# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 15:04-0000\n" "Last-Translator: Gabríel A. Pétursson \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 !" "= 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && " "n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n" #. [campaign]: id=Tutorial #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:11 msgid "Battle Training" msgstr "" #. [difficulty] #. [campaign]: id=Tutorial #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:14 data/campaigns/tutorial/_main.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "Wesnoth Tutorial" msgid "Tutorial" msgstr "Wesnoth sýnikennsla" #. [campaign]: id=Tutorial #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:21 msgid "" "Learn the basics of Wesnoth gameplay with a tutorial. Recommended for first-" "time players." msgstr "" #. [difficulty] #: data/campaigns/tutorial/_main.cfg:31 msgid "Beginner" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:19 msgid "Select Character" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "Who would you like to play?" msgid "Who do you want to play as?" msgstr "Hvern langar þér að spila?" #. [button] #. [side]: type=Fighter, id=student #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:61 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:33 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:30 msgid "Konrad" msgstr "Konrad" #. [button] #. [lua]: wml_actions.select_character #. [modify_side] #: data/campaigns/tutorial/gui/character_selection.cfg:70 #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:24 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:178 msgid "Li’sar" msgstr "Li’sar" #. [scenario]: id=tutorial #. Hello, translators! The tutorial is meant to be a bit funny at the start, #. welcoming new players. Please keep the friendly fun feeling! #. If you have any questions, ask in the forums or, the #wesnoth-dev channel on irc.libera.chat, #. or https://discord.gg/battleforwesnoth. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:9 #, fuzzy msgid "Wesnoth Tutorial — Part I" msgstr "Wesnoth sýnikennsla, annar hluti" #. [side]: type=Fighter, id=student #. [side] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:29 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:26 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:104 msgid "team_name^Student" msgstr "" #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:75 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" #. [objectives] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will learn the basics of:\n" #| "Movement\n" #| "Attacking\n" #| "Healing\n" #| "Recruiting" msgid "" "You will learn the basics of:\n" "• Movement\n" "• Attacking\n" "• Healing\n" "• Recruiting" msgstr "" "Þú munnt læra grunnin að:\n" " Hreyfingu\n" " Árás\n" " Lækningu\n" " Ráðningu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:125 msgid "Destroy a fierce enemy" msgstr "Drepa grimman óvin" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:129 msgid "Get yourself killed" msgstr "Fá sjálfan þig dauðann" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:137 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on movement!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:146 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:159 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:167 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:195 #, fuzzy msgid "Welcome to Wesnoth!" msgstr "Velkominn til Wesnoth!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:148 msgid "" "This is a two-part tutorial intended for people who are new to the game. " "Part 1 will teach you the basics about movement, attacking, healing, and " "recruiting. Firstly, you’ll choose a hero (both heroes play the same)." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:161 #, fuzzy msgid "" "For this tutorial, you are playing as Konrad. You are standing on the keep, " "and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the " "mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right " "of the screen." msgstr "" "Þú stendur í höllinni, og leiðbeinandinn þinn, Delfador, er austanmeginn við " "ánna." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:169 #, fuzzy msgid "" "For this tutorial, you are playing as Li’sar. You are standing on the keep, " "and your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the " "mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right " "of the screen." msgstr "" "Þú stendur í höllinni, og leiðbeinandinn þinn, Delfador, er austanmeginn við " "ánna." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:175 #, fuzzy #| msgid "Left click on Konrad" msgid "Click on Konrad" msgstr "Smelltu á Konrad" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:177 #, fuzzy #| msgid "Left click on Li’sar" msgid "Click on Li’sar" msgstr "Smelltu á Li'sar" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:319 msgid "To undo your last move, press u or use the right-click menu." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:360 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:368 msgid "Movement" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:362 msgid "" "When you hover over or select a unit, in this case Konrad, the places he can " "move to are highlighted. All units have a certain number of movement " "points, which dictate how many hexes that unit can move per turn. " "Normally, moving one hex on flat terrain uses one movement point. To move, " "simply click on Konrad and then your destination. (You can press u to " "undo a move if you move to the wrong place.)" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:370 msgid "" "When you hover over or select a unit, in this case Li’sar, the places she " "can move to are highlighted. All units have a certain number of movement " "points, which dictate how many hexes that unit can move per turn. " "Normally, moving one hex on flat terrain uses one movement point. To move, " "simply click on Li’sar and then your destination. (You can press u to " "undo a move if you move to the wrong place.)" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:381 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to the keep" msgid "Move Konrad next to Delfador" msgstr "Færðu Konrad að höllinni" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "Move Li’sar to the keep" msgid "Move Li’sar next to Delfador" msgstr "Færðu Li'sar að höllinni" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:400 msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgstr "Góðan dag, Delfador! Er kominn tími á að hefja árasir á hluti?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:401 #, fuzzy #| msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgid "female^Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgstr "Góðan dag, Delfador! Er kominn tími á að hefja árasir á hluti?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:406 msgid "Um, well..." msgstr "Um, eh..." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:411 msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgstr "Hefur þú fundið ork fyrir mig til að berjast við? Tröll?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:412 #, fuzzy #| msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgid "female^Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgstr "Hefur þú fundið ork fyrir mig til að berjast við? Tröll?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:417 msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..." msgstr "Þögn! Ég mun kalla framm óvin fyrir þig..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:489 msgid "... this quintain!" msgstr "... þessa kráku!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:494 #, fuzzy msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?" msgstr "Kráku? Vilt þú að ég þykist vera að berjast við kráku?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:495 #, fuzzy msgid "female^A quintain? You want me to fight a dummy?" msgstr "Kráku? Vilt þú að ég þykist vera að berjast við kráku?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:501 #, fuzzy msgid "" "Young man, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly sure " "you’ll win." msgstr "" "Barn, þú hefur 32 lífstig og sverð. Ég er nokkuð viss um að þú munnt sigra." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:506 #, fuzzy msgid "" "female^Young lady, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly " "sure you’ll win." msgstr "" "Barn, þú hefur 32 lífstig og sverð. Ég er nokkuð viss um að þú munnt sigra." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:513 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:520 msgid "Attacking" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:515 #, fuzzy msgid "" "To attack the quintain, first select the attacker (Konrad), then the target " "(the quintain). You will see an attack description. Click Attack when " "you’re ready." msgstr "" "Til að gera árás á krákuna, fyrst, veldu gerandann (Konrad) og síðan " "þolandann (krákuna). Þú munt sjá árásarlýsingu. Þegar þú hefur valið 'Allt í " "lagi', Konrad mun hefja árás." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:522 #, fuzzy msgid "" "To attack the quintain, first select the attacker (Li’sar), then the target " "(the quintain). You will see an attack description. Click Attack when " "you’re ready." msgstr "" "Til að hefja árás á krákuna, fyrst, veldu gerandann (Li'sar) og síðan " "þolandann (krákuna). Þú munt sjá árásarlýsingu. Þegar þú hefur valið 'Allt í " "lagi', Konrad mun hefja árás." #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:527 msgid "You cannot end your turn until you have attacked the dummy!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:541 msgid "Hey! This quintain fights back!" msgstr "Hey! Krákan berst á móti!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:546 #, fuzzy msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll." msgstr "Hmm, kannski höfðum við átt að hefja æfingar dúkkum." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:551 msgid "Should I retreat?" msgstr "Ætti ég að hörfa?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:552 #, fuzzy #| msgid "Should I retreat?" msgid "female^Should I retreat?" msgstr "Ætti ég að hörfa?" #. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:557 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1066 msgid "Good idea!" msgstr "Góð hugmynd!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:563 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:570 msgid "Crowns" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:565 msgid "" "The tiny golden crown above your leader (Konrad) indicates he is a side " "leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure " "to keep him safe!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:572 msgid "" "The tiny golden crown above your leader (Li’sar) indicates she is a side " "leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure " "to keep her safe!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:599 #, fuzzy msgid "" "Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The quintain " "now gets to attack." msgstr "" "Því miður, en þú hefur notað upp þína umferð við árásina á krákuna. Krákan " "mun nú fá sína umferð." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:604 #, fuzzy msgid "The dummy gets a turn?" msgstr "Fær KRÁKAN umferð?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:609 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. It’s a magical quintain.\n" #| "Now, this quintain gets 5 chances to hit you for 3 damage each. If it " #| "hits every time, you’ll drop from $student_hp to $future_hp hit points. " #| "Brace yourself!" msgid "" "Yes. It’s a magical quintain! If it hits you, it does 3 damage, and has 5 " "chances. If it hits every time, you’ll drop from $student_hp to " "$($student_hp-15) hitpoints. Brace yourself!" msgstr "" "Já. Þetta er göldrótt kráka.\n" "Krákan fær 5 tilraunir til að hitta þig fyrir 3 lífstig hverja tilraun. Ef " "hún hittir þig í öllum tilraunum, munnt þú fara úr $student_hp lífstigum " "niður í $future_hp lífstig. Viðbúinn!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:616 msgid "Turns" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:618 msgid "" "Every turn, each side in a scenario gets a chance to make their move. Once " "you’ve completed everything you wish to do this turn, click on the End " "Turn button in the bottom right of the screen. The other sides, whether " "controlled by the AI or other human players, will then make their move. Some " "scenarios must be completed in a certain number of turns. You can see what " "turn it is, and any applicable turn limit, next to the flag icon at the top " "of the screen." msgstr "" #. [event] #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:621 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:701 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:809 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:509 msgid "End your turn" msgstr "Ljúktu umferð þinni" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:644 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on healing!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:655 msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgstr "Á! Ég þarf á lækningu að halda! Aðeins $student_hp lífstig eftir!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:656 #, fuzzy #| msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgid "female^Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgstr "Á! Ég þarf á lækningu að halda! Aðeins $student_hp lífstig eftir!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:661 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a " #| "good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!" msgid "" "There are two villages within your reach. Visiting villages is a good idea, " "and ending your turn on one will heal you. To a village!" msgstr "" "Það er þorp hinum megin við ánna. Heimsóknir í þorp er góð hugmynd, og með " "því að ljúka umferðinni þinni í þorpi læknar þig. Að þorpinu!" #. [label] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:666 msgid "Village" msgstr "Þorp" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:679 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to capture a village" msgid "Move Konrad to a nearby village" msgstr "Færðu Konrad til að hertaka þorp" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:681 #, fuzzy #| msgid "Move Li’sar to capture a village" msgid "Move Li’sar to a nearby village" msgstr "Færðu Li'sar til að hertaka þorp" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:694 #, fuzzy msgid "Villages" msgstr "Þorp" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:696 #, fuzzy msgid "" "You have captured a village! It now flies your colors and has been added to " "your total village count (the house icon at the top of the screen shows how " "many villages you currently control). Villages provide the gold needed to " "recruit units. Each turn, you gain 2 gold, plus 1 for every village you own." msgstr "" "Þú hefur hertekið þorp! Það nú flaggar fánalitur þinn og hefur verið bætt " "við í þorpa talninguna efst á skjánum (húsið). Þorp gefa þér gullið sem " "þarfnast í að ráða einingar. Eftir hverja umferð færð þú tvö gull, plús eitt " "fyrir hvert þorp sem þú átt." #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:711 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on recruiting!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:720 msgid "" "Since you started your turn on a village, you regained some health! Villages " "heal units 8 hitpoints per turn, or enough to top off their health, " "whichever is less. In your case, you regained $student_hp_heal_amount " "hitpoints." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:725 #, fuzzy msgid "Now, it’s time to summon some help against that quintain." msgstr "" "Þú munt verða læknaður um $hp_difference lífstig, en ég held að þú þurfir " "eitthverja hjálp með krákuna." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:730 msgid "I’ll recruit some elves!" msgstr "Ég ræð nokkra álfa!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:731 #, fuzzy #| msgid "I’ll recruit some elves!" msgid "female^I’ll recruit some elves!" msgstr "Ég ræð nokkra álfa!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:736 #, fuzzy #| msgid "" #| "A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. You " #| "have plenty of gold for that." msgid "" "A splendid idea! It’s probably best not to attempt attacking the quintain " "this turn. Instead, you should return to the keep and recruit two units; you " "have plenty of gold for that." msgstr "" "Frábær hugmynd! Þú getur ráðið tvo eininga ef þú ferð aftur að höllinni. Þú " "hefur nóg af gulli fyrir það." #. [label] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:741 msgid "Keep" msgstr "Höll" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:755 msgid "Move Konrad to the keep" msgstr "Færðu Konrad að höllinni" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:757 msgid "Move Li’sar to the keep" msgstr "Færðu Li'sar að höllinni" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:775 msgid "Recruiting" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:777 #, fuzzy msgid "" "Whenever you’re on a keep, you can recruit units on the castle " "tiles around it by right-clicking and selecting Recruit. Note that " "newly recruited units cannot act the turn you recruit them; you will be able " "to use them next turn. For this scenario, you have only one type of unit to " "choose from: the Elvish Fighter." msgstr "" "Þegar þú ert í höll, þá getur þú ráðið í hallarreitina kringum þig með því " "að hægri-smella og velja 'Ráða'. Í þetta skipti mun þér vera í boði aðeins " "ein tegund einingar til að velja um: Elvish Fighter." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:780 #, fuzzy #| msgid "Left click on an Elvish Fighter" msgid "Recruit two Elvish Fighters" msgstr "Smelltu á Elvish Fighter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:799 msgid "Traits" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:801 msgid "" "Be sure to examine the traits of your new recruits. They are listed " "under its race in the sidebar. Traits can subtly affect how you use your " "troops. For example, units with the quick trait can move an extra hex " "each turn, and units with the intelligent trait require 20% less " "experience to level up." msgstr "" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:843 msgid "" "You cannot end your turn until you have completed the lesson on attacking!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:852 msgid "" "Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!" msgstr "Hey, krákan læknaðist um 2 lífstig! Ég ætti að hefja árás samstundis!