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " #~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " #~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " #~ "terrain." #~ msgstr "" #~ "Sílfides do Deserto são elfas devotadas à natureza e a seu lado fada. " #~ "Asas de libélula enfeitam suas costas e as tornam lindas criaturas. Elas " #~ "são capazes de voar normalmente através de qualquer terreno.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: Os ataques de aprisionamento das Sílfides do Deserto fazem " #~ "a velocidade do inimigo diminuir, diminuindo pela metade os movimentos e " #~ "danos de ataque do oponente. Sílfides são capazes de medicar unidades ao " #~ "seu redor e curá-las de um envenenamento. Sílfides podem voar através de " #~ "qualquer terreno, exceto águas profundas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 4 #, fuzzy #~ msgid "female^Desert Star" #~ msgstr "Caçadora do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 32 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " #~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are " #~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are " #~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power " #~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked." #~ msgstr "" #~ "Estrelas do Deserto são Sílfides que se tornaram tão poderosas e sagradas " #~ "que seu brilho suplanta a luz de Eloh, mesmo em lugares sombrios. São " #~ "testemunhas vivas do poder e glória de Eloh. Como as Sílfides, são " #~ "capazes de voar sem dificuldades através de qualquer terreno. O poder de " #~ "Eloh também reduz os ferimentos que as Estrelas do Deserto sofrem quando " #~ "atacadas.\n" #~ "\n" #~ "Nota Especial: O ataque de aprisionamento das Estrelas do Deserto fazem a " #~ "agilidade dos inimigos diminuir, cortando à metade os movimentos e danos " #~ "de ataque. Estrelas são capazes de medicar unidades ao seu redor e curar " #~ "envenenamentos. Estrelas podem voar através de qualquer terreno, exceto " #~ "águas profundas. Elas também possuem o poder de iluminação, que aumenta o " #~ "nível de luz nas áreas adjacentes a ela. Elas também ganham um bônus de " #~ "resistência a qualquer ataque de 10%." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 37 #~ msgid "a leader in battle" #~ msgstr "um líder em batalha" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 64 #~ msgid "trained by Nym in using the bolas" #~ msgstr "treinado por Nym no uso da boleadeira" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 160 #~ msgid "a better swordsman" #~ msgstr "um espadachim melhor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 175 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 206 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 175 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 206 #~ msgid "a better archer" #~ msgstr "um arqueiro melhor" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 220 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 220 #~ msgid "a marksman with the bow" #~ msgstr "um atirador de elite com o arco" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 237 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 237 #~ msgid "gain +20% resistance under the sun" #~ msgstr "ganha +20% de resistência sob o sol" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 256 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 256 #~ msgid "sustenance" #~ msgstr "sustância" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 257 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 257 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " #~ "attack. Vulnerabilities are not affected." #~ msgstr "" #~ "Sustância:\n" #~ "As resistências desta unidade são 20% maiores sob a luz do dia, na defesa " #~ "e no ataque. Vulnerabilidades não são afetadas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 268 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 268 #~ msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact" #~ msgstr "" #~ "ganha +10% de resistência contra ataques de corte, perfuração e impacto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 285 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 285 #~ msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC" #~ msgstr "ganha um ataque atordoante que cancela a ZDC inimiga" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 295 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 297 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 295 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 297 #~ msgid "stun" #~ msgstr "atordoar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 296 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 298 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 296 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 298 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a " #~ "hit is landed. Not active on defense." #~ msgstr "" #~ "Atordoar:\n" #~ "Este ataque põe uma pressão enorme sobre o inimigo, cancelando sua Zona " #~ "de Controle caso um golpe acerte. O atacante também se expõe durante este " #~ "ataque, e ficará Lento como resultado do esforço. Não funciona na defesa." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 309 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 309 #, fuzzy #~ msgid "skilled in surviving the desert" #~ msgstr "habilidoso em sobrevivência no deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 317 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 318 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 317 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 318 #~ msgid "camouflage" #~ msgstr "camuflagem" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 319 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 322 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 319 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 322 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and " #~ "remain undetected by its enemies.