msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-23 03:50 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-29 22:55+0700\n" "Last-Translator: Yuris \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [editor_group]: id=utbs #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:242 msgid "Under the Burning Suns" msgstr "Di bawah Matahari yang Membakar" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14 msgid "UtBS" msgstr "UtBS" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20 msgid "" "In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the " "ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic " "journey to find a new home.\n" "\n" msgstr "" "Jauh di masa depan sebuah kelompok kecil elf berjuang untuk bertahan hidup " "di tengah-tengah reruntuhan kerajaan yang jatuh. Memimpin bangsa anda keluar " "dari gurun dalam perjalanan hebat sekali untuk mencari rumah yang baru.\n" "\n" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22 msgid "(Expert level, 10 scenarios.)" msgstr "(Tingkat ahli, 10 skenario.)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Menantang)" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26 #, fuzzy #| msgid "Desert Fighter" msgid "Fighter" msgstr "Pejuang Gurun " #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 msgid "Difficult" msgstr "" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #. [advancement]: id=warrior_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:45 #, fuzzy #| msgid "Arisen Warrior" msgid "Warrior" msgstr "Pejuang yang Bangkit" #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 #, fuzzy #| msgid "Desert Champion" msgid "Champion" msgstr "Jawara Gurun " #. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28 #, fuzzy #| msgid "(Nightmare)" msgid "Nightmare" msgstr "(Mimpi buruk)" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32 msgid "Campaign Design" msgstr "Desain Kampanye " #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:41 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Pemeliharaan Kampanye " #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:62 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Seni dan Desain Grafis" #. [about] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:128 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bermacam-macam" #. [entry] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgstr "Dan terima kasih khusus kepada semua orang yang saya lupa sebutkan." #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:14 msgid "" "dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose 4 HP and have its damage " "reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers or cured " "by water at an oasis.\n" "\n" "Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration." msgstr "" #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:20 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:26 msgid "" "dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and " "chance to hit (except for magical attacks)." msgstr "" #. [scenario]: id=01_The_Morning_After #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5 msgid "The Morning After" msgstr "Pagi Sesudah itu" #. [side] #. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:50 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:37 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31 #, fuzzy #| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgid "team_name^Quenoth Elves" msgstr "Kaleh dari Bangsa Elf Quenoth" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:77 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:68 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:108 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:139 msgid "Monsters" msgstr "Monster-monster" #. [side] #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166 msgid "Evil" msgstr "Kejahatan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "Rescue Surviving Elves" msgid "Rescue surviving elves" msgstr "Menyelamatkan Elf yang Masih Hidup" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123 msgid "Defeat Xanthos" msgstr "Kalahkan Xanthos" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:133 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:213 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:231 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:414 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:277 msgid "Death of Kaleh" msgstr "Kematian Kaleh" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:137 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:361 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:418 msgid "Death of Nym" msgstr "Kematian Nym" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:141 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:255 msgid "Death of Garak" msgstr "Kematian Garak" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:262 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:239 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422 msgid "Death of Zhul" msgstr "Kematian Zhul" #. [value]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181 msgid "Lreu" msgstr "" #. [value]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188 msgid "Piyru" msgstr "Piyru" #. [value]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193 msgid "Feru" msgstr "" #. [value]: type=Quenoth Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200 msgid "Danu" msgstr "Danu" #. [value]: type=Quenoth Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205 msgid "Hamuil" msgstr "Hamuil" #. [value]: type=Quenoth Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:210 msgid "Anioh" msgstr "Anioh" #. [value]: type=Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:215 msgid "Vemuil" msgstr "Vemuil" #. [value]: type=Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:220 msgid "Taliu" msgstr "Taliu" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:232 msgid "Hey Kaleh, are you in there?" msgstr "Hei Kaleh, apakah kau di sana?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:237 msgid "Nym, is that you?" msgstr "Nym, apakah itu anda?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:242 msgid "" "Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia " "has ended the terrible night." msgstr "" "Ya, ayolah keluar. Badai telah berlalu. Dengan cahaya pagi Naia telah " "mengakhiri malam yang mengerikan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:247 msgid "Has the sky really stopped falling?" msgstr "Sudahkah langit benar-benar berhenti runtuh?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:252 msgid "" "I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, " "others may need our help." msgstr "" "Aku sudah katakan padamu, langit cerah dan kosong. Kini datanglah dengan " "cepat, konyol, orang lain mungkin membutuhkan bantuan kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:257 msgid "" "What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, " "ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this " "bad." msgstr "" "Apa yang terjadi? Oh Eloh, lubang di mana-mana, semuanya hilang, hancur. Aku " "hampir tidak bisa mengenali desa kita. Saya tidak berpikir bisa seburuk ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:262 #, fuzzy #| msgid "" #| "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I " #| "think I hear people calling from the south. Now is not a time for fear, " #| "we must be strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, " #| "and you must answer to the call of duty. Perhaps in the light of day " #| "things won’t be as bad as you think. Let’s explore the village and see " #| "who else has survived the night." msgid "" "Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I " "hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be " "strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must " "answer the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as bad " "as you think. Let’s explore the village and see who else has survived the " "night." msgstr "" "Ayo, Kaleh, kita harus melihat apakah ada yang terluka atau membutuhkan " "bantuan. Saya pikir saya mendengar orang-orang memanggil dari selatan. " "Sekarang bukan waktunya untuk takut, kita harus kuat. Bagaimanapun juga anda " "adalah keponakan Tanuil, pemimpin kita, dan anda harus menjawab panggilan " "tugas. Mungkin dalam terangnya hari hal-hal tidak akan seburuk yang anda " "pikirkan. Mari kita menjelajahi desa dan melihat siapa lagi yang telah " "selamat dari malam itu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:267 msgid "" "Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be " "recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to " "the keep, before we explore the rest of the village." msgstr "" "Tunggu, benteng kita agak ke timur. Tanuil pemimpin kita sungguh pasti " "merekrut orang lain untuk membantu mengatasi penghancuran itu. Mungkin kita " "harus pergi ke benteng, sebelum kita menjelajahi seluruh desa." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:284 msgid "" "Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon " "our people to battle?" msgstr "" "Benteng Tanuil, benteng indah kita, itu dihancurkan. Bagaimana kita " "mengumpulkan orang-orang kita untuk berperang?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:289 msgid "" "We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look " "like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. " "But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living." msgstr "" "Kita harus mengumpulkan mereka yang selamat kita dapat menemukannya di " "tengah-tengah reruntuhan. Ini tidak terlihat seperti siapapun selamat, tapi " "setidaknya kita bisa berterimakasih pada Eloh itu adalah kematian yang " "cepat. Tapi ayolah, kita tidak bisa memikirkan yang sudah mati, kita harus " "membantu yang hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:294 msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?" msgstr "Tetapi jika Tanuil sudah mati, siapa yang akan memimpin kita?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:299 msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage." msgstr "" "Itu pertanyaan untuk lain waktu. Mari kita terus menjelajahi reruntuhan." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:344 msgid "Vecnu" msgstr "Vecnu" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:345 msgid "Eranor" msgstr "Eranor" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:346 msgid "Seil" msgstr "" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:380 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:576 msgid "Kaleh, Nym, help us!" msgstr "Kaleh, Nym, bantu kami!" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:385 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:781 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4625 msgid "What in Uria’s name is that?" msgstr "Apa dalam nama Uria itu?" #. [message]: speaker=Vecnu #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:391 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:587 msgid "" "They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, " "but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there " "will be nothing left of our village or our people." msgstr "" "Mereka datang bersama batu-batu yang jatuh dari langit. Aku tidak tahu apa " "mereka, tetapi lebih tampak muncul dari lubang-lubang. Jika kita tidak " "menghentikan mereka tidak akan ada yang tersisa dari desa kita atau orang " "kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:396 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:592 msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight." msgstr "" "Bertempurlah, teman-teman ku! Masih ada orang yang tersisa yang bisa " "berperang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403 msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!" msgstr "" "Ada lebih banyak dari orang kita berperang dengan monster-monster lumpur!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:408 msgid "Then let’s join the battle!" msgstr "Maka mari kita bergabung dalam pertempuran!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:441 msgid "Eloshi" msgstr "Eloshi" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:442 #, fuzzy #| msgid "Illuvia" msgid "Illuvin" msgstr "Illuvia" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:450 msgid "Raynor" msgstr "Raynor" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:468 msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste." msgstr "" "Lebih banyak dari lelumpur ini, mari kita menyingkirkan mereka dengan segera." #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:553 msgid "Jorazan" msgstr "Jorazan" #. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:554 #, fuzzy #| msgid "Zyara" msgid "Zyar" msgstr "Zyara" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:562 msgid "" "This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the " "guard. He and his fighters have survived the night!" msgstr "" "Ini adalah tempat pelatihan kita. Dan lihat, ada Garak, kapten penjaga. Dia " "dan para pejuangnya selamat dari malam itu!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:598 msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!" msgstr "" "Tapi mereka berkelahi dengan banyak makhluk lumpur. Cepat, kita harus " "membantu mereka!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:626 msgid "Ha! They’re destroyed at last." msgstr "Ha! Mereka dibinasakan pada akhirnya." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:631 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the " #| "night. But there’s no time to talk, we must save the rest of our people " #| "and crush any other of these earthen abominations back into the earth." msgid "" "Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. " "But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush " "these earthen abominations." msgstr "" "Terima kasih atas bantuannya. Saya senang melihat bahwa begitu banyak telah " "selamat malam itu. Tapi tidak ada waktu untuk berbicara, kita harus " "menyelamatkan rakyat kita yang tersisa dan menghancurkan apa saja yang lain " "dari kekejian yang terbuat dari tanah ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:654 msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake." msgstr "Jembatan ini mengarah ke pulau suci di tengah danau kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:659 msgid "" "Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We " "should go check." msgstr "" "Hmmmm. Beberapa cenayang yang melakukan ibadat di pulau tersebut mungkin " "masih hidup. Kita harus pergi memeriksanya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:664 msgid "" "Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow " "water." msgstr "" "Berhati-hatilah. Jembatannya rusak, jadi kita harus mengarungi air dangkal." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:683 msgid "" "The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, " "defiled. Oh, Eloh, what shall we do?" msgstr "" "Pohon besar! Telah terkubur di bawah bebatuan. Tempat kita yang paling suci, " "rusak. Oh, Eloh, apa yang harus kita lakukan?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:688 msgid "Is anyone still alive?" msgstr "Apakah ada yang masih hidup?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:698 msgid "Ryoko" msgstr "Ryoko" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:700 msgid "Yuni" msgstr "Yuni" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:704 msgid "Finally! We were worried that no one else had survived." msgstr "Akhirnya! Kami khawatir bahwa tidak ada orang lain yang selamat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:709 msgid "Mother priestess, are you all right?" msgstr "Ibu pendeta, apakah anda baik-baik saja?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:714 msgid "" "There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us " "survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who " "need healing." msgstr "" "Tidak ada waktu untuk berpegang pada formalitas. Aku baik-baik saja. Aku " "takut hanya beberapa dari kami yang selamat, tapi kami akan memberikan anda " "keterampilan-keterampilan yang kami miliki. Tunjukkan pada saya mereka yang " "membutuhkan penyembuhan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:719 msgid "But the great tree, it has been destroyed!" msgstr "Tetapi pohon besar, telah hancur!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:724 msgid "" "All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A " "new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our " "people." msgstr "" "Semua hal di dunia ini berakhir, tetapi kekuatan Eloh bertahan. Pohon yang " "baru akan tumbuh di tempatnya. Ayolah, mari kita memeriksa keperluan-" "keperluan rakyat kita." #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:744 msgid "Deep One" msgstr "Deep One" #. [unit]: type=Cuttle Fish #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:745 msgid "" "The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of " "the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way " "to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can " "grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink " "from a distance." msgstr "" "Para Deep One adalah monster air raksasa yang mengintai di tempat-tempat " "gelap di dunia. Jarang mereka datang ke permukaan, dan bilamana mereka ke " "permukaan cara terbaik untuk bertahan hidup menemui monster-monster ini " "adalah tetap di darat. Mereka bisa menangkap lawan-lawan mereka dengan " "tentakel-tentakel yang kuat, atau meludahkan tinta hitam beracun dari " "kejauhan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:775 #, fuzzy #| msgid "" #| "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in " #| "a swarm of tentacles in the moment that the first elf put a foot outside " #| "the island." msgid "" "The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a " "swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island." msgstr "" "Air danau tiba-tiba menjadi gelap dan tergoncang, hanya untuk meletuskan " "sekerumunan tentakel pada saat elf pertama menginjakkan kaki di luar pulau." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:787 msgid "" "I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The " "falling rocks must have woken it from its sleep." msgstr "" "Aku merasakan kegelapan yang besar di danau ini, tapi aku tidak tahu apa " "itu. Batu-batu yang berjatuhan pasti telah membangunkannya dari tidurnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:792 msgid "" "Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths " "it came from!" msgstr "" "Lindungi pendeta, kita akan mengirimkan benda aneh ini kembali ke kedalaman " "ia berasal!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:810 #, fuzzy #| msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?" msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?" msgstr "" "Ladang-ladang ini tampaknya dengan cara yang aneh kosong. Dimana kuda-kuda?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:815 msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check." msgstr "" "Mungkin mereka bersembunyi di kandang-kandang. Mari kita pergi memeriksanya." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:853 msgid "Naru" msgstr "Naru" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:857 msgid "Is it safe to come out? I was so scared." msgstr "Apakah aman untuk keluar? Aku sangat takut." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:862 #, fuzzy #| msgid "Where are all the other horses?" msgid "Where are all the other dustboks?" msgstr "Dimana semua kuda-kuda yang lain?" #. [message]: speaker=Naru #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:867 #, fuzzy #| msgid "" #| "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over " #| "the land, many of the horses have probably survived. The few that " #| "remained here were scared by the falling rocks and fled into the night. " #| "It took all my skill to calm Yasi and keep him from running." msgid "" "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the " "land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained " "here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all " "my skill to calm Yasi and keep him from running." msgstr "" "Sebuah kelompok berburu berangkat baru saja kemarin, jadi kecuali bebatuan " "jatuh di seluruh negeri, banyak kuda mungkin telah selamat. Beberapa yang " "tersisa di sini takut oleh bebatuan yang jatuh dan melarikan diri sampai " "malam. Butuh semua keterampilan saya untuk menenangkan Yasi dan menahan dia " "tidak lari." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:872 #, fuzzy #| msgid "" #| "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements " #| "survived. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And " #| "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up " #| "some of the loose horses." msgid "" "We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. " "Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some " "of the people out in the desert have been able to round up some of the loose " "dusties." msgstr "" "Kami akan membutuhkan bantuan anda dalam memeriksa untuk melihat apakah " "permukiman-permukiman sebelah luar selamat. Siapa yang tahu kerusakan apa " "yang mereka derita di malam hari? Dan mungkin beberapa orang di padang " "pasir telah mampu mengumpulkan beberapa dari kuda-kuda yang lepas." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:877 msgid "We can only hope that hunting party returns soon." msgstr "Kita hanya bisa berharap kelompok berburu itu kembali segera." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:887 #, fuzzy #| msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!" msgstr "Hei, Nisa, bebatuan telah berhenti terjatuh. Kau bisa keluar sekarang!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:891 msgid "Nisen" msgstr "" #. [message]: speaker=Nisen #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:902 msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop." msgstr "" "Oh, terima kasih Eloh, saya pikir bebatuan itu tidak akan pernah berhenti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1014 msgid "" "Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed " "to help us search for other survivors." msgstr "" "Oh, bagus, beberapa elf telah bertahan di permukiman sebelah luar. Mereka " "sudah setuju untuk membantu kita mencari korban selamat lainnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1022 msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?" msgstr "" "Perkemahan ini kosong. Aku ingin tahu apa yang terjadi dengan penduduknya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1034 msgid "" "This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few " "bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here." msgstr "" "Perkemahan ini telah ditinggalkan. Ada tanda-tanda perlawanan dan sedikit " "bekas lumuran darah tapi tidak ada yang lain. Aku khawatir untuk para elf " "itu yang tinggal di sini." #. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1082 msgid "Xanthos" msgstr "Xanthos" #. [message]: speaker=Xanthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1102 msgid "" "This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love " "it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. " "Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of " "undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!" msgstr "" "Tempat ini berbau kematian, aku bisa mencium bau dari beberapa mil jauhnya. " "Oh, betapa aku mencintaimu, itu adalah bau kekuasaan, kemenangan yang tak " "terelakkan dari kematian atas kehidupan. Bangsa Elf lemah, saya akan " "menggunakan mayat-mayat keluarga anda untuk membuat pasukan mayat hidup! " "Semuanya akan tunduk dihadapan Xanthos si Ahli Nujum!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1107 msgid "" "His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on " "small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has " "Eloh heaped so much misfortune upon us?" msgstr "" "Waktunya tidak bisa lebih buruk. Saya tahu bahwa pemuja mayat hidup sering " "memangsa target-target kecil, tapi mereka belum punya keberanian untuk " "menyerang kita selama bertahun-tahun. Mengapa Eloh menumpuk kemalangan " "begitu banyak kepada kita?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1113 msgid "" "Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can " "handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender." msgstr "" "Milikilah lebih banyak keyakinan, gadis, dewi tidak mengirimkan kita lebih " "daripada yang kita bisa mengatasinya. Dengan kasih Eloh, kita akan menang " "atas orang yang suka berpura-pura ini." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1118 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " #| "anyone else, and our elvish hunters can easily defeat their skeleton " #| "armies." msgid "" "Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like " "anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies." msgstr "" "Bah, aku pernah melawan pemuja kegelapan ini sebelumnya. Mereka dapat " "dibunuh sama seperti siapapun yang lain, dan para pemburu elf kita dengan " "mudah bisa mengalahkan pasukan tengkorak mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1123 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring " #| "to bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to " #| "you that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of " #| "my kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the " #| "Quenoth elves!" msgid "" "I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to " "bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you " "that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my " "kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth " "Elves!" msgstr "" "Aku telah mendengar tentang kaum anda, ahli nujum busuk. Anda mengadakan " "perjalanan di padang pasir, berani untuk menghidupkan kembali dan " "memperbudak mereka yang telah meninggal dunia. Tapi kami akan membuktikan " "kepada anda bahwa kematian tidak semuanya-sangat kuat. Anda tidak akan " "menodai tubuh-tubuh handai tolan dan sanak keluarga saya! Anda harus belajar " "untuk takut akan murka Eloh dan bangsa elf Quenoth!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1155 msgid "" "Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on " "the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if " "danger came. I shudder to imagine what may have become of them." msgstr "" "Beberapa orang-orang kita merasa penuh sesak di desa, dan ingin hidup diluar " "di padang pasir terbuka. Mereka mengira mereka dapat melarikan diri dengan " "selamat dari tembok-tembok kita jika bahaya datang. Aku bergidik " "membayangkan apa yang mungkin terjadi pada mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1184 msgid "The necromancer is finally vanquished." msgstr "Ahli nujum ini akhirnya dikalahkan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1189 msgid "And at last the dead shall have their rest." msgstr "Dan akhirnya orang mati akan mendapatkan ketenangan mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1200 msgid "" "The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire " "village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and " "check." msgstr "" "Ahli nujum mati, tapi saya tidak berpikir kita telah menjelajahi seluruh " "desa. Mungkin masih ada elf yang perlu diselamatkan. Kita harus kembali dan " "memeriksanya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1217 #, fuzzy #| msgid "" #| "We’ve explored the village and I think we’ve rescued the last of the " #| "survivors." msgid "" "We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the " "survivors." msgstr "" "Kita telah menjelajahi desa dan saya pikir kita telah menyelamatkan yang " "terakhir dari elf yang selamat." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1254 msgid "Pythos" msgstr "Pythos" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1256 msgid "Shea" msgstr "Shea" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1258 msgid "Narn" msgstr "Narn" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1260 msgid "Jokli" msgstr "Jokli" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1262 msgid "Lyer" msgstr "" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1270 msgid "Hail, is anyone still alive?" msgstr "Salam, apakah ada orang yang masih hidup?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275 msgid "" "Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking " "us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. " "Where have you been?" msgstr "" "Ya, dan kami tentu dapat menggunakan bantuan anda. Seorang ahli nujum telah " "menyerang kami, ia bermaksud untuk menggunakan saudara-saudara kami yang " "gugur sebagai makanan untuk sihir-sihir jahatnya. Kemana saja kalian?" #. [message]: speaker=Pythos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1280 msgid "" "We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon " "as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we " "could have come sooner." msgstr "" "Kami keluar jauh di padang pasir, mencari mangsa dan bangsa orc yang " "berkeliaran. Segera setelah kami melihat badai batu kami bergegas kembali " "secepat yang kami bisa. Saya hanya berharap kami bisa datang lebih cepat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1285 msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now." msgstr "" "Tak ada gunanya menangis di atas air tumpah. Tapi kami sangat senang anda di " "sini sekarang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1299 msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?" msgstr "" "Tampaknya kita akhirnya memiliki kedamaian. Tapi apa yang kita lakukan " "sekarang?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1304 msgid "Where is Tanuil and his family?" msgstr "Dimana Tanuil dan keluarganya?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1309 msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors." msgstr "" "Benteng telah dihancurkan oleh bebatuan. Kita tidak bisa menemukan yang " "selamat." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1314 msgid "Too many have died this night." msgstr "Terlalu banyak yang telah meninggal malam ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1319 msgid "" "Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over " "generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings " "are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, " "we cannot stay here." msgstr "" "Desa kita dalam kehancuran. Tembok-tembok yang telah dibangun oleh nenek " "moyang kita lebih dari beberapa generasi telah dihancurkan dalam waktu " "berjam-jam. Sebagian besar tempat-tempat tinggal kita hancur. Dan pohon " "besar itu sendiri tidak ada lagi. Satu hal yang jelas, kita tidak bisa " "tinggal di sini." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1325 msgid "" "You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is " "good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again." msgstr "" "Anda adalah orang bodoh untuk berputus asa. Ini selalu menjadi rumah kita. " "Air di sini baik, kita mengenal wilayah ini. Kita dapat membangun kembali; " "Eloh mau, kita bisa berkembang lagi." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1330 msgid "" "Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are " "coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the " "desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of " "weakness." msgstr "" "Pikirkan sejenak. Siapa lagi yang telah melihat badai batu itu? Musuh-musuh " "apa lainnya yang datang untuk memilih dari sisa-sisa bangsa kita? Tidak ada " "belas kasihan di padang pasir, dan kita memiliki banyak musuh yang akan " "berusaha untuk memperoleh keuntungan pada masa kelemahan kita." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1336 msgid "" "Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters." msgstr "" "Gadis lancang, anda tidak boleh berbicara begitu kepada para tetua anda, " "atau kepada atasan-atasan anda." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1341 msgid "I have a right to speak my mind!" msgstr "Aku punya hak untuk mengatakan pikiran saya!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1347 msgid "" "Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and " "destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and " "follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting " "over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest " "relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?" msgstr "" "Tenang, tolong tenangkan diri kalian. Dalam kekacauan tidak ada apapun " "kecuali kematian dan kehancuran. Bahkan saat cobaan ini kita harus " "menunjukkan ketabahan kita, dan mengikuti hukum-hukum kita. Tanpa hukum-" "hukum kita seperti binatang-binatang di padang gurun, memperebutkan potongan-" "potongan daging. Di antara yang selamat Kaleh menurut kebudayaan sanak " "famili paling dekat dengan Tanuil dan dengan demikian pemimpin kita. " "Bagaimana pendapat anda Kaleh?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1352 msgid "" "Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded " "like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact " "words: “You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The " "home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new " "land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and " "head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.” " "I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her " "will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. " "If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there." msgstr "" "Tadi malam, sebelum badai batu, aku mendengar suara dalam tidur saya. " "Kedengarannya seperti musik yang enak, dan entah bagaimana aku tahu itu " "Eloh. Saya masih ingat kata-katanya terperinci: “Kamu harus kuat, elf " "muda, karena anda memasuki masa bahaya. Rumah yang anda kuasai akan " "dihancurkan, dan anda harus memimpin orang-orang anda ke wilayah baru. Ke " "utara anda akan menemukan keselamatan dan kedamaian. Seberangi gurun dan " "menuju ke pegunungan. Jangan takut, karena aku akan membimbing kalian dan " "melindungi kalian.” Saya tidak yakin mengapa aku orang yang dia pilih " "untuk diseru, tapi jika ini kehendak dia, saya akan melihat hal itu " "dilakukan. Rumah kita lenyap dan gurun adalah tempat tinggal yang keras. " "Jika Eloh telah menyiapkan sebuah rumah baru bagi kita, maka saya akan " "memimpin kita ke sana." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1357 msgid "" "I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but " "because you are our leader, I will follow where you go." msgstr "" "Aku khawatir bahaya apa yang mengintai di padang pasir keras dan di luar di " "utara, tetapi karena anda pemimpin kami, saya akan mengikuti kemana anda " "pergi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1362 msgid "" "Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north " "with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven " "for our people." msgstr "" "Maka mari kita kumpulkan persediaan-persediaan apa yang kita dapat dari " "reruntuhan dan menuju utara dengan sesegera mungkin. Rumah kita tidak " "menjadi tempat perlindungan lagi, kita harus menemukan tempat berlindung " "baru bagi rakyat kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1367 msgid "" "What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows " "or desecrated by other dark mages." msgstr "" "Bagaimana dengan mayat-mayat yang mati? Kita tidak bisa meninggalkan mereka " "untuk dicabik oleh burung-burung gagak atau dinodai oleh penyihir-penyihir " "gelap lainnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1373 msgid "" "I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn " "them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next " "realm." msgstr "" "Saya setuju, kita tidak boleh melupakan orang-orang kita yang mati. Kita " "harus membangun tumpukan kayu bakar besar dan membakar mereka dengan upacara " "yang pantas, sehingga asap dapat membawa mereka ke alam berikutnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1378 msgid "" "Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must " "see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting " "our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre." msgstr "" "Kaleh, saya tidak ingin tinggal lebih lama dari yang diperlukan, tapi aku " "setuju bahwa kita harus mengurus orang mati sebelum kita pergi. Garak, anda " "dan pasukan anda mulailah mengumpulkan orang-orang mati kita. Nym, bantu " "saya menemukan minyak dan kayu sehingga kita bisa membangun sebuah tumpukan " "kayu bakar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1383 msgid "" "And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood " "we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and " "speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of " "so many of our people was not the best omen for the start of such a large " "journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, " "but they were to be far from the last." msgstr "" "Dan hal itu telah dilakukan. yang sudah mati diletakkan dengan penuh hormat " "di atas sedikit kayu yang bisa kami temukan. Tetapi api itu cukup besar " "untuk membakar mayat-mayat menjadi abu dan mengirim dengan cepat jiwa-jiwa " "mereka ke alam selanjutnya. Aku ingat pada saat kematian begitu banyak " "rakyat kita bukan pertanda terbaik untuk memulai suatu perjalanan yang " "besar. Mereka adalah yang pertama dari orang-orang kita yang mati dalam " "usaha yang besar ini, tetapi mereka akan jauh dari yang terakhir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1435 msgid "" "What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm " "must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them " "all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!" msgstr "" "Apa itu di utara? Sepertinya lebih banyak mayat hidup! Badai batu pasti " "telah menarik ahli-ahli nujum lainnya. Tidak mungkin kita bisa mengalahkan " "mereka semua. Kita sudah kehabisan waktu. Tidak ada jalan keluar. Eloh " "selamatkan kami!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5 msgid "Across the Harsh Sands" msgstr "Melintasi Lautan Pasir yang Keras" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47 msgid "Bandits" msgstr "Para Bandit" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:148 msgid "Undead" msgstr "Mayat Hidup" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199 #, fuzzy #| msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert" msgstr "Kaleh Harus Sampai Di Ujung Utara Gurun Pasir" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203 #, fuzzy #| msgid "Defeat Outlaw Leader" msgid "Defeat outlaw leader" msgstr "Kalahkan Pemimpin Bandit " #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:232 msgid "" "Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage " "when they are not on a water hex" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:235 msgid "" "Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or " "oasis hex" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:238 msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:241 msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:265 msgid "Pinnacle Rock" msgstr "Puncak Batu" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:288 msgid "" "I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a " "great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the " "ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after " "nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. " "Ah, those were the days..." msgstr "" "Saya telah menyeberangi lautan pasir ini zaman dahulu, ketika saya masih " "muda, dan kami memulai sebuah serangan besar terhadap ahli nujum busuk yang " "bersembunyi di salah satu reruntuhan, menciptakan sepasukan mayat hidup. Ini " "adalah pertempuran yang sangat tidak menyenangkan, terutama setelah malam " "tiba, tetapi semua sihir-sihirnya tidak bisa menyelamatkan dia ketika kami " "memotong kepalanya. Ah, itu adalah hari-hari..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293 msgid "Do you remember anything about these sands?" msgstr "Apakah anda ingat sesuatu tentang gurun pasir ini?" #. [message]: speaker=narrator #. [unit]: type=Defeated Corrupted Quenoth Elf, id=Garak_defeated #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1725 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1913 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:30 msgid "Garak" msgstr "Garak" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:304 msgid "" "Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s " "Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at " "its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle " "Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains." msgstr "" "Apakah anda melihat bintik coklat itu yang menonjol di ufuk utara? Itu " "adalah Puncak Batu. Itu tanah tertinggi untuk bermil-mil disekitarnya, dan " "memiliki mata air di kaki gunungnya, atau ada sewaktu terakhir kali saya " "berkemah di sana. Jika kita sampai ke Puncak Batu kita akan hanya beberapa " "mil dari tepi pegunungan." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:309 msgid "" "But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, " "with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be " "an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The " "oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing " "old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have " "formed a great thoroughfare for commerce." msgstr "" "Tetapi antara sana dan sini ada bagian padang pasir yang sangat tandus, " "dengan hanya sedikit oasis dan lubang-lubang pengairan. Untungnya aku pikir " "dulu ada rute kafilah tua menuju utara, yang pergi dari oasis ke oasis. " "Oasis tidak mudah untuk ditemukan tapi kadang-kadang padang pasir berhembus, " "menampakkan jalan-jalan batu tua yang mengarah dari oasis ke oasis. Segera " "sesudah jalan kecil pasti telah membentuk sebuah jalan besar untuk " "perdagangan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324 msgid "" "I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, " "before the sands came." msgstr "" "Saya percaya bahwa pernah ada kerajaan besar di wilayah ini, zaman dahulu, " "sebelum lautan pasir datang." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330 msgid "" "I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The " "paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from " "oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. " "But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and " "scout our way carefully." msgstr "" "Saya telah melihat bekas-bekas benteng-benteng batu kuno dan tanda-tanda di " "gurun pasir. Jalan-jalan kecil orang-orang dahulu dapat membantu kita lagi. " "Jika kita mengikuti jalan-jalan kecil dari oasis ke oasis, kita mungkin " "dapat bertahan dari rasa haus dan panasnya gurun. Tetapi ada bahaya-bahaya " "yang lebih buruk di gurun pasir ini daripada rasa haus, kita harus waspada " "dan mengintai jalan kita dengan hati-hati." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335 msgid "" "Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on " "water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as " "little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find " "more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of " "the night, this journey will be hard on our people." msgstr "" "Sayangnya, karena perjalanan terburu-buru kita dari desa kita, kita " "kekurangan kulit-kulit air dan rangsum-rangsum. Kita akan punya cukup jika " "kita bergerak dengan cepat dan makan sesedikit mungkin, tetapi kita tidak " "akan bertahan lama dalam gurun-gurun pasir jika kita tidak dapat menemukan " "lebih banyak sumber-sumber air. Sebagaimana adanya, antara panas siang hari " "dan dinginnya malam, perjalanan ini akan sukar bagi orang-orang kita." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:341 #, fuzzy #| msgid "" #| "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " #| "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " #| "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " #| "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Only by " #| "being cared for by a healer or refreshing at an oasis (any shallow water " #| "hex) at the start of your turn will your units regain full attack " #| "strength." msgid "" "During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the " "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand " "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s " "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can " "prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by " "refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your " "units regain full attack strength." msgstr "" "Selama siang hari (Fajar, Pagi, Tengah-hari, Sore, dan Senja) pada awal " "setiap giliran anda, setiap unit di dalam sebuah, jalan pasir, reruntuhan " "atau heks bukit pasir akan menderita karena kehausan. Setiap giliran haus " "mengurangi dampak serangan unit dan merusak sebuah unit $dehydration_loss " "hitpoints . Hanya dengan dirawat oleh seorang penyembuh atau menyegarkan " "diri di oasis (di setiap heks air dangkal) pada awal giliran anda unit anda " "akan memperoleh kembali kekuatan serangan penuh." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347 msgid "" "Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt " "we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that " "we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get " "more experienced they often require more support, so we don’t want to run " "out of supplies halfway across the desert." msgstr "" "Kaleh, berhati-hatilah anda jangan terlalu banyak merekrut pengawal untuk " "pergi bersama kita. Aku ragu kita akan menemukan desa-desa lain di pada " "pasir, sehingga pendapatan yang kita miliki sekarang adalah semua yang kita " "akan dapatkan. Ingatlah bahwa saat orang kita mendapatkan lebih banyak " "pengalaman mereka sering membutuhkan lebih banyak sokongan, jadi kita tidak " "ingin kehabisan perbekalan-perbekalan di separuh perjalanan melintasi " "padang pasir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:352 msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!" msgstr "Nah, semakin cepat kita sampai di Puncak Batu, semakin baik. Maju!" #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #. a variant of the Giant Scorpion unit type #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368 msgid "Scuttler" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:394 msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..." msgstr "Tunggu. Saya pikir saya melihat sesuatu di depan kita..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:398 msgid "What? I don’t see a thing." msgstr "Apa? Saya tidak melihat apa-apa." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:402 #, fuzzy #| msgid "" #| "See that shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them." msgstr "" "Lihat bintik-bintik bersinar itu di depan? Para Kalajengking. Besar. Seluruh " "sarang mereka." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:409 msgid "" "Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us " "and the next oasis." msgstr "" "Apakah anda ingin kita untuk melawannya? Kita masih bisa menghindari mereka, " "tetapi mereka berada diantara kita dan oasis berikutnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:438 msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them." msgstr "" "Para Kalajengking! Kita pasti telah menemukan secara kebetulan sarang mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:471 msgid "" "The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to " "be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. " "I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. " "This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from " "thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical " "items, and we can certainly use it now." msgstr "" "Para kalajengking itu melahap mayat-mayat beberapa orang malang. Sepertinya " "tidak banyak dari dia tersisa, tapi tunggu— Apa ini? Ini terlihat seperti " "cincin emas kecil. Saya rasa saya melihat tulisan-tulisan kuno elf di " "bagian sebelah dalamnya, tapi aku hampir tak bisa mengerti tulisan itu. Ini " "tampaknya menjadi sebuah cincin perjalanan! Mereka yang memakainya tidak " "akan menderita kehausan atau kelaparan, atau kedinginan, atau kepanasan. Aku " "pernah mendengar cerita-cerita tentang item magis seperti itu, dan kita " "pasti dapat menggunakannya sekarang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:476 msgid "" "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by " "the heat of the desert." msgstr "" "Seorang unit yang memakai cincin ini kebal terhadap segala kerusakan yang " "disebabkan pada waktu siang hari oleh panasnya gurun pasir." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:506 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:673 msgid "Should I take this ring?" msgstr "Haruskah saya mengambil cincin ini?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1545 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:675 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:583 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:575 msgid "Yes, I’ll take it." msgstr "Ya, saya akan mengambilnya." #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:513 msgid "Traveler’s Ring" msgstr "Cincin Pengembara " #. [object]: id=Travelring #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:515 #, fuzzy #| msgid "" #| "One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day " #| "by the heat of the desert." msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert." msgstr "" "Seorang unit yang memakai cincin ini kebal terhadap segala kerusakan yang " "disebabkan pada waktu siang hari oleh panasnya gurun pasir." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:549 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:707 msgid "No, I think someone else should wear it." msgstr "Tidak, saya pikir orang lain yang harus menggunakan ini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:574 msgid "" "Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain " "strength and rest safely on the grass during the heat of the day." msgstr "" "Lihat, sebuah oasis! Ini air yang menyegarkan akan memungkinkan orang-orang " "kita untuk memperoleh kembali kekuatan dan beristirahat dengan aman di " "rumput pada waktu panasnya siang hari." #. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:583 msgid "Hunting Ogre" msgstr "Berburu Ogre" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:618 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shh... Ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we " #| "want to reach the next oasis." msgid "" "Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want " "to reach the next oasis." msgstr "" "Shh... Para Ogre di depan. Dibalik bukit pasir di sana, kita harus melewati " "mereka jika kita ingin mencapai oasis berikutnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:622 msgid "No chance to sneak around?" msgstr "Tidak ada kesempatan untuk menyelinap disekitarnya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:626 msgid "" "We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to " "bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis " "there." msgstr "" "Kita harus menempuh jarak tambahan di daerah yang sulit. Jika anda ingin " "menghindari mereka saya sarankan pergi langsung ke utara dengan harapan " "menemukan sebuah oasis di sana." #. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:651 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:688 msgid "Fresh meat!" msgstr "Daging segar!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:683 msgid "Ogre ambush!" msgstr "Penyergapan Ogre!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:693 msgid "" "Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they " "are, the harder they fall." msgstr "" "Ugh, mereka berbau seburuk penampilan mereka. Dan mereka besar! Nah, semakin " "besar mereka, semakin sulit mereka jatuh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:726 msgid "" "That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a " "camp around here somewhere." msgstr "" "Itu terakhir dari mereka. Ini terlihat seperti kelompok berburu, mereka " "pasti memiliki sebuah kemah di sekitar sini di suatu tempat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:731 msgid "" "Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder " "what’s inside..." msgstr "" "Hey! Lihat di sana, mereka menjatuhkan sesuatu... Sebuah botol batu, " "tertutup. Aku ingin tahu apa yang ada di dalamnya..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:754 msgid "Nym! No! Don’t open—" msgstr "Nym! Tidak! Jangan dibuka—" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:764 msgid "" "Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!" msgstr "" "Terlambat. Dan itu hanya pasir di dalamnya. Tidak berharga... Whoa! Apa yang " "terjadi?!" #. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:770 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4 msgid "Dust Devil" msgstr "Setan Abu " #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:784 msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before." msgstr "" "Ini adalah setan abu, tapi saya tidak pernah melihat satu yang begitu kecil " "sebelumnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:837 msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet." msgstr "" "Tampaknya menyukai anda, sepertinya anda baru saja mendapatkan seekor " "binatang peliharaan sendiri." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:842 msgid "" "Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an " "oasis soon." msgstr "" "Gadis, saya bilang untuk tidak membukanya. Mari kita pergi, aku benar-benar " "ingin mencapai oasis segera." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:948 msgid "Black Lieutenant" msgstr "Letnan Hitam " #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:949 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:951 msgid "Black Hand Bandit" msgstr "Bandit Bertangan Hitam " #. [message]: type=Thug #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:976 msgid "" "And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This " "is our oasis, and we will water it with your blood!" msgstr "" "Dan aku pikir ini akan menjadi patroli membosankan lagi. Anda di sana! Elf! " "Ini adalah oasis kami, dan kami akan mencampurinya dengan darah anda!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:981 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1014 msgid "" "We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it." msgstr "" "Kami butuh air itu, dan jika kami harus meminta ijin anda untuk " "mendapatkannya, baiklah kalau begitu." #. [message]: role=Black Lieutenant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1009 msgid "" "We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might " "of the Black Hand!" msgstr "" "Kami tidak mengenal siapa kalian, dan kami tidak terlalu peduli. Gemetarlah " "dihadapan kekuatan dari Tangan Hitam!" #. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1044 msgid "Elyssa" msgstr "Elyssa" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1077 msgid "Go’hag" msgstr "Go’hag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1078 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1079 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1080 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1081 msgid "Undead Raider" msgstr "Penjarah Mayat Hidup " #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1093 msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!" msgstr "" "Kembalilah, kamu iblis-iblis! Atau aku akan membunuhmu untuk kedua kalinya!" #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1100 msgid "" "You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall " "personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you " "gave me." msgstr "" "Anda telah menantang tuan kami untuk terakhir kalinya. Sekarang anda akan " "mati! Dan Saya sendiri yang akan membuat kematianmu lambat dan menyakitkan, " "sebagai terima kasih atas anda yang memberi saya rasa panas." #. [message]: speaker=Go'hag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1107 msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!" msgstr "" "Anda telah menantang tuan kami untuk terakhir kalinya. Sekarang anda akan " "mati!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1114 msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!" msgstr "" "Mayat hidup bodoh, mereka tidak pernah mendengarkan. Maka rasakanlah lidah " "api ku!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1119 msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her." msgstr "Dia tampak seperti dalam kesulitan. Kita harus membantunya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1143 msgid "Whew! Looks like that’s the last of them." msgstr "Wah! Sepertinya itulah yang terakhir dari mereka." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1148 msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort." msgstr "Terima kasih atas bantuannya! Itu agak sedikit menenangkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1153 msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?" msgstr "" "Itu adalah mayat hidup yang banyak. Mengapa mereka datang mencari anda?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1158 msgid "" "I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a " "long story. But who are you? You almost look like elves." msgstr "" "Aku dengan tidak sengaja berhasil membuat marah seorang ahli nujum yang " "sangat kuat beberapa waktu yang lalu... Itu ceritanya panjang. Tetapi siapa " "kamu? Anda hampir terlihat seperti bangsa elf." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1163 msgid "" "We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like " "you’re a mage, but I thought your kind were all gone." msgstr "" "Kami, kami adalah Bangsa Elf Quenoth dan kami bepergian ke utara. Anda " "tampak seperti seorang penyihir, tapi saya pikir kaum anda semuanya lenyap." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1168 msgid "" "I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring " "and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been " "meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while " "in your travels?" msgstr "" "Aku, aku adalah penyihir api. Aku telah melakukan perjalanan selama beberapa " "waktu sekarang, menjelajahi dan mempelajari. Tetapi gurun pasir ini " "tampaknya sangat tidak ramah! Saya sedang bermaksud memeriksa pegunungan " "utara; keberatankah jika saya bergabung dengan anda untuk sementara waktu " "dalam perjalanan anda?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1173 msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire." msgstr "" "Kami akan senang untuk memiliki bantuan dari seseorang dengan penguasaan api." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1181 msgid "" "The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only " "we could have saved her." msgstr "" "Mayat-mayat hidup telah dikalahkan, tapi kita kehilangan dia dalam " "peperangan juga. Sial, sekiranya kita bisa menyelamatkan dia." #. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1224 msgid "Vengeful Lord" msgstr "Tuan Penuh Dendam " #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1233 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1234 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1238 msgid "Honor Guard" msgstr "Pengawal yang Terhormat" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1243 msgid "" "The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! " "Let’s cleanse this pollution!" msgstr "" "yang paling dibenci tinggal di benteng saya! datanglah kepada ku! datanglah " "kepada ku jiwa-jiwa tersesat dari padang pasir! Mari kita membersihkan " "pencemaran ini!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1248 #, fuzzy #| msgid "" #| "Elf with a bow, I remember you. You thought me defeated, but I am back " #| "even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " #| "and lifeless body will join my host." msgid "" "Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back " "even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones " "and lifeless body will join my host." msgstr "" "Elf dengan sebuah busur panah, aku ingat anda. Anda pikir saya kalah, tapi " "saya kembali bahkan lebih kuat dari sebelumnya. Pemerintahan kematian kekal, " "tulang-tulang hangus anda dan tubuh tak bernyawa anda akan bergabung dengan " "gerombolan saya." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1253 msgid "" "Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!" msgstr "" "Masih menyanyikan lagu yang sama. Kami mengalahkan anda sekali sebelumnya, " "kami dapat melakukannya sekali lagi!" #. [message]: speaker=Vengeful Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1267 msgid "Noo... (Fades)" msgstr "Tidaak... (Memudar)" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1277 msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold." msgstr "Pencarian di bentengnya, kami menemukan peti penuh dengan emas." #. [else]: role=Ogre Nomad #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1301 msgid "Ogre Nomad" msgstr "Pengembara Ogre " #. [message]: type=Ogre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1313 msgid "Elves! Kill them all!" msgstr "Bangsa Elf! Bunuh mereka semua!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1318 msgid "" "This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a " "fight they want, it’s a fight they’ll get." msgstr "" "Benteng hancur ini pasti tempat di mana para ogre menjadikannya rumah " "mereka. Nah, jika pertarungan yang mereka inginkan, maka pertarungan yang " "akan mereka dapatkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1339 msgid "" "That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more." msgstr "" "Itu yang terakhir dari binatang-binatang busuk itu. Mereka tidak akan " "mengganggu kita lagi." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1344 msgid "This ruin looks oddly familiar." msgstr "Reruntuhan ini tampak dengan anehnya akrab." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1349 msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky." msgstr "Yuck, masih ada darah kering pada bebatuan. Ini agak menyeramkan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1377 msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die." msgstr "" "Wilayah ini milik Si Tangan Hitam. Masuk tanpa izin dan anda akan mati." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1384 msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry." msgstr "Para bandit. Jika mereka menghalangi jalan kita, mereka akan menyesal." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1389 msgid "" "There’s no way we can get all our people safely across the desert with " "outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue." msgstr "" "Tidak mungkin kita bisa mendapatkan semua orang kita dengan selamat " "melintasi padang pasir dengan para penjahat menggangu kita. Kita harus " "mengalahkan mereka sebelum kita dapat melanjutkan." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1394 msgid "" "Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over " "there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these " "bandits lurking in these dunes than we originally thought." msgstr "" "Apakah anda melihat itu? Saya rasa saya baru saja melihat seseorang " "menghilang di balik bukit pasir itu di sana. Saya pikir kita sedang diawasi. " "Saya menduga ada lebih banyak dari bandit-bandit yang bersembunyi di bukit-" "bukit pasir ini dari yang semula diperkirakan." #. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1401 msgid "Thorn" msgstr "Thorn" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1443 msgid "" "Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out " "in the sand for too long." msgstr "" "Ya Ampun. Aku yakin aku melihat oasis di sini. Pasti suatu fatamorgana. Aku " "sudah keluar di padang pasir terlalu lama." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1467 msgid "" "So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, " "but we will drive them from it all the same." msgstr "" "Jadi, para penjahat telah membuat pangkalan disekitar Puncak Batu. Ini " "adalah lokasi yang baik, tapi kita akan mengusir mereka dari situ walaupun " "begitu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1485 msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me." msgstr "Aku menyerah! Maksudku kami menyerah. Tolong jangan membunuhku." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1490 msgid "" "Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land." msgstr "" "Tolong, kasihanilah kami. Kami hanya mencoba bertahan hidup di wilayah yang " "mengerikan ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1497 msgid "" "I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken " "our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Aku tidak akan membunuh anda secara kejam. Tapi tinggalkan wilayah ini, dan " "jangan pernah mengelamkan jalan kami lagi. Atau aku tidak akan menunjukkan " "belas kasihan pada mu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1510 msgid "" "Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead " "around." msgstr "" "Ini, ambilah sebotol air suci. Anda akan membutuhkannya dengan semua mayat " "hidup disekitar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1515 msgid "" "I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and " "never darken our path again. Or I will show you no mercy." msgstr "" "Saya akan mengambil botol ini, dalam pertukaran untuk hidup anda. Tapi " "tinggalkan wilayah ini, dan jangan pernah mengelamkan jalan kami lagi. Atau " "aku tidak akan menunjukkan belas kasihan pada mu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1520 msgid "" "It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical " "creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose " "carefully who will use it." msgstr "" "Ini adalah Air Suci. Ketika diminyaki pada senjata itu membuatnya mematikan " "bagi makhluk-makhluk sihir. Botol-botol seperti ini langka dan berharga. " "Kita harus memilih dengan hati-hati siapa yang akan menggunakannya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1543 #, fuzzy #| msgid "Should I take this sword?" msgid "Should I take the holy water?" msgstr "Haruskah saya mengambil pedang ini?" #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1550 #, fuzzy #| msgid "Pure Water" msgid "Holy Water" msgstr "Air Bersih " #. [object]: id=PureWater #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1552 msgid "" "This water will make your melee weapons arcane, and thus especially " "powerful against the undead." msgstr "" "Air ini akan membuat senjata-senjata jarak dekat anda misterius, dan " "dengan demikian khususnya sangat kuat melawan mayat hidup." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1573 #, fuzzy #| msgid "No, I think someone else should wear it." msgid "No, I think someone else should take it." msgstr "Tidak, saya pikir orang lain yang harus menggunakan ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1617 msgid "" "The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still " "fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We " "must deal with the Black Hand before we can progress further." msgstr "" "Para penjahat Si Tangan Hitam masih mengancam yang lain. Sementara pemimpin " "mereka masih berperang kita tidak akan bisa mendapatkan semua rakyat kita " "melintasi gurun pasir dengan selamat. Kita harus menghadapi Si Tangan Hitam " "sebelum kita dapat maju lebih jauh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1626 msgid "" "The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The " "hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and " "rest there." msgstr "" "Para penjahat dikalahkan dan kita telah berhasil menyeberangi padang pasir " "sialan ini. Bukit-bukit hanya beberapa mil ke utara. Kita harus dapat " "menemukan air dan beristirahat di sana." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1649 msgid "" "Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you " "really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to " "be traveling." msgstr "" "Sekarang kita memiliki saat yang damai, saya harus menanyakan kepada anda, " "Elyssa, apa yang anda benar-benar lakukan di tengah padang pasir? Ini adalah " "tempat yang agak tandus untuk melakukan perjalanan." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1654 #, fuzzy #| msgid "" #| "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this " #| "entire land used to be a huge empire? Apparently this used to all be " #| "great plains and farmland, before the sands came." msgid "" "I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire " "land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains " "and farmland, before the sands came." msgstr "" "Aku sedang mencari rahasia-rahasia dari masa lalu. Apakah anda tahu bahwa " "seluruh wilayah ini dulunya sebuah kerajaan yang besar? Rupanya ini semua " "dulunya dataran besar dan lahan pertanian, sebelum lautan pasir datang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1659 msgid "" "It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these " "tiny cacti, let alone crops." msgstr "" "Sulit untuk dibayangkan. Ada hampir tidak cukup hujan di sini sekarang untuk " "mendukung kaktus kecil ini, apalagi kumpulan." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1664 msgid "" "And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a " "testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when " "the land was more forgiving." msgstr "" "Dan reruntuhan besar yang saya lihat tersebar membentang di lautan pasir ini " "adalah bukti bahwa sesuatu berada di sini sebelum kita. Mungkin pada zaman " "dahulu ketika wilayah ini lebih mudah memberi maaf." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1669 msgid "" "Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, " "libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed " "in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little " "fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of " "Fire?" msgstr "" "Sebelum Keruntuhan Besar, ada kota-kota besar di sini, dengan sekolah-" "sekolah besar sihir, perpustakaan-perpustakaan buku-buku, gudang-gudang luas " "pengetahuan. Sebagian besar hancur saat terjadi kekacauan dan bertahun-tahun " "kerusakan, tapi aku mencari kepingan-kepingan kecil yang tersisa. Misalnya, " "apakah anda pernah mendengar tentang Tongkat Api?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1674 msgid "No, I haven’t. What is it?" msgstr "Tidak, saya belum pernah. Apa itu?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1679 msgid "" "I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve " "been searching for it for a long time. All I know is that it was a very " "powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the " "old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, " "learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere." msgstr "" "Saya tidak yakin. Saya telah membaca berbagai referensi untuk itu, tapi " "tidak ada yang spesifik. Saya telah melakukan pencarian untuk itu untuk " "waktu yang lama. Yang aku tahu adalah bahwa itu adalah tongkat sihir yang " "sangat kuat dan bahwa itu adalah semacam lambang keluarga raja di kekaisaran " "lama, tapi aku tak tahu dimana itu mungkin berada. Jadi saya menjelajahi " "wilayah ini, mempelajari semua yang saya bisa tentang zaman kuno. Aku yakin " "itu pasti di suatu tempat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1684 msgid "" "Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?" msgstr "" "Mungkin. Tapi itu telah begitu lama, dan begitu banyak yang telah hilang. " "Siapa yang bisa mengira?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1704 msgid "" "We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too " "long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side." msgstr "" "Kita sudah kehabisan perbekalan dan rakyat kita telah lelah. Kita telah " "terlalu lama melintasi padang pasir, Aku khawatir kita tidak akan pernah " "mencapai sisi lain." #. [do]: role=LostSoul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1813 msgid "Lost Soul" msgstr "Jiwa yang Hilang " #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1837 msgid "" "The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At " "dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly " "nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the " "day to the horrors of the night." msgstr "" "Padang pasir dihantui dengan roh-roh tersiksa yang lama mati. Pada saat " "senja mereka bangkit kembali, dan selama Kegelapan Panjang mereka dapat " "sangat keji. Mereka menghilang lagi pada waktu fajar, tapi secara pribadi " "saya lebih suka panas siang hari dari kengerian-kengerian malam." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1842 msgid "" "The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a " "particularly dangerous time of day." msgstr "" "Kombinasi dari panas siang hari dan bangkitnya mayat hidup membuat senja " "waktu yang sangat berbahaya dalam sehari." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1889 msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared." msgstr "Apa yang terjadi? Roh-roh mayat hidup semuanya baru saja menghilang." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1894 msgid "" "These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they " "encounter strong resistance they flee." msgstr "" "Roh-roh ini lemah. Mereka berusaha untuk memangsa yang tak berdaya, tetapi " "ketika mereka menghadapi perlawanan yang kuat mereka melarikan diri." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1902 msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?" msgstr "" "Kau datang dan bangkit kembali, roh-roh? Belumkah kami mengalahkan anda " "sebelumnya?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1907 msgid "" "These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. " "They will rise to plague us again, night after night." msgstr "" "Jiwa-jiwa tersesat ini tidak bisa berpegang pada apa pun kecuali kenangan-" "kenangan hidup yang sudah lama lenyap. Mereka akan bangkit untuk mengganggu " "kita lagi, malam demi malam." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1916 msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!" msgstr "Larilah, kalian roh-roh pengecut, dan tinggalkan kami dalam damai!" #. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14 msgid "A Stirring in the Night" msgstr "Sebuah Keributan di Malam Hari" #. [time] #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:328 #, fuzzy #| msgid "The Long Dark (1)" msgid "The Long Dark" msgstr "Kegelapan Panjang (1)" #. [side]: id=Azkotep, type=Lich #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51 msgid "Azkotep" msgstr "Azkotep" #. [side]: id=Ystara, type=Death Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107 msgid "Ystara" msgstr "Ystara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:188 #, fuzzy #| msgid "Survive Until Dawn (or)" msgid "Survive until dawn" msgstr "Bertahan Hingga Fajar (atau)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:197 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204 #, fuzzy #| msgid "Defeat all Undead Leaders" msgid "Defeat all undead leaders" msgstr "Kalahkan semua Pemimpin Mayat Hidup" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211 #, fuzzy #| msgid "Defeat Possessed Garak (or)" msgid "Defeat Possessed Garak" msgstr "Kalahkan Garak yang Kerasukan (atau)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:222 msgid "Defeat Azkotep" msgstr "Kalahkan Azkotep" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235 msgid "Defeat Ystara" msgstr "Kalahkan Ystara" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266 msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages" msgstr "Anda kehilangan kendali (walaupun untuk sementara) lebih dari 6 desa." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360 msgid "Zur" msgstr "Zur" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361 msgid "Grak" msgstr "Grak" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372 msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!" msgstr "" "Kaleh, bangun! prajurit-prajurit jaga melaporkan pergerakan di padang pasir!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376 msgid "Orcs?" msgstr "Bangsa Orc?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380 msgid "I don’t..." msgstr "Saya tidak..." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384 msgid "We meet again, Ystara." msgstr "Kita bertemu lagi, Ystara." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388 msgid "You think you can take me, Azkotep?" msgstr "Anda pikir anda dapat menangkap saya, Azkotep?" #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392 msgid "" "My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were." msgstr "" "Jawara saya, Zur akan mengiris anda sampai hancur seperti penyihir hitam " "lemah anda dulu." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396 msgid "" "You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or " "what’s left of it." msgstr "" "Anda selalu menjadi brengsek kecil yang sombong. Grak akan menelan jiwa " "anda, atau apa yang tersisa dari itu." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400 msgid "" "You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become " "my wrath!" msgstr "" "Anda pernah menolak saya dan saya akan membuat anda membayar. Ke Peperangan, " "kaki tangan ku! Jadilah amarah ku!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404 msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh." msgstr "" "...pikir begitu. Anda benar-benar tahu bagaimana memilih tempat perkemahan, " "Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408 msgid "" "Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset." msgstr "" "Dari mana mereka datang? Aku bersumpah benteng-benteng itu tidak ada di sana " "saat matahari terbenam." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412 msgid "" "Many strange things can happen during the long dark. But despite their " "wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite " "flesh." msgstr "" "Banyak hal-hal aneh bisa terjadi selama kegelapan panjang. Namun, meskipun " "bentuk-bentuk mereka seperti hantu, saya tidak meragukan bahwa baja dingin " "mereka masih bisa memotong daging." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416 #, fuzzy #| msgid "" #| "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these guys just " #| "stay dead?" msgid "" "Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just " "stay dead?" msgstr "" "Seperti aku belum cukup membunuh mayat hidup baru-baru ini. Mengapa orang-" "orang ini tidak tetap mati saja?" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420 msgid "" "Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat " "safe, at least." msgstr "" "Perkemahan kita diluar dari jalan langsung serangan, jadi kita seharusnya " "agak aman, setidaknya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:424 msgid "" "But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead " "hordes!" msgstr "" "Tetapi jika pertempuran meluap disekitar rakyat kita akan dibantai oleh " "gerombolan-gerombolan mayat hidup!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:428 msgid "" "There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp " "from the undead." msgstr "" "Tidak mungkin kita dapat melarikan diri dari pertempuran ini pada waktunya. " "Kita harus melindungi perkemahan dari mayat hidup." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:432 msgid "" "I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the " "strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until " "dawn." msgstr "" "Saya khawatir bahwa jika kita kehilangan lebih dari setengah dari tenda-" "tenda kita tidak akan memiliki kekuatan untuk melanjutkan. Garak, bangunkan " "orang-orangmu. Kita harus menahan mayat hidup sampai fajar." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:436 msgid "To arms my people, to arms!" msgstr "Angkat senjata rakyatku, angkat senjata!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:514 msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!" msgstr "" "Mereka menghidupkan mayat-mayat dari orang-orang kita yang gugur! Alangkah " "nasib yang mengerikan!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:519 msgid "Then we shall have to give them a proper cremation." msgstr "Maka kita harus memberi mereka pembakaran mayat yang pantas." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:589 msgid "" "Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by " "the undead now. All is lost!" msgstr "" "Terlalu banyak rakyat kita yang telah tewas. Kita pasti akan kewalahan oleh " "mayat hidup sekarang. Semuanya sia-sia!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:648 msgid "" "These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light " "of Eloh." msgstr "" "jawara-jawara ini... saya akan menantang mereka. Zhul, berkati senjata-" "senjata saya dengan cahaya Eloh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:652 msgid "Garak, but the suns..." msgstr "Garak, tapi matahari..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:656 msgid "" "You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps " "singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you." msgstr "" "Anda tidak akan melakukan hal seperti itu, setiap orang yang mencoba untuk " "melawan yang mengerikan ini seorang diri pasti akan mati. Kami membutuhkan " "anda, kami tidak akan berhasil tanpa anda." #. [message]: speaker=Garak #. Garak dies in this scenario, and the important part of this conversation is to tell the player that. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 #, fuzzy #| msgid "" #| "I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey " #| "will end here one way or another." msgid "" "I had dreams of this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey " "will end here one way or another." msgstr "" "Aku bermimpi malam ini Kaleh, penuh kesuraman dan kegelapan, perjalanan saya " "akan berakhir di sini satu atau lain cara." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:674 msgid "" "No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this " "fight and..." msgstr "" "Tidak! Itu tidak benar, masa depan kita adalah apa yang kita buat dari itu, " "tinggallah demi perjuangan ini dan..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:678 msgid "" "And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of " "the end, just let me give it some meaning." msgstr "" "Dan apa? Anda akan membantu saya menjadi seorang pengecut? Saya hidup lama, " "aku tidak takut akan akhir, biarkan aku memberikan ini suatu arti." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:682 #, fuzzy #| msgid "" #| "I bless you champion with the light that will come, I bless you with the " #| "memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword " #| "shine in the dark." msgid "" "I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and " "the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the " "dark." msgstr "" "Aku memberkati mu jawara dengan cahaya yang akan datang, saya memberkati " "anda dengan kenang-kenangan dan janji. Taruhlah busur panah anda, jawara, " "dan biarkan pedang anda bersinar dalam gelap." #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:711 msgid "righteous rage" msgstr "" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:713 msgid "" "If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this " "attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 " "rounds of attacks have occurred." msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:722 msgid "true strike" msgstr "" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:724 msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the champion being attacked." msgstr "" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:790 msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!" msgstr "" "Anda di sana! Penjilat! Berdirilah dan hadapi saya, bayangan! Saya menantang " "anda!" #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:800 msgid "" "Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and " "torment it for all eternity..." msgstr "" "Makhluk hidup bodoh... Karena berani menantang saya, saya akan memakan habis " "jiwa anda dan menyiksanya untuk selama-lamanya..." #. [message]: speaker=Grak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:806 msgid "" "So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for " "you to take his place..." msgstr "" "Jadi anda telah membinasakan Zur... Ayo makhluk hidup, mari kita " "menyilangkan pedang kita... Sudah waktunya bagi anda untuk mengambil " "tempatnya..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:828 msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!" msgstr "" "Anda di sana! Tumpukan tulang-tulang! Saya menantang anda, berdirilah dan " "hadapi saya!" #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:838 msgid "Puny elf... Time to die..." msgstr "Elf lemah... Waktunya untuk mati..." #. [message]: speaker=Zur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:844 msgid "" "Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his " "place..." msgstr "" "Grak lemah... Tapi tetap anda pantas dihargai... Temui kapak saya dan ambil " "tempatnya..." #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:874 msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..." msgstr "" "Dan jadi itu berakhir... Jawara anda sudah mati, bangsa elf... Ayo " "bergabunglah bersamanya..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:890 msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?" msgstr "Dimana Garak? Apakah ada yang melihatnya?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:894 msgid "" "I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope " "nothing happened to him." msgstr "" "Aku melihatnya melompat ke dalam kegelapan yang dalam mengejar sekelompok " "musuh. Mari kita berharap tidak terjadi apapun padanya." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:945 #, fuzzy #| msgid "" #| "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " #| "true power." msgid "" "No! This contest is not over yet, Ystara. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Tidak! Pertandingan ini belum berakhir, Azkotep. Saya akan menunjukkan anda " "rasa kekuatan saya yang sebenarnya." #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:951 msgid "" "No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my " "true power." msgstr "" "Tidak! Pertandingan ini belum berakhir, Azkotep. Saya akan menunjukkan anda " "rasa kekuatan saya yang sebenarnya." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:967 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:998 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1183 msgid "Possessed Garak" msgstr "Garak yang Kerasukan " #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:971 msgid "Eloh protect us, what has he done?" msgstr "Eloh lindungi kami, apa yang telah ia lakukan?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1154 msgid "I live again! I can feel!" msgstr "Aku hidup kembali! Aku bisa merasakannya!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:990 msgid "" "I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... " "overcome... you..." msgstr "" "Saya tidak... akan... menyerah... Aku mengalahkan... jawara... anda... " "aku... akan... menguasai... anda..." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1002 msgid "No, fool! Stop!" msgstr "Tidak, bodoh! Hentikan!" #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1017 msgid "The dark lord... is no more..." msgstr "Tuan kegelapan... tidak ada lagi..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1021 msgid "" "Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest." msgstr "Garak ambruk ke tanah dengan pedangnya sendiri menusuk dari dadanya." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1033 msgid "" "No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this " "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Tidak! Beraninya kamu? Aku harus membalaskan dendamku terhadapmu karena " "mengganggu pertandingan ini! Kegelapan akan merajalela sampai aku menang!" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1141 msgid "Hahaha...!" msgstr "Hahaha...!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1145 msgid "Eloh protect us, what is happening?" msgstr "Eloh lindungi kami, apa yang terjadi?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1158 msgid "Garak?" msgstr "Garak?" #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1162 msgid "" "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " "Arise again my minions and feast in the slaughter!" msgstr "" "Hahaha! Teman lemah anda tidak ada lagi. Dengan mayatnya aku akan " "menghancurkan kalian semua. Bangun kembali pelayan-pelayan ku dan adakanlah " "pesta pembantaian!" #. [message]: speaker=$lich_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1200 msgid "" "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest " "just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!" msgstr "" "Tidak, aku harus membalaskan dendam ku. Saya akan menunjukkan kepada anda " "bahwa kegelapan paling kuat sesaat sebelum fajar. Kematian dan kerusakan, " "kabulkanlah pembalasan dendam ku!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1204 msgid "" "In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Dalam hal ini saya akan mendukung anda, kegelapan tidak akan menyingsing " "sampai salah satu dari kita menang." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1229 msgid "" "I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon " "you all. Darkness shall reign until I have triumphed!" msgstr "" "Aku sudah katakan padamu, aku akan kembali, anda bodoh! Sekarang saya akan " "membalaskan dendamku terhadap kalian semua. Kegelapan akan merajalela sampai " "aku telah menang!" #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1233 msgid "" "In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is " "victorious." msgstr "" "Dalam hal ini saya akan mendukung anda, kegelapan tidak akan menyingsing " "sampai salah satu dari kita menang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1267 msgid "" "Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark " "can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and " "their dark magics unravel." msgstr "" "Lihatlah, fajar sudah dekat, keselamatan kita hampir di tangan. Bahkan " "kegelapan panjang tidak dapat bertahan selamanya, dan dengan cahaya matahari " "kekuatan mayat hidup berkurang dan sihir-sihir gelap mereka terurai." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1407 msgid "" "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all " "is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination." msgstr "" "Mungkin saya berbicara terlalu cepat. Kutukan Uria, ia bahkan telah menutupi " "bintang-bintang, semua dalam kegelapan. Kaleh, jalan kita jelas, kita harus " "menghancurkan kekejian itu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1418 msgid "But to kill Garak? How can we?" msgstr "Tapi untuk membunuh Garak? Bagaimana kita bisa?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1422 msgid "" "That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of " "our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? " "Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will " "overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those " "two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep " "control of the body of our friend." msgstr "" "Makhluk itu bukan Garak. Malam ini telah berlangsung cukup lama, dan terlalu " "banyak dari rakyat kita yang telah meninggal. Berapa banyak lagi yang akan " "anda korbankan demi Garak? Hanya melindungi perkemahan kita tidak cukup, " "kegelapan dan kekacauan akan meliputi kita jika kita tidak dapat mengakhiri " "pertempuran ini segera. Kita harus membinasakan salah satu dari kedua " "kejahatan itu, apa pun biayanya. Saya tidak bermaksud untuk membiarkan " "makhluk itu... terus mengendalikan mayat teman kita." #. [message]: speaker=$other_lord.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1426 msgid "The stench of death is in the air." msgstr "Bau busuk kematian di udara." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430 msgid "Yes, let us end this once and for all." msgstr "Ya, mari kita akhiri ini sekali dan untuk selamanya." #. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1473 msgid "Ganthos" msgstr "Ganthos" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1517 msgid "" "What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them " "a lesson they won’t soon forget. Attack!" msgstr "" "Apa ini di perbatasan kita? para elf berbau busuk dan lebih banyak mayat " "hidup? Kita akan mengajari mereka sebuah pelajaran yang mereka tidak akan " "segera lupakan. Serang!