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:853 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!" msgid "" "female^Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at " "once!" msgstr "Hey, krákan læknaðist um 2 lífstig! Ég ætti að hefja árás samstundis!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:858 #, fuzzy msgid "Yes, if a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal." msgstr "Já, ef eining gerir ekkert í heila umferð, læknast hún hægt og rólega." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:863 #, fuzzy #| msgid "" #| "But before you send your fighters against the quintain, you should know " #| "they have two kinds of attack..." msgid "" "Before you send your fighters against the quintain, you should know they " "have two kinds of attacks..." msgstr "" "En áður en þú sendir bardagamennina þína á móti krákunni, þú ættir að vita " "að þeir hafa tvær tegundir árása." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:868 #, fuzzy #| msgid "I’ll tell them to use the one that does the most damage!" msgid "I’ll tell them to use the one that does more damage!" msgstr "Segðu þeim að nota það sem gerir sem mestu meiðsl!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:869 #, fuzzy #| msgid "I’ll tell them to use the one that does the most damage!" msgid "female^I’ll tell them to use the one that does more damage!" msgstr "Segðu þeim að nota það sem gerir sem mestu meiðsl!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:874 #, fuzzy #| msgid "" #| "And which would that be? The sword (5–4) or the bow (3–3)? I suppose " #| "you’ll find out..." msgid "" "And which would that be? The sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 " "attacks) or the bow (3×3; or 3 damage on each hit, with 3 attacks)? I " "suppose you’ll find out..." msgstr "" "Og hvert yrði það? Sverðið (5-4) eða boginn (3-3)? Ég hyggst að því að þú " "finnur það út..." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:877 msgid "Attack the quintain with your fighters" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:888 msgid "" "You wouldn’t do anything stupid like charging that quintain yourself again, " "now would you? Use the fighters you recruited first; they’ll be a lot of " "help." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #. a strong elf, so +1 damage #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:931 #, fuzzy msgid "" "Your elf used a sword (6×4; or 6 damage on each hit, with 4 attacks), which " "is a melee attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; " "or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would " "have been safer." msgstr "" "Álfurinn þinn notaði sverð (5-4; eða 5 meiðsl, 4 árásir), sem er melee áras. " "Krákan varði sig með melee árás (3-5). Skotmálið var öruggara." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:935 msgid "" "Elvish Fighters normally do 5×4 damage with their swords, but this elf has " "the strong trait, which increases the damage output of melee attacks." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:941 #, fuzzy msgid "" "Your elf used a sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 attacks), which " "is a melee attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; " "or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would " "have been safer." msgstr "" "Álfurinn þinn notaði sverð (5-4; eða 5 meiðsl, 4 árásir), sem er melee áras. " "Krákan varði sig með melee árás (3-5). Skotmálið var öruggara." #. [message]: speaker=Delfador #. a dextrous elf, so +1 damage #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:962 msgid "" "Your elf used a bow, which is a ranged attack (4×3; or 4 damage on " "each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee " "attack, so it could not defend itself." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:966 msgid "" "Elvish Fighters normally do 3×3 damage with their bows, but this elf has the " "dextrous trait, which increases the damage output of ranged attacks." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:972 msgid "" "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3×3; or 3 damage on " "each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee " "attack, so it could not defend itself." msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:989 msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!" msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1004 msgid "Maybe you should recruit another elf?" msgstr "Kannski að ættir þú að ráða annan álf?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1014 msgid "Unit Descriptions" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1016 #, fuzzy msgid "" "You can right-click on a unit to see a detailed Unit Description." msgstr "" "Athugasemd:\n" "Þú getur hægri-smellt á einingu til að fá nánari lýsingu þess." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1026 msgid "Protect Your Troops" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1028 #, fuzzy msgid "" "Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if " "needed. Take special care of units with the highest experience points " "(XP) so they can gain levels and become more powerful." msgstr "" "Athugasemd:\n" "Mundu eftir að hörfa einingar til þorpa og ráða fleiri ef þörf krefst. Gættu " "vel að einingum með mestu reynsluna svo þeir geta eflst." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1038 msgid "Support" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1040 #, fuzzy msgid "" "Each village you control will support one unit for free. After that, " "each unit costs you one gold per turn." msgstr "" "Athugasemd:\n" "Hvert þorp undir þinni stjórn styður eina einungu þér að kostnaðarlausu. " "Hver eining framyfir það kostar þig eitt gull hverja umferð." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1050 msgid "You had really better finish off that quintain." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1060 msgid "Advancement" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1062 #, fuzzy msgid "" "When a unit gains enough experience points (the experience bar, if " "present, is on the right of the hitpoints bar), it will gain a " "level. Elvish Fighters have two advancement options, and you will be able to " "choose which one you want. However, second level units cost twice as much to " "support as first level units." msgstr "" "Athugasemd:\n" "Þegar eining fær nægilega reynslu mun hún eflast. Elvish Fighters hafa tvo " "valkosti sem þú hefur kost á að velja á milli. Athugaðu að level 2 eining " "kostar þig jafn mikið og tvær level 1 einingar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1072 msgid "Defenses" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1075 #, fuzzy msgid "" "Whenever one of your units is selected, you’ll see varying percentages as " "you move the mouse over the map. The higher the percentage, the more " "defense that unit has in that kind of terrain. For example, most " "units have good defenses in castles and villages but poor defenses in " "rivers. Some units, like these quintains, have a magical attack, " "which always has a 70% chance of hitting no matter what terrain their " "targets occupy." msgstr "" "Athugasemd:\n" "Eftir að þú hefur valið einingu munt þú sjá prósentur yfir reiti. Því hærri " "sem prósentan er, því meiri vörn mun einingin hafa. T.d. er vörn góð í " "köstulum og þorpum, en slæm á ám. Árásir kráknanna eru göldróttar, þess " "vegna hafa þær 70% líkur á að valda þér meiðslum, sama hvar þú stendur." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1087 msgid "Agh! This training is too much for me..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1088 msgid "female^Agh! This training is too much for me..." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1124 #, fuzzy msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!" msgstr "Krákan er dauð, herrar, og ég hef fengið frekari reynslu." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1129 #, fuzzy msgid "" "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. " "Gain enough experience and you’ll become more powerful." msgstr "" " Konrad, ég mun skilja þig einan eftir með fleri krákum til æfinga! Eftir " "það höfum við verk að vinna..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1135 #, fuzzy msgid "" "Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, " "we have real work to do..." msgstr "" " Konrad, ég mun skilja þig einan eftir með fleri krákum til æfinga! Eftir " "það höfum við verk að vinna..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1140 #, fuzzy msgid "" "Now, Li’sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, " "we have real work to do..." msgstr "" " Li'sar, ég mun skilja þig eina eftir með fleri krákum til æfinga! Eftir það " "höfum við verk að vinna..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1216 msgid "Note" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1218 msgid "" "These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you " "should be able to kill them one at a time." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1227 msgid "" "Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real battle " "next?" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1228 msgid "" "female^Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real " "battle next?" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1244 msgid "Victory" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:1246 msgid "" "After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the " "scenario is over; this is called linger mode. You will still be able " "to examine the final positions and state of your troops and any surviving " "enemies. When you’re finished, click the End Scenario button to go on " "to the next scenario in the campaign." msgstr "" #. [scenario]: id=2_Tutorial #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Wesnoth Tutorial Part II" msgid "Wesnoth Tutorial — Part II" msgstr "Wesnoth sýnikennsla, annar hluti" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:43 msgid "team_name^Orcs" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:47 msgid "Thrag" msgstr "" #. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Champion #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:110 msgid "Galdrad" msgstr "Galdrad" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:124 msgid "I hope I have a chance to retreat after this!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:125 msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:126 #, fuzzy #| msgid "Ouch! I could make use of some healing in a village." msgid "I could make use of some healing in a village." msgstr "Ái! Ég gæti nýtt mér eitthverja lækningu í þorpi." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:127 msgid "I had better retreat, before I get caught out with such low health!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:128 msgid "female^I hope I have a chance to retreat after this!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:129 msgid "female^One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:130 #, fuzzy #| msgid "Ouch! I could make use of some healing in a village." msgid "female^I could make use of some healing in a village." msgstr "Ái! Ég gæti nýtt mér eitthverja lækningu í þorpi." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:131 msgid "" "female^I had better retreat, before I get caught out with such low health!" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:136 msgid "Defeat the Orc Leader" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:141 msgid "Death of Konrad" msgstr "Dauði Konrads" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:152 msgid "Death of Li’sar" msgstr "Dauði Li'sars" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "Death of Konrad" msgid "Death of Galdrad" msgstr "Dauði Konrads" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:184 msgid "" "You cannot end your turn until you have recruited troops and captured a " "village!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:197 msgid "" "Welcome back! This is the second part of the two-part tutorial. Part 2 will " "teach you about recalling units, abilities and weapon specials, income and " "upkeep, long-distance movement, zone of control, and time of day." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:203 #, fuzzy msgid "" "Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock " "of scarecrows, perhaps?" msgstr "" "Hæ Galdrad! Hefur Delfador galdrað fram eitthvað fleira til að berja mig " "með? Hjörð fuglnahræðna, kannski?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:204 #, fuzzy msgid "" "female^Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A " "flock of scarecrows, perhaps?" msgstr "" "Hæ Galdrad! Hefur Delfador galdrað fram eitthvað fleira til að berja mig " "með? Hjörð fuglnahræðna, kannski?" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:210 msgid "" "This is no game, Konrad! Orcs have encamped across the river. This is elven " "country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in " "forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I " "will advise you." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:215 msgid "" "This is no game, Li’sar! Orcs have encamped across the river. This is elven " "country; they are fools to enter here. We elves are fast and hard to hit in " "forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I " "will advise you." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:221 msgid "What should I do?" msgstr "Hvað ætti ég að gera?" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:222 #, fuzzy #| msgid "What should I do?" msgid "female^What should I do?" msgstr "Hvað ætti ég að gera?" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:225 msgid "" "First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of " "the river. He should be little trouble." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:227 msgid "" "By then, their leader will have recruited more units to send against us and " "the real fight will begin." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:229 msgid "" "See this dark blue water? It’s too deep for either side to cross. The orcs " "could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in " "the north; but we could stand on the shore and force them to fight us from " "the water, where they are exposed and we are protected by the forest." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:231 msgid "" "The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is " "the key: it has a village for healing injured units and forests in which we " "fight so well." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:235 msgid "Let’s go! Attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #. The "us" in "let's" refers to Galdrad and Li'sar. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:237 msgid "female^Let’s go! Attack!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #. Addressing Konrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:244 msgid "" "Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight the orcs " "single-handedly?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #. Addressing Li'sar #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:250 msgid "" "female^Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight " "the orcs single-handedly?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:264 msgid "" "I see you have veteran troops from your training! You should recall " "them so as to start off the battle with more experienced units. Think " "carefully, though; if a unit has too little experience, it might be better " "to recruit a new one." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:270 msgid "" "Some of your units have also managed to level up. They’re even more " "formidable, so you should recall them as well." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:285 msgid "" "Unfortunately, none of your troops survived your training, so you will have " "to recruit new units. If you had any veteran troops, you could have " "recalled them to battle this scenario. More experienced units would " "have been of help against these orcs." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:292 msgid "Recalling" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:294 msgid "" "In addition to recruiting new units each scenario, you can also recall your experienced veterans from previous scenarios, for the cost of 20 " "gold each. This allows you to build up a formidable army over the course of " "multiple scenarios by recalling your highest leveled troops or those with " "good combinations of traits and abilities. To recall a unit, right-click " "while your leader stands on a keep and select the Recall option. " "Remember to also recruit new troops in addition to recalling old ones." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:299 msgid "" "You also have two new types of units to recruit this scenario: Elvish " "Archers and Elvish Shamans. I’ll tell you more about them when you recruit " "them. Personally, I would recommend a balanced force of two archers, two " "fighters, and a shaman." msgstr "" #. [event] #. [on_undo] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:302 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:520 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:562 msgid "Recruit or recall your troops" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:316 #, fuzzy #| msgid "Shaman" msgid "Elvish Shaman" msgstr "Shaman" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:317 msgid "" "The Shaman has the ability to heal friendly units around her. She " "also has a special attack which slows enemies, halving the damage " "they do for one turn. However, she’s physically weaker than fighters and " "archers, so be careful when sending her into battle." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:322 msgid "The Heal Ability" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:324 msgid "" "At the start of each turn, allied units adjacent to a Shaman will recover 4 " "hitpoints, which is only half of the amount that a village would provide. " "The Shaman doesn’t gain experience from healing, only from combat, but " "advancing her is worthwhile — her second-level Elvish Druid advancement has " "healing equivalent to a village.\n" "\n" "A detailed explanation of healing may be found in the Gameplay " "section of the help (default hotkey: F1)." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:331 msgid "Weapon Specials" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:333 msgid "" "Weapon specials are special attack modifiers that make certain attacks more " "powerful. In this case, the Shaman has the Slows special on her entangle " "attack. When this attack successfully hits an enemy, it will halve the " "damage they do for one turn. Other weapon specials include First Strike, " "which allows that attack to always hit first no matter who attacks first, " "and Magical, which gives that attack a constant 70% chance to hit.\n" "\n" "A full list of abilities and weapon specials, along with traits, may be " "found in the help (default hotkey: F1)." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:363 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:374 msgid "Multiple Healers" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. both healers are level one elvish shamans #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:365 msgid "" "You now have two healers. However, each unit can only receive healing from " "one healer — a unit will still only be healed 4 hitpoints per turn even when " "adjacent to both Shamans.\n" "\n" "If either Shaman advances to become a Druid, then she’ll be able to heal " "adjacent units by 8 hitpoints per turn. A unit next to multiple healers is " "healed by the most advanced one." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. one healer is a level one shaman, but the other healer is a druid or (very unlikely) a shyde #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:376 msgid "" "You now have two healers. Your Druid can heal adjacent units by 8 hitpoints " "per turn compared to your Shaman’s 4. However, each unit can only receive " "healing from one healer — a unit next to multiple healers is healed by the " "most advanced one." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:383 msgid "Healers and Villages" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:384 msgid "" "A unit in a village will receive healing from the village instead of from " "adjacent healers." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:388 msgid "" "Having more than one healer allows them to heal each other or to cover " "separate areas of the battlefield. It can also allow better tactical " "movement — the 2 hitpoints from rest-healing does combine with other sources " "of healing, so it’s often better to move a healer instead of an injured unit." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:403 #, fuzzy #| msgid "Elvish Fighter" msgid "Elvish Archer" msgstr "Elvish Fighter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:404 msgid "" "Unlike the Elvish Fighter, which has strong melee attacks, the Elvish Archer " "has strong ranged attacks. It’s useful to attack enemy units with strong " "melee attacks with strong ranged attacks, and vice versa. This allows your " "units to take less damage overall when your enemy counterattacks." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:430 msgid "" "You certainly have a fondness for shamans, I see. They will provide a lot of " "healing, but not much offensive potential." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:441 msgid "" "While none of your recruited units can move yet, you still can. You need " "more income; there are some villages near the keep you can capture." msgstr "" #. [event] #. [on_undo] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:444 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:575 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to capture a village" msgid "Capture a village" msgstr "Færðu Konrad til að hertaka þorp" #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:447 #, fuzzy #| msgid "Move Konrad to capture a village" msgid "You still have to capture a village!" msgstr "Færðu Konrad til að hertaka þorp" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:479 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:555 #, fuzzy msgid "" "You forgot to recruit troops! You can press u to undo your last move." msgstr "" "*Áminning:\n" "Þú getur þrýst á U til að afturkalla flesta hluti, til dæmis til að " "leiðrétta mistök." #. [disallow_end_turn] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:482 msgid "You still have to recruit troops!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:490 msgid "" "Excellent! As Delfador mentioned earlier, each captured village will support " "one unit and provide you with 1 extra gold per turn." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:495 msgid "Income and Upkeep" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:497 msgid "" "Each turn, you will gain 2 gold plus one for each village you own. However, " "upkeep is subtracted from that. You can support as many levels worth " "of units as the number of villages you own; beyond that, you must pay 1 gold " "per turn. Be careful, as owning too many units can cause you to have " "negative income and lose gold each turn!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:502 msgid "Status Table" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:504 msgid "" "The Status Table details the sides’ current status and starting conditions. " "Fog and shroud will affect what you can see in this table, and occasionally " "a side may be hidden; however, it is still useful to check this table when a " "scenario begins. You can access it in the Menu menu." msgstr "" #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:568 msgid "" "You forgot to capture a village! You can press u to undo your last " "move." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:587 msgid "" "Now, young man, it is time to discuss strategy. Your units are ready to " "attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:592 msgid "" "Now, young lady, it is time to discuss strategy. Your units are ready to " "attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:598 msgid "" "Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and dispatch " "him quickly." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:599 msgid "" "female^Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and " "dispatch him quickly." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:604 msgid "" "You could. However, elves (and orcs) have bad defense in water. " "You’ll be more vulnerable as you try to wade slowly across the ford; the " "enemy will have an 80% chance to hit you. Since elves have good defense in " "the forest, I would advise you keep to the trees and attack the orcs from " "there; your Fighters will only suffer a 40% chance of being hit in return, " "while Shamans and Archers will only incur a 30% chance." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:609 msgid "" "However, keep an eye on that ford. The orcs may try to sneak around behind " "our forces. It might do to send a few units to defend the banks, and the " "village there." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:614 msgid "" "Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the crossing." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:615 msgid "" "female^Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the " "crossing." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:618 msgid "" "That Orcish Grunt is still blocking our path. He has no ranged attacks, so " "your archers should be able to engage him with little risk. Unfortunately, " "your units cannot reach him this turn, but you should not let them languish! " "Move them into position so they can attack next turn. There are also other " "villages on this side of the river. You should secure them for income and " "healing." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:622 msgid "Long-distance Movement" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:624 msgid "" "You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and " "clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will " "take to get there." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:629 #, fuzzy #| msgid "" #| "You’ve captured all the villages around the keep, but stay near so you " #| "can recruit more units." msgid "" "I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more units." msgstr "" "Þú hefur hertekið öll þorpin næst höllinni, en haltu þér nærri svo þú getur " "ráðið fleiri einingar." #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:630 #, fuzzy #| msgid "" #| "You’ve captured all the villages around the keep, but stay near so you " #| "can recruit more units." msgid "" "female^I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more " "units." msgstr "" "Þú hefur hertekið öll þorpin næst höllinni, en haltu þér nærri svo þú getur " "ráðið fleiri einingar." #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:636 msgid "" "You’ve learned well, Konrad. It is indeed a good idea to keep your leader " "safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of " "battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from " "recruiting reinforcements." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:641 msgid "" "You’ve learned well, Li’sar. It is indeed a good idea to keep your leader " "safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of " "battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from " "recruiting reinforcements." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:711 msgid "The tutorial isn’t meant to be this difficult" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:713 msgid "" "The orc on the island was supposed to move over the bridge, so that he could " "be attacked by several elves at once. Something’s broken the scripted event, " "which will make the scenario harder by leaving him in a defensive position.