\n" #~ "\n" #~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert " #~ "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any " #~ "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " #~ "remaining movement." #~ msgstr "" #~ "Camuflagem:\n" #~ "Esta unidade pode se esconder nas dunas, montanhas e crateras do deserto, " #~ "se permanecer indetectável para seus inimigos.\n" #~ "\n" #~ "Unidades inimigas não podem ver esta unidade enquanto ela estiver em " #~ "dunas do deserto, montanhas do deserto e crateras, exceto se houver " #~ "unidades do mesmo time junto a ela. A primeira unidade inimiga que " #~ "descobrir a posição desta unidade imediatamente perde todo o resto do seu " #~ "movimento." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 340 #~ msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" #~ msgstr "Kaleh dos elfos de Quenoth." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 484 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 484 #~ msgid "Desert Youth" #~ msgstr "Jovem do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 146 #~ msgid "" #~ "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of " #~ "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious " #~ "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon " #~ "in dark times." #~ msgstr "" #~ "Nym é a amiga de infância de Kaleh, que segue a tradição de sua família " #~ "de Caçadores do Deserto, ou pelo menos o tanto que uma garota jovem e " #~ "rebelde, esperta e geniosa pode seguir. Sua alegria e energia são bênçãos " #~ "nos tempos difíceis." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 4 #, fuzzy #~ msgid "female^Quenoth Moon Shyde" #~ msgstr "Arqueira do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 34 #, fuzzy #~| msgid "chill wave" #~ msgid "chill gale" #~ msgstr "onda de frio" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 156 #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Ranger" #~ msgid "female^Quenoth Moon Singer" #~ msgstr "Patrulheira do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 30 #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " #~| "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " #~| "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " #~| "response." #~ msgid "" #~ "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at " #~ "weaker units and exposed flanks, before flying off into the sands to " #~ "evade response." #~ msgstr "" #~ "Cavalgando como o vento, Cavaleiros do Deserto passam pelas areias para " #~ "acertar unidades mais fracas e flancos expostos. Habilidosos no uso da " #~ "espada, e treinados no arco, eles atacam duramente antes de desaparecer " #~ "em meio às dunas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 30 #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " #~| "virtually unmatched, although they do lack power in combat." #~ msgid "" #~ "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are " #~ "unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies." #~ msgstr "" #~ "Batedores do Deserto movem-se facilmente através das dunas. Sua perícia " #~ "em montaria é virtualmente imbatível, a despeito do fato de sua falta de " #~ "efetividade em combate." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg, line: 44 #, fuzzy #~ msgid "stunned" #~ msgstr "atordoar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg, line: 22 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to " #~ "tell the tale. Some believe that they come from some other plane of " #~ "existence, others believe that they were some demented creation of a fire " #~ "mage. But whatever they are, all agree that they are extremely dangerous." #~ msgstr "" #~ "Poucas pessoas se encontraram com um Demônio Ixthala e sobreviveram para " #~ "contar a história. Alguns acreditam que eles vieram de outro plano de " #~ "existência, outros que eles são criação demente de algum mago do fogo. De " #~ "qualquer forma, é fato de que eles com certeza são extremamente perigosos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 4 #, fuzzy #~| msgid "Desert Horseman" #~ msgid "Quenoth Horseman" #~ msgstr "Soldado Montado do Deserto" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 363 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Corrupted_Elf.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hunter.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Prowler.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 36 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sentinel.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 363 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Nym.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 41 #~ msgid "sword" #~ msgstr "espada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 372 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 50 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 50 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Archer.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Avenger.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Captain.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Champion.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Fighter.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Hero.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Horseman.