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1521 msgid "" "If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate " "will be just as bad as if it was captured by the undead." msgstr "" "Jika para perampok itu merebut satu atau beberapa dari perkemahan kita, aku " "takut nasib rakyat kita akan sama buruknya seolah-olah ditangkap oleh mayat " "hidup." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1531 msgid "Wounded Elven Scout" msgstr "Elf Pengintai Terluka " #. [message]: speaker=Elven Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1534 msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..." msgstr "Bangsa Orc... Tidak jauh di belakang saya... Dari bukit-bukit..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1562 msgid "" "You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... " "(Cough)" msgstr "" "Kau mengenai ku, elf... Tapi anda tidak akan begitu beruntung dengan suku-" "suku dari perbukitan... (Batuk)" #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1566 msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..." msgstr "Saya sangat menyesal... Aku tidak akan dapat melihat itu..." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1572 msgid "Killed by a dead creep... (Cough)" msgstr "Dibunuh oleh orang mati yang mengerikan... (Batuk)" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1582 msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..." msgstr "Lihat, dia menjatuhkan sesuatu! Aku ingin tahu apa itu..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1601 msgid "" "It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it." msgstr "" "Ini semacam peta. Saya rasa saya mengenali beberapa bukit-bukit itu depannya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1605 msgid "" "And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol " "routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?" msgstr "" "Dan ini terlihat seperti kamp-kamp dan rute-rute patroli. Banyak dari kamp-" "kamp dan rute-rute patroli. Kaleh, apakah anda pikir kita bisa menyelinap di " "antara mereka?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1609 msgid "" "Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this " "mess." msgstr "" "Sulit, tapi layak dicoba kurasa. Tetapi, pertama kita harus mencoba untuk " "bertahan dari kekacauan ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1613 msgid "Right, sorry. Damn creeps." msgstr "Benar, maaf. Sialan itu mengerikan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1620 msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame." msgstr "" "Dan sekarang kita tidak akan pernah tahu apa yang ada di perkamen itu. " "Memalukan." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1637 msgid "Chief has fallen! Flee!" msgstr "Kepala suku telah gugur! Larilah!" #. [message]: race=goblin,wolf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1645 msgid "Boss dead! Run!" msgstr "Boss mati! Lari!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1688 msgid "" "You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new " "form more powerful and horrible than you could ever imagine!" msgstr "" "Anda pikir anda telah mengalahkan saya, bukan? Anak bodoh, saya akan " "mengambil bentuk baru yang lebih kuat dan mengerikan daripada yang pernah " "anda bisa bayangkan!" #. [message]: speaker=$other_creep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1692 msgid "" "How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall " "teach you not to cross a lord of darkness." msgstr "" "Beraninya kau mengganggu dalam pertandingan kami! Aku tidak butuh bantuan " "anda. Aku akan mengajari anda untuk tidak merintangi seorang penguasa " "kegelapan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1704 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1908 msgid "Finally. It is over." msgstr "Akhirnya. Ini berakhir." #. [message]: speaker=Possessed Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713 msgid "" "See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this " "shell of a body." msgstr "" "Lihat, saya katakan padamu saya lebih kuat. Permainan ini sudah berakhir, " "sekarang saya bisa meninggalkan kulit dari tubuh ini." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1921 msgid "He’s... he’s still breathing!" msgstr "Dia... dia masih bernafas!" #. [message]: speaker=Garak_defeated #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1738 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1850 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1925 msgid "Protect the boy for me Zhul, (cough) I go to a better place." msgstr "" "Lindungi anak itu untuk saya Zhul, (batuk) Saya menuju ke tempat yang " "lebih baik." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1749 msgid "What about Garak?" msgstr "Bagaimana dengan Garak?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1759 msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body" msgstr "" "Saya sudah menanyakan dan melihat ke sekeliling, tidak ada jejak dari dia " "atau mayatnya" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1763 msgid "" "He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes " "and remember him for that." msgstr "" "Dia mungkin mati, waktu itu, tetapi dia meninggal sebagai seorang prajurit. " "Mari kita menghormati keinginannya dan mengingat dia untuk itu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1769 msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it." msgstr "" "Dia meninggal sebagai seorang pahlawan. Ingatlah itu dan ceritakan kisahnya, " "karena ini berharga." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1805 msgid "The undead lords are defeated at last." msgstr "Tuan-tuan mayat hidup dikalahkan pada akhirnya." #. [message]: speaker=Ganthos #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1809 msgid "" "There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you " "wretches, pull back!" msgstr "" "Ada terlalu banyak dari mereka dan malam sudah hampir habis. Mundur kalian " "sialan, mundur!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1813 msgid "" "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked " "so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining " "orcs are retreating with the dawn." msgstr "" "Aku dapat melihat sinar-sinar pertama Naia bersinar di atas cakrawala. Dia " "tidak pernah tampak begitu indah. Pasukan mayat hidup telah hancur menjadi " "debu dan bangsa orc sisanya mundur bersama fajar." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1817 msgid "" "That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead " "Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we " "did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many " "fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long " "night." msgstr "" "Itu adalah hal yang sangat berani yang anda lakukan, Kaleh, mengalahkan " "kedua Tuan Mayat Hidup itu. Butuh keberanian besar dan kekuatan. Karena " "serangan berani anda, kita tidak harus menunggu fajar untuk menyelamatkan " "kita. Anda adalah penyelamat kami. Dan jauh lebih sedikit dari orang kita " "yang meninggal daripada jika kita harus menunggu malam panjang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1821 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Meskipun kita menyelamatkan hampir semua rakyat kita saat ini, kita tidak " "akan selalu begitu beruntung. Walaupun elf yang telah berjuang dengan anda " "di masa lalu dengan senang hati akan kembali, jika jumlah orang kita " "berkurang, itu akan menjadi lebih dan lebih mahal untuk merekrut prajurit-" "prajurit baru. Ini akan menjadi bijaksana untuk mencadangkan emas terhadap " "peristiwa yang mungkin terjadi ini." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1825 msgid "" "You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be " "so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones " "have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed." msgstr "" "Anda telah menang untuk saat ini, tapi jangan pikir bahwa tuan-tuan " "kegelapan bisa begitu mudah dikalahkan. Kami akan kembali, dan akan " "memerintah lama setelah tulang-tulang anda telah hancur menjadi debu. Ini " "adalah wilayah kami, dan tidak ada yang meninggalkannya tanpa cedera." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1829 msgid "" "You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed " "should go unpunished." msgstr "" "Anda berjuang begitu keras untuk melindungi rakyat anda yang berharga, elf " "muda. Tidak ada perbuatan besar bebas tanpa hukuman." #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1838 msgid "A token to remember us by..." msgstr "Sebuah tanda untuk mengingat kami..." #. [message]: speaker=Garak #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1842 msgid "Aauugghh!" msgstr "Aauugghh!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1846 msgid "He just collapsed!" msgstr "Dia baru saja ambruk!" #. [message]: id=Ystara,Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1861 msgid "" "You will never see your champion again. And we will torment his soul for the " "rest of the eternity." msgstr "" "Anda tidak akan pernah melihat jawara anda lagi. Dan kami akan menyiksa " "jiwanya selama istirahat keabadian." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1865 msgid "" "Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell " "in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there." msgstr "" "Jangan dengarkan mereka, mereka tidak berdaya dalam kekalahan mereka. Bahkan " "jika Garak gugur dalam pertempuran jiwanya pergi ke tempat yang lebih baik " "dan mereka tidak dapat menyentuhnya di sana." #. [message]: speaker=Azkotep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1896 msgid "" "Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the " "undead." msgstr "" "Hah, sekarang anda telah belajar daging selalu lebih lemah dibandingkan " "kekuatan-kekuatan mayat hidup." #. [message]: speaker=Ystara #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1902 msgid "My undead zombies shall always defeat the living." msgstr "Zombie-zombie mayat hidup saya selalu akan mengalahkan yang hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1953 msgid "" "From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor " "his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain." msgstr "" "Dari padang pasir ia datang, ke padang pasir dia akan kembali. Kita " "mengingat dan menghormati pengorbanannya, dan Aku bersumpah bahwa " "kematiannya tidak akan sia-sia." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1957 msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you." msgstr "" "Selamat tinggal, teman lama. Semoga Eloh memancarkan cahayanya yang kekal " "kepada anda." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1961 msgid "" "He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels." msgstr "" "Dia adalah seorang pejuang gagah dan berani seperti yang pernah saya lihat " "dalam perjalanan-perjalanan saya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1965 msgid "" "He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it " "just doesn’t make sense." msgstr "" "Dia adalah seorang brengsek pada waktunya... Tapi... tapi mengapa dia harus " "mati? Ini... ini tidak masuk akal." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1982 msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night." msgstr "Ajaibnya, seluruh perkemahan kita selamat malam ini." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992 msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive." msgstr "Yah, hanya $elven_camps perkemahan tersisa, tapi kita akan bertahan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996 msgid "Yes, but at what cost?" msgstr "Ya, tapi berapa biayanya?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006 msgid "" "Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so " "lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, " "as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more " "costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against " "this eventuality." msgstr "" "Meskipun kita menyelamatkan hampir semua rakyat kita saat ini, kita tidak " "akan selalu begitu beruntung. Walaupun elf yang telah berjuang dengan anda " "di masa lalu dengan senang hati akan kembali, karena jumlah orang kita " "berkurang, itu akan menjadi lebih dan lebih mahal untuk merekrut prajurit-" "prajurit baru. Ini akan menjadi bijaksana untuk mencadangkan emas terhadap " "peristiwa yang mungkin terjadi ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2018 msgid "" "We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of " "our people tonight. But while elves who have fought with you in the past " "will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to " "become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to " "stockpile gold against this eventuality." msgstr "" "Kita telah menderita korban jiwa, tetapi kita belum berakhir. Kita telah " "menyelamatkan sebagian besar rakyat kita malam ini. Tapi Walaupun elf yang " "telah berjuang dengan anda di masa lalu dengan senang hati akan kembali, " "karena jumlah orang kita berkurang, itu akan menjadi lebih dan lebih mahal " "untuk merekrut prajurit-prajurit baru. Ini akan menjadi bijaksana untuk " "mencadangkan emas terhadap peristiwa yang mungkin terjadi ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2026 msgid "" "We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this " "slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? " "And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will " "gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become " "more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile " "gold against this eventuality." msgstr "" "Kita telah menderita korban jiwa yang memilukan, tetapi kita belum berakhir. " "Pembantaian ini akan lama diingat oleh rakyat kita. Di mana Eloh selama " "kegelapan? Dan aku khawatir bahwa walaupun elf yang telah berjuang dengan " "anda di masa lalu dengan senang hati akan kembali, karena jumlah orang kita " "berkurang, itu akan menjadi lebih dan lebih mahal untuk merekrut prajurit-" "prajurit baru. Ini akan menjadi bijaksana untuk mencadangkan emas terhadap " "peristiwa yang mungkin terjadi ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039 msgid "" "All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was " "this all just some sort of demented game?" msgstr "" "Semua kematian dan kehancuran ini. Apa yang bayangan-bayangan itu " "perdebatkan? Apakah semua ini hanyalah semacam permainan gila?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043 msgid "" "The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the " "truth of what happened tonight." msgstr "" "Para tuan orang mati sangat kuat dan sinting memang. Hanya Eloh yang tahu " "kebenaran dari apa yang terjadi malam ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047 msgid "" "I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north " "are close. Let’s be far away before another nightfall." msgstr "" "Saya tidak ingin berada di sini besok malam untuk mengetahuinya. Bukit-bukit " "ke arah utara dekat. Mari kita pergi jauh sebelum matahari terbenam lagi." #. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5 msgid "Descending into Darkness" msgstr "Turun ke dalam Kegelapan" #. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41 msgid "Panok" msgstr "Panok" #. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87 msgid "Turg" msgstr "Turg" #. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127 msgid "Ug’lok" msgstr "Ug’lok" #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197 #, fuzzy #| msgid "New Objectives:" msgid "Objectives:" msgstr "Tujuan-Tujuan Baru:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199 #, fuzzy #| msgid "Kaleh Must Reach the Exit Tunnel at the North Edge of the Map" msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map" msgstr "Kaleh Harus Sampai Di Jalan Keluar Terowongan di Ujung Utara Peta" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:354 msgid "" "Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s " "that white stuff on the tops of the peaks?" msgstr "" "Pegunungan itu sangat besar! Saya tidak pernah berpikir itu akan begitu " "besar. Dan apa itu benda putih di puncak-puncak gunung?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:359 msgid "" "I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve " "never been up here, but I heard stories from the few who have made the " "journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the " "mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but " "they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they " "hide in the many caves and tunnels beneath the surface." msgstr "" "Saya berharap Garak ada di sini, ia akan tahu lebih banyak tentang wilayah " "ini daripada saya. Saya belum pernah di sini, tapi aku mendengar cerita-" "cerita dari sedikit orang yang telah membuat perjalanan dan kembali. Benda " "putih itu disebut salju, Nym, dan pegunungan sangat dingin. Bukit-bukit " "kecil ini tidak sesulit untuk dilintasi, tetapi mereka penuh dengan bangsa " "orc dan goblin. Ini mungkin terlihat tenang sekarang, tapi mereka " "bersembunyi di banyak gua-gua dan terowongan-terowongan di bawah permukaan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:364 msgid "" "I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, " "but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go " "underneath them." msgstr "" "Saya mendapatkan mimpi lain semalam, Eloh mengatakan kepada saya bahwa kita " "harus berjalan terus ke utara, tapi daripada mencoba untuk berjalan di atas " "pegunungan, ia mengatakan bahwa kita harus berjalan di bawah pegunungan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:369 msgid "Underneath them? But how?" msgstr "Di bawah pegunungan? Tapi bagaimana caranya?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:374 #, fuzzy #| msgid "" #| "Orcs and Goblins have been living here for hundreds of years and their " #| "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " #| "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " #| "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we " #| "want to cross these mountains we may have no choice." msgid "" "Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their " "network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who " "knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over " "those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want " "to cross these mountains we may have no choice." msgstr "" "Bangsa Orc dan Goblin sudah tinggal di sini selama ratusan tahun dan " "jaringan terowongan-terowongan dan gua-gua mereka lebih luas daripada yang " "anda kira. Siapa yang tahu seberapa jauh mereka berjalan di bawah tanah? " "Kita tidak siap untuk melakukan perjalanan di atas puncak-puncak beku itu. " "Seperti aku tidak suka gua-gua yang gelap gulita itu, jika kita ingin " "menyeberangi pegunungan ini kita mungkin tidak punya pilihan." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:379 msgid "" "Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves " "mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark " "places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, " "Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these " "mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or " "light." msgstr "" "Makhluk lain selain bangsa orc menggali terowongan-terowongan di bumi. Zaman " "dahulu bangsa dwarf menambang pegunungan seperti ini, dan bangsa troll besar " "senang untuk bersembunyi di tempat-tempat gelap dalam di bawah bumi. Jika " "tuhan anda adalah semaha tahu, seperti yang anda tampaknya kira, Kaleh, " "saya tidak akan terkejut jika ada sebuah jalan untuk menyeberang di bawah " "pegunungan ini. Aku tidak takut kegelapan, dan anda tidak akan kekurangan " "sumber api atau cahaya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:384 msgid "" "Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to " "have our hands full fighting all those orcs and goblins." msgstr "" "Nah jika kita akan berjalan di bawah pegunungan ini, kita pasti akan " "memenuhi tangan kita memerangi semua orc dan goblin itu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:389 msgid "" "Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs " "love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of " "fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the " "numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if " "we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort " "our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to " "protect them than out in the open." msgstr "" "Tentu saja. Saya ingin memperingatkan anda lagi, Kaleh, ini bukan padang " "pasir. Para orc cinta pertempuran di perbukitan dan gua-gua, dan kita tidak " "akan memiliki keunggulan pertempuran di padang pasir terbuka. Dan dengan " "korban jiwa baru-baru ini kita tidak memiliki keunggulan jumlah kita dahulu. " "Jadi kita lebih baik ekstra hati-hati. Namun jika kita bisa membersihkan " "jalan di perbukitan di depan kita, kita pasti sanggup mengawal rakyat kita " "ke dalam terowongan-terowongan. Dan dengan penuh harapan membawa mereka ke " "bawah tanah akan lebih mudah untuk melindungi mereka daripada di luar di " "tempat terbuka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:394 msgid "" "Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun." msgstr "" "Menyerang keras dan cepat dan juga harus berhati-hati—benar, ini akan " "menyenangkan." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:423 msgid "Goblin Coward" msgstr "Goblin Pengecut" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:428 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:432 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:436 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:440 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:448 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:452 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:456 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:467 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:564 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:567 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568 msgid "Goblin Scout" msgstr "Pengintai Goblin" #. [message]: speaker=Goblin Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:482 msgid "Attack!" msgstr "Serang!" #. [message]: speaker=Goblin Coward #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:487 msgid "Run away!" msgstr "Lari!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:492 msgid "Goblins are so predictable." msgstr "Bangsa Goblin begitu mudah ditebak." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:517 msgid "Orac" msgstr "Orac" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:525 msgid "Scylla" msgstr "Scylla" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:533 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:534 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:536 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:537 msgid "Lake Naga" msgstr "Danau Naga" #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:573 msgid "" "Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help " "us drive these hated creatures from our lands." msgstr "" "Ayo maju, makhluk-makhluk dari danau! Penuhi sumpah-sumpah yang telah kalian " "buat dan bantu kami mengusir makhluk-makhluk tidak disenangi ini dari tanah " "kami." #. [message]: speaker=Scylla #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:578 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:738 msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!" msgstr "" #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:599 msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!" msgstr "" "Bangsa Elf ini lebih kuat dari yang kita duga. Kirim lebih banyak bala " "bantuan!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:604 msgid "" "How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever " "seen. It’s almost unnatural." msgstr "" "Bagaimana dia bisa bergerak secepat itu? Dia lebih cepat daripada penunggang " "goblin yang pernah saya lihat. Ini hampir tidak wajar." #. [message]: speaker=Panok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:619 msgid "Gaaghh!!" msgstr "Gaaghh!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:632 msgid "" "Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think " "the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast." msgstr "" "Tunggu sebentar. Dia mengenakan cincin perak di salah satu jari-jemarinya. " "Saya pikir cincin itu mungkin ajaib. Mungkin itu sebabnya dia bergerak " "begitu cepat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:640 msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring." msgstr "Saya pikir, Kaleh, bahwa anda harus mengambil cincin itu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:645 msgid "Why me?" msgstr "Kenapa aku?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:650 msgid "" "Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll " "need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; " "you never know when being able to run a bit faster might be the difference " "between life and death." msgstr "" "Karena anda cenderung bergerak lambat dan jika kita akan masuk ke dalam gua-" "gua anda akan membutuhkan seluruh kecepatan yang anda bisa dapatkan. Lagi " "pula, kami tidak boleh kehilangan anda; anda tidak pernah tahu ketika bisa " "berjalan sedikit lebih cepat mungkin menjadi perbedaan antara hidup dan mati." #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:680 msgid "Ring of Speed" msgstr "Cincin Kecepatan" #. [object]: id=SpeedyRing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:682 msgid "This ring will increase your maximum speed by 1." msgstr "Cincin ini akan meningkatkan kecepatan maksimum anda dengan 1." #. [message]: speaker=Orac #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:733 msgid "" "The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the " "caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, " "creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive " "these hated creatures from our lands." msgstr "" "Para elf telah membunuh Panok si goblin! Para goblin lain mungkin telah " "melarikan diri ke gua-gua, tetapi kami tidak akan menyerahkan bukit-bukit " "ini tanpa suatu perlawanan. Ayo maju, makhluk-makhluk dari danau! Penuhi " "sumpah-sumpah yang telah anda buat dan bantu kami mengusir makhluk-makhluk " "tidak disenangi ini dari tanah kami." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:766 msgid "" "Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless " "night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would " "less like to go into." msgstr "" "Ugh! Terowongan-terowongan ini gelap gulita! Ini seburuk pertempuran di " "suatu malam tiada rembulan, dan ini berbau kotoran orc. Saya hampir tidak " "bisa memikirkan sebuah tempat yang saya kurang suka masuk ke dalamnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:771 msgid "" "We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go " "beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must " "enter their dark places and fight them, no matter what the conditions." msgstr "" "Kita tidak punya pilihan. Kita tidak bisa melintas di atas pegunungan ini, " "jadi kita harus berjalan di bawah pegunungan. Jika bangsa orc bersembunyi di " "terowongan-terowongan mereka dan menghalangi jalan kita, kita harus memasuki " "tempat-tempat gelap mereka dan memerangi mereka, tidak peduli apa keadaannya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:777 msgid "" "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a " "disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness." msgstr "" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:782 msgid "" "Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my " "fireballs can blast him quick enough." msgstr "" "Selain itu, setiap kali anda menemukan terutama sekali seorang orc tangguh " "menghalangi sebuah gang, bola-bola api saya bisa meledakkan dia cukup cepat." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:797 msgid "Greebo" msgstr "Greebo" #. [message]: speaker=Greebo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:804 msgid "" "Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves." msgstr "" "Greebo menjaga suatu yang berkilauan aman dari para orc menjijikkan. Dan " "terutama para elf berbau busuk." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:828 msgid "" "Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that " "he had much. Must be hard times." msgstr "" "Sepertinya dia telah membawa pergi uang curiannya di gua ini. Bukan bahwa ia " "memiliki banyak. Pasti masa yang sulit." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:856 msgid "" "How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of " "the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom " "of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to " "glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick " "it up. But someone else has carved a crude message in the wall. “If you " "dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.” It " "looks like a nice sword, but do I dare chance it?" msgstr "" "Alangkah aneh. Seseorang telah mengukir kasar air mancur keluar dari batu " "pada ujung dari bagian itu. Air dingin mengalir keluar ke dalam sebuah kolam " "besar. Di bagian dasar kolam saya bisa melihat sebuah tengkorak masih " "menggenggam sebuah pedang. Pedang itu tampak bersinar sedikit biru. Kolam " "ini tidak terlalu dalam, aku bisa dengan mudah menyeberang dan mengambilnya. " "Tetapi orang lain telah mengukir kasar pesan di dinding. “Jika anda " "berani mengambil pedang ini di sini, ketakutan terbesar anda pasti akan " "muncul” Ini terlihat seperti pedang yang bagus, tapi apakah saya berani " "mencobanya?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:858 msgid "I fear no creature, I will take the blade!" msgstr "Aku tidak takut makhluk apapun, aku akan mengambil pedang itu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:862 msgid "" "The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it " "came to be here." msgstr "" "Pedang dingin disentuh dan menyemburkan cahaya dingin. Aku ingin tahu " "bagaimana ini sampai berada di sini." #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:873 msgid "Cold Blade" msgstr "Pedang Dingin" #. [object]: id=ColdBlade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:874 msgid "" "The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack." msgstr "" "Unit yang memegang dan menggunakan pedang ini akan memberikan kerusakan " "dingin dengan serangan jarak dekatnya." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:883 msgid "Purple Abomination" msgstr "Kekejian Ungu " #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:887 msgid "I am an abomination, please kill me." msgstr "Saya sangat dibenci, silahkan bunuh saya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:892 msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong." msgstr "" "Saya telah melihat beberapa makhluk jelek di hari saya, tetapi makhluk itu " "diburukkan tanpa alasan." #. [message]: speaker=Purple Abomination #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:897 msgid "The voices say I have no choice, I must attack!" msgstr "" "Suara-suara mengatakan bahwa saya tidak punya pilihan, saya harus menyerang!" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:907 msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here." msgstr "Saya tidak suka suara ini. Aku keluar dari sini." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:933 msgid "" "This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any " "further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly " "sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up " "here, but I don’t know what made me think it could be of any good." msgstr "" "Ini adalah akhir jalan. Air itu terlalu dalam bagi saya untuk melanjutkan " "lebih jauh. Aku membeku kedinginan, basah, dan aku tidak bisa melihat apa-" "apa. Saya tidak tahu pasti apa yang saya lakukan di sini. Beberapa pengaruh " "aneh membuatku ingin datang ke sini, tapi saya tidak tahu apa yang membuat " "saya berpikir itu suatu kebaikan." #. [unit]: type=Dark Assassin Cloaked, id=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:968 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2077 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2447 msgid "Cloaked Figure" msgstr "Sosok Berjubah" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1001 msgid "Kaleh, I am death incarnate." msgstr "Kaleh, saya penjelmaan kematian." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1007 msgid "And I shall avenge all those you have killed!" msgstr "Dan Aku akan membalaskan dendam semua yang anda telah bunuh!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1023 msgid "I promise we shall meet again." msgstr "Saya berjanji kita akan bertemu lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1034 msgid "He just disappeared. That’s odd." msgstr "Dia baru saja menghilang. Itu aneh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1062 msgid "" "This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide " "and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was " "talking about." msgstr "" "Bagian ini tampaknya berbeda dari terowongan-terowongan dan gua-gua lain. " "Ini lebar dan halus dan tajam mengarah ke bawah. Aku yakin ini adalah jalan " "yang Eloh bicarakan." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1067 msgid "" "This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to " "be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by " "dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..." msgstr "" "Ini bukan bagian alami, dan dinding-dinding dipahat terlalu baik dan halus " "untuk dibuat oleh bangsa orc. Saya tidak akan terkejut jika ini pernah " "dipahat oleh bangsa dwarf. Aku ingin tahu apakah ada yang masih tersisa di " "pegunungan ini..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1081 msgid "" "Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we " "can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people " "down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the " "dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she " "guide us as well as she has before." msgstr "" "Setelah membunuh semua pemimpin orc dan goblin dengan segera di sekitar, " "kita dapat mempergunakan waktu kita dan seharusnya tidak memiliki masalah " "membawa sisa bangsa kita menuruni jalan ini. Sungguh aneh, saya kira kita " "menukar bahaya-bahaya yang kita ketahui terhadap bahaya-bahaya yang kita " "tidak ketahui. Kita benar-benar menyerahkan hidup kita di telapak tangan " "Eloh; semoga dia membimbing kita seperti dia sebelumnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1088 msgid "" "Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our " "people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know " "for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, " "may she guide as well as she has before." msgstr "" "Sekarang anda telah menemukan jalannya kita pasti bisa menyuruh sisa bangsa " "kita melewati bangsa orc. Sungguh aneh, saya kira kita menukar bahaya-bahaya " "yang kita ketahui terhadap bahaya-bahaya yang kita tidak ketahui. Kita benar-" "benar menyerahkan hidup kita di telapak tangan Eloh; semoga dia membimbing " "kita seperti dia sebelumnya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1095 msgid "" "I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and " "stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?" msgstr "" "Aku hanya akan bahagia saat aku bisa menghirup udara segar lagi dan melihat " "kedua matahari dan bintang-bintang. Namun, siapa yang tahu apa yang kita " "akan jumpai jauh di bawah bumi?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1100 msgid "Well, there’s only one way to find out." msgstr "Yah, hanya ada satu cara untuk mengetahuinya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1111 msgid "" "We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are " "coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s " "no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety " "now." msgstr "" "Kita telah melakukan terlalu lama untuk menyuruh rakyat kita ke dalam " "terowongan-terowongan! Bahkan lebih banyak orc yang datang melewati kaki-" "kaki bukit dari timur dan barat dan mengapit kita. Tidak mungkin kita dapat " "membunuh semua orc dan goblin ini. Kita tidak akan pernah berhasil selamat " "sekarang." #. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7 msgid "A Subterranean Struggle" msgstr "Sebuah Perjuangan Di Bawah Tanah" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:96 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112 msgid "team_name^Trolls" msgstr "" #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:146 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1090 msgid "team_name^Dwarves" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313 #, fuzzy #| msgid "Explore Underground" msgid "Explore underground" msgstr "Jelajahi bawah tanah" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323 msgid "Defeat troll leaders" msgstr "Kalahkan pemimpin-pemimpin troll " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:334 msgid "Defeat dwarf leaders" msgstr "Kalahkan pemimpin-pemimpin dwarf " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:345 msgid "Defeat the Cloaked Figure" msgstr "Kalahkan Sosok Berjubah" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:367 msgid "Death of Fundin" msgstr "Kematian Fundin" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:374 msgid "Death of Nori" msgstr "Kematian Nori" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:381 msgid "Death of Thungar" msgstr "Kematian Thungar" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:388 msgid "Death of Gnarl" msgstr "Kematian Gnarl" #. [unit]: type=Quenoth Flanker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:439 msgid "Rygar" msgstr "Rygar" #. [unit]: type=Quenoth Fighter #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450 msgid "Nantheos" msgstr "Nantheos" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:480 msgid "" "You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve " "only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?" msgstr "" "Anda menyebutkan bahwa bangsa dwarf dan bangsa troll sering tinggal di bawah " "tanah, Elyssa. Aku hanya mendengar dari mitos, apakah anda pernah bertemu " "dengan seorang dwarf atau troll?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:485 msgid "" "No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are " "lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve " "read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with " "dwarves." msgstr "" "Tidak aku belum pernah, aku tidak sering menjelajahi bawah tanah kecuali " "kalau aku harus. Ada banyak makhluk-makhluk buruk yang mengintai jauh dari " "cahaya kedua matahari. Tapi aku sudah membaca sedikit tentang mereka, dan " "bahkan bertemu sedikit orang yang pernah berurusan dengan bangsa dwarf." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:490 msgid "What are dwarves like?" msgstr "Seperti apa bangsa dwarf?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:495 msgid "" "They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and " "fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have " "little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I " "don’t know what happened." msgstr "" "Mereka adalah bangsa yang angkuh, dan seseorang akan mengatakan serakah. " "Mereka mencintai emas dan logam-logam yang bagus, dan menempa banyak " "peralatan yang indah. Saya harus memperingatkan anda, mereka sedikit " "menyukai bangsa elf. Ada beberapa pengkhianatan bertahun-tahun yang lalu, " "meskipun saya tidak tahu apa yang terjadi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:500 msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face." msgstr "" "Dan bagaimana dengan bangsa troll? Saya tidak yakin aku ingin menjumpai " "salah satunya berhadapan muka." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:505 msgid "" "Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many " "would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge " "and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I " "knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were " "quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them." msgstr "" "Bangsa troll dan bangsa dwarf adalah musuh alami, hidup begitu dekat " "bersama. Dan banyak yang akan mengatakan bangsa troll sedikit lebih kasar " "dan liar. Bangsa Troll sangat besar dan sangat kuat, dengan kulit sekeras " "batu, dan dapat menakutkan musuh-musuhnya. Tapi aku tahu satu manusia zaman " "dahulu yang berdagang dengan sekelompok bangsa troll dan mengatakan bahwa " "mereka cukup terhormat, selama anda tidak mencoba menipu mereka." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:510 msgid "" "Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be " "happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet " "either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us." msgstr "" "Nah, dengan bimbingan Eloh, aku berharap kita mendapati terowongan-" "terowongan ini sepi. Saya akan senang jika masalah terbesar kita adalah " "tidak tersesat. Saya memiliki sedikit keinginan menemui baik bangsa dwarf " "atau bangsa troll. Tapi Eloh akan melindungi kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:515 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:567 msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground." msgstr "Akankah dia? Saya mendapat kesan dia tidak berdaya di bawah tanah." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:520 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:572 msgid "" "Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, " "when the suns are shining down on us. But it is said that even in the " "darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden " "Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul " "things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our " "shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not " "do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her " "path." msgstr "" "Dari mana anda mendapatkan pikiran itu? Tentu Eloh adalah terkuat selama " "siang hari, ketika kedua matahari yang bersinar di atas kita. Tetapi " "dikatakan bahwa bahkan di malam tergelap dia akan melindungi orang-orang " "yang percaya padanya. Dan dulu pada waktu Zaman Keemasan prajurit-prajurit " "suci elf memimpin perang besar melawan bangsa orc dan makhluk-makhluk busuk " "lainnya yang bersembunyi di bawah tanah, membunuh mereka dengan bantuan " "Eloh. Keyakinan adalah perisai kita, Kaleh. Saya pikir anda harus menyimpan " "keraguan anda untuk diri sendiri; itu tidak boleh menyebabkan rakyat kita " "terlalu khawatir. Eloh selalu akan melindungi kita, jika kita mengikuti " "jalannya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:525 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577 msgid "" "Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been " "this far." msgstr "" "Maka mari kita berharap sisa perjalanan kita semoga selancar perjalanan yang " "telah sejauh ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532 msgid "" "I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of " "creatures we might encounter underground?" msgstr "" "Aku pernah mendengar tentang bangsa dwarf, tetapi apakah anda tahu, Zhul, " "makhluk-makhluk macam apa yang kita mungkin jumpai di bawah tanah?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:537 msgid "" "These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know " "about dwarves is from the few tales from the Golden Age." msgstr "" "Terowongan-terowongan ini asing bagi saya; saya tahu lebih sedikit dari yang " "anda ketahui. yang saya tahu tentang bangsa dwarf adalah dari sedikit cerita-" "cerita dari Zaman Keemasan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:542 msgid "What are they like?" msgstr "Seperti apa mereka?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547 msgid "" "They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging " "many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the " "strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any " "survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against " "the orcs and trolls." msgstr "" "Mereka tinggal jauh di bawah bumi, menambang emas dan logam-logam bagus dan " "menempa banyak peralatan yang indah. Kita pernah bersekutu selama Zaman " "Keemasan, tetapi dalam perselisihan dan kekacauan musim gugur kita " "kehilangan semua hubungan. Saya tidak tahu jika ada yang masih hidup. Namun " "di zaman keemasan mereka sangat membantu dalam perang-perang kita melawan " "bangsa orc dan troll." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552 msgid "What are trolls?" msgstr "Seperti apa bangsa troll?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:557 #, fuzzy #| msgid "" #| "Trolls were huge green creatures as big as giants and very strong. They " #| "were reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact " #| "with them, though some fought with the orcs in the great wars. They were " #| "mighty warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never " #| "want to meet one face to face." msgid "" "Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were " "reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with " "them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty " "warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to " "meet one face to face." msgstr "" "Troll adalah makhluk-makhluk hijau besar sebesar raksasa dan sangat kuat. " "Mereka adalah makhluk-makhluk penyendiri, bersembunyi di bawah tanah. Kita " "tidak pernah memiliki banyak hubungan dengan mereka, meskipun beberapa " "bertempur bersama bangsa orc dalam perang-perang besar. Mereka prajurit-" "prajurit perkasa. Aku yakin mereka semua mati satu demi satu; saya pasti " "tidak akan pernah mau menemui salah satu dari mereka berhadapan muka." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:562 msgid "" "But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be " "happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground " "Eloh will watch over us." msgstr "" "Tetapi dengan bimbingan Eloh, aku berharap kita mendapati terowongan-" "terowongan ini sepi. Saya akan senang jika masalah terbesar kita adalah " "tidak tersesat. Namun, bahkan di bawah tanah Eloh akan melindungi kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:596 msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected." msgstr "" "yang saya katakan adalah bahwa terowongan-terowongan ini tidak seburuk " "seperti yang saya sangka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:602 msgid "Shhh! Did you hear something?" msgstr "Shhh! Apakah anda mendengar sesuatu?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:641 msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile." msgstr "" "Semut-semut. Semut-semut sangat besar. Mungkin mereka tidak akan bermusuhan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:654 msgid "On the other hand, that spider probably is." msgstr "Di sisi lain, laba-laba itu yang mungkin bermusuhan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:659 msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be." msgstr "" "Terjepit di antara laba-laba dan mangsanya. Bukan tempat yang baik untuk " "ditempati." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:687 msgid "" "Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the " "spider. Aren’t we lucky!" msgstr "" "Whoa! Apakah anda melihat itu? Stalaktit besar itu baru saja jatuh dan " "meremukkan laba-laba. Bukankah kita beruntung!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:692 msgid "Eloh must indeed be watching over us." msgstr "Eloh pasti memang melindungi kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:711 msgid "" "You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very " "disappointed." msgstr "" "Kau tahu, jika semua yang kita temukan di bawah sini adalah serangga, Aku " "akan sangat kecewa." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:722 msgid "Spiders aren’t insects." msgstr "Laba-laba bukanlah serangga." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:727 msgid "Thanks for the clarification." msgstr "Terima kasih atas penjelasannya." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:747 msgid "Help! They’re everywhere!" msgstr "Tolong! Mereka di mana-mana!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:757 msgid "Nym, your timing is impeccable." msgstr "Nym, pemilihan waktu anda sempurna." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:768 msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp." msgstr "" "Itu adalah seorang dwarf, tapi tampaknya dia sudah dipukuli sampai jadi " "bubur." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:775 msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp." msgstr "" "Pendek dan berbulu, ia pasti seorang dwarf. Tapi dia sudah dipukuli sampai " "jadi bubur." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:782 msgid "" "I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for " "anything, everyone." msgstr "" "Aku tidak tahu apa 'mereka', tapi kita tidak bisa kembali. Siapkan dirimu " "untuk apa pun, semua orang." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:840 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:841 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:842 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:852 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:854 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:856 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:879 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:887 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:888 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:889 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:890 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:901 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:904 msgid "Dwarf Defender" msgstr "Pembela Dwarf " #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:845 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:846 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:860 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:864 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:868 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:893 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:910 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:912 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:913 msgid "Troll Defender" msgstr "Pembela Troll " #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853 msgid "Dwarf Leader" msgstr "Pemimpin Dwarf " #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:873 msgid "Troll Leader" msgstr "Pemimpin Troll " #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:935 msgid "Whoa." msgstr "Whoa." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:986 msgid "I think I preferred the spider and the ants..." msgstr "Saya rasa saya lebih menyukai laba-laba dan semut-semut..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:991 msgid "Stand firm, boys, here they come!" msgstr "Berdiri teguhlah, anak-anak, di sini mereka datang!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:996 #, fuzzy #| msgid "" #| "You invade our tunnels, you slaughter our women and children, by Griknagh " #| "we will make you pay!" msgid "" "You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make " "you pay!" msgstr "" "Kalian menyerang terowongan-terowongan kami, kalian membantai wanita dan " "anak-anak kami, dengan nama Griknagh kami akan membuat kalian membayar!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1001 msgid "" "Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we " "won’t let a couple of trolls keep them from us." msgstr "" "Para biadab yang ngotot, bukan? Tapi terowongan-terowongan ini kaya dengan " "bijih, dan kami tidak akan membiarkan beberapa troll menahannya dari kami." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1006 msgid "Wait... What... Who are you?" msgstr "Tunggu... Apa... Siapa kalian?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1011 msgid "Uh..." msgstr "Uh..." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1016 msgid "What by the names of my forefathers are they?" msgstr "" #. [message]: speaker=first_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1021 #, fuzzy #| msgid "Wait a minute... Blond hair, pointy ears — they must be elves." msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves." msgstr "" "Tunggu sebentar... Rambut pirang, telinga runcing — mereka pasti bangsa elf." #. [message]: speaker=second_dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1026 msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?" msgstr "" "Bangsa elf?! Apa di sembilan neraka yang bangsa elf lakukan di bawah sini?" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1031 msgid "Never mind that, who are you?" msgstr "Tak peduli itu, siapa kalian?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1036 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am Kaleh, and we are the Quenoth elves. What in Eloh’s name is going on " #| "here?" msgid "" "I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on " "here?" msgstr "" "Saya Kaleh, dan kami adalah bangsa elf Quenoth. Apa dengan nama Eloh yang " "terjadi di sini?" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1041 msgid "" "They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always " "greedy for glittery rocks." msgstr "" "Mereka menyerang wilayah kami dan membunuh anak-anak kami. Bangsa Dwarf " "selalu ingin lebih, selalu serakah untuk bebatuan berkilauan." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1046 msgid "" "Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us " "drive these lummoxes from our tunnels." msgstr "" "Monster-monster ini membuatku tidak berdaya anak-anak. Kaleh, jika anda " "berhati berani, bantu kami mengusir lummoxes ini dari terowongan-terowongan " "kami." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1051 msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you." msgstr "" "Tidak, ini adalah rumah kami. Tolong kami, orang-orang kecil, dan kami akan " "membantu anda." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1056 msgid "" "There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides " "with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think " "we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the " "factions so we can get their help in finding a way back to the surface." msgstr "" "Ada terlalu banyak dari mereka bagi kita untuk mencoba menuruti mereka " "berdua, dan lagi pula dengan semua terowongan-terowongan bercabang ini kita " "tidak tahu jalan yang mana untuk dituju. Saya pikir kita harus menerima " "tawaran mereka; menyekutukan diri dengan salah satu golongan sehingga kita " "bisa mendapatkan bantuan mereka dalam menemukan jalan kembali ke permukaan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1061 msgid "" "But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort " "them through this war zone?" msgstr "" "Tetapi bahkan jika kita lakukan, bagaimana dengan semua rakyat kita? " "Bagaimana kita bisa dengan aman mengawal mereka melalui daerah perang ini?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1067 msgid "" "We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage " "we should be able to protect them, at least for a little while. In the " "meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right " "Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of " "here." msgstr "" "Kita tidak perlu. Jika kita menahan mayoritas rakyat kita bersembunyi di " "belakang bagian itu kita pasti dapat melindungi mereka, setidaknya untuk " "sementara waktu. Sementara itu, kita akan pergi dahulu dan mencoba untuk " "memilah-milah kekacauan ini. Saya pikir anda benar Zhul, kalau kita " "beruntung kita mungkin dapat merundingkan jalan keluar aman dari sini." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1076 msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?" msgstr "" "Tapi mereka berdua tampak berimbang. Dengan siapa kita harus bersekutu?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1079 msgid "Let’s aid the dwarves." msgstr "Mari kita membantu para dwarf." #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1095 msgid "" "Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, " "Griknagh will smash you all." msgstr "" "Bah! Kaum anda semuanya sama. Semua orang menyerang bangsa troll. Tapi " "kalian akan melihat, Griknagh akan menghancurkan kalian semua." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1101 msgid "Let’s aid the trolls." msgstr "Mari kita bantu bangsa troll." #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117 msgid "" "I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your " "betrayal. Taste dwarven steel!" msgstr "" "Aku tahu bangsa elf tidak bisa dipercaya. Anak bodoh, anda akan menyesali " "pengkhianatan anda. Rasakanlah baja dwarf!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1132 msgid "" "There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we " "can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our " "warriors to help in the battle." msgstr "" "Tampaknya ada benteng dwarf yang ditinggalkan tepat di depan kita. Jika kita " "dapat memperjuangkan jalan kita ke benteng, kita pasti bisa memulai " "mengumpulkan prajurit-prajurit kita untuk membantu dalam pertempuran." #. [then] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1149 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1151 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1152 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1154 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1218 msgid "Troll Skirmisher" msgstr "Troll Skirmisher" #. [else] #. [modify_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1172 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1273 msgid "Dwarf Skirmisher" msgstr "Dwarf Skirmisher" #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1169 msgid "Dwarf Thunderer" msgstr "Dwarf Thunderer" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1282 msgid "Fundin" msgstr "Fundin" #. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1295 msgid "Nori" msgstr "Nori" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1310 msgid "Thungar" msgstr "Thungar" #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1323 msgid "Gnarl" msgstr "Gnarl" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1450 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1473 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1484 msgid "Troll Flamecaster" msgstr "Troll Pelempar Api" #. [message]: speaker=Troll Flamecaster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1489 msgid "Burn, burn and die!" msgstr "Bakar, bakar dan mati!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516 msgid "Dive for cover!" msgstr "Mundur cari perlindungan!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1521 msgid "" "Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This " "doesn’t look good." msgstr "" "Dukun-dukun troll baru itu membinasakan sebagian besar dwarf dengan ledakan-" "ledakan api! Ini tidak terlihat bagus." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1560 msgid "Aauughh!" msgstr "Aauughh!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1569 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1761 msgid "No...!" msgstr "Tidak...!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1578 msgid "Help me!!" msgstr "Tolong aku!!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1607 msgid "More accursed troll magic. Fall back!" msgstr "Lebih banyak sihir troll terkutuk. Mundur!" #. [message]: speaker=Dwarf Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1613 #, fuzzy #| msgid "" #| "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, " #| "I’ll need your men to cover for us. Do you best, boy, and may Moradin " #| "watch over you." msgid "" "I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll " "need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors " "watch over you." msgstr "" "Saya harus kembali dan mengumpulkan lebih banyak bala bantuan. Kami terluka, " "Kaleh, saya perlu pasukan anda untuk melindungi kami. Lakukanlah yang " "terbaik, nak, dan Semoga Moradin melindungi anda." #. [else] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1633 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1642 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1676 msgid "Dwarf Grenadier" msgstr "Dwarf Grenadier" #. [message]: speaker=Dwarf Grenadier #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1681 msgid "" "Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the " "hole!" msgstr "" "Mari kita hancurkan monster-monster itu kembali ke lubang-lubang tempat " "mereka muncul! Bakar di dalam lubang!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1708 msgid "More dwarven trickery! Fall back!" msgstr "Lebih banyak tipu daya dwarf! Mundur!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1713 msgid "" "Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating " "effect! I don’t think the trolls can take this much longer." msgstr "" "Para dwarf baru itu menembakkan bahan peledak pada troll-troll dengan dampak " "yang menghancurkan! Saya tidak berpikir para troll dapat menerima ini lebih " "lama lagi." #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1752 msgid "Aaughh!" msgstr "Aaughh!" #. [message]: id=$casualty #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1770 msgid "Gaaghh!" msgstr "Gaaghh!" #. [message]: speaker=Troll Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1799 msgid "" "I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, " "Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you." msgstr "" "Saya harus kembali dan mendapatkan lebih banyak troll untuk melawan. Anda " "harus menahan mereka, Kaleh. Jadilah kuat seperti batu. Griknagh akan " "bersama anda." #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1832 msgid "Thu’lok" msgstr "Thu’lok" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1847 msgid "Harpo" msgstr "Harpo" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1862 msgid "Groucho" msgstr "Groucho" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1877 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1893 msgid "Groo" msgstr "Groo" #. [message]: speaker=Thu'lok #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1908 msgid "" "Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are " "dead. We will avenge the deaths of our people!" msgstr "" "Pemimpin kami mengirim kami untuk membantu anda. Kami berjuang untuk anda " "sampai semua dwarf mati. Kami akan membalaskan kematian orang-orang kami!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1922 msgid "" "The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good " "throwing stones." msgstr "" "Bangsa Dwarf menggunakan tugu-tugu batu untuk menandai wilayah mereka. " "Alangkah suatu yang menyia-nyiakan batu-batu yang baik dilempar." #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1942 msgid "Dwalim" msgstr "Dwalim" #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1959 msgid "Moin" msgstr "Moin" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976 msgid "Nordi" msgstr "Nordi" #. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1993 msgid "Byorn" msgstr "Byorn" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2012 msgid "Runin" msgstr "Runin" #. [message]: speaker=Dwalim #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2029 msgid "" "Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you " "until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some " "troll!" msgstr "" "Sepertinya kami datang tepat pada waktunya. Kepala suku kami menyuruh kami " "untuk berjuang bersama anda sampai semua troll mati. Beritahu kami ke mana " "harus pergi — Aku ingin membunuh beberapa troll!" #. [message]: role=ally #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2044 msgid "" "The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their " "territory. How barbaric." msgstr "" "Bangsa Troll mempertontonkan tengkorak-tengkorak musuh-musuh mereka sebagai " "sebuah cara untuk menandai wilayah mereka. Betapa biadabnya." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2109 msgid "" "Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be " "there until you pay for what you have done." msgstr "" "Apakah anda kira anda telah lolos dari saya, Kaleh? Aku adalah bayangan " "anda, Aku akan selalu ada sampai anda membayar untuk apa yang telah anda " "lakukan." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2115 msgid "" "You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her " "either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I " "shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!" msgstr "" "Anda ingin melarikan diri, bukan? Tapi anda tidak bisa. Mereka tidak bisa " "melarikan diri dari dia juga. Bahkan kematian tidak dapat menyelamatkan " "mereka. Dia akan melahap kita semua. Tapi pertama-tama aku harus membalaskan " "dendam saya. Lakukan tarian kematian untuk saya, Kaleh! Menari! Menari!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2187 msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!" msgstr "" "Bangsa dwarf menjijikkan dan bangsa elf berbau busuk, kami akan " "menghancurkan kalian semua!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2195 msgid "" "Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the " "intruders!" msgstr "" "Bunuh bangsa elf! Kita harus menghentikan mereka di sini. Ini adalah wilayah " "kita, hancurkan para penyusup!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2201 msgid "" "What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not " "this way." msgstr "" "Apa yang anda lakukan di belakang sini? bangsa troll bersembunyi di " "terowongan-terowongan selatan, bukan jalan ini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2217 msgid "" "Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I " "will cleave all in two with my axe!" msgstr "" "Bangsa elf khianat, bagaimana anda bisa bertarung bersama makhluk-makhluk " "mengerikan seperti bangsa troll? Saya akan membelah kalian semua menjadi dua " "dengan kapak saya!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2225 msgid "" "If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are " "masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight " "on, my brothers!" msgstr "" "Jika anda pikir anda dapat mengambil gua-gua ini dari kami, maka anda bodoh. " "Kami adalah ahli pertempuran bawah tanah dan kami akan mati untuk " "mempertahankan rumah kami. Berjuanglah, saudara-saudaraku!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2231 msgid "" "What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this " "way. Go back and fight bravely." msgstr "" "Apa yang anda lakukan di belakang sini? bangsa dwarf menjijikkan adalah ke " "utara, tidak ada bangsa dwarf di jalan ini. Kembalilah dan bertarunglah " "dengan berani." #. [message]: speaker=Fundin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2262 msgid "The rest is silence..." msgstr "Sisanya adalah keheningan..." #. [message]: speaker=Nori #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2275 msgid "I go to my ancestors..." msgstr "Aku pergi kepada leluhur-leluhur ku..." #. [message]: speaker=Thungar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2288 msgid "Arrghh!!" msgstr "Arrghh!!" #. [message]: speaker=Gnarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2301 msgid "I will be avenged..." msgstr "Aku akan membalas dendam..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2395 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:351 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1641 msgid "Zurg" msgstr "Zurg" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2413 #, fuzzy #| msgid "" #| "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " #| "Dwarves." msgid "" "Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat " "dwarves." msgstr "" "Selamat! Beberapa troll tidak berpikir anda cukup kuat untuk mengalahkan " "Bangsa Dwarf." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2515 msgid "Where did you come from?" msgstr "Dari mana anda berasal?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2423 msgid "" "There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll " "know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but " "he was just sent back from where real fighting is." msgstr "" "Ada banyak terowongan-terowongan rahasia yang kalian penghuni matahari tidak " "ketahui. Hanya troll yang tahu. Kami lebih pintar dari yang anda kira. Zurg " "akan membunuh para dwarf sendiri, tetapi ia baru saja dikirim kembali dari " "tempat dimana pertempuran sebenarnya berlangsung." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2428 msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?" msgstr "" "Pertempuran sebenarnya? Saya pikir itu adalah apa yang kami hadapi setinggi " "pinggang?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2434 msgid "" "While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They " "tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little " "trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. " "But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You " "trolls’ secret weapon." msgstr "" "Sementara anda bertempur, kaum dwarf lain menyelinap dan mengapit kami. " "Mereka licik seperti itu. Kami harus meninggalkan anda dan berlari kembali " "untuk membela perempuan dan troll-troll kecil. Bangsa Dwarf tidak pernah " "menyerah, banyak troll mati hari ini, bertempur sangat keras. Tapi bangsa " "dwarf membuat kekeliruan, anda lebih kuat dari yang dwarf atau troll kira. " "Anda senjata rahasia bangsa troll." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2439 msgid "How do you mean?" msgstr "Apa maksud anda?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2444 msgid "" "Right before battle, we find secret passage just to the north leading " "straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important " "dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around " "so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can " "break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much " "damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You " "do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how " "to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage." msgstr "" "Tepat sebelum pertempuran, kami menemukan jalan rahasia hanya di utara " "mengarah langsung ke benteng besar dwarf. Bersembunyi di dalam benteng " "adalah dwarf terkenal yang penting, memimpin pertempuran. Bangsa Dwarf " "selalu berpikir mereka pejuang-pejuang terbaik di sekitar sehingga mereka " "hanya meninggalkan sedikit dwarf menjaga benteng mereka. Jika kalian bangsa " "elf bisa menembus pertahanan-pertahanan dwarf dan membunuh kepala suku " "dwarf, maka ini akan memberikan banyak kerugian untuk bangsa dwarf, membuat " "mereka takut dan bingung, mangsa mudah bagi bangsa troll. Anda melakukan ini " "dan kami bisa mengusir mereka. Lalu pemimpin troll dapat membantu " "menunjukkan kepada anda bagaimana untuk kembali ke permukaan. Anda pergilah " "bersama Zurg, ia menunjukkan anda jalan ke jalan rahasia." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2449 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2545 msgid "" "Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago " "that that wall was solid rock." msgstr "" "Pengetahuan mereka tentang terowongan-terowongan ini adalah luar biasa. Saya " "berani bersumpah semenit yang lalu bahwa tembok itu adalah batuan padat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2460 msgid "" "Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before " "we can follow you." msgstr "" "Tunggu sebentar, Zurg, kami harus menghadapi sosok misterius berjubah ini " "sebelum kami dapat mengikuti anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2470 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Zurg." msgstr "" "Kedengarannya seperti pekerjaan kita belum selesai. Baiklah, kumpulkan diri " "kalian bersama-sama, kita harus mengikuti Zurg." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2496 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:263 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1492 msgid "Grimnir" msgstr "Grimnir" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2510 msgid "" "Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls." msgstr "" "Selamat, beberapa dari anak buah saya tidak mengira anda bisa mengalahkan " "para troll." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2520 msgid "" "Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these " "caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from " "the main front of the battle." msgstr "" "Jangan berpikir anda mengetahui semua terowongan dan bagian-bagian yang " "berliku-liku melalui gua-gua ini, elf. Saya akan telah membunuhnya sendiri, " "tapi aku baru saja dikirim kembali dari barisan depan utama pertempuran." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2525 msgid "The front? I thought this was the front." msgstr "Barisan depan? Saya pikir ini adalah barisan depan." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2530 msgid "" "While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our " "sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of " "those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the " "truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces " "in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has " "produced a unexpected opportunity." msgstr "" "Ketika kalian bertempur, kaum tersendiri dari bangsa troll menyelinap di " "sekitar prajurit-prajurit jaga kami dan mengapit kami, menyerang gudang-" "gudang perbekalan kami. Ada lebih banyak dari para pengacau busuk dari yang " "kami pikir semula. Untuk mengatakan anda yang sebenarnya, kami terdesak " "keras. Kami harus menarik kembali semua pasukan kami di dalam gua-gua ini " "untuk memperkuat garis belakang. Tetapi kemenangan anda di sini telah " "menciptakan peluang tak terduga." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2535 msgid "It has?" msgstr "Benarkah?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2540 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had " #| "found an old tunnel south of here that leads almost straight to the main " #| "lair of this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is " #| "one of their main leaders who is directing the battle. We were going to " #| "try to sneak in and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have " #| "enough dwarves to spare. If by using this passage you can sneak past " #| "their front lines and kill him, then it will throw the trolls into " #| "disarray and relieve the pressure on our front lines. If you do this our " #| "King has promised to help you return your people to the sunlit lands. " #| "When you’re ready I’ll show you the way. It’s not far." msgid "" "Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found " "an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of " "this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their " "main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in " "and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to " "spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and " "kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the " "pressure on our front lines. If you do this our king has promised to help " "you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you " "the way. It’s not far." msgstr "" "Tepat sebelum bangsa troll menyerbu daerah pertambangan ini, pengintai-" "pengintai kami telah menemukan terowongan selatan tua dari sini yang " "mengarah hampir lurus ke sarang utama dari suku troll. Kami percaya bahwa " "yang dilindungi di sarang itu adalah salah satu pemimpin-pemimpin utama " "mereka yang mengarahkan pertempuran. Kami akan mencoba menyelinap masuk dan " "memimpin sebuah serangan mendadak, tapi terus terang kami tidak memiliki " "cukup dwarf untuk dilibatkan. Jika dengan menggunakan jalan ini anda dapat " "menyelinap melewati garis depan mereka dan membunuhnya, maka ini akan " "melemparkan bangsa troll kedalam kekacauan dan mengurangi tekanan pada garis " "depan kami. Jika anda melakukan ini Raja kami telah berjanji untuk membantu " "anda mengembalikan rakyat anda ke tanah yang diterangi matahari. Bila anda " "siap saya akan menunjukkan jalannya. Ini tidak jauh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2556 msgid "" "Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure " "before we can follow you." msgstr "" "Tunggu sebentar, Grimnir, kami harus menghadapi sosok misterius berjubah ini " "sebelum kami dapat mengikuti anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2566 msgid "" "It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves " "together, we must follow Grimnir." msgstr "" "Kedengarannya seperti pekerjaan kita belum selesai. Baiklah, kumpulkan diri " "kalian bersama-sama, kita harus mengikuti Grimnir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2603 msgid "" "Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name " "was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy." msgstr "" "Kemana dia pergi? Bagaimana ia menghilang seperti itu? Dan apa dalam nama " "Uria yang dia teriak-teriakan? Siapapun itu mulai membuat saya tegang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2618 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Zurg." msgstr "" "Sosok berjubah menghilang. Namun, pekerjaan kita belum selesai. Kumpulkan " "diri kalian bersama-sama; kita harus mengikuti Zurg." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2640 msgid "" "The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather " "yourselves together; we must follow Grimnir." msgstr "" "Sosok berjubah menghilang. Namun, pekerjaan kita belum selesai. Kumpulkan " "diri kalian bersama-sama; kita harus mengikuti Grimnir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2666 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1788 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2004 msgid "" "Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely " "be overwhelmed now!" msgstr "" "Oh tidak, kita terlalu lama dan bala bantuan musuh telah tiba. Kita pasti " "akan kewalahan sekarang!" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4 msgid "" "These undead trolls fight again in death as they did in life, except this " "time they smell much worse." msgstr "" "Para mayat hidup troll ini bertempur lagi dalam kematian seperti yang mereka " "lakukan dalam hidup, kecuali kali ini mereka berbau jauh lebih buruk." #. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:9 msgid "In the Tunnels of the Trolls" msgstr "Di Dalam Terowongan-Terowongan Bangsa Troll" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:53 msgid "Dwarf Ally" msgstr "Sekutu Dwarf " #. [objectives] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:224 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69 msgid "Starting Objectives:" msgstr "Tujuan-tujuan Awal:" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Kill Troll Leader" msgid "Kill troll leader" msgstr "Bunuh Pemimpin Troll " #. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:280 msgid "Troll Interrogator" msgstr "Troll Pemeriksa" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:295 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:323 msgid "Troll Assistant" msgstr "Troll Pembantu" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:309 msgid "Ulg" msgstr "Ulg" #. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1257 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1291 msgid "Troll High Shaman" msgstr "Dukun Tinggi Troll " #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " #| "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " #| "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " #| "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final " #| "wall, I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should " #| "only be lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the " #| "front. You’ll know the head troll when you see him — he’s big, green and " #| "extra ugly." msgid "" "This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them " "tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us " "from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of " "the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, " "I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be " "lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll " "know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly." msgstr "" "Jalan ini mengarah sangat dekat ke sarang utama bangsa troll; anda dapat " "mendengar mereka berjalan dengan langkah-langkah berat bolak-balik hanya " "melewati dinding timur. Semua yang memisahkan kita dari bangsa troll adalah " "dinding batu tipis ini. Aku sudah menyiapkan anak buah ku memasang ranjau di " "akhir terowongan dengan bahan-bahan peledak; ketika anda menggerakkan sebuah " "unit berdekatan dengan dinding terakhir, aku akan meledakkannya dan membuka " "jalan. Pemimpin troll pasti hanya ringan dipertahankan; dia mengirim " "sebagian besar prajurit terbaiknya ke depan. Anda akan tahu kepala troll " "ketika anda melihatnya — ia besar, hijau dan sangat jelek." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:408 msgid "" "I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try " "to find the one that shouts the loudest." msgstr "" "Saya pikir itu yang semua troll terlihat. Saya kira kita hanya akan mencoba " "untuk menemukan salah satu yang berteriak paling keras." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:413 msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?" msgstr "" "Jadi anda menggali terowongan-terowongan ini semuanya oleh anda sendiri?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:418 msgid "" "Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging " "tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we " "mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and " "dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and " "elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But " "now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed " "trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be " "done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you " "will be rewarded handsomely." msgstr "" "Zaman Dahulu, sebelum bangsa troll terkutuk menyerbu, kami menghabiskan hari-" "hari kami menggali terowongan-terowongan sepanjang pegunungan ini. Oh bijih " "dan batu-batu mulia kami tambang! Tambang-tambang diisi dengan suara " "sukacita palu dwarf dan lagu dwarf dan ruang-ruang permata kami bersinar " "seterang matahari. Manusia dan pangeran elf akan membayar kami secara " "meriah untuk keterampilan dari hasil-hasil tempaan kami. Tapi sekarang " "terowongan-terowongan sunyi dan kami menghabiskan hari-hari kami berburu " "troll-troll terkutuk itu. Tapi tidak ada gunanya memikirkan masa lalu. Ada " "lebih banyak pekerjaan yang harus dilakukan! Namun, kami mendapatkan " "kehormatan kami dan saya berjanji pada mu, lakukan ini untuk kami dan anda " "akan dihargai mahal." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:423 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:460 msgid "It shall be done." msgstr "Ini harus dilakukan." #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440 msgid "" "Once you are done moving your people into position, I will blow the charges." msgstr "" "Setelah anda selesai memindahkan orang-orang anda ke dalam posisi, saya akan " "meledakannya." #. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:466 msgid "Troll Brute" msgstr "Troll Kasar" #. [event] #. [unit]: type=Troll #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:486 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:487 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1357 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1362 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1364 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:193 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:236 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:264 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:278 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:292 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:306 msgid "Troll Guard" msgstr "Troll Penjaga" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497 msgid "Fire in the hole!" msgstr "Ledakkan lubang!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:552 #, fuzzy #| msgid "" #| "My work here is done. I must report back to my King. I have many more " #| "things to do before the day is done, but I will once you finish your " #| "mission. Fight well!" msgid "" "My work here is done. I must report back to my king. I have many more things " "to do before the day is done, but I will return once you finish your " "mission. Fight well!" msgstr "" "Pekerjaan saya di sini selesai. Saya harus melaporkan kembali kepada Raja " "saya. Saya memiliki lebih banyak hal-hal yang harus dilakukan sebelum hari " "ini selesai, tapi saya berharap anda akan menyelesaikan misi anda. " "Bertempurlah dengan baik!" #. [message]: speaker=Troll Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:583 msgid "Intruders! Kill them!" msgstr "Para Penyusup! Bunuh mereka!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:616 msgid "Wounded Dwarf" msgstr "Dwarf Terluka" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:625 msgid "Tell us where your leader is hiding!" msgstr "Beritahu kami di mana pemimpin anda bersembunyi!" #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:630 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:600 msgid "Never!" msgstr "Tidak mau!" #. [message]: speaker=Troll Assistant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:635 msgid "Master, look!" msgstr "Tuan, lihat!" #. [message]: speaker=Troll Interrogator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:640 msgid "" "Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the " "other prisoner. We will deal with these fools." msgstr "" "Hah! Anda pikir anda dapat menyelamatkan teman-teman anda. Anda keliru. Ulg, " "pergi bunuh tawanan lainnya. Kami akan menghadapai orang-orang tolol ini." #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:645 msgid "Yes master, I’ll make him suffer." msgstr "Ya tuan, aku akan membuat dia menderita." #. [message]: speaker=Wounded Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:684 msgid "Aaahh!" msgstr "Aaahh!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:694 msgid "" "If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets " "killed too." msgstr "" "Jika kita bergerak cepat kita mungkin bisa menyelamatkan tawanan lain " "sebelum dia terbunuh juga." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:705 msgid "Rogrimir" msgstr "Rogrimir" #. [message]: speaker=Ulg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:726 msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!" msgstr "Aku akan membuat anda menjerit, dwarf!" #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:785 msgid "" "I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me " "died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I " "will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the " "earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!" msgstr "" "Aku berutang hidup saya kepada anda. Aku tidak percaya Saya ditangkap ketika " "orang-orang di sekitar saya mati berjuang dengan senang. Aku sangat malu. " "Aku tidak bisa melindungi mereka... tapi aku akan menjaga anda dengan nyawa " "saya, bahkan jika Saya harus mengikuti anda sampai ke ujung dunia. Sekarang " "pimpin saya ke bangsa troll dan biarkan aku membalaskan kematian teman-teman " "saya!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:897 msgid "Whoa. This place is hot." msgstr "Whoa. Tempat ini panas." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:902 msgid "" "This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. " "If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think " "about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other " "hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls " "constructed a bridge across the lava." msgstr "" "Gua ini begitu panas itu menyengat; aku sudah bisa merasakan baju besi saya " "memanas. Jika kita tinggal di sini terlalu lama kita akan terpanggang hidup-" "hidup. Aku bahkan tidak mau memikirkan apa yang akan terjadi jika saya " "mencoba berjalan melintasi lahar. Di sisi lain, lahar menerangi gua dengan " "baik. Aku hanya berterimakasih bangsa troll membangun sebuah jembatan " "melewati lahar." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:907 msgid "" "They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must " "not pass!" msgstr "" "Mereka telah menembus garis-penjaga sebelah luar. Hancurkan jembatan, mereka " "tidak boleh lewat!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:952 msgid "" "Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess " "they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take " "more than a little heat to stop us!" msgstr "" "Uh, saya menarik itu kembali. Namun, para troll tampaknya tidak akan maju. " "Saya kira mereka pikir lahar bisa menahan kita. Yah, kita akan menunjukkan " "pada mereka. Ini akan membutuhkan lebih dari sedikit panas untuk " "menghentikan kita!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:958 #, fuzzy #| msgid "" #| "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and " #| "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of " #| "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars " #| "will just take $temp_damage damage per turn when flying over lava, though " #| "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of " #| "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take " #| "$temp_damage damage at the start of each turn. This heat damage can " #| "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgid "" "Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the " "lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava " "damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per " "turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much " "time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave " "floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This " "heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." msgstr "" "Setiap unit yang berakhir gilirannya pada heks lahar, kecuali Peri Gurun dan " "Bintang yang bisa terbang di atas lahar, akan menerima 25 kerusakan pada " "awal giliran berikutnya. Kerusakan lahar ini dapat membunuh unit-unit. Para " "Peri Gurun dan Bintang hanya akan menerima $temp_damage kerusakan per " "giliran ketika terbang di atas lahar, meskipun mereka juga bisa mati jika " "mereka menghabiskan waktu terlalu banyak di atas lahar. Juga karena panas di " "dalam gua, semua unit di lantai heks gua akan menerima $temp_damage " "kerusakan pada awal setiap giliran. Kerusakan akibat panas ini dapat " "mengurangi sebuah unit 1 hit point, tetapi tidak dapat membunuhnya." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:967 msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!" msgstr "Bangun! Bangunlah dan telan para penyusup dalam api suci mu!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:977 msgid "" "What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in " "here is even more fire." msgstr "" "Apa sih itu? Ini pasti tidak bagus. Hal terakhir yang kita butuhkan di sini " "adalah bahkan lebih banyak api." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:998 msgid "" "There is a small pool of water here. It must come from some spring deep " "underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while " "and recover from the heat of that blasted cavern." msgstr "" "Ada sebuah kolam air kecil di sini. Itu pasti berasal dari beberapa mata air " "bawah tanah yang dalam. Airnya dingin dan menyegarkan. Biarkan aku mandi di " "dalamnya beberapa saat dan memulihkan diri dari panas gua sialan itu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1004 #, fuzzy #| msgid "" #| "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " #| "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, " #| "if the unit leaves this pool, it will suffer the standard $temp_damage " #| "damage each turn from the heat." msgid "" "At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 " "hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if " "the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage " "each turn from the heat." msgstr "" "Pada awal tiap giliran, setiap unit yang saat ini di kolam ini akan " "menyembuhkan 10 hitpoints dan tidak akan terpengaruh oleh panas di dalam " "gua. Tentu saja, jika unit meninggalkan kolam ini, maka akan menderita " "kerusakan standar $temp_damage setiap giliran dari panas." #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Fire Guardian) (Fire Guardian2) (Fire Guardian3)}, role=Guardian Phoenix #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1034 msgid "Guardian Phoenix" msgstr "Penjaga Phoenix" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1078 msgid "That thing just won’t stay dead!" msgstr "Makhluk itu benar-benar tidak mau tetap mati!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1124 msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!" msgstr "Bangunlah, para penjaga suci, dan hancurkan mereka!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1131 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1132 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1135 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1170 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1211 msgid "Fire Guardian" msgstr "Penjaga Api " #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1141 msgid "Look, more fire guardians!" msgstr "Lihat, lebih banyak penjaga api lagi!" #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1163 msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!" msgstr "Bangunlah dan serang mereka sekarang, saat mereka mudah diserang!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1179 msgid "" "Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m " "going to kill those trolls." msgstr "" "Oh, bagus, bahkan lebih banyak penjaga api lagi. Ketika saya bisa melewati " "neraka ini aku akan membunuh para troll itu." #. [message]: role=Troll High Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1201 msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!" msgstr "" "Mereka tidak boleh dibiarkan untuk menyeberang ke sisi lain! Bunuh mereka!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1216 msgid "" "How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out " "of this cavern." msgstr "" "Betapa mengejutkan, lebih banyak penjaga api. Aku akan sangat senang untuk " "keluar dari gua ini." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1235 msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!" msgstr "Meskipun para penjaga api, para elf hampir menyeberangi lahar!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1240 msgid "" "They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon " "reinforcements. I will hold them off for as long as I can." msgstr "" "Mereka jelas tidak cukup. Anda pergilah siagakan yang lain dan panggil bala " "bantuan. Aku akan menahan mereka selama aku bisa." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1245 msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!" msgstr "Semoga Griknagh melindungi anda. Aku akan segera kembali!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1282 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1283 msgid "Troll Reinforcements" msgstr "Bala Bantuan Troll " #. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1319 msgid "Troll Chieftain" msgstr "Kepala Suku Troll " #. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1376 msgid "High Advisor" msgstr "Penasehat Tinggi" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1389 msgid "" "Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred " "burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to " "those of our ancestors." msgstr "" "Menyerang gua kami yang paling suci atas risiko anda. Lama kami melindungi " "pemakaman-pemakaman suci kami dari kaum busuk anda, dan kami akan " "menyerakkan tulang-tulang anda di sebelah nenek moyang kami itu." #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1394 msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!" msgstr "" "Binasakan para penyerang! Buat mereka membayar atas pembantaian yang telah " "mereka lakukan!" #. [message]: speaker=High Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1417 msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!" msgstr "" "Bangunlah, saudara-saudara kami dari masa lampau! Bangunlah dan binasakan " "para penyusup!" #. [message]: speaker=Troll Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1458 msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!" msgstr "" "Argh! Terkutuk anda! Semoga anda tidak pernah hidup untuk melihat siang hari " "lagi!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1603 msgid "And so, at last, it ends." msgstr "Dan, pada akhirnya, itu berakhir." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1471 msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!" msgstr "Troll besar itu sudah mati. Larilah demi nyawa kalian!" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1508 #, fuzzy #| msgid "" #| "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " #| "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This " #| "war is far from over, but with your help we won this battle. You have our " #| "gratitude. Our King has instructed us to bring you to him; he wants to " #| "talk with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place " #| "that no elf has seen for generations upon generations. It is a great " #| "honor, but you have done great deeds this day. Elves killing a troll " #| "chieftain! We will tell this story for years." msgid "" "News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to " "start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war " "is far from over, but with your help we won this battle. You have our " "gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to talk " "with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no " "elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you " "have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will " "tell this story for years." msgstr "" "Berita melesat cepat. Kekacauan yang anda tabur telah menyebabkan para troll " "busuk untuk mulai mundur. Dan sekarang arsitek dari penderitaan kami sudah " "mati. Perang ini masih jauh dari selesai, tapi dengan bantuan anda kami " "memenangkan pertempuran ini. Anda mendapatkan rasa terimakasih kami. Raja " "kami telah memerintahkan kami untuk membawa anda kepadanya; dia ingin " "berbicara dengan anda dan menghadiahi anda. Dia menunggu di ruang kami yang " "paling keramat, sebuah tempat yang tidak ada elf pernah melihatnya selama " "generasi ke generasi. Ini adalah kehormatan besar, tetapi anda telah " "melakukan perbuatan besar hari ini. Bangsa Elf membunuh seorang kepala suku " "troll! Kami akan menceritakan kisah ini selama bertahun-tahun." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1513 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the troll chieftain." msgstr "" "Dengan pengetahuan mereka tentang semua terowongan-terowongan rahasia, anda " "akan berpikir mereka bisa membawa kita langsung ke sini daripada membuat " "kita pergi melalui 'pertahanan tipis' tersebut. Itu akan menyelamatkan kita " "dari banyak pertempuran yang tidak perlu sebenarnya sampai ke kepala suku " "troll." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1518 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Mungkin mereka ingin menguji kecakapan kita lagi dalam pertempuran. Dan " "selain itu, setiap troll yang kita bunuh adalah salah satu yang mereka tidak " "perlu membunuhnya. Namun, saya kira kita menyebabkan gangguan yang lebih " "besar dari yang mereka mengharapkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1523 #, fuzzy #| msgid "" #| "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " #| "King. But first, we left many of our people back up near the entrance to " #| "the great cave where you first met us and I fear that even now those " #| "caves aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgid "" "Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your " "king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the " "great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Ssst, kalian berdua. Ya, tentu saja, kita akan merasa terhormat untuk datang " "dan menemui Raja anda. Tapi sebelumnya, kami meninggalkan banyak dari rakyat " "kami meluap di dekat pintu masuk ke gua besar dimana anda pertama kali " "bertemu kami dan aku khawatir bahwa sekarang pun gua-gua itu tidak aman. " "Dapatkah anda membantu kami mengantar rakyat saya dengan selamat?" #. [message]: speaker=Grimnir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1528 msgid "" "Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We " "have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but " "safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid " "your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll " "get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want " "any surprises." msgstr "" "Hmmmm, ya, setelah apa yang telah anda lakukan, saya pikir saya bisa " "mengatur sesuatu. Kami memiliki sedikit ruang-ruang yang lebih besar yang " "akan melindungi rakyat anda, sedikit sempit, namun aman. Sejak pertama kali " "anda tiba, kami sudah menempatkan sedikit pemuda-pemuda melindungi mereka; " "anda menyembunyikan rakyat anda di lokasi bertahan yang baik, tapi anda " "tidak dapat terlalu yakin. Aku akan menyuruh mereka untuk membantu mengawal " "rakyat anda dengan selamat. Kami tentu tidak ingin ada kejutan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1533 msgid "" "You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were " "watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating " "yet, we still have work left to do!" msgstr "" "Anda penuh kejutan. Tapi aku merasa lebih baik mengetahui sedikit kaum anda " "mengawasi sisa rakyat ku. Baiklah semua orang, belum ada perayaan, kita " "masih memiliki pekerjaan tersisa untuk dilakukan!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1566 msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west." msgstr "Ini lebih dingin di sini, tampaknya ada aliran angin ke arah barat." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1637 msgid "Dwarf Ghost" msgstr "Hantu Dwarf " #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1584 msgid "" "Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But " "by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and " "unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this " "and I will let you pass." msgstr "" "Salam, teman. Berabad yang lalu, aku juga melawan bangsa troll dan datang ke " "tempat ini. Tapi dengan nasib buruk saya terbakar sampai mati oleh lahar dan " "meninggal di dekatnya tidak menyenangkan dan tidak terhormat. Carilah tubuh " "saya dan berikan saya kedamaian yang begitu mahal saya inginkan. Lakukan ini " "dan saya akan membiarkan anda lewat." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1609 msgid "" "Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven " "ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave." msgstr "" "Lihat, sebuah kerangka yang hancur. Saya pikir ini mungkin tubuh hantu " "dwarf. Seharusnya tidak perlu waktu lama untuk menggali sebuah kuburan " "dangkal." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1621 msgid "" "May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to " "the afterlife. We will avenge your death." msgstr "" "Semoga Eloh, atau apa pun tuhan yang anda sembah, memberikan anda kedamaian " "dan jalan aman ke alam baka. Kami akan membalaskan kematian anda." #. [message]: speaker=Dwarf Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1644 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I " #| "will no longer block your way. May Moradin bless you and watch over you. " #| "I leave now for the halls of my ancestors..." msgid "" "Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will " "no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..." msgstr "" "Terima kasih. Anda telah melakukan untuk saya apa yang semua kerabat dwarf " "saya tidak pernah lakukan. Aku tidak akan lagi menghalangi jalan anda. " "Semoga Moradin memberkati anda dan melindungi anda. Aku pergi sekarang ke " "ruang-ruang nenek moyang saya..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1664 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2409 msgid "Crypt Guardian" msgstr "Penjaga Ruang Bawah Tanah " #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1677 msgid "" "This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, " "because they have their own undead guardian." msgstr "" "Ini terlihat seperti ruang bawah tanah seorang troll. Siapa pun ia pasti " "sangat penting, karena mereka memiliki penjaga mayat hidup mereka sendiri." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1698 msgid "" "There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather " "recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading " "to a rather ornate stone coffin." msgstr "" "Ada sebuah jurang di sini memotong ujung ruang bawah tanah. Itu pasti agak " "baru; pinggir-pinggirnya masih kasar dan remuk. Ini memotong jalan menuju ke " "peti mayat batu yang agak terhias." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1723 #, fuzzy #| msgid "" #| "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " #| "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " #| "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " #| "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " #| "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt " #| "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme " #| "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find " #| "this useful before our journey is over." msgid "" "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as " "to its power. We may find this useful before our journey is over." msgstr "" "Untuk seorang troll ini sungguh sebuah makam penuh hiasan. Peti matinya " "sendiri cukup mengesankan. Di dalamnya, kerangka telah hancur menjadi debu " "dan ada sedikit batu-batu berwarna dan perhiasan kecil, tetapi apa yang " "benar-benar menonjol adalah tongkat zamrud ini. Saya tidak punya banyak " "pengalaman dengan barang-barang magis, tetapi ular kecil berbisa pada mata " "zamrud dan gigi-gigi taring besar yang diukir di sekitar batangnya " "meninggalkan sedikit keraguan untuk kekuataannya. Kita biasanya tidak " "mentolerir menggunakan racun, tetapi keadaan ekstrim memerlukan tindakan-" "tindakan ekstrim dan saya memiliki perasaan kita mungkin mendapati ini " "berguna sebelum perjalanan kita berakhir." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1725 msgid "It might be useful, I’ll take it." msgstr "Ini mungkin berguna, aku akan mengambilnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1733 msgid "" "The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a " "range, but in close combat it could be quite useful." msgstr "" "Tongkat pas dan nyaman di tangan saya. Ini tampaknya tidak memiliki banyak " "jangkauan, tapi dalam pertempuran jarak dekat bisa jadi akan sangat berguna." #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1742 msgid "Emerald Wand of Poison" msgstr "Tongkat Zamrud Beracun" #. [object]: id=Troll Wand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1743 msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage." msgstr "" "Tongkat ini membuat serangan jarak dekat unit ini memberi kerusakan racun." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1763 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1976 msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace." msgstr "" "Dipikir-pikir lagi, lebih baik untuk meninggalkan orang mati dalam damai." #. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves, id=Grog 0 ( #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5 msgid "In the Domain of the Dwarves" msgstr "Di Dalam Daerah Kekuasaan Bangsa Dwarf" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161 msgid "Enemies" msgstr "Musuh" #. [side] #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50 msgid "Allies" msgstr "Sekutu" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143 msgid "Dwarf Chieftain" msgstr "Kepala Suku Dwarf " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:226 #, fuzzy #| msgid "Kill Dwarf Chieftain" msgid "Kill dwarf chieftain" msgstr "Bunuh Kepala Suku Dwarf " #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:321 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:493 msgid "Dwarf Sergeant" msgstr "Sersan Dwarf " #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:339 msgid "Vengeful Dwarf" msgstr "Dwarf Pendendam " #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:383 msgid "Dwarf Scout" msgstr "Dwarf Pengintai" #. [unit]: type=Troll, id=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421 msgid "Grog" msgstr "Grog" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445 msgid "" "This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear " "their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from " "the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the " "final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf " "chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. " "Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he " "shorter and uglier than most." msgstr "" "Terowongan ini luar biasa, ini mengarah sangat dekat ke sarang utama bangsa " "dwarf. Anda dapat mendengar langkah-langkah kaki kecil mereka hanya di sisi " "lain dinding. Semua yang memisahkan kita dari bangsa dwarf adalah sebuah " "dinding tipis dari batu. Ketika anda memindahkan sebuah unit berdekatan ke " "dinding terakhir, pada perintah anda Zurg akan menghancurkannya dengan sihir " "api. Kepala Suku Dwarf hanya dijaga ringan, ia mengirim prajurit-prajurit " "terbaik untuk memburu troll-troll. Heh, kami memberikan anda tugas yang " "mudah. Anda tahu kepala suku dwarf ketika anda melihatnya, ia lebih pendek " "dan lebih buruk daripada kebanyakan dwarf." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450 msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?" msgstr "Apakah anda menggali terowongan-terowongan ini semua sendirian?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455 msgid "" "No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall " "enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many " "tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, " "following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. " "But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. " "Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them " "filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are " "gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But " "Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and " "we will reward you well." msgstr "" "Tidak, sebagian besar adalah terowongan-terowongan dwarf kecil. Kami " "menyukai terowongan-terowongan alami, besar dan cukup tinggi untuk troll " "perkasa. Ketika dunia masih muda, Griknagh membuat banyak terowongan-" "terowongan dan gua-gua besar ke dalam batu jauh di bawah kita. Kami " "bepergian dalam dalam ke bawah, mengikuti aliran kecil sungai-sungai kuno, " "jauh lebih dalam dari para dwarf kecil. Tapi sekarang kita kembali ke atas, " "pemimpin besar mengatakan ada hal-hal buruk sekarang jauh di bawah. Buruk " "untuk bangsa troll. Kami kembali ke atas untuk merebut kembali tanah-tanah " "kuno. Namun kami menemukannya dipenuhi dengan banyak banyak dwarf kecil " "berbau busuk. Semua batu-batu yang indah hilang, bangsa dwarf serakah " "membawa mereka semua. Jadi kami berjuang untuk merebut kembali tanah-tanah " "kami. Tapi Zurg berbicara terlalu banyak. Kita memiliki tugas untuk " "dilakukan. Carilah pemimpin dwarf dan bunuh dia dan kami akan mengganjar " "anda dengan baik." #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477 msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall." msgstr "" "Setelah anda selesai pindah ke posisi, Zurg akan menghancurkan dinding." #. [event] #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad #. [unit]: type=Dwarvish Berserker #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:500 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:507 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:508 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:509 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:511 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:512 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:513 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1162 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1164 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1165 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1169 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1171 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1173 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1177 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1179 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:223 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:237 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:251 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:265 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:279 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:293 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:307 msgid "Dwarf Guard" msgstr "Penjaga Dwarf " #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:520 msgid "Fist and fire, crumble stone!" msgstr "Tinju dan api, hancurkan batu!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:576 msgid "" "My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to " "do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little " "elves are doing. Fight well!" msgstr "" "Pekerjaan saya di sini selesai. Zurg harus melapor kembali kepada Pemimpin " "Besar. Banyak hal yang harus dilakukan dan bangsa dwarf untuk dibunuh " "sebelum beristirahat. Zurg kembali lagi nanti untuk melihat apa yang bangsa " "elf kecil lakukan. Bertempurlah dengan baik!" #. [message]: speaker=Dwarf Guard #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:604 msgid "Intruders! Sound the alarm!" msgstr "Para penyusup! Bunyikan tanda bahaya!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:618 msgid "" "Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the " "dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape " "route, I guess we’ll just have to be sure not to fail." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:652 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:653 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:656 msgid "Dwarf Conscript" msgstr "Wajib Militer Dwarf " #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:661 msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?" msgstr "Apakah anda tahu apa tugas pertama dari setiap prajurit dwarf, kerdil?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:666 msgid "Sir?" msgstr "Tuan?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:671 msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!" msgstr "" "Kewaspadaan yang terus-menerus, anak-anak; musuh bisa berada dimana saja!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676 msgid "But sir—" msgstr "Tapi tuan—" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681 msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?" msgstr "Apakah aku memberikan anda izin untuk berbicara? Pernahkah?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:686 msgid "" "I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on " "killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you." msgstr "" "Aku membunuh bangsa troll ketika kalian masih didalam kain-kain bedung bayi. " "Saya menulis buku tentang membunuh bangsa troll. Dan kamu tidak akan pergi " "kemanapun sampai aku sudah selesai dengan mu." #. [message] #. "you" is singular and referring to a superior officer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:692 msgid "But sir, behind you...!" msgstr "Tapi tuan, di belakang anda...!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:697 msgid "" "Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee " "like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that " "one?" msgstr "" "Oh biarkan aku tebak, seorang troll buruk besar, kan? Dan ketika aku " "berbalik kamu melarikan diri seperti pengecut. Apakah kamu pikir saya cukup " "bodoh untuk jatuh pada tipuan itu?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:706 msgid "No, it’s an elf!" msgstr "" #. [message]: id=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:716 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:786 msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!" msgstr "" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:723 msgid "I’m too young to die, save me!" msgstr "Aku terlalu muda untuk mati, selamatkan aku!" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:733 msgid "" "Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. " "Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" "Oh, menumbuhkan kekuatan... Hah? Hei, sedikitnya sekali orang kerdil itu " "telah mengatakan yang sebenarnya. Ayo, anak-anak, bunuh penyusupnya!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:740 msgid "No, it’s a... human?" msgstr "" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. the human is female (Elyssa), but even if gender matters then the speaker is probably already speaking while turning to see her #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:751 msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!" msgstr "" #. [message] #. "it" is referring to the dust devil #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:759 #, fuzzy #| msgid "No, I haven’t. What is it?" msgid "No, it’s a... what is that?" msgstr "Tidak, saya belum pernah. Apa itu?" #. [message]: speaker=Dwarf Sergeant #. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:770 #, fuzzy #| msgid "What in Uria’s name is that?" msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!" msgstr "Apa dalam nama Uria itu?" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:776 #, fuzzy #| msgid "But sir, behind you...!" msgid "No, look behind you!" msgstr "Tapi tuan, di belakang anda...!" #. [message]: speaker=unit #. "Sarge" is short for "Sergeant". This is intended to be a funny death message. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:809 msgid "I love you, Sarge..." msgstr "Aku mencintaimu, Sersan..." #. [message]: speaker=Vengeful Dwarf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:926 msgid "" "Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no " "one is gonna save you." msgstr "" "Ha, kau terjebak. Aku menangkap anda tepat di tempat yang aku inginkan, dan " "kali ini tidak ada orang yang akan menyelamatkan anda." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:932 msgid "How did a troll get stuck all the way back here?" msgstr "Bagaimana seorang troll terjebak sepanjang jalan kembali ke sini?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:955 msgid "" "Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you " "hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life." msgstr "" "Terima kasih. Grog tersesat dan ada begitu banyak dwarf berbau busuk. Jika " "anda tidak datang Grog pasti akan terbunuh. Grog berutang nyawa pada anda." #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1069 msgid "Here they come! Blow the charges!" msgstr "Di sini mereka datang! Putuskan beban-beban!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1027 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1119 msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!" msgstr "Mereka datang ke jalan ini juga! Putuskan beban-beban!" #. [message]: speaker=East Scout #. [message]: speaker=West Scout #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1131 #, fuzzy #| msgid "" #| "What?! Nothing happened! Who in Moradin’s name rigged the darn charges " #| "anyway? I’m going to have to hold them off by myself." msgid "" "What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to " "have to hold them off by myself." msgstr "" "Apa?! Tidak ada yang terjadi! Siapa dalam nama Moradin memasang beban-beban " "terkutuk ini sih? Aku harus menahan mereka sendiri." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1157 msgid "Jorgi" msgstr "Jorgi" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184 msgid "" "It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to " "face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!" msgstr "" "Ini adalah sebuah kesalahan mengandalkan pada tipu daya. Kami akan " "mengalahkan kalian bertempur berhadap-hadapan muka. Seorang dwarf sejati " "selalu melihat mata lawannya ketika ia membunuhnya!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1189 msgid "" "So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these " "bridges and meet your fate!" msgstr "" "Jadi saya menantang kalian, satu lawan satu. Jika kalian bukan pengecut, " "keluar ke jembatan-jembatan ini dan temui takdir anda!" #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1227 msgid "" "I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe " "the black lake will." msgstr "" "Aku tidak bisa melakukannya. Putuskan beban-beban cadangan! Jika kita tidak " "dapat menghentikan mereka maka mungkin danau hitam yang akan menghentikannya." #. [message]: speaker=Jorgi #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1252 msgid "" "They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them " "then maybe the black lake will." msgstr "" "Mereka telah menyeberangi jurang! Putuskan beban-beban cadangan! Jika kita " "tidak dapat menghentikan mereka maka mungkin danau hitam yang akan " "menghentikannya." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1276 msgid "" "It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to " "the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which " "illuminates the cavern, making it easier to see." msgstr "" "Ini adalah danau bawah tanah yang sangat besar. Airnya tampak gelap dan " "dalam dan dingin untuk disentuh. Ada juga tampaknya beberapa lumut bersinar " "di dinding-dinding yang menerangi gua, sehingga lebih memudahkan untuk " "melihat." #. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1294 msgid "Extra Hairy Bat" msgstr "Kelelawar Berbulu Ekstra " #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1327 msgid "Dwarf Hermit" msgstr "Pertapa Dwarf " #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1360 msgid "" "Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats." msgstr "" "Yang baru masuk! Ugh, itu besar, berbulu, dan menjijikkan. Aku benci " "kelelawar, aku benar-benar benci kelelawar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1375 msgid "Graaawk!" msgstr "Graaawk!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1381 msgid "Good riddance." msgstr "Pembebasan yang baik." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1406 msgid "" "The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade " "across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. " "Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it." msgstr "" "Tebing itu hanya turun di sini. Air mungkin cukup dangkal untuk " "diseberangi, tapi saya pikir saya samar-samar melihat sesuatu yang bergerak " "di bawah permukaan. Mungkin itu hanya ikan, tapi saya tidak suka tampilannya." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1469 msgid "What are those?!" msgstr "Apa mereka itu?!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1477 msgid "Here come more of them!" msgstr "Di sini datang lebih banyak dari mereka!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1510 msgid "" "The movement under the water has stopped. I think we killed the last of " "them. Whatever ‘them’ was." msgstr "" "Gerakan di bawah air telah berhenti. Saya pikir kita membunuh yang terakhir " "dari mereka. Apa pun 'mereka' itu." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1553 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1558 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1560 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1561 msgid "Dwarf High Guard" msgstr "Penjaga Tinggi Dwarf " #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1579 msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!" msgstr "" "Jadi anda telah tiba pada akhirnya. Mari akhiri ini, di sini dan sekarang!" #. [message]: speaker=Dwarf Chieftain #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1597 msgid "" "Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!" msgstr "" "Faugh! Bahkan dalam kematian aku mengutuk mu! Anda tidak akan pernah keluar " "dari terowongan-terowongan ini hidup-hidup!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1612 msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!" msgstr "Kepala suku telah gugur! Larilah demi nyawa kalian!" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1649 msgid "" "Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly " "dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but " "elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed " "you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been " "allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. " "Please come with me." msgstr "" "Bangsa elf kecil berjuang dengan baik. Zurg terkesan. Dengan kepala suku " "dwarf mati, para dwarf pengecut melarikan diri dihadapan kita. Perjuangan " "kita belum berakhir, masih banyak lagi pertempuran, tapi elf dan troll telah " "memenangkan pertempuran ini. Kami ucapkan terima kasih pada mu. Pemimpin " "Besar telah mengizinkan anda untuk datang berbicara dengan dia. Kehormatan " "besar, tidak pernah salah satu kaum anda diizinkan di hadapannya. Tapi ia " "ingin berbicara dengan anda dan menghadiahi anda. Mari ikut dengan saya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1654 msgid "" "With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could " "have led us straight here instead of making us go through those ‘light " "defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually " "getting to the dwarf chieftain." msgstr "" "Dengan pengetahuan mereka tentang semua terowongan-terowongan rahasia ini, " "anda akan berpikir mereka bisa membawa kita langsung ke sini daripada " "membuat kita pergi melalui 'pertahanan ringan' itu. Itu akan menyelamatkan " "kita dari banyak pertempuran yang tidak perlu sebenarnya sampai ke kepala " "suku dwarf." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1659 msgid "" "Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, " "every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a " "bigger distraction than they were expecting." msgstr "" "Mungkin mereka ingin lebih menguji kecakapan kita dalam pertempuran. Dan " "selain itu, setiap dwarf yang kita bunuh adalah salah satu yang mereka tidak " "perlu membunuhnya. Namun, saya kira kita menyebabkan gangguan yang lebih " "besar dari yang mereka harapkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1664 msgid "" "Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great " "Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to " "the great cave where you first met us and I fear that even now those caves " "aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?" msgstr "" "Shh, kalian berdua. Ya, tentu saja, kami akan merasa terhormat untuk datang " "dan menemui Pemimpin Besar. Tapi sebelumnya, kami meninggalkan banyak rakyat " "kami meluap di dekat pintu masuk ke gua besar dimana anda pertama kali " "bertemu kami dan aku khawatir bahwa sekarang gua itu tidak aman. Dapatkah " "anda membantu kami mengawal rakyat saya dengan selamat?" #. [message]: speaker=Zurg #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1669 msgid "" "Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can " "stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great " "Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are " "hiding and we will help you move them to our caves." msgstr "" "Hmm, ya, ya kami dapat membantu. Kami memiliki beberapa gua-gua besar yang " "anda dan rakyat kecil anda dapat tinggali, dan saya menyuruh beberapa troll " "besar untuk membantu mengawal kalian ke sana. Pemimpin Besar tidak ingin ada " "kejutan yang tidak menyenangkan. Tunjukkan pada ku dimana rakyat anda " "bersembunyi dan kami akan membantu anda memindahkan mereka ke gua-gua kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1674 msgid "" "I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to " "do!" msgstr "" "Saya berterimakasih kepada mu. Ayo orang-orang, belum ada perayaan, kita " "masih memiliki pekerjaan yang tersisa untuk dilakukan!" #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1730 msgid "" "They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no " "they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will." msgstr "" "Mereka datang untuk sesuatu yang berharga saya. Ini milikku, ya ini. Mereka " "tidak boleh memilikinya, tidak mereka tidak akan. Kami akan membunuh mereka " "semua, ya, ya kami akan." #. [message]: speaker=Dwarf Hermit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1746 msgid "Curse them! We hates them!" msgstr "Terkutuk mereka! Kami membenci mereka!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1752 msgid "" "What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled " "amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to " "glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a " "trinket?" msgstr "" "Apa ini? Bajunya compang-camping, namun ia punya amulet permata kuno " "menggantung di lehernya. Ini berisi batu-batuan yang sangat banyak yang " "samar-samar tampak bersinar dengan sebuah cahaya ungu aneh. Aku ingin tahu " "di mana dia mendapatkan sebuah perhiasan kecil seperti itu?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1761 msgid "" "Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if " "I put the amulet on and step into the rune..." msgstr "" "Hei, tunggu sebentar, amulet itu memancarkan cahaya warna yang sama seperti " "tulisan kuno ini. Mungkin kalau Aku mengenakan amulet dan naik ke tulisan " "kuno..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1789 msgid "" "Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is " "gone, but what have they revealed?" msgstr "" "Whoa. Itu cukup mengesankan. Amulet itu berhenti bersinar dan tulisan kuno " "menghilang, tetapi apa yang telah mereka buka?" #. [message]: speaker=Smaller Tentacle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1849 msgid "Splash! Splash!" msgstr "Percikan! Percikan!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1855 msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?" msgstr "Lebih banyak tentakel?! Apa, apakah makhluk itu punya seorang bayi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1875 msgid "" "What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the " "floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends " "suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall " "seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?" msgstr "" "Apa dalam nama Eloh ini? Seseorang telah mengukir sebuah tulisan kuno ungu " "menyala di lantai pada ujung jalan ini. Ini pasti magis. Dan jalan ini " "berakhir tiba-tiba di sebuah dinding batu halus. Ini tidak mungkin " "kebetulan. Tapi dinding ini tampaknya cukup kokoh. Aku ingin tahu siapa yang " "mengukir tulisan kuno itu dan mengapa?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1900 msgid "" "The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it " "was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of " "things which I am hesitant to mess with." msgstr "" "Tulisan kuno ini masih ada, bercahaya secara misterius. Saya masih tidak " "tahu mengapa ini ditempatkan di sini, tapi itu jelas sangat kuat dan ajaib, " "sebuah kombinasi dari hal-hal yang saya ragu-ragu untuk mengotorinya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1931 msgid "" "Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient " "dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The " "skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s " "left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed " "on this inside are the words: “May you have the toughness to stay " "standing long after your enemies fall.” Grave robbing is never a good " "thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly " "won’t miss it." msgstr "" "Berdasarkan tulisan-tulisan kuno yang menutupi dinding-dinding ini pasti " "makam dari salah seorang dwarf kuno. Makam itu tampak kosong kecuali untuk " "peti mati batu terhias ini. Kerangka di dalam peti sudah lama lenyap menjadi " "debu. Semua yang tersisa adalah beberapa pernak-pernik upacara dan sabuk " "emas bersinar ini. Tertulis di dalam sabuk ini adalah kata-kata: “Semoga " "anda memiliki ketangguhan untuk tetap berdiri lama setelah musuh-musuh anda " "tewas.” Merampok makam tidak pernah menjadi hal yang baik untuk " "dilakukan, tetapi sabuk ini terlihat magis dan mantan pemiliknya pasti tidak " "akan kehilangannya." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1933 msgid "I fear no ghosts, I’ll take it." msgstr "Aku tidak takut hantu, aku akan mengambilnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1941 msgid "" "The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too " "easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky " "day." msgstr "" "Sabuk ini pas dengan sempurna! Entah bagaimana saya merasa lebih kuat dan " "lebih tangguh. Ini terlalu mudah, tampaknya tidak ada jebakan-jebakan " "diletakkan di atas peti mati. Hari ini adalah hari keberuntunganku." #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1952 msgid "Dwarven Belt" msgstr "Sabuk Dwarf " #. [object]: id=DwarvenBelt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1953 msgid "" "The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12." msgstr "" "Maksimum hit points unit yang memakai ikat pinggang ini akan meningkat " "sebesar 12." #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1961 msgid "Angry Ghost" msgstr "Hantu yang Marah" #. [message]: speaker=Angry Ghost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1965 msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!" msgstr "" "Anda yang mengganggu istirahat saya, datanglah dan bergabung dengan saya " "dalam kematian!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1970 msgid "Then again, maybe I spoke too soon." msgstr "Kemudian lagi, mungkin aku berbicara terlalu cepat." #. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5 msgid "Dealing with Dwarves" msgstr "Berurusan dengan Bangsa Dwarf" #. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37 msgid "King Thurongar" msgstr "Raja Thurongar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71 #, fuzzy #| msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" msgid "Choose a unit to take the Fire Blade" msgstr "Pilih sebuah Unit untuk Mengambil Pedang Api" #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162 msgid "Jarl" msgstr "Jarl" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:326 msgid "" "This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes " "cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved " "stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of " "beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a " "path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces " "the throne." msgstr "" "Ruang ini dihiasi dengan indah. Lukisan-lukisan dinding terhias dan tulisan-" "tulisan kuno dwarf menutupi dinding-dinding, dan ruangan ini didominasi oleh " "sebuah batu besar singgasana-berukiran rumit. Mengapit singgasana adalah dua " "patung terperinci salah satu jenis binatang yang anda tidak kenal. Lantainya " "tertutup batu tulis gelap, dan sebuah jalan ubin-ubin halus mengarahkan " "pengunjung hingga sebuah kursi batu kecil yang menghadap ke singgasana." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:333 msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves." msgstr "Salam Kaleh, saya Thurongar, Raja Bangsa Dwarf." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:338 msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves." msgstr "Saya Kaleh, pemimpin Bangsa Elf Quenoth." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343 msgid "" "I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been " "quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an " "occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve " "been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying " "settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your " "recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, " "what are so many elves doing so deep under the earth?" msgstr "" "Aku telah mendengar tentang perbuatan berani anda baru saja melawan ancaman " "troll. Mereka sungguh sebuah duri di sisi kami untuk sementara sekarang. " "Mereka dulu hanya sebagai pengganggu sesekali, tapi sekarang kemanapun kami " "pergi kami menemukan gangguan lain. Mereka sudah semakin pintar dengan " "taktik mereka; kami sudah kehilangan beberapa pemukiman terpencil kami " "terhadap serangan-serangan mereka. Namun, kami belum selesai bertempur dan " "dengan kemenangan terakhir anda mungkin pertempuran ini bertukar mendukung " "kami. Tapi katakan pada ku, apa yang begitu banyak elf lakukan begitu jauh " "di bawah bumi?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. " "Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a " "new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, " "but when we came to the mountains she said I should go under them instead of " "trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended " "up down here." msgstr "" "Ceritanya panjang, tapi kami berasal dari selatan, dimana kami tinggal di " "padang gurun. Desa kami hancur, dan saya memimpin rakyat saya dalam sebuah " "perjalanan untuk mencari rumah baru. Tuhan kami Eloh muncul kepada saya " "dalam sebuah mimpi, dan menyuruh saya untuk pergi ke utara, tapi ketika kami " "sampai di pegunungan dia katakan aku harus lewat di bawahnya, daripada " "mencoba untuk menyeberangi puncak-puncak bersalju. Jadi begitulah beberapa " "ribu dari kami yang berakhir di bawah sini." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353 msgid "" "Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t " "have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at " "you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I " "think your god may have somewhere else intended for you." msgstr "" "Menarik. Kami akan menawarkan untuk membiarkan kalian tinggal bersama kami, " "tapi aku khawatir kami tidak memiliki banyak tempat kosong; kota ini hampir " "terisi penuh. Dan melihat anda, saya tidak berpikir bahwa dunia-bawah tempat " "yang baik untuk kaum anda. Saya pikir tuhan anda mungkin memiliki tempat " "lain yang dimaksudkan untuk anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358 msgid "" "Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I " "think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really " "want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the " "mountains." msgstr "" "Memang, meskipun saya mengagumi kota besar yang anda telah ukir dari batu " "ini, saya rasa banyak rakyat saya yang merasakan terowongan-terowongan ini " "menakutkan dan asing. yang kami benar-benar ingin lakukan adalah untuk " "menemukan jalan kembali ke permukaan pada sisi utara pegunungan." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363 msgid "" "That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface " "in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern " "gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that " "lived north of the mountains, but then some new human came to power and " "decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to " "find out why, but they never returned." msgstr "" "Itu aku mungkin dapat membantu anda. Kami tidak mengutus orang ke permukaan " "dalam beberapa tahun, tetapi kami tahu jalan yang mengarah ke pintu gerbang " "utara kuno. Beberapa generasi lalu kami gunakan untuk berdagang banyak " "sekali dengan bangsa manusia yang hidup di utara pegunungan, tetapi kemudian " "seseorang manusia baru berkuasa dan memutuskan bahwa semua hubungan dengan " "kami harus diputuskan. Kami mengirim utusan-utusan untuk mencari tahu " "mengapa, tetapi mereka tidak pernah kembali." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:375 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Tapi bangsa dwarf adalah penyelidik yang sangat baik, dan kami menjaga " "sangat teliti peta-peta dari semua terowongan-terowongan yang telah kami " "jelajahi. Kami pasti masih memiliki peta-peta terowongan-terowongan menuju " "kembali ke permukaan. Tentu saja aku ragu anda akan dapat memahaminya, jadi, " "Rogrimir di sini telah bersukarela untuk menuntun anda ke permukaan." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:382 msgid "" "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the " "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading " "back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, " "so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface." msgstr "" "Tapi bangsa dwarf adalah penyelidik yang sangat baik, dan kami menjaga " "sangat teliti peta-peta dari semua terowongan-terowongan yang telah kami " "jelajahi. Kami pasti masih memiliki peta-peta terowongan-terowongan menuju " "kembali ke permukaan. Tentu saja aku ragu anda akan dapat memahaminya, jadi, " "Jarl di sini telah bersukarela untuk menuntun anda ke permukaan." #. [message]: speaker=Rogrimir #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:396 msgid "" "You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to " "the surface and protecting you is the least I can do." msgstr "" "Anda menyelamatkan hidup saya dan hutang budi saya kepada anda masih belum " "terbayar. Menunjukkan anda jalan ke permukaan dan melindungi anda adalah " "yang paling bisa saya lakukan." #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:401 msgid "" "You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s " "death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and " "help you get to the surface." msgstr "" "Anda menyelamatkan saudaraku, dan meskipun ia meninggal dalam pertempuran, " "ia meninggal sebagai seorang pejuang dan bukan pengecut. Untuk itu saya " "ucapkan terima kasih kepada mu. Saya akan menggantikan tempatnya dan " "membantu anda sampai ke permukaan." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:408 msgid "" "You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the " "light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your " "guide." msgstr "" "Anda berjasa besar bagi saudara-saudaraku. Sebagai gantinya, seperti aku " "membenci cahaya, saya salah satu orang yang mengetahui terowongan-terowongan " "atas yang terbaik, jadi aku akan menjadi pemandu anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Rogrimir." msgstr "" "Terima kasih banyak atas bantuan anda. Kami khawatir tersesat dalam semua " "terowongan-terowongan berliku-liku ini. Dan kami akan merasa terhormat anda " "ikut bersama kami, Rogrimir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:430 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Jarl." msgstr "" "Terima kasih banyak atas bantuan anda. Kami khawatir tersesat dalam semua " "terowongan-terowongan berliku-liku ini. Dan kami akan merasa terhormat anda " "ikut bersama kami, Jarl." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:443 msgid "" "The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well." msgstr "" "Para dwarf yang berjuang di sisi anda telah datang untuk memberikan " "penghormatan juga." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:448 msgid "" "You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor " "to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d " "like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the " "surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. " "Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls." msgstr "" "Anda membantu kami menyerang suatu pukulan besar terhadap makhluk-makhluk " "biadab itu dan ini suatu kehormatan untuk berjuang di sisi anda. Anda adalah " "bangsa elf paling berani yang pernah kami kenal. Kami ingin ikut bersama " "anda, tapi, yah, kami tidak suka pergi sedekat itu ke permukaan, dan selain " "itu masih ada banyak pertempuran yang harus dilakukan di bawah sini. " "Janganlah anda khawatir, kami tidak akan beristirahat sampai kami telah " "membunuh setiap orang dari troll." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446 msgid "" "I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to " "fight by your side." msgstr "" "Saya mengerti. Terima kasih, anda sangat membantu bagi kami. Itu adalah " "suatu kehormatan untuk bertempur di sisi anda." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:459 msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate." msgstr "" "Saya khawatir, Kaleh, bahwa saatnya telah tiba bagi jalan kita untuk " "berpisah." #. [message]: speaker=Kaleh #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:471 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:464 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2107 msgid "What?!" msgstr "Apa?!" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s " #| "so much more to learn. Have you seen their forges? They really know how " #| "to work fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas " #| "about how they might improve their smithing with my magical fire. And " #| "have you seen their records? They have kept records of their dealings " #| "that go back generations upon generations. They even know of the dwarven " #| "clan who helped craft the sceptre of fire. Imagine if I could find the " #| "dwarves who helped build such an artifact!" msgid "" "I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work " "fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how " "they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen " "their records? They have kept records of their dealings that go back " "generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped " "craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the dwarves who helped " "build such an artifact!" msgstr "" "Saya telah mempelajari banyak tentang bangsa dwarf dalam waktu saya di sini, " "dan masih ada jauh lebih banyak untuk dipelajari. Apakah anda pernah melihat " "hasil-hasil tempaan mereka? Mereka benar-benar tahu bagaimana mengolah api " "dan menggunakannya dengan cara yang menakjubkan. Mereka memiliki beberapa " "gagasan menarik tentang bagaimana mereka dapat meningkatkan pandai besi " "mereka dengan api magis saya. Dan sudahkah anda melihat catatan-catatan " "mereka? Mereka telah menyimpan catatan-catatan dari perjanjian mereka yang " "berasal dari generasi ke generasi. Mereka bahkan tahu suku dwarf yang " "membantu membuat tongkat api. Bayangkan jika aku bisa menemukan bangsa dwarf " "yang membantu membuat artefak seperti itu!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474 msgid "But we need you! What would we do without you?" msgstr "Tapi kami membutuhkan anda! Apa yang akan kami lakukan tanpa anda?" #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487 msgid "" "With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "dwarves. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Dengan bantuan dari para dwarf, saya pikir anda akan baik-baik saja. Aku " "tidak tahu rumah apa yang tuhan anda telah rencanakan untuk anda, Kaleh, " "tapi saya yakin pada mu, dan aku tahu bahwa anda akan menemukan sebuah " "tempat bagi rakyat anda. Tempat saya di sini, dengan bangsa dwarf. Dan anda " "tidak benar-benar membutuhkan saya, anda saling memiliki satu sama lain." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484 msgid "" "If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you." msgstr "" "Jika keinginan anda telah bulat, maka saya tidak akan mencoba untuk " "meyakinkan anda. Tapi kami akan kehilanganmu." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489 msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us." msgstr "" "Saya berterimakasih kepada Eloh untuk waktu yang singkat yang ia telah " "membiarkan anda menghabiskan waktu bersama kami." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494 msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again." msgstr "" "Anda jagalah diri mu, dan suatu hari nanti mungkin kita akan bertemu lagi." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never " "would have come down here myself. With some help from the dwarves I have " "enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, " "and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my " "gratitude." msgstr "" "Terima kasih. Dan aku berutang budi banyak kepada mu untuk membantu saya " "bertemu dengan para dwarf. Saya tidak akan pernah datang ke bawah sini " "sendiri. Dengan bantuan dari bangsa dwarf saya telah membuat pedang api ini " "untuk anda. Semoga nyala apinya selalu menerangi jalan anda, dan menjatuhkan " "musuh-musuhmu. Aku memberikan ini untuk kalian semua sebagai tanda terima " "kasih ku." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506 msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it." msgstr "" "Sebuah pedang berapi. Itu menakjubkan. Aku hanya tidak tahu siapa yang harus " "menggunakannya." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:519 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511 msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit." msgstr "" "Aku akan membiarkan anda memutuskan; gunakan ini dalam cara terbaik yang " "anda lihat layak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516 msgid "" "You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want " "another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units." msgstr "" "Anda dapat memilih unit yang anda inginkan untuk mengambil pedang berapi. " "Jika anda ingin unit lain untuk memegang dan menggunakan pedang, Kaleh dapat " "merekrut atau memanggil kembali unit-unit lainnya." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:545 #, fuzzy #| msgid "" #| "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " #| "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " #| "will strike again." msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated into their holes for the present, but who knows when they will " "strike again." msgstr "" "Dan sekarang saya pikir anda harus berangkat sesegera mungkin. Bangsa Troll " "telah mundur kembali ke dalam lubang-lubang mereka untuk saat ini, tapi " "siapa yang tahu kapan mereka akan menyerang lagi." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:550 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611 msgid "" "This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my " "face again and the wind in my hair." msgstr "" "Ini adalah kota yang mengagumkan, tetapi aku untuk satu hal tidak sabar " "untuk merasakan sinar matahari di atas wajah saya lagi dan angin di rambut " "saya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:581 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573 msgid "Should I take this sword?" msgstr "Haruskah saya mengambil pedang ini?" #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:589 msgid "Flaming Sword" msgstr "Pedang Berapi " #. [object]: id=FlamingSword #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:590 msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage." msgstr "" "Pedang ini akan membuat semua serangan jarak dekat anda memberikan kerusakan " "api." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:613 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601 msgid "" "I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall " "remember you, Elyssa." msgstr "" "Saya akan memegang dan menggunakan pedang ini dengan bangga, dan setiap kali " "saya melihatnya aku akan mengingat mu, Elyssa." #. [message]: speaker=King Thurongar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618 msgid "" "And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have " "retreated back into their holes for the present, but who knows when they " "will strike again." msgstr "" "Dan sekarang saya pikir anda harus berangkat sesegera mungkin. Bangsa Troll " "telah mundur kembali ke dalam lubang-lubang mereka untuk saat ini, tapi " "siapa yang tahu kapan mereka akan menyerang lagi." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629 msgid "No, I think someone else should wield it." msgstr "Tidak, saya pikir orang lain yang harus memegang dan menggunakan itu." #. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5 msgid "Talking with Trolls" msgstr "Berbicara dengan Bangsa Troll" #. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37 msgid "Great Leader Darmog" msgstr "Pemimpin Besar Darmog" #. [unit]: type=Troll, id=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160 msgid "Nog" msgstr "Nog" #. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor #. [unit]: type=Troll Shaman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:208 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:222 msgid "Spiritual Advisor" msgstr "Penasehat Rohani " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:325 msgid "" "It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but " "almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What " "remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and " "animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and " "dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was " "once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around " "the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path " "running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a " "small stone chair facing the large throne." msgstr "" "Sudah jelas bahwa ruang ini dulunya cukup banyak dihiasi hiasan, tapi hampir " "semuanya telah dihancurkan, menampakkan sebuah batu dan lantai kotor. Apa " "yang tersisa adalah sebuah singgasana batu besar, yang telah ditutupi dengan " "tengkorak-tengkorak dan kulit-kulit hewan dan cat terang. Dinding-dinding " "yang pernah ditutupi dengan lukisan-lukisan dinding dan tulisan-tulisan " "kuno dwarf, tetapi beberapa troll sibuk mengelupasinya. Lantai keramik yang " "pernah di pasang ubin batu tulis gelap, tapi hanya dua potongan kecil dari " "ubin yang tersisa di sekitar dua kursi di ruangan ini. Anda terkejut melihat " "bahwa jalan ubin kecil mendaki ke pusat ruangan telah tersisa tak tersentuh. " "Itu mengarah ke sebuah kursi batu kecil menghadap ke singgasana besar." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:331 msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh." msgstr "Aku, Pemimpin Besar Darmog, menyambut anda, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336 msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me." msgstr "" "Aku Kaleh, Pemimpin Bangsa Elf Quenoth, berterimakasih untuk bertemu dengan " "saya." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341 msgid "" "On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the " "dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to " "strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until " "recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our " "tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care " "about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits " "of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf " "is dead!" msgstr "" "Atas nama semua troll, Darmog berterimakasih atas kemenangan besar anda atas " "bangsa dwarf. Anda telah membantu mengusir para dwarf yang menjijikkan dan " "memberi kami waktu untuk memperkuat pertahanan-pertahanan kami. Kami bangsa " "troll tidak selalu menjadi musuh bangsa dwarf. Sampai saat ini kami tidak " "punya banyak hubungan dengan orang-orang kecil. Tapi Bangsa dwarf menyerang " "terowongan-terowongan kami, mencemarkan tempat-tempat suci kami dan membunuh " "perempuan dan anak-anak kami. Dwarf tidak peduli apa pun kecuali emas dan " "permata-permata cantik. Para dukun mengatakan bahwa roh keluarga kami " "menjerit untuk membalas dendam dan Darmog tidak akan beristirahat sampai " "setiap dwarf mati!" #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346 msgid "" "But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, " "but who are you and why do you come down here with so many of your people?" msgstr "" "Tapi aku ingin tahu, kami tidak mengenal kaum anda. Kami berterimakasih atas " "bantuan anda, tetapi siapa kalian dan mengapa kalian datang ke bawah sini " "dengan begitu banyak rakyat anda?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351 msgid "" "It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground " "in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a " "journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and " "told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go " "under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to " "live down here, we are just trying to find a way to the other side of the " "mountains." msgstr "" "Ceritanya panjang, tapi kami berasal dari selatan, dimana kami tinggal di " "atas tanah di padang gurun. Desa kami hancur, dan saya memimpin rakyat saya " "dalam sebuah perjalanan untuk mencari rumah baru. Tuhan kami Eloh muncul " "kepada saya dalam sebuah mimpi, dan menyuruh saya untuk pergi ke utara, tapi " "ketika kami sampai di pegunungan dia katakan aku harus lewat di bawahnya " "daripada mencoba untuk menyeberangi puncak-puncak bersalju. Kami tidak ingin " "hidup di bawah sini, kami hanya mencoba untuk menemukan sebuah jalan ke sisi " "lain dari pegunungan." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356 msgid "" "Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A " "leader must protect and care for his people. Every people deserve to find " "their own home. If we can help you we will." msgstr "" "Darmog belum pernah di atas permukaan tanah, tapi Darmog memahami cerita " "anda. Seorang pemimpin harus melindungi dan mengurus rakyatnya. Setiap " "bangsa berhak untuk menemukan rumah mereka sendiri. Jika kami dapat membantu " "anda kami akan lakukan." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Kami mungkin dapat membantu anda menemukan jalan kembali ke tanah-tanah yang " "diterangi matahari. Dalam kuil-kuil kami kami menyimpan catatan-catatan masa " "lalu. Kami tidak berjalan di atas bumi selama banyak banyak generasi, tidak " "sejak kegelapan memaksa kami ke bawah tanah. Tetapi kami adalah ahli-ahli " "dari wilayah bawah tanah, dan kami telah menjelajahi banyak terowongan. Baru-" "baru ini salah satu pengintai kami menemukan sebuah jalan yang mengarah ke " "utara kembali ke tanah-tanah yang diterangi matahari, saya pikir ini mungkin " "jalan yang anda coba untuk lewati. Sebagai hadiah untuk prestasi anda, kami " "akan membantu anda. Grog telah bersukarela untuk melindungi anda dan membawa " "anda kembali ke tanah-tanah yang diterangi matahari." #. [message]: speaker=Spiritual Advisor #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:375 msgid "" "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our " "temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth " "for many many generations, not since the darkness drove us underground. But " "we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. " "Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit " "lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your " "achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead " "you back to the sunlight lands." msgstr "" "Kami mungkin dapat membantu anda menemukan jalan kembali ke tanah-tanah yang " "diterangi matahari. Dalam kuil-kuil kami kami menyimpan catatan-catatan masa " "lalu. Kami tidak berjalan di atas bumi selama banyak banyak generasi, tidak " "sejak kegelapan memaksa kami ke bawah tanah. Tetapi kami adalah ahli-ahli " "dari wilayah bawah tanah, dan kami telah menjelajahi banyak terowongan. Baru-" "baru ini salah satu pengintai kami menemukan sebuah jalan yang mengarah ke " "utara kembali ke tanah-tanah yang diterangi matahari, saya pikir ini mungkin " "jalan yang anda coba untuk lewati. Sebagai hadiah untuk prestasi anda, kami " "akan membantu anda. Nog telah bersukarela untuk melindungi anda dan membawa " "anda kembali ke tanah-tanah yang diterangi matahari." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:389 msgid "" "You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog " "will protect little elves and show them the way back to lighted lands." msgstr "" "Anda telah menyelamatkan nyawa Grog. Grog masih berhutang terima kasih " "kepada anda. Sebagai imbalannya Grog akan melindungi bangsa elf kecil dan " "menunjukkan kepada mereka jalan kembali ke tanah-tanah yang diterangi." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:394 msgid "" "You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a " "coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave " "strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands." msgstr "" "Anda telah menyelamatkan saudara Nog, dan ia meninggal seperti seorang " "prajurit dalam pertempuran, bukan seperti seorang pengecut yang dirantai. " "Nog sangat berterimakasih. Anda telah membuktikan diri untuk menjadi " "prajurit yang kuat dan berani, dan Nog akan membantu anda menemukan jalan " "kembali ke tanah-tanah yang diterangi." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401 #, fuzzy #| msgid "" #| "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and chief say " #| "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " #| "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " #| "lighted lands." msgid "" "You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say " "that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even " "though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to " "lighted lands." msgstr "" "Anda berjasa besar bagi bangsa troll. Nog ingin mengembara di dalam " "terowongan-terowongan, dan kepala mengatakan bahwa dia mengenal terowongan-" "terowongan atas yang terbaik. Nog ingin membantu bangsa elf jadi sekalipun " "dia tidak ingin meninggalkan pertempuran, dia menyetuju untuk menunjukkan " "bangsa elf jalan kembali ke tanah-tanah yang diterangi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:416 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Grog." msgstr "" "Terima kasih banyak atas bantuan anda. Kami khawatir tersesat dalam semua " "terowongan-terowongan yang berliku-liku ini. Dan kami akan merasa terhormat " "anda ikut bersama kami, Grog." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:423 msgid "" "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all " "these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, " "Nog." msgstr "" "Terima kasih banyak atas bantuan anda. Kami khawatir tersesat dalam semua " "terowongan-terowongan yang berliku-liku ini. Dan kami akan merasa terhormat " "anda ikut bersama kami, Nog." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:436 msgid "" "The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales " "of your valor." msgstr "" "Para troll yang berjuang bersama anda juga ingin mengucapkan terima kasih. " "Mereka menceritakan kisah-kisah besar keberanian anda." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:441 msgid "" "We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people " "we know. We will tell stories of your battles to all our families so that " "none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great " "Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting " "still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too." msgstr "" "Kami berterimakasih atas semua yang telah anda lakukan untuk bangsa troll. " "Anda adalah bangsa kecil yang paling berani yang kami kenal. Kami akan " "menceritakan kisah-kisah pertempuran anda kepada semua keluarga kami " "sehingga tidak akan dilupakan. Kami berharap kami bisa ikut bersama anda dan " "bertempur lagi, tapi Pemimpin Besar membutuhkan kami untuk melindungi kota " "ini. Banyak dwarf masih tersisa, banyak pertempuran masih harus dilakukan. " "Griknagh akan melindungi kami, semoga dia melindungi anda juga." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469 msgid "" "I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so " "much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? " "They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic " "and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one " "of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls " "still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can " "learn from them, I can’t leave now." msgstr "" "Saya telah belajar banyak tentang bangsa troll dalam waktu saya di sini, dan " "masih ada jauh lebih banyak untuk dipelajari. Sihir mereka mengagumkan. " "Pernahkah anda melihat dukun-dukun mereka? Mereka membuat api dengan tangan " "telanjang. Mereka sangat tertarik pada sihir saya dan mereka telah " "menawarkan untuk mengajari saya bagaimana mereka membuat api. Saya pikir " "saya adalah salah satu orang terakhir yang masih berlatih sihir, siapa tahu " "aku akan menemukan bangsa troll masih mengajarkan itu jauh di bawah bumi? " "Ada begitu banyak yang saya bisa pelajari dari mereka, aku tidak bisa pergi " "sekarang." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479 msgid "" "With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know " "what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I " "know that you will find a place for your people. My place is here, with the " "trolls. And you don’t really need me, you have each other." msgstr "" "Dengan bantuan dari bangsa troll, saya pikir anda akan baik-baik saja. Aku " "tidak tahu rumah apa yang tuhan anda telah rencanakan untuk anda, Kaleh, " "tapi saya yakin pada mu, dan aku tahu bahwa anda akan menemukan sebuah " "tempat bagi rakyat anda. Tempat saya di sini, dengan bangsa troll. Dan anda " "tidak benar-benar membutuhkan saya, kalian saling memiliki satu sama lain." #. [message]: speaker=Elyssa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499 msgid "" "Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never " "would have come down here myself. I found this sword when we were fighting " "the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire " "blade for you. May its flames always light your path, and strike down your " "enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude." msgstr "" "Terima kasih. Dan aku berhutang banyak terima kasih untuk membantu saya " "menemukan bangsa troll. Saya tidak akan pernah datang ke bawah sini sendiri. " "Saya menemukan pedang ini ketika kita melawan bangsa dwarf dan dengan suatu " "bantuan dari troll saya membuat pedang api ini untuk anda. Semoga nyala " "apinya selalu menerangi jalan anda, dan menjatuhkan musuh-musuh anda. Aku " "memberikan ini untuk kalian semua sebagai tanda terima kasih ku." #. [message]: speaker=Great Leader Darmog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:537 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:606 msgid "" "And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are " "sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you " "leave the safer you will be." msgstr "" "Dan sekarang Darmog pikir anda harus berangkat sesegera mungkin. Para dwarf " "licik, mereka mundur hari ini tapi mungkin menyerang lagi besok. Semakin " "cepat anda berangkat anda akan lebih aman." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:542 msgid "" "I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again " "and the wind in my hair." msgstr "" "Aku sungguh-sungguh setuju, saya untuk satu hal tidak sabar untuk merasakan " "sinar matahari di wajah saya lagi dan angin di rambut saya." #. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5 msgid "Out of the Frying Pan" msgstr "Keluar dari Penggorengan" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:47 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:191 #, fuzzy #| msgid "Human Escort" msgid "Humans" msgstr "Pengawal Manusia " #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:80 msgid "Cultists" msgstr "Para Pemuja" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:117 msgid "Human Ally" msgstr "Sekutu Manusia " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392 #, fuzzy #| msgid "Escape the Caves" msgid "Escape the caves" msgstr "Keluar dari Gua-Gua" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:399 #, fuzzy #| msgid "Explore Outside" msgid "Explore outside" msgstr "Menjelajah Keluar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:413 msgid "Defeat Sergeant Durstrag" msgstr "Kalahkan Sersan Durstrag" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:434 msgid "Death of Grog" msgstr "Kematian Grog" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:442 msgid "Death of Nog" msgstr "Kematian Nog" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:450 msgid "Death of Rogrimir" msgstr "Kematian Rogrimir" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:458 msgid "Death of Jarl" msgstr "Kematian Jarl" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:466 #, fuzzy #| msgid "If a human messenger escapes the valley" msgid "A human messenger escapes the valley" msgstr "Jika seorang kurir manusia keluar lembah" #. [note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:476 msgid "The messenger is the leader of the special white colored units" msgstr "Kurir itu adalah pemimpin dari unit-unit khusus berwarna putih" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:496 msgid "" "We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and " "rest here for a while." msgstr "" "Kita telah jauh dan kita sudah hampir ke permukaan. Tetapi, sebelumnya kita " "harus berhenti dan istirahat di sini untuk sementara." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:501 msgid "That’s a big river; the water is really moving fast." msgstr "Itu adalah sebuah sungai besar; airnya benar-benar bergerak cepat." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:513 msgid "" "Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like " "this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood " "caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind." msgstr "" "Ya, kali ini tahun salju mencair dari pegunungan, dan sungai-sungai seperti " "ini sering pergi ke bawah tanah. Kadang-kadang sungai-sungai menerobos dan " "membanjiri gua-gua, suatu kebetulan yang mematikan yang kadang-kadang " "menimpa kaum saya." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:520 msgid "" "Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters " "flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden " "flood can destroy it." msgstr "" "Dalam dan gelap adalah air yang mengalir di dalam gua-gua kami. Kadang-" "kadang air yang mengamuk membanjiri terowongan-terowongan tanpa peringatan. " "Sebuah sungai dapat menopang sebuah desa, banjir yang tiba-tiba bisa " "menghancurkannya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:527 msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be." msgstr "Nah, semakin cepat kita keluar dari sini, semakin aku lebih bahagia." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:538 msgid "Wait, did you feel that?" msgstr "Tunggu, Apakah anda merasakan itu?" #. [message]: speaker=Nym #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:543 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1764 msgid "What?" msgstr "Apa?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:549 msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?" msgstr "Rasanya seperti suara gemuruh yang jauh. Dan apa itu suara meraung?" #. [unit]: type=Troll Rocklobber #. [unit]: type=Troll Whelp #. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:572 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:614 msgid "Troll Avenger" msgstr "Troll Penuntut Balas" #. [message]: role=avenger #. The grammar here is troll speech, and its second sentence merges the second and third sentences of the dwarven equivalent. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:630 #, fuzzy #| msgid "" #| "Foul elves, you not escaped us yet. The Great Leader shall be avenged! We " #| "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come " #| "join us in death!" msgid "" "Foul elves, you not escaped us yet. Great Leader will be avenged! We plugged " "river and you all drown with us!" msgstr "" "Bangsa Elf busuk, anda belum lolos dari kami. Pemimpin Besar harus " "dibalaskan dendamnya! Kami telah membendung sungai dan segera semua akan " "tenggelam di airnya yang gelap. Ayo bergabung bersama kami dalam kematian!" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard #. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:644 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:665 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:686 msgid "Dwarf Avenger" msgstr "Dwarf Penuntut Balas" #. [message]: role=avenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:701 msgid "" "Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We " "have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join " "us in death!" msgstr "" "Bangsa Elf busuk, Anda belum meloloskan diri. Kepala suku kami harus " "dibalaskan dendamnya! Kami telah membendung sungai dan segera semua akan " "tenggelam di airnya yang gelap. Ayo bergabung bersama kami dalam kematian!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:708 msgid "" "That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, " "and fast!" msgstr "" "Suara itu pastilah air yang deras. Kita harus membuat orang-orang kita " "keluar dari sini, dan cepat!" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:713 msgid "Quick, the southern passage!" msgstr "Cepat, ke jalan selatan!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:718 msgid "We haven’t a moment to lose!" msgstr "Kita tidak memiliki sejenak waktu untuk terbuang!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:809 #, fuzzy #| msgid "Hey look, more ants!" msgid "Hey look, ants!" msgstr "Hei lihat, semut-semut lagi!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815 msgid "Hey look, more ants!" msgstr "Hei lihat, semut-semut lagi!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:831 msgid "Are you sure there aren’t any spiders?" msgstr "Apakah anda yakin tidak ada laba-laba?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:836 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must have " #| "led to more tunnels than we first thought." msgid "" "No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to " "more tunnels than we first thought." msgstr "" "Tidak, tetapi air naik ke tenggara juga. Sungai pasti telah mengarah ke " "lebih banyak dari terowongan-terowongan daripada yang kita duga sebelumnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:843 #, fuzzy #| msgid "" #| "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as " #| "well. The river must have lead to more tunnels than we first thought." msgid "" "I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. " "The river must lead to more tunnels than we first thought." msgstr "" "Saya tidak melihat satupun laba-laba, tetapi air naik ke tenggara juga. " "Sungai pasti telah mengarah ke lebih banyak dari terowongan-terowongan " "daripada yang kita duga sebelumnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:850 msgid "The ants must be fleeing from the flood too." msgstr "Semut-semut pasti melarikan diri dari banjir juga." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:855 msgid "" "They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. " "Some of them seem to have noticed us." msgstr "" "Mereka tampak kebingungan, tanpa pemimpin. Saya rasa itu setiap semut bagi " "dirinya sendiri. Eh, oh. Beberapa dari mereka tampaknya telah melihat kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:860 msgid "" "Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice " "but to fight our way through the chaos." msgstr "" "Yah, kita harus keluar dari sini juga. Sepertinya kita tidak punya pilihan " "selain memperjuangkan jalan kita melalui kekacauan ini." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:892 msgid "Bellerin" msgstr "Bellerin" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:902 msgid "Durth" msgstr "Durth" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:912 msgid "Othgar" msgstr "Othgar" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917 msgid "" "Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then " "these durn caves start flooding. What next?" msgstr "" "Gusar, gusar. Sebelumnya bos menyuruh kita untuk berpatroli di gua-" "gua ini, dan kemudian gua-gua terkutuk ini mulai tergenang. Apa selanjutnya?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922 msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!" msgstr "" "Diam dan teruslah berlari, atau kita akan menjadi umpan-ikan dengan pasti!" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:931 msgid "Hey look! It’s a troll!" msgstr "Hei lihat! Itu seorang troll!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:935 msgid "Huh? A troll?" msgstr "Hah? Seorang troll?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark green skin, beady " #| "red eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk " #| "deep in the earth and hate everything that lives above ground. This must " #| "be an invasion! The trolls must have started the flood!" msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red " "eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in " "the earth and hate everything that lives above ground. This must be an " "invasion! The trolls must have started the flood!" msgstr "" "Ya, seperti yang nenek tua saya dulu ceritakan pada kita: kulit hijau tua, " "mata merah seperti manik-manik, raksasa biadab dengan otak sekecil sebuah " "remis. Mereka bersembunyi jauh di dalam bumi dan membenci segala sesuatu " "yang hidup di atas tanah. Ini pastilah sebuah serbuan! Bangsa troll pasti " "sudah menyebabkan banjir!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:944 msgid "" "Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "" "Umpan ikan? Remis? Siapa para manusia ini dan apa yang mereka bicarakan?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951 msgid "Hey look! It’s a dwarf!" msgstr "Hei lihat! Itu seorang dwarf!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955 msgid "Huh? A dwarf?" msgstr "Hah? Seorang dwarf?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959 msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long " "beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk " "underground and only come up to steal whatever valuables they can get their " "hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the " "flood!" msgstr "" "Ya, seperti yang nenek tua saya dulu ceritakan pada kita: pendek dan gempal, " "jenggot panjang, para brengsek kotor yang selicik seperti seekor cumi-cumi. " "Mereka bersembunyi di bawah tanah dan hanya muncul untuk mencuri barang-" "barang berharga apapun yang mereka bisa dapatkan di tangan mereka. Ini pasti " "bagian dari rencana mereka. Bangsa dwarf pasti sudah menyebabkan banjir!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963 msgid "" "Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?" msgstr "" "Umpan ikan? Cumi-cumi? Siapa para manusia ini dan apa yang mereka bicarakan?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:969 msgid "Hey look! Those must be elves!" msgstr "Hei lihat! Itu pasti bangsa elf!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973 msgid "Huh? Elves?" msgstr "Hah? Bangsa Elf?" #. [message]: speaker=Bellerin #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, pale hair, " #| "those shifty eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an " #| "invasion! They must have started the flood!" msgid "" "Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty " "eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They " "must have started the flood!" msgstr "" "Ya, seperti yang nenek tua saya dulu ceritakan pada kita: telinga runcing, " "rambut pucat, mata licik itu, hati sekeras cangkang kepiting pertapa. Ini " "pastilah sebuah serbuan! Mereka pasti sudah menyebabkan banjir!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:982 msgid "" "Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking " "about?" msgstr "" "Umpan ikan? Kepiting-kepiting pertapa? Siapa para manusia ini dan apa yang " "mereka bicarakan?" #. [message]: speaker=Othgar #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:989 msgid "Then let’s kill them!" msgstr "Maka mari kita membunuh mereka!" #. [message]: speaker=Durth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:994 msgid "Yeah!" msgstr "Yeah!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:999 msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety." msgstr "Mereka pasti salah satu dari jenis 'serang dahulu, tanya kemudian'." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1055 msgid "" "No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got " "to get out of here while we still can!" msgstr "" "Tidak ada waktu untuk bertanya sekarang, air tidak menunjukkan tanda-tanda " "berhenti. Kita harus keluar dari sini, saat kita masih bisa!" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1060 msgid "" "Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing " "down was the fastest way out of here, but it’s already flooding." msgstr "" "Terkutuk, air naik terlalu cepat. Terowongan itu yang para manusia itu " "melarikan diri adalah jalan keluar tercepat dari sini, tapi itu sudah " "tergenang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1065 msgid "There must be another way out. There must!" msgstr "Pasti ada jalan keluar lain. Pasti ada!" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1070 msgid "There might be, but I don’t—" msgstr "Mungkin ada, tapi aku tidak—" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1075 msgid "Then show us the way already! We’re running out of time." msgstr "Maka tunjukkan kepada kami jalannya! Kita kehabisan waktu." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1080 msgid "Fine. Just keep going west, but be careful." msgstr "Baik. Teruslah ke barat, tapi berhati-hatilah." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1111 msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected." msgstr "Whoa, tempat apa ini? Ini tampaknya betul-betul dijaga dengan baik." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1117 msgid "" "This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been " "long since abandoned." msgstr "" "Ini merupakan benteng kuno. Siapa yang tinggal di sini saya tidak tahu, " "tetapi ini telah lama sejak ditinggalkan." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1124 msgid "" "Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, " "but it has been long since abandoned." msgstr "" "Lihatlah, kita sampai sekarang ke sebuah benteng kuno. Siapa yang tinggal di " "sini saya tidak tahu, tetapi ini telah lama sejak ditinggalkan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1131 msgid "You’ve been this way before?" msgstr "Anda sudah pernah ke jalan ini sebelumnya?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1136 msgid "" "Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by " "wards and guards. It reeks of dark magic." msgstr "" "Ya, tapi aku tidak menjelajahi sangat jauh. Tempat busuk ini masih dijaga " "oleh bangsal-bangsal dan penjaga-penjaga. Ini berbau sihir gelap." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1141 msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice." msgstr "" "Saya berharap ada jalan lain, tapi sepertinya kita tidak punya pilihan." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1146 msgid "" "Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There " "is another way. When I explored here before, I found a secret passage that " "bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you " "should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and " "it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we " "don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh." msgstr "" "Tunggu. Ruangan di depan kita mungkin perangkap dan dijaga dengan baik. Ada " "jalan lain. Ketika saya menjelajah di sini sebelumnya, saya menemukan " "sebuah lorong rahasia yang menghindari pintu gerbang utama. Cari di " "sepanjang dinding selatan dari gua ini dan anda akan menemukannya. Satu-" "satunya masalah adalah bahwa jalan itu panjang dan berangin, dan ini akan " "merugikan kita bermenit-menit berharga. Dengan air naik yang mungkin kita " "tidak punya waktu untuk dibuang. Aku meninggalkan keputusan akhir kepada " "anda, Kaleh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1173 msgid "" "Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here " "somewhere." msgstr "" "Hmmm, pintu masuk ke terowongan rahasia pasti tepat di sekitar sini entah " "dimana." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1178 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1195 msgid "Got it!" msgstr "Dapat!