\n" "\n" "Please report the bug." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:726 msgid "Tracking Enemy Movement" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:728 msgid "" "You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can " "see all possible enemy moves at once with the Show Enemy Moves " "command from the Actions menu." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:731 msgid "We must occupy that island before the Wolf Riders reach it!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:736 msgid "Can’t we just move around the orcs?" msgstr "" #. [message]: speaker=student #. "we" refers to Li'sar, Galdrad, and the mixed-gender troops #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:738 msgid "female^Can’t we just move around the orcs?" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:751 msgid "" "No. Once you move close to an enemy unit, you are in its Zone of Control and cannot move further that turn. To move your troops onto that island " "without wading slowly through the water, you’ll have to kill the Grunt." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:755 msgid "Zone of Control" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:757 msgid "" "The hexes immediately around a unit constitute its Zone of Control. " "When an enemy unit enters those hexes, they cannot move any further that " "turn. (An exception are units with the skirmisher ability, who are " "unaffected by zones of control.) This can be used to create a blockade to " "prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even " "if you have limited manpower." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:778 msgid "" "I hope I will survive the counter-attack if my units can’t take this grunt " "out this turn. I should order them to grab more villages if they can and " "move everyone closer for next turn." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:783 msgid "" "If one of your Shamans stands just behind you, she will heal you 4 hitpoints " "at the beginning of the next turn." msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:789 msgid "" "I hope my units will survive the counter-attack if I can’t take this grunt " "out this turn. I’d better grab more villages if I can and move everyone " "closer for next turn." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:794 msgid "" "If one of your Shamans stands just behind your wounded units, she will heal " "each of them 4 hitpoints at the beginning of the next turn." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:830 msgid "" "One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I also " "gained experience from striking the killing blow!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:831 msgid "" "female^One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I " "also gained experience from striking the killing blow!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:852 msgid "" "Be careful! If you stand on the bridge you are exposed to attack from " "multiple directions! Even though the orcs have low defense in water, they " "will overwhelm you with their numbers." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:868 msgid "" "Well done! The island village is ours. You can use the trees to set up a " "blockade against the orcs; they can only come across the bridge one by one " "without wading through the water, and you will be securely on a terrain with " "good defense." msgstr "" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:880 msgid "" "Don’t forget about that last village near the channel. The orcs will capture " "it if they try to sneak around via the ford! It will be hard to dislodge " "them if they do." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:897 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " #| "unit will have an 80% chance of being hit! Cancel, and wait for them to " #| "attack you!" msgid "" "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " "unit will have an 80% chance of being hit. Get back, and wait for them to " "attack you!" msgstr "" "Það er hættulegt að standa í vatni þegar óvinir eru nærri! Einingin þín mun " "hafa 80% líkur á meiðslum við árásum! Hættu við, og bíddu eftir þeim að gera " "árás á þig!" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:923 msgid "" "You’re venturing away from your keep. You might need to recruit more units, " "and I doubt the orc leader will let you use his! Careful!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:940 msgid "" "We need to occupy that village, otherwise they will take it soon! Move a " "unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you " "choose will benefit from the village’s healing, too." msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:946 msgid "" "Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic, which means their " "attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is " "a noticeable difference. You are lawful: stronger by day and weaker " "at night. Your elvish warriors are neutral: unaffected by the time of " "day." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:950 #, fuzzy msgid "Time of Day" msgstr "Velkominn til Wesnoth!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:952 msgid "" "During a scenario, the time of day will shift as turns pass. There are four " "alignments a unit may be: Lawful, Neutral, Chaotic, or Liminal. Each " "alignment gets a different bonus or handicap depending on the time of day. " "You can hover over the sky image below the minimap on the right to see the " "current time of day and who has the advantage." msgstr "" #. [then] #. [else] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:970 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:977 msgid "" "Remember to retreat your wounded units to villages. Shamans can only heal 4 " "hitpoints per turn, while villages can heal them faster at 8 per turn.\n" "\n" "Different sources of healing are generally not combined. If a unit starts " "its turn next to multiple healers, or on a village and next to a healer, it " "will still be healed only once.\n" "\n" "Rest-healing is an exception to the rule — if a unit doesn’t do anything for " "a turn, it will heal 2 hitpoints in addition to any healing it may receive " "from villages or healers, combining for a total of up to 10 hitpoints per " "turn." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:999 msgid "Tracking Unused Units" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1001 msgid "" "You can ensure you use all your troops by pressing n to step from one " "unit to the next. If you press space, you can mark the currently " "selected unit as having finished its turn, which stops you moving it by " "accident later on. When n no longer selects a new unit, it’s safe to " "end your turn." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1010 msgid "Victory Conditions" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1012 msgid "" "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory " "conditions for a scenario are given under Objectives in the Menu menu." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1021 msgid "Speeding Up Animations" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1023 msgid "" "Holding down shift will make the animations for moving and fighting " "quicker. The acceleration factor can be set, and turned on by " "default, in the Preferences menu’s General tab." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1032 msgid "Hurry up and defeat the orcs before they become entrenched!" msgstr "" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1060 #, fuzzy #| msgid "I have no more money to recruit!" msgid "I have enough gold to recruit more units!" msgstr "Ég hef ei meir pening til ráðninga!" #. [message]: speaker=student #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1061 #, fuzzy #| msgid "I have no more money to recruit!" msgid "female^I have enough gold to recruit more units!" msgstr "Ég hef ei meir pening til ráðninga!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1071 msgid "Recruit the Right Units" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1073 msgid "" "Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are " "particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader." msgstr "" #. [then] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1112 msgid "" "Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest they’ll " "be hard to dislodge!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1152 msgid "" "That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a level! " "Do not let it die!" msgstr "" "Þessi eining er einu drápi (8 reynslustigum) frá eflingu. Ekki láta hana " "drepast." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1174 msgid "" "Their leader has moved into that village! He’s not as stupid as I thought. " "The village heals him each turn and provides good defense." msgstr "" "Leiðtoginn þeirra hefur fært sig í þorpið þarna! Hann er ekki eins heimskur " "og ég hélt. Þorpið læknar hann hverja umferð og veitir honum góða vörn." #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1185 msgid "" "That unit has captured our village! You’d better get him out; it heals him " "each turn and provides good defense." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. The speaker is female #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1198 msgid "" "Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, " "but I hope you have a plan if I miss!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1214 msgid "" "You are close to killing their leader! Because he is second level, the unit " "who finishes him will gain 16 experience points. In a campaign, it’s " "important to decide which units you want to advance, and give those units " "the best chances to gain experience." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1218 msgid "You have almost finished the tutorial" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1220 msgid "" "In a campaign you may have ten or even twenty scenarios to build your army, " "but this tutorial will conclude after you defeat Thrag." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1246 msgid "" "We will miss $unit.name| because he had $unit.experience experience points. " "He would have advanced a level soon." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1252 msgid "" "We will miss $unit.name| because she had $unit.experience experience points. " "She would have advanced a level soon." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1281 msgid "" "We will miss $unit.name|, but at least he was not one of our experienced " "troops!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1287 msgid "" "We will miss $unit.name|, but at least she was not one of our experienced " "troops!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1304 msgid "" "Higher level units are powerful, but not invulnerable. We’ll miss you, $unit." "name|." msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1318 msgid "" "Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy’s reach!" msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1332 msgid "" "Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack " "with many units at once during the day." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. The speaker is female #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1346 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am able to heal units 8 hitpoints " "per turn, instead of just 4, and may also cure them of poison if they cannot " "reach a village! I also have gained a new magical attack, meaning it " "always has a 70% chance to hit, but it is not as powerful as the similar " "attack wielded by the Elvish Sorceress." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. The speaker is female #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1360 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I cannot heal adjacent units anymore, " "but to compensate, I have a new, powerful faerie fire attack that deals 7 " "damage each for 4 strikes. It also has the magical weapon special, " "meaning it always has a 70% chance to hit." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1374 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! When attacking, I always have at " "least a 60% chance of hitting with my longbow thanks to my Marksman " "ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-" "hit units." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1375 msgid "" "female^Advancing a level has fully healed me! When attacking, I always have " "at least a 60% chance of hitting with my longbow thanks to my Marksman ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-" "to-hit units." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1388 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, " "and I have a special ability: Ambush. I can hide in forests where " "enemies can only see me if they are right next to me." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1389 msgid "" "female^Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and " "sword, and I have a special ability: Ambush. I can hide in forests " "where enemies can only see me if they are right next to me." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1403 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, " "and I have a special ability: Leadership. I do less damage myself " "than the Elvish Hero, but my ability allows my allies to fight better. First " "level units around me do 25% more damage, so position me carefully!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1416 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the " "sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership " "abilities of the Elvish Captain, my superior fighting skills allow my " "attacks to do more damage!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1429 msgid "" "Advancing a level has fully healed me! I have become better at using the " "sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special " "abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more " "damage!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1430 msgid "" "female^Advancing a level has fully healed me! I have become better at using " "the sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special " "abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more " "damage!" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1439 msgid "You took too long! Now we’ll never be rid of these orcs!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1455 msgid "That... was foolish. Next time I should be more careful." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1456 msgid "female^That... was foolish. Next time I should be more careful." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1474 msgid "Agh! Who will guide you to victory now?" msgstr "" #. [message]: speaker=Galdrad #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1489 msgid "" "You have beaten the orcs! You may want to try one of the rookie-level " "campaigns next, which include strategy hints. A Tale of Two Brothers " "is the easiest and is the recommended first campaign." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1494 msgid "" "You can also refer to the in-game help browser if you ever need to refresh " "your memory on gameplay mechanics." msgstr "" #. [unit_type]: id=Fighter, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4 msgid "Fighter" msgstr "" #. [unit_type]: id=Fighter, race=human #. [unit_type]: id=Fighteress, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:18 #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:20 msgid "" "Young and brash, Fighters are skilled with swords and are vulnerable to " "attack from enemies. However, they have the potential to become great " "warriors one day." msgstr "" #. [unit_type]: id=Fighteress, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:4 msgid "female^Fighter" msgstr "" #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:4 msgid "Quintain" msgstr "Kráka" #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:16 msgid "" "Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be " "extremely unusual to be attacked by one." msgstr "" #. [unit_type]: id=Warrior, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:4 msgid "Warrior" msgstr "" #. [unit_type]: id=Warrior, race=human #. [unit_type]: id=Warrioress, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:19 #: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:21 msgid "" "With more experience, Fighters have honed their skills with the sword and " "become powerful Warriors." msgstr "" #. [unit_type]: id=Warrioress, race=human #: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:4 msgid "female^Warrior" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:63 msgid "Undo" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:65 #, fuzzy msgid "" "Don’t forget, you can press u to undo most things if you make a " "mistake." msgstr "" "*Áminning:\n" "Þú getur þrýst á U til að afturkalla flesta hluti, til dæmis til að " "leiðrétta mistök." #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:126 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Click a mouse button or press the spacebar to continue..." msgstr "" "\n" "*Þrýstu á bilstöngina til að halda áfram..." #~ msgid "Yes, I’m still figuring it out." #~ msgstr "Já, ég er enn að átta mig á þessu." #, fuzzy #~| msgid "Yes, I’m still figuring it out." #~ msgid "female^Yes, I’m still figuring it out." #~ msgstr "Já, ég er enn að átta mig á þessu." #~ msgid "No, I think I’ve got it." #~ msgstr "Nei, ég held að ég hafi náð þessu." #, fuzzy #~| msgid "No, I think I’ve got it." #~ msgid "female^No, I think I’ve got it." #~ msgstr "Nei, ég held að ég hafi náð þessu." #~ msgid "sword" #~ msgstr "sverð" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have $student_hp hitpoints and a sword, boy. I’m fairly sure you’ll " #~ "win." #~ msgstr "" #~ "Barn, þú hefur 32 lífstig og sverð. Ég er nokkuð viss um að þú munnt " #~ "sigra." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have selected Konrad.\n" #~ "The places he can move to are highlighted." #~ msgstr "" #~ "*Þú hefur valið Konrad.\n" #~ "Reitirnir sem hann getur fært sig á eru upplýstir." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have selected Li’sar.\n" #~ "The places she can move to are highlighted." #~ msgstr "" #~ "*Þú hefur valið Li'sar.\n" #~ "Reitirnir sem hún getur fært sig á eru upplýstir." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked Here." #~ msgstr "" #~ "Færðu Konrad að Delfador með því að smella á reitinn merktann 'HINGAÐ'." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Move Li’sar next to Delfador by clicking on the tile marked Here." #~ msgstr "" #~ "Færðu Li'sar að Delfador með því að smella á reitinn merktann 'HINGAÐ'." #, fuzzy #~ msgid "Left click on tile labeled Here" #~ msgstr "Smelltu á reitinn merktann 'HINGAÐ'" #~ msgid "Click on the quintain to attack it" #~ msgstr "Smeltu á krákuna til að hefja árás" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he is " #~ "killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed." #~ msgstr "" #~ "Ath.: Littli blái hnötturinn fyrir ofan Delfador þýðir að þú munt tapa " #~ "leiknum ef hann er drepinn. Þú munnt einnig tapa leiknum ef leiðtoginn " #~ "þinn (Konrad) er drepinn." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he is " #~ "killed. You will also lose the game if your leader (Li’sar) is killed." #~ msgstr "" #~ "Ath.: Littli blái hnötturinn fyrir ofan Delfador þýðir að þú munt tapa " #~ "leiknum ef hann er drepinn. Þú munnt einnig tapa leiknum ef leiðtoginn " #~ "þinn (Li'sar) er drepin." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "female^Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. " #~ "The quintain now gets to attack." #~ msgstr "" #~ "Því miður, en þú hefur notað upp þína umferð við árásina á krákuna. " #~ "Krákan mun nú fá sína umferð." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click on the End Turn button in the bottom right of the screen" #~ msgstr "Smeltu á 'Ljúka umferð' neðst í hægra horninu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "female^There is a village on the other side of the river. Visiting " #~ "villages is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To " #~ "the village!" #~ msgstr "" #~ "Það er þorp hinum megin við ánna. Heimsóknir í þorp er góð hugmynd, og " #~ "með því að ljúka umferðinni þinni í þorpi læknar þig. Að þorpinu!" #~ msgid "Click on the village to move Konrad" #~ msgstr "Smelltu á þorpið til að færa Konrad" #~ msgid "Click on the village to move Li’sar" #~ msgstr "Smelltu á þorpið til að færa Li'sar" #, fuzzy #~ msgid "Click on the End Turn button" #~ msgstr "Smelltu á 'Ljúka umferð'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "female^You’re about to be healed by $hp_difference hitpoints, but it’s " #~ "time to summon some help against that quintain." #~ msgstr "" #~ "Þú munt verða læknuð um $hp_difference lífstig, en ég held að þú þurfir " #~ "eitthverja hjálp með krákuna." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the " #~ "keep. You have plenty of gold for that." #~ msgstr "" #~ "Frábær hugmynd! Þú getur ráðið tvo eininga ef þú ferð aftur að höllinni. " #~ "Þú hefur nóg af gulli fyrir það." #, fuzzy #~ msgid "Right click on a castle tile and select Recruit" #~ msgstr "Hægri-smelltu á eitthvern hallarreit og veldu 'Ráða'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "New units cannot act in the turn they appear; you will gain control of " #~ "them next turn.\n" #~ "After this dialog, you can move the mouse over a unit to see a summary of " #~ "its abilities on the right of the screen." #~ msgstr "" #~ "Þessir nýráðnu einingar geta ekkert gert þessa umferð. Þú munt geta " #~ "stjórnað þeim næstu umferð.\n" #~ "Ath.: Eftir þessi skilaboð, getur þú fært músarbendilinn yfir einingu og " #~ "séð lýsingu einingar hægra megin á skjánum." #, fuzzy #~ msgid "Right click on the other castle tile and recruit another unit" #~ msgstr "Hægri-smelltu á hinn hallarreitinn og ráddu aðra einingu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Had the quintain survived your onslaught, it would have regained two " #~ "hitpoints. If a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal." #~ msgstr "" #~ "Já, ef eining gerir ekkert í heila umferð, læknast hún hægt og rólega." #, fuzzy #~ msgid "Left click on the quintain to attack it." #~ msgstr "Smelltu á krákuna til að hefja árás" #~ msgid "Can one unit survive against all those enemies?" #~ msgstr "Hvernig getur ein eining lifað af alla þessa óvini?" #~ msgid "I have $side.gold gold; enough to recruit!" #~ msgstr "Ég hef $side.gold gull; nóg til ráðninga!" #~ msgid "Yes, keep recruiting more units: I think you might need them!" #~ msgstr "" #~ "Já, haltu áfram að ráða fleiri einingar. Ég held að þú þurfir á þeim að " #~ "halda!" #~ msgid "This is no game, Konrad! " #~ msgstr "Þetta er ei leikur, Konrad! " #~ msgid "This is no game, Li’sar! " #~ msgstr "Þetta er ei leikur, Li'sar! " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To start, we will need some units:\n" #~ "two Elvish Fighters\n" #~ "two Elvish Archers\n" #~ "one Elvish Shaman" #~ msgstr "" #~ "Til að byrja með þurfum við að ráða nokkrar einingar:\n" #~ "Tvo Elvish Fighters\n" #~ "Tvo Elvish Archers\n" #~ "Einn Elvish Shaman" #~ msgid "RECALL $recall_name1" #~ msgstr "ENDURKALLA $recall_name1" #, fuzzy #~ msgid "No! I said recruit an Elvish Shaman! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Nei! Ég sagði að þú hættir að ráða Elvish SHAMAN! Reyndu nú aftur..." #~ msgid "So, should I end my turn now?" #~ msgstr "Get ég lokið við umferð mína núna?" #, fuzzy #~ msgid "No! I said recruit an Elvish Archer! Now try again..." #~ msgstr "" #~ "Nei! Ég sagði að þú hættir að ráða Elvish SHAMAN! Reyndu nú aftur..." #~ msgid "Eowynial" #~ msgstr "Eowynial" #~ msgid "Elriend" #~ msgstr "Elriend" #, fuzzy #~ msgid "No! I said recall $recall_name2|! Now try again..." #~ msgstr "Nei! Ég sagði ENDURKALLA $recall_name2|! Nú reyndu aftur..." #, fuzzy #~ msgid "No! I said recruit an Elvish Fighter! Now try again..." #~ msgstr "Nei! Ég sagði þér að ráða Elvish FIGHTER! Reyndu nú aftur..." #~ msgid "Golir" #~ msgstr "Golir" #~ msgid "RECALL $recall_name2" #~ msgstr "ENDURKALLA $recall_name2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "$recruit.language_name|? I said recruit a new Elvish Fighter. Now try again..." #~ msgstr "" #~ "$recruit.language_name|? Ég sagði RÁDDU nýjan ELVISH FIGHTER. Nú reyndu " #~ "aftur..." #~ msgid "Elindel" #~ msgstr "Elindel" #~ msgid "You’ve learned well, Konrad! " #~ msgstr "Þú hefur lært vel, Konrad! " #~ msgid "You’ve learned well, Li’sar! " #~ msgstr "Þú hefur lært vel, Li'sar! " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You should leave the villages near your keep for Konrad to capture. He " #~ "needs to stay nearby to recruit more units anyway." #~ msgstr "" #~ "Þú ættir að látta þorpin næst höllinni fyrir Konrad til hertökunar, vegna " #~ "þess að hún þarf hvort eð er að ráða fleiri einingar." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You should leave the villages near your keep for Li’sar to capture. She " #~ "needs to stay nearby to recruit more units anyway." #~ msgstr "" #~ "Þú ættir að látta þorpin næst höllinni fyrir Li'sar til hertökunar, vegna " #~ "þess að hún þarf hvort eð er að ráða fleiri einingar." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Excellent. Elves are well-protected in the forest. There’s only a 30% " #~ "chance of hitting an Elvish Archer in that tile." #~ msgstr "" #~ "Frábært. Álfar eru vel varðir í skógum. Það eru eingöngu 30% líkur á að " #~ "valda meðslum á Elvish Archer í skógum." #~ msgid "" #~ "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your " #~ "unit will have an 80% chance of being hit when the enemy counter-attacks! " #~ "Cancel!" #~ msgstr "" #~ "Það er hættulegt að standa í vatni þegar óvinir eru nærri! Einingin þín " #~ "mun hafa 80% líkur á meiðslum við árásum óvina! Hættu við!" #~ msgid "Fighter to HERE" #~ msgstr "Fighter HINGAÐ" #, fuzzy #~ msgid "That is often a problem, which is why owning villages is important." #~ msgstr "Það er oft vandamál, þess vegna er mikilvægt að eignast þorp." #~ msgid "Move Konrad to another (unowned) village" #~ msgstr "Færðu Konrad yfir í annað (óhertekið) þorp" #~ msgid "Move Li’sar to another (unowned) village" #~ msgstr "Færðu Li'sar yfir í annað (óhertekið) þorp" #~ msgid "ZoC" #~ msgstr "ZoC" #~ msgid "Do you want to keep practicing?" #~ msgstr "Viltu halda áfram æfingum?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For this tutorial, you are playing Konrad. " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fyrir þessa sýnikennslu, leikur þú Konrad. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For this tutorial, you are playing Li’sar. " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fyrir þessa sýnikennslu, leikur þú Li'sar. " #~ msgid "HERE" #~ msgstr "HINGAÐ" #~ msgid "Click on the End Turn button" #~ msgstr "Smelltu á 'Ljúka umferð'" #~ msgid "SHALLOW" #~ msgstr "GRUNNT" #~ msgid "DEEP" #~ msgstr "DJÚPT" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You only need to defeat the leader to win (see Main Menu-" #~ ">Objectives)." #~ msgstr "" #~ "Þú þarft eingöngu að drepa leiðtogann þeirra til sigurs (sjá Aðalval -> " #~ "Markmið)." #~ msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..." #~ msgstr "Nei! Ég sagði þér að ráða Elvish ARCHER! Reyndu nú aftur..." #~ msgid "" #~ "Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, " #~ "welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions " #~ "email rusty@rustcorp.com.au!" #~ msgstr "" #~ "Halló, þýðendur! Sýnikenslan er ætluð að vera smá fyndin í byrjun, fyrir " #~ "nýliðana. Vinsamlegast haldið kennslunni vinalegri og fyndni. Eitthverjar " #~ "spurningar fara á netfangið rusty@rustcorp.com.au!" #~ msgid "*Galdrad" #~ msgstr "*Galdrad"