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marshal.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Outrider.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Ranger.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Rider.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Scout.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Kaleh.cfg, line: 372 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg, line: 50 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg, line: 50 #~ msgid "bow" #~ msgstr "arco" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 28 #~ msgid "staff" #~ msgstr "cajado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 52 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 52 #~ msgid "ensnare" #~ msgstr "amarrar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Druid.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 64 #~ msgid "thorns" #~ msgstr "espinhos" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Marksman.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Sharpshooter.cfg, line: 40 #~ msgid "longbow" #~ msgstr "arco longo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shaman.cfg, line: 38 #~ msgid "entangle" #~ msgstr "amarrar" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 39 #~ msgid "faerie touch" #~ msgstr "toque da fada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg, line: 14 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg, line: 14 #~ msgid "fist" #~ msgstr "punho" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Incarnation.cfg, line: 32 #~ msgid "lightbeam" #~ msgstr "raio de luz" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg, line: 22 #~ msgid "fangs" #~ msgstr "presas" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg, line: 21 #~ msgid "claws" #~ msgstr "garras" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg, line: 26 #~ msgid "mace" #~ msgstr "maça" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 22 #~ msgid "touch" #~ msgstr "toque" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg, line: 39 #, fuzzy #~| msgid "faerie touch" #~ msgid "faerie fire" #~ msgstr "toque da fada" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 34 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 34 #~ msgid "chill wave" #~ msgstr "onda de frio" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg, line: 46 #~ msgid "shadow wave" #~ msgstr "onda sombria" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg, line: 41 #~ msgid "axe" #~ msgstr "machado" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2168 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2168 #~ msgid "Aaaargh! Fresh meat!" #~ msgstr "Aaaaargh! Carne fresca!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2193 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg, line: 2193 #~ msgid "Gaaaggghhh! Kill!" #~ msgstr "Gaaagghhh! MATAR!" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg, line: 4 #~ msgid "Crab Man" #~ msgstr "Homem Carangueijo" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg, line: 22 #~ msgid "" #~ "The heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " #~ "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use " #~ "to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " #~ "participate in offensive raids." #~ msgstr "" #~ "Esses soldados são a guarda de elite dos Naga. Eles são mais lentos e com " #~ "mais proteções corporais que a maioria dos Naga e empunham poderosas " #~ "maças que usam para esmagar seus inimigos. Eles geralmente montam guarda " #~ "em postos avançados dos Naga, mas ocasionalmente participam de ações " #~ "ofensivas." # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 249 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg, line: 249 #~ msgid "Epilogue:" #~ msgstr "Epílogo:" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg, line: 23 #~ msgid "mud glob" #~ msgstr "bola de lama" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 20 #~ msgid "First Dawn" #~ msgstr "Primeiro Amanhecer" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 30 #~ msgid "Second Dawn" #~ msgstr "Segundo Amanhecer" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 40 #~ msgid "First Morning" #~ msgstr "Primeira Manhã" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 49 #~ msgid "Second Morning" #~ msgstr "Segunda Manhã" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 58 #, fuzzy #~ msgid "First Midday" #~ msgstr "Primeiro Meio-dia" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 67 #, fuzzy #~ msgid "Second Midday" #~ msgstr "Segundo Meio-dia" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 76 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 76 #~ msgid "First Afternoon" #~ msgstr "Primeira Tarde" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 85 #~ msgid "Second Afternoon" #~ msgstr "Segunda Tarde" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 94 #~ msgid "First Dusk" #~ msgstr "Primeiro Anoitecer" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 104 #~ msgid "Second Dusk" #~ msgstr "Segundo Anoitecer" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 114 #~ msgid "The Short Dark" #~ msgstr "A Noite Curta" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 138 #~ msgid "The Long Dark (2)" #~ msgstr "A Noite Longa (2)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 152 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 152 #~ msgid "The Long Dark (3)" #~ msgstr "A Noite Longa (3)" # # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 164 # File: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg, line: 164 #~ msgid "The Long Dark (4)" #~ msgstr "A Noite Longa (4)"