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1185 msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall." msgstr "Saya rasa saya melihat sebuah celah berbentuk pintu di dinding ini." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1190 msgid "" "Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard " "inwards." msgstr "" "Bagus, itu pasti pintu masuk ke terowongan rahasia. Sekarang dorong keras ke " "arah dalam." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1233 #, fuzzy #| msgid "" #| "Okay, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " #| "should be right here." msgid "" "Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door " "should be right here." msgstr "" "Oke, ini adalah akhir dari terowongan. Yang berarti pintu rahasia lain pasti " "tepat di sini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1238 msgid "Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Tunggu, saya pikir saya sudah menemukannya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1245 msgid "The passage just halts at a dead end." msgstr "Jalan ini hanya berhenti di jalan buntu." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1250 msgid "" "You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should " "be another secret door hidden right in front of you." msgstr "" "Anda tidak mengharapkan ujung yang lain harus dibiarkan terbuka lebar kan? " "Pasti ada satu pintu rahasia lain tersembunyi tepat di depan anda." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1255 msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it." msgstr "Oh, benar. Tunggu, saya pikir saya sudah menemukannya." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1348 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1349 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1353 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1354 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1359 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1367 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1369 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1371 msgid "Gate Guard" msgstr "Penjaga Gerbang " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1439 #, fuzzy #| msgid "" #| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " #| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " #| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest." #| "name which way should we go?" msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which " "way should we go?" msgstr "" "Gua ini tampaknya cukup kosong, kecuali dua tulisan kuno bersinar itu di " "tengah. Benteng ini pasti pernah ramai dipergunakan karena kaki yang tak " "terhitung jumlahnya telah meninggalkan jalan rata dengan baik mengarah di " "beberapa arah. $unittest.name kearah mana kita harus pergi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1445 #, fuzzy #| msgid "" #| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " #| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " #| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest." #| "name which way should we go?" msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which way " "should we go?" msgstr "" "Gua ini tampaknya cukup kosong, kecuali dua tulisan kuno bersinar itu di " "tengah. Benteng ini pasti pernah ramai dipergunakan karena kaki yang tak " "terhitung jumlahnya telah meninggalkan jalan rata dengan baik mengarah di " "beberapa arah. $unittest.name kearah mana kita harus pergi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1451 #, fuzzy #| msgid "" #| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " #| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " #| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest." #| "name which way should we go?" msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, " "which way should we go?" msgstr "" "Gua ini tampaknya cukup kosong, kecuali dua tulisan kuno bersinar itu di " "tengah. Benteng ini pasti pernah ramai dipergunakan karena kaki yang tak " "terhitung jumlahnya telah meninggalkan jalan rata dengan baik mengarah di " "beberapa arah. $unittest.name kearah mana kita harus pergi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1457 #, fuzzy #| msgid "" #| "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " #| "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " #| "feet have left well worn paths leading in several directions. $unittest." #| "name which way should we go?" msgid "" "This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the " "center. This fort must have once been heavily occupied because countless " "feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which " "way should we go?" msgstr "" "Gua ini tampaknya cukup kosong, kecuali dua tulisan kuno bersinar itu di " "tengah. Benteng ini pasti pernah ramai dipergunakan karena kaki yang tak " "terhitung jumlahnya telah meninggalkan jalan rata dengan baik mengarah di " "beberapa arah. $unittest.name kearah mana kita harus pergi?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1463 msgid "" "I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and " "things moving in the shadows, and I explored no further." msgstr "" "Aku tidak tahu. Ketika saya terakhir datang ke jalan ini aku takut dengan " "semua tulisan-tulisan kuno dan makhluk-makhluk yang bergerak dalam bayangan, " "dan aku tidak menjelajah lebih jauh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1470 msgid "" "The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have " "once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two " "glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the " "runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m " "afraid I cannot advise you which way to go from here." msgstr "" "Banyak jejak yang ditinggalkan oleh kaki yang tak terhitung jumlahnya secara " "jelas menunjukkan bahwa benteng ini pasti dulunya sangat sibuk, tetapi " "sekarang daerah ini kosong, kecuali dua tulisan kuno bersinar di tengah. " "Ketika saya terakhir datang ke jalan ini saya jadi takut oleh tulisan-" "tulisan kuno dan makhluk-makhluk lain yang bergerak dalam bayangan dan tidak " "menjelajahi lebih jauh. Aku khawatir aku tidak bisa menyarankan anda jalan " "mana untuk dituju dari sini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1477 msgid "" "Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh." msgstr "" "Yah, kita tidak bisa menghabiskan sepanjang hari memikirkan tentang hal itu. " "Pilihlah sebuah arah, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1482 msgid "" "Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they " "don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps " "some of the magic left behind here could help us, if someone was brave " "enough to step into them." msgstr "" "Tunggu, tulisan kuno itu menyemburkan sebuah cahaya biru dingin dan untuk " "beberapa alasan itu tidak tampak semengancam seperti yang merah menyala yang " "kita lihat sebelumnya. Mungkin beberapa dari sihir yang ditinggalkan di sini " "bisa membantu kita, jika seseorang cukup berani untuk melangkah ke dalamnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1542 msgid "I feel refreshed and rejuvenated!" msgstr "Saya merasa segar dan menjadi muda kembali!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1563 msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses." msgstr "" "Tulisan kuno sudah hilang. Saya kira sihirnya hanya untuk penggunaan " "terbatas." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1597 msgid "" "There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some " "sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful." msgstr "" "Tidak banyak yang tersisa dari alat-alat di ruangan ini. Saya pikir ini " "semacam gudang, tapi ini tampaknya binatang atau burung pemakan bangkai " "telah mengambil sesuatu yang berguna." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1602 msgid "" "Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end " "of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the " "water. Whatever they are, it can’t be good." msgstr "" "Kutukan Uria! Airnya naik di sini juga. ujung barat ruang ini sudah " "tergenang. Dan saya rasa saya melihat tubuh-tubuh bangkit keluar dari air. " "Apapun mereka, itu tidak bisa menjadi baik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1640 msgid "" "This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears " "lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned." msgstr "" "Ini terlihat seperti suatu ruang pelatihan. Masih ada sedikit pedang-pedang " "tua dan tombak-tombak tergeletak di sudut-sudut. Tapi selain itu tampaknya " "cukup ditinggalkan." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1656 msgid "Blessed Kali" msgstr "Kali yang Gila" #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1668 msgid "" "All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your " "sword with your whole body, not just your arms." msgstr "" "Baiklah kalian kerdil, mari kita coba ini lagi. Pior, ingatlah untuk " "mengayunkan pedang anda dengan seluruh tubuh anda, bukan hanya tangan anda." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1673 msgid "Yes, sir." msgstr "Ya, tuan." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1678 msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man." msgstr "Dani, gerakkan kaki anda . Jika anda masih berdiri kau akan mati." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1683 msgid "Right, sir." msgstr "Baik, tuan." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688 msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable." msgstr "" "Iona, coba lebih variasikan serangan-serangan mu. Kau menjadi terlalu mudah " "ditebak." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1693 msgid "I’ll try, sir." msgstr "Saya akan mencobanya, tuan." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1698 msgid "" "And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. " "So, ready... attack!" msgstr "" "Dan ingat, semua orang, kita akan terus berlatih sampai Aku puas. Jadi, " "bersiap... serang!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1707 msgid "" "Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they " "supposed to be attacking?" msgstr "" "Tunggu sebentar, saya tidak melihat ada sasaran atau boneka latihan. Siapa " "yang mereka harus serang?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1712 msgid "" "I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in " "proper fighting style." msgstr "" "Saya percaya bahwa kita yang akan diserang. Tapi mungkin kita bisa memberi " "mereka sedikit pelajaran dalam gaya pertempuran yang sebenarnya." #. [message]: speaker=Blessed Kali #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1737 msgid "" "Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can " "fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off " "the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy " "treatment on my watch, no sir!" msgstr "" "Ayo! Aku tidak akan ke mana-mana seharian ini, dan kecuali kalau kalian " "dapat bertarung lebih baik dari itu, tidak satupun kalian yang baik. " "Sekarang buang penyesalan kalian di atas tanah dan lakukan lagi. Kalian " "orang-orang tolol tidak mendapatkan perlakuan mudah dalam pengamatan ku, " "tidak tuan!" #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1766 msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice." msgstr "" "Akhirnya, kita bisa istirahat. Saya sangat muak akan latihan bertempur." #. [message]: speaker=Novice Dani #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1771 msgid "" "Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest." msgstr "" "Kali hanyalah seorang yang keras kepala karena ia tidak senang bahwa dia " "tidak pernah menjadi seorang pendeta tinggi." #. [message]: speaker=Novice Iona #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1777 msgid "" "Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to " "go to prayers." msgstr "" "Hei, ayolah, mungkin kita bisa mengambil beberapa makanan dari dapur sebelum " "kita harus pergi berdoa." #. [message]: speaker=Novice Pior #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1782 msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun." msgstr "" "Ide bagus! Saya berharap mereka membiarkan kita pergi keluar besok; saya " "sangat merindukan matahari." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1793 msgid "" "Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely " "had too much of a work ethic." msgstr "" "Namun hantaman para pemula itu setelah bertahun-tahun, orang itu pasti " "memiliki terlalu banyak etos kerja." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1798 msgid "" "Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years " "ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls." msgstr "" "Menghirup, siapa anak-anak itu? Mengapa mereka mati, dalam kegelapan, " "bertahun-tahun yang lalu? Semoga Eloh memancarkan cahaya abadinya pada jiwa-" "jiwa mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1803 msgid "" "The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we " "have our own people to worry about." msgstr "" "Masa lalu adalah masa lalu, dan tidak ada yang bisa kita lakukan tentang hal " "itu. Saat ini kita memiliki rakyat kita sendiri yang perlu dikhawatirkan." #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1819 msgid "Novice Dani" msgstr "Pemula Dani" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1834 msgid "Novice Iona" msgstr "Pemula Iona" #. [then] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1849 msgid "Novice Pior" msgstr "Pemula Pior" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1889 msgid "" "This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. " "Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still " "lie in their beds, sleeping for eternity." msgstr "" "Ini pasti pernah menjadi barak-barak. Sisa-sisa pelbet dan tempat-tempat " "tidur mengotori lantai. Apa pun yang terjadi di sini, pasti mendadak. " "Beberapa kerangka masih berbaring di tempat tidur mereka, tidur untuk " "selamanya." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1894 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1895 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1898 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1900 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1904 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1908 msgid "Restless Dead" msgstr "Orang Mati yang Gelisah " #. [message]: type=Skeleton #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1915 msgid "Revenge!" msgstr "Pembalasan Dendam!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1920 msgid "Well, so much for sleeping for eternity." msgstr "Nah, terlalu banyak untuk tidur selamanya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1940 msgid "" "Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe " "if I give it a push..." msgstr "" "Hei, apa ini? Tampaknya ada garis sebuah pintu di dinding ini. Mungkin kalau " "aku memberikan suatu dorongan..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1954 msgid "What do you know? A secret door!" msgstr "Apa yang anda ketahui? Sebuah pintu rahasia!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1959 msgid "Well, what’s behind the door?" msgstr "Nah, apa di balik pintu ini?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1964 msgid "" "Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not " "sure crossing it would be a good idea." msgstr "" "Uh oh. Jalannya dihalangi oleh tulisan-tulisan kuno lain yang menyala merah. " "Saya tidak yakin melintasinya akan menjadi suatu rencana yang baik." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2039 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2040 msgid "Failed Experiment" msgstr "Percobaan Gagal " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2044 msgid "" "This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is " "littered with broken bottles and other strange equipment. What is more " "striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. " "Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is " "some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems " "asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry." msgstr "" "Ruangan ini tampaknya semacam laboratorium. Lantai dipenuhi dengan botol-" "botol rusak dan peralatan aneh lainnya. Apa yang lebih mencolok adalah " "tulisan-tulisan kuno bersinar dan makhluk-makhluk yang tepat menghadap " "padanya. Semacam makhluk bercakar dan seorang ogre muda yang tersiksa. Dan " "di belakang mereka adalah beberapa binatang besar mengambang di tengah-" "tengah suatu lingkaran sihir. Binatang itu tampak tertidur, tetapi dua depan " "sangat terjaga. Dan anak-anak membuat mereka tampak marah." #. [message]: speaker=Failed Experiment 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2049 msgid "Graaww!" msgstr "Graaww!" #. [message]: speaker=Failed Experiment 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2054 msgid "Make pain end!" msgstr "Buatlah rasa sakit berakhir!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077 msgid "" "In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and " "bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the " "fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of " "many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the " "center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle " "and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not " "sure I want something with that kind of strength attacking me." msgstr "" "Di tengah-tengah lingkaran ini adalah sebuah makhluk besar, dengan otot-otot " "bergelombang dan mata merah. Saya akan berpikir itu pasti orang yang sangat " "besar, kecuali untuk jahitan halus yang menutup seluruh tubuhnya. Bahkan " "tampaknya terdiri dari banyak bagian tubuh dijahit bersama-sama. Tampaknya " "menjadi mengambang tertidur di tengah lingkaran magis bersinar. Aku bisa " "mencakar bagian lingkaran dan merusakkannya, tapi saya tidak tahu apa " "akibatnya. Saya tidak yakin aku menginginkan sesuatu dengan kekuatan seperti " "itu menyerang saya." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2079 #, fuzzy #| msgid "Break the circle" msgid "Break the circle." msgstr "Merusakkan lingkaran" #. [command] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2098 msgid "Kromph" msgstr "Kromph" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102 msgid "Master, what is your command?" msgstr "Tuan, apa perintah anda?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2112 msgid "Kromph need command. Command me!" msgstr "Kromph perlu perintah. Perintahkan aku!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2117 msgid "Follow us. Attack our enemies." msgstr "Ikuti kami. Serang musuh-musuh kita." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2122 msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies." msgstr "Ya, nyonya. Kromph mengikuti anda. Membunuh musuh-musuh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2127 msgid "" "Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky " "that it thought we were its master." msgstr "" "Pemikiran cepat, Nym. Ini tampaknya semacam ciptaan magis. Beruntung bahwa " "itu mengira kita tuannya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2132 msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym." msgstr "" "Tampaknya anda memiliki hewan peliharaan sendiri yang cukup besar, Nym." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2137 msgid "" "It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder " "what it likes to eat?" msgstr "" "Itu tidak akan menjadi pilihan pertama saya. Tapi ini bisa terbukti " "bermanfaat. Aku ingin tahu apa yang ia suka makan?" #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2143 msgid "Leave that thing alone." msgstr "Tinggalkan makhluk itu sendirian." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2175 msgid "" "All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be " "some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. " "All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have " "no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well." msgstr "" "Semua jalan mengarah ke ruang ini. Apakah ini hanyalah jalan buntu? Ini " "tampaknya semacam kuil, tetapi jelas telah ditinggalkan untuk waktu yang " "lama. Semua yang tersisa adalah altar batu itu. Tuhan apa yang mereka sembah " "aku tidak tahu, tetapi darah kering dan tulang-tulang retak di atas altar " "bukan pertanda baik." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2180 msgid "I don’t like the smell of this place." msgstr "Aku tidak suka bau tempat ini." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2185 msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl." msgstr "Saya merasakan semacam kehadiran... Ugh... itu membuat saya merinding." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2192 msgid "" "Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Grog, Aku pikir anda bilang bahwa anda pernah ke sini sebelumnya? Kemana " "kita harus pergi dari sini?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198 msgid "" "Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Nog, Aku pikir anda bilang bahwa anda pernah ke sini sebelumnya? Kemana kita " "harus pergi dari sini?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2204 msgid "" "Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we " "supposed to go from here?" msgstr "" "Rogrimir, Aku pikir anda bilang bahwa anda pernah ke sini sebelumnya? Kemana " "kita harus pergi dari sini?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210 msgid "" "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed " "to go from here?" msgstr "" "Jarl, Aku pikir anda bilang bahwa anda pernah ke sini sebelumnya? Kemana " "kita harus pergi dari sini?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2216 msgid "" "I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a " "back door somewhere." msgstr "" "Aku tidak pernah menjelajahi bagian yang dalam ini lebih rumit. Tetapi " "setiap sarang pasti memiliki sebuah pintu belakang entah dimana." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2221 msgid "" "Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, " "people." msgstr "" "Yah aku menolak untuk menyerah. Pasti ada satu jalan keluar. Cari di mana-" "mana, orang-orang." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2249 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2250 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2252 msgid "Ancient Guardian" msgstr "Penjaga Kuno " #. [message]: speaker=Ancient Guardian 1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2256 msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!" msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!" #. [message]: speaker=Ancient Guardian 2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2261 msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!" msgstr "Uqtor olgluck nir vara dunil!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2266 msgid "It seems that the temple had some power left in it after all." msgstr "" "Tampaknya kuil ini memiliki suatu kekuatan tertinggal di dalamnya setelah " "semua." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2271 msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear." msgstr "" "Saya tidak tahu apa yang mereka katakan, tapi maksud mereka cukup jelas." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2276 msgid "" "Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever " "stygian pits they came from!" msgstr "" "Tindakan berbicara lebih keras daripada kata-kata, dan saya bermaksud untuk " "mengirim mereka kembali ke lubang-lubang stygian apapun yang mereka berasal!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2302 msgid "" "What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It " "looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea " "what it will do, but we’re running out of options." msgstr "" "Apa ini? Tersembunyi di bawah tepi altar adalah sebuah tuas besi. " "Kelihatannya sedikit berkarat, tapi dengan suatu upaya aku bisa menariknya. " "Aku tidak tahu apa yang akan dilakukannya, tapi kita sudah kehabisan pilihan." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304 msgid "Pull the lever." msgstr "Menarik tuas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2326 msgid "" "What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or " "possibly a back door?" msgstr "" "Apa?! Dua jalan rahasia? Apa yang anda pikir ini dulu, jebakan? Atau mungkin " "sebuah pintu belakang?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2331 msgid "" "I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more " "importantly, which way do we go?" msgstr "" "Saya bahkan tidak bisa mulai memahami apa yang pemuja-pemuja ini kerjakan. " "Tapi yang lebih penting, ke arah mana kita pergi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2342 #, fuzzy #| msgid "" #| "Look, the western passage is already flooding! It must connect back " #| "somehow to the other tunnels." msgid "" "I think I hear the sound of rushing water down the western passage; it might " "already be flooding! It must connect back somehow to the other tunnels." msgstr "" "Lihat, jalan barat sudah dibanjiri! Ini pasti terhubung kembali entah " "bagaimana ke terowongan-terowongan lainnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2348 msgid "" "Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow " "to the other tunnels." msgstr "" "Lihat, jalan barat sudah dibanjiri! Ini pasti terhubung kembali entah " "bagaimana ke terowongan-terowongan lainnya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2355 msgid "" "There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of " "here!" msgstr "" "Tidak ada waktu untuk merenungkan sejarah tempat ini. Kita harus keluar dari " "sini!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2360 msgid "" "Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the " "water rising, soon anywhere will be better than here." msgstr "" "Benar, jalan timur itu. Saya tidak tahu kemana itu menuju, tetapi dengan air " "naik, segera kemanapun jua akan lebih baik daripada di sini." #. [option] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2366 msgid "Leave it alone." msgstr "Biarkan saja." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396 msgid "This looks like some kind of burial chamber." msgstr "Ini terlihat seperti semacam ruang pemakaman." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2402 msgid "" "Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb " "the sarcophagi." msgstr "" "Ruang-ruang bawah tanah seperti ini sering kali dijaga ketat, kita akan " "melakukannya dengan baik tidak mengganggu peti mayat batu itu." #. [message]: speaker=Crypt Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2413 msgid "" "I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, " "elf. Pay the price of all such defilers!" msgstr "" "Aku telah lama menunggu untuk orang-orang bodoh seperti kalian yang berani " "mengganggu istirahat kami, elf. Bayarlah harga semua pencemar-pencemar itu!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2418 msgid "Got any other timely advice, Zhul?" msgstr "Punya nasihat tepat pada waktunya yang lain, Zhul?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2423 msgid "" "We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may " "be able to escape that way." msgstr "" "Kita beruntung, sebuah retakan telah membuka sebuah celah di dinding utara. " "Kita mungkin dapat keluar melalui itu." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2462 msgid "You run, but you shall not escape death!" msgstr "Anda lari, tetapi anda tidak akan lolos dari kematian!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2467 #, fuzzy #| msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?" msgstr "" "Dalam nama Eloh, jangan anda lagi. Haruskah saya melawan anda ketiga kalinya?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2473 msgid "" "You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you " "shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you " "love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too." msgstr "" "Engkau meninggalkan mereka, Kaleh, ke penderitaan abadi dan siksaan. Dan " "sekarang anda harus membayar harganya! Anda juga akan melihat air hitam " "menghabiskan orang-orang yang anda cintai. Rangkul kegelapan, Kaleh, itu " "akan datang untuk anda juga." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2478 #, fuzzy #| msgid "" #| "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth " #| "elves!" msgid "" "Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!" msgstr "" "Bahkan anda tidak akan menghentikan saya. Anda akan merasakan kekuatan dari " "Bangsa Elf Quenoth!" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2484 msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing." msgstr "Ha! Anak bodoh, anda tidak tahu apa-apa." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2499 msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again." msgstr "Cepat, tangkap dia! Jangan biarkan dia lolos lagi." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2505 msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end." msgstr "" "Tidak, tidak, tidak lagi melarikan diri. Tolong bunuh saya, buatlah rasa " "sakit berakhir." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2510 msgid "" "No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. " "Who are you? What’s behind that black mask?" msgstr "" "Tidak, kau telah memburu saya dengan teka-teki anda terlalu lama. Saya ingin " "suatu jawaban. Siapakah anda? Ada apa di balik topeng hitam itu?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2520 msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?" msgstr "" "Lihatlah, Kaleh, musuh terburuk anda sendiri. Apakah anda sekarang melihat " "ironi?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2525 msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf." msgstr "Oh Eloh selamatkan kami, itu... itu seorang elf." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2530 msgid "" "Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could " "you do this? We thought you were dead." msgstr "" "Keratur, anak Tanuil. Apa dalam nama Eloh yang kau lakukan di sini? " "Bagaimana mungkin anda melakukan ini? Kami pikir anda sudah mati." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2535 msgid "" "Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we " "must get our people to safety." msgstr "" "Kaleh, kita tidak punya waktu untuk pertanyaan. Air masih terus naik dan " "kita harus membuat rakyat kita selamat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2540 msgid "" "No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not " "leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to." msgstr "" "Tidak peduli apa yang telah anda lakukan, anda adalah salah satu dari kami, " "Keratur, dan aku tidak akan meninggalkan engkau di sini mati dalam " "kegelapan. Aku akan mengangkat anda sendiri jika aku harus." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546 msgid "So be it. I care not." msgstr "Baiklah. Aku tidak peduli." #. [set_variable] #. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2562 msgid "Keratur" msgstr "Keratur" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2597 msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!" msgstr "" "Lihatlah, siang hari! Saya pikir kita akhirnya berhasil keluar dari gua-gua!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627 msgid "Kaleh? Zhul? I’m still stuck back here..." msgstr "" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2642 msgid "" "What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are " "its occupants?" msgstr "" "Apa ini? Seseorang telah membangun sebuah pos di ujung gua. Dimana para " "penghuninya?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2654 msgid "Kaleh, I think you should come up and see this." msgstr "Kaleh, saya pikir anda harus datang dan melihat ini." #. [message]: speaker=Kaleh #. Kaleh is blocked by deep water, and drowning is inevitable #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2678 msgid "Ack, I’m surrounded by water!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2698 msgid "" "Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we " "don’t want the rest of our people to have to see such horror." msgstr "" "Oh, Eloh. Mereka semua mati. Dibunuh. Cepat, kita harus membersihkan ini, " "kita tidak ingin seluruh rakyat kita melihat kengerian seperti ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2703 msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?" msgstr "" "Sekarang, Keratur, saya akan memiliki jawaban saya. Apakah anda memiliki " "andil dalam hal ini?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2719 msgid "" "They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, " "what do they matter?" msgstr "" "Mereka mendengar saya dan... dan mereka menghalangi jalan. Tapi mereka " "bahkan bukan bangsa elf, apa urusan mereka?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2724 msgid "You idiot—" msgstr "Anda bodoh—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2729 msgid "" "Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you " "were dead. We searched and searched, but never found your body." msgstr "" "Tenang, Nym. Tapi aku masih tidak mengerti bagaimana anda sampai di sini. " "Kami yakin anda sudah mati. Kami mencari dan mencari, tetapi tidak pernah " "menemukan mayat anda." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2734 msgid "" "Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when " "I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and " "destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across " "the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they " "made me watch it all!" msgstr "" "Heh, heh, tidak kau tidak menemukan saya. Aku terbangun terperangkap di " "bawah puing-puing, dan ketika aku akhirnya keluar desa itu kosong. Hanya bau " "kematian dan kehancuran. Dan kemudian saya melihat mereka, gerombolan mayat " "hidup mengalir turun dari seberang bukit-bukit pasir. Sebuah komplotan " "rahasia dari ahli nujum... mereka menemukan saya dan membuat saya menonton, " "mereka membuat saya memperhatikan itu semua!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2739 msgid "Watch what?" msgstr "Menonton apa?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2744 msgid "" "They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming " "red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was " "only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood " "onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..." msgstr "" "Mereka membawa beberapa manusia, terikat kuat. Begitu cantik... ia memiliki " "rambut menyala merah... mereka menusuk dia... Aku masih bisa mendengar dia " "menjerit. Tapi itu hanyalah awal. Mereka meneriakkan kata-kata kekuatan, dan " "menumpahkan darah panas ke atas pasir dan kemudian aku mendengar mereka " "berteriak kesakitan dan menyedihkan..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2749 msgid "From the humans?" msgstr "Dari bangsa manusia?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2754 msgid "" "Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their " "souls rose into the air howling in agony." msgstr "" "Faugh. Tidak, aku mendengar jeritan-jeritan orang mati, terenggut dari " "istirahat mereka, jiwa-jiwa mereka naik ke atas udara meraung kesakitan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2759 msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised." msgstr "" "Tapi, tapi kami telah membakar mayat-mayat sehingga mereka tidak bisa " "dihidupkan." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2764 msgid "" "Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt " "the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I " "felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a " "witness and laughed as I scrambled over the dunes." msgstr "" "Bodoh. Hal itu tidak menghentikan kekuatan gelap mereka. Tidak ada yang bisa " "menghentikan mereka. Aku merasakan keramaian roh-roh terbang, dan dingin tak " "tertahankan, begitu dingin. Untuk sesaat aku merasakan siksaan mereka. Tapi " "tidak, mereka tidak akan membunuh saya. Mereka membiarkan aku pergi sebagai " "saksi dan tertawa saat aku berjuang di atas bukit-bukit pasir." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2769 msgid "" "I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one " "noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow " "you through the tunnels? Hah, you escorted me." msgstr "" "Saya bisa mengikuti jejak anda, dan aku menyelinap di antara orang-orang " "anda. Tidak ada yang melihat saya, tidak, saya terlalu licik. Dan anda " "bertanya-tanya bagaimana saya berhasil mengikuti anda melalui terowongan-" "terowongan? Hah, anda mengawal aku." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2774 msgid "But why, why did you want to kill us?" msgstr "Tapi mengapa, mengapa anda ingin membunuh kami?" #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2779 msgid "" "You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and " "hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: " "Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I " "hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was " "your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the " "pain stop." msgstr "" "Anda meninggalkan mereka! Rasa sakit, penderitaan, saya masih melihat wajah " "pucat mereka dan mendengar raungan mereka. Dan para ahli nujum terus " "meneriakkan satu nama berulang-ulang: Yechnagoth, Yechnagoth, itu bergema di " "telingaku. Dan setiap kali saya tidur saya mendengar nama itu, dan tertawa, " "tertawa mengerikan. Dia terus memberitahu saya itu adalah kesalahan anda. " "Dan aku percaya padanya. Kaleh, maafkan aku, aku hanya ingin membuat rasa " "sakit berhenti." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2784 msgid "I... I forgive you." msgstr "Aku... Aku memaafkanmu." #. [message]: speaker=Cloaked Figure #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2789 msgid "I do not fear death any more." msgstr "Saya tidak takut mati lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2802 msgid "" "He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated " "and tormented for eternity." msgstr "" "Dia mati. Beristirahat dalam damai. Oh, apa yang telah kulakukan? Semua " "keluarga yang sudah mati kita, dinodai dan disiksa selama-lamanya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2807 msgid "" "As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now." msgstr "" "Seperti yang anda katakan sendiri, masa lalu adalah masa lalu, tidak ada " "yang dapat anda lakukan sekarang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2812 msgid "" "Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would " "have been killed by the undead; we could not have defended our village " "against so many. We had no choice." msgstr "" "Jangan salahkan dirimu sendiri. Anda tidak tahu. Jika kita tinggal di " "belakang kita juga akan dibunuh oleh mayat hidup; kita tidak bisa " "mempertahankan desa kita melawan begitu banyak. Kita tidak punya pilihan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2818 msgid "" "That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh " "forgive me. I did not know." msgstr "" "Itu adalah penghibur kecil. Perbuatan-perbuatan saya telah berubah menjadi " "abu dalam mulutku. Eloh maafkan aku. Aku tidak tahu." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2829 msgid "" "With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. " "We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many " "places you can’t." msgstr "" "Dengan izin anda, Kaleh, saya pikir saya harus pergi mengintai di sekitar " "sedikit ke luar. Kita tidak tahu apa yang ada di luar sana. Dan aku bisa " "menyelinap tak terlihat ke banyak tempat di sekitar yang anda tidak bisa " "melihatnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2834 #, fuzzy #| msgid "Okay Nym, just be careful." msgid "You can go Nym, just be careful." msgstr "Oke Nym, berhati-hatilah." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2839 msgid "I’m always careful. I’ll be back soon." msgstr "Aku selalu berhati-hati. Aku akan segera kembali." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2856 msgid "" "Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How " "many of our people made it out of the caves, Zhul?" msgstr "" "Yah, setidaknya kita dapat menggunakan pos ini untuk mengumpulkan pasukan " "kita yang masih hidup. Berapa banyak rakyat kita yang berhasil keluar dari " "gua-gua, Zhul?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2861 msgid "" "We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors " "and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be " "even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so " "many of us did survive." msgstr "" "Kami masih mencoba untuk menghitung kepala, tetapi di antara kengerian-" "kengerian bawah tanah dan air, kita kehilangan cukup banyak. Merekrut " "prajurit-prajurit baru akan menjadi lebih sulit. Namun kita harus berterima " "kasih Eloh, dan anda, Kaleh, bahwa begitu banyak dari kita bertahan hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2868 msgid "" "Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a " "perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side " "of the mountains looks like." msgstr "" "Nah, Nym benar, kita tidak tahu apa yang ada di luar sana. Jadi kita harus " "menetapkan sebuah penjaga garis pertahanan di sekitar mulut gua dan mulai " "menemukan seperti apa sisi pegunungan ini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2912 msgid "" "Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough " "that it should divert most of the rising water." msgstr "" "Lihatlah, terowongan melandai tajam menurun ke kiri. Dan itu cukup besar " "sehingga pasti membelokkan sebagian besar air yang naik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2917 msgid "And I think I see a faint light off to the right." msgstr "Dan saya rasa saya melihat cahaya redup ke kanan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2922 msgid "" "Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending " "darkness?" msgstr "" "Mungkinkah? Bisakah kita benar-benar hampir keluar dari kegelapan ini yang " "tampak tak pernah berakhir?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2937 msgid "" "Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Grog, terima kasih banyak karena telah memimpin kami keluar dari gua-gua. " "Kami tidak akan pernah menemukan jalan kami tanpa bantuan anda. Namun dengan " "terowongan-terowongan terbanjiri, bagaimana anda akan menemukan jalan anda " "kembali kepada bangsa anda?" #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2942 msgid "" "Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Grog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Grog bangga kepada bangsa elf kecil juga. Dia tidak akan sampai sejauh ini " "tanpa semua bantuan kalian. Grog terkejut oleh keberanian dan kekuatan " "kalian." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2947 msgid "" "Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back " "through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Kebenaran adalah bahwa Grog tidak tahu banyak tentang wilayah yang disinari " "matahari. Matahari dan bintang-bintang menakutkan, semuanya terbuka, tak " "terlindungi, tidak ada tempat aman untuk bersembunyi. Tapi Grog tidak bisa " "kembali melalui semua air itu. Dan Grog tidak tahu dimana menemukan " "terowongan-terowongan lain kembali ke rumahnya. Dia adalah setersesat " "seperti bangsa elf." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2952 msgid "" "But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and " "Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Tapi Grog tidak takut. Pemimpin Besar menyuruh Grog untuk menuntun dan " "melindungi bangsa elf, dan Grog akan menjaga sumpahnya. Grog akan mengikuti " "bangsa elf kemana pun mereka pergi dan melindungi mereka dari bahaya sebaik " "yang dia bisa. Mungkin nanti, Grog akan menemukan jalan kembali lain ke gua-" "gua bangsanya. Tapi untuk saat ini, Grog akan terus melayani dan melindungi " "kalian." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2958 msgid "" "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have " "found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you " "going to find your way back to your people?" msgstr "" "Nog, terima kasih banyak karena telah memimpin kami keluar dari gua-gua. " "Kami tidak akan pernah menemukan jalan kami tanpa bantuan anda. Namun dengan " "terowongan-terowongan terbanjiri, bagaimana anda akan menemukan jalan " "kembali kepada bangsa anda?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2963 msgid "" "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without " "all your help. Nog is surprised by your bravery and strength." msgstr "" "Nog bangga kepada bangsa elf kecil juga. Dia tidak akan sampai sejauh ini " "tanpa semua bantuan kalian. Nog terkejut oleh keberanian dan kekuatan kalian." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2968 msgid "" "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, " "everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back " "through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels " "back to his home. He is as lost as elves are." msgstr "" "Kebenaran adalah bahwa Nog tidak tahu banyak tentang wilayah yang disinari " "matahari. Matahari dan bintang-bintang menakutkan, semuanya terbuka, tak " "terlindungi, tidak ada tempat aman untuk bersembunyi. Tapi Nog tidak bisa " "kembali melalui semua air itu. Dan Nog tidak tahu di mana menemukan " "terowongan-terowongan lain kembali ke rumahnya. Dia adalah setersesat " "seperti bangsa elf." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2973 msgid "" "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and " "Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and " "protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another " "way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to " "serve and protect you." msgstr "" "Tapi Nog tidak takut. Pemimpin Besar menyuruh Nog untuk menuntun dan " "melindungi bangsa elf, dan Nog akan menjaga sumpahnya. Nog akan mengikuti " "bangsa elf kemana pun mereka pergi dan melindungi mereka dari bahaya sebaik " "yang dia bisa. Mungkin nanti, Nog akan menemukan jalan kembali lain ke gua-" "gua bangsanya. Tapi untuk saat ini, Nog akan terus melayani dan melindungi " "kalian." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2979 msgid "" "Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We " "never would have found our way without your help. But with the tunnels " "flooded, how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Rogrimir, saya ingin mengucapkan terima kasih banyak karena membimbing kami " "keluar dari gua-gua. Kami tidak akan pernah menemukan jalan kami tanpa " "bantuan anda. Namun dengan terowongan-terowongan terbanjiri, bagaimana anda " "akan menemukan jalan kembali ke bangsa anda?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2984 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3005 msgid "" "Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, " "but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to " "your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen." msgstr "" "Och, itu adalah aku yang harus mengucapkan selamat kepada anda, Nak. Saya " "menunjukkan anda jalannya, tapi itu adalah anda dan orang-orang anda yang " "mengalahkan banyak bahaya dan rintangan untuk jalan keluar anda. Dalam semua " "tahun saya keberanian dan keteguhan hati seperti itu telah jarang saya lihat." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2989 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3010 msgid "" "But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels " "which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. " "I know as little about the land above ground as you do." msgstr "" "Tapi benar-benar aku tidak dapat kembali ke jalan aku datang dan bahkan jika " "ada terowongan-terowongan lain yang mengarah kembali ke tanah air saya, saya " "tidak tahu dimana harus mencarinya. Aku tahu sesedikit tentang wilayah di " "atas tanah seperti yang anda tahu." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2994 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3015 msgid "" "But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that " "oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel " "that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I " "will follow you and your people wherever you may go and protect you as best " "I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to " "return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for " "now I am yours to command." msgstr "" "Tetapi raja saya menyuruh saya untuk melindungi anda dari semua bahaya, dan " "saya berencana untuk menjaga sumpah itu. Saya tidak suka di atas tanah, " "terlalu terbuka dan tidak terlindung; aku merasa bahwa aku bisa diserang " "dari arah manapun. Tapi sumpah adalah sumpah dan jadi saya akan mengikuti " "anda dan rakyat anda kemanapun anda pergi dan melindungi anda sebaik " "mungkin. Terowongan-terowongan tidak akan selamanya terbanjiri; nanti " "mungkin jika saya dapat kembali ke jalan ini, saya mungkin bisa menemukan " "jalan kembali ke tanah airku. Tapi untuk sekarang aku dibawah perintah anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3000 msgid "" "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never " "would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, " "how are you going to find your way back to your people?" msgstr "" "Jarl, saya ingin mengucapkan terima kasih banyak karena membimbing kami " "keluar dari gua-gua. Kami tidak akan pernah menemukan jalan kami tanpa " "bantuan anda. Namun dengan terowongan-terowongan terbanjiri, bagaimana anda " "akan menemukan jalan kembali ke bangsa anda?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3021 msgid "" "Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " "fighting by my side." msgstr "" "Kesetiaan anda adalah kebanggaan bagi bangsa anda. Saya senang memang " "memiliki anda berjuang di sisiku." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3052 msgid "" "Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I " "don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it." msgstr "" "Sepertinya para penjaga di pos ini telah menyimpan sedikit jarahan. Saya " "tidak menganggap mereka akan keberatan lagi jika kita memanfaatkan itu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3186 msgid "" "Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching " "out above me, to feel the wind in my face..." msgstr "" "Pujian Eloh, itu sangat baik untuk berada di luar lagi. Untuk melihat langit " "membentang di atas saya, merasakan angin di wajah saya..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3202 msgid "" "We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces." msgstr "" "Kita berhasil. Di luar terlihat aneh bagi Grog, Grog tidak biasa dengan " "tempat-tempat terbuka besar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3208 msgid "" "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces." msgstr "" "Kita berhasil. Di luar terlihat aneh bagi Nog, Nog tidak biasa dengan tempat-" "tempat terbuka besar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3214 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3220 msgid "" "I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how " "windy it can be." msgstr "" "Saya pikir kita akhirnya berhasil keluar. Aku sudah lupa betapa besarnya " "langit dan betapa beranginnya itu." #. [message]: race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3234 msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?" msgstr "" "Dapatkah anda melihat sangat jauh? Apakah anda tahu di mana kita berada?" #. [message]: speaker=$talking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3253 msgid "" "We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The " "land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The " "valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to " "be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north " "I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is." msgstr "" "Kita telah keluar di sisi gunung, memandang kebawah sebuah lembah yang " "besar. Tanah tampaknya sama dengan kaki bukit selatan pegunungan. Lembah ini " "dipenuhi dengan bukit-bukit pasir, meskipun bagian tengahnya sudah rata. " "Sepertinya ada semacam pemukiman di tengah lembah. Dan jauh ke utara, aku " "bisa melihat sesuatu yang berkilauan di cakrawala, tapi saya tidak tahu apa " "itu." #. [event] #. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh #. [side] #. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3289 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1703 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1252 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:380 msgid "Eloh" msgstr "Eloh" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307 msgid "Kaleh, Kaleh, come to me." msgstr "Kaleh, Kaleh, datang padaku." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312 msgid "What is the voice? It sounds so familiar." msgstr "Suara apa itu? Kedengarannya begitu akrab." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317 msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you." msgstr "Keluarlah sehingga aku bisa melihat anda. Tuhan anda memanggil anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3322 msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming." msgstr "Apakah aku bermimpi? Apakah ini nyata? Aku datang, Aku datang." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3331 msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh." msgstr "Salam Kaleh, ini aku, Eloh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3338 msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?" msgstr "" "Tapi aku tidak tidur? Dan sekalipun begitu saya bisa melihat anda? Bagaimana " "ini mungkin?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3343 msgid "" "Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto " "you to congratulate you." msgstr "" "Apakah anda meragukan kekuatan saya? Anda telah keluar dari kegelapan, dan " "aku muncul kepadamu untuk mengucapkan selamat kepada anda." #. [message]: speaker=$talking_unit.id #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3358 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3375 msgid "Kaleh, who are you talking to?" msgstr "Kaleh, dengan siapa kau bicara?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3380 msgid "" "For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the " "Chosen One." msgstr "" "Untuk saat ini, saya muncul hanya kepada anda, untuk anda, Kaleh, yang " "istimewa, anda adalah Orang yang Terpilih." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3368 #, fuzzy #| msgid "$speaker.name|, be quiet, I’ll explain it all later." msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later." msgstr "$speaker.name|, diamlah, Aku akan menjelaskan semuanya nanti." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3385 msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later." msgstr "Diamlah Zhul, aku akan menjelaskan semuanya nanti." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3392 msgid "" "Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death " "and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a " "very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—" msgstr "" "Ya, saya telah memilih anda sebagai orang yang memimpin umatku keluar dari " "bahaya dan kematian dan ke dalam sebuah kehidupan dari keselamatan yang " "kekal. Melintasi bawah pegunungan adalah sebuah langkah yang sangat " "penting, dan penghancuran anda terhadap orang-orang yang tidak percaya " "membuktikan anda—" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3401 msgid "Kaleh, a quick question—" msgstr "Kaleh, pertanyaan cepat—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3408 msgid "Not now Grog, I’m busy." msgstr "Tidak sekarang Grog, Aku sibuk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3414 msgid "Not now Nog, I’m busy." msgstr "Tidak sekarang Nog, Aku sibuk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3420 msgid "Not now Rogrimir, I’m busy." msgstr "Tidak sekarang Rogrimir, Aku sibuk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3426 msgid "Not now Jarl, I’m busy." msgstr "Tidak sekarang Jarl, Aku sibuk." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432 msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!" msgstr "Apa ini? Kau tidak membunuh orang-orang yang tidak percaya?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3444 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the " "trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves " "alive." msgstr "" "Saya minta maaf Saya tidak bisa memenuhi perintah anda, tetapi kami " "menemukan diri kami di tengah-tengah sebuah perang. Kami sangat kalah jumlah " "dan kami membutuhkan bantuan. Kenyataannya bangsa dwarf sudah sangat " "membantu. Mereka membantu melindungi kami dari bangsa troll dan tanpa " "bimbingan mereka kami tidak akan berhasil keluar dari gua-gua hidup-hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3451 msgid "" "I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves " "in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In " "fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the " "dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive." msgstr "" "Saya minta maaf saya tidak bisa memenuhi perintah anda, tetapi kami " "menemukan diri kami di tengah-tengah sebuah perang. Kami sangat kalah jumlah " "dan kami membutuhkan bantuan. Kenyataannya bangsa troll sudah sangat " "membantu. Mereka membantu melindungi kami dari bangsa dwarf dan tanpa mereka " "kami tidak akan berhasil keluar dari gua-gua hidup-hidup." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3458 #, fuzzy #| msgid "" #| "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, " #| "that without my guidance, your people would have died out years ago. I am " #| "your god, and you must follow my every command." msgid "" "You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that " "without my guidance, your people would have died out years ago. Believe in " "me, I alone can save you." msgstr "" "Kau lemah dan bodoh, tapi saya memaafkanmu. Anda harus ingat, Kaleh, bahwa " "tanpa bimbingan saya, rakyat anda akan mati bertahun-tahun yang lalu. Aku " "adalah tuhan anda, dan anda harus mengikuti setiap perintah saya." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3463 msgid "" "Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They " "may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, " "they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me." msgstr "" "Sekarang, di lembah hidup sekelompok manusia yang juga telah melihat cahaya. " "Mereka mungkin tampak aneh, tetapi mereka adalah pengikut-pengikut taat " "saya. Anda harus mempercayai mereka, mereka akan menunjukkan kalian jalan " "ke utara. Ikuti mereka dan mereka akan menuntun kalian kepada saya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3468 msgid "" "What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist " "everywhere? I thought you were going to show us our new home." msgstr "" "Apa maksudmu 'menuntun kalian kepada saya'? Anda adalah dewa, tidakkah kau " "ada di mana-mana? Aku pikir kau akan menunjukkan kepada kami rumah baru kami." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3473 #, fuzzy #| msgid "" #| "Of course I am. Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " #| "all those tiny questions. Come to me and all will be made clear." msgid "" "Of course I am! Oh, how little you understand. Do not worry yourself with " "such distractions, come to me and all will be made clear." msgstr "" "Tentu saja. Oh, betapa sedikit anda mengerti. Jangan menyusahkan diri anda " "dengan semua pertanyaan-pertanyaan kecil itu. Datanglah kepada saya dan " "semuanya akan menjadi jelas." #. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3481 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3616 msgid "Sergeant Durstrag" msgstr "Sersan Durstrag" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3482 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3484 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3485 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3627 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3628 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3629 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630 msgid "Human Guard" msgstr "Penjaga Manusia " #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3489 msgid "" "I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark " "Lady’s name are you and what have you done with my men?" msgstr "" "Saya melihat tanda marabahaya dari pos di tebing. Siapa dalam nama Ratu " "Kegelapan adalah kalian dan apa yang telah kalian lakukan dengan anak buah " "saya?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3494 msgid "" "My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and " "unfortunately we found your men dead—" msgstr "" "Nama saya Kaleh, dan ini adalah rakyat ku. Kami datang dari selatan dan " "sayangnya kami menemukan anak buah anda mati—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3499 msgid "" "Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at " "your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your " "ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out " "onto our back doorstep?" msgstr "" "Mati?! Anda 'menemukan' mereka yang anda katakan? Anda akan memaafkan saya " "jika saya tidak percaya pada kata-kata anda. Kami belum melihat bangsa elf " "selama beberapa generasi, tetapi kami mengingat pengkhianatan kuno kalian. " "Apa yang bangsa elf lakukan menyelinap melalui gua-gua ke ambang pintu " "belakang kami?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3504 msgid "Well, actually they were fleeing from—" msgstr "Yah, sebenarnya mereka melarikan diri dari—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3516 msgid "" "A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll " "raids when I was a youth." msgstr "" "Seorang troll! Ini hanya akan jadi lebih baik dan lebih baik. Kami belum " "melihat salah satu dari kaum anda di sini selama bertahun-tahun, tetapi saya " "memiliki ingatan yang panjang. Saya masih ingat serangan troll itu ketika " "saya masih muda." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3523 #, fuzzy #| msgid "" #| "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your " #| "kind up here for many years, but we have a long memories. I remember how " #| "your ‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll " #| "find we’re not so easy to fool this time." msgid "" "A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind " "up here for many years, but we have long memories. I remember how your " "‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find " "we’re not so easy to fool this time." msgstr "" "Seorang Dwarf! Ini hanya akan jadi lebih baik dan lebih baik. Kami belum " "melihat salah satu dari kaum anda di sini selama bertahun-tahun, tapi kami " "memiliki ingatan yang panjang. Aku ingat bagaimana 'para pedagang' anda dulu " "datang dan menipu kami habis-habisan dari barang-barang berharga kami. Anda " "akan mengetahui kami tidak begitu mudah untuk dibodohi saat ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3530 msgid "Look, if you’ll just let me explain—" msgstr "Dengar, jika anda akan membiarkan saya menjelaskan—" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3542 msgid "" "Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Oh tidak perlu dijelaskan, sudah cukup jelas apa yang anda lakukan. Di sini " "kami memiliki seluruh pasukan elf, bersama-sama troll, menyelinap di " "belakang pertahanan-pertahanan kami. Hal ini terlihat mengerikan sekali " "seperti sebuah serbuan bagi saya." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3549 msgid "" "Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here " "we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind " "our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me." msgstr "" "Oh tidak perlu dijelaskan, sudah cukup jelas apa yang anda lakukan. Di sini " "kami memiliki seluruh pasukan elf, bersama-sama bangsa dwarf, menyelinap di " "belakang pertahanan-pertahanan kami. Hal ini terlihat mengerikan sekali " "seperti sebuah serbuan bagi saya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3556 msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us." msgstr "" "Tidak, tidak. Anda tidak mengerti! Kami diberitahu bahwa anda dapat membantu " "kami." #. [message]: type=Swordsman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3562 msgid "" "Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any " "foreigners spotted on the borders?" msgstr "" "Tuan, ingatlah pengumuman resmi yang diturunkan oleh anggota dewan Noblis? " "Tentang setiap orang asing yang terlihat di perbatasan?" #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3567 msgid "" "I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you " "caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. " "Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into " "custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit." msgstr "" "Aku tidak tahu apa yang anda ocehkan, elf, tapi anda beruntung anda " "menemukan saya di hari yang baik. Anda bisa menjelaskan semuanya kepada " "Dewan Besi. Sekarang anda dan rakyat anda taruh senjata kalian dan kami akan " "membawa kalian kedalam tahanan untuk diadili. Mereka akan berurusan dengan " "anda saat mereka mau." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3572 msgid "Everything will be fine. Do as he says." msgstr "Semuanya akan baik-baik saja. Lakukan seperti katanya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577 msgid "" "I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh." msgstr "" "Saya adalah tuan diri saya sendiri. Saya tidak akan dipermainkan, tidak " "bahkan oleh anda, Eloh." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3582 msgid "" "What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You " "are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit " "peacefully or I’ll make you sorry you didn’t." msgstr "" "Apa itu, nak? Apakah anda berbicara kembali kepada saya? Ini bukan " "perundingan. Anda berada di tanahku, dan di bawah yurisdiksi saya. Taruh " "senjata kalian dan menyerahlah dengan damai atau aku akan membuat anda " "menyesal anda tidak melakukannya." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3588 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-" #| "god Zhangor. Do as I say! Submit to him or I will abandon your people to " #| "suffering and death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures " #| "shall pick at your flesh. I am not a forgiving god, Kaleh." msgid "" "Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god " "Zhangor. Submit to him or I shall abandon your people to suffering and " "death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures shall pick at " "your flesh. I am a just god, Kaleh, but no more forgiving than the harsh " "desert sun." msgstr "" "Kaleh, saya Eloh, pembawa tongkat Ishtar dan pembunuh dewa-setan Zhangor. " "Lakukan seperti yang saya katakan! Tunduk padanya atau aku akan meninggalkan " "rakyat anda ke penderitaan dan kematian. Tulang-tulang anda akan mengotori " "bukit-bukit pasir, dan burung-burung bangkai akan mencungkil daging anda. " "Saya bukan seorang tuhan yang pemaaf, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594 #, fuzzy #| msgid "" #| "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " #| "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness " #| "just to surrender to a man such as you." msgid "" "Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who " "threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just " "to surrender to one such as you." msgstr "" "Maka bunuhlah saya jika anda harus, tapi aku tidak akan memberikan diriku " "kepada orang-orang yang mengancam saya dan rakyat saya. Aku bukan datang " "melalui bahaya dan kegelapan hanya untuk menyerah kepada seorang pria " "seperti anda." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " #| "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " #| "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " #| "caves!" msgid "" "You dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron " "Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this " "bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the " "caves!" msgstr "" "Anda berani menentang aku?! Semua yang menolak untuk tunduk pada otoritas " "Dewan Besi akan dibunuh. Demi Ratu Kegelapan, Saya tidak akan tahan dengan " "percekcokan ini lagi. Ke pertempuran, pasukan! Usir para penyembah berhala " "itu kembali ke dalam gua-gua!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3634 #, fuzzy #| msgid "" #| "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance. Do " #| "what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of " #| "your people but I am your god, and I will not let you usurp my authority." msgid "" "You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance... Do " "as you like, but know that while you may be the appointed leader of your " "people, I am your god, and you defy me at your peril!" msgstr "" "Kau mengecewakan aku, Kaleh. Anda lemah, dan tidak layak terhadap bimbingan " "saya. Lakukan apa yang anda mau, tapi ini belum berakhir. Anda mungkin " "menjadi pemimpin yang diangkat dari rakyat anda tapi saya tuhan anda, dan " "aku tidak akan membiarkan anda merampas otoritas saya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3645 msgid "" "You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not " "be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will " "do what I think is best for my people." msgstr "" "Anda bukan dewa yang saya dibesarkan bersama mu. Anda mungkin sangat kuat, " "tapi aku tidak akan menjadi boneka anda. Saya masih pemimpin mereka dan " "selama aku menghela napas saya akan melakukan apa yang saya pikir terbaik " "untuk rakyatku." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3650 msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on." msgstr "" "Kaleh, apakah anda keberatan memberitahuku apa dalam nama Uria yang terjadi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3655 msgid "" "There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. " "I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot " "of hurt is going to be coming up through those hills very soon." msgstr "" "Tidak ada waktu. Sekarang kita harus mempersiapkan diri kita untuk " "pertempuran lain. Lebih baik aku kembali ke pos dan mengumpulkan tentara " "kita. Aku khawatir seluruh yang terluka akan datang melalui bukit-bukit itu " "sangat segera." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3660 msgid "" "Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh." msgstr "" "Nah, sekarang kita benar-benar terlibat karena itu. Saya harap anda tahu apa " "yang anda lakukan, Kaleh." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3669 msgid "" "Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Grog tidak suka bangsa manusia juga. Mereka jahat. Tapi mereka bersuara " "besar ketika mereka dilumat." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3675 msgid "" "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go " "squish." msgstr "" "Nog tidak suka bangsa manusia juga. Mereka jahat. Tapi mereka bersuara besar " "ketika mereka dilumat." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3681 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3687 msgid "" "I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something " "besides undead." msgstr "" "Aku tidak pernah menyukai manusia pula. Aku akan senang bisa melawan sesuatu " "selain mayat hidup." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3755 msgid "I’m back, Kaleh." msgstr "Aku kembali, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3760 msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming." msgstr "Ah! Anda membuatku takut, Nym. Aku tidak mendengar anda datang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3765 msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking." msgstr "" "Tentu saja anda tidak mendengarnya. Itulah mengapa ini disebut menyelinap." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3770 msgid "" "Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the " "outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only " "half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from " "this direction." msgstr "" "Bagaimanapun juga anda sudah benar-benar membawa kita kedalam kekacauan. " "Kabar baiknya adalah bahwa pos ini tidak dijaga sehebat seperti yang anda " "bayangkan. Pasukan penjaga kota tampaknya hanya setengah-berawak. Mereka " "jelas tidak mengharapkan serangan serius datang dari arah ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3775 msgid "And what’s the bad news?" msgstr "Dan apa kabar buruknya?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3780 msgid "" "The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of " "his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that " "the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly " "guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened " "state if they bring the full strength of their army against us I fear we may " "be crushed." msgstr "" "Kabar buruknya adalah bahwa saya mendengar komandan memerintahkan sekelompok " "khusus anak buahnya untuk bersiap-siap untuk berkendara ke utara dan " "memanggil bala bantuan. Tampaknya bahwa bangsa manusia memiliki sebuah desa " "yang lebih besar ke utara. Pos ini dijaga cukup ringan yang kita mungkin " "dapat mengalahkan mereka, tetapi dalam keadaan lemah kita jika mereka " "membawa kekuatan penuh tentara mereka melawan kita, aku khawatir kita bisa " "dihancurkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3785 msgid "" "Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to " "summon reinforcements." msgstr "" "Maka kita hanya harus memastikan bahwa tidak ada kurir keluar dari lembah " "ini untuk memanggil bala bantuan." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3851 msgid "Undead Emissary" msgstr "Utusan Mayat Hidup " #. [message]: speaker=Undead Emissary #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3855 msgid "" "Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our " "sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We " "are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You " "shall rue the day that you ever trespassed into our lair!" msgstr "" "Bangsa elf terkutuk, anda membawa jejak-jejak kotor anda melalui ruang-ruang " "kami dan anda mencemarkan tempat perlindungan kami. Anda telah menodai " "kehormatan kami, dan kami akan membalaskan dendam kami. Kami adalah Orde " "Cakar Merah Tua, dan bahkan kematian tidak akan menghentikan kami. Anda " "harus menyesali hari bahwa anda pernah masuk tanpa ijin ke dalam sarang kami!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3872 msgid "" "Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded " "tunnels and caves?" msgstr "" "Tidak bisakah orang mati tetap mati? Dan tidakkah mereka terjebak oleh " "terowongan-terowongan dan gua-gua terbanjiri?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3877 msgid "" "Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to " "stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if " "they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?" msgstr "" "Mayat hidup tidak bernapas dan saya tidak berpikir sedikit air akan " "menghentikan mereka. Selain itu, anda melihat bagaimana hantu baru saja " "terbang melalui batu; jika mereka dapat bergerak melalui dinding maka apa " "yang mereka pedulikan tentang terowongan-terowongan terbanjiri?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3882 msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley." msgstr "Hebat. Jadi sekarang kita sedang bertempur di sebuah lembah berhantu." #. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3894 msgid "Undead Leader" msgstr "Pemimpin Mayat Hidup " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3909 msgid "" "I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so " "many in one place before." msgstr "" "Saya tidak mengerti. Apa yang para manusia ini lakukan di sini? Aku belum " "pernah melihat begitu banyak di satu tempat sebelumnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3914 msgid "" "Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the " "deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth " "spread all across the known lands. Some of our people say that it was the " "humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. " "Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us " "that was the cause of our corruption and downfall." msgstr "" "Manusia tidak hanya para bandit dan perampok yang anda kenal dari padang " "gurun, Kaleh. Ingatlah bahwa zaman dahulu kerajaan besar manusia Wesnoth " "membentang di seluruh tanah yang dikenal. Beberapa orang kita mengatakan " "bahwa itu adalah bangsa manusia yang membawa Keruntuhan Hebat atas kita. " "Tetapi untuk menyalahkan orang lain adalah kebodohan. Eloh mengatakan bahwa " "itu bukan tanpa kegelapan, tetapi kegelapan dalam diri kita yang merupakan " "penyebab dari perubahan dan keruntuhan kita." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3919 msgid "" "But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and " "despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them " "have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. " "I only wish that the same could be said of our brethren." msgstr "" "Tapi sekarang bukanlah waktu untuk berkhotbah. Manusia pernah menyebar ke " "banyak negeri, dan meskipun semua masa-masa membinasakan, saya tidak " "meragukan bahwa setidaknya sedikit dari mereka selamat. Mereka adalah bangsa " "yang tabah dan cepat beradaptasi dengan kondisi baru. Saya hanya berharap " "bahwa hal yang sama dapat dikatakan dari saudara-saudara kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3924 msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure." msgstr "Mungkin ada bangsa elf lain di suatu tempat. Kita tidak bisa yakin." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3929 msgid "" "No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you " "for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no " "match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, " "and I will not be bested by a bunch of ruffians." msgstr "" "Tidak, kita tidak bisa. Tetapi untuk sekarang kita harus berhadapan dengan " "masalah yang dihadapi. Terima kasih atas informasinya, Zhul; bangsa manusia " "ini adalah pejuang yang baik tetapi mereka bukan tandingan kecepatan dan " "keterampilan kita. Saya dibesarkan berperang di bukit-bukit pasir seperti " "ini, dan Aku tidak akan dikalahkan oleh sekelompok orang brengsek." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3967 msgid "" "Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as " "possible!" msgstr "" "Kirim kurir dan pengawalnya. Pergilah ke utara dan bawa bantuan sesegera " "mungkin!" #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3983 msgid "Human Messenger" msgstr "Kurir Manusia" #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalryman) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Dragoon) (Dragoon)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)} #. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Bowman) (Bowman) (Longbowman)} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3992 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4001 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4010 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4019 msgid "Human Escort" msgstr "Pengawal Manusia " #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4028 msgid "" "If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop " "him!" msgstr "" "Jika pembawa pesan itu keluar dari lembah, kita akan berada dalam kesulitan. " "Kita harus menghentikannya!" #. [message]: speaker=messenger #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4060 msgid "No! I must get help!" msgstr "Tidak! Aku harus mendapatkan bantuan!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4073 msgid "" "Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends " "another messenger for reinforcements." msgstr "" "Bagus. Kita aman untuk saat ini. Kita hanya perlu mengalahkan Durstrag " "sebelum ia mengirimkan pembawa pesan lain untuk bala bantuan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4109 msgid "" "The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are " "doomed!" msgstr "" "Pembawa pesan itu telah melarikan diri! Dia pasti akan kembali dengan bala " "bantuan. Kita ditimpa malapetaka!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4128 msgid "" "Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not " "kill you in cold blood." msgstr "" "Jangan khawatir. Kami bukan monster anda tampaknya berpikir kami monster. " "Aku tidak akan membunuh anda dengan kejam." #. [message]: speaker=Sergeant Durstrag #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4133 msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death." msgstr "" "Faugh, nak, kau tidak tahu apa-apa! Ada nasib lebih buruk daripada kematian." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4144 msgid "He killed himself rather than surrender to us!" msgstr "Dia bunuh diri ketimbang menyerah kepada kita!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4149 msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!" msgstr "Mereka membunuh Sersan Durstrag! Larilah demi nyawa kalian!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4166 msgid "The rest of the humans are fleeing." msgstr "Sisa dari bangsa manusia melarikan diri." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4171 msgid "" "Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed." msgstr "" "Biarkan mereka pergi. Kita telah memenangkan pertempuran ini dan saya letih " "dengan semua pertumpahan darah ini." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4176 msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?" msgstr "Apa yang manusia Durstrag begitu takuti?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4181 msgid "I don’t know, but I fear we may find out." msgstr "Aku tidak tahu, tapi aku khawatir kita bisa mengetahuinya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4186 msgid "" "You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care " "to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?" msgstr "" "Kau menjadi sangat misterius, Kaleh. Sekarang bahwa pertempuran sudah " "berakhir akankah anda mau untuk menjelaskan kepada kami dengan siapa anda " "sedang berbicara ketika kita pertama kali bertemu dengan bangsa manusia?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4191 msgid "No, not yet." msgstr "Tidak, belum." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4196 msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?" msgstr "Ada apa, Kaleh? Tidakkah anda mempercayai kami?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4201 msgid "" "Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more " "until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you " "everything." msgstr "" "Ya, ya tentu saja aku percaya. Tapi itu baru sebuah teori. Saya tidak ingin " "mengatakan lebih banyak sampai saya punya bukti. Berikan saya waktu sampai " "besok malam, maka saya akan memberitahu kalian semuanya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4206 msgid "" "Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait " "a little longer." msgstr "" "Baiklah. Aku sudah mempercayai keputusan-keputusan anda dan kepemimpinan " "anda sejauh ini; saya akan menunggu sedikit lebih lama." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4211 msgid "" "So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern " "side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here " "forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the " "valley is still haunted with undead." msgstr "" "Jadi apa yang kita lakukan sekarang? Wilayah ini tampaknya hampir sama " "dengan sisi utara pegunungan seperti yang di sebelah selatan. Dan kita tidak " "bisa berkeliaran di sini selamanya. Para manusia akan kembali dengan bala " "bantuan secepatnya, dan lembah ini masih dihantui dengan mayat hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4216 msgid "" "Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know " "anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have " "no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across " "foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many " "people already. I don’t want to lead us into a trap." msgstr "" "Ya, saya pikir semakin cepat kita meninggalkan lembah ini semakin baik. Tapi " "kita tidak tahu apa-apa tentang daerah sekitarnya. Tanpa siapa pun untuk " "membimbing kita, kita tidak tahu bahaya apa yang mungkin ada di dekatnya. " "Saya tidak senang mengirim rakyat kita melewati wilayah asing ketika saya " "tidak tahu apa yang ada di depan kita. Kita sudah kehilangan terlalu banyak " "rakyat kita. Saya tidak ingin membawa kita ke dalam sebuah perangkap." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4221 msgid "" "When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to " "this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I " "think it would be safe, at least for the short term." msgstr "" "Ketika saya sedang mengintai di sekitar saya pikir saya melihat sebuah oase " "kecil di dekat pintu masuk ke lembah ini. Jika kita bergerak ke sana kita " "pasti keluar dari jangkauan mayat hidup. Saya pikir akan aman, setidaknya " "untuk jangka pendek." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4226 msgid "" "Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: " "the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the " "immediate vicinity we should be pretty safe." msgstr "" "Memang. hantu-hantu mayat hidup seperti ini sering mengelilingi tempat-" "tempat mereka meninggal: semakin jauh mereka melakukan perjalanan, semakin " "lemah mereka. Jadi jika kita pindah dari sekitarnya dengan segera kita pasti " "agak aman." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4231 msgid "" "Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know " "who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some " "reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, " "northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please " "don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there." msgstr "" "Bagus, kita akan memindahkan rakyat kita dan berkemah di oase. Sekarang, " "Nym, anda tahu siapa pengintai terbaik kita; saya ingin anda memimpin " "beberapa elf untuk melakukan suatu pengintaian. Kita akan mengirimkan " "kelompok-kelompok kecil pengintai ke arah utara, timur laut dan barat laut. " "Jangan pergi terlalu jauh, cobalah untuk tidak terlihat, dan tolong jangan " "melakukan sesuatu yang berbahaya. Tapi aku ingin tahu apa yang ada di luar " "sana." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4236 msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?" msgstr "" "Tapi belumkah Eloh memberitahu anda ke mana harus pergi dan bahaya-bahaya " "apa yang anda hadapi?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4241 msgid "" "She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I " "want more information before I commit us to a direction." msgstr "" "Dia agak... tidak jelas. Aku tahu kita seharusnya pergi ke utara, tetapi " "saya ingin lebih banyak informasi sebelum saya menjalankan kita ke suatu " "arah." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4246 msgid "" "Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands " "to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day." msgstr "" "Janganlah anda khawatir tentang kami, Kaleh. Kami akan berhati-hati. Aku " "akan mengatur lima kelompok untuk mengintai keluar wilayah-wilayah di " "dekatnya. Kami akan kembali dalam waktu kira-kira setengah hari." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4251 msgid "" "Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense " "as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances." msgstr "" "Bagus, sampai saat itu kami akan menempati di sekitar oase itu dan " "mendirikan sebaik-baik pertahanan yang kami bisa. Sampai aku tahu apa yang " "ada di luar sana, aku tidak mau mengambil risiko." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4358 msgid "Help, I’m drowning!" msgstr "Tolong, aku tenggelam!" #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4436 msgid "" "Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot " "of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be " "downstream of that deluge right now." msgstr "" "Lihat, air tercurah dari pinggir terowongan kedalam lembah! Itu adalah air " "yang banyak: itu bahkan menciptakan sebuah sungai kecil. Saya sungguh-" "sungguh tidak ingin di hilir dari banjir besar itu sekarang." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4460 msgid "" "Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel " "and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that " "deluge when the water came rushing out of the tunnel." msgstr "" "Lihat, di sebelah sana di lembah. Air tercurah dari pinggir terowongan dan " "menciptakan sebuah sungai kecil dan danau. Aku senang kita tidak di hilir " "dari banjir besar itu ketika air bergegas keluar dari terowongan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4474 msgid "" "I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be " "overwhelmed now! If only we had moved faster." msgstr "" "Aku bisa melihat bala bantuan manusia tiba di cakrawala. Kita pasti akan " "kewalahan sekarang! Sekiranya kita telah bergerak lebih cepat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4536 msgid "Several hours pass..." msgstr "Beberapa jam berlalu..." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4540 msgid "Jezhar" msgstr "" #. [message]: speaker=Dummy Unit7 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4545 msgid "" "Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s " "plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4550 msgid "" "No shame in that, Jezhar. Of all the scouts, only Tanstafaal and Nym have " "yet to return." msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4555 msgid "And that has me worried. What if-" msgstr "" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4580 #, fuzzy #| msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you okay?" msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?" msgstr "" "Dalam nama Eloh, Nym, anda tampak mengerikan. Apakah anda baik-baik saja?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4585 msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath." msgstr "Ya. Hanya... biarkan aku... menarik... napas ku." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4602 msgid "Esanoo" msgstr "Esanoo" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4620 msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off." msgstr "" "Air. Air yang manis. Demi para dewa, saya pikir sisik-sisik saya akan rontok." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4630 msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain." msgstr "Tenang, dia adalah seorang teman. Biarkanlah saya menjelaskannya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4635 #, fuzzy #| msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re okay?" msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?" msgstr "" "Anda benar-benar dipukuli habis-habisan, Nym. Apakah anda yakin anda baik-" "baik saja?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4640 msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you." msgstr "" "Aku baik-baik saja. Tapi aku menemukan seseorang yang benar-benar ingin " "berbicara dengan anda." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4645 msgid "He looks like a half-man half-fish." msgstr "Dia tampak seperti seorang setengah ikan setengah manusia." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4650 msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you." msgstr "Memang. Saya berasal dari lautan, dan telah lama aku mencari anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4655 msgid "The ocean? What are you talking about?" msgstr "Lautan? Apa yang kamu bicarakan?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4660 msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead." msgstr "" "Jangan mencoba untuk menjelaskannya, Esanoo. Kita harus menunjukkan kepada " "mereka sebagai gantinya." #. [message]: speaker=Esanoo #. Esanoo is a merman, his leader (Melusand) is female, and his brethren on this mission include a mix of genders. #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4666 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one " #| "who much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, my master " #| "sent me and my brethren to scour the dry land searching for you." msgid "" "It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who " "much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, our wise leader " "sent me and my brethren to scour the dry land searching for you." msgstr "" "Itu tidak penting. Yang penting adalah bahwa saya adalah seorang utusan dari " "seseorang yang sangat ingin untuk berbicara dengan anda, Kaleh. Meskipun " "berbahaya, tuanku mengutus aku dan saudara-saudara saya untuk menjelajahi " "wilayah kering mencari anda." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4671 msgid "There are more of you? Where are the others?" msgstr "Ada lebih banyak dari anda? Dimana yang lainnya?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4676 msgid "" "They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide " "and escape, with the help of your friend." msgstr "" "Mereka telah ditangkap oleh manusia-manusia busuk. Aku baru saja berhasil " "bersembunyi dan melarikan diri, dengan bantuan dari teman anda." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4681 msgid "And why should we trust anything you say?" msgstr "Dan mengapa kami harus percaya sesuatu yang anda katakan?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4686 #, fuzzy #| msgid "" #| "My master thought you might be suspicious. She said that what we must " #| "talk with you about concerns the fate of your people. Apparently it " #| "concerns ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, " #| "Kaleh." msgid "" "Our leader thought you might be suspicious. She said that what we must talk " "with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns " "‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh." msgstr "" "Tuan saya pikir anda mungkin akan curiga. Dia mengatakan bahwa apa yang kami " "harus bicarakan dengan anda menyangkut tentang nasib rakyat anda. Rupanya " "itu menyangkut 'Yechnagoth' dan 'Zhangor'. Dia mengatakan bahwa anda akan " "mengerti, Kaleh." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4691 msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you." msgstr "" "Hmmmm... Ya, ya Saya pikir Saya mengerti. Aku tidak tahu mengapa, tapi Aku " "percaya padamu." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4696 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you. Now I have a boon to ask of you. Our instructions were to find " #| "you and to bring you and your people to meet with my master. The problem " #| "is that I don’t know where she is hiding." msgid "" "Thank you, Kaleh. Now I have a favor to ask of you. Our instructions were to " "find you and to bring you and your people to meet with our wise leader. The " "problem is that I don’t know where she is hiding." msgstr "" "Terima kasih. Sekarang aku punya keuntungan untuk meminta dari anda. " "Perintah kami adalah untuk menemukan anda dan membawa anda dan rakyat anda " "untuk bertemu dengan tuan ku. Masalahnya adalah bahwa aku tidak tahu dimana " "dia bersembunyi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4701 msgid "You don’t know where to find your master?" msgstr "Anda tidak tahu dimana harus mencari tuanmu?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4706 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " #| "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. " #| "Many times our enemy has tried to assassinate my master. My master " #| "worried that her presence was a danger to the rest of my kind. So right " #| "after she sent us on our mission she went into hiding. I am the youngest " #| "member of our group, and so I wasn’t told the location. You must " #| "understand, there are spies everywhere. Only the leaders of our group " #| "knew, but the rest of them were all captured by those foul humans. They " #| "are being held in the settlement to the north. If we are to have any " #| "chance of finding my master, we must first rescue them. I would do it " #| "myself, but..." msgid "" "It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My " "people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many " "times our enemy has tried to assassinate our wise leader, so she worried " "that her presence was a danger to the rest of us. So right after she sent us " "on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, " "and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies " "everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were " "all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to " "the north. If we are to have any chance of finding our wise leader, we must " "first rescue them. I would do it myself, but..." msgstr "" "Ini rumit, dan aku tidak tahu seberapa banyak saya diizinkan untuk " "memberitahu anda. Bangsa ku berperang sebuah perang putus asa melawan... " "melawan musuh yang sangat kuat. Banyak kali musuh kami telah berusaha untuk " "membunuh tuanku. Tuan saya khawatir bahwa kehadirannya merupakan bahaya " "kepada seluruh kaum saya. Jadi, tepat setelah ia mengirim kami dalam misi " "kami ia bersembunyi. Saya anggota termuda kelompok kami, dan jadi aku tidak " "diberitahu tempatnya. Anda harus mengerti, ada mata-mata di mana-mana. Hanya " "para pemimpin kelompok kami yang tahu, tapi sisa dari mereka semua ditangkap " "oleh manusia-manusia busuk itu. Mereka ditahan di permukiman di sebelah " "utara. Jika kita ingin memiliki kesempatan untuk menemukan tuan saya, " "pertama-tama kita harus menyelamatkan mereka. Saya akan melakukannya " "sendiri, tapi..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4711 #, fuzzy #| msgid "" #| "It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we " #| "will help you." msgid "" "...It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we " "will help you!" msgstr "" "Ini akan menjadi bunuh diri bagi anda untuk mencoba untuk menyelamatkan " "mereka sendirian. Tentu saja kami akan membantu anda." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4716 #, fuzzy #| msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground." msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground." msgstr "Terima kasih. Saya tidak begitu baik di pertempuran di tanah kering." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4721 msgid "" "With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group." msgstr "" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4726 msgid "" "They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were " "headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to " "them." msgstr "" "Mereka dikirim ke utara. Dari uraian Esanoo kedengarannya seperti mereka " "mengarah tepat ke pemukiman manusia. Saya harap tidak ada hal buruk telah " "terjadi pada mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4731 #, fuzzy #| msgid "" #| "Things are coming to a head. I’m worried about Tanstafaal and your " #| "merfolk friends. Time is of the essence, so let’s move out as soon as " #| "possible." msgid "" "Things are coming to a head, Tanstafaal and our new friends are in trouble. " "Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible." msgstr "" "Berbagai hal terdapat di depan. Aku khawatir tentang Tanstafaal dan teman-" "teman manusia duyung anda. Waktu adalah intinya, jadi mari kita bergerak " "secepat mungkin." #. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:10 msgid "Blood is Thicker than Water" msgstr "Darah Lebih Kental daripada Air" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:45 msgid "Darius" msgstr "Darius" #. [side]: type=Human Commander, id=Darius #. [side] #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:87 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:148 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:184 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:235 msgid "Human Allies" msgstr "Sekutu Manusia" #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:109 msgid "Iron Council" msgstr "Dewan Besi" #. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:137 msgid "Zelgant" msgstr "Zelgant" #. [side]: type=Javelineer, id=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:172 msgid "Alastra" msgstr "Alastra" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:328 msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16" msgstr "Menyelamatkan setidaknya dua manusia duyung dalam giliran ke 16" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:335 msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh" msgstr "Kalahkan Tanstafaal dan Eloh" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:346 msgid "Capture all 4 human ships" msgstr "Rebut semua 4 kapal manusia" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353 msgid "Three merfolk must survive" msgstr "Tiga manusia duyung harus bertahan hidup" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391 msgid "" "Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s " "hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place." msgstr "" "Sekarang kita telah menuruni perbukitan, anda bahkan tidak bisa melihat " "semua air itu, itu tersembunyi oleh pepohonan. Saya tidak pernah berpikir " "saya akan melihat begitu banyak pohon di satu tempat." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395 msgid "" "Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and " "vegetation, I can feel it pulsing with life." msgstr "" "Dibandingkan dengan padang pasir itu tampaknya hampir seperti sebuah surga. " "Semua pertumbuhan dan tumbuh-tumbuhan ini, aku bisa merasakannya berdenyut " "dengan kehidupan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:399 msgid "" "And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I " "prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming." msgstr "" "Namun pohon-pohon ini tampak berbeda, hutan ini tampak lebih gelap, entah " "bagaimana. Saya lebih memilih untuk tinggal di tempat terbuka dimana saya " "bisa melihat musuh-musuh saya datang." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:406 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Pohon-pohon terlihat besar dan kuat, seperti bangsa troll. Gelap, juga. Grog " "lelah dari berjalan di bawah terik matahari." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:412 msgid "" "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking " "under hot sun." msgstr "" "Pohon-pohon terlihat besar dan kuat, seperti bangsa troll. Gelap, juga. Nog " "lelah dari berjalan di bawah terik matahari." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:424 msgid "" "It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. " "I’m exhausted after walking across all that harsh sand." msgstr "" "Kelihatannya menyenangkan dan gelap di bawah pepohonan, kurang terpapar " "dengan terik matahari. Saya lelah setelah berjalan melewati semua pasir " "kasar itu." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:430 msgid "" "This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled " "a chain of islands along the coast of the water. If you break through these " "trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest " "of my group." msgstr "" "Ini adalah tempat dimana perkemahan manusia berada, ke arah barat laut. " "Mereka telah menempati sebuah rangkain dari kepulauan sepanjang pesisir air. " "Jika anda menerobos pohon-pohon ini anda akan segera melihat mereka. Saya " "pikir itu adalah tempat dimana mereka menahan sisa kelompok saya." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "My master wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " #| "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught " #| "us a simple spell to divine her hiding place. But it requires three " #| "merfolk to cast. So in order to find her, we must rescue at least two of " #| "my people. Though I hope we can save all of them." msgid "" "Our leader wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t " "betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us " "a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to " "cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. " "Though I hope we can save all of them." msgstr "" "Tuan saya ingin memastikan bahwa jika salah satu dari kami ditangkap, kami " "tidak bisa memperlihatkan lokasinya. Jadi dia tidak memberitahu kami dimana " "dia, tapi dia mengajarkan kami suatu mantra sederhana untuk meramalkan " "tempat persembunyiannya. Tapi itu membutuhkan tiga manusia duyung untuk " "membuatnya. Jadi untuk menemukannya, kita harus menyelamatkan sedikitnya dua " "orang saya. Meskipun aku berharap kita dapat menyelamatkan mereka semua." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:438 msgid "And you said that there are only five others in your group left?" msgstr "" "Dan anda mengatakan bahwa hanya ada lima orang lain dalam kelompok anda " "tersisa?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:442 #, fuzzy #| msgid "" #| "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga " #| "on the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us " #| "fled. By the time we got to these shores, only six of us were left. But " #| "for the grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group " #| "was ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I " #| "do not know how long they can last. Remember, without three of us, you " #| "will not be able to find my master." msgid "" "We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on " "the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. " "By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the " "grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was " "ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not " "know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be " "able to find our leader." msgstr "" "Kami awalnya berjumlah lebih banyak lagi, tapi kami disergap oleh sekelompok " "naga di jalan ke sini. Setengah dari kekuatan kami menahan naga sedangkan " "sisanya dari kami melarikan diri. Pada saat kami sampai ke pantai ini, hanya " "enam dari kami yang tersisa. Tetapi karena kasih karunia Dewa Laut saya " "berhasil bersembunyi ketika seluruh kelompok saya disergap dan ditangkap. " "Saya ragu bahwa mereka telah meloloskan diri, tapi saya tidak tahu berapa " "lama mereka bisa bertahan. Ingatlah, tanpa tiga dari kami, anda tidak akan " "dapat menemukan tuanku." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:446 msgid "Wait, did you hear that?" msgstr "Tunggu, apakah kau dengar itu?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451 msgid "Someone’s coming. Quick, hide!" msgstr "Seseorang datang. Cepat, sembunyi!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455 msgid "What? Huh?" msgstr "Apa? Hah?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568 msgid "Human Scout" msgstr "Pengintai Manusia" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470 msgid "Hey, what do we have here?" msgstr "Hei, apa yang kita temukan di sini?" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474 msgid "Uh... Uh..." msgstr "Uh... Uh..." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478 msgid "" "It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to " "rescue its friends." msgstr "" "Ini adalah salah satu dari makhluk-makhluk ikan lainnya. Ini pasti kembali " "untuk mencoba menyelamatkan teman-temannya." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the council was looking for the " #| "last of these spies." msgid "" "Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last " "of these spies." msgstr "" "Ha, makhluk bodoh. Tapi kami beruntung, dewan sedang mencari yang terakhir " "dari mata-mata ini." #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486 msgid "" "We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in " "some big holy ceremony at dawn just two days from now." msgstr "" "Sebaiknya kita membawanya kembali ke pangkalan. Mereka akan mengorbankan " "mereka semua dalam suatu upacara suci besar di waktu fajar hanya dua hari " "dari sekarang." #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490 msgid "Yeah, we’ll be heroes!" msgstr "Ya, kita akan menjadi pahlawan!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494 msgid "Not if we gut you first. Attack!" msgstr "Tidak jika kami memusnahkan anda dahulu. Serang!" #. [message]: id=scout1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498 msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!" msgstr "Ratu Kegelapan lindungi kami, mereka bangsa elf!" #. [message]: id=scout2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502 msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!" msgstr "Mereka banyak sekali! Lari, kita harus memperingatkan yang lain!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520 msgid "Well, so much for the element of surprise." msgstr "Nah, begitu banyak untuk unsur kejutan." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524 msgid "" "Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out " "of nowhere." msgstr "" "Terima kasih. Maaf, saya tidak tahu apa yang terjadi pada saya. Mereka hanya " "melompat entah dari mana." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s okay, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been " #| "through a lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take " #| "them. Just be careful and stay in the back until we reach the water again." msgid "" "It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a " "lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be " "careful and stay in the back until we reach the water again." msgstr "" "Tidak apa-apa, anda tidak terbiasa di tanah yang kering, dan anda telah lama " "diluar. Bahkan jika manusia tahu kita akan datang, kita masih bisa membawa " "mereka. Berhati-hatilah dan tinggal di belakang sampai kita mencapai air " "lagi." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532 msgid "" "I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out " "again. It itches something terrible." msgstr "" "Saya tentu akan melihat ke depan untuk itu. Saya khawatir sisik-sisik saya " "semuanya kering lagi. Penyakit gatal ini sesuatu yang mengerikan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536 msgid "" "Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to " "lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better " "set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we " "can make it in time." msgstr "" "Nah kalau kita akan menyelamatkan manusia duyung itu, maka kita tidak punya " "waktu untuk terbuang. Para manusia mengatakan mereka akan dikorbankan hanya " "dalam waktu dua hari. Sebaiknya kita mendirikan kemah di sini dan maju ke " "sebelah utara barat sesegera mungkin. Saya hanya berharap kita bisa tepat " "pada waktunya." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583 msgid "Human Soldier" msgstr "Prajurit Manusia " #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638 msgid "" "Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank " "you enough." msgstr "" "Luar biasa! Kita telah menyelamatkan semua kelompok saya dari bangsa " "manusia. Saya tidak bisa hanya berterima kasih padamu." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645 msgid "" "Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I " "could have hoped." msgstr "" "Tentu saja, kami berhutang budi besar kepada anda. Anda telah lakukan dengan " "baik Esanoo, lebih baik daripada yang aku bisa harapkan." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651 msgid "" "Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have " "rescued them all!" msgstr "" "Esanoo mengatakan ada lima manusia duyung tersisa di kelompoknya. Saya pikir " "kita telah menyelamatkan mereka semua!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655 msgid "" "Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We " "are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone " "the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you " "to us. Even the smallest fish can change the course of the sea." msgstr "" "Tentu saja, saya kira anda sekarang telah membebaskan kami semua. Kami " "berhutang budi besar kepada anda. Kami menyesal bahwa Esanoo telah gugur, " "tapi kami akan menghormati dia dan memberitahu semua orang kisah tentang " "perbuatan-perbuatan besarnya. Kami senang bahwa ia menemukan anda dan " "membawa anda kepada kami. Bahkan ikan terkecil dapat mengubah arus laut." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673 #, fuzzy #| msgid "" #| "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our " #| "vengeance. Keep fighting, and execute plan C!" msgid "" "Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. " "Keep fighting, and execute plan C!" msgstr "" "Terkutuk mereka! Para elf telah membebaskan manusia duyung. Kami akan " "membalaskan dendam kami. Tetaplah bertempur, dan laksanakan rencana C!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:708 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746 msgid "" "I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue " "the rest of our group from the foul humans." msgstr "" "Saya telah kembali dengan bangsa elf yang kita cari. Mereka telah setuju " "untuk membantu saya menyelamatkan sisa kelompok kita dari para manusia busuk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:712 msgid "" "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk " "more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgstr "" "Memang anda telah melakukannya dengan baik, jauh lebih baik daripada yang " "saya bisa harapkan. Kita akan berbicara lebih banyak nanti, tetapi sekarang " "kita harus membebaskan seluruh saudara-saudara kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:718 msgid "" "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led " "us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of " "your kind." msgstr "" "Salam. Esanoo mengatakan kepada kami bahwa anda sedang mencari kami, dan ia " "dengan berani menuntun kami ke sini. Meskipun ia telah gugur dalam " "pertempuran, kami telah datang untuk menyelamatkan seluruh kaum anda." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:722 msgid "" "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. " "But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain " "by the foul humans." msgstr "" "Ya, saya mengenali wajah anda, elf muda. Kami akan mengingat pengorbanan " "Esanoo. Tapi sekarang kita harus menyelamatkan seluruh saudara saya sebelum " "mereka juga dibunuh oleh para manusia busuk." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:726 msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgstr "" "Bagaimana dia bisa mengenali wajah anda? Kita belum pernah melihat dia " "sebelumnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:730 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770 msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting." msgstr "Kita akan menanyakannya nanti, sekarang kita harus terus berjuang." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751 #, fuzzy #| msgid "" #| "Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall " #| "talk more later, but for now we have to free the rest of our brethren." msgid "" "female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have " "hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our " "brethren." msgstr "" "Memang anda telah melakukannya dengan baik, jauh lebih baik daripada yang " "saya bisa harapkan. Kita akan berbicara lebih banyak nanti, tetapi sekarang " "kita harus membebaskan seluruh saudara-saudara kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:758 #, fuzzy #| msgid "" #| "Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely " #| "led us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the " #| "rest of your kind." msgid "" "female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and " "he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to " "rescue the rest of your kind." msgstr "" "Salam. Esanoo mengatakan kepada kami bahwa anda sedang mencari kami, dan ia " "dengan berani menuntun kami ke sini. Meskipun ia telah gugur dalam " "pertempuran, kami telah datang untuk menyelamatkan seluruh kaum anda." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:762 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s " #| "sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren before they " #| "too are slain by the foul humans." msgid "" "female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember " "Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren " "before they too are slain by the foul humans." msgstr "" "Ya, saya mengenali wajah anda, elf muda. Kami akan mengingat pengorbanan " "Esanoo. Tapi sekarang kita harus menyelamatkan seluruh saudara saya sebelum " "mereka juga dibunuh oleh para manusia busuk." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:766 #, fuzzy #| msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before." msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before." msgstr "" "Bagaimana dia bisa mengenali wajah anda? Kita belum pernah melihat dia " "sebelumnya." #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:793 msgid "Urruga" msgstr "Urruga" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:811 msgid "" "Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!" msgstr "" "Bebas akhirnya! Terima kasih Dewa Laut. Tapi tunggu dulu, kalian bangsa elf?!" #. [message]: speaker=Urruga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823 msgid "" "Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the " "merfolk!" msgstr "" "Terima kasih karena telah menyelamatkan saya. Kami akan menunjukkan para " "manusia itu kemarahan sebenarnya dari manusia duyung!" #. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:846 msgid "Nuvassa" msgstr "Nuvassa" #. [message]: speaker=Nuvassa #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872 msgid "" "Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry " "land. I envy you." msgstr "" "Terima kasih karena telah menyelamatkan saya. Kalian para elf sangat " "terlatih bertempur di tanah kering. Aku iri pada kalian." #. [message]: speaker=$unit.id, race=quenoth,elf #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:877 msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water." msgstr "Seperti aku iri kecakapan kaum anda saat berperang di dalam air." #. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:900 msgid "Yantili" msgstr "Yantili" #. [message]: speaker=Yantili #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be " #| "able to find you elves. Our master was right after all. But more of that " #| "later..." msgid "" "Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able " "to find you elves. Our leader was right after all. But more of that later..." msgstr "" "Terima kasih karena telah menyelamatkan saya. Saya tidak pernah membayangkan " "bahwa kami akan benar-benar dapat menemukan kalian bangsa elf. Tuan kami " "benar akhirnya. Tapi lebih dari itu nanti..." #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949 msgid "Il-tian" msgstr "Il-tian" #. [message]: speaker=Il-tian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:975 msgid "" "Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect " "you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile " "humans are terrible indeed." msgstr "" "Terima kasih karena telah menyelamatkan saya. Semoga karunia Dewa Laut " "memberkati anda dan melindungi anda. Jika anda memiliki seseorang yang " "terluka saya dapat membantu menyembuhkan mereka. Pedang-pedang dari para " "manusia keji memang mengerikan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:996 msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible." msgstr "Alangkah sebuah tempat gelap yang buruk. Sesuatu berbau mengerikan." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:999 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003 msgid "Undead Warden" msgstr "Pengawas Mayat Hidup" #. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1023 msgid "We-jial" msgstr "We-jial" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1035 msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?" msgstr "" "Terima kasih karena telah menyelamatkan saya. Bagaimana anda berhasil " "melarikan diri?" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1046 #, fuzzy #| msgid "" #| "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back " #| "and they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in " #| "such a horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We " #| "will make them pay for what they have done!" msgid "" "One of the elves we were searching for helped me get away before I was " "caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. " "To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for " "what they have done!" msgstr "" "Esanoo menemukan bangsa elf yang kita cari. Dia membawa mereka kembali dan " "mereka membantu membebaskan kita. Aku tidak percaya para manusia " "memenjarakan anda di tempat yang mengerikan seperti ini. Terjebak dalam " "kegelapan bersama mayat hidup itu. Kami akan membuat mereka membayar atas " "apa yang telah mereka lakukan!" #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1052 msgid "" "Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and " "they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a " "horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make " "them pay for what they have done!" msgstr "" "Esanoo menemukan bangsa elf yang kita cari. Dia membawa mereka kembali dan " "mereka membantu membebaskan kita. Aku tidak percaya para manusia " "memenjarakan anda di tempat yang mengerikan seperti ini. Terjebak dalam " "kegelapan bersama mayat hidup itu. Kami akan membuat mereka membayar atas " "apa yang telah mereka lakukan!" #. [message]: speaker=We-jial #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1058 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It " #| "is not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the " #| "elves is most important. We must bring them to our master; all else is " #| "secondary." msgid "" "Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is " "not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves " "is most important. We must bring them to our leader; all else is secondary." msgstr "" "Jangan khawatirkan diri anda, sekarang saya bebas semua akan diatur dengan " "benar. Ini bukan misi kita untuk mengalahkan semua kejahatan di dunia ini. " "Melindungi bangsa elf adalah yang paling penting. Kita harus membawa mereka " "kepada tuan kita; semua yang lain adalah sekunder." #. [message]: speaker=$explorer.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062 msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me." msgstr "Ya, anda benar, tentu saja. Maafkan saya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1103 msgid "" "No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine " "the location of their master. We should have protected the merfolk more " "carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Tidak, terlalu banyak manusia duyung telah meninggal! Tidak cukup dari " "mereka tersisa untuk meramalkan lokasi tuan mereka. Kita seharusnya " "melindungi manusia duyung lebih hati-hati. Sekarang pencarian kita sia-sia." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110 msgid "" "Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be " "enough for them to divine the location of their master. We should have " "protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless." msgstr "" "Terlalu banyak manusia duyung telah meninggal! Bahkan jika kita " "menyelamatkan sisanya, tidak akan ada cukup bagi mereka untuk meramalkan " "lokasi tuan mereka. Kita seharusnya melindungi manusia duyung lebih hati-" "hati. Sekarang pencarian kita sia-sia." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1136 msgid "" "Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than " "I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is " "salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if " "you can’t drink it?" msgstr "" "Whoa, air ini hangat. Bayangkan jika kita memiliki ini di belakang rumah, " "lebih banyak air daripada yang aku bisa minum dalam seumur hidup! Hei... " "tunggu sebentar. Faugh! Air ini asin! Rasanya mengerikan, aku tidak bisa " "meminum ini! Apa gunanya semua air ini jika anda tidak bisa meminumnya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1163 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all " "day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, " "it’s a hard knock life." msgstr "" "Benar-benar indah di luar sini, memandang keluar air yang berkilauan. Jika " "saya tidak memiliki para manusia keji dan para elf pengkhianat di punggung " "saya, saya bisa menghabiskan sepanjang hari hanya duduk di sini. Tapi aku " "benar-benar harus kembali ke pertempuran. Ah, ini adalah suatu pukulan hidup " "yang keras." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1169 msgid "" "It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I " "didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend " "all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. " "Ah, it’s a hard knock life." msgstr "" "Benar-benar indah di luar sini, memandang keluar air yang berkilauan. Jika " "saya tidak memiliki para manusia keji dan Eloh tahu apa yang lain di " "punggung saya, saya bisa menghabiskan sepanjang hari hanya duduk di sini. " "Tapi aku benar-benar harus kembali ke pertempuran. Ah, ini adalah suatu " "pukulan hidup yang keras." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1186 #, fuzzy #| msgid "" #| "If I was a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " #| "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every " #| "day." msgid "" "If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be " "amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day." msgstr "" "Kalau aku adalah seorang makhluk darat, saya mungkin berpikir pemandangan " "dari pesisir ini akan menakjubkan. Tapi aku makhluk laut dan aku melihat " "pemandangan seperti ini setiap hari." #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1208 msgid "" "You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the " "Iron Council shall be crushed!" msgstr "" "Anda masuk tanpa ijin di wilayah kami atas risiko anda sendiri. Semua yang " "menentang kehendak Dewan Besi harus dihancurkan!" #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1227 msgid "" "Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms " "compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing." msgstr "" "Bangsa elf bodoh. Kami telah mendengar kaum anda yang menyedihkan. Anda " "hanyalah cacing-cacing dibandingkan dengan kekuatan dari Ratu Kegelapan. " "Datang ke sini akan menjadi kehancuran anda." #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1246 msgid "" "She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy " "her. You will bow down in the end. It is your destiny." msgstr "" "Dia bilang kau akan datang. Anda mungkin mampu mengalahkan kami, tetapi " "tidak ada yang bisa menentangnya. Anda akan tunduk pada akhirnya. Ini adalah " "takdir anda." #. [print] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1279 msgid "" "$(16 - $turn_number) turns remain to free $number_merfolk_caged| merfolk" msgstr "" #. [event] #. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1303 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2377 msgid "Hekuba" msgstr "Hekuba" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1345 msgid "" "The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice " "these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to " "her power and glory!" msgstr "" "Waktunya telah tiba, saudara-saudaraku. Pada hari yang paling suci ini, mari " "kita korbankan orang-orang yang tidak mempercayai ini kepada Ratu Kegelapan. " "Penderitaan mereka akan menjadi bukti kekuasaan dan kemuliaannya!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1386 msgid "" "Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate " "has befallen her? If only we could have saved her in time." msgstr "" "Oh tidak! Penyihir wanita kami, We-jial. Dimana mereka menyembunyikannya? " "Nasib mengerikan apa yang telah menimpa dia? Kalau saja kita bisa " "menyelamatkan dia pada waktunya." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1390 msgid "" "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Dewa Laut akan membawa jiwanya ke laut dan memikulnya ke kedalaman. Semoga " "ia melindunginya sampai hari kita semua bersama-sama lagi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396 #, fuzzy #| msgid "" #| "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where " #| "did they hide the last one? What horrible fate has befallen her?" msgid "" "Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did " "they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?" msgstr "" "Esanoo mengatakan ada lima manusia duyung yang ditangkap. Kita hanya " "menemukan empat. Dimana mereka menyembunyikan yang terakhir? Nasib " "mengerikan apa yang telah menimpanya?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1401 msgid "" "They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. " "The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he " "watch over her until the day we are all together again." msgstr "" "Mereka membawa We-jial, penyihir wanita kami, jauh dari kami. Tapi dia dalam " "kedamaian sekarang. Dewa Laut akan membawa jiwanya ke laut dan memikulnya ke " "kedalaman. Semoga ia melindunginya sampai hari kita semua bersama-sama lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1409 msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!" msgstr "Jeruji kurungan-kurungan berasap dan menyala merah panas!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1418 msgid "" "May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I " "can’t bear to watch." msgstr "" "Semoga Dewa Laut melindungi kita. Mereka dibakar hidup-hidup! Ini " "mengerikan, saya tidak tahan untuk melihatnya." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1422 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1432 msgid "" "The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. " "May he watch over them until the day we are all together again." msgstr "" "Dewa Laut akan membawa jiwa-jiwa mereka ke laut dan memikul mereka ke " "kedalaman. Semoga ia melindungi mereka sampai hari kita semua bersama-sama " "lagi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1428 msgid "" "Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose " "of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch." msgstr "" "Eloh lindungi kami. Mereka dibakar hidup-hidup! Saya tidak tahu apa tujuan " "dari pengorbanan keji ini, tapi ini memualkan untuk dilihat." #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1463 #, fuzzy #| msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, master!" msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, wise leader!" msgstr "Mereka semua mati. Kita terlambat. Maafkan aku, tuan!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1467 msgid "" "We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never " "be able to meet the merfolk’s leader!" msgstr "" "Kita tidak bisa menyelamatkan cukup manusia duyung. Kita telah gagal. " "Sekarang kita tidak akan pernah bisa bertemu pemimpin manusia duyung!" #. [message]: speaker=Esanoo #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1481 msgid "" "Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you " "shall pay twice over for what you have done!" msgstr "" "Oh Tuan, maafkan saya. Aku tidak bisa menyelamatkan mereka semua pada " "waktunya. Para Manusia bengis, kalian harus membayar dua kali lipat untuk " "apa yang telah kalian lakukan!" #. [message]: speaker=Darius #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1499 msgid "" "The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. " "Execute plan B. And kill those merfolk!" msgstr "" "Para elf bau ini telah membebaskan beberapa manusia duyung. Dan mereka masih " "bertempur. Jalankan rencana B. Dan bunuh manusia duyung itu!" #. [message]: speaker=Darius #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1528 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1577 msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!" msgstr "Aku harus pergi melaporkan kepada Dewan Besi. Teruslah bertempur!" #. [message]: speaker=Zelgant #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1548 msgid "" "I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny " "elves." msgstr "" "Aku pergi ke bala bantuan marshal. Jangan berkecil hati, kita akan " "menghancurkan para elf lemah ini." #. [message]: speaker=Alastra #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1567 msgid "I must leave for now, fight on in my stead." msgstr "Saya harus pergi sekarang, bertempurlah menggantikan ku." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1601 msgid "" "Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our " "vengeance. Keep fighting and execute plan C!" msgstr "" "Terkutuk mereka! Para elf telah mencuri penawaran kita kepada Putri. Kami " "akan membalaskan dendam kami. Tetaplah bertempur dan laksanakan rencana C!" #. [message]: speaker=Nym #. Nym is talking about Hekuba, the male necromancer who is the final enemy leader in #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1631 msgid "Who was that?" msgstr "Siapa itu?" #. [message]: race=merman #. subject is a male necromancer #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1636 msgid "" "That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They " "prefer to let their minions do the dirty work." msgstr "" "Itu adalah salah satu dari Tiga Serangkai Besi. Jarang mereka meninggalkan " "tempat perlindungan mereka. Mereka lebih suka untuk membiarkan kaki-kaki " "tangan mereka melakukan pekerjaan kotor." #. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1670 msgid "Tanstafaal" msgstr "Tanstafaal" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1686 msgid "Hail, my brothers, I have returned!" msgstr "Salam, saudara-saudaraku, aku telah kembali!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690 msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you." msgstr "Tanstafaal, dari mana saja kamu? Kami telah mencari anda." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1694 msgid "" "I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly " "follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the " "true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine " "will." msgstr "" "Saya telah pergi dalam sebuah perjalanan dan saya telah melihat cahaya. " "Tidak lama lagi saya akan membabi buta mengikuti jejak anda, Kaleh. Aku " "telah kembali untuk memimpin rakyat kita pada jalan yang benar. Dia telah " "berbicara kepada saya, dan saya hanyalah sebuah alat dari keinginan " "ketuhanannya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1698 msgid "Who has spoken to you?" msgstr "Siapa yang telah berbicara kepada anda?" #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1715 msgid "" "Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!" msgstr "" "Lihatlah, dewi kita telah kembali kepada kita. Semua membungkukkan diri " "kepada Eloh, penyelamat kami!" #. [message]: role=mystic_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1744 msgid "The Goddess!" msgstr "Dewi itu!" #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1748 msgid "Forgive me my sins!" msgstr "Ampunilah dosa-dosaku!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1752 msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..." msgstr "Bahwa saya sangat diberkati untuk menatap pada Eloh sendiri..." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1756 msgid "" "Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again." msgstr "" "Salam umatku. Dalam masa percobaan kalian saya muncul kepada kalian, guna " "menyelamatkan kalian lagi." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1760 msgid "" "I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor " "to your cause." msgstr "" "Aku datang kepada kalian dengan berita mengerikan: salah satu dari kalian " "telah mengkhianati saya, dan merupakan pengkhianat tujuan kalian." #. [message]: role=scout_speaker #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329 msgid "No!" msgstr "Tidak!" #. [message]: role=rider_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1772 msgid "Who?" msgstr "Siapa?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1776 msgid "" "Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the " "promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the " "mountains. And your salvation was almost at hand." msgstr "" "Apakah aku tidak mengatakan bahwa saya akan melepaskan kalian dari kejahatan " "dan membawa kalian ke tanah yang dijanjikan? Saya telah menggiring kamu " "keluar dari padang pasir yang keras dan di bawah pegunungan. Dan " "keselamatan anda sudah hampir di tangan." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1780 msgid "" "But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine " "plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he " "knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted " "to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands " "upon the edge of a knife, falter once and all shall fail." msgstr "" "Tapi ada seseorang yang menjadi rusak oleh kekuasaannya dan menolak rencana " "ketuhanan saya. Dia berusaha untuk merebut wewenang saya. Dia tidak memiliki " "keyakinan dan percaya bahwa ia tahu lebih baik daripada saya, saya yang " "melindungi kalian selama beberapa generasi. Dia ingin menyesatkanmu. Di " "tanah berbahaya ini, nasib perjalanan kalian berdiri pada ujung pisau, " "sekali bimbang dan semuanya akan gagal." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1784 msgid "" "Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him " "initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my " "trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh " "foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and " "their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and " "serve the merfolk’s foul god." msgstr "" "Ya, saya berbicara tentang pemimpin yang kalian sebut, Kaleh. Aku memanggil " "dia awalnya karena saya pikir dia adalah orang yang setia, tetapi dia " "mengkhianati kepercayaan saya. Bangsa manusia yang kalian bantai ingin " "membantu kalian, sampai Kaleh dengan bodohnya menyerang mereka. Dan sekarang " "Kaleh sudah membuat kalian melayani manusia duyung jahat dan rencana-rencana " "membahayakan mereka. Ikuti jalannya dan dia ingin kalian membungkukkan diri " "dan melayani dewa busuk manusia duyung itu." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1788 msgid "" "That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is " "not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But " "first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic " "Kaleh and his cronies." msgstr "" "Itu sebabnya saya memanggil Tanstafaal, salah satu pengikut setia saya. " "Semuanya belum hilang. Ikuti dia dan saya masih bisa melepaskan kalian dari " "bahaya kalian. Tapi pertama-tama, kembalilah padaku, hentikan pertempuran " "dengan para manusia ini, dan bunuh Kaleh sesat ini dan kroni-kroninya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1798 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Tunggu, rakyat ku, jangan tertipu. Makhluk yang muncul di sisi Tanstafaal " "bukanlah tuhan kita. Aku juga tertipu pada awalnya, tetapi aku telah " "menyadari dengan tindakan-tindakannya bahwa dia adalah seorang penipu. " "Ketika dia muncul kepada saya malam sebelum Garak meninggal, dia menyuruh " "saya untuk membunuh semua yang hidup di bawah pegunungan, bahkan bangsa " "dwarf yang akhirnya membantu kita. Demikian juga ketika kita keluar dari gua-" "gua, dia muncul kepada saya lagi, dan menyuruhku untuk membungkukan diri " "kepada bangsa manusia, kalau tidak ia akan membinasakan saya. Tidak pernah " "Eloh mengancam salah satu dari kita atau mendikte tindakan-tindakan kita." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1802 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now " "that you have led us into this folly has Eloh appeared to us." msgstr "" "Mengapa kami harus percaya padamu? Kami belum mendengar kata-kata Eloh " "secara langsung. Hanya sekarang bahwa anda telah membawa kami ke kebodohan " "ini Eloh muncul kepada kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1806 #, fuzzy #| msgid "" #| "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but " #| "who protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you " #| "under the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I " #| "have bled for you, every step of the way. If you will not trust me based " #| "on my words, then trust me based on my actions. I have done the best I " #| "could for my people, and I stand by my actions. I believe that the " #| "merfolk are our friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to " #| "harsh words and threats; we elves have always been free to make our own " #| "choices. We are not slaves, and will not blindly follow either humans or " #| "some false god." msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either humans or some false god." msgstr "" "Dia mengaku menjadi orang yang telah menuntun kita selama perjalanannya, " "tetapi siapa yang melindungi kalian melewati padang pasir kasar, siapa yang " "melawan bangsa orc dan memimpin kalian di bawah pegunungan, siapa yang " "memimpin kalian keluar lagi, melawan segala rintangan? Saya. Saya telah " "berdarah untuk kalian, setiap langkah dari jalan. Jika kalian tidak akan " "percaya padaku berdasarkan kata-kata saya, maka percayalah berdasarkan " "tindakan-tindakan saya. Saya telah melakukan yang terbaik yang saya bisa " "untuk rakyat saya, dan aku berdiri dengan tindakan-tindakan saya. Saya " "percaya bahwa manusia duyung adalah teman-teman kita, seperti bangsa dwarf " "itu. Saya menolak untuk membungkukkan diri kepada kata-kata kasar dan " "ancaman; kami bangsa elf selalu bebas untuk membuat pilihan-pilihan kita " "sendiri. Kami bukan budak, dan tidak akan membabi buta mengikuti baik " "bangsa manusia atau dewa palsu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1812 msgid "" "Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s " "side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize " "by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night " "before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, " "even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the " "caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else " "she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our " "actions." msgstr "" "Tunggu, rakyat ku, jangan tertipu. Makhluk yang muncul di sisi Tanstafaal " "bukanlah tuhan kita. Aku juga tertipu pada awalnya, tetapi aku telah " "menyadari dengan tindakan-tindakannya bahwa dia adalah seorang penipu. " "Ketika dia muncul kepada saya malam sebelum Garak meninggal, dia menyuruh " "saya untuk membunuh semua yang hidup di bawah pegunungan, bahkan bangsa " "troll yang akhirnya membantu kita. Demikian juga ketika kita keluar dari gua-" "gua, dia muncul kepada saya lagi, dan menyuruhku untuk membungkukan diri " "kepada bangsa manusia, kalau tidak ia akan membinasakan saya. Tidak pernah " "Eloh mengancam salah satu dari kita atau mendikte tindakan-tindakan kita." #. [message]: role=fighter_speaker #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1816 msgid "" "Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now " "that you have led us into this folly has she appeared to us." msgstr "" "Mengapa kami harus percaya padamu? Kami belum mendengar kata-kata ini secara " "langsung. Hanya sekarang bahwa anda telah membawa kami ke kebodohan ini dia " "muncul kepada kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1820 #, fuzzy #| msgid "" #| "She claims to be the one who has shepherded us during his journey, but " #| "who protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you " #| "under the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I " #| "have bled for you, every step of the way. If you will not trust me based " #| "on my words, then trust me based on my actions. I have done the best I " #| "could for my people, and I stand by my actions. I believe that the " #| "merfolk are our friends, as the trolls were. I refuse to bow down to " #| "harsh words and threats; we elves have always been free to make our own " #| "choices. We are not slaves, and will not blindly follow either the humans " #| "or some false god." msgid "" "She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who " "protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under " "the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled " "for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, " "then trust me based on my actions. I have done the best I could for my " "people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our " "friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and " "threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not " "slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god." msgstr "" "Dia mengaku menjadi orang yang telah menuntun kita selama perjalanannya, " "tetapi siapa yang melindungi kalian melewati padang pasir kasar, siapa yang " "melawan bangsa orc dan memimpin kalian di bawah pegunungan, siapa yang " "memimpin kalian keluar lagi, melawan segala rintangan? Saya. Saya telah " "berdarah untuk kalian, setiap langkah dari jalan. Jika kalian tidak akan " "percaya padaku berdasarkan kata-kata saya, maka percayalah berdasarkan " "tindakan-tindakan saya. Saya telah melakukan yang terbaik yang saya bisa " "untuk rakyat saya, dan aku berdiri dengan tindakan-tindakan saya. Saya " "percaya bahwa manusia duyung adalah teman-teman kita, seperti bangsa troll " "itu. Saya menolak untuk membungkukkan diri kepada kata-kata kasar dan " "ancaman; kami bangsa elf selalu bebas untuk membuat pilihan-pilihan kita " "sendiri. Kami bukan budak, dan tidak akan membabi buta mengikuti baik bangsa " "manusia atau dewa palsu." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1826 msgid "" "Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. " "She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh " "heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!" msgstr "" "Kata-kata anda tidak berarti, Kaleh. Saudara-saudaraku, Eloh telah " "menampakkan diri kepadamu. Dia telah berbicara. Menentang dia membahayakan " "diri kalian sendiri. Saya menyatakan semua yang menentang Eloh sesat. Semua " "yang setia, bergabunglah bersama saya dan mari kita membunuh para perampas " "kuasa!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1830 msgid "" "Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My " "people, I have led you this far, join with me and help me crush this new " "rebellion!" msgstr "" "Eloh tidak akan pernah menyuruh elf untuk membunuh elf. Tapi sepertinya aku " "punya sedikit pilihan. Rakyat ku, Aku telah memimpin kalian sejauh ini, " "bergabunglah bersama saya dan bantu saya menghancurkan pemberontakan baru " "ini!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1834 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I " #| "admit that my faith is shaken. If that is not our god, than what is it?" msgid "" "I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit " "that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?" msgstr "" "Saya telah mengikuti anda sejauh ini Kaleh, aku tidak akan meninggalkan anda " "sekarang. Tapi aku akui bahwa keyakinan saya terguncang. Jika itu bukan " "tuhan kita, lalu apa itu?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1838 msgid "" "I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following " "her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want " "to discover the end of." msgstr "" "Aku tidak tahu, tetapi mengingat apa yang saya lihat dari bangsa manusia, " "saya pikir mengikutinya akan membawa kita ke jalan kegelapan memang. Suatu " "yang saya pribadi tidak ingin temukan pada akhirnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1842 msgid "" "Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this." msgstr "" "Maafkan aku, Kaleh. Aku tidak tahu apa yang harus di percaya. Aku... Aku " "harus merenungkan ini." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1849 msgid "" "Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Pemimpin Besar menyuruh Grog untuk melayani anda, dan demikian Grog akan " "tetap mengikuti perintah anda. Tapi para elf lain pasti diluar di sebuah " "pulau terpisah. Bagaimana kita akan melewati air yang dalam?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1855 msgid "" "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your " "command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross " "deep water?" msgstr "" "Pemimpin Besar menyuruh Nog untuk melayani anda, dan demikian Nog akan tetap " "mengikuti perintah anda. Tapi para elf lain pasti diluar di sebuah pulau " "terpisah. Bagaimana kita akan melewati air yang dalam?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1861 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1867 msgid "" "The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to " "shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a " "different island, how will we cross the deep water?" msgstr "" "Kepala suku menyuruh saya untuk melayani anda, dan akan membutuhkan lebih " "dari ini untuk menghancurkan kepercayaan saya pada mu, nak. Tetapi bangsa " "elf itu pasti diluar di sebuah pulau yang berbeda, bagaimana kita akan " "menyeberangi perairan dalam?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1874 msgid "" "I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have " "done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are " "right that actions speak louder than words. We are more familiar with the " "waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading " "to the island where the other elves must be. We can show you these paths and " "help you across so that you may put down this rebellion." msgstr "" "Saya percaya bahwa dalam hal ini kami dapat membantu. Kami sangat berterima " "kasih atas semua yang telah anda lakukan untuk kami Kaleh, dan meskipun kami " "menjamin bahwa kami tidak bermaksud mencelakakan anda, anda benar bahwa " "tindakan berbicara lebih keras daripada kata-kata. Kami lebih terbiasa " "dengan air daripada anda, dan kami melihat bahwa ada dua jalan air dangkal " "menuju ke pulau dimana para elf lain berada. Kami bisa menunjukkan anda " "jalan ini dan membantu anda melewatinya sehingga anda dapat memadamkan " "pemberontakan ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1907 msgid "" "Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right " "people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has " "been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. " "But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely." msgstr "" "Terima kasih, saya yakin anda akan sangat berguna di perairan dangkal. " "Baiklah orang-orang, saya tidak ingin membunuh apapun lagi dari yang aku " "telah bunuh. Terlalu banyak darah sudah tertumpah. Robohkan mereka, lukai " "mereka, bunuh mereka hanya jika anda terpaksa. Tetapi kita harus " "menghentikan Tanstafaal dalam kegilaannya sebelum ia menghancurkan kita " "sepenuhnya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1911 msgid "" "We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many " "of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you " "can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones." msgstr "" "Kami yang telah berjuang di sisi anda sebelumnya akan berdiri bersama anda " "Kaleh, tapi banyak rakyat kita yang melarikan diri dan bergabung bersama " "Tanstafaal. Aku khawatir bahwa sementara anda bisa memanggil kembali " "prajurit-prajurit yang lalu, anda tidak akan dapat merekrut prajurit apapun " "yang baru." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1915 msgid "Then we will make do with those few that we have." msgstr "Maka kita akan melakukannya dengan sedikit orang yang kita miliki." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1932 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1933 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1934 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1935 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1936 msgid "Elvish Rebel" msgstr "Pemberontak Elf" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1969 msgid "" "I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be " "a way to stop this." msgstr "" "Maafkan aku Kaleh, saya tidak bisa membiarkan rakyat kita membantai satu " "sama lain. Pasti ada sebuah cara untuk menghentikan ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1973 msgid "No, don’t..." msgstr "Tidak, jangan..." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1977 msgid "I have no choice, goodbye." msgstr "Aku tidak punya pilihan, selamat tinggal." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987 msgid "" "Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a " "boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart " "tells him to do. Did you not say, “To err is elven, but to forgive " "divine”?" msgstr "" "Oh Eloh, anda tahu berapa lama aku telah dengan setia melayani anda. Saya " "meminta anda sekarang sebuah anugerah sebagai balasannya. Janganlah membunuh " "nak Kaleh, ia hanya melakukan apa yang hatinya memberitahu dia untuk " "melakukannya. Tidakkah anda mengatakan, “Untuk berbuat salah adalah sifat " "elf, tapi untuk memaafkan adalah sifat tuhan”?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1992 msgid "" "You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all " "people should know that your position is to enforce my will, not question it!" msgstr "" "Anda berani menggurui saya? Aku adalah tuhan dan dirimu hanyalah seorang " "makhluk hidup. Kalian semua harus tahu bahwa kedudukan kalian adalah untuk " "menjalankan kehendak saya, bukan mempertanyakannya!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1996 msgid "" "But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You " "cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be " "merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for " "this self-annihilating conflict." msgstr "" "Tapi anda sendiri dapat melihat bahwa banyak keyakinan kaum kita tergoncang. " "Anda tidak dapat memperoleh kesetiaan mereka dengan membantai anak laki-laki " "itu dan teman-temannya. Bermurah hatilah dan penyayang, seperti anda " "biasanya, dan mungkin tidak perlu ada konflik menghancurkan diri sendiri ini." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2000 msgid "" "Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to " "everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not " "understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old " "guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant " "those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!" msgstr "" "Masa telah berubah. Kemurahan hati adalah tanda kelemahan. Biarlah ini " "menjadi pelajaran bagi semua orang, kesetiaan mutlak adalah kekuatan mutlak. " "Jelas bahwa anda tidak mengerti pengertian ini, Zhul. Umat ku, sekarang " "adalah waktu untuk meruntuhkan penjaga tua dan membuat kerajaan baru yang " "kuat, kesetiaan dan kemuliaan! Aku akan memberikan mereka yang setia " "kehidupan abadi dan kita akan menang atas semua musuh!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2004 msgid "No, I—" msgstr "Tidak, Aku—" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2008 msgid "" "No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, " "forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this " "will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to " "question my divine will." msgstr "" "Tidak, saya tidak berpikir kamu akan mengganggu saya lagi. Kamu akan menjadi " "seperti patung, terpaksa untuk menonton peristiwa-peristiwa yang berkembang " "dan tak berdaya untuk turut campur. Ya, saya pikir ini akan menjadi hukuman " "yang sesuai. Maka mungkin anda akan belajar untuk tidak mempertanyakan " "kehendak ketuhanan saya." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2033 msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!" msgstr "Aarrggh! Suara-suara di kepala saya, buat mereka berhenti!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2037 msgid "What? What do you hear?" msgstr "Apa? Apa yang anda dengar?" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2041 msgid "Must... Can’t... Must... Help me!" msgstr "Harus... Tidak bisa... Harus... Tolong aku!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2059 msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours." msgstr "" "Harus mematuhi... Tidak dapat menolak... Aku... Ya, Nyonya, aku milikmu." #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2063 msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!" msgstr "Wanita cantik mengatakan elf jahat. Bunuh elf. Bunuh!" #. [message]: speaker=Kromph #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2090 msgid "" "Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must " "protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must " "kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!" msgstr "" "Nyonya menghilang, harus mengikuti perintah, tetapi Nym tuan juga, Nym " "mengatakan harus melindungi bangsa elf, tapi nyonya mengatakan harus " "membunuh para elf, tapi harus melindungi, harus membunuh, melindungi, " "membunuh, melindungi, membunuh, augghh!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2099 msgid "" "He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him." msgstr "" "Dia roboh, perintah-perintah yang bertentangan pasti terlalu berat baginya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2103 msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest." msgstr "Kromph yang malang, setidaknya dia akhirnya beristirahat." #. [event]: role=Angry Crab #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2121 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2141 msgid "Angry Crab" msgstr "Kepiting Marah" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2128 msgid "Where did those things come from? They look dangerous." msgstr "Dari mana makhluk-makhluk itu berasal? Mereka tampak berbahaya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2148 msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs." msgstr "" "Makhluk-makhluk apa itu ? Mereka tampak seperti kutu kepiting-kepiting " "raksasa." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2169 msgid "" "You think you can strike me down. This is just a small part of my true power." msgstr "" "Anda pikir anda bisa menjatuhkan saya. Ini hanyalah sebagian kecil dari " "kekuatan saya yang sebenarnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2173 msgid "" "Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your " "hands are stained in our blood; you are not our god." msgstr "" "Bagian kecil atau bukan, jika itu menuju ke kematian mungkin untuk " "membinasakan mu, Aku akan lakukan. Tangan anda ternodai dengan darah kami; " "anda bukan tuhan kami." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2187 msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise." msgstr "Jangan khawatir Kaleh, kita akan bertemu lagi... Aku janji." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2195 msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed." msgstr "" "Dia membuat ku gila, tapi setidaknya tampaknya bahwa dia dapat dihancurkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2199 msgid "" "That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for " "all that she has done." msgstr "" "Itu hanyalah sebuah penampakan, tetapi jika kita bertemu lagi saya akan " "membuat dia membayar untuk semua yang dia telah lakukan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2211 msgid "" "I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to " "believe." msgstr "" "Maafkan aku, Kaleh. Keyakinan saya menutupi akal saya. Tapi aku sangat " "sangat ingin untuk percaya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2215 msgid "" "You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to " "whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. " "But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as " "it sounds, even death is a better fate." msgstr "" "Anda tidak perlu meminta maaf. Apa yang anda lakukan adalah sangat berani. " "Aku ingin... untuk apapun tuhan yang masih melindungi kita, bahwa " "pertumpahan darah ini tidak perlu. Tapi aku tidak bisa membiarkan separuh " "rakyat saya dipilih oleh makhluk itu. Semengerikan seperti kedengarannya, " "bahkan kematian adalah nasib yang lebih baik." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2219 msgid "" "So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his " "guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or " "whatever she is?" msgstr "" "Jadi ketika anda mengalami pertemuan aneh dengan Durstrag si manusia itu dan " "penjaga-penjaganya, tepat setelah kita keluar dari gua-gua, anda sedang " "berbicara kepada Eloh, atau apapun dia?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2223 msgid "" "Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. " "When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. " "That’s when I really started to get suspicious." msgstr "" "Ya, dia muncul hanya kepada ku dan menuntut bahwa saya harus menyerah kepada " "para manusia. Ketika saya menolak dia mengancam saya, dan mengatakan dia " "akan membunuh ku kalau saya menolak. Saat itulah aku benar-benar mulai " "curiga." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2227 msgid "" "It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but " "I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our " "faith, what do we have left?" msgstr "" "Jelas bahwa makhluk itu bukan tuhan kita. Aku tidak tahu apa itu, tapi aku " "harus tetap percaya bahwa Eloh di luar sana di suatu tempat. Tanpa keyakinan " "kita, apa yang masih kita miliki?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2231 msgid "We have each other." msgstr "Kita masih memiliki satu sama lain." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2235 msgid "" "That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve " "shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something " "more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, " "Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing." msgstr "" "Itu tidak cukup. Dengar, anda seorang gadis yang sangat baik Nym, dan Kaleh, " "anda telah menunjukkan diri anda untuk menjadi seorang pemimpin besar, " "tetapi tindakan-tindakan kita pasti berarti sesuatu yang lebih dari sekedar " "bertahan hidup kita sehari-hari. Pasti ada tujuan yang lebih tinggi, Eloh " "pasti memiliki semacam rencana untuk kita. Kita harus tetap percaya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2239 msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do." msgstr "" "Tenang, Zhul, kita bisa mendiskusikan ilmu agama nanti. Kita masih memiliki " "pekerjaan yang harus dilakukan." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2261 msgid "" "You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I " "will show everyone who is stronger!" msgstr "" "Anda tidak dapat mengalahkan aku, saya dilindungi oleh dewi sekarang. " "Akhirnya, Kaleh, saya akan menunjukkan kepada setiap orang siapa yang lebih " "kuat!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2265 msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you." msgstr "" "Oh Tanstafaal, Saya sayang anda. Pertempuran ini tidak pernah tentang anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2280 msgid "" "No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands." msgstr "" "Tidak, jangan bunuh dia. Dia mungkin layak mendapatkannya, tapi ia tidak " "akan mati di tangan saya." #. [message]: speaker=Tanstafaal #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2284 msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!" msgstr "Tidak Kaleh. Aku tidak akan menjadi pesuruh anda lagi!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2293 msgid "" "Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost " "too many elves today." msgstr "" "Mengapa dia harus bunuh diri? Oh, Tanstafaal malang yang salah arah. Kita " "telah kehilangan terlalu banyak elf hari ini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2297 msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel." msgstr "" "Jangan terlalu menyalahkan dirimu sendiri, itu adalah Eloh yang membujuk dia " "untuk memberontak." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2301 msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this." msgstr "Ya, dia juga akan membayar untuk perannya dalam semua ini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2322 msgid "" "It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, " "and the thing pretending to be our god is gone." msgstr "" "Ini selesai. Lihatlah, rakyat ku, Tanstafaal telah terbunuh oleh tangannya " "sendiri, dan makhluk yang berpura-pura menjadi tuhan kita telah lenyap." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2326 msgid "" "You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then " "show yourself, and strike me down where I stand!" msgstr "" "Anda yang menyebut diri anda sendiri Eloh, Saya menantang anda, jika anda " "benar-benar tuhan kami, maka tunjukkan diri mu, dan jatuhkan aku dimana aku " "berada!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2333 msgid "" "Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, " "I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived " "at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of " "us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare " "a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or " "no god, I will help us find a better land, or die trying." msgstr "" "Tidak ada apa-apa. Eloh mungkin masih melindungi kita, namun makhluk itu " "bukan dia. Dan lagi, aku tidak menaruh dendam terhadap semua dari kalian " "yang memberontak. Aku juga tertipu pada awalnya, dan tidak seperti penipu, " "saya murah hati. Karena ada terlalu sedikit dari kita yang tersisa bagi kita " "untuk membantai satu sama lain di atas keluhan kecil. Mari kita mengumumkan " "suatu pengampunan umum dan bersatu lagi, maju bergandengan tangan, demi, " "tuhan atau bukan tuhan, aku akan membantu kita menemukan wilayah yang lebih " "baik, atau mati berusaha." #. [message] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2340 msgid "" "I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of " "amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a " "leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong " "about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard." msgstr "" "Saya pikir saya berbicara bagi kita semua ketika saya mengatakan bahwa kita " "menerima tawaran pengampunan anda dan akan mengikuti anda lagi. Anda telah " "membuktikan diri anda sanggup sebagai sebagai pemimpin dan kami juga lelah " "dari pertumpahan darah ini. Melihat ke belakang mungkin kita salah tentang " "Eloh dan Tanstafaal; kita harus berpikir tentang hal ini lama dan dalam-" "dalam." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2358 msgid "" "Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk " "friends. If it is possible, I would like to meet with your master. Your " "conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you." msgstr "" "Terima kasih. Dan Saya juga tidak melupakan janji yang saya buat kepada " "teman-teman manusia duyung kita. Jika memungkinkan, saya ingin bertemu " "dengan tuan anda. Tingkah laku anda merupakan bukti bangsa anda, dan aku, " "setidaknya, mempercayai anda." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2362 msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." #. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2389 msgid "Zilchis" msgstr "Zilchis" #. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400 msgid "Sultaria" msgstr "Sultaria" #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2409 msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?" msgstr "Dan bagaimana dengan kami, elf kecil, apakah anda lupa tentang kami?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2413 msgid "I could never forget what you did to those merfolk." msgstr "" "Aku tidak pernah bisa melupakan apa yang anda lakukan kepada manusia duyung " "itu." #. [message]: speaker=Hekuba #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2417 msgid "" "Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, " "and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow " "your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by " "her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too " "shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall " "pour forth and drive the non-believers before us!" msgstr "" "Bagus, karena itu hanyalah sebuah perasaan. Kalian bodoh mencampuri urusan " "kami, dan Dewan Besi tidak mentolerir orang bodoh. Ratu Kegelapan akan " "menelan jiwa kalian dan kalian akan menggeliat dalam siksaan abadi. " "Bangkitlah saudara-saudara ku, dengan kekuatannya mereka yang telah mati " "akan bangkit dan bergabung dengan kami! Bebatuan juga akan bangkit keluar " "dari air untuk membantu kami menyeberang. Seperti suatu wabah kami akan " "melimpah dan mengusir orang-orang yang tidak berkeyakinan di hadapan kami!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2460 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2461 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2463 msgid "Arisen Warrior" msgstr "Pejuang yang Bangkit" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2467 msgid "Gosh, just when things were starting to calm down." msgstr "Astaga, tepat ketika segalanya mulai tenang." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2471 #, fuzzy #| msgid "" #| "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall " #| "we retreat back into the dunes?" msgid "" "Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we " "retreat into the dunes?" msgstr "" "Rakyat kita terpencar-pencar dan kelelahan, kemana kita akan pergi sekarang " "Kaleh? Haruskah kita mundur kembali ke bukit-bukit pasir?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2475 msgid "" "Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on " "bringing us to meet your master, if she dwells far beneath the sea?" msgstr "" "Sebelum saya memutuskan, saya hanya memiliki satu pertanyaan: Bagaimana " "kalian manusia duyung berencana untuk membawa kami untuk bertemu tuan " "kalian, jika ia tinggal jauh di bawah laut?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2482 msgid "" "Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in " "the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that " "you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution." msgstr "" "Sebenarnya kami lebih memilih untuk tinggal di perairan dangkal, dimana kita " "bisa bermain-main di terumbu karang besar di bawah matahari dan bulan. Tapi " "saya ngelantur, kami menyadari bahwa kalian tidak bisa berenang seperti " "kami, dan saya percaya saya mungkin punya sebuah solusi." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2489 msgid "" "The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I " "was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, " "full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the " "lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to " "transport your people across the waves." msgstr "" "Para manusia dari Dewan Besi tinggal di sebuah pulau besar di barat laut; " "saya dulu dibawa ke sana beberapa kali untuk diperiksa. Itu adalah sebuah " "tempat yang menakutkan, penuh dengan batu hitam dan puncak-puncak gunung " "tinggi, namun di tengahnya adalah sebuah danau di pinggir laut. Di danau di " "pinggir laut, saya melihat beberapa kapal berlabuh, yang mana kita mungkin " "bisa gunakan untuk mengangkut rakyat anda melewati ombak." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2493 msgid "" "Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of " "piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the " "mercy of some human-built ship." msgstr "" "Melewati ombak?! Kami adalah orang-orang padang pasir, kami tidak tahu apa-" "apa tentang mengemudikan kapal-kapal itu! Dan aku tidak suka gagasan " "menempatkan hidup saya pada belas kasihan dari beberapa kapal yang dibangun " "manusia." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2502 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2508 msgid "" "We have picked up some knowledge of piloting while spying on the humans and " "we have some magical skill for controlling the winds. Once out on the open " "sea, our journey should be swift and safe from danger. Besides, time is " "pressing and our leader lives too far out in the waters to make this voyage " "twice." msgstr "" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2514 msgid "" "We have already gone to many strange places and survived. I trust the " "merfolk. If they believe that they can transport us safely across the " "waters, then I will put my life in their hands." msgstr "" "Kami telah pergi ke banyak tempat yang aneh dan selamat. Saya percaya " "manusia duyung. Jika mereka yakin bahwa mereka dapat mengangkut kita dengan " "aman melintasi perairan, maka Aku akan menaruh hidup saya di tangan mereka." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2518 msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow." msgstr "Kemana pun anda pergi Kaleh, Saya akan mengikuti." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2522 msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now." msgstr "" "Baiklah. Anda belum pernah membawa kita tersesat sejauh ini, saya tidak akan " "meninggalkan anda sekarang." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2529 msgid "" "Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so." msgstr "" "Grog takut air besar dan matahari terang, tapi Grog tidak akan mempermalukan " "Pemimpin Besar. Pemimpin Besar mengatakan ikuti Kaleh, dan Grog akan " "melakukannya." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2535 msgid "" "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great " "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so." msgstr "" "Nog takut air besar dan matahari terang, tapi Nog tidak akan memalukan " "Pemimpin Besar. Pemimpin Besar mengatakan ikuti Kaleh, dan Nog akan " "melakukannya." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2547 msgid "" "Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, " "but where you go I will follow." msgstr "" "Aduh, terjebak di antara air dan matahari adalah sebuah tempat yang " "mengerikan, tetapi kemana anda pergi, aku akan mengikuti." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2553 msgid "" "We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our " "waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective " "spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am " "afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help " "you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we " "can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves." msgstr "" "Kami telah menyerang bangsa manusia di masa lalu, ketika kapal-kapal mereka " "masuk tanpa ijin di perairan kami, dan sehingga mereka sangat takut kami. " "Penyihir-penyihir gelap mereka telah memberikan mantra-mantra pelindung pada " "kapal-kapal mereka, mencegah siapapun dari kaum kami menaiki kapal. Saya " "khawatir bahwa kami tidak bisa merebut kapal-kapal itu untuk kalian. Kami " "akan, tentu saja, membantu kalian menahan para manusia. Kemudian, setelah " "kita lolos, dengan bantuan anda, saya pikir kita bisa menghilangkan " "perlindungannya, tapi untuk saat ini kalian harus merampasnya sendiri." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2557 msgid "" "There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four " "then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then " "we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest " "of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your " "remaining people." msgstr "" "Ada empat kapal di danau di pinggir laut. Setelah anda merampas masing-" "masing empat kapal maka kami dapat membantu anda mengemudikannya ke dalam " "air terbuka dan ke kebebasan. Kemudian kita bisa mengemudikan mereka ke " "pantai, dengan aman jauh dari para manusia, dan memuat seluruh rakyat anda " "di atas kapal. Tapi kita akan membutuhkan semua empat kapal untuk mengangkut " "semua rakyat anda yang tersisa." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2561 msgid "Truly, there are not as many of us as there once were." msgstr "Sesungguhnya, kami tidak sebanyak yang dulu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2565 msgid "" "Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those " "boats." msgstr "" "Meskipun harganya tinggi, kita melakukan apa yang kita harus. Ayo mari kita " "pergi merampas kapal-kapal itu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2724 msgid "" "We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely " "overwhelm us now." msgstr "" "Kita sudah kehabisan waktu. Para manusia memperoleh kekuatan dan pasti akan " "meliputi kita sekarang." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2737 msgid "We’ve captured all four boats!" msgstr "Kita telah merebut seluruh empat kapal!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2741 msgid "" "Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. " "I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. " "We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing " "us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. " "Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, " "we can load the rest of our people onto the ships." msgstr "" "Bagus, maka mari kita pergi dari sini. Manusia duyung akan membantu kalian " "mengemudikan kapal-kapal. Aku akan mengumpulkan seluruh rakyat kita dan " "mundur dari medan perang berdarah ini. Kami akan menemui anda di sepanjang " "garis pantai barat dari sini. Jangan khawatir akan kehilangan kami, kami " "akan tetap ke pantai dan manusia duyung akan membantu kita tetap " "berhubungan. Setelah kita lolos dan berada di luar jangkauan dari setiap " "serangan balasan para manusia, kita dapat memuat seluruh rakyat kita ke atas " "kapal-kapal." #. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2750 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2756 msgid "" "Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our " "enemies and blow these ships to safety!" msgstr "" "Maka dengan tangan Dewa Laut saya menimbulkan angin badai. Semoga itu " "mengacaukan musuh-musuh kita dan meniup kapal-kapal ini ke keselamatan!" #. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5 msgid "Speaking with the Fishes" msgstr "Berbicara dengan Ikan-Ikan" #. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39 msgid "Melusand" msgstr "Melusand" #. [unit]: type=Merman Warrior #. [unit]: type=Merman Hoplite #. [unit]: type=Merman Spearman #. [unit]: type=Merman Entangler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130 msgid "Merfolk Guard" msgstr "Manusia Duyung Penjaga" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150 msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person." msgstr "Salam Kaleh, lama aku menunggu untuk melihat anda secara langsung." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155 msgid "" "Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do " "not know yours." msgstr "" "Salam. Saya khawatir saya berada pada suatu keadaan yang kurang " "menguntungkan, karena anda mengetahui nama saya dan saya tidak mengetahui " "nama anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160 msgid "" "I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my " "people." msgstr "" "Saya dikenal sebagai Melusand. Saya adalah apa yang mungkin kalian sebut " "seorang pendeta tinggi di antara bangsa ku." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165 msgid "This is—" msgstr "Ini adalah—" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are " #| "and why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that " #| "your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a " #| "credit to your race." msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Tidak, anda tidak perlu untuk memperkenalkan diri. Aku sudah tahu siapa anda " "dan mengapa anda telah menempuh perjalanan sepanjang jalan ke sini. Dan saya " "harus mengatakan, Grog, bahwa tindakan-tindakan terakhir anda dan tentu saja " "kehadiran anda dengan orang-orang baik ini adalah kebanggaan bagi bangsa " "anda." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183 msgid "Grog says thank you." msgstr "Grog mengucapkan terima kasih." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are " #| "and why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that " #| "your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a " #| "credit to your race." msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Tidak, anda tidak perlu untuk memperkenalkan diri. Aku sudah tahu siapa anda " "dan mengapa anda telah menempuh perjalanan sepanjang jalan ke sini. Dan saya " "harus mengatakan, Nog, bahwa tindakan-tindakan terakhir anda dan tentu saja " "kehadiran anda dengan orang-orang baik ini adalah kebanggaan bagi bangsa " "anda." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194 msgid "Nog says thank you." msgstr "Nog mengucapkan terima kasih." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are " #| "and why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, " #| "that your recent actions and indeed your presence with these fine folk is " #| "a credit to your race." msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that " "your recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks " "well for your people." msgstr "" "Tidak, anda tidak perlu untuk memperkenalkan diri. Aku sudah tahu siapa anda " "dan mengapa anda telah menempuh perjalanan sepanjang jalan ke sini. Dan saya " "harus mengatakan, Rogrimir, bahwa tindakan-tindakan terakhir anda dan tentu " "saja kehadiran anda dengan orang-orang baik ini adalah kebanggaan bagi " "bangsa anda." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216 msgid "Thank you for your kindness." msgstr "Terima kasih atas kebaikan anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are " #| "and why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that " #| "your recent actions and indeed your presence with these fine folk is a " #| "credit to your race." msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your " "recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for " "your people." msgstr "" "Tidak, anda tidak perlu untuk memperkenalkan diri. Aku sudah tahu siapa anda " "dan mengapa anda telah menempuh perjalanan sepanjang jalan ke sini. Dan saya " "harus mengatakan, Jarl, bahwa tindakan-tindakan terakhir anda dan tentu saja " "kehadiran anda dengan orang-orang baik ini adalah kebanggaan bagi bangsa " "anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224 msgid "" "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and " "why you have been journeying all this way." msgstr "" "Tidak, anda tidak perlu untuk memperkenalkan diri. Aku sudah tahu siapa anda " "dan mengapa anda telah menempuh perjalanan sepanjang jalan ke sini." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231 msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?" msgstr "" "Jika anda tahu begitu banyak kenapa anda menyeret kami sepenuhnya di sini?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236 msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time." msgstr "Sabar, wanita muda. Semua akan terungkap dalam waktu yang baik." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241 msgid "" "I have been watching your progress with great interest, but I could not " "contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to " "find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I " "hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be " "certain that we could converse without being overheard. Besides, it never " "hurts to be too careful." msgstr "" "Saya telah melihat kemajuan anda dengan perhatian besar, tapi aku tidak bisa " "menghubungi anda secara langsung. Itulah sebabnya saya mengirimkan pengikut-" "pengikut saya yang paling terpercaya untuk menemukan anda. Saya meminta maaf " "atas kesulitan mengatur pertemuan. Oh, dan saya harap anda tidak keberatan " "para penjaga saya. Tapi mata-matanya ada di mana-mana dan saya harus yakin " "bahwa kita bisa bercakap-cakap tanpa ada yang mencuri dengar. Selain itu, " "tidak ada salahnya untuk terlalu berhati-hati." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246 msgid "Whose spies?" msgstr "Mata-mata siapa?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251 #, fuzzy #| msgid "" #| "Perhaps I should start at the beginning. Make yourselves comfortable, for " #| "this may take a while. I want to tell you a tale, it is a story of the " #| "fall of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgid "" "Perhaps I should start at the beginning, for that is a good place to start. " "Make yourselves comfortable, this may take a while. I want to tell you a " "tale, it is a story of the fall of what you refer to as ‘The Golden Age’." msgstr "" "Mungkin aku harus mulai dari awal. Buatlah dirimu nyaman, karena ini mungkin " "memakan waktu cukup lama. Saya ingin menceritakan anda sebuah kisah, ini " "adalah sebuah kisah runtuhnya apa yang anda sebut sebagai 'Masa Keemasan'." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258 msgid "" "A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of " "Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the " "dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and " "prosperity for all." msgstr "" "Dahulu kala ada sebuah kerajaan besar bangsa manusia yang dikenal sebagai " "Kekaisaran Wesnoth. Mereka hidup dengan damai berdampingan dengan bangsa elf " "dan bangsa dwarf, dan mengusir kekuatan-kekuatan gelap dalam di bawah bumi. " "Itu adalah masa yang damai, cerah, dan kemakmuran bagi semua." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263 msgid "Yes, we know about this age." msgstr "Ya, kami tahu tentang zaman ini." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying " #| "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " #| "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, " #| "the sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second " #| "sun into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. " #| "All the mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain " #| "into the sky and made it glow as bright as the sun. They sent this second " #| "sun, who you call Naia, hurling through the sky so that there was only a " #| "few hours of dark each night. Though some had called the attempt foolish, " #| "it was a resounding success and stood as a tribute to the power and might " #| "of the humans. The golden age glowed brighter than ever and the many " #| "believed that they had dispelled evil and darkness forever." msgid "" "This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, " "the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast " "repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the " "sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun " "into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the " "mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky " "and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one " "you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness " "remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a " "resounding success and stood as a tribute to the power and might of the " "humans. The golden age glowed brighter than ever and many believed that they " "had dispelled evil and darkness forever." msgstr "" "Ini akan menjadi lebih cepat jika anda tidak menyela saya. Sekarang, seperti " "yang saya katakan Kekaisaran Wesnoth sangat menguasai ilmu sihir dan " "memiliki tempat-tempat penyimpan yang sangat banyak dari ilmu pengetahuan. " "Saat itu hanya ada satu matahari di langit, matahari yang anda namakan Sela. " "Tetapi raja memutuskan bahwa ia akan menaikkan matahari kedua ke lapisan-" "lapisan langit, untuk memperpanjang hari-hari mereka dan memperpendek " "kegelapan. Semua penyihir, tukang-tukang sihir dan orang bijak datang " "bersama dan melemparkan sebuah gunung ke langit dan menjadikannya bersinar " "seterang matahari. Mereka mengirim matahari kedua ini, yang kalian sebut " "Naia, melemparkan melalui langit sehingga hanya ada sedikit waktu gelap " "setiap malam. Meskipun beberapa telah menyebutnya usaha yang bodoh, itu " "adalah sebuah kesuksesan besar dan berdiri sebagai sebuah penghormatan " "kepada kemampuan dan kekuatan bangsa manusia. Zaman keemasan bersinar lebih " "terang dari sebelumnya dan banyak yang percaya bahwa mereka telah " "menghilangkan kejahatan dan kegelapan selamanya." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273 #, fuzzy #| msgid "" #| "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " #| "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " #| "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " #| "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " #| "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " #| "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" #| "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " #| "duplicate their ancestors’ previous success, the mages tried to lift a " #| "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; " #| "their power failed and the mountain crashed down onto the humans capital, " #| "crushing all within it. In an instant the center of the Empire of Wesnoth " #| "was utterly destroyed." msgid "" "But with their prosperity and power, over the generations the humans grew " "arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that " "darkness should be abolished altogether from the land, so that light and " "goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and " "complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the " "magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-" "powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to " "duplicate the previous success of their ancestors, the mages tried to lift a " "second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their " "power failed and the mountain crashed down onto the human capital, crushing " "all within. In an instant the center of the Empire of Wesnoth was utterly " "destroyed." msgstr "" "Tetapi dengan kemakmuran dan kekuasaan mereka, selama beberapa generasi " "manusia menjadi congkak. Suatu hari seorang muda keturunan asli raja " "memutuskan bahwa kegelapan itu harus dihapuskan sama sekali dari tanah, " "sehingga cahaya dan kebaikan akan bersinar seterusnya di mana-mana. Tetapi " "orang-orang telah menjadi malas dan puas dengan diri sendiri dan jajaran-" "jajaran penyihir yang masih dilatih keras untuk mempergunakan seni sihir " "telah mengalami penurunan yang sangat. Namun raja percaya ia sangat kuat dan " "tidak mau mendengarkan protes-protes para penyihirnya. Jadi, berusaha untuk " "meniru kesuksesan nenek moyang mereka sebelumnya, para penyihir mencoba " "mengangkat sebuah gunung kedua ke langit. Tapi kejahatan besar menimpa " "mereka pada hari itu; kekuatan mereka gagal dan gunung itu jatuh ke bawah ke " "ibukota bangsa manusia, menghancurkan semua di dalamnya. Dalam sekejap pusat " "Kekaisaran Wesnoth hancur sama sekali." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278 #, fuzzy #| msgid "" #| "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore " #| "apart the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and " #| "Dwarves were drawn into the conflicts, Orcs and Trolls spread forth from " #| "the dark places, and chaos and darkness swallowed the lands." msgid "" "The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart " "the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were " "drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, " "and chaos and darkness swallowed the lands." msgstr "" "Raja dan keluarganya semua tewas, dan segera panglima-panglima perang picik " "mencabik-cabik kekaisaran karena semua wilayah yang dikenal jatuh kedalam " "kekacauan. Bangsa Elf dan Bangsa Dwarf terseret kedalam konflik, Bangsa Orc " "dan troll menyebar keluar dari tempat-tempat gelap, dan kekacauan dan " "kegelapan menelan wilayah-wilayah." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283 msgid "" "The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of " "Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps " "turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has " "shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with " "every other night. And much evil has spread forth across the lands. The " "mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords " "that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity " "and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into " "their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, " "fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the " "majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And " "without their forests the elves have mostly died out, another victim of the " "chaos and evil that dominates our lands." msgstr "" "Dua matahari, sebuah karya besar untuk kekuatan dan keangkuhan dari " "keruntuhan Kekaisaran Wesnoth, menghanguskan bumi. Ladang-ladang mengering, " "hutan-hutan mati, dan rawa-rawa berubah menjadi dataran-dataran lumpur-" "retak. Sejak itu garis edar matahari kedua telah bergeser di langit, " "menciptakan kegelapan panjang yang anda begitu akrab setiap malam. Dan " "banyak kejahatan telah menyebar keluar melewati wilayah-wilayah. Para " "penyihir dari Kekaisaran Wesnoth masih menghantui daerah-daerah kekuasaan " "mereka seperti tuan mayat hidup yang mengganggu padang pasir anda. Bangsa " "manusia yang masih hidup telah merendahkan diri kedalam kebiadaban dan " "kemelaratan. Bangsa Orc menutupi wilayah-wilayah membunuh satu sama lain " "dan apapun yang jatuh kedalam genggaman mereka. Bangsa dwarf dan troll " "bersembunyi di terowongan-terowongan mereka, dalam kegelapan, terlibat dalam " "perang tak berujung. Saya tidak bermaksud menyinggung teman anda, tapi " "mayoritas dari mereka sedikit peduli terhadap nasib para penghuni permukaan. " "Dan tanpa hutan-hutan mereka para elf sebagian besar telah habis sama " "sekali, korban lain dari kekacauan dan kejahatan yang menguasai wilayah-" "wilayah kita." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288 msgid "" "What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the " "numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land " "dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to " "survive against the naga and far worse things that have crept forth from the " "dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how " "ill-suited we were when we went ashore." msgstr "" "Apa yang bisa kami manusia duyung lakukan? Kami melihat banyak dengan sihir-" "sihir kami, tetapi kami tidak memiliki jumlah, atau kekuatan, untuk membawa " "kembali ketenteraman daerah-daerah kekuasaan para penghuni tanah. Dan bahkan " "laut tidak bebas dari kegelapan; kami berjuang untuk bertahan melawan naga " "dan makhluk-makhluk yang jauh lebih buruk yang telah merayap keluar dari " "tempat-tempat gelap. Kami hampir tidak mempertahankan wilayah kami sendiri " "di perairan, tetapi anda melihat bagaimana tidak cocoknya kami ketika kami " "pergi ke darat." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293 msgid "" "You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea " "is a string of islands that was once colonized by some humans from the " "Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the " "mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a " "group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. " "Protected by their magic and their isolation, these colonists held out " "longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do " "not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of " "their settlements. While exploring the ruins we found a library full of " "letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to " "decipher the writings and thus we could piece together the history of the " "end of the Golden Age." msgstr "" "Anda mungkin bertanya-tanya mengapa saya tahu semua sejarah ini. Jauh diluar " "di laut adalah rangkaian kepulauan yang pernah didiami oleh beberapa manusia " "dari Kekaisaran Wesnoth. Selama Masa Keemasan kapal-kapal sering bepergian " "ke tanah daratan membawa barang-barang dagangan dan berita. Rupanya " "perkampungan itu dipimpin oleh sekelompok penyihir yang menginginkan tempat " "yang aman untuk melakukan eksperimen-eksperimen mereka. Dilindungi oleh " "sihir mereka dan keterpencilan mereka, penduduk baru ini bertahan lebih lama " "dari kebanyakan setelah runtuhnya kekaisaran. Apa yang terjadi pada mereka " "kami tidak tahu pasti, tapi beberapa tahun yang lalu rakyat saya menemukan " "reruntuhan pemukiman-pemukiman mereka. Sambil menjelajahi reruntuhan kami " "menemukan sebuah perpustakaan yang penuh kesusasteraan dan beberapa catatan " "harian. Dengan sihir-sihir dan ilmu pengetahuan kami kami mampu membaca " "tulisan-tulisan dan dengan demikian kami bisa menyusun kembali sejarah " "akhir Zaman Keemasan." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298 msgid "" "The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow " "waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister " "place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the " "center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built " "some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights " "emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore " "the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on " "the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into " "the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but " "we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not " "understand, and darkness clouded our attempts at scrying." msgstr "" "Pulau-pulau itu tampak subur dan banyak melimpah-limpah sehingga kami " "memutuskan untuk menetap di perairan dangkalnya. Tapi kami menemukan bahwa " "pulau terbesar adalah sebuah tempat yang aneh dan menakutkan. Bagian dalam " "dari pulau itu dipenuhi dengan hutan berkabut, dan di tengahnya kami bisa " "melihat beberapa puncak berbatu tinggi. Di puncak tertinggi dibangun semacam " "benteng dan kadang-kadang pada malam hari kami melihat cahaya-cahaya aneh " "yang berasal dari situ. Kami mengutus beberapa ekspedisi ke dalam hutan " "untuk memeriksa bangunan itu, tetapi tak seorangpun yang pernah kembali. Tak " "lama kemudian manusia duyung yang tidur di tepi-tepi laut akan menghilang di " "malam hari, hanya meninggalkan jejak-jejak berdarah yang mengarah ke dalam " "hutan lebat. Jelas bahwa ada sesuatu yang bersembunyi di dalam hutan, tapi " "kami tidak tahu apa. Pendeta-pendeta kami merasakan kehadiran aneh yang " "mereka tidak bisa mengerti, dan kegelapan meredupkan upaya kami." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303 #, fuzzy #| msgid "" #| "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " #| "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great " #| "for hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " #| "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " #| "distance everything would be okay." msgid "" "The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we " "could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for " "hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not " "trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our " "distance everything would be fine." msgstr "" "Pulau ini dinyatakan terkutuk, dan kami tinggal sejauh-jauhnya dari itu " "seperti yang kami bisa. Beberapa mengatakan kita harus melarikan diri dari " "pulau-pulau, tapi perairannya baik untuk berburu, dan naga terkutuk yang " "sering menyerang permukiman kami tidak mengganggu kami di sini. Jadi kami " "tinggal dan mengatakan kepada diri kami bahwa jika kami menjaga jarak kami " "semuanya akan baik-baik saja." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308 msgid "" "But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As " "the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon " "and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga " "appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the " "bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing " "soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were " "forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did." msgstr "" "Tapi kemudian malam datang, aku masih ingat itu, seolah-olah itu kemarin. " "Saat matahari membuat kegelapan menyebar keluar dari menara, menghilangkan " "bulan dan bintang-bintang. Dari laut pertempuran keras meletus dan sejumlah " "besar naga muncul keluar dari kedalaman. Lebih buruk lagi, dari pulau besar " "itu mayat-mayat para manusia yang telah lama mati bangkit kembali dan " "bergerak melalui air, membunuh dengan tanpa suara. Kami tidak siap untuk " "serangan yang sangat kuat seperti itu, dan kami terpaksa melarikan diri demi " "nyawa kami. Memang kita beruntung untuk menyelamatkan sebanyak yang kami " "bisa." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313 msgid "" "In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke " "something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of " "their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, " "corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a " "haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other " "horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured " "alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems " "that she has taken control of the humans you saw as well." msgstr "" "Di belakang hari saya menyalahkan bangsa manusia. Dengan eksperimen-" "eksperimen mereka, saya pikir mereka membangunkan sesuatu, sesuatu yang " "jahat. Bertahun-tahun kemudian, kami masih menderita dari warisan " "kesombongan terkutuk dan keangkuhan mereka. Sesuatu memburuk di pulau itu, " "merusak semua yang disentuhnya. Karena kami melarikan diri, pulau-pulau itu " "telah menjadi tempat berlindung untuk makhluk-makhluk gelap dan mengerikan. " "Naga berkeliling mencari mangsa di lautan, dan mayat hidup dan kengerian " "lainnya bersembunyi di hutan berliku-liku. Sedikit makhluk yang telah kami " "tangkap hidup-hidup berbicara tentang seorang dewi kegelapan, seseorang yang " "mereka layani membabi buta sampai mati. Tampaknya dia telah mengambil " "kendali bangsa manusia yang anda lihat juga." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318 msgid "Does she have a name?" msgstr "Apakah dia punya nama?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324 msgid "" "She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue " "her name is Yechnagoth." msgstr "" "Dia memiliki banyak nama. Kami memanggilnya Pemakan Jiwa-Jiwa. Tapi dalam " "bahasa kuno namanya Yechnagoth." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334 msgid "" "Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for " "new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the " "guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. " "For she underestimated your strength of will; you are not as easily " "controlled as those she dominated before. She brought you here to be her " "followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her." msgstr "" "Ya, saya pikir nama itu yang akan akrab bagi anda. Selalu dia mencari " "pengikut-pengikut baru. Saya percaya bahwa itu adalah dia yang muncul kepada " "rakyat anda dalam samaran tuhan anda. Tapi nafsu dia untuk kekuatan yang " "lebih besar mungkin kehancurannya. Karena ia meremehkan kekuatan kemauan " "anda; anda tidak sedengan mudahnya dikuasai seperti mereka yang ia kuasai " "sebelumnya. Dia membawa anda ke sini untuk menjadi pengikut-pengikutnya, " "tapi saya percaya bahwa kalian mungkin hanyalah orang-orang yang dapat " "menghancurkan dirinya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339 msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?" msgstr "" "Anda tampak sangat kuat, mengapa anda tidak dapat menghancurkannya sendiri?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344 msgid "" "Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have " "not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and " "determination that gives me hope. With your help we may have a chance." msgstr "" "Bertahun-tahun pertempuran telah mengambil korban mereka; orang-orang saya " "sedikit dan tidak memiliki kekuatan untuk menyerangnya sendirian. Tapi aku " "melihat di dalam dirimu sebuah kekuatan dan kebulatan tekad yang memberiku " "harapan. Dengan bantuan anda kita mungkin memiliki sebuah kesempatan." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349 msgid "" "You must realize that if she is not stopped, who knows how far her " "pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that " "have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?" msgstr "" "Anda harus menyadari bahwa jika dia tidak dihentikan, siapa yang tahu " "seberapa jauh wabahnya dapat menyebar? Saya telah melihat jauh dan luas dan " "ada sedikit yang memiliki kekuatan untuk bertahan dari kekuatan seperti itu. " "Jika kita tidak menghentikannya, siapa yang akan?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354 msgid "" "How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent " "to trick us?" msgstr "" "Bagaimana kami bisa mempercayai anda? Bagaimana kami tahu anda bukan pelayan-" "pelayan Yechnagoth, dikirim untuk mengelabui kami?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359 msgid "" "If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is " "an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life " "and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You " "saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?" msgstr "" "Jika anda tahu apa-apa tentang kami, anda tidak akan mengajukan pertanyaan " "seperti itu! Pikirannya adalah laknat untuk semua yang kami berpihak " "padanya! Anda melihat bagaimana saudara-saudaraku mempertaruhkan nyawa dan " "anggota tubuh untuk menemukan anda dan melindungi anda dan kaum anda " "melawan bangsa manusia. Anda melihat bagaimana para manusia memperlakukan " "kami sebagai balasannya. Bukankah tindakan-tindakan kami cukup membuktikan?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364 #, fuzzy #| msgid "" #| "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " #| "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " #| "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. " #| "But you will find few friends among the wilds north of the mountains, and " #| "the humans will be searching for you. Eloh’s reach is long and her " #| "vengeance is terrible." msgid "" "Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to " "capture you we could have already. But we are not here to force you to do " "anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But " "you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the " "humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her " "vengeance is terrible." msgstr "" "Karena pada akhirnya, aku khawatir anda hanya perlu mempercayai kami. Jika " "kami ingin menangkap anda kami pasti sudah lakukan. Tapi kami tidak di sini " "untuk memaksa anda untuk melakukan apa pun. Jangan ragu untuk pergi jika " "anda mau, kami bisa membawa anda kembali ke daratan. Tapi anda akan " "menemukan sedikit teman-teman di antara daerah liar utara pegunungan, dan " "para manusia akan mencari-cari anda. Jangkauan Eloh panjang dan pembalasan " "dendamnya mengerikan." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369 msgid "" "Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have " "resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as " "far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it " "is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even " "considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her " "that there is still power in the known lands that she does not control." msgstr "" "Memang, itulah yang ia harapkan. Seperti sedikit orang lain yang telah " "menentang dia untuk sementara waktu, ia mengharapkan anda untuk melarikan " "diri dari dia, lari sejauh yang anda bisa. Sudah lama itu sejak dia dengan " "sungguh-sungguh diserang; itu adalah satu hal yang dia tidak akan sangka. " "Saya meragukan bahwa ia bahkan memikirkan kaum anda sebuah ancaman, tapi " "kami memiliki kesempatan nyata di sini untuk menunjukkan padanya bahwa masih " "ada kekuatan di wilayah diketahui yang tidak dia kendalikan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374 msgid "" "You have given us much to think about. But we cannot make such an important " "decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and " "discuss this matter." msgstr "" "Anda telah memberi kami banyak untuk dipikirkan. Tapi kami tidak bisa " "membuat keputusan penting seperti ini dalam sekejap. Tolong beri kami waktu " "untuk berbicara di antara kami sendiri dan membicarakan masalah ini." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379 msgid "" "Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But " "do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return " "ere long." msgstr "" "Tentu saja. Kami akan menarik diri ke perairan dangkal dan memberikan kalian " "sedikit privasi. Tapi jangan merenung terlalu lama, karena kita tidak punya " "banyak waktu. Aku akan segera kembali." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405 msgid "Well, what do you all think?" msgstr "Nah, apa yang kalian semua pikirkan?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410 msgid "It’s a heck of a story." msgstr "Ini adalah sebuah cerita sial." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415 msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information." msgstr "" "Saya tidak yakin apa yang harus dipikirkan. Ini semua begitu banyak " "informasi." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422 msgid "" "Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to " "fight her war for her?" msgstr "" "Grog tidak yakin apakah ia percaya wanita ikan. Bagaimana jika dia hanya " "ingin kalian elf untuk berperang untuknya?" #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428 msgid "" "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight " "her war for her?" msgstr "" "Nog tidak yakin apakah ia percaya wanita ikan. Bagaimana jika dia hanya " "ingin kalian elf untuk berperang untuknya?" #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440 msgid "" "I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to " "fight her war for her?" msgstr "" "Aku masih tidak yakin aku percaya padanya. Bagaimana jika dia hanya berusaha " "untuk membuat kalian semua untuk berperang untuknya?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445 msgid "" "The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her " "tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know " "that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village " "all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our " "people into a group of mindless followers?" msgstr "" "Intinya adalah, ini bukanlah perangnya, ini perang kita juga. Saya untuk " "satu hal percaya kisahnya. Dengan semua kekuatan yang Melusand katakan " "Yechnagoth miliki, bagaimana kita tahu bahwa Yechnagoth bukan orang yang " "menghujani semua batu-batu itu ke atas desa kita berminggu-minggu yang lalu? " "Bagaimana jika ini semua hanyalah bagian dari sebuah rencana untuk membuat " "rakyat kita menjadi sekelompok pengikut yang tak ada artinya?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450 msgid "" "Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do " "with ourselves now? We have a duty to protect our people." msgstr "" "Apakah ini semua direncanakan atau tidak, yang penting adalah apa yang harus " "kita lakukan dengan diri kita sekarang? Kita memiliki kewajiban untuk " "melindungi rakyat kita." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455 msgid "" "No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far " "for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and " "Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!" msgstr "" "Tidak, tidak, tidak! Terlalu banyak darah telah tertumpah. Ini telah " "berlangsung terlalu jauh bagi kita untuk hanya mengakhirinya sekarang dan " "berjalan pergi. Anda lihat apa yang dia lakukan kepada Keratur dan " "Tanstafaal, darah mereka ada di tangan saya dan saya akan membalas dendam!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?" msgstr "Bahkan jika kita berpaling dan pergi sekarang, kemana kita akan pergi?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466 msgid "" "I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the " "mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for " "sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the " "north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We " "would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have " "Eloh to guide us. We need her now more than ever." msgstr "" "Saya mengakui bahwa Melusand ada benarnya. Kita tidak dapat kembali ke bawah " "pegunungan jalan kita datang, bangsa manusia akan menjaga ketat jalan itu " "tentunya sekarang. Kita bisa meminta manusia duyung untuk mengembalikan kita " "ke pantai-pantai ke utara atau selatan dari mana kita datang, tapi saya " "tidak tahu wilayah ini sama sekali. Kita akan berkeliaran tanpa tujuan " "melalui hutan belantara. Oh, sekiranya kita memang memiliki Eloh untuk " "membimbing kita. Kita memerlukan dia sekarang lebih dari sebelumnya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471 msgid "This entire journey has been based on a lie—" msgstr "Seluruh perjalanan ini telah didasarkan pada suatu kebohongan—" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477 msgid "" "I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down " "as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had " "told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us " "for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe " "so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I " "see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who " "have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!" msgstr "" "Aku tahu! Aku tahu! Apakah anda ingin aku bunuh diri sebagai hukuman, atau " "mengundurkan diri sebagai pemimpin? Bayangkan bagaimana perasaanku. Aku " "mendengar suaranya, itu seperti yang anda telah beritahu kita sejak kita " "masih anak-anak, Zhul. Suara tuhan kita, berbicara kepada kita untuk pertama " "kalinya sejak zaman kuno. Dan aku percaya, aku ingin percaya begitu buruk, " "bahwa saya bisa membawa rakyat kita menjauh dari ketakutan dan kematian. " "Saya melihat mereka sekarang setiap kali saya tidur, saya melihat wajah-" "wajah mereka, semua saudara-saudara kita yang telah meninggal pada " "perjalanan terkutuk. Oh, aku berharap semua ini tidak pernah terjadi!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482 msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh." msgstr "Tidak, tidak, tidak ada orang yang menyalahkan anda, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487 msgid "" "Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. " "But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in " "the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else " "Yechnagoth has already won." msgstr "" "Banyak yang telah melihat masa kegelapan berharap mereka bisa kembali dan " "membuat sekali lagi masa lalu. Tapi itu bukan dalam kekuasaan kita, yang " "bisa kita lakukan sekarang adalah melakukan apa yang kelihatannya benar " "dalam waktu yang diberikan untuk kita. Jangan menyerah pada keputusasaan " "Kaleh, atau Yechnagoth telah menang." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499 msgid "" "Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath." msgstr "" "Ya, ingatlah nak, perjuangan belum berakhir sementara kita masih menarik " "napas." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506 msgid "" "Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still " "fight." msgstr "" "Jangan menyerah, orang kecil. Pertempuran belum kalah sementara kita masih " "berperang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513 msgid "" "You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I " "have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly " "give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is " "not a choice that I can make for all of our people." msgstr "" "Anda benar. Saya percaya Melusand, aneh kisahnya kedengarannya. Dari semua " "yang saya telah lihat Yechnagoth benar-benar adalah sebuah momok di bumi " "ini, dan saya dengan senang hati akan menyerahkan hidup saya untuk sebuah " "kesempatan untuk menghancurkan dia sekali dan untuk selamanya. Tapi ini " "bukan sebuah pilihan yang saya dapat buat untuk semua rakyat kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518 msgid "" "She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I " "should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, " "Kaleh." msgstr "" "Dia harus dibuat untuk membayar semua yang telah dia lakukan kepada rakyat " "kita, dan jika saya harus mati dalam berusaha, maka biarlah. Aku tidak akan " "meninggalkan anda sekarang, Kaleh." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523 msgid "" "As strange as it may sound, there are some things in this world that are " "more important than the fate of our people. Years from now the suns shall " "rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I " "believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful " "will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we " "live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may " "happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness " "survive." msgstr "" "Seaneh kedengarannya, ada beberapa hal di dunia ini yang lebih penting " "daripada nasib rakyat kita. Bertahun-tahun dari sekarang, kedua matahari " "akan terbit sekali lagi, sebuah benih akan tumbuh menjadi bunga, seorang " "anak akan lahir. Dan saya percaya bahwa jika Yechnagoth yang menang maka " "semua yang baik dan indah akan dirusak dan dipelintir dan dihancurkan. Ini " "adalah dunia keras yang kita hidup didalamnya, tapi ada keindahan dan " "kebaikan di dalamnya, dan tidak peduli apa yang mungkin terjadi pada kita, " "saya akan dengan senang hati akan memberikan hidup saya untuk melihat bahwa " "keindahan dan kebaikan bertahan." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. " "Still, Grog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Bahkan dalam terowongan-terowongan terdalam bangsa saya tidak bisa melarikan " "diri dari kekuatan Yechnagoth selamanya jika dia tidak dihentikan. Melawan " "kejahatan seperti itu saya yakin Pemimpin Besar akan memberikan anda seluruh " "tentara troll, tapi aku rasa anda hanya memiliki Grog. Namun, Grog akan " "melakukan apa yang dia bisa untuk melihat dia dihancurkan." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536 msgid "" "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power " "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader " "would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. " "Still, Nog will do what he can to see her destroyed." msgstr "" "Bahkan dalam terowongan-terowongan terdalam bangsa saya tidak bisa melarikan " "diri dari kekuatan Yechnagoth selamanya jika dia tidak dihentikan. Melawan " "kejahatan seperti itu saya yakin Pemimpin Besar akan memberikan anda seluruh " "tentara troll, tapi aku rasa anda hanya memiliki Nog. Namun, Nog akan " "melakukan apa yang dia bisa untuk melihat dia dihancurkan." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548 msgid "" "Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape " "Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my " "king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have " "me. Still, I will do what I can to see her destroyed." msgstr "" "Bahkan dalam terowongan-terowongan bawah tanah terdalam kita tidak bisa " "selamanya lari dari kekuatan Yechnagoth jika ia tetap tidak di cegah. " "Melawan kejahatan seperti itu aku yakin raja saya akan memberi anda seluruh " "pasukan dwarf, tapi aku rasa anda hanya memiliki aku. Namun, saya akan " "melakukan apa yang saya bisa untuk melihatnya dihancurkan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553 msgid "" "Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. " "Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no " "place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight " "stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we " "fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives " "in what peace they can find." msgstr "" "Maka ini sudah diputuskan. Namun dalam hal ini kita tidak dapat berbicara " "atas nama semua rakyat kita. Mereka yang pergi pada tugas ini mungkin tidak " "akan pernah kembali, dan pertempuran ini tentu bukan urusan bagi kaum muda " "atau kaum tua. Biarlah semua orang yang takut atau tidak bisa berperang " "tinggal di belakang bersama manusia duyung. Saya akan meminta Melusand untuk " "mengatur itu jika kita gagal, mereka akan dibawa jauh-jauh dari sini, yang " "mereka mungkin hidup sampai umur mereka dalam perdamian apa yang mereka " "dapat temukan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558 msgid "" "That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving " "people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, " "we will follow." msgstr "" "Itu sangat merasa kasihan akan anda, tapi aku ragu bahwa banyak dari rakyat " "kita yang masih hidup akan ingin tinggal di belakang. Anda pemimpin kami " "Kaleh, dan kemana anda pergi, kami akan mengikuti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563 msgid "Time passes." msgstr "Waktu berlalu." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578 msgid "Have you come to a decision?" msgstr "Apakah kalian sudah mencapai sebuah keputusan?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583 msgid "" "Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved " "ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we " "will aid you in your cause." msgstr "" "Ya kami sudah. Yechnagoth telah memainkan kami seperti orang bodoh. Kami " "telah kehilangan semua orang yang dicintai karena akal-akal bulusnya. " "Keangkuhannya tidak akan boleh tak terlawan; kami akan membantu anda dalam " "tujuan anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588 msgid "" "Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal " "assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to " "bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people " "who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an " "attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I " "also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe " "you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have " "volunteered to guide and escort you to your destination." msgstr "" "Bagus. Karena jumlah kita terbatas, kita tidak dapat menyusun serangan penuh " "dari depan terhadap semua kekuatannya. Sebaliknya serangan secara diam-diam " "bisa memungkinkan kita untuk menghindari pertahanan-pertahanan dia dan " "menyerang pada jantungnya. Ada banyak di antara rakyat saya yang rindu untuk " "menyerang melawan Pemakan Jiwa-Jiwa. Saya akan membantu mengatur serangan " "terhadap salah satu pulau terluar utara untuk membuat suatu pengalih " "perhatian. Saya juga ingin berterima kasih karena menyelamatkan saudara-" "saudara saya dari para manusia. Mereka berutang nyawa kepada anda dan mereka " "ingin mengembalikan utang terima kasih mereka. Mereka secara sukarela " "menuntun dan mengantar anda ke tempat tujuan anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593 msgid "" "Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest " "island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power." msgstr "" "Meskipun sihirnya telah menutupi pulau-pulau dari penglihatan saya, itu " "adalah pulau terbesar, yang kita sebut Pulau Zocthanol, dimana saya " "merasakan kekuatan terkuat." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598 msgid "Why is it called Zocthanol Isle?" msgstr "Mengapa itu disebut Pulau Zocthanol?" #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603 msgid "" "Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I " "think you will find the source of the corruption. We will not be able to " "continue our attack for long, but it should give you enough time to slip " "through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the " "island, find the source of the darkness that infests it and destroy it " "before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return." msgstr "" "Karena Zocthanol berarti terkutuk dalam bahasa kami. Bagaimanapun, disana " "yang saya pikir anda akan menemukan sumber kejahatan. Kita tidak akan dapat " "melanjutkan serangan kita untuk waktu yang lama, tetapi ini pasti akan " "memberi anda cukup waktu untuk masuk melalui pertahanan-pertahanan luar dan " "sampai di Pulau Zocthanol. Anda harus menjelajahi pulau itu, menemukan " "sumber kegelapan yang menduduki pulau itu dan menghancurkannya sebelum " "seluruh pelayan-pelayan Yechnagoth punya waktu untuk kembali." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608 msgid "" "And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark " "time. I know that you have been searching for a home for your people. These " "corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly " "be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. " "And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new " "lands. But that is talk for another day." msgstr "" "Dan pada persoalan terkait saya bisa menawarkan secercah harapan dalam masa " "kegelapan ini. Saya tahu bahwa anda sedang mencari sebuah rumah bagi rakyat " "anda. Pulau-pulau rusak ini dulunya subur dan berlimpah. Jika kegelapan ini " "benar-benar dapat dihancurkan, maka tempat seperti itu mungkin rumah yang " "sedang anda cari. Dan saya berjanji kepada anda bahwa jika anda membantu " "kami, kami akan membantu anda beradaptasi dengan wilayah baru ini. Tapi itu " "pembicaraan untuk lain hari." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613 msgid "" "Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are " "going my magical power will be of little help. However I want you to have " "these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our " "waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you " "wear them I will be able to track your progress. You may find that they " "protect you in other ways as well." msgstr "" "Sebelum anda pergi, aku memiliki satu hal untuk diberikan pada anda. Aku " "khawatir bahwa tempat dimana anda akan pergi kekuatan magis saya akan " "sedikit membantu. Namun saya ingin anda untuk memiliki bros-bros ini. Ini " "terbuat dari kerang-kerang terlangka yang ditemukan di perairan kami dan aku " "telah memberkati ini dengan kekuatan dari Dewa Laut. Selama anda memakainya " "saya akan dapat melacak kemajuan anda. Anda mungkin menemukan bahwa itu " "melindungi anda dengan cara lain juga." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618 msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor." msgstr "" "Kami berterima kasih atas pemberian yang indah seperti ini. Kami akan " "memakainya dengan kehormatan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623 msgid "We have one favor to ask of you." msgstr "Kami mempunyai satu keinginan untuk meminta dari anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628 msgid "Yes, anything." msgstr "Ya, apa saja." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633 msgid "" "We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. " "But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle " "is also no place for our children or our elders. I ask that you protect " "those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as " "far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace " "and happiness in the distant wilds." msgstr "" "Kami pergi ke dalam kegelapan mengetahui bahwa mungkin tidak satupun dari " "kami akan kembali hidup-hidup. Tapi aku tidak bisa meminta semua rakyat saya " "untuk pergi bersamaku bertentangan dengan keinginan mereka. Peperangan ini " "juga bukan tempat untuk anak-anak kami atau orang-orang tua kami. Saya " "meminta anda melindungi orang-orang yang kami tinggalkan, dan saat " "pertempuran memburuk, tolong bawa mereka sejauh-jauh mungkin dari sini. " "Setidaknya mungkin mereka bisa mendapatkan kedamaian dan kebahagiaan di " "daerah liar jauh." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638 #, fuzzy #| msgid "" #| "I will do as you ask. It is only fair. But if if this battle goes ill I " #| "do not think there will be many safe places left in the known lands." msgid "" "I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not " "think there will be many safe places left in the known lands." msgstr "" "Saya akan melakukan seperti yang anda minta. Ini wajar. Tetapi jika jika " "pertempuran ini memburuk saya tidak berpikir akan ada banyak tempat-tempat " "aman yang tersisa di wilayah yang diketahui." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643 msgid "" "Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met " "Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about " "Yechnagoth, but who is Zhangor?" msgstr "" "Sebelum kami pergi, ada satu hal yang saya tidak mengerti. Ketika ia pertama " "kali bertemu Kaleh, Esanoo mengatakan ini semua terkait Yechnagoth dan " "Zhangor. Kami tahu tentang Yechnagoth, tetapi siapa Zhangor?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648 msgid "" "I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer " "of the demon lord Zhangor." msgstr "" "Aku ingat ketika Yechnagoth itu menyamar sebagai Eloh, dia bilang dia " "adalah pembunuh dari tuan setan Zhangor." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653 msgid "" "I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It " "is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right " "time." msgstr "" "Aku ingin tahu dimana Yechnagoth mendengar cerita akan tuan iblis Zhangor. " "Ini adalah kisah sedih dan tidak diceritakan selama berabad-abad, tapi " "mungkin sekarang adalah waktu yang tepat." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658 msgid "" "It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere " "Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all " "else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the " "other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor." msgstr "" "Semuanya dimulai pada tahun-tahun sebelum Kejatuhan Besar. Para elf dari " "Hutan Wesmere adalah penguasa sihir-sihir misterius. Mereka menghargai ilmu " "pengetahuan di atas segalanya dan khususnya pada ramalan, mencoba untuk " "menguak rahasia-rahasia dari bangsa-bangsa lain. Dalam penglihatan mereka " "mereka menarik perhatian iblis Zhangor." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663 msgid "" "Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told " "them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge " "that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would " "protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only " "dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a " "month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the " "prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as " "their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be " "thrown into jails and sacrificed." msgstr "" "Zhangor muncul kepada mereka dengan samaran sebagai seorang pemudi elf " "cantik dan mengatakan kepada mereka bahwa sebuah kegelapan besar telah tiba, " "yang akan menghancurkan semua pengetahuan yang telah mereka kumpulkan. Ia " "mengatakan jika mereka menyembah dia sebagai tuhan dia akan melindungi " "mereka dan mengungkapkan kepada mereka pengetahuan dan sihir-sihir yang " "mereka hanya bisa impikan. Tapi ia ingin lebih; ia menuntut pengorbanan " "darah satu elf sebulan. Beberapa elf memberontak, namun sebagian besar " "tergoda oleh harapan kekuatan lebih besar, dan sehingga mereka membungkukkan " "diri dan menyembah dia sebagai tuhan mereka. Sedikit orang yang memprotes " "kekuasaannya adalah yang pertama untuk dilempar ke dalam penjara-penjara dan " "dikorbankan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668 msgid "" "And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere " "Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played " "upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that " "all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves " "gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark " "priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on " "these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. " "When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out " "and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be " "found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the " "nearby lands." msgstr "" "Dan sehingga seluruh wilayah mati karena kegelapan dan kekacauan, Hutan " "Wesmere adalah salah satu dari sedikit pulau-pulau perdamaian dan keamanan. " "Tapi Zhangor memainkan ketakutan para elf dan menuntut lebih dari para " "pengikutnya. Dia menyatakan bahwa semua elf lainnya sesat dan tidak layak " "hidup. Jadi bangsa elf Wesmere memberikan tempat perlindungan bagi para " "pengungsi, dan kemudian mereka menyerahkan mereka kepada pendeta-pendeta " "gelap mereka, yang mengorbankan mereka pada altar-altar berdarah Zhangor. " "Zhangor berpesta atas pengorbanan-pengorbanan ini dan tumbuh lebih kuat dan " "makin sangat kuat. Dia ingin lebih. Bila tidak ada pengungsi lagi datang, " "para pendeta memerintahkan kelompok-kelompok penyerang untuk pergi keluar " "dan membawa kembali setiap jiwa-jiwa malang yang bisa mereka temukan. Bila " "tidak ada bangsa elf lagi yang bisa mereka temukan mereka memangsa bangsa " "manusia, dwarf, orc, siapa saja yang mereka bisa temukan di wilayah-wilayah " "di dekatnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673 msgid "" "By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was " "leading our people south across the plains. We were surprised to find the " "Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish " "raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing " "several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the " "terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the " "depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack " "our own kind, we decided that we could not let these abominable practices " "continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked " "with all our might." msgstr "" "Pada titik ini sebagian besar hutan lainnya telah dibakar, dan Eloh memimpin " "bangsa kami ke selatan melewati daratan-daratan. Kami terkejut menemukan " "Hutan Wesmere masih berdiri, dan bahkan lebih terkejut ketika kelompok " "penyerang elf keluar dari hutan dan menyerang kami di malam hari, mencuri " "beberapa anak-anak kami. Eloh, dalam kebijaksanaannya, menampakkan dalam " "sebuah mimpi hal-hal buruk yang terjadi di hutan gelap itu. Kami terkejut " "pada kedalaman yang mana saudara-saudara kami telah tenggelam, dan meskipun " "kami enggan untuk menyerang kaum kami sendiri, kami memutuskan bahwa kami " "tidak bisa membiarkan perbuatan-perbuatan mengerikan ini berlanjut. Kami " "bersumpah untuk membalas pengorbanan anak-anak kami, dan kami menyerang " "dengan semua kekuatan kami." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678 msgid "" "Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the " "Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting " "was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and " "corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor " "himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, " "raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death " "and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we " "called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of " "light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. " "In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth." msgstr "" "Didorong oleh pendeta-pendeta gelap mereka dan dengan ketakutan mereka akan " "murka Zhangor, para elf Wesmere berjuang dengan keras kepala melawan jumlah " "lebih besar kami. Pertempuran itu mengerikan memang; hutan yang pernah " "begitu indah itu bersimbah darah, dan mayat-mayat mengotori lapangan-" "lapangan yang terluang ditengah-tengah tanah rimba cerah. Pertempuran " "memuncak dengan Zhangor sendiri muncul dalam bentuk sebenarnya di atas " "hutan. Dia terbang di atas tanah, menghujani api baik pada para pembela dan " "penyerang, senang dalam kematian dan kehancuran. Kami sudah tak punya " "kekuatan untuk memerangi seseorang sekuat dia, dan kami memanggil Eloh untuk " "menyelamatkan kami di saat yang kami butuhkan. Dalam sebuah avatar cahaya " "yang besar dia muncul dan mereka bertempur bolak-balik di atas hutan yang " "terbakar. Pada akhirnya dia memenggal kepalanya dan menjatuhkan tubuhnya di " "atas bumi." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683 msgid "" "By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and " "foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere " "elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry " "story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were " "afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the " "worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but " "merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever " "dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized " "the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor " "might be saved." msgstr "" "Pada titik ini seluruh hutan sedang ditelan oleh nyala api, dan kawan maupun " "lawan melarikan diri dari neraka itu. Dengan kematian tuhan mereka para elf " "Wesmere menyerah dan memohon pengampunan, menceritakan kami seluruh kisah " "menyedihkan. Kami kasihan pada mereka dan merawat mereka sebaik kami bisa, " "tapi kami khawatir bahwa beberapa pendeta-pendeta yang taat mungkin mencoba " "untuk dengan diam-diam melanjutkan penyembahan Zhangor. Karena Eloh " "mengatakan kepada kami bahwa dia tidak membunuh Zhangor, tetapi hanya " "membuang dia dari dunia ini. Kami tidak ingin mengambil risiko Zhangor " "pernah memecah belah bangsa kami lagi. Jadi kami memutuskan bahwa para " "pendeta gelap yang mengadakan pengorbanan-pengorbanan harus dieksekusi, " "tetapi bahwa semua orang lain yang meninggalkan Zhangor bisa diselamatkan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688 msgid "" "Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden " "knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was " "rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and " "so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe " "they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we " "could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed " "down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of " "the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people." msgstr "" "Pendeta-pendeta kami juga menyatakan bahwa nama Zhangor dan ceritanya " "merupakan pengetahuan terlarang, untuk berbicara tentang dirinya berarti " "mati. Kewaspadaan mereka secara terus menerus dihargai; dalam sedikit " "generasi ke generasi hanya para pendeta tinggi tahu kisah itu, dan demikian " "itu diturunkan kepada saya. Meskipun tindakan ini mungkin tampak kasar, saya " "percaya mereka dibenarkan. Jika Zhangor pernah dipanggil kembali, aku tidak " "berpikir kita dapat bertahan hidup dalam perpecahan lainnya. Dan kisah " "Zhangor ini diturunkan dari generasi ke generasi untuk mengingatkan kita " "penjaga-penjaga ilmu pengetahuan dari kebodohan untuk menilai pengetahuan " "lebih tinggi daripada keselamatan rakyat kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693 msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught." msgstr "" "Aku ingin tahu apa pengetahuan terlarang lain yang anda telah diajarkan." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698 msgid "" "Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to " "know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a " "youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life " "and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told " "you too much already, but in these dark times I felt that you should know a " "little bit of the truth." msgstr "" "Gadis bodoh! Jangan mengajukan pertanyaan seperti itu. Percayalah, lebih " "baik tidak tahu. Pengetahuan bisa menjadi himpitan yang mengerikan, dan " "tidak satupun yang saya akan menginginkan pemudi seperti anda untuk " "menanggungnya. Hargai hal-hal indah dalam hidup ini dan jangan membongkar " "masuk kedalam rahasia-rahasia yang lebih gelap. Eloh maafkan saya, saya " "mungkin telah memberitahu anda terlalu banyak, tapi di masa-masa gelap ini " "Aku merasa bahwa anda harus tahu sedikit kebenaran." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703 msgid "" "That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I " "told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared " "to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did " "not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly " "revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to " "come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made " "those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would " "make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to " "seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would " "move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a " "high price for your people." msgstr "" "Itu sangat menarik. Sebenarnya, aku pernah mendengar tentang Zhangor " "sebelumnya ketika aku bilang Esanoo menyebutkan dia kepada anda, Kaleh. Mari " "saya jelaskan. Ketika Eloh muncul kepada anda, saya bisa menggunakan " "kekuatan saya untuk menguping percakapan anda. Aku tidak tahu seberapa " "banyak anda curiga, tapi aku tidak ingin menimbulkan kepanikan dengan secara " "terbuka mengungkapkan siapa yang sebenarnya berbicara kepada anda. Saya " "berharap untuk meyakinkan anda untuk datang ke sini agar aku bisa " "mengungkapkan kebenaran kepada anda secara langsung. Itu sebabnya aku " "membuat itu sukar untuk dipahami berkenaan dengan Yechnagoth dan Zhangor, " "berharap bahwa Kaleh akan membuat hubungan antara Eloh dan Yechnagoth, dan " "cukup penasaran untuk mencari-cari saya. Kesalahan saya adalah bahwa saya " "tidak menyadari bahwa Yechnagoth akan bergerak begitu cepat. Aku menyesal " "bahwa mengetahui jati dirinya yang sebenarnya membawa harga tinggi bagi " "rakyat anda." #. [message]: speaker=Melusand #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708 msgid "" "And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you " "the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will " "begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large " "island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, " "with luck we shall all meet again." msgstr "" "Dan sekarang aku harus mengucapkan selamat tinggal. Para manusia duyung yang " "anda selamatkan akan membantu anda menunjukkan jalan ke pulau, dan aku harus " "pergi mengatur pengalihan perhatian kita. Kami akan memulai penyerangan kami " "di akhir malam panjang berikutnya, sehingga saat fajar pulau besar pasti " "dibiarkan relatif tak terjaga. Aku akan berdoa untuk keberhasilan kita, " "dengan keberuntungan kita semua akan bertemu lagi." #. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5 msgid "The Battle for Zocthanol Isle" msgstr "Pertempuran demi Pulau Zocthanol" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79 msgid "Boyicht" msgstr "Boyicht" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht #. [side]: type=Draug, id=Kelur #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #. [side] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250 msgid "Eloh Cultists" msgstr "Para Pemuja Eloh" #. [side]: type=Draug, id=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123 msgid "Kelur" msgstr "Kelur" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156 msgid "Graghht" msgstr "Graghht" #. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308 msgid "Trapped Merman" msgstr "Duyung Terjebak" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:375 msgid "Kaleh must capture a keep" msgstr "Kaleh harus merebut sebuah benteng" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:382 msgid "Reach the black citadel in the center of the island" msgstr "Sampai di benteng hitam di tengah pulau" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:390 msgid "Defeat enemy leaders, find both keys" msgstr "Kalahkan para pemimpin musuh, temukan kedua kunci" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:401 msgid "Any unit must reach the black citadel" msgstr "Unit apa saja harus sampai di benteng hitam" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:464 msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!" msgstr "Dari mana kabut ini berasal? Aku tidak bisa melihat apa-apa!" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:469 msgid "" "Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The " "other ships will be safe hidden out in the deep water." msgstr "" "Berkabut dan tertutup kegelapan tempat ini, tetapi kita dapat menggunakannya " "untuk keuntungan kita. Kapal-kapal lainnya akan aman menyembunyikan diri di " "air dalam." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:474 msgid "" "We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like " "the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the " "fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our " "people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest." msgstr "" "Kita harus menemukan sebuah benteng sebelum kita mendaratkan seluruh orang-" "orang kita. Saya tidak suka mendaratkan semua orang tanpa sebuah benteng " "untuk melindungi kita. Diselimuti oleh kabut, mereka akan aman untuk saat " "ini. Setelah kita menemukan tempat untuk mengumpulkan orang-orang kita, kita " "dapat membawa mereka semua dan mulai berjuang dengan sungguh-sungguh." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:479 msgid "" "I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. " "If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows " "and see what we can find." msgstr "" "Saya rasa ada beberapa reruntuhan manusia di bagian barat daya pulau ini. " "Jika anda menjelajahi tanah ke barat, maka kita akan berenang melalui air " "dangkal dan melihat apa yang bisa kita temukan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:484 msgid "" "That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the " "island." msgstr "" "Itu adalah sebuah rencana yang baik. Pertama temukan sebuah benteng, " "kemudian kita dapat menjelajahi seluruh pulau." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:523 msgid "" "Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are " "things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what " "they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it." msgstr "" "Ugh. Hutan itu tampaknya gelap dan firasat buruk. Apakah anda melihat mata-" "mata itu? Ada makhluk-makhluk yang memandangi kita dari kedalaman hutan, " "tapi aku tidak tahu apa mereka. Seperti aku mencintai tumbuh-tumbuhan dan " "pohon, aku tidak suka tampilan itu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:528 msgid "" "Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that " "there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there " "first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more " "elves at our side." msgstr "" "Memang. Tampaknya jauh lebih terbuka ke arah selatan. Manusia duyung " "mengatakan bahwa ada reruntuhan manusia ke barat daya. Mungkin kita harus " "menjelajah ke sana dahulu. Saya tidak berpikir saya ingin memarang melalui " "hutan sampai kita memiliki lebih banyak elf di pihak kita." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545 msgid "" "I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. " "I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where " "is everybody?" msgstr "" "Aku tidak mengerti. Semua yang kita lihat adalah reruntuhan, tulang-tulang, " "beberapa pasir dan bidang-bidang kecil tanah rumput. Saya pikir kita akan " "diserang saat kita menginjakkan kaki di pulau ini. Dimana semua orang?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550 msgid "" "That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out " "from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is " "silent. Too silent." msgstr "" "Itulah yang membuatku khawatir. Aku terus berpikir bahwa sesuatu akan " "melompat dari balik batu berikutnya atau dinding batu dan menyerang, tetapi " "semuanya sunyi. Terlalu sunyi." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:569 msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!" msgstr "" "Kalian masuk tanpa ijin di tanah suci, Seseorang mengatakan kalian harus " "mati!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574 msgid "" "Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! " "Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug." msgstr "" "Faugh! Orang kecil, anda tidak layak membuang waktu kami. Kami adalah Bangsa " "Elf Quenoth! larilah dan jangan mengganggu kami lagi atau kami akan " "melumatkan anda seperti serangga." #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579 msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!" msgstr "Tidak, anda bukan Dia. Anda tidak memerintahkan Boyicht. Serang!" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:586 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:587 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:591 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:592 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:593 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:597 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599 msgid "Fanatical Saurian" msgstr "Saurian Fanatik " #. [message]: speaker=Boyicht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620 msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her." msgstr "" "Kematian saya tidak berarti. Dia akan membunuh kalian semua. Tidak ada yang " "bisa menentangnya." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:633 msgid "I say good riddance. He creeped me out." msgstr "Saya katakan pembebasan yang baik. Dia menakuti saya." #. [unit]: type=Naga Myrmidon #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:648 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:666 msgid "Naga Leader" msgstr "Pemimpin Naga" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:695 msgid "" "I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve " "our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?" msgstr "" "Saya telah merebut benteng. Benteng ini sedikit hancur, tapi itu akan " "melayani tujuan kita. Sekarang, saya bertanya-tanya dimana manusia duyung " "berada?" #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:717 msgid "" "Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And " "except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to " "be empty. We captured those villages for you, to help support your troops." msgstr "" "Jangan takut, kami di sini! Kami telah menjelajahi bagian selatan pulau. Dan " "seandainya tidak kadal-kadal yang anda temukan, dan beberapa desa yang " "ditinggalkan, itu tampaknya kosong. Kami merebut desa-desa itu untuk anda, " "untuk membantu mendukung pasukan anda." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728 msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get." msgstr "" "Terima kasih, saya pikir kita akan membutuhkan semua dukungan yang bisa kita " "dapatkan." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739 msgid "" "Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in " "the other ships." msgstr "" "Sekarang bahwa anda telah menemukan sebuah benteng untuk melindungi orang-" "orang anda, kami dapat mendaratkan kapal-kapal lainnya." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:777 msgid "" "Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with " "so few people left, training new warriors will be very difficult and " "expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?" msgstr "" "Bagus, sekarang kita bisa mulai merekrut dan memanggil kembali prajurit-" "prajurit kita. Tentu saja dengan begitu sedikit orang yang tersisa, " "pelatihan prajurit-prajurit baru akan sangat sulit dan mahal. Tetapi jika " "kita kalah dalam pertempuran ini, maka apa gunanya emas bagi kita?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:782 msgid "" "Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the " "black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s " "somewhere in the middle of that dark jungle." msgstr "" "Sekarang kita sudah mendirikan sebuah pangkalan operasi-operasi kita harus " "menempuh perjalanan kita ke benteng hitam di pegunungan di tengah pulau. Aku " "yakin itu di suatu tempat di tengah hutan gelap itu." #. [message]: race=merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:787 msgid "" "In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help " "you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your " "base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will " "protect you against any threats from the water." msgstr "" "Dalam penjelajahan kami, kami menemukan sekelompok bala bantuan, yang " "dikirim untuk membantu anda, salam dari Melusand. Anda dapat merekrut mereka " "ke dalam pelayanan di pangkalan anda, jika anda inginkan. Kami mungkin tidak " "banyak berguna untuk anda di darat, tetapi kami akan melindungi anda " "terhadap segala ancaman dari air." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:792 msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful." msgstr "Terima kasih. Saya yakin bala bantuan akan sangat berguna." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:831 msgid "Feel the cold touch of death!" msgstr "Rasakan sentuhan dingin kematian!" #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:850 msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!" msgstr "Aku akan membantai kalian semua dan mandi dalam darah kalian!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:876 msgid "" "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in." msgstr "" "Kita telah sampai di apa yang tampak seperti benteng, tetapi ini dikelilingi " "oleh sebuah tembok obsidian besar benar-benar halus. Saya tidak dapat " "menemukan jalan apapun untuk masuk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887 msgid "" "There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been " "guarding some sort of entrance." msgstr "" "Pasti ada sesuatu di sini. orc dan kerangka pasti telah melindungi semacam " "pintu masuk." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893 msgid "" "Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding " "some sort of entrance." msgstr "" "Apakah anda yakin? Carilah dengan teliti. Orc dan tengkorak pasti telah " "melindungi semacam pintu masuk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900 msgid "" "Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no " "way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. " "Now I wonder where we might find the right keys?" msgstr "" "Tunggu sebentar. Ada sebuah garis kecil sekali dari sebuah pintu di batu. " "Tetapi tidak ada cara untuk membukanya. Semua yang saya lihat adalah apa " "yang tampak seperti dua lubang kunci kecil sekali di batu. Sekarang saya " "ingin tahu dimana kita bisa menemukan kunci-kunci yang tepat?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:913 msgid "" "Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and " "orc leaders?" msgstr "" "Hei, bagaimana dengan dua kunci yang kita temukan pada mayat-mayat para " "pemimpin mayat hidup dan orc?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920 msgid "" "I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one " "orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by " "one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable " "objects." msgstr "" "Saya tahu. Aku yakin Eloh telah memberikan kunci-kunci itu kepada mereka " "yang paling dia percaya. Dan satu orc dan satu tengkorak yang menjaga pintu. " "Kunci-kunci itu pasti dipegang oleh satu dari setiap golongan. Aku yakin " "para pemimpin akan bertanggung jawab atas benda-benda berharga seperti itu." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950 msgid "" "We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to " "the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, " "we will find her and make her pay for all she has done." msgstr "" "Kita telah menemukan kedua kunci. Sekarang kita hanya harus membawa kunci-" "kunci itu dan membuka pintu benteng hitam. Aku lelah dari semua pertumpahan " "darah ini. Kemanapun Yechnagoth bersembunyi, kita akan menemukan dia dan " "membuat dia membayar untuk semua yang telah dia lakukan." #. [message]: speaker=Kelur #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974 msgid "Aaaargh!" msgstr "Aaaargh!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the " "keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Lihatlah, aku menemukan sebuah kunci emas pada sebuah rantai di lehernya. " "Ini pasti salah satu kunci yang diperlukan untuk memasuki benteng hitam." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000 msgid "" "Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Lihatlah, aku menemukan sebuah kunci emas pada sebuah rantai di lehernya. " "Aku ingin tahu kunci ini untuk apa? Aku yakin itu akan menjadi berguna " "akhirnya. Aku akan menyimpannya untuk berjaga-jaga." #. [message]: speaker=Graghht #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1022 msgid "Nooo!!" msgstr "Tidaaak!!" #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1041 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of " "the keys needed to enter the black citadel." msgstr "" "Lihat, aku menemukan sebuah kunci besi pada sebuah rantai di lehernya. Ini " "pasti menjadi salah satu kunci yang diperlukan untuk memasuki benteng hitam." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1048 msgid "" "Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key " "is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case." msgstr "" "Lihat, aku menemukan sebuah kunci besi pada sebuah rantai di lehernya. Aku " "ingin tahu kunci ini untuk apa? Saya yakin ini akan menjadi berguna " "akhirnya. Aku akan menyimpannya untuk berjaga-jaga." #. [message]: speaker=Trapped Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1101 msgid "Help me..." msgstr "Tolong aku..." #. [message]: speaker=$speaking_unit.id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1106 msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape." msgstr "Seorang duyung jantan! Dia tampak seperti dia dalam kesukaran." #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136 msgid "Sea Serpent" msgstr "Ular Laut" #. [message]: speaker=Sea Serpent #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1140 msgid "Raurrgghhh!!" msgstr "Raurrgghhh!!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1145 msgid "" "A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living " "among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on." msgstr "" "Seekor ular laut! Makhluk itu pasti 20 hasta panjangnya! Ia pasti telah " "hidup di antara puing-puing kapal itu. Saya merasa ngeri membayangkan apa " "itu sedang makan besar." #. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1169 msgid "Grateful Merman" msgstr "Duyung Jantan yang Berterima Kasih" #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1182 msgid "" "Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I " "don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I " "could have lasted much longer. It was horrible." msgstr "" "Terima kasih. Aku ditangkap oleh naga dan telah terperangkap di sini selama " "berabad-abad, saya tidak tahu berapa lama. Begitu dekat dengan air, tetapi " "sejauh ini. Saya tidak berpikir saya bisa bertahan lebih lama lagi. Ini " "mengerikan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187 msgid "" "Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth." msgstr "" "Nah, bantu kami membalas dendam pada naga. Kami di sini untuk menghancurkan " "Yechnagoth." #. [message]: speaker=Grateful Merman #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192 msgid "Gladly. Just let me recover my strength first." msgstr "Dengan senang hati. Biarkan saya memulihkan kekuatan saya dahulu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1215 msgid "" "I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken " "treasure!" msgstr "" "Saya menemukan sebuah peti di dalam palka dari puing-puing kapal ini. " "Sepertinya harta karun yang tenggelam!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1231 msgid "" "We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have " "returned and will surely kill us all." msgstr "" "Kita sudah kehabisan waktu! Kekuatan yang manusia duyung bantu alihkan telah " "kembali dan pasti akan membunuh kita semua." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1267 msgid "" "So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how " "long it would take you." msgstr "" "Jadi saya melihat bahwa anda akhirnya telah membunuh kedua letnan saya. Aku " "bertanya-tanya berapa lama itu akan membawa anda." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1272 msgid "We have your keys. You cannot hide from us now." msgstr "" "Kami memiliki kunci-kunci anda. Anda tidak dapat bersembunyi dari kami " "sekarang." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1277 msgid "" "Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to " "enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how " "much trouble you would go through on your pathetic little quest." msgstr "" "Apakah anda benar-benar berpikir sesuatu sesederhana seperti sepasang kunci " "yang diperlukan untuk memasuki dan meninggalkan tempat suci saya? Seluruh " "hal itu hanyalah permainan tebakan untuk melihat berapa banyak kesulitan " "yang anda akan lalui pada pencarian kecil menyedihkan anda." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1282 msgid "Sigh, you elves are so predictable." msgstr "Sigh, kalian bangsa elf begitu mudah ditebak." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287 msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!" msgstr "" "Berbicaralah semau yang anda inginkan, kami akan membalaskan dendam kami!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292 msgid "" "Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after " "all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and " "prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want " "a slow and painful death. I will deal with you later." msgstr "" "Apakah itu yang anda inginkan? Saya kira saya berhutang pada Kaleh suatu " "pertemuan pribadi, setelah semua aku telah berhasil mendapatkan dia. Nah " "inilah kesempatan anda. Datanglah kepada saya anak laki-laki, dan buktikan " "bahwa anda memiliki apa yang diperlukan. Kalian yang lain, jangan ikut " "campur kecuali jika kalian ingin kematian yang lambat dan menyakitkan. Saya " "akan menghadapi kalian nanti." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1309 #, fuzzy #| msgid "" #| "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith " #| "in me throughout this long journey. If I do not prevail than please flee " #| "this place with the merfolk and find somewhere where you can have peace " #| "and safety. My last wish is that no matter what happens you all live long " #| "and fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgid "" "I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in " "me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this " "place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and " "safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and " "fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..." msgstr "" "Aku harus pergi dan akhiri ini. Tapi pertama-tama saya ingin mengucapkan " "terima kasih kalian semua untuk kepercayaan anda pada saya sepanjang " "perjalanan panjang ini. Kalau aku tidak menang darinya harap lari dari " "tempat ini bersama manusia duyung dan temukan suatu tempat dimana anda dapat " "memiliki perdamaian dan keamanan. Keinginan terakhir saya adalah bahwa apa " "pun yang terjadi kalian semua berumur panjang dan berhasil. Jangan biarkan " "pengorbanan kita dilupakan..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1314 msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!" msgstr "" "Kaleh, anda tidak bisa masuk kedalam sana sendirian. Dia akan membunuh mu!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320 msgid "" "I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face " "losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone." msgstr "" "Aku harus. Terlalu banyak orang lain telah meninggal karena tindakan-" "tindakan saya. Aku tidak bisa menghadapi kehilangan mu, Nym. Sekarang " "saatnya bagi saya untuk menyelesaikannya, sendirian." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325 msgid "May Eloh protect you." msgstr "Semoga Eloh melindungi anda." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1330 msgid "Her will be done." msgstr "Dia akan melindungiku." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348 msgid "Well, now we just have to wait..." msgstr "Nah, sekarang kita hanya perlu menunggu..." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353 msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!" msgstr "Anda tidak benar-benar akan membiarkan dia menghadapinya sendiri?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359 msgid "Yes, I am. In the end it is his decision." msgstr "Ya, tentu saja. Pada akhirnya itu adalah keputusannya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364 msgid "" "I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let " "himself get killed now!" msgstr "" "Aku telah menyelamatkan pantat menyedihkannya sepanjang perjalanan ini, Aku " "tidak akan membiarkan dia pergi dan membiarkan dirinya terbunuh sekarang!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1371 msgid "" "Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you " "must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, " "and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon " "him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too." msgstr "" "Nymphtessa, sayangku, kau selalu menjadi seorang pemberontak. Tapi akhirnya " "anda harus belajar untuk menghormati keputusan para pemimpin anda. Kaleh " "telah membuat pilihannya, dan jika Eloh menghendaki ia akan menang. Anda " "lihat bagaimana semua korban jiwa kita menindihnya. Dia tidak ingin kita " "untuk tidak mematuhi perintahnya dan mengorbankan hidup kita juga." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376 msgid "" "I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? " "He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even " "made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and " "pray, but I’m going in there!" msgstr "" "Aku tak peduli! Apakah anda pikir aku akan membiarkan dia pergi ke sana dan " "berjuang sendirian? Dia akan dibunuh! Dia perlu bantuan kita. Tanpa kita dia " "tidak akan pernah bahkan berhasil keluar dari padang pasir. Kalian semua " "hanya bisa duduk berpangku tangan dan berdoa, tapi aku akan ke sana!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395 #, fuzzy #| msgid "" #| "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " #| "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " #| "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " #| "half a hour then flee the island with the merfolk." msgid "" "Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a " "chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All " "right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in " "half an hour then flee the island with the merfolk." msgstr "" "Gadis terkutuk itu! Dia akan mati. Tapi tetap saja dia tidak ada harapan " "tanpa aku. Kaleh adalah satu hal, tetapi Nym membutuhkan perlindungan saya. " "Baiklah, aku akan masuk. Kalian semua tetaplah berjaga-jaga, jika kami tidak " "keluar dalam waktu setengah jam maka larilah dari pulau ini bersama manusia " "duyung." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408 msgid "" "Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh " "will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear " "no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets " "there." msgstr "" "Grog tidak akan hanya duduk di sini sementara Kaleh melakukan semua " "pertempuran. Kaleh akan membutuhkan pejuang yang kuat seperti Grog. Para elf " "lain mungkin takut, tapi Grog tidak takut tempat gelap. Grog hanya berharap " "masih ada sesuatu untuk dihancurkan ketika ia sampai di sana." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1414 msgid "" "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will " "need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no " "dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there." msgstr "" "Nog tidak akan hanya duduk di sini sementara Kaleh melakukan semua " "pertempuran. Kaleh akan membutuhkan pejuang yang kuat seperti Nog. Para elf " "lain mungkin takut, tapi Nog tidak takut tempat gelap. Nog hanya berharap " "masih ada sesuatu untuk dihancurkan ketika ia sampai di sana." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1420 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1426 msgid "" "I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in " "there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going " "underground? I just hope they save some of the fighting for me." msgstr "" "Saya sudah mengikuti anak itu sejauh ini, aku tidak akan membiarkannya " "bergerak di sana tanpa saya. Selain itu, siapakah gerangan yang mendengar " "seorang dwarf takut masuk ke bawah tanah? Saya hanya berharap mereka " "menyisakan beberapa pertempuran untuk saya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1441 msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?" msgstr "Suara berciut aneh apa itu yang berasal dari hutan?" #. [event] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1463 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1470 msgid "Nocturnal Pest" msgstr "Hama Pada Malam Hari" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1483 msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?" msgstr "Itu aneh. Mengapa kelelawar-kelelawar itu tiba-tiba terbang kabur?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1488 msgid "They must be nocturnal." msgstr "Mereka pasti aktif di malam hari." #. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5 msgid "The Final Confrontation" msgstr "Konfrontasi Akhir" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257 msgid "Defeat the false Eloh" msgstr "Kalahkan Eloh palsu " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:267 msgid "Defeat Yechnagoth" msgstr "Kalahkan Yechnagoth" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:303 msgid "Kaleh! No!" msgstr "Kaleh! Tidak!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:329 msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him." msgstr "" "Dia masih bernapas. Eloh, apa kasih karunia yang saya miliki, berikan " "kepadanya." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:338 msgid "He’s stirring." msgstr "Dia bergerak." #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:358 msgid "" "Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did " "this to him?" msgstr "" "Aye, masih ada kehidupan di dalam anak itu. Tapi dimana makhluk busuk yang " "melakukan ini padanya?" #. [message]: speaker=$ally_name #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:365 msgid "" "The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?" msgstr "" "Orang kecil belum mati. Tapi dimana wanita jahat yang melakukan ini padanya?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:397 msgid "" "So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He " "is already mine!" msgstr "" "Jadi, teman-teman elf lemah mengira bahwa mereka dapat menyelamatkannya. " "Tapi anda terlambat. Dia sudah menjadi milikku!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:422 msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, Grog, anda tidak seharusnya disini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:428 msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, Nog, anda tidak seharusnya disini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:434 msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, Rogrimir, anda tidak seharusnya disini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:441 msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, Jarl, anda tidak seharusnya disini." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:449 msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have." msgstr "Nym, Zhul, anda tidak seharusnya disini." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:456 msgid "" "Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am " "powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!" msgstr "" "Perjuangan-perjuangan anda sedikit menghibur, tetapi sia-sia pada akhirnya. " "Karena akulah yang terkuat melebihi yang anda bayangkan, dan ini adalah " "pusat kekuatan saya!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461 msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!" msgstr "" "Anda bukan Eloh. Anda hanyalah olok-olok menyedihkan dari kekuasaan dan " "kemuliaannya!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:466 msgid "" "Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people " "and despair!" msgstr "" "Apakah itu apa yang anda kira? Aku akan membuktikan bahwa anda salah. " "Lihatlah kepada orang-orang anda dan berputus asalah!" #. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:479 msgid "Anarion" msgstr "Anarion" #. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:506 msgid "Zylea" msgstr "Zylea" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:518 msgid "All hail Eloh!" msgstr "Semua menyambut Eloh!" #. [message]: speaker=Zylea #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:523 msgid "Death to the heretics!" msgstr "Kematian untuk orang-orang sesat!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:528 msgid "They worship their true god." msgstr "Mereka menyembah dewa mereka yang sebenarnya." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533 msgid "Come and bow down before your true master, boy." msgstr "" "Datanglah dan membungkukkan diri di hadapan tuan anda yang sebenarnya, anak " "laki-laki." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538 msgid "Your wish is my command." msgstr "Keinginanmu adalah perintah saya." #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:583 msgid "Argh, you stabbed me!" msgstr "Argh, anda menikam saya!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:589 msgid "" "I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed " "every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am " "tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I " "will fight you until my dying breath!" msgstr "" "Saya telah melintasi padang pasir, pegunungan, dan lautan dan melihat rakyat " "saya berdarah setiap langkah dari jalan. Aku tidak datang jauh-jauh untuk " "menyerah sekarang. Saya lelah disebut anak laki-laki; Aku adalah Kalehssar, " "pemimpin rakyat ku dan Aku akan memerangi kamu sampai napas terakhirku!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595 msgid "I command you to stop this foolishness!" msgstr "Aku perintahkan kau untuk menghentikan kebodohan ini!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:605 msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!" msgstr "Bros-bros kerang yang Melusand berikan kepada kita, ini bercahaya!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:610 msgid "You will never dominate us, not while hope survives!" msgstr "Anda tidak akan menguasai kami, tidak saat berharap bertahan hidup!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:616 msgid "" "So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold " "most dear. Kill the unbelievers, let none survive!" msgstr "" "Baiklah. Anda memilih kematian? Maka anda akan menerimanya dari mereka yang " "anda paling sayangi. Bunuh orang-orang yang tidak percaya, Jangan biarkan " "ada yang masih hidup!" #. [message]: speaker=Anarion #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:621 msgid "Yes mistress." msgstr "Ya nyonya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:626 msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!" msgstr "Abaikan saudara-saudara kita, kita harus menghancurkan dia!" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:669 msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing." msgstr "" "Kalian pikir kalian telah membunuh saya? Kalian tidak tahu apa yang kalian " "hadapi." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:674 msgid "" "Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?" msgstr "" "Siapa dia sebenarnya? Mungkinkah ia Zhangor, kembali untuk menuntut balas " "pemenjaraannya?" #. [message]: speaker=Eloh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:681 msgid "" "Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. " "Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!" msgstr "" "Omong kosong. Tidak seperti orang bodoh itu, saya tidak peduli tentang hal-" "hal rendah seperti balas dendam. Saya juga tidak bergantung pada makhluk-" "makhluk hidup untuk memberlakukan keinginan saya. Tidak, saya akan " "membinasakan anda sendiri!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:699 msgid "Huh? What happened?" msgstr "Hah? Apa yang terjadi?" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:704 msgid "" "Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!" msgstr "" "Mantranya telah rusak. Tapi saya tidak berpikir kita telah menang sekalipun " "begitu. Ayo bantu kami!" #. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:709 msgid "Yes priestess." msgstr "Ya pendeta wanita." #. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth #. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:768 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1353 msgid "Yechnagoth" msgstr "Yechnagoth" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:862 msgid "What is that thing?!" msgstr "Apakah makhluk itu?!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:868 msgid "Eloh protect us!" msgstr "Eloh lindungi kami!" #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:922 msgid "Curse Uria, more abominations!" msgstr "Kutukan Uria, lebih menjijikkan!" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:927 msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!" msgstr "Apakah itu mungkin untuk membunuh makhluk ini? Ini sangat besar!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:933 msgid "" "It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I " "thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them " "it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep " "attacking it. We can’t stop now!" msgstr "" "Ini pasti memiliki semacam titik lemah. Lihatlah menara berdenyut itu, saya " "kira mereka batu, tetapi mereka tampaknya hidup. Mungkin kalau kita " "menghancurkannya itu akan melemahkan makhluk. Tidak peduli kengerian apa " "yang muncul, kita harus terus menyerang itu. Kita tidak bisa berhenti " "sekarang!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1126 msgid "" "That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if " "our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and " "fast!" msgstr "" "Tubuh pusat itu sembuh lebih cepat dari yang kita dapat merusaknya. Ini " "hampir seolah-olah serangan kita tidak memberikan kerusakan sama sekali. " "Kita harus mencoba taktik lain, dan cepat!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1221 msgid "" "What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It " "hurts and I— I’m stuck!" msgstr "" "Apa sih? Makhluk pusat itu baru saja memukul saya dengan semacam lumpur. " "Rasanya sakit dan Aku— Aku lengket!" #. [message]: speaker=$victim_id #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1228 msgid "Ow, I’m stuck!" msgstr "Ow, aku tertusuk!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1340 msgid "Aaaurrgghh!!" msgstr "Aaaurrgghh!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1363 msgid "" "I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, " "while it remains vulnerable!" msgstr "" "Saya pikir kita akhirnya melakukan suatu kerusakan. Kita harus menyerang " "tubuh pusat, saat itu mudah diserang!" #. [message]: type=Crawling Horror #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1467 msgid "Aiiee!!" msgstr "Aiiee!!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1493 msgid "At last. It is finished." msgstr "Akhirnya. Ini selesai." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1504 msgid "Is Yechnagoth really dead?" msgstr "Apakah Yechnagoth benar-benar mati?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1510 msgid "Yes, she’s dead Nym." msgstr "Ya, dia mati Nym." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1515 msgid "I almost can’t believe it." msgstr "Aku hampir tidak bisa percaya ini." #. [message]: speaker=Zhul #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1522 msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed." msgstr "" "Lihatlah, orang yang pura-pura itu telah dikalahkan. Mungkin Eloh telah " "menang." #. [message]: speaker=Grog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1529 msgid "" "Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. Grog berlumuran darah dan isi perut dan benda lengket biru menjijikkan. " "Apa pun makhluk itu, dia tidak berbau lebih baik saat mati daripada dia " "hidup." #. [message]: speaker=Nog #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1535 msgid "" "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature " "was, she doesn’t smell any better dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. Nog berlumuran darah dan isi perut dan benda lengket biru menjijikkan. " "Apa pun makhluk itu, dia tidak berbau lebih baik saat mati daripada dia " "hidup." #. [message]: speaker=Rogrimir #. [message]: speaker=Jarl #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1541 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1547 msgid "" "Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know " "what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better " "dead than she did alive." msgstr "" "Ugh. Aku berlumuran darah dan isi perut, dan benda biru yang menjijikkan " "ini. Saya tidak tahu apa dalam sembilan neraka yang kita perangi, tapi dia " "tidak berbau lebih baik saat mati daripada dia hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1559 msgid "Let’s get out of here." msgstr "Mari kita keluar dari sini." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 msgid "" "I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were " "victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what " "had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns " "shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across " "the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had " "been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I " "was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had " "seen before. They too had broken free from their enchantment." msgstr "" "Aku terhuyung keluar ke siang hari, nyaris tak percaya bahwa kami yang " "menang. Memandang keluar pulau aku butuh waktu untuk menyadari apa yang " "telah berubah. Kegelapan berbau busuk itu terangkat dari tanah dan aku " "melihat kedua matahari bersinar dengan terang selama apa yang tampak seperti " "kali pertama dalam berabad-abad. Menatap melewati pohon-pohon hijau terang " "dan lautan yang berkilauan saya menyadari bahwa ini pernah menjadi sebuah " "tempat yang indah. Beberapa saudara kami sedang menunggu saya dan saya " "sangat gembira mengetahui bahwa mereka tidak lagi menjadi budak-budak kurang " "akal yang saya lihat sebelumnya. Mereka juga telah bebas dari pesona mereka." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66 msgid "" "Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to " "their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of " "the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no " "trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled " "before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be " "safe from imminent danger." msgstr "" "Memang dengan kematian Yechnagoth tampaknya bahwa semua antek-anteknya " "kembali pada kecenderungan-kecenderungan kacau-balau mereka semula. " "Untungnya kami sudah menghancurkan sebagian besar penduduk busuk pulau ini, " "dan kekurangan disiplin mereka dahulu kami tidak memiliki kesulitan membasmi " "para orc dan mayat hidup yang tersisa. Naga juga lari dari hadapan kami, dan " "mereka tidak mengganggu kami sejak itu. Sedikitnya sekali kami tampaknya " "aman dari bahaya yang dekat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71 msgid "" "A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of " "this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to " "live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and " "named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very " "helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still " "have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more " "precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my " "people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle " "there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland " "and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and " "prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were " "so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I " "could forget the price we paid..." msgstr "" "Beberapa hari kemudian Melusand sendiri muncul dan dia menyatakan " "pembersihan pulau ini sebuah keajaiban. Kami membuat sebuah perjanjian " "antara elf dan manusia duyung dan bersumpah untuk hidup bersama dalam damai " "dan kemakmuran. Melusand mendoakan pulau ini, dan menamainya 'Pulau Quenoth' " "untuk menghormati bangsa kami. Manusia duyung telah sangat membantu dalam " "mengajari kami bagaimana beradaptasi dengan tanah aneh ini, meskipun aku " "masih memiliki kesulitan untuk terbiasa dikelilingi oleh air. Ini dulu lebih " "berharga daripada emas. Namun, aku hampir tidak bisa membayangkan sebuah " "rumah yang lebih baik bagi rakyat saya. Antara karunia dari laut dan banyak " "buah-buahan hutan tidak ada kekurangan makanan. Kami terasingkan dari " "kekacauan di tanah daratan dan manusia duyung menjaga perairan. Melusand " "mengatakan bahwa sekarang adalah masa perdamaian dan kemakmuran. Sebagian " "diri saya tidak berpikir kami akan bertahan perjalanan kami, ada begitu " "banyak panggilan akrab. Datang ke sini hampir tampak seperti sebuah " "keajaiban. Sekiranya aku bisa melupakan harga yang kami bayar..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good " "bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others " "that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I " "wish I could go back and do it all over again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Dan itu hanya melalui anugerah Eloh dan sedikit keberuntungan yang baik " "bahwa tidak satupun dari mereka tewas dalam pertempuran berdarah itu. Tetapi " "banyak orang lain yang saya dibesarkan bersamanya tidak begitu beruntung. " "Mengapa begitu banyak dari kita yang harus mati? Aku berharap aku bisa " "kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa Nym kembali. Dia mengikuti saya dengan setia dan berjuang di " "samping saya begitu lama, untuk kehilangan dia pada akhirnya... Aku berharap " "aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian Nym di tempat gelap itu. Dan " "setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara pulau dan " "melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu banyak " "untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, dan " "mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran yang " "kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup indah " "dan baik yang NYM bersedia mengorbankan hidupnya untuk menyelamatkannya. " "Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan rakyat saya, saya " "mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi itu kadang-kadang tampaknya " "sebuah hiburan kecil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for " "so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa Zhul kembali. Dia mengikuti saya dengan setia dan berjuang di " "samping saya begitu lama, untuk kehilangan dia pada akhirnya... Aku berharap " "aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning " "at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out " "upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I " "remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian Zhul di tempat gelap itu. " "Dan setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara pulau dan " "melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu banyak " "untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, dan " "mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran yang " "kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup indah " "dan baik yang Zhul bersedia mengorbankan hidupnya untuk menyelamatkannya. " "Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan rakyat saya, saya " "mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi itu kadang-kadang tampaknya " "sebuah hiburan kecil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa Grog kembali. Dia meninggalkan tanah airnya untuk berjuang " "dengan setia di samping saya, dan kemudian untuk kehilangan dia pada " "akhirnya... Aku berharap aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian Grog di tempat gelap itu. " "Dan setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara pulau dan " "melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu banyak " "untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, dan " "mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran yang " "kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup indah " "dan baik yang Grog bersedia mengorbankan hidupnya untuk menyelamatkannya. " "Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan rakyat saya, saya " "mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi ketika saya memikirkan perang " "menyedihkan yang bangsanya mungkin masih berjuang di bawah tanah, itu " "tampaknya sebuah hiburan kecil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa Nog kembali. Dia meninggalkan tanah airnya untuk berjuang " "dengan setia di samping saya, dan kemudian untuk kehilangan dia pada " "akhirnya... Aku berharap aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian Nog di tempat gelap itu. Dan " "setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara pulau dan " "melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu banyak " "untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, dan " "mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran yang " "kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup indah " "dan baik yang Nog bersedia mengorbankan hidupnya untuk menyelamatkannya. " "Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan rakyat saya, saya " "mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi ketika saya memikirkan perang " "menyedihkan yang bangsanya mungkin masih berjuang di bawah tanah, itu " "tampaknya sebuah hiburan kecil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my " "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it " "all over again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa Rogrimir kembali. Dia meninggalkan tanah airnya untuk berjuang " "dengan setia di samping saya, dan kemudian untuk kehilangan dia pada " "akhirnya... Aku berharap aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that " "his people are probably still fighting underground, it seems a small " "consolation." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian Rogrimir di tempat gelap " "itu. Dan setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara pulau " "dan melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu " "banyak untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, " "dan mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran " "yang kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup " "indah dan baik yang Rogrimir bersedia mengorbankan hidupnya untuk " "menyelamatkannya. Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan " "rakyat saya, saya mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi ketika saya " "memikirkan perang menyedihkan yang bangsanya mungkin masih berjuang di bawah " "tanah, itu tampaknya sebuah hiburan kecil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, " "and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over " "again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa Jarl kembali. Dia meninggalkan tanah airnya untuk berjuang " "dengan setia di samping saya, dan kemudian untuk kehilangan dia pada " "akhirnya... Aku berharap aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. " "Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I " "tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his " "people are probably still fighting underground, it seems a small consolation." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian Jarl di tempat gelap itu. " "Dan setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara pulau dan " "melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu banyak " "untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, dan " "mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran yang " "kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup indah " "dan baik yang Jarl bersedia mengorbankan hidupnya untuk menyelamatkannya. " "Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan rakyat saya, saya " "mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi ketika saya memikirkan perang " "menyedihkan yang bangsanya mungkin masih berjuang di bawah tanah, itu " "tampaknya sebuah hiburan kecil." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203 msgid "" "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in " "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first " "step. I suppose I should have known that my friends would not let me " "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I " "could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by " "my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and " "do it all over again." msgstr "" "Jika anda mengatakan kepada saya pada awal perjalanan kami harga yang harus " "saya bayar dalam darah, saya tidak tahu apakah saya akan mempunyai kekuatan " "untuk mengambil langkah pertama itu. Saya kira saya seharusnya tahu bahwa " "teman-teman saya tidak akan membiarkan saya menghadapi Yechnagoth sendirian. " "Tapi saya akan dengan senang hati menyerahkan hidup saya hari ini jika aku " "bisa membawa siapa saja dari mereka kembali. Mereka mengikuti saya dengan " "setia dan berjuang di samping saya begitu lama, untuk kehilangan mereka pada " "akhirnya... Aku berharap aku bisa kembali dan melakukan segalanya lagi." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208 msgid "" "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, " "I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every " "morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look " "out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. " "I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the " "death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and " "good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save " "it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, " "I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly." msgstr "" "Meskipun saya percaya bahwa pertempuran kami di benteng hitam adalah saat " "terbaik kami, saya masih dihantui oleh kematian teman-teman saya di tempat " "gelap itu. Dan setiap pagi saat matahari terbit aku keluar ke ujung tenggara " "pulau dan melihat ke atas perairan, pada dunia yang kami mengorbankan begitu " "banyak untuk memeliharanya. Aku mengingatkan diriku apa yang Zhul katakan, " "dan mereka semua percayai, bahwa meskipun semua kematian dan pertempuran " "yang kita lihat dalam perjalanan kami, dunia ini adalah tempat yang cukup " "indah dan baik yang mereka bersedia mengorbankan hidupnya untuk " "menyelamatkannya. Memandang keluar perairan, dan kembali pada kesejahteraan " "rakyat saya, saya mengatakan kalau ini tidaklah sia-sia. Tapi aku masih " "merasa kehilangan masing-masing dari mereka secara mengerikan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224 msgid "" "We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a " "beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout " "that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the " "peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and " "see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of " "life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always " "remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every " "step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak " "her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How " "I miss her laugh, her smile, her..." msgstr "" "Kami membawa Nym ke sebuah pulau kecil di sebelah utara yang memiliki puncak " "tunggal dengan pemandangan indah pulau-pulau sekitarnya. Rasanya saya jadi " "mencari yang Nym akan menghargainya. Jadi saya dan sedikit orang lainnya " "mendaki ke atas puncak dan menggali sebuah kuburan untuk Nym sehingga ia " "selalu bisa memandang keatas kami dan melihat semua yang kita kerjakan " "dengan pemberiannya. Karena ia memberi kami karunia hidup, dan setiap hari " "aku berusaha keras untuk memanfaatkan sebagian besar yang aku bisa. Aku akan " "selalu mengingat dia. Nym, yang sudah bersama saya sejak saya masih kecil " "dan selama setiap langkah perjalanan, yang selalu setia, tetapi tidak pernah " "ragu-ragu untuk mengatakan pikirannya, yang berhasil melucu tak peduli " "betapa suram situasinya. Betapa Aku merindukan tertawanya, senyumnya, dia..." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240 msgid "" "Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages " "ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the " "faithful around the entire island, so that she might see all that she had " "given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of " "the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle " "she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that " "she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my " "link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her " "labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place." msgstr "" "pemakaman Zhul adalah sebuah upacara yang sangat besar, seperti yang dia " "beritahu kami dari bertahun-tahun yang lalu. Saya memimpin prosesi dari " "sedikit pendeta wanita kami yang tersisa dan semua orang yang berkeyakinan " "di sekitar seluruh pulau, sehingga dia bisa melihat semua yang dia telah " "berikan kepada kami. Menjadi seorang pendeta wanita dari gurun pasir kami " "menguburkan dia di salah satu pantai yang besar di ujung barat laut pulau. " "Pada pertempuran terakhir ia adalah salah satu dari para elf tertua yang " "tersisa dan saya kira saya harus berterima kasih pada Eloh bahwa dia tidak " "mati selama perjalanan kami. Dia membimbing saya dan keyakinan saya dan " "hubungan saya ke masa lalu. Saya menyesal bahwa dia tidak hidup untuk " "melihat buah-buah dari hasil kerjanya, tapi saya berharap bahwa dia bersama " "Eloh sekarang, di sebuah tempat yang lebih baik." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258 msgid "" "I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Saya sedih oleh kematian Grog, tetapi dengan menyelamatkan hidup saya pada " "akhirnya ia memenuhi utang nyawanya kepada saya. Saya pikir dia juga akan " "senang telah meninggal dalam pertempuran. Aku mempertimbangkan memimpin " "sebuah ekspedisi untuk kembali dan mengembalikan tubuhnya kepada bangsanya, " "tapi rekan-rekan elf saya telah menjadi lemah oleh perjalanan panjang kami " "dan saya tidak ingin mengambil risiko kehilangan lagi. Sebaliknya Aku " "mencari di seluruh pulau dan akhirnya di singkapan-singkapan berbatu-batu di " "sebelah barat laut Saya menemukan serangkaian gua-gua. Ini tidak sedalam " "tanah airnya tapi saya pikir Grog akan menghargai dibaringkan untuk " "beristirahat di bawah beberapa batuan padat. Dan demikian kami menguburkan " "dia dengan penuh kehormatan dan akan lama diingat pelayanan yang kaumnya " "telah lakukan bagi rakyat kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265 msgid "" "I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Saya sedih oleh kematian Nog, tetapi dengan menyelamatkan hidup saya pada " "akhirnya ia memenuhi utang nyawanya kepada saya. Saya pikir dia juga akan " "senang telah meninggal dalam pertempuran. Aku mempertimbangkan memimpin " "sebuah ekspedisi untuk kembali dan mengembalikan tubuhnya kepada bangsanya, " "tapi rekan-rekan elf saya telah menjadi lemah oleh perjalanan panjang kami " "dan saya tidak ingin mengambil risiko kehilangan lagi. Sebaliknya Aku " "mencari di seluruh pulau dan akhirnya di singkapan-singkapan berbatu-batu di " "sebelah barat laut Saya menemukan serangkaian gua-gua. Ini tidak sedalam " "tanah airnya tapi saya pikir Nog akan menghargai dibaringkan untuk " "beristirahat di bawah beberapa batuan padat. Dan demikian kami menguburkan " "dia dengan penuh kehormatan dan akan lama diingat pelayanan yang kaumnya " "telah lakukan bagi rakyat kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272 msgid "" "I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he " "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to " "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and " "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our " "long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched " "all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the " "northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland " "but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some " "solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the " "service that his kind has done for our people." msgstr "" "Saya sedih oleh kematian Rogrimir, tetapi dengan menyelamatkan hidup saya " "pada akhirnya ia memenuhi utang nyawanya kepada saya. Saya pikir dia juga " "akan senang telah meninggal dalam pertempuran. Aku mempertimbangkan memimpin " "sebuah ekspedisi untuk kembali dan mengembalikan tubuhnya kepada bangsanya, " "tapi rekan-rekan elf saya telah menjadi lemah oleh perjalanan panjang kami " "dan saya tidak ingin mengambil risiko kehilangan lagi. Sebaliknya Aku " "mencari di seluruh pulau dan akhirnya di singkapan-singkapan berbatu-batu di " "sebelah barat laut Saya menemukan serangkaian gua-gua. Ini tidak sedalam " "tanah airnya tapi saya pikir Rogrimir akan menghargai dibaringkan untuk " "beristirahat di bawah beberapa batuan padat. Dan demikian kami menguburkan " "dia dengan penuh kehormatan dan akan lama diingat pelayanan yang kaumnya " "telah lakukan bagi rakyat kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279 msgid "" "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did " "fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have " "died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his " "body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long " "journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all " "across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I " "found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought " "Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so " "we buried him with much honor and will long remember the service that his " "kind has done for our people." msgstr "" "Saya sedih oleh kematian Jarl, tetapi dengan menyelamatkan hidup saya pada " "akhirnya ia memenuhi utang nyawanya kepada saya. Saya pikir dia juga akan " "senang telah meninggal dalam pertempuran. Aku mempertimbangkan memimpin " "sebuah ekspedisi untuk kembali dan mengembalikan tubuhnya kepada bangsanya, " "tapi rekan-rekan elf saya telah menjadi lemah oleh perjalanan panjang kami " "dan saya tidak ingin mengambil risiko kehilangan lagi. Sebaliknya Aku " "mencari di seluruh pulau dan akhirnya di singkapan-singkapan berbatu-batu di " "sebelah barat laut Saya menemukan serangkaian gua-gua. Ini tidak sedalam " "tanah airnya tapi saya pikir Jarl akan menghargai dibaringkan untuk " "beristirahat di bawah beberapa batuan padat. Dan demikian kami menguburkan " "dia dengan penuh kehormatan dan akan lama diingat pelayanan yang kaumnya " "telah lakukan bagi rakyat kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296 msgid "" "Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym " "survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more " "enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights " "in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the " "water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling " "laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with " "thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, " "and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive " "in this great land. She is a living testament to the fact that even though " "we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live." msgstr "" "Meskipun saya tidak setaat seperti Zhul, saya berterima kasih kepada Eloh " "setiap hari bahwa Nym selamat dari pertempuran mengerikan di Benteng Hitam. " "Tidak ada yang lebih bersemangat dari dia dalam merangkul kehidupan kami di " "antara pulau-pulau. Dia senang berenang dan berlayar diantara perairan " "dangkal dan menghabiskan begitu banyak waktu di dalam air yang kadang-kadang " "saya pikir dia adalah setengah putri duyung sendiri. Tertawanya yang " "berseri-seri dan akal cepatnya hadiah setiap hari bagi kami. Dia menghibur " "anak-anak dengan sensasi (walaupun sering sedikit dibumbui) kisah-kisah " "perjalanan besar kami, dan pada saat-saat ketika saya suka murung, dia " "mengingatkan saya alangkah senangnya itu hidup di pulau besar ini. Dia " "adalah bukti hidup pada kenyataan bahwa meskipun kami lahir di antara gurun " "pasir kami bisa tumbuh dimana saja yang kami inginkan untuk hidup." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312 msgid "" "The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still " "has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and " "Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She " "will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever " "express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the " "trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for " "us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a " "whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the " "children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred " "grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am " "still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people " "say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again." msgstr "" "Elf tertua yang masih hidup, Zhul bergerak lebih lambat sekarang, namun ia " "masih memiliki kilauan di matanya. Meskipun penderitaan dari perjalanan kami " "dan penipuan Yechnagoth, kemenangan kami hanya memperkuat keyakinannya. Dia " "akan secepat biasanya untuk memperbaiki kesalahan dari jalan anda jika anda " "pernah mengungkapkan ketidak percayaan pada kekuatan Eloh. Dia mengatakan " "kepada saya baru saja bahwa semua cobaan dan kemenangan dari perjalanan " "kami, hanyalah bagian dari rencana besar Eloh bagi kami, dan rumah baru ini " "adalah ganjaran kami. Dia menghabiskan waktunya sekarang mengajar seluruh " "generasi baru pendeta wanita dan menceritakan semua cerita lama kepada anak-" "anak sehingga itu tidak akan terlupakan. Dia telah memulai merancang hutan " "kecil suci di hutan untuk Eloh, seperti yang rakyat kami lakukan pada zaman " "dahulu. Saya masih belum cukup terbiasa melihat begitu banyak pohon, tapi " "mungkin, seperti yang beberapa orang katakan, ini adalah sebuah tanda bahwa " "perdamaian dan kesejahteraan tua telah datang kembali." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330 msgid "" "By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Dengan menyelamatkan hidup saya, Grog telah memenuhi utang nyawanya kepada " "saya, tapi kami meyakinkan dia untuk tinggal sementara waktu dan bersuka-ria " "dalam perayaan-perayaan yang kami adakan setelah kemenangan besar kami. Kami " "merayakannya selama berhari-hari, berterima kasih pada Eloh dan dewa manusia " "duyung, dan sangat gembira pada karunia dan keindahan rumah baru kami. Dan " "setelah itu kami mulai bekerja membangun tempat tinggal baru bagi rakyat " "kami. Grog tinggal untuk membantu kami dalam pembangunan, dia adalah pekerja " "paling keras di antara kami. Tapi setelah beberapa saat dia datang kepada " "saya dan mengatakan kepada saya bahwa ia harus kembali kepada bangsanya " "sendiri. Grog mengatakan waktunya bersama kami sudah seperti sebuah mimpi " "indah, dan ia berjanji ia akan mengingat kami selalu, tetapi rakyatnya " "membutuhkannya dan dia harus pulang. Dia mengatakan bahwa suatu hari nanti " "dia akan kembali dan mengunjungi kami lagi, tapi aku ragu aku akan pernah " "melihatnya lagi dalam hidup. Namun saya menghargai kenangannya dan kaumnya, " "dan aku akan lama mengingat kesetiaan teguhnya dan semua yang telah dia " "lakukan untuk membantu kami dalam perjuangan kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337 msgid "" "By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And " "afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Dengan menyelamatkan hidup saya, Nog telah memenuhi utang nyawanya kepada " "saya, tapi kami meyakinkan dia untuk tinggal sementara waktu dan bersuka-ria " "dalam perayaan-perayaan yang kami adakan setelah kemenangan besar kami. Kami " "merayakannya selama berhari-hari, berterima kasih pada Eloh dan dewa manusia " "duyung, dan sangat gembira pada karunia dan keindahan rumah baru kami. Dan " "setelah itu kami mulai bekerja membangun tempat tinggal baru bagi rakyat " "kami. Nog tinggal untuk membantu kami dalam pembangunan, dia adalah pekerja " "paling keras di antara kami. Tapi setelah beberapa saat dia datang kepada " "saya dan mengatakan kepada saya bahwa ia harus kembali kepada bangsanya " "sendiri. Nog mengatakan waktunya bersama kami sudah seperti sebuah mimpi " "indah, dan ia berjanji ia akan mengingat kami selalu, tetapi rakyatnya " "membutuhkannya dan dia harus pulang. Dia mengatakan bahwa suatu hari nanti " "dia akan kembali dan mengunjungi kami lagi, tapi aku ragu aku akan pernah " "melihatnya lagi dalam hidup. Namun saya menghargai kenangannya dan kaumnya, " "dan aku akan lama mengingat kesetiaan teguhnya dan semua yang telah dia " "lakukan untuk membantu kami dalam perjuangan kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344 msgid "" "By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced " "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held " "after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and " "the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir " "stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. " "But after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and " "he promised he would remember us always, but his people needed him and he " "had to go back home. He said that someday he would return and visit us " "again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I " "treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his " "steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Dengan menyelamatkan hidup saya, Rogrimir telah memenuhi utang nyawanya " "kepada saya, tapi kami meyakinkan dia untuk tinggal sementara waktu dan " "bersuka-ria dalam perayaan-perayaan yang kami adakan setelah kemenangan " "besar kami. Kami merayakannya selama berhari-hari, berterima kasih pada Eloh " "dan dewa manusia duyung, dan sangat gembira pada karunia dan keindahan rumah " "baru kami. Setelah itu kami mulai bekerja membangun tempat tinggal baru bagi " "rakyat kami. Rogrimir tinggal untuk membantu kami dalam pembangunan, dia " "adalah pekerja paling keras di antara kami. Tapi setelah beberapa saat dia " "datang kepada saya dan mengatakan kepada saya bahwa ia harus kembali kepada " "bangsanya sendiri. Rogrimir mengatakan waktunya bersama kami sudah seperti " "sebuah mimpi indah, dan ia berjanji ia akan mengingat kami selalu, tetapi " "rakyatnya membutuhkannya dan dia harus pulang. Dia mengatakan bahwa suatu " "hari nanti dia akan kembali dan mengunjungi kami lagi, tapi aku ragu aku " "akan pernah melihatnya lagi dalam hidup. Namun saya menghargai kenangannya " "dan kaumnya, dan aku akan lama mengingat kesetiaan teguhnya dan semua yang " "telah dia lakukan untuk membantu kami dalam perjuangan kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351 msgid "" "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him " "to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after " "our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the " "merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. " "Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed " "to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But " "after a while he came to me and told me that he had to return to his own " "people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he " "promised he would remember us always, but his people needed him and he had " "to go back home. He said that someday he would return and visit us again, " "but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the " "memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty " "and all that he did to aid us in our struggle." msgstr "" "Dengan menyelamatkan hidup saya, Jarl telah memenuhi utang nyawanya kepada " "saya, tapi kami meyakinkan dia untuk tinggal sementara waktu dan bersuka-ria " "dalam perayaan-perayaan yang kami adakan setelah kemenangan besar kami. Kami " "merayakannya selama berhari-hari, berterima kasih pada Eloh dan dewa manusia " "duyung, dan sangat gembira pada karunia dan keindahan rumah baru kami. " "Setelah itu kami mulai bekerja membangun tempat tinggal baru bagi rakyat " "kami. Jarl tinggal untuk membantu kami dalam pembangunan, dia adalah pekerja " "paling keras di antara kami. Tapi setelah beberapa saat dia datang kepada " "saya dan mengatakan kepada saya bahwa ia harus kembali kepada bangsanya " "sendiri. Jarl mengatakan waktunya bersama kami sudah seperti sebuah mimpi " "indah, dan ia berjanji ia akan mengingat kami selalu, tetapi rakyatnya " "membutuhkannya dan dia harus pulang. Dia mengatakan bahwa suatu hari nanti " "dia akan kembali dan mengunjungi kami lagi, tapi aku ragu aku akan pernah " "melihatnya lagi dalam hidup. Namun saya menghargai kenangannya dan kaumnya, " "dan aku akan lama mengingat kesetiaan teguhnya dan semua yang telah dia " "lakukan untuk membantu kami dalam perjuangan kami." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376 msgid "" "And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Dan aku akan selalu mengingat Grog yang meninggal sepanjang perjalanan kami. " "Seorang prajurit pemberani yang Aku belum pernah melihatnya, dan meskipun ia " "diambil dari kami terlalu cepat, saya senang untuk waktu yang singkat bahwa " "aku mengenal dia." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383 msgid "" "And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Dan aku akan selalu mengingat Nog yang meninggal sepanjang perjalanan kami. " "Seorang prajurit pemberani yang Aku belum pernah melihatnya, dan meskipun ia " "diambil dari kami terlalu cepat, saya senang untuk waktu yang singkat bahwa " "aku mengenal dia." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390 msgid "" "And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver " "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am " "glad for the short time that I knew him." msgstr "" "Dan aku akan selalu mengingat Rogrimir yang meninggal sepanjang perjalanan " "kami. Seorang prajurit pemberani yang Aku belum pernah melihatnya, dan " "meskipun ia diambil dari kami terlalu cepat, saya senang untuk waktu yang " "singkat bahwa aku mengenal dia." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397 msgid "" "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior " "I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for " "the short time that I knew him." msgstr "" "Dan aku akan selalu mengingat Jarl yang meninggal sepanjang perjalanan kami. " "Seorang prajurit pemberani yang Aku belum pernah melihatnya, dan meskipun ia " "diambil dari kami terlalu cepat, saya senang untuk waktu yang singkat bahwa " "aku mengenal dia." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406 msgid "" "So much has happened since we left the desert, but looking back upon our " "journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we " "would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and " "guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how " "he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of " "him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he " "would have been proud of us. He was both a great warrior and a great " "teacher. He will be remembered." msgstr "" "Begitu banyak telah terjadi sejak kami meninggalkan padang gurun, tetapi " "melihat kembali pada perjalanan kami aku tak ingin melupakan Garak dan " "pengorbanannya. Saya ragu bahwa kami akan berhasil keluar dari padang pasir " "hidup-hidup jika bukan karena kekuatan dan bimbingannya. Aku ingat bagaimana " "ia dulu tersenyum saat memimpin ke dalam pertempuran, dan bagaimana ia akan " "berdoa di atas mayat teman-temannya yang gugur setelah itu. Saya memikirkan " "dia kadang-kadang, dimakamkan di padang pasir dengan rekan-rekan " "prajuritnya. Saya pikir dia akan bangga kepada kami. Dia adalah seorang " "pejuang besar dan seorang guru yang hebat. Dia akan dikenang." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411 msgid "" "As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the " "ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire " "structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any " "remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then " "tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for " "construction in the future, but I did not know what foul magics might still " "linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of " "the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down " "to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided " "that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare " "as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their " "lives to destroy it." msgstr "" "Adapun Benteng Hitam, setelah banyak diskusi kami memutuskan untuk kembali " "ke ritual-ritual kuno untuk membersihkan tanah kotor, dengan api. Kami " "mengisi seluruh bangunan dengan kayu dan minyak dan membakar tempat itu " "untuk memastikan bahwa setiap sisa-sisa gangguan Yechnagoth itu akan " "dibersihkan oleh api suci. Kami kemudian membongkar benteng, batu demi batu. " "Aku tergoda untuk menyimpan batu-batu untuk pembangunan di masa depan, tapi " "saya tidak tahu sihir-sihir busuk apa yang mungkin masih tertinggal di " "dalamnya, dan aku tidak ingin mengambil risiko. Oleh sebab itu dengan " "bantuan manusia duyung, kami membawa batu-batu jauh ke dalam air dan " "melemparkan mereka ke dasar lautan. Setelah batu terakhir dibuang, kami " "memutuskan bahwa apapun yang kita bangun atau tumbuh di sekitarnya, bahwa " "daerah itu akan dibiarkan kosong sebagai pengingat kejahatan yang pernah " "tinggal di sini dan semua orang yang mengorbankan hidup mereka untuk " "menghancurkannya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416 msgid "" "It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m " "not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time " "that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that " "our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so " "that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the " "ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so " "much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as " "long as the tales of those now departed are still told, in some sense they " "are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our " "mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, " "for it is a gift, from us to you." msgstr "" "Sudah beberapa tahun sejak peristiwa-peristiwa yang saya catat di sini, dan " "aku tidak cukup sesigap dan selentur seperti saya dahulu, jadi saya " "memutuskan sudah saatnya saya menulis ini semua kalau-kalau sesuatu terjadi " "pada saya. Satu keinginan saya adalah bahwa keturunan kami tidak melupakan " "semua orang yang melakukan pengorbanan penghabisan sehingga bahwa mungkin " "ada masa depan bagi bangsa kami. Melihat reruntuhan kerajaan-kerajaan kuno, " "aku tahu bahwa waktu menghapus segala sesuatu. Kami telah melupakan begitu " "banyak tentang Zaman Keemasan. Jangan biarkan kisah kami mengalami nasib " "yang sama. Karena selama kisah-kisah yang sekarang berlalu masih " "diceritakan, dalam arti tertentu mereka masih hidup dan masih bersama kami. " "Menghormati mereka yang telah meninggal. Mengingat kesalahan kami sehingga " "anda tidak akan mengulanginya. Dan yang paling penting dari semua, " "menghargainya setiap hari, karena ini adalah sebuah pemberian, dari kami " "kepada kalian." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458 msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?" msgstr "Hei Kaleh, bagaimana menulisnya?" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463 msgid "Actually I just finished." msgstr "Sebenarnya Saya baru saja selesai." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468 msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed." msgstr "" "Anda telah bekerja pada peralatan itu selama berbulan-bulan. Saya terkesan." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473 msgid "Yes, it feels good to finally be done." msgstr "Ya, ini terasa baik untuk akhirnya selesai." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478 msgid "" "Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and " "you know there’ll be one heck of a celebration afterwards." msgstr "" "Nah, waktu anda adalah sempurna. Zhul meresmikan hutan kecil baru untuk " "Eloh, dan kau tahu akan ada satu sih perayaan sesudahnya." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483 msgid "" "I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have " "any of that wine left from last year?" msgstr "" "Saya kira kita tidak akan mau ketinggalan itu. Aku ingin tahu apakah mereka " "masih memiliki madu apapun tersisa dari tahun lalu?" #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488 msgid "We’ll just have to find out. Come on!" msgstr "Kita hanya perlu mencari tahu. Ayo!" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4 msgid "Human Commander" msgstr "Komandan Manusia" #. [unit_type]: id=Human Commander, race=human #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:31 msgid "" "In this new harsh world, might often makes right and these commanders are " "strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of " "warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to " "their enemies, striking fiercely with both sword and bow." msgstr "" "Dalam dunia keras yang baru ini, kekuatan sering membuat keadilan dan " "komandan-komandan ini cukup kuat untuk naik ke posisi-posisi kepemimpinan. " "Memimpin kelompok-kelompok kecil prajurit, para komandan mengumpulkan " "pasukan mereka di sekitar mereka dan tidak menunjukkan belas kasihan kepada " "musuh-musuh mereka, menyerang dengan ganas dengan baik pedang dan busur." #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5 msgid "Central Body" msgstr "Badan Pusat" #. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:26 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:33 msgid "" "This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it " "before." msgstr "" "Makhluk ini mustahil untuk dijelaskan, belum ada yang pernah melihat sesuatu " "seperti ini sebelumnya." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:39 msgid "energy ray" msgstr "sinar energi " #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99 msgid "alien regenerates" msgstr "" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100 #, fuzzy #| msgid "female^stunned" msgid "female^alien regenerates" msgstr "memingsankan" #. [regenerate]: id=regenerates_yec #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dust Recuperation:\n" #| "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgid "" "The unit will heal itself 150 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" "Debu Penyembuhan:\n" "Unit akan sembuh sendiri 6 HP per giliran di pasir atau medan tanah." #. [unit_type]: id=Central Body2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114 msgid "Weakened Central Body" msgstr "Melemahkan Badan Pusat" #. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4 msgid "Crawling Horror" msgstr "Kengerian Merayap " #. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4 msgid "Pulsing Spire" msgstr "Puncak Berdenyut " #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12 msgid "Cave Spider" msgstr "Laba-Laba Gua" #. [unit_type]: id=Cave Spider #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15 msgid "" "Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can " "bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack " "with a web at long range, slowing their foes down." msgstr "" "Para Laba-Laba Gua berkelana jauh di bawah bumi, melahap banyak korban. " "Mereka bisa menggigit pada jarak dekat, dengan cara demikian meracuni musuh-" "musuh mereka, dan juga dapat menyerang dengan sebuah jaring pada jarak jauh, " "memperlambat musuh-musuh mereka." #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Monsters" msgid "Monster Crab" msgstr "Monster-monster" #. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the " #| "most twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the " #| "creation of some twisted mage, these monstrosities have spread into the " #| "wild and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and " #| "animals." msgid "" "The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of " "many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the " "creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild " "and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals." msgstr "" "Para Manusia Kepiting adalah sebagian kepiting, sebagian manusia, dan pasti " "salah satu monster-monster yang paling sinting yang pernah dicatat oleh " "orang-orang bijaksana Wesnoth. Mungkin ciptaan seseorang penyihir sinting, " "mahkluk-mahkluk ganjil ini telah menyebar ke alam liar dan lebih suka untuk " "tinggal di sekitar perairan pantai, memangsa baik para manusia dan hewan-" "hewan." #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4 msgid "Dawarf" msgstr "Dawarf" #. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It " #| "is a secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it’s " #| "isn’t pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgid "" "Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a " "secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t " "pretty. Hint: it involves lots of sherbet." msgstr "" "Jangan tanya dari mana Dawarf berasal. Anda benar-benar tidak ingin tahu. " "Ini adalah sebuah rahasia yang dijaga dengan baik oleh empu-empu pengetahuan " "besar Wesnoth. Dan itu tidak cukup. Petunjuk: ini melibatkan banyak serbat." #. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15 msgid "" "A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when " "resting and as dangerous as sand storm when riled." msgstr "" "Sebuah putaran angin debu dan padang gurun, cepat seperti angin, tidak " "mungkin untuk dilihat ketika berhenti dan se berbahaya seperti badai pasir " "saat diganggu." #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43 msgid "twister" msgstr "angin puyuh" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55 msgid "sand storm" msgstr "badai pasir" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74 msgid "dust recuperation" msgstr "debu penyembuhan" #. [regenerate] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dust Recuperation:\n" #| "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain." msgstr "" "Debu Penyembuhan:\n" "Unit akan sembuh sendiri 6 HP per giliran di pasir atau medan tanah." #. [advancement]: id=Dust1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81 msgid "a stronger Dust Devil" msgstr "sebuah Debu Iblis yang lebih kuat" #. [advancement]: id=Dust2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:104 msgid "a taller Dust Devil" msgstr "sebuah Debu Iblis yang lebih tinggi " #. [advancement]: id=Dust3 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:119 msgid "a fully-healed Dust Devil" msgstr "sebuah Debu Iblis menyembuhkan sepenuhnya" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4 msgid "Flesh Golem" msgstr "Flesh Golem" #. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25 msgid "" "Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful " "necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems " "dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless " "rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn " "on their masters." msgstr "" "Konsepsi-konsepsi sangat kuat, para flesh golem diciptakan oleh ahli nujum " "yang sangat kuat dari mayat-mayat prajurit yang gugur. Meskipun para golem " "ini patuh mengikuti setiap perintah, dan menyerang musuh-musuh mereka dengan " "mengamuk terus-menerus, kegilaan yang merasuki mereka kadang-kadang telah " "menyebabkan mereka menyerang tuan mereka." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30 msgid "smashing frenzy" msgstr "menghancurkan kegilaan" #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4 msgid "Ixthala Demon" msgstr "Iblis Ixthala " #. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22 msgid "" "Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits " "from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all " "that is known is that they can spell trouble for those who go poking around " "in caverns and ruins." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26 msgid "flaming sword" msgstr "pedang berapi" #. [unit_type]: id=Small Mudcrawler #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8 msgid "Small Mudcrawler" msgstr "Lelumpur Kecil " #. [unit_type]: id=Naga Guardian #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:5 msgid "Naga Guardian" msgstr "Naga Penjaga " #. [unit_type]: id=Naga Warden #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:25 msgid "Naga Warden" msgstr "Naga Pengawas" #. [unit_type]: id=Naga Sentinel #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:45 msgid "Naga Sentinel" msgstr "Naga Pengawal" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4 msgid "Naga Hunter" msgstr "Naga Pemburu" #. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "Naga Hunters are Naga who are skilled at hunting with a bow. Since the " #| "naga are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting " #| "with poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent " #| "poison, have been known to slay many kinds of prey." msgid "" "Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga " "are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with " "poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, " "have been known to slay many kinds of prey." msgstr "" "Para Naga Pemburu adalah Naga yang terampil berburu dengan sebuah busur. " "Karena naga secara alami tahan terhadap racun, mereka tidak memiliki rasa " "cemas tentang berburu dengan panah-panah beracun. Kedua kaki panjangnya " "berpatil-patil, berujung dengan racun ampuh, telah dikenal untuk membunuh " "berbagai jenis mangsa." #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:4 msgid "Dark Assassin" msgstr "Pembunuh Kegelapan " #. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:37 msgid "" "The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows " "where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he " "leaves in his wake is unmistakeable." msgstr "" "Pembunuh Kegelapan muncul dan menghilang pada saat dilihat. Tidak ada yang " "tahu dari mana ia berasal atau mengapa ia bertindak seperti itu, namun jejak " "kematian yang ia tinggalkan di belakangnya adalah jelas." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:40 msgid "dagger" msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:49 msgid "throwing knives" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Archer" msgid "Quenoth Archer" msgstr "Pemanah Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:22 msgid "" "With the open sands providing much less protection than the old forests did, " "the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish " "military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate " "themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art " "from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee " "combat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Champion" msgid "Quenoth Champion" msgstr "Jawara Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24 msgid "" "Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those " "who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only " "slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate " "with raw power and can force their way through all but the most secure of " "defenses." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42 msgid "glaive" msgstr "" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5 msgid "Corrupted Elf" msgstr "Elf Jahat" #. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19 msgid "" "Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength " "with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body " "often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead " "lords." msgstr "" "Dijiwai dengan jiwa kegelapan para elf jahat ini menggabungkan kekuatan " "nonmanusia dengan sihir-sihir ampuh untuk menciptakan lawan-lawan yang " "hebat. Meskipun tubuh elf sering menjadi busuk dengan cepat, kekejian ini " "adalah senjata-senjata ampuh para tuan mayat hidup." #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35 msgid "magic" msgstr "sihir" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4 msgid "female^Divine Avatar" msgstr "Avatar Hebat" #. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22 msgid "" "Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods " "themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are " "lucky enough to view such images of power and perfection." msgstr "" "Para Avatar Hebat hanya muncul pada saat sangat dibutuhkan. Bentuk-bentuk " "para Dewa itu sendiri, membuat nyata di dunia ini untuk sesaat, memberkati " "mereka yang cukup beruntung untuk melihat kekuatan dan kesempurnaan seperti " "itu." #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7 msgid "female^Divine Incarnation" msgstr "Perwujudan Dewa" #. [unit_type]: id=Divine Incarnation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13 msgid "" "Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual " "presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying." msgstr "" "Para Perwujudan Dewa dikatakan makhluk yang paling dekat kepada kehadiran " "seorang dewa sebenarnya di dunia ini. Mereka dapat menjadi baik " "membangkitkan rasa hormat dan mengerikan." #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Druid" msgid "female^Quenoth Druid" msgstr "Cenayang Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:22 msgid "" "Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious " "even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ " "unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world " "pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves " "for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and " "caretakers." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:38 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:41 #, fuzzy #| msgid "Melusand" msgid "sand" msgstr "Melusand" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6 msgid "Dustbok" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:18 msgid "" "Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature " "stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the " "scorched land cannot support herds or even territorial neighbors, dustboks " "are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to " "cooperate with anyone if it leads to food. While this behavior has led to " "the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to " "the Quenoth Elves, who value their speed and agility." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Fighter" msgid "Quenoth Fighter" msgstr "Pejuang Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23 msgid "" "Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of " "swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. " "However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced " "the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, " "more easily repaired weaponry. Quenoth Fighters are remarkably skilled in " "coordinated groups, where they can counteract the lack of more sophisticated " "weaponry by forming robust spear ranks capable of repelling nearly any " "frontal assault." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5 msgid "Quenoth Flanker" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23 msgid "" "Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, " "but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast " "and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to " "disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat " "conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was " "frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for " "the finish." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:42 msgid "blowgun" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Marksman" msgid "Quenoth Marksman" msgstr "Penembak Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:23 msgid "" "In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the " "other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land " "of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen " "became suspect, to the point that even their brethren began to believe that " "archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n" "\n" "A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel " "this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their " "ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as " "the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgid "female^Quenoth Mystic" msgstr "Kaleh dari Bangsa Elf Quenoth" #. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:22 msgid "" "Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the " "natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren " "wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests " "from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and " "sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great " "effect in their homes in the deserts." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Outrider" msgid "Quenoth Outrider" msgstr "Pengendara Kuda Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:23 msgid "" "Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the " "sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train " "themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured " "units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these " "riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition " "are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert." msgstr "" #. [attack]: type=impact #. [effect]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:98 msgid "bolas" msgstr "bolas" #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Outrider" msgid "Quenoth Pathfinder" msgstr "Pengendara Kuda Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:22 msgid "" "In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, " "for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from " "behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it " "far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive " "Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who " "are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with " "their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often " "tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving " "chase — inevitably into many a deadly trap." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Desert Ranger" msgid "Quenoth Ranger" msgstr "Ranger Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24 msgid "" "The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little " "in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the " "same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat " "in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess " "the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more " "proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting " "in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful " "use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially " "deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are " "available." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Human Scout" msgid "Quenoth Scout" msgstr "Pengintai Manusia" #. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:19 msgid "" "Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched " "speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are " "useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective " "hunters and patrolmen." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shaman" msgid "female^Quenoth Shaman" msgstr "Dukun Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:22 msgid "" "Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine " "and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are " "highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the " "deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable " "skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an " "inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature " "might one day rise from its sandy grave and bloom again." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shyde" msgid "female^Quenoth Shyde" msgstr "Peri Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:23 msgid "" "From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n" "\n" "“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of " "flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical " "form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that " "governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and " "night, the endless march of time... We are the physical form, but we are " "timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm " "is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of " "nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must " "we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, " "from sand to earth, from scorched wasteland to life.”" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Sentinel" msgid "female^Quenoth Sun Singer" msgstr "Pengawal Gurun Wanita" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22 msgid "" "Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which " "they draw the majority of their power. However, with the death of much of " "Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for " "their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela " "and Naia - the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet " "still spring forth the energy required for sparking life. Those who master " "this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames " "that are both life and life’s demise." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Shyde" msgid "female^Quenoth Sun Sylph" msgstr "Peri Gurun " #. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25 msgid "" "In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf " "and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the " "secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path " "into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of " "nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who " "embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to " "harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. " "These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that " "heals and protects, and flames that smolder with destruction." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:5 msgid "Tauroch" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:44 msgid "trample" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Troll Flamecaster" msgid "Tauroch Flagbearer" msgstr "Troll Pelempar Api" #. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:33 msgid "" "The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading " "their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while " "defending their villages from brigands. They are invariably masters of " "skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the " "inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, " "Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in " "times of need, when the elves are threatened by something more than mere " "scavengers or wild beasts." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:5 msgid "Tauroch Protector" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38 msgid "" "From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n" "\n" "The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the " "desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with " "me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, " "they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for " "sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch that had " "wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came " "to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond " "exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by " "ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with " "nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to " "tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember " "little after that.\n" "\n" "-----------------------\n" "\n" "I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that " "the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little " "cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had " "arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful " "night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal " "companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the " "Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our " "tongue. I am sure we will have many more adventures together." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:5 msgid "Tauroch Rider" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28 msgid "" "Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by " "most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed " "them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can " "easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering " "resolution also make them formidable mounts in battle. A tauroch guided by a " "skilled rider can hold off multiple enemies by itself and serves as a " "powerful warden to protect elven villages and caravans." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5 msgid "Tauroch Stalwart" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37 msgid "" "When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious " "behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies " "and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, " "these taurochs are sometimes selected by skilled riders for their " "exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a " "Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to " "displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall." msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5 msgid "Tauroch Vanguard" msgstr "" #. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:32 msgid "" "The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and " "break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold " "their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of " "battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the " "rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the " "desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The " "presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent " "for the many pillagers that rove the deserts." msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Arisen Warrior" msgid "Quenoth Warrior" msgstr "Pejuang yang Bangkit" #. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23 msgid "" "When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less " "reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to " "hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to " "catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear " "these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to " "support their nearby brethren." msgstr "" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kaleh is still a young Elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " #| "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " #| "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more " #| "serious and solemn than is usual for those who walk under the two suns. " #| "He turned inwards for answers and guidance, not knowing how much his " #| "people would look towards him for guidance in times to come." msgid "" "Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He " "trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter " "expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious " "and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned " "inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look " "towards him for guidance in times to come." msgstr "" "Kaleh masih merupakan Elf muda dari Quenoth, di ambang kedewasaan. Ia " "dididik oleh ayahnya dengan busur dan pedang, bergabung dengan dia dalam " "ekspedisi dan penyerangan yang lebih ringan. Ketika ayahnya hilang, Kaleh " "menjadi lebih serius dan sungguh-sungguh daripada yang biasa bagi mereka " "yang berjalan di bawah dua matahari. Dia mengolah batin untuk jawaban-" "jawaban dan bimbingan, tidak tahu berapa banyak rakyatnya akan melihat ke " "arahnya meminta bimbingan di masa yang akan datang." #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of " #| "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious " #| "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon " #| "in dark times." msgid "" "Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits " "and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times." msgstr "" "Nym adalah teman masa kecil Kaleh yang mengikuti tradisi sebuah keluarga " "Para Pemburu Gurun, sebanyak yang dapat dikatakan tentang seorang wanita " "muda, suka memberontak dengan kecerdasan cepat dan keinginan kuat. " "Semangatnya yang tinggi adalah anugerah besar dalam waktu-waktu suram." #. [advancement]: id=hunter_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:77 #, fuzzy #| msgid "Naga Hunter" msgid "Hunter" msgstr "Naga Pemburu" #. [advancement]: id=leader_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:115 #, fuzzy #| msgid "Naga Leader" msgid "Leader" msgstr "Pemimpin Naga" #. [advancement]: id=warrior_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:154 msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat" msgstr "" #. [advancement]: id=warrior_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:176 msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery" msgstr "" #. [advancement]: id=hunter_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:201 msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks" msgstr "" #. [advancement]: id=hunter_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:231 msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing" msgstr "" #. [advancement]: id=leader_2_1 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:259 msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies" msgstr "" #. [advancement]: id=leader_2_2 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:291 msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 2, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #. [unit_type]: id=Quenoth Youth 3, race=quenoth, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:443 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:498 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:555 #, fuzzy #| msgid "Desert Youth" msgid "Quenoth Youth" msgstr "Pemuda Gurun " #. [female]: description={NYM_DESCRIPTION} #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:483 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:540 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:597 #, fuzzy #| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgid "female^Quenoth Youth" msgstr "Kaleh dari Bangsa Elf Quenoth" #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7 msgid "Ethereal Ghost" msgstr "Hantu Halus " #. [unit_type]: id=EGhost #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16 msgid "" "It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, " "and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, " "despite this, are entirely horrifying.\n" "\n" "Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind " "in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an " "unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Ini adalah salah satu dari kekuasaan yang lebih besar dari penciptaan bahwa " "jiwa seorang manusia adalah kekal, dan tidak dapat dimusnahkan. Namun, " "banyak hal yang ahli nujum dapat dilakukan, meskipun ini, seluruhnya " "mengerikan.\n" "\n" "Terjebak dalam sebuah bungkus dari pesona keji, sebuah jiwa diibaratkan " "dengan angin dalam melayarkan sebuah kapal. Penemuan yang dihasilkan dari " "penjara ini adalah pelayan tak pernah henti, yang dapat terikat pada tugas " "apapun yang tuannya melihatnya cocok." #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7 msgid "Ethereal Nightgaunt" msgstr "Roh Nightgaunt" #. [unit_type]: id=ENightgaunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20 msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "Tujuan dari topeng-topeng yang makhluk-makhluk ini pakai tidak diketahui, " "seperti wajah mereka yang tidak jelas. Bentuk-bentuk yang mengerikan ini " "jarang dilihat oleh makhluk hidup, dan mereka yang hidup untuk membicarakan " "mereka tidak memiliki waktu luang untuk mempelajari musuh mereka." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide " #| "at night." msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at " "night." msgstr "" "Tidak seperti para Nightgaunt biasa, Para Roh Nightgaunt tidak dapat " "bersembunyi di malam hari." #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7 msgid "Ethereal Shadow" msgstr "Roh Bayangan" #. [unit_type]: id=EShadow #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21 msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Ketika cahaya datang ke dunia dan memberikan bentuk untuk yang tidak " "diketahui, ketakutan terpaksa mundur ke dalam kegelapan. Sejak hari itu, " "bayang-bayang dunia telah mengadakan teror bagi umat manusia, meskipun " "tidak diketahui mengapa.\n" "\n" "Itu adalah pertanyaan yang mudah dijawab oleh seorang ahli nujum." #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at " #| "night." msgid "" "SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night." msgstr "" "Tidak seperti Para Bayangan biasa, Para Roh Bayangan tidak dapat bersembunyi " "di malam hari." #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7 msgid "Ethereal Spectre" msgstr "Momok Halus" #. [unit_type]: id=ESpectre #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14 msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and " "keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n" "\n" "The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one " "is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that " "will follow in its wake." msgstr "" "Kadang-kadang disebut 'orang palsu', para hantu membentuk lengan kanan dari " "kekuatan majikan mereka. Kekejian ini adalah teror sah kepada makhluk hidup, " "dan membuat seseorang tak dapat tidur tetap berjaga wewenang tuan mereka.\n" "\n" "Penciptaan dari makhluk ini adalah perbuatan tidak berarti; bahaya nyata " "dalam menghadapinya adalah bahwa ini kemungkinan besar hanya pertanda dari " "suatu kekuatan yang jauh lebih berbahaya yang akan mengikuti di belakangnya." #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7 msgid "Ethereal Wraith" msgstr "Roh Halus " #. [unit_type]: id=EWraith #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15 msgid "" "These tortured forms of what were once warriors are among the most " "terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right " "through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought " "that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the " "truth.\n" "\n" "Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these " "creatures could renew themselves through the very thing which threatened " "them." msgstr "" "Bentuk-bentuk tersiksa ini dari apa yang dulunya para prajurit diantara " "makhluk-makhluk yang paling menakutkan yang dapat dibuat seorang ahli nujum, " "karena sebuah pedang akan membelah tepat melewati mereka, seperti melewati " "udara itu sendiri. Apa yang menginspirasi ketakutan tersebut adalah " "pemikiran bahwa binatang-binatang ini tak terkalahkan, sebuah keyakinan yang " "sebenarnya jauh dari kebenaran.\n" "\n" "Karena itu, suatu cara dibuat oleh yang gaib yang mendorong makhluk-makhluk " "ini bisa memperbaharui diri mereka melalui hal yang sangat mengancam mereka." #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8 msgid "Haunt" msgstr "Haunt" #. [unit_type]: id=Haunt #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16 msgid "" "Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been " "laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to " "forever haunt the place of their death and relive their final moments over " "and over and over." msgstr "" "Para haunt adalah jiwa-jiwa tersiksa dari mereka yang telah meninggal tiba-" "tiba dan tidak pernah dibaringkan untuk beristirahat. Lumpuh oleh " "keterkejutan kematian mereka, mereka dikutuk untuk selamanya menghantui " "tempat kematian mereka dan mengalami kembali saat-saat terakhir mereka " "berulang-ulang." #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4 msgid "Spider Lich" msgstr "Lich Laba-laba " #. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "No one is quite sure how spider liches are created, but they are horrific " #| "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " #| "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgid "" "No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific " "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge " "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. " msgstr "" "Tidak ada yang cukup yakin bagaimana para lich laba-laba diciptakan, tetapi " "mereka terlihat mengerikan untuk dilihat. Merangkak di sekitar tulang kaki-" "kaki yang sangat besar, dan memegang helaian-helaian papan sihir yang sangat " "besar, kekejian ini adalah menakutkan musuh-musuh mayat hidup." #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "Tengkorak Pengendara " #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:34 msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" "Dahulu prajurit-prajurit hebat di dataran-dataran, para pengendara ini " "menunggang di atas kerangka kuda-kuda mereka yang dibangkitkan dari lautan " "pasir dengan sihir tidak suci untuk menyebarkan rasa takut dan kehancuran." #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgid "race^Quenoth Elf" msgstr "Kaleh dari Bangsa Elf Quenoth" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:6 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Druid" msgid "race+female^Quenoth Elf" msgstr "Cenayang Gurun " #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" msgid "race^Quenoth Elves" msgstr "Kaleh dari Bangsa Elf Quenoth" #. [race]: id=quenoth #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:8 msgid "" "Compared to the elves of the Great Continent around the time of Wesnoth, the " "Quenoth Elves are far more suited to life in the desert." msgstr "" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18 msgid "Unknown" msgstr "" #. [race]: id=hidden_race, description=src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20 msgid "" "\n" "\n" "The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the " "game to be allowed to see its description." msgstr "" #. [special_note] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:117 #, fuzzy #| msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls." msgid "SPECIAL_NOTE^This unit is able to move through solid stone walls." msgstr "Unit ini dapat bergerak melalui dinding-dinding batu yang kokoh." #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:126 msgid "teaching" msgstr "" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:127 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Ranger" msgid "female^teaching" msgstr "Ranger Gurun Wanita" #. [dummy]: id=teaching #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:128 msgid "" "At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to " "all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is " "adjacent, its experience just goes back to zero." msgstr "" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:137 msgid "shock" msgstr "" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:138 msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:139 msgid "" "This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:170 msgid "formation" msgstr "" #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:171 #, fuzzy #| msgid "female^Divine Incarnation" msgid "female^formation" msgstr "Perwujudan Dewa" #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:172 msgid "" "This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same " "ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense " "above 70%." msgstr "" #. [dummy]: id=formation #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:173 msgid "Groups of units of this type are able to shield each other in combat." msgstr "" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:192 msgid "disengage" msgstr "" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:193 #, fuzzy #| msgid "female^stunned" msgid "female^disengage" msgstr "memingsankan" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:194 msgid "" "If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement " "points after the attack." msgstr "" #. [dummy]: id=disengage #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:195 msgid "This unit can move either before or after attacking." msgstr "" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:202 msgid "daze" msgstr "" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:203 msgid "" "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their " "defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to " "hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n" "\n" "Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n" "Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%." msgstr "" #. [dummy]: id=daze #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:207 msgid "" "This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until " "they end a turn." msgstr "" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:214 msgid "distract" msgstr "" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:215 #, fuzzy #| msgid "female^stunned" msgid "female^distract" msgstr "memingsankan" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:216 msgid "" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but " "not for itself)." msgstr "" #. [skirmisher]: id=distract #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:217 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:228 msgid "support" msgstr "" #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:229 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Star" msgid "female^support" msgstr "Bintang Gurun " #. [dummy]: id=support #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:230 msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1." msgstr "" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:283 msgid "dazed" msgstr "" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:284 #, fuzzy #| msgid "female^stunned" msgid "female^dazed" msgstr "memingsankan" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5 msgid "Kaleh" msgstr "Kaleh" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:15 msgid "Nym" msgstr "Nym" #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:54 msgid "Zhul" msgstr "Zhul" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15 msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!" msgstr "Mati di puncak kemenangan. Oh, ironis!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20 msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?" msgstr "Aku terlalu muda untuk mati. Apa yang akan terjadi pada rakyat saya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37 msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..." msgstr "Selamatkan saya, Kaleh, aku sekarat..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58 msgid "Eloh protect us, I have fallen." msgstr "Eloh lindungi kami, aku telah gugur." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80 msgid "Aaargh! Curse you!" msgstr "Aaargh! Terkutuk kau!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105 msgid "I go now to join my forefathers..." msgstr "Aku pergi sekarang untuk bergabung dengan para nenek moyang saya..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112 msgid "No, $unit.name can’t die now!" msgstr "Tidak, $unit.name tidak boleh mati sekarang!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130 msgid "" "Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are " "lost without him!" msgstr "" "Tanpa bimbingannya, bagaimana kita bisa keluar dari gua-gua neraka ini? Kita " "tersesat tanpa dia!" #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140 msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed." msgstr "" "Dia adalah seorang prajurit pemberani dan sekutu yang setia. Dia akan " "dirindukan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155 msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me." msgstr "" "Selamat tinggal Nym, saya pergi kepada dewa laut. Kalian elf harus " "melanjutkan tanpa aku." #. [message]: speaker=Nym #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160 msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk." msgstr "Selamat jalan Esanoo. Anda adalah manusia duyung kesayangan saya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174 msgid "Aaurrgghh!!" msgstr "Aaurrgghh!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187 msgid "This can’t be the end, I have too much left to see." msgstr "" "Ini tidak boleh berakhir, aku masih memiliki terlalu banyak untuk dilihat." #. [message]: speaker=Kaleh #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192 msgid "" "How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. " "She will be sorely missed." msgstr "" "Bagaimana mungkin kita membiarkan dia mati? Aku belum pernah melihat sihir " "api seperti itu sebelumnya. Dia akan sangat dirindukan." #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114 #, fuzzy #| msgid "female^Desert Ranger" msgid "female^thirst" msgstr "Ranger Gurun Wanita" #. [floating_text] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123 msgid "thirst" msgstr "haus" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296 #, fuzzy #| msgid "refreshed" msgid "female^refreshed" msgstr "disegarkan" #. [floating_text] #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295 msgid "refreshed" msgstr "disegarkan" #. Floating text shown when Garak's teaching ability transfers experience points #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:56 msgid "+$amount XP" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6 msgid "" "Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes " "certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats and the day/night cycle. " "This campaign emphasizes role-playing elements and tends to have longer " "scenarios with objectives that change in the middle. For these reasons, we " "strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you " "won’t lose all your progress if you get stuck and have to start over." msgstr "" "Catatan: Kampanye ini mungkin tidak cocok bagi para pemula. Ini merubah " "standar-standar Wesnoth tertentu, seperti keadaan para elf dan siklus siang/" "malam. Kampanye ini menekankan unsur-unsur permainan-tugas dan cenderung " "memiliki skenario-skenario yang lebih panjang dengan tujuan-tujuan yang " "berubah di tengah. Untuk alasan ini, kami sangat menyarankan anda sesekali " "menyimpan permainan anda di pertengahan skenario, sehingga anda tidak akan " "kehilangan semua kemajuan anda jika anda terjebak dan harus memulai dari " "awal." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their " #| "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " #| "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " #| "profit from the hard lessons we learned." msgid "" "This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their " "homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our " "descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and " "profit from the hard lessons we learned." msgstr "" "Ini adalah sejarah perjalanan bangsa elf Quenoth dari tanah air mereka di " "Gurun Besar Selatan. Saya menulis cerita ini sehingga keturunan-keturunan " "kami bisa mengetahui perjalanan kami, mengingat pengorbanan yang kami buat, " "dan mengambil pelajaran dari pelajaran-pelajaran keras yang kami pelajari." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:12 msgid "" "Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns " "Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming " "horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the " "sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and " "savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled " "around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against " "marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led " "us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against " "all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were " "ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained " "fire..." msgstr "" "Bab 1: Saya, Kaleh, tumbuh di tengah lautan pasir yang bergeser, di bawah " "dua matahari kami Sela dan Naia. Itu adalah tanah kering yang panas di siang " "hari dan dingin di malam hari, dimana kengerian-kengerian berkelana, di mana " "air lebih berharga daripada emas. Kami telah hidup di antara padang pasir " "semenjak hutan-hutan bertumbangan tak terhitung jumlahnya bertahun-tahun " "yang lalu. Ini adalah wilayah yang keras dan liar, tapi kami masih lebih " "kuat, dan kami berhasil bertahan menetap di sekitar salah satu oase yang " "langka. Kami sangat membentengi desa kami terhadap para perampok dan " "merupakan perkemahan terbesar yang kami tahu. Paman saya, Tanuil, memimpin " "kami selama bertahun-tahun, dan melatih kami untuk mandiri dan kuat melawan " "semua musuh. Sebuah bangsa yang berjuang di dalam sebuah lautan pasir, kami " "pikir kami siap untuk apa pun. Semua itu berubah di suatu malam yang amat " "penting, ketika langit dihujani api..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:15 msgid "" "I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, " "but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it " "though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, " "splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming " "rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like " "lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, " "walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I " "was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be " "smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently " "as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not " "force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn " "stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation " "she saw." msgstr "" "Aku ingat malam itu seolah-olah itu kemarin. Aku tidak mudah untuk bermimpi, " "tapi ketika aku tidur aku mendapatkan sebuah mimpi yang aneh. Saya tidak " "lama untuk merenungkannya lebih dulu, karena aku terbangun dalam gelap oleh " "suara dentaman-dentaman yang memekakkan telinga, serpihan kayu dan teriakan " "para elf. Malam itu langit di hujani batu-batu berapi, batu-batu yang lebih " "besar daripada yang anda bisa bayangkan. Batu-batu itu menghantam daratan " "seperti ledakan-ledakan kilat, membakar apa pun yang dapat dibakar dan " "menghancurkan rumah-rumah, dinding-dinding, dan bangsa elf. Tidak ada tempat " "untuk bersembunyi, tidak ada tempat untuk berlindung. Aku sangat takut, dan " "saya pikir bahwa jika saya mencoba untuk melarikan diri aku akan ditabrak " "bebatuan, jadi saya bersembunyi dan berdoa kepada Eloh. Aku tidak pernah " "berdoa sebelumnya sekhusyuk seperti yang saya lakukan malam itu. Aku " "mendengar teriakan dan jeritan di luar, tapi aku tidak bisa memaksakan diri " "untuk bergerak. Akhirnya sulur-sulur kuning tipis dari fajar redup " "menyerobot di atas cakrawala, seolah-olah Naia sendiri dikejutkan oleh " "kehancuran yang dilihatnya." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:23 msgid "" "Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish " "incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come " "out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing " "anything they could get their filthy hands on." msgstr "" "Bab 2: Ketika saya berusia lima belas tahun aku memulai serangan pertama " "saya, melawan serangan orc di barat. Sebuah kelompok besar orc di bawah " "suatu bendera baru telah keluar dari kaki-kaki bukit utara dan mengamuk di " "padang pasir, membunuh apa saja yang bisa tangan kotor mereka dapatkan." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:26 msgid "" "Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at " "dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, " "battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied " "around their leader, their greater numbers countering our superior skill at " "combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader " "and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled " "from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small " "groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed " "our elven brethren lying dead in the sand." msgstr "" "Menyelinap di antara bukit-bukit pasir kami merayap sampai ke perkemahan " "mereka dan menyerang mereka saat fajar. Untuk seorang anak muda bertempur " "sangat menggembirakan: desingan pedang-pedang, darah, teriakan-teriakan " "pertempuran, teman dan musuh bertempur bolak-balik. Para Orc berkumpul di " "sekitar pemimpin mereka, jumlah mereka yang lebih besar melawan " "keterampilan unggul kami dalam pertempuran. Itu adalah ayah saya yang " "akhirnya berjuang ke pemimpin orc busuk dan membunuhnya di atas pasir " "berlumuran darah. Para Orc yang masih hidup terpecah dan melarikan diri " "dari medan perang, untuk dikejar dan dibunuh sebagai individu dan kelompok-" "kelompok kecil oleh pemburu-pemburu kami. Rasanya itu kemenangan yang gilang-" "gemilang, dan saya hampir tidak melihat saudara-saudara elf kami terbaring " "mati di pasir." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:29 msgid "" "I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and " "pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then " "one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling " "around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark " "god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms " "before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying " "to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and " "everything grew dark and hazy..." msgstr "" "Aku pusing dalam perjalanan pulang, hati saya terpompa dengan kegembiraan " "dan kebanggaan. Aku telah berjuang dalam pertempuran pertama saya; sekarang " "saya adalah seorang pria seperti ayah saya. Kemudian pada waktu malam gelap " "yang panjang angin yang keras datang, mengerang dan menderu di sekitar tenda-" "tenda kami. Saat fajar itu hanya semakin memburuk; saya bertanya-tanya " "apakah suatu dewa kegelapan sedang berusaha untuk membalas pembantaian para " "orc. Aku pernah melihat banyak badai pasir sebelumnya, tapi aku belum pernah " "mengalami yang seperti ini. Aku bersembunyi di dalam tenda saya berdoa " "kepada Eloh seolah-olah hidup saya tergantung pada hal itu. Udara semakin " "kental dengan pasir, dan segala sesuatunya menjadi gelap dan berkabut..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:32 msgid "" "The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I " "was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was " "scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw " "a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to " "find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and " "yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. " "They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. " "In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same " "way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and " "death is always lurking just over the horizon." msgstr "" "Hal berikutnya yang saya ingat, seseorang sedang membungkuk menggoncang-" "goncangkan ku terjaga. Aku setengah terkubur di pasir, dan aku merasa lemah " "tapi masih hidup. Peralatan kami tersebar di seluruh bukit-bukit pasir atau " "terkubur di pasir. Melihat sekitar saya hanya melihat sedikit dari sahabat " "saya, yang menggali pasir, berharap dengan sangat untuk menemukan orang-" "orang yang selamat lainnya. Aku menggali dengan marah di pasir dengan tangan " "kosong saya dan berteriak sampai aku serak, tetapi berusaha sebisa saya, " "saya tidak bisa menemukan ayahku. Mereka mengatakan kepada saya dia telah " "ditelan oleh pasir, tapi aku tidak akan terhibur. Dalam seketika dunia saya " "hancur; saya tidak pernah memandang lautan pasir dengan cara yang sama " "lagi. Aku belajar hari itu bahwa gurun bisa berubah-ubah dan ganas, dan " "kematian selalu mengintai tepat di atas cakrawala." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:35 msgid "" "Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just " "myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on " "my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. " "Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer " "to my father to watch over us. There was nowhere to go but north." msgstr "" "Sekarang aku berpergian lagi melewati lautan pasir, tapi kali ini bukan " "hanya diriku sendiri, tetapi seluruh rakyat saya yang saya harus lindungi. " "Mereka tergantung pada keputusan saya, dan saya sangat sadar pada beban di " "pundak-pundak sempit saya. Berpikir terakhir kali kami pergi keluar dalam " "pasukan, saya berdoa dalam hati kepada ayah saya untuk meindungi kami. Tidak " "ada tempat untuk pergi kecuali ke utara." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:43 msgid "" "Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and " "mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon " "we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the " "night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely " "afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the " "rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding." msgstr "" "Bab 3: Ketika kami berjalan terus ke utara melalui padang pasir, bukit-bukit " "dan gunung yang nampak menjanjikan berkah pertolongan dari pasir yang " "tampaknya tak pernah berakhir. Segera kami sampai di ujung kaki-kaki bukit, " "dan kami memutuskan untuk beristirahat di sana malam itu. Selelah seperti " "aku bergerak melewati di pasir, anehnya aku merasa takut. Saya telah hidup " "selama seluruh hidup saya di lautan pasir; itu adalah rumah saya, dan bukit-" "bukit berbatu dan puncak-puncak gunung putih berkilau tampak asing dan " "berpersangkaan buruk." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:47 msgid "" "I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange " "lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it " "would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one " "that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried " "more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to " "question a god?" msgstr "" "Saya khawatir jika saya melakukan hal yang benar, memimpin rakyat saya ke " "negeri-negeri asing. Meskipun Eloh berjanji, saya tidak sebegitu percaya " "seperti Zhul yang bahwa semuanya akan berakhir dengan baik. Menoleh ke " "belakang, aku pikir itu aneh bahwa saya adalah orang yang Eloh menunjukkan " "dirinya. Saya tidak pernah sangat taat, selalu lebih mengkhawatirkan " "persoalan-persoalan hari ke hari daripada hal-hal duniawi yang lain. Tapi " "siapa saya yang mempertanyakan seorang dewa?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:51 msgid "" "That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first " "fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision " "as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said “Have " "courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your " "trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern " "mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower " "made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower " "you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth " "ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and " "my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, " "they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the " "dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and " "fear not the dark.” And again, just like before, I was woken up by a " "shout in the night." msgstr "" "Malam itu, saat aku tertidur, aku bermimpi lagi, untuk pertama kalinya sejak " "malam naas sebelumnya. Eloh datang kepadaku lagi, dan kali ini ia muncul " "dalam sebuah mimpi sebagai sosok yang indah bercahaya, secerah kedua " "matahari. Dia berkata “Berteguh hatilah, karena segera anda akan pergi " "melalui sebuah masa kegelapan, semua cobaan-cobaan anda akan memperoleh " "ganjaran pantas sekali pada akhirnya. Anda harus pergi ke bawah pegunungan " "utara, bukan di atasnya. Anda akan menemukan reruntuhan sebuah menara jam " "kuno terbuat dari obsidian hitam di padang pasir di tepi perbukitan. Dekat " "menara itu anda akan menemukan pintu masuk ke terowongan-terowongan yang " "anda cari. Ikuti terowongan halus kuno ke bawah pegunungan dan ketika anda " "kembali melihat langit dan kedua matahari saya, saya akan menghubungi anda. " "Namun berhati-hatilah pada mereka yang bersembunyi di kegelapan, mereka " "bersembunyi dari cahaya ku, dan tidak boleh dipercaya. Saya tidak memiliki " "kekuatan di dalam kegelapan, jadi anda adalah tangan keadilanku. Hukum orang-" "orang yang tidak mempercayaiku. Pergilah sekarang, dan jangan takut " "kegelapan.” Dan lagi, sama seperti sebelumnya, aku dibangunkan oleh " "teriakan di malam hari." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:59 msgid "" "Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, " "and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still " "shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle " "last night. There was so much death in this land, had it always been this " "way? As we traveled I pondered what this world might have been like back " "before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me " "many times since I was a child:" msgstr "" "Bab 4: Kami menemukan menara obsidian hancur yang telah Eloh jelaskan, dan " "kami berkemah di tepi kaki-kaki bukit dihadapan pegunungan. Aku masih " "tergoncang dengan kehilangan Garak dan semua elf lain yang gugur di dalam " "pertempuran tadi malam. Ada begitu banyak kematian di negeri ini, apakah ini " "selalu seperti ini? Ketika kami bepergian saya merenungkan seperti apa " "mungkin dunia ini dulu sebelum Keruntuhan Besar dan saya teringat kisah yang " "telah diceritakan kepada saya berkali-kali sejak aku masih kecil:" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " #| "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " #| "could see. There was peace among Elves and the other races such as Humans " #| "and Dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The " #| "foul name of Uria was not yet known among our people, and our powers were " #| "so great that we raised another sun into the sky, so that the days were " #| "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " #| "these long years, but it was not to last forever." msgid "" "A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in " "harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye " "could see. There was peace among elves and the other races such as humans " "and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul " "name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so " "great that we raised another sun into the sky, so that the days were " "lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during " "these long years, but it was not to last forever." msgstr "" "Sebuah masa yang sangat lama yang lalu adalah zaman keemasan di antara " "bangsa elf. Bangsa kami hidup dalam keselarasan dengan alam di negeri-negeri " "yang dipenuhi dengan pepohonan, pohon-pohon sejauh mata memandang. Ada " "kedamaian di antara Bangsa Elf dan bangsa-bangsa lain seperti Bangsa Manusia " "dan Bangsa Dwarf, dan makhluk-makhluk jahat didorong jauh di dalam bumi. " "Nama busuk Uria belum dikenal di kalangan rakyat kami, dan kekuatan-kekuatan " "kami begitu besar bahwa kami menaikkan matahari lain ke langit, sehingga " "siang hari menjadi panjang dan waktu-waktu gelap hanya sedikit. Bahagia " "memang bangsa kami selama tahun-tahun yang panjang ini, tapi itu tidak " "bertahan selamanya." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:67 msgid "" "Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through " "her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of " "followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, " "and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty " "arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, " "embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs " "and other foul creatures came back into the world and raided our " "settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers " "studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had " "grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to " "cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the " "onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. " "Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we " "suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming " "darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends " "fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm " "us all." msgstr "" "Akhirnya perdamaian dan kemakmuran memupuk perubahan dan kemunduran. Melalui " "kekuatan-kekuatan muslihat dan akal bulusnya, Uria memperkuat kelompok-" "kelompok pengikut rahasia, menjanjikan untuk memenuhi keinginan-keinginan " "paling gelap mereka. Dia menunggu kesempatannya, dan perlahan-lahan " "mengulurkan tangan hitamnya di seluruh dunia. Pada awalnya, percekcokan-" "percekcokan kecil di antara bangsa manusia, bangsa elf dan bangsa dwarf " "meletus menjadi konflik-konflik, melibatkan bangsa kami dalam peperangan " "pertama yang mereka telah perangi selama berabad-abad. Lalu bangsa orc dan " "makhluk-makhluk busuk lainnya kembali ke dunia dan menyerang permukiman-" "permukiman kami, meratakan desa-desa dan membantai ratusan elf. Pengikut-" "pengikut Uria mempelajari seni pernujuman dan membangkitkan bala tentara " "mayat hidup. Bangsa kami telah menjadi lemah dan lembek di masa damai dan " "kecukupan dan tidak cocok untuk mengatasi cobaan-cobaan baru ini. Bahkan " "alam sendiri tampak gemetar di bawah serangan gencar: panen-panen gagal, " "pohon-pohon jatuh sakit dan hutan-hutan kami mulai mati. yang paling " "menggelisahkan adalah karena malam menjadi panjang, menciptakan kegelapan " "panjang yang kita derita hari ini. Banyak bangsa kami putus asa, dan banyak " "yang memeluk kegelapan yang mendekat, menyembah Uria dengan harapan " "menyelamatkan diri mereka. Mantan teman-teman yang memperebutkan sedikit " "sumber daya yang tersisa, dan kekacauan yang mengancam akan meliputi kami " "semua." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:71 msgid "" "In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those " "few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. " "She told us that the old days had ended, and only through strict discipline " "and strength could we survive in the new world. She led us out of the few " "remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the " "open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are " "weak, but together we could still strike fear into the hearts of our " "enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was " "to always value the needs of the many over the wants of the individual. We " "must all work together, for without each other we are nothing. Even as the " "plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, " "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, " "and always striving to create a better world for our children." msgstr "" "Dalam masa kekacauan ini Eloh pertama kali muncul kepada sejumlah yang " "terpilih dari kami, sedikit orang yang masih tabah berjuang untuk " "mempertahankan tanah air dan warisan kami. Dia mengatakan kepada kami bahwa " "hari-hari tua telah berakhir, dan hanya melalui disiplin keras dan kekuatan " "kami bisa bertahan hidup di dunia baru. Dia memimpin kami keluar dari " "sedikit hutan yang tersisa, yang mana sedang ditebang dan dibakar oleh para " "orc, ke dataran-dataran terbuka dimana kami bisa berkelana dengan bebas. Dia " "mengajarkan kami bahwa sendirian saja kami lemah, tetapi bersama-sama kami " "masih bisa mendatangkan ketakutan ke dalam hati musuh-musuh kami. Kami " "belajar bahwa satu-satunya cara untuk bertahan hidup di dunia keras yang " "baru ini adalah untuk selalu menghargai kebutuhan orang banyak di atas " "keinginan-keinginan individu. Kami semua harus bekerja bersama-sama, karena " "tanpa satu sama lain kami bukan apa-apa. Bahkan ketika dataran-dataran " "mengering menjadi padang gurun kami akan mengikuti keinginannya dan berjalan " "di jalan-nya, mengingat para leluhur kami dan pengorbanan-pengorbanan yang " "mereka buat supaya kami dapat hidup, dan selalu berusaha keras untuk " "menciptakan dunia yang lebih baik bagi anak-anak kami." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:75 msgid "" "Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to " "create for future generations of our people? All I knew of the past were the " "ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a " "struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in " "the last few generations—if anything the land had grown even more " "unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my " "people which would be better than the land we were born into?" msgstr "" "Apakah zaman keemasan hanyalah sebuah cerita? Dunia macam apa yang bisa saya " "ciptakan untuk generasi-generasi masa depan bangsa kita? Yang aku tahu dari " "masa lalu adalah reruntuhan benteng-benteng besar dan kisah-kisah masa lalu " "saat hidup lebih dari sekedar perjuangan untuk bertahan hidup. Hidup " "tampaknya tidak menjadi lebih mudah bagi rakyat saya di sedikit generasi " "terakhir—jika wilayah apapun telah menjadi bahkan lebih tak kenal ampun. " "Apakah ada tempat lain lagi di dunia ini yang aku bisa bawa rakyat saya ke " "sana yang mana akan lebih baik daripada negeri tempat kita dilahirkan?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:83 msgid "" "Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our " "people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of " "the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other " "torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the " "moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows " "flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale " "and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway." msgstr "" "Bab 5: Kami terjun ke dalam kegelapan, menuntun barisan panjang rakyat kami " "di sepanjang lorong sempit lebih dalam dan jauh lebih dalam di bawah dasar-" "dasar pegunungan. Kami telah membawa obor-obor pohon palem, dan kami telah " "memulung obor-obor lain dari para orc, sehingga kami memiliki sumber-sumber " "cahaya yang cukup, setidaknya untuk saat ini. Meskipun demikian, pancaran " "obor-obor memancarkan sedikit cahaya, dan bayangan-bayangan berkelap-kelip " "di mana-mana. Tembok-temboknya lembab dan basah, udara tampak pengap dan " "suara langkah kaki kami bergema naik turun di lorong itu." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:87 msgid "" "This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a " "people of the open sands, and even during the long dark we could look up and " "orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew " "logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not " "go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, " "and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted " "and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no " "side-passages, we had little choice but to keep going forward." msgstr "" "Ini tampak seasing lingkungan seperti yang kami bisa bayangkan. Kami adalah " "orang-orang dari padang pasir terbuka, dan bahkan selama kegelapan panjang, " "kami bisa melihat ke atas dan menghadapkan diri kami dengan bintang-bintang " "berkilauan dengan terang di langit tinggi. Aku tahu secara logis bahwa kita " "tidak bisa pergi keatas gunung-gunung beku itu, dan kita tidak bisa kembali, " "tapi aku menggigil membayangkan bermil-mil batuan di atasku, dan merasakan " "berat gunung menekan padaku. Jalan ini berliku-liku dan memutar, dan segera " "aku kehilangan arah, tapi karena tidak ada sisi jalan-jalan, kami memiliki " "sedikit pilihan selain untuk terus maju." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:91 msgid "" "Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to " "follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith " "in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or " "even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym " "said that people whispered that I could lead them through anything, and it " "was true that when we left I had hardly imagined that we would fight " "outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of " "years past, even though it had only been ten days since our village was " "demolished." msgstr "" "Menengok ke belakang, saya pikir hal paling berani yang rakyat saya pernah " "lakukan adalah mengikuti aku ke dalam kegelapan ini semata-mata pada janji-" "janji Eloh dan kepercayaan mereka pada kepemimpinan saya. Aku tidak tahu " "berapa lama kita akan terjebak di bawah tanah, atau bahkan ke arah mana kita " "harus pergi. Aku hanya berharap Eloh akan membimbing kita entah bagaimana. " "Nym mengatakan bahwa orang-orang berbisik bahwa aku bisa menuntun mereka " "melalui apapun, dan itu benar bahwa ketika kita pergi, aku hampir tidak " "membayangkan bahwa kami akan melawan para penjahat, mayat hidup, para orc " "dan goblin. Kehidupan ku sebelumnya tampak seperti mimpi bertahun-tahun yang " "lalu, walaupun itu hanya sepuluh hari sejak desa kami dihancurkan." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:95 msgid "" "What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so " "cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed " "amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place " "that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering " "everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be " "frightened now." msgstr "" "Apa yang bersembunyi di dalam kegelapan? Siapakah orang-orang tidak " "berkeyakinan yang Eloh telah begitu penuh teka-teki maksudkan? Jantungku " "berdegup dengan keras di dadaku, segala sesuatu tampak menjelaskan di sini. " "Aku merasakan kecurigaan yang kuat bahwa ini bukan tempat yang orang saya " "dimaksudkan untuk. Aku melangkah maju dengan teguh; mengingat semua yang " "kami telah lalui begitu jauh, Uria akan terkutuk jika saya akan menjadi " "takut sekarang." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:103 msgid "" "Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Bab 6: Dwarf Grimnir membawa kami melalui sebuah lorong-lorong labirin " "berliku-liku hampir tidak berbicara sepatah kata pun. Akhirnya, setelah apa " "yang tampak seperti berjam-jam berjalan, ia berhenti. Dia memberi isyarat " "kita untuk menjadi sangat tenang dan kami bergerak dengan pelan-pelan ke " "depan; semua yang aku bisa dengar adalah suara derai lembut kaki dan nafas " "berat saya. Bahkan bunyi kecil itu tampak menggema pada dinding-dinding " "sempit dari lorong-lorong kasar kita. Aku tiba-tiba menyadari banyak sekali " "batu dan bumi di atas kami dan untuk sesaat aku putus asa pernah melihat " "matahari lagi. Lalu aku mengambil pedang saya dengan tekad baru dan " "bersumpah untuk mengusahakan misi ini selesai." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:111 msgid "" "Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages " "speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching " "he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I " "could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that " "little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. " "I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a " "moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword " "with fresh determination and vowed to see this mission through." msgstr "" "Bab 6: Troll Zurg membawa kami melalui sebuah lorong-lorong labirin berliku-" "liku hampir tidak berbicara sepatah kata pun. Akhirnya, setelah apa yang " "tampak seperti berjam-jam berjalan, ia berhenti. Dia memberi isyarat kita " "untuk menjadi sangat tenang dan kami bergerak dengan pelan-pelan ke depan; " "semua yang aku bisa dengar adalah suara derai lembut kaki dan nafas berat " "saya. Bahkan bunyi kecil itu tampak menggema pada dinding-dinding sempit " "dari lorong-lorong kasar kita. Aku tiba-tiba menyadari banyak sekali batu " "dan bumi di atas kami dan untuk sesaat aku putus asa pernah melihat matahari " "lagi. Lalu aku mengambil pedang saya dengan tekad baru dan bersumpah untuk " "mengusahakan misi ini selesai." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " #| "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a " #| "troop of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once " #| "we had assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led " #| "us silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the " #| "Dwarves’ home." msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop " "of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had " "assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us " "silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the dwarves’ " "home." msgstr "" "Bab 7: Kami kembali dengan cepat dan menemukan sisa bangsa kami, dengan aman " "tersembunyi beberapa mil di belakang dari pertempuran. Melihat Grimnir " "bersama kami, sebuah pasukan dwarf dengan diam-diam muncul dari lorong-" "lorong rahasia yang berbatasan. Setelah kami meyakinkan seluruh elf bahwa " "mereka teman, Grimnir membawa kami dengan diam-diam dan cepat melalui sebuah " "labirin terowongan-terowongan rahasia menuju rumah Bangsa Dwarf." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:123 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we " "finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into " "a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. " "Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, " "the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their " "stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger " "than any village I had ever seen." msgstr "" "Saya tidak tahu berapa lama kita berjalan kaki melalui lorong-lorong kecil " "gelap ini; waktu sepertinya mengalir dengan cara yang berbeda di bawah sini, " "jauh di bawah bumi. Tapi ketika kita akhirnya sampai ke tujuan kita, apa " "yang saya lihat adalah menakjubkan. Kami masuk ke dalam sebuah gua besar, " "dimana bangsa dwarf telah membangun sebuah kota yang sangat besar dari batu. " "Dilindungi oleh dinding-dinding batu dan pintu-pintu gerbang yang lebih " "besar daripada yang pernah kulihat, tempat itu sepertinya hampir tidak dapat " "direbut. Ketika kami masuk, aku mengagumi pahatan batu mereka dan saya " "melihat bahwa tempat itu penuh dengan bangsa dwarf. Itu lebih besar daripada " "desa apapun yang pernah kulihat." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:127 msgid "" "The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us " "stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The " "accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had " "plunged into the earth, I felt safe." msgstr "" "Para dwarf membawa kami sampai ke ujung kota, dimana mereka mengijinkan kami " "tinggal di beberapa gua-gua tambahan, yang biasanya dijadikan sebagai gudang-" "gudang. Penginapan yang sedikit sempit, tapi untuk pertama kalinya sejak aku " "terjun ke dalam bumi, aku merasa aman." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:131 msgid "" "The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not " "be back for several days. I happily spent what little time I had learning as " "much as I could about these strange people. I was very impressed by their " "craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen " "before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when " "they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, " "the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the " "summons came to meet with the dwarven king..." msgstr "" "Raja dwarf pergi membersihkan diri setelah pertempuran terakhir, dan tidak " "akan kembali selama beberapa hari. Saya gembira menghabiskan sedikit waktu " "saya belajar sebanyak yang saya bisa tentang orang-orang aneh ini. Saya " "sangat terkesan dengan keahlian mereka; mereka membuat senjata-senjata dan " "baju besi berkualitas yang belum pernah saya lihat sebelumnya. Kami juga " "cukup menjadi barang aneh bagi para dwarf; aku tidak tahu kapan mereka " "terakhir kali melihat seorang elf. Sementara beberapa sepertinya mencurigai " "atau takut terhadap kami, para dwarf secara keseluruhan sangat sopan dan " "memenuhi setiap kebutuhan kita. Akhirnya panggilan datang untuk bertemu " "dengan raja dwarf..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:139 msgid "" "Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely " "hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of " "the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly " "away from the front lines through a maze of secret tunnels." msgstr "" "Bab 7: Kami kembali dengan cepat dan menemukan sisa bangsa kami, dengan aman " "tersembunyi beberapa mil di belakang dari pertempuran. Setelah kami " "meyakinkan seluruh elf bahwa bangsa troll adalah sekutu kami, Zurg membawa " "kami dengan diam-diam dan cepat jauh dari garis-garis depan melalui sebuah " "labirin terowongan-terowongan rahasia." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:143 msgid "" "I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time " "seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we " "stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of " "what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were " "riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we " "entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs " "of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the " "walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side " "caverns which had until recently been used as storerooms. There was " "sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves " "had left behind plenty of provisions." msgstr "" "Saya tidak tahu berapa lama kita berjalan kaki melalui lorong-lorong kecil " "gelap ini; waktu sepertinya mengalir dengan cara yang berbeda di bawah sini, " "jauh di bawah bumi. Tapi akhirnya kami melangkah kedalam sebuah gua besar. " "Mendominasi gua besar adalah bekas-bekas apa yang semula dulu sebuah kota " "bangsa dwarf. Dinding-dinding batu besar yang penuh dengan lubang-lubang " "raksasa dan pintu-pintu gerbang besi yang telah dieledakkan hancur remuk. " "Ketika kami masuk melalui pintu-pintu gerbang, kami melihat para dwarf mati " "dan tanda-tanda yang lebih mengerikan lainnya dari pertempuran terakhir. Di " "sekeliling kami adalah troll yang banyak, bekerja keras untuk memperbaiki " "dinding-dinding dan pertahanan-pertahanan lainnya. Zurg memimpin kami " "melalui kekacauan ke beberapa sisi gua-gua yang sampai saat ini telah " "digunakan sebagai gudang-gudang. Ada ruang yang cukup bagi kami untuk " "memberi pemondokan dan menjauhkan diri dari bahaya, dan para dwarf telah " "meninggalkan banyak perbekalan." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:147 msgid "" "Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and " "that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They " "were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were " "quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls " "didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty " "savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite " "peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced " "between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen " "and advised by a council of their shamans." msgstr "" "Zurg mengatakan kepada kami bahwa mereka baru saja merebut kota ini dari " "bangsa dwarf, dan bahwa Pemimpin Besar sudah pindah ke sini untuk mendirikan " "markas operasi-operasinya. Mereka dengan jelas khawatir terhadap serangan " "balasan dwarf. Untungnya bangsa troll cukup terampil pada pahatan batu dan " "dinding-dinding dengan cepat diperbaiki. Para troll tidak banyak bicara, " "tapi tampak sangat cerdas dan bukan orang-orang biadab haus darah seperti " "yang mereka telah diperkirakan. Secara keseluruhan mereka sebenarnya tampak " "cukup damai, kecuali ketika dihasut. Aku belajar bahwa kepemimpinan itu " "keseimbangan antara para prajurit dan para dukun. Pemimpin militer troll " "dipilih dan dipertimbangkan oleh sebuah dewan dari dukun mereka." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:151 msgid "" "I wish I could have spent more time learning about these misunderstood " "creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught " "in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And " "so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great " "Leader." msgstr "" "Aku berharap aku bisa menghabiskan lebih banyak waktu belajar tentang " "makhluk-makhluk yang keliru dipahami ini, tetapi kami tidak bisa tinggal " "lebih lama. Bahkan dilindungi oleh bangsa troll, terjebak di tengah perang " "besar ini, saya khawatir atas keselamatan rakyatku. Maka setelah menunggu " "beberapa hari, saya bisa mendapatkan pertemuan dengan Pemimpin Besar." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:159 msgid "" "Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the " "dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I " "asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said " "that I had to see for myself." msgstr "" "Bab 9: Nym dan Esanoo membawa kami ke utara, melintasi lautan pasir dan " "melalui bukit-bukit pasir, menuju perkemahan manusia dimana manusia duyung " "ditahan. Aku bertanya pada Nym dari mana Esanoo berasal, tapi dia tidak mau " "menjawab, ia hanya berkata bahwa saya harus menanyakannya sendiri." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:162 msgid "" "Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. " "Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had " "never seen so much water in one place. I cannot write down in words the " "shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as " "precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that " "I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange " "places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, " "but this world of water was the most alien of them all." msgstr "" "Tepat pada saat kita mendaki di atas bukit pasir terakhir dan aku benar-" "benar melihat apa yang dimaksudkannya. Biru yang berkilauan menutupi seluruh " "cakrawala. Aku jatuh berlutut dalam kekaguman, saya belum pernah melihat air " "yang begitu banyak di satu tempat. Saya tidak bisa menuliskan dalam kata-" "kata keterkejutan dan ketakjuban yang aku rasa. Karena telah tumbuh di " "sebuah negeri dimana air adalah seberharga seperti emas, dan kemudian " "melihat bermil-mil air. Hanya saat itulah aku mengerti dimana para manusia " "duyung sebenarnya berasal. Aku pernah ke beberapa tempat aneh, tinggi di " "pegunungan, jauh di bawah ribuan ton batu, tapi dunia air ini adalah yang " "paling asing dari itu semua." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:165 msgid "" "Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our " "goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the " "humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and " "vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought " "Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races " "worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in " "the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem " "at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking " "about? How did his master know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh " "won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods " "may be left that I’m not leading my people into a trap..." msgstr "" "Yang membawa saya ke konsep asing lain yang saya coba pahami: dewi kami " "Eloh. Apa rencananya? Mengapa dia ingin aku menyerahkan diri kepada manusia? " "Apakah bangsa manusia menyembahnya juga? Manusia tampak begitu kasar dan " "keji, yang saya tidak dapat membayangkan mereka menyembah tuhan yang sama " "seperti kami. Saya pikir Eloh hanya tuhan kami, saya tidak ingat Zhul " "menyebutkan ada bangsa lain menyembah dia setelah Keruntuhan Besar, meskipun " "berbagai hal mungkin telah berubah dalam tahun-tahun yang menyelangi. " "Perintahnya tidak masuk akal; ia tidak terlihat sama sekali seperti dewi " "yang Zhul ceritakan. Dan apa yang Esanoo bicarakan? Bagaimana tuannya tahu " "tentang 'Yechnagoth' dan 'Zhangor'? Jika Eloh tidak akan membantu saya, maka " "saya sangat membutuhkan suatu jawaban. Aku berdoa kepada tuhan apa pun yang " "mungkin masih ada bahwa aku tidak memimpin rakyat saya kedalam perangkap..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:173 msgid "" "Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were " "going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be " "over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had " "before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now " "we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let " "my mind wander to larger matters." msgstr "" "Bab 8: aku berangkat dengan meringankan hati dan mempercepat langkah; kami " "akan kembali dan saya yakin bahwa tantangan bawah tanah ini segera akan " "berakhir. Dengan bantuan sekutu-sekutu baru kami, aku merasa jauh lebih " "percaya diri dari sebelumnya. Oh, merasakan angin di rambut saya dan sinar " "matahari di wajah saya. Namun untuk saat ini kami memiliki lebih banyak mil " "untuk ditempuh dan dalam pergerakan yang membosankan saya membiarkan pikiran " "saya mengembara ke hal-hal yang lebih besar." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:177 msgid "" "What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the " "mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war " "and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres " "and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided " "any settlements they could find, and my people struggled to protect what " "little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits " "haunted the sands, feeding on the few survivors." msgstr "" "Rumah seperti apa yang telah Eloh siapkan bagi kami di sisi lain pegunungan? " "Apakah ada dimana saja di dunia ini yang belum terganggu dengan perang dan " "kehancuran? Saya dibesarkan di sebuah negeri yang 'membunuh atau dibunuh'. " "Penjahat, para ogre dan monster-monster lainnya memangsa yang lemah dan tak " "berdaya. Para orc dan goblin menyerang pemukiman-pemukiman apapun yang bisa " "mereka temukan, dan rakyat saya berjuang untuk melindungi apa yang sedikit " "yang mereka miliki. Dan melalui semua kegilaan ahli nujum ini dan roh-roh " "mayat hidup yang menghantui lautan pasir, hidup dari sedikit orang yang " "selamat." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:181 msgid "" "At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a " "peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground " "the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody " "struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh " "tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and " "the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see " "remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, " "what would be left around us but a howling emptiness?" msgstr "" "Pada awalnya saya mengira bahwa jika kita bisa meninggalkan gurun, kita bisa " "menemukan sebuah tempat yang tenteram jauh dari semua pertumpahan darah dan " "kematian. Tetapi bahkan di bawah tanah sisa-sisa terakhir dari bangsa troll " "dan bangsa dwarf terus bertempur dalam perjuangan berdarah sampai mati. " "Apakah dunia kita telah menjadi seperti ini? Dan mengapa Eloh menyuruh saya " "untuk 'membunuh orang-orang yang tidak percaya padanya'? Jika kita telah " "menyerang baik dwarf dan troll kita tidak akan sampai bahkan sejauh ini. " "Kemana pun saya melihat saya melihat bekas-bekas yang dulunya kekaisaran " "yang besar sekali. Jika kita menghancurkan bangsa terakhir ini, apa yang " "akan tersisa di sekitar kita kecuali sebuah kehampaan melolong?" #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:185 msgid "" "And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help " "us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie " "back and depend on her to always save us. These are my people too, and I " "have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions " "as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all " "our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be " "our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my " "people during our journey." msgstr "" "Namun, di sini di dalam kegelapan, Eloh mengatakan bahwa dia tak berdaya. Di " "sini dia tidak bisa membantu kita, kita harus menjaga diri kita sendiri. " "Meskipun ia adalah tuhan kami, saya tidak bisa berbaring dan bergantung pada " "dirinya untuk selalu menyelamatkan kita. Mereka adalah rakyat saya juga, dan " "aku memiliki sebuah tanggung jawab kepada mereka sebagai pemimpin mereka. " "Saya harus membuat keputusan-keputusan saya sendiri yang saya pikir terbaik. " "Dan saat Zhul mengatakan kepada saya ketika saya masih seorang anak-anak, " "Eloh mengampuni segala dosa-dosa kami. Jika saya keliru dalam keputusan saya " "dia pasti akan mengerti. Mungkin Eloh pemandu kami, tapi saya pemimpin kami " "dan saya akan melakukan apa yang harus saya lakukan untuk melindungi rakyat " "saya selama perjalanan kami." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:189 msgid "" "And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the " "darkness and towards a new land." msgstr "" "Maka, didukung dengan tekad baru, saya terus berjalan sampai keluar dari " "kegelapan dan menuju ke sebuah tanah baru." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:197 msgid "" "Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some " "of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and " "steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and " "tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast " "desert, with only the stars at night to guide my way. But without the " "merfolk’s help we would have been hopelessly lost." msgstr "" "Bab 10: Manusia duyung ini membantu mengemudikan kapal-kapal kami jauh ke " "lautan. Beberapa elf yang lebih muda itu sebenarnya cukup mahir memanjat " "tali-temali dan mengemudikan kapal-kapal. Aku sendiri, aku lebih sering " "tinggal di tempat tinggal kapten dan berusaha untuk menghindari mabuk laut. " "Laut mengingatkan saya berada di luar di padang pasir yang luas, dengan " "hanya bintang-bintang pada malam hari untuk memandu jalan saya. Tapi tanpa " "bantuan manusia duyung, kita dengan tidak ada harapan akan tersesat." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:201 msgid "" "That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their " "ritual to determine the location of their master. Apparently it was a " "success, for they steered us straight towards the setting sun." msgstr "" "Sore itu tiga manusia duyung duduk dalam sebuah lingkaran dan melakukan " "ritual mereka untuk menentukan lokasi tuan mereka. Rupanya itu berhasil, " "karena mereka mengarahkan kami langsung ke arah matahari terbenam." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:205 msgid "" "The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just " "a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the " "merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars." msgstr "" "Keesokan paginya kami sampai di tempat tujuan kami. Ini bahkan bukan sebuah " "pulau, hanyalah sebuah tumpukan-tumpukan pasir yang menyembul di atas air. " "Kami menurunkan sebuah perahu panjang dan manusia duyung menarik kami ke " "pantai, tidak ada dari kami yang sangat terampil dengan dayung-dayung." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:209 msgid "" "In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. " "Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever " "seen. She beckoned to us and we approached..." msgstr "" "Di dalam air di sekeliling tumpukan-tumpukan pasir ada sejumlah besar " "pengawal-pengawal manusia duyung. Berdiri sendiri di atas pasir adalah " "seorang manusia duyung tertua yang pernah saya lihat. Dia memberi isyarat " "kepada kami dan kami mendekat..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:218 msgid "" "Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-" "dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their " "diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance " "was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and " "menacing." msgstr "" "Bab 11: kapal-kapal kami menyelinap pelan-pelan melalui air, terselubung " "dalam kegelapan sebelum-fajar. Pada saat ini manusia duyung akan melancarkan " "serangan pengalih perhatian mereka, tetapi kenyataan bahwa kami tidak " "menghadapi perlawanan apapun masih dengan menakutkan menggelisahkan. Di " "depan kami, sebuah pulau besar terbayang, gelap dan mengancam." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:222 msgid "" "In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I " "was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith " "in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar " "faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our " "journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever " "left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our " "steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to " "blame but myself." msgstr "" "Pada akhirnya, hampir semua rakyat saya memutuskan untuk ikut serta dalam " "pertempuran akhir ini. Saya terkejut. Mereka telah melalui begitu banyak, " "namun mereka masih memiliki kepercayaan dalam diri saya. Melihat-lihat pada " "mereka, aku tidak bisa memperhatikan berapa banyak wajah-wajah akrab yang " "hilang. Hampir seperempat dari mereka yang berangkat bersama kami di " "perjalanan kami yang selamat. Jika aku tahu akan seburuk ini akankah saya " "pernah meninggalkan di tempat pertama? Saya pikir Eloh telah melindungi kami " "dan membimbing langkah-langkah kami, tetapi sebenarnya itu semuanya tanggung " "jawab saya. Karena lebih baik atau lebih buruk saya tidak menyalahkan " "siapapun kecuali diriku sendiri." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:226 msgid "" "But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the " "merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were " "searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, " "but now this struggle seems more important. Could these islands possibly " "become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope " "for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is " "vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all " "those poor souls we left behind in our village and the many who have marked " "our path with their blood, they all shall be avenged." msgstr "" "Tapi Zhul benar, jika kita datang sepanjang jalan ini hanya untuk sebuah " "kesempatan untuk membantu manusia duyung mengalahkan Yechnagoth maka " "perjalanan kami tidak sia-sia. Kami sedang mencari sebuah rumah baru, aman " "dari semua kengerian dan kematian dari gurun pasir, tapi sekarang perjuangan " "ini tampaknya lebih penting. Dapatkah pulau-pulau ini barangkali menjadi " "rumah bagi rakyat saya? Ini adalah sebuah harapan yang terlalu indah untuk " "berani diharapkan. Tapi pada akhirnya itu bukanlah apa yang mendorong saya. " "Yang saya pedulikan adalah balas dendam kepada dia yang melakukan ini kepada " "kami. Garak, Keratur, Tanstafaal, semua jiwa-jiwa malang yang kami " "tinggalkan di desa kami dan banyak lagi yang telah menandai jalan kami " "dengan darah mereka, mereka semua akan dibalaskan." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:230 msgid "" "This conflict is greater than just us. These lands were once places of " "beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to " "survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, " "hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do " "not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) " "that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this " "not all be in vain..." msgstr "" "Konflik ini lebih besar daripada hanya kami. Tanah-tanah ini pernah menjadi " "tempat-tempat keindahan dan harapan. Kerajaan besar mungkin hilang, tapi " "orang-orang masih berjuang untuk bertahan hidup. Seseram seperti itu semua " "tampaknya, masih ada suatu keindahan dan cahaya tersisa, yang tersembunyi " "jauh. Aku tidak akan membiarkan itu semuanya ditelan oleh sebuah kegelapan " "kedua. Saya tidak peduli apa yang terjadi padaku, tapi aku berdoa kepada " "Eloh (jika ia bahkan mendengarkan) bahwa jika aku mati, maka saya mati " "membuat tanah-tanah ini sebuah tempat yang lebih baik. Tolong semoga ini " "semua tidak sia-sia..." #. [part] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:238 msgid "" "Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what " "you can do for those you love." msgstr "" "Bab 12: Kekuatan sejati bukan diukur dalam kekuatan atau pengetahuan, tetapi " "pada apa yang dapat anda lakukan untuk orang-orang yang anda cintai." #. [terrain_type]: id=lava_overlay #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9 msgid "Lava" msgstr "Lahar" #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "Pure Water" msgid "Shallow Water" msgstr "Air Bersih " #. [terrain_type]: id=gray_utbs_water #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24 #, fuzzy #| msgid "Pure Water" msgid "Flood Water" msgstr "Air Bersih " #. [terrain_type]: id=human_ship #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38 msgid "Human Ship" msgstr "Kapal Manusia" #. [terrain_type]: id=phantom_castle #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:52 msgid "Phantom Castle" msgstr "Hantu Kastil" #. [terrain_type]: id=phantom_keep #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64 msgid "Phantom Keep" msgstr "Hantu Benteng" #~ msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert." #~ msgstr "" #~ "Pada akhir setiap giliran, unit ini tidak menerima kerusakan dari padang " #~ "pasir." #~ msgid "" #~ "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels " #~ "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and " #~ "glory!" #~ msgstr "" #~ "Waktunya telah tiba. Pada hari yang paling suci ini, mari kita korbankan " #~ "orang-orang yang tidak mempercayai ini kepada Ratu Kegelapan. Penderitaan " #~ "mereka akan menjadi bukti kekuasaan dan kemuliaannya!" #~ msgid "" #~ "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower " #~ "and more heavily armored than most naga and wield huge maces which they " #~ "use to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but " #~ "occasionally participate in offensive raids." #~ msgstr "" #~ "Para pejuang hebat ini adalah para penjaga elit naga. Mereka lebih lambat " #~ "dan lebih tebal lapis bajanya dari kebanyakan naga dan memegang tongkat-" #~ "tongkat yang sangat besar yang mereka gunakan untuk menghancurkan musuh-" #~ "musuh mereka. Mereka kebanyakan menjaga pos-pos naga, tapi kadang-kadang " #~ "mengambil bagian dalam penyerangan-penyerangan ofensif." #, fuzzy #~| msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." #~ msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration." #~ msgstr "Unit ini cakap akan penyembuhan dasar dan memperlambat dehidrasi." #, fuzzy #~| msgid "" #~| " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, " #~| "and curing them of poison." #~ msgid "" #~ "This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and " #~ "curing them of poison." #~ msgstr "" #~ "Unit ini mampu menyembuhkan orang-orang di sekelilingnya, memperlambat " #~ "dehidrasi, dan mengobati mereka dari racun." #, fuzzy #~| msgid "(Normal)" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "(Normal)" #~ msgid "Giant Ant" #~ msgstr "Semut Raksasa " #~ msgid "" #~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " #~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " #~ "they can bite at close range." #~ msgstr "" #~ "Para Semut Raksasa adalah keadaan yang biasa di hampir lingkungan apapun, " #~ "dari gua-gua jauh di bawah bumi sampai ke puncak-puncak pegunungan " #~ "tinggi. Meskipun biasanya tidak bermusuhan, mereka dapat menggigit pada " #~ "jarak dekat." #~ msgid "Scorpion" #~ msgstr "Kalajengking" #~ msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!" #~ msgstr "Bbbbunuh mereka semua! Atas nama Ssscaled One!" #~ msgid "Sylestria" #~ msgstr "Sylestria" #~ msgid "" #~ "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal " #~ "and his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried." #~ msgstr "" #~ "Semua kelompok pengintai lain telah kembali, kecuali satu. Tanstafaal dan " #~ "para pengintainya belum melaporkan kembali. Aku mulai khawatir." #~ msgid "Ulothanir" #~ msgstr "Ulothanir" #~ msgid "Elonea" #~ msgstr "Elonea" #~ msgid "Eagath" #~ msgstr "Eagath" #~ msgid "Alusan" #~ msgstr "Alusan" #~ msgid "scythe" #~ msgstr "sabit besar" #~ msgid "darts" #~ msgstr "anak-anak panah" #~ msgid "" #~ "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of " #~ "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the " #~ "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. " #~ "Once out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our " #~ "master lives far out in the waters. Trying to find her and bearing her " #~ "back here would take too long and there is no other way to get you to her." #~ msgstr "" #~ "Kita sering memata-matai bangsa manusia dan telah memperoleh beberapa " #~ "pengetahuan mengemudikannya. Kami juga memiliki beberapa keterampilan " #~ "sihir yang memungkinkan kita untuk mengendalikan angin dan dengan " #~ "demikian kita dapat dengan mudah menggerakkan kapal-kapal ke arah yang " #~ "benar. Setelah keluar di laut terbuka kita pasti selamat dari bahaya. " #~ "Lagi pula, tuan kami hidup jauh di perairan. Mencoba menemukannya dan " #~ "membawa dia kembali ke sini akan memakan waktu terlalu lama dan tidak ada " #~ "cara lain untuk membawa anda kepadanya." #~ msgid "Lrea" #~ msgstr "Lrea" #~ msgid "Frea" #~ msgstr "Frea" #~ msgid "Seela" #~ msgstr "Seela" #~ msgid "Nisa" #~ msgstr "Nisa" #~ msgid "New Objectives:" #~ msgstr "Tujuan-Tujuan Baru:" #~ msgid "Lyia" #~ msgstr "Lyia" #~ msgid "" #~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, " #~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these " #~ "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the " #~ "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. " #~ "We have no choice." #~ msgstr "" #~ "Mungkin saya berbicara terlalu cepat. Kutukan Uria, mereka bahkan telah " #~ "menutupi bintang-bintang, semua dalam kegelapan. Kaleh, jalan kita jelas, " #~ "kita harus menghancurkan salah satu dari kekejian ini. Apakah itu makhluk " #~ "yang telah menggunakan teman kita, atau kejahatan spektral yang tersisa, " #~ "salah satu dari mereka harus mati agar pertempuran ini berakhir. Kita " #~ "tidak punya pilihan." #~ msgid "" #~ "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us " #~ "is victorious." #~ msgstr "" #~ "Dalam hal ini saya akan mendukung anda, kegelapan tidak akan berhenti " #~ "sampai salah satu dari kita menang." #~ msgid "" #~ "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this " #~ "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!" #~ msgstr "" #~ "Tidak! Beraninya kamu? Aku harus membalaskan dendamku terhadapmu karena " #~ "mengganggu pertandingan ini! Kegelapan akan merajalela sampai aku menang!" #~ msgid "" #~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, " #~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that " #~ "abomination." #~ msgstr "" #~ "Mungkin saya berbicara terlalu cepat. Kutukan Uria, ia bahkan telah " #~ "menutupi bintang-bintang, semua dalam kegelapan. Kaleh, jalan kita jelas, " #~ "kita harus menghancurkan kekejian itu." #, fuzzy #~| msgid "Defeat troll leaders" #~ msgid "Defeat enemy leaders" #~ msgstr "Kalahkan pemimpin-pemimpin troll " #~ msgid "Rescue Surviving Elves" #~ msgstr "Menyelamatkan Elf yang Masih Hidup" #~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert" #~ msgstr "Kaleh Harus Sampai Di Ujung Utara Gurun Pasir" #~ msgid "Defeat Outlaw Leader" #~ msgstr "Kalahkan Pemimpin Bandit " #~ msgid "Survive Until Dawn (or)" #~ msgstr "Bertahan Hingga Fajar (atau)" #~ msgid "Defeat all Undead Leaders" #~ msgstr "Kalahkan semua Pemimpin Mayat Hidup" #~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)" #~ msgstr "Kalahkan Garak yang Kerasukan (atau)" #~ msgid "" #~ "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and " #~ "Sharpshooters who can shoot well anywhere will be invaluable, as will " #~ "Captains and Marshals who can inspire our people." #~ msgstr "" #~ "Ingatlah, Kaleh, itu pertempuran bawah tanah yang buruk. Penembak dan " #~ "para penembak jitu yang bisa menembak dengan baik dimana saja akan sangat " #~ "berharga, begitu juga Kapten-Kapten dan Marsekal-Marsekal yang bisa " #~ "memberi semangat rakyat kita." #~ msgid "Explore Underground" #~ msgstr "Jelajahi bawah tanah" #~ msgid "Defeat all Enemies" #~ msgstr "Kalahkan semua musuh" #~ msgid "Kill Troll Leader" #~ msgstr "Bunuh Pemimpin Troll " #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and " #~| "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of " #~| "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars " #~| "will just take $temp_damage damage per turn when flying over lava, " #~| "though they too can die if they spend too much time over lava. Also " #~| "because of the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will " #~| "take $temp_damage damage at the start of each turn. This heat damage can " #~| "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." #~ msgid "" #~ "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and " #~ "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of " #~ "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars " #~ "will just take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though " #~ "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of " #~ "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take " #~ "$heat_damage damage at the start of each turn. This heat damage can " #~ "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it." #~ msgstr "" #~ "Setiap unit yang berakhir gilirannya pada heks lahar, kecuali Peri Gurun " #~ "dan Bintang yang bisa terbang di atas lahar, akan menerima 25 kerusakan " #~ "pada awal giliran berikutnya. Kerusakan lahar ini dapat membunuh unit-" #~ "unit. Para Peri Gurun dan Bintang hanya akan menerima $temp_damage " #~ "kerusakan per giliran ketika terbang di atas lahar, meskipun mereka juga " #~ "bisa mati jika mereka menghabiskan waktu terlalu banyak di atas lahar. " #~ "Juga karena panas di dalam gua, semua unit di lantai heks gua akan " #~ "menerima $temp_damage kerusakan pada awal setiap giliran. Kerusakan " #~ "akibat panas ini dapat mengurangi sebuah unit 1 hit point, tetapi tidak " #~ "dapat membunuhnya." #~ msgid "" #~ "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite " #~ "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few " #~ "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald " #~ "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with " #~ "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt " #~ "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme " #~ "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find " #~ "this useful before our journey is over." #~ msgstr "" #~ "Untuk seorang troll ini sungguh sebuah makam penuh hiasan. Peti matinya " #~ "sendiri cukup mengesankan. Di dalamnya, kerangka telah hancur menjadi " #~ "debu dan ada sedikit batu-batu berwarna dan perhiasan kecil, tetapi apa " #~ "yang benar-benar menonjol adalah tongkat zamrud ini. Saya tidak punya " #~ "banyak pengalaman dengan barang-barang magis, tetapi ular kecil berbisa " #~ "pada mata zamrud dan gigi-gigi taring besar yang diukir di sekitar " #~ "batangnya meninggalkan sedikit keraguan untuk kekuataannya. Kita biasanya " #~ "tidak mentolerir menggunakan racun, tetapi keadaan ekstrim memerlukan " #~ "tindakan-tindakan ekstrim dan saya memiliki perasaan kita mungkin " #~ "mendapati ini berguna sebelum perjalanan kita berakhir." #~ msgid "Kill Dwarf Chieftain" #~ msgstr "Bunuh Kepala Suku Dwarf " #~ msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade" #~ msgstr "Pilih sebuah Unit untuk Mengambil Pedang Api" #~ msgid "Escape the Caves" #~ msgstr "Keluar dari Gua-Gua" #~ msgid "Explore Outside" #~ msgstr "Menjelajah Keluar" #~ msgid "If a human messenger escapes the valley" #~ msgstr "Jika seorang kurir manusia keluar lembah" #~ msgid "Desert Archer" #~ msgstr "Pemanah Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-" #~ "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less " #~ "plentiful than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does " #~ "credit to their race." #~ msgstr "" #~ "Para Pemanah Gurun terlatih dari kecil dalam seni panahan, dan sangat " #~ "terlatih dalam pertempuran jarak jauh. Meskipun busur-busur mereka lebih " #~ "kasar dan anak-anak panah mereka kurang berlimpah-limpah daripada para " #~ "leluhur elf mereka, mereka berjuang dengan kegarangan yang membanggakan " #~ "bangsa mereka." #~ msgid "Desert Avenger" #~ msgstr "Penuntut Balas Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in " #~ "all forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and " #~ "are adept at sneaking around and backstabbing their enemies." #~ msgstr "" #~ "Para Penuntut Balas Gurun sangat cekatan dan sangat cepat, sangat kuat " #~ "dalam segala kondisi pertempuran. Seperti kerabat mereka, mereka lebih " #~ "suka pedang daripada busur dan mahir menyelinap di sekitar dan kelicikan " #~ "yang bertujuan merusak musuh-musuh mereka." #~ msgid "female^Desert Avenger" #~ msgstr "Penuntut Balas Gurun Wanita" #~ msgid "Desert Captain" #~ msgstr "Kapten Gurun " #~ msgid "" #~ "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all " #~ "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the " #~ "enemy in melee combat, but are trained in archery as well." #~ msgstr "" #~ "Terampil dalam memerintah para elf lainnya, Para Kapten Gurun memberikan " #~ "sebuah bonus kepada semua unit level 1 pada heks berdekatan. Para Kapten " #~ "Gurun lebih suka melawan musuh dalam pertempuran jarak dekat, namun " #~ "terlatih dalam seni panahan juga." #~ msgid "Desert Champion" #~ msgstr "Jawara Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting " #~ "grievous wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled " #~ "with the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and " #~ "far." #~ msgstr "" #~ "Para Jawara Gurun adalah ahli-ahli yang mengagumkan dari ahli pedang, " #~ "menimbulkan luka-luka memilukan dalam pertempuran jarak dekat. Para " #~ "petarung ahli, mereka juga terampil dengan busur, dapat menimbulkan " #~ "kerusakan pada musuh-musuh mereka baik dari jarak dekat dan jauh." #~ msgid "female^Desert Druid" #~ msgstr "Cenayang Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring " #~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the " #~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group " #~ "of elves." #~ msgstr "" #~ "Para Cenayang Gurun adalah jagoan-jagoan sangat kuat lautan pasir. Pandai " #~ "menjerat lawan-lawan yang tidak waspada, mereka menggunakan pengetahuan " #~ "mereka yang luas tentang tanaman-tanaman gurun untuk menyembuhkan sekutu-" #~ "sekutu mereka. Cenayang adalah unit-unit penunjang yang sangat baik dalam " #~ "setiap kelompok elf." #~ msgid "Desert Fighter" #~ msgstr "Pejuang Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are " #~ "trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer " #~ "swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the " #~ "open sands." #~ msgstr "" #~ "Pejuang Gurun merupakan bagian terbesar dari prajurit Quenoth. Mereka " #~ "terlatih baik menggunakan pedang dan busur, meskipun seperti sebagian " #~ "besar keluarga mereka, mereka lebih suka permainan pedang daripada seni " #~ "panahan. Para Elf ini adalah pejalan kaki yang tangkas, dan bertarung " #~ "terbaik di lautan pasir terbuka." #~ msgid "Desert Hero" #~ msgstr "Pahlawan Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having " #~ "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer " #~ "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the " #~ "bow." #~ msgstr "" #~ "Para Pahlawan Gurun memusatkan pada kinerja individu di medan perang, " #~ "setelah meninggkatkan keterampilan-keterampilan tempur mereka dengan " #~ "sangat maksimal. Para Pahlawan Gurun lebih memilih pertempuran jarak " #~ "dekat dengan pedang, tetapi juga memiliki sedikit keterampilan dengan " #~ "busur." #~ msgid "Desert Horseman" #~ msgstr "Penunggang Kuda Gurun " #~ msgid "" #~ "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in " #~ "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more " #~ "suited towards mounted combat than their old forests were, and through " #~ "the generations the Elves have greatly increased their equestrian skills." #~ msgstr "" #~ "Menukar kecepatan untuk senjata-senjata yang lebih berat dan alat perang, " #~ "Elf Penunggang Kuda senang berkendara ke dalam bahaya bukan menjauhinya. " #~ "Lautan pasir terbuka jauh lebih cocok untuk pertempuran berkuda daripada " #~ "hutan-hutan lama mereka, dan melalui beberapa generasi Bangsa Elf telah " #~ "sangat meningkatkan kepandaian-kepandaian berkuda mereka." #~ msgid "Desert Hunter" #~ msgstr "Pemburu Padang Pasir " #~ msgid "" #~ "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They " #~ "can quickly entangle others with their bolas and then finish them off " #~ "with their swords." #~ msgstr "" #~ "Para Pemburu Gurun dilatih untuk menjelajahi lautan pasir untuk memangsa " #~ "dan musuh-musuh. Mereka dapat dengan cepat menjerat orang-orang lain " #~ "dengan bolas mereka dan kemudian membunuh mereka dengan pedang-pedang " #~ "mereka." #~ msgid "female^Desert Hunter" #~ msgstr "Pemburu Gurun Wanita" #~ msgid "Desert Marksman" #~ msgstr "Penembak Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and " #~ "arrows are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone " #~ "their skill. This great skill with the bow compensates for their lack of " #~ "skill in melee combat." #~ msgstr "" #~ "Penembak Gurun adalah ahli dalam menggunakan busur. Meskipun busur-busur " #~ "dan anak-anak panah mereka tidak sebagus seperti milik nenek moyang " #~ "mereka, mereka terus mengasah keahlian mereka. Keterampilan hebatnya " #~ "dengan busur mengimbangi kurangnya keterampilan mereka dalam pertempuran " #~ "jarak dekat." #~ msgid "female^Desert Marksman" #~ msgstr "Penembak Gurun Wanita" #~ msgid "Desert Marshal" #~ msgstr "Marsekal Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any " #~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased " #~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are " #~ "trained in archery as well." #~ msgstr "" #~ "Para Marsekal Gurun adalah komandan-komandan ahli, mampu memberi semangat " #~ "kepercayaan unit level 1 atau 2 apa saja yang berada dalam heks " #~ "berdekatan, menyebabkan mereka untuk bertarung dengan keterampilan " #~ "bertambah. Marsekal Gurun lebih suka melawan musuh dalam pertempuran " #~ "jarak dekat, namun terlatih dalam seni panahan juga." #~ msgid "Desert Outrider" #~ msgstr "Pengendara Kuda Gurun " #~ msgid "" #~ "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " #~ "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " #~ "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " #~ "response." #~ msgstr "" #~ "Berkuda seperti angin, Para Pengendara Kuda Gurun melintasi dengan cepat " #~ "lautan pasir untuk menyerang pada unit-unit yang lebih lemah dan sisi-" #~ "sisi yang tidak terlindungi. Terampil dalam menggunakan pedang, dan " #~ "terlatih menggunakan busur, mereka memukul keras sebelum kabur ke dalam " #~ "lautan pasir untuk mengelakkan balasan." #~ msgid "Desert Prowler" #~ msgstr "Pencuri Padang Pasir" #~ msgid "" #~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and " #~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed " #~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to " #~ "cripple and kill opponents with alarming ease." #~ msgstr "" #~ "Para Perampas Gurun menyelinap melewati lautan pasir, mencari hingga " #~ "ketemu musuh-musuh dan melindungi rakyatnya. Mereka dilatih untuk " #~ "menyelinap melewati musuh tanpa diketahui dan mengapit mereka. Kombinasi " #~ "bolas dan pedang-pedang mereka memungkinkan mereka untuk melumpuhkan dan " #~ "membunuh lawan-lawan dengan tanpa menggegerkan." #~ msgid "female^Desert Prowler" #~ msgstr "Perampas Gurun Wanita" #~ msgid "Desert Ranger" #~ msgstr "Ranger Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-" #~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they " #~ "prefer the sword to the bow and are adept at sneaking around and " #~ "backstabbing their enemies." #~ msgstr "" #~ "Para Ranger Gurun adalah cepat dan sangat kuat. Terampil baik dalam " #~ "pertempuran jarak pendek dan jauh, Para Ranger benar-benar para pejuang-" #~ "kasar. Seperti kerabat mereka, mereka lebih memilih pedang daripada busur " #~ "dan mahir menyelinap di sekitar dan kelicikan yang bertujuan merusak " #~ "musuh-musuh mereka." #~ msgid "Desert Rider" #~ msgstr "Pengendara Gurun " #~ msgid "" #~ "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a " #~ "bow from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary." #~ msgstr "" #~ "Para pengendara tangkas, Para Pengendara Gurun cepat di gurun terbuka. " #~ "Mereka dapat menggunakan busur dari punggung kuda, tetapi lebih suka " #~ "untuk melawan dalam pertempuran jarak dekat bila perlu." #~ msgid "Desert Scout" #~ msgstr "Pengintai Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " #~ "virtually unmatched, although they do lack power in combat." #~ msgstr "" #~ "Pengintai Gurun bergerak dengan cepat melintasi lautan pasir. Keahlian " #~ "mereka di punggung kuda hampir tak tertandingi, meskipun mereka " #~ "kekurangan kekuatan dalam pertempuran." #~ msgid "Desert Sentinel" #~ msgstr "Pengawal Padang Pasir" #~ msgid "" #~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when " #~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are " #~ "deadly with their swords." #~ msgstr "" #~ "Para Pengawal Gurun berpatroli di lautan pasir; mereka dilatih untuk " #~ "menghindari musuh-musuh ketika itu menguntungkan. Mereka dapat " #~ "melumpuhkan lawan-lawan dengan bolas mereka dan mematikan dengan pedang-" #~ "pedang mereka." #~ msgid "female^Desert Sentinel" #~ msgstr "Pengawal Gurun Wanita" #~ msgid "female^Desert Shaman" #~ msgstr "Dukun Gurun " #~ msgid "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy." #~ msgstr "" #~ "Dukun Padang Pasir memusatkan perhatian pada cara-cara kurang kekerasan " #~ "untuk menghambat musuh." #~ msgid "Desert Sharpshooter" #~ msgstr "Penembak Jitu Gurun " #~ msgid "" #~ "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best " #~ "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their " #~ "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing " #~ "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched " #~ "enemies." #~ msgstr "" #~ "Para pemanah yang paling elit di antara bangsa elf, Para Penembak Jitu " #~ "Gurun menggunakan busur-busur dan anak-anak panah terbaik yang tersedia, " #~ "yang membuat mereka se mematikan seperti para nenek moyang mereka. Para " #~ "Penembak Jitu Gurun sangat akurat, bahkan ketika menembak dengan sangat " #~ "cepat, yang membuat mereka hebat menembak mati musuh-musuh berkubu." #~ msgid "female^Desert Sharpshooter" #~ msgstr "Penembak Jitu Gurun Wanita" #~ msgid "female^Desert Shyde" #~ msgstr "Peri Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. " #~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful " #~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any " #~ "terrain." #~ msgstr "" #~ "Para Peri Gurun adalah elf yang setia kepada alam dan sisi peri mereka. " #~ "Sayap-sayap capung tumbuh dari punggung mereka dan mengubah mereka " #~ "menjadi makhluk-makhluk yang indah. Mereka mampu terbang melayang tanpa " #~ "beban di hampir semua daerah." #~ msgid "" #~ "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water." #~ msgstr "" #~ "Unit ini dapat terbang melintasi medan apapun kecuali air yang dalam." #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Shaman" #~ msgid "female^Desert Star" #~ msgstr "Dukun Gurun " #~ msgid "" #~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they " #~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are " #~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are " #~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power " #~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked." #~ msgstr "" #~ "Para Bintang Gurun adalah Para Peri yang telah menjadi sangat kuat dan " #~ "suci bahwa mereka bersinar cahaya Eloh, bahkan di tempat tergelap. Mereka " #~ "bukti hidup untuk kekuatan dan kemuliaan Eloh. Seperti Para Peri, mereka " #~ "mampu terbang melayang tanpa beban di hampir semua medan. Kekuatan Eloh " #~ "juga mengurangi luka-luka yang Para Bintang Gurun derita ketika diserang." #~ msgid "" #~ "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks." #~ msgstr "" #~ "Unit ini juga memperoleh bonus 10% untuk ketahanan dari semua serangan." #~ msgid "a leader in battle" #~ msgstr "seorang pemimpin dalam pertempuran" #~ msgid "trained by Nym in using the bolas" #~ msgstr "dilatih oleh Nym dalam menggunakan bolas" #~ msgid "a better swordsman" #~ msgstr "seorang ahli pedang yang lebih baik" #~ msgid "a better archer" #~ msgstr "seorang pemanah yang lebih baik" #~ msgid "a marksman with the bow" #~ msgstr "seorang ahli menembak dengan busur" #~ msgid "gain +20% resistance under the sun" #~ msgstr "mendapatkan +20% daya tahan di bawah matahari" #~ msgid "sustenance" #~ msgstr "makanan" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Sustenance:\n" #~| "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " #~| "attack. Vulnerabilities are not affected." #~ msgid "" #~ "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and " #~ "attack. Vulnerabilities are not affected." #~ msgstr "" #~ "Makanan:\n" #~ "Daya tahan unit ini meningkat sebesar 20% di siang hari, pada pertahanan " #~ "dan serangan. Sifat mudah kena serang atau luka tidak terpengaruh." #~ msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact" #~ msgstr "" #~ "mendapatkan daya tahan +10% terhadap pedang, serangan menusuk dan impact" #~ msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC" #~ msgstr "mendapatkan serangan membisingkan yang mengacaukan musuh ZOC" #~ msgid "stun" #~ msgstr "membisingkan" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Stun:\n" #~| "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a " #~| "hit is landed. Not active on defense." #~ msgid "" #~ "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a " #~ "hit is landed. Not active on defense." #~ msgstr "" #~ "Membisingkan:\n" #~ "Serangan ini menanamkan tekanan hebat pada musuh, mengacaukan ZOC nya " #~ "jika terkena sebuah pukulan. Tidak aktif pada pertahanan." #~ msgid "skilled in surviving the desert" #~ msgstr "terampil dalam bertahan di gurun" #~ msgid "camouflage" #~ msgstr "penyamaran" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Camouflage:\n" #~| "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and " #~| "remain undetected by its enemies.\n" #~| "\n" #~| "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert " #~| "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any " #~| "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " #~| "remaining movement." #~ msgid "" #~ "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and " #~ "remain undetected by its enemies.\n" #~ "\n" #~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert " #~ "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any " #~ "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " #~ "remaining movement." #~ msgstr "" #~ "Penyamaran:\n" #~ "Unit ini dapat bersembunyi di bukit-bukit pasir gurun, pegunungan padang " #~ "pasir dan lubang-lubang, dan tetap tidak terdeteksi oleh musuh-musuhnya.\n" #~ "\n" #~ "Unit-unit musuh tidak bisa melihat unit ini ketika ia berada di bukit-" #~ "bukit pasir padang pasir, pegunungan padang pasir, oase dan kawah-kawah, " #~ "kecuali jika mereka memiliki unit di sebelahnya. Setiap unit musuh yang " #~ "pertama kali menemukan unit ini dengan seketika kehilangan semua sisa " #~ "pergerakannya." #~ msgid "Kaleh of the Quenoth Elves" #~ msgstr "Kaleh dari Bangsa Elf Quenoth" #~ msgid "Desert Youth" #~ msgstr "Pemuda Gurun " #~ msgid "" #~ "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of " #~ "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious " #~ "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon " #~ "in dark times." #~ msgstr "" #~ "Nym adalah teman masa kecil Kaleh yang mengikuti tradisi sebuah keluarga " #~ "Para Pemburu Gurun, sebanyak yang dapat dikatakan tentang seorang wanita " #~ "muda, suka memberontak dengan kecerdasan cepat dan keinginan kuat. " #~ "Semangatnya yang tinggi adalah anugerah besar dalam waktu-waktu suram." #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Shyde" #~ msgid "female^Quenoth Moon Shyde" #~ msgstr "Peri Gurun " #, fuzzy #~| msgid "chill wave" #~ msgid "chill gale" #~ msgstr "gelombang dingin" #, fuzzy #~| msgid "female^Desert Ranger" #~ msgid "female^Quenoth Moon Singer" #~ msgstr "Ranger Gurun Wanita" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike " #~| "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in " #~| "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade " #~| "response." #~ msgid "" #~ "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at " #~ "weaker units and exposed flanks, before flying off into the sands to " #~ "evade response." #~ msgstr "" #~ "Berkuda seperti angin, Para Pengendara Kuda Gurun melintasi dengan cepat " #~ "lautan pasir untuk menyerang pada unit-unit yang lebih lemah dan sisi-" #~ "sisi yang tidak terlindungi. Terampil dalam menggunakan pedang, dan " #~ "terlatih menggunakan busur, mereka memukul keras sebelum kabur ke dalam " #~ "lautan pasir untuk mengelakkan balasan." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is " #~| "virtually unmatched, although they do lack power in combat." #~ msgid "" #~ "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are " #~ "unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies." #~ msgstr "" #~ "Pengintai Gurun bergerak dengan cepat melintasi lautan pasir. Keahlian " #~ "mereka di punggung kuda hampir tak tertandingi, meskipun mereka " #~ "kekurangan kekuatan dalam pertempuran." #~ msgid "stunned" #~ msgstr "memingsankan" #~ msgid "" #~ "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to " #~ "tell the tale. Some believe that they come from some other plane of " #~ "existence, others believe that they were some demented creation of a fire " #~ "mage. But whatever they are, all agree that they are extremely dangerous." #~ msgstr "" #~ "Sangat sedikit orang yang pernah menghadapi suatu Iblis Ixthala selamat " #~ "untuk menceritakan kisahnya. Beberapa percaya bahwa mereka berasal dari " #~ "suatu tempat lain dari kehidupan, yang lain percaya bahwa mereka " #~ "merupakan suatu ciptaan gila dari seorang penyihir api. Tapi apapun " #~ "mereka, semua setuju bahwa mereka sangat berbahaya." #, fuzzy #~| msgid "Desert Horseman" #~ msgid "Quenoth Horseman" #~ msgstr "Penunggang Kuda Gurun " #~ msgid "sword" #~ msgstr "pedang" #~ msgid "bow" #~ msgstr "busur" #~ msgid "staff" #~ msgstr "tongkat" #~ msgid "ensnare" #~ msgstr "menjerat" #~ msgid "thorns" #~ msgstr "duri-duri" #~ msgid "longbow" #~ msgstr "busur panjang" #~ msgid "entangle" #~ msgstr "menjerat" #~ msgid "faerie touch" #~ msgstr "sentuhan gaib" #~ msgid "fist" #~ msgstr "tinju" #~ msgid "lightbeam" #~ msgstr "sorotan cahaya" #~ msgid "fangs" #~ msgstr "gigi-gigi taring" #~ msgid "claws" #~ msgstr "kuku-kuku" #~ msgid "mace" #~ msgstr "tongkat" #~ msgid "touch" #~ msgstr "sentuhan" #, fuzzy #~| msgid "faerie touch" #~ msgid "faerie fire" #~ msgstr "sentuhan gaib" #~ msgid "chill wave" #~ msgstr "gelombang dingin" #~ msgid "shadow wave" #~ msgstr "gelombang bayangan " #~ msgid "axe" #~ msgstr "kapak" #~ msgid "Aaaargh! Fresh meat!" #~ msgstr "Aaaargh! Daging segar!" #~ msgid "Gaaaggghhh! Kill!" #~ msgstr "Gaaaggghhh! Bunuh!" #~ msgid "Crab Man" #~ msgstr "Manusia Kepiting" #~ msgid "" #~ "The heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and " #~ "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use " #~ "to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally " #~ "participate in offensive raids." #~ msgstr "" #~ "Para pejuang hebat ini adalah para penjaga elit naga. Mereka lebih lambat " #~ "dan lebih tebal lapis bajanya dari kebanyakan naga dan memegang tongkat-" #~ "tongkat yang sangat besar yang mereka gunakan untuk menghancurkan musuh-" #~ "musuh mereka. Mereka kebanyakan menjaga pos-pos naga, tapi kadang-kadang " #~ "mengambil bagian dalam penyerangan-penyerangan ofensif." #~ msgid "Epilogue:" #~ msgstr "Epilog:" #~ msgid "mud glob" #~ msgstr "gumpalan lumpur " #~ msgid "First Dawn" #~ msgstr "Fajar Pertama" #~ msgid "Second Dawn" #~ msgstr "Fajar Kedua " #~ msgid "First Morning" #~ msgstr "Pagi Pertama" #~ msgid "Second Morning" #~ msgstr "Pagi Kedua " #~ msgid "First Midday" #~ msgstr "Tengah Hari Pertama " #~ msgid "Second Midday" #~ msgstr "Tengah Hari Kedua " #~ msgid "First Afternoon" #~ msgstr "Sore Pertama " #~ msgid "Second Afternoon" #~ msgstr "Sore Kedua " #~ msgid "First Dusk" #~ msgstr "Senja Pertama" #~ msgid "Second Dusk" #~ msgstr "Senja Kedua " #~ msgid "The Short Dark" #~ msgstr "Kegelapan Singkat" #~ msgid "The Long Dark (2)" #~ msgstr "Kegelapan Panjang (2)" #~ msgid "The Long Dark (3)" #~ msgstr "Kegelapan Panjang (3)" #~ msgid "The Long Dark (4)" #~ msgstr "Kegelapan Panjang (4)" #~ msgid "Elf Ally" #~ msgstr "Sekutu Elf " #~ msgid "" #~ "So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It’s " #~ "time for you to take his place..." #~ msgstr "" #~ "Jadi anda telah membinasakan Zur... Ayo makhluk hidup, mari kita " #~ "menyilangkan pedang kita... Sudah waktunya bagi anda untuk mengambil " #~ "tempatnya..." #~ msgid "" #~ "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. " #~ "Arise again, my minions and feast on the slaughter!" #~ msgstr "" #~ "Hahaha! Teman lemah anda tidak ada lagi. Dengan mayatnya Aku akan " #~ "menghancurkan kalian semua. Bangun kembali, pelayan-pelayan ku dan " #~ "adakanlah pesta pembantaian!" #~ msgid "Eloh protect us, what has she done?" #~ msgstr "Eloh lindungi kami, apa yang telah ia lakukan?" #~ msgid "No fool! Stop!" #~ msgstr "Tidak bodoh! Hentikan!" #~ msgid "Trolls" #~ msgstr "Bangsa Troll" #~ msgid "Dwarves" #~ msgstr "Bangsa Dwarf" #~ msgid "What in Moradin’s name are they?" #~ msgstr "Apa dalam nama Moradin mereka ini?" #~ msgid "Ow!" #~ msgstr "Ow!" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Ujian" #~ msgid "The user feels much better." #~ msgstr "Penggunanya merasa jauh lebih baik." #~ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses" #~ msgstr "" #~ "Tulisan kuno sudah hilang. Saya kira sihirnya hanya untuk penggunaan " #~ "terbatas." #~ msgid "Bloated Corpse" #~ msgstr "Mayat Kembung " #~ msgid "" #~ "Kromph is outside, but everything looks strange. What does mistress want " #~ "Kromph to do?" #~ msgstr "" #~ "Kromph di luar, tapi semuanya tampak aneh. Apa yang nyonya ingin Kromph " #~ "lakukan?" #~ msgid "Just stay where you are, I’ll come up there myself" #~ msgstr "Tinggallah di mana anda berada, aku akan datang ke sana sendirian" #~ msgid "" #~ "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge " #~ "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any entrances or exits." #~ msgstr "" #~ "Kami telah sampai di apa yang tampak seperti benteng, tetapi ini " #~ "dikelilingi oleh sebuah tembok obsidian besar benar-benar halus. Saya " #~ "tidak dapat menemukan apapun pintu masuk atau keluar." #~ msgid "Confused Ant" #~ msgstr "Semut Kebingungan" #~ msgid "" #~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under " #~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, " #~ "they can bite at close range. When they don’t have a Queen Ant to lead " #~ "them, they can often become confused." #~ msgstr "" #~ "Para Semut Raksasa adalah keadaan yang biasa di hampir lingkungan apapun, " #~ "dari gua-gua jauh di bawah bumi sampai ke puncak-puncak pegunungan " #~ "tinggi. Meskipun biasanya tidak bermusuhan, mereka dapat menggigit pada " #~ "jarak dekat. Ketika mereka tidak memiliki seekor Ratu Semut untuk " #~ "memimpin mereka, mereka sering bisa menjadi bingung." #~ msgid "Campfire" #~ msgstr "Api unggun" #~ msgid "Inner Summoning Circle" #~ msgstr "Lingkaran Pemanggil Sebelah Dalam " #~ msgid "Outer Summoning Circle" #~ msgstr "Lingkaran Pemanggil Sebelah Luar" #~ msgid "Dummy Unit1" #~ msgstr "Unit Bodoh1" #~ msgid "Dummy Unit2" #~ msgstr "Unit Bodoh2" #~ msgid "Dummy Unit3" #~ msgstr "Unit Bodoh3" #~ msgid "Dummy Unit4" #~ msgstr "Unit Bodoh4" #~ msgid "Dummy Unit5" #~ msgstr "Unit Bodoh5" #~ msgid "Dummy Unit6" #~ msgstr "Unit Bodoh6" #~ msgid "By Moradin, I have fallen!" #~ msgstr "Karena Moradin, aku gugur!" #~ msgid "" #~ "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their " #~ "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of " #~ "times they may attack. Shamans also possess basic healing abilities." #~ msgstr "" #~ "Para Penyihir Gurun memusatkan pada cara-cara kurang kekerasan untuk " #~ "mengganggu musuh. Serangan menjerat mereka memperlambat gerakan musuh-" #~ "musuhnya dan mengurangi satu kali serangan mereka. Para Penyihir juga " #~ "memiliki kemampuan penyembuhan dasar." #~ msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul" #~ msgstr "Kematian Kaleh, Nym atau Zhul" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Garak or Zhul" #~ msgstr "Kematian Kaleh, NYM, Garak atau Zhul" #~ msgid "Hahaha!.." #~ msgstr "Hahaha!.." #~ msgid "Aaaauuugggghhhh!" #~ msgstr "Aaaauuugggghhhh!" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "Tidak!!!" #~ msgid "Gaggghhh!" #~ msgstr "Gaggghhh!" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally" #~ msgstr "Kematian Kaleh, Nym, Zhul, atau Sekutu Dwarf " #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Troll Ally" #~ msgstr "Kematian Kaleh, Nym, Zhul, atau Sekutu Troll " #~ msgid "Yes Sir." #~ msgstr "Ya Tuan." #~ msgid "Grawww!" #~ msgstr "Grawww!" #~ msgid "What?!?" #~ msgstr "Apa?!?" #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul" #~ msgstr "Kematian Kaleh, Nym, atau Zhul" #~ msgid "" #~ " Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you " #~ "fighting by my side." #~ msgstr "" #~ "Kesetiaan anda adalah kebanggaan bagi bangsa anda. Saya senang memang " #~ "memiliki anda berjuang di sisiku." #~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul" #~ msgstr "Kematian Kaleh, Nym, Zhul" #~ msgid "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, you shouldn’t have." #~ msgstr "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, anda tidak seharusnya disini." #~ msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!" #~ msgstr "Aaaauuurrrggghhhh!!!" #~ msgid "" #~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure " #~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful " #~ "mages. When not being ordered around, they like to frolic in pools of " #~ "lava and take great delight in burning anything they can reach." #~ msgstr "" #~ "Para Penjaga Api adalah roh-roh asap dan api. Tidak ada yang benar-benar " #~ "yakin dari mana mereka berasal, tetapi mereka kadang-kadang dipanggil " #~ "oleh para penyihir yang sangat kuat. Bila tidak dipekerjakan, mereka suka " #~ "bermain-main di kolam-kolam lahar dan melakukan kesenangan besar dalam " #~ "membakar apa saja yang mereka dapat jangkau." #~ msgid "fire claws" #~ msgstr "cakar-cakar api " #~ msgid "fire breath" #~ msgstr "napas api" #~ msgid "" #~ "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying " #~ "boiling water on their foes, or by punching with their fists." #~ msgstr "" #~ "Para Mudcrawler Kecil adalah makhluk dari tanah dan air. Mereka menyerang " #~ "dengan menyemprotkan air mendidih pada musuh-musuh mereka, atau dengan " #~ "meninju dengan kepalan-kepalan tangan mereka." #~ msgid "Aaauurrrgghhh!!!" #~ msgstr "Aaauurrrgghhh!!!" #~ msgid "Dark Tiles" #~ msgstr "Ubin-Ubin Hitam " #~ msgid "female^Desert Archer" #~ msgstr "Pemanah Gurun Wanita"