# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2022 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Nilgün Belma Bugüner , 2008, ...,2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-thot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:49+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 msgid "The Hammer of Thursagan" msgstr "Tursagan’ın Çekici" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12 msgid "THoT" msgstr "TÇ" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Easy" msgstr "Kolay" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "Savaşçı" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 msgid "Steelclad" msgstr "Çelik Zırhlı" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 msgid "Challenging" msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 msgid "Lord" msgstr "Lider" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24 msgid "" "In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks " "out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of " "Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, " "though great, pale beside the evil they will face at its end.\n" "\n" msgstr "" "Kuzey İttifakının ilk yıllarında, Kanalga’dan bir keşif seferi Kal " "Karta’daki ırkdaşlarını aramaya ve Tursagan’ın efsanevî çekicinin kaderini " "öğrenmeye gider. Vahşi Kuzey Toprakları boyunca yolculukları esnasında büyük " "tehlikelere maruz kalırlar. Fakat yolculuklarının sonunda karşılaşacakları " "kötülüğün yanında bu tehlikeler sönük kalacaktı.\n" "\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26 msgid "(Intermediate level, 8 scenarios.)" msgstr "(Orta seviye, 8 senaryo.)" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29 msgid "Author" msgstr "Yazar" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35 msgid "Special Guest Designer" msgstr "Konuk Tasarımcı" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41 msgid "Art" msgstr "Sanat" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54 msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support" msgstr "Beyin Fırtınası, deneme ve birleştirme desteği" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Seferberlik Sürdürücüsü" #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5 msgid "At the East Gate" msgstr "Doğu Kapısında" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26 msgid "" "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish " "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began " "mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than " "before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk." msgstr "" "Kuzey İttifakı kurulduktan sonraki ilk bir kaç yılı Kanalga cüceleri ve Cüce " "Kapılarının insan nüfusu uzun ork işgali sırasında yıkılanları yeniden inşa " "etmekle geçirdi. Fakat tekrar zengin olmaları uzun sürmedi. Cüceler " "Kanalga’yı yeniden inşa ederken öncekinden daha ihtişamlı olması için ilham " "almak üzere geçmişlerini eşelemeye ve etrafa dağılmış ırkdaşlarıyla temasa " "geçme yollarını araştırmaya başladılar." #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30 msgid "" "But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet " "ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the " "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate " "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted." msgstr "" "Fakat düşman orklardan, vahşi insanlardan ve yarı ölü artıklarından " "kaynaklanan tehditler henüz bitmemişti. Cüceler Kanalga yakınlarını güçlü " "muhafızlarla koruyordu. Vesnot’un kuruluşunun 550. yılında Doğu Kapısının " "yüzbaşısı, başıboş orklardan oluşan küçük bir çetenin görüldüğüne dair bir " "uyarı aldı." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:27 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:22 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:70 msgid "Alliance" msgstr "İttifak" #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54 msgid "Pelmathidrol" msgstr "Pelmatidrol" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:70 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:127 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:169 msgid "Orcs" msgstr "Orklar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:75 msgid "Bashnark" msgstr "Başnark" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:87 msgid "East Gate" msgstr "Doğu Kapısı" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:96 msgid "Defeat Bashnark" msgstr "Başnark’ı yen" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:362 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:136 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:221 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:135 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:215 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:764 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:930 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1098 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1151 msgid "Death of Aiglondur" msgstr "Aglondur’un ölümü" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:118 msgid "" "Up axes! We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or " "scatter these invaders." msgstr "" "Baltalar yukarı! Bugün Kuzey İttifakının ordusu biziz ve bu davetsiz " "konukları ya öldüreceğiz ya da öldüreceğiz." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:123 msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" "Biz gerçek orklarız, insan solucanlarla ve sizin gibi pis kokan ufaklıklarla " "ittifak yapan zavallılardan değiliz. Sizi kurtlarımıza yedireceğiz." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:135 msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster’s emblem. Why would an orc be carrying metalwork " "of dwarvish make?" msgstr "" "Bu ne? Liderleri cüce işi bir çivili yelek giyiyor ve yeleğinde bir üstadın " "amblemi var. Bir ork neden cüce yapımı metal işleri taşısın ki?" #. [unit]: id=Movrur, type=Dwarvish Masked Steelclad #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:145 msgid "Movrur" msgstr "Movrur" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:158 msgid "" "Hail, kinsmen of Knalga. I have been tracking that orc for several days. He " "be part of a band of raiders that attacked us a few weeks ago and stole many " "arms from our forges." msgstr "" "Selam, Kanalga'lı kardeşlerim. Birkaç gündür o orku takip ediyorum. Birkaç " "hafta önce bize saldıran ve demirhanelerimizden birçok silah çalan yağmacı " "çetesinden olabilir." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:168 msgid "Yes, this cloak-pin be of our work." msgstr "Evet, bu pelerin iğnesi bizim işimiz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:173 msgid "Hold... kinsman. Who are you and from where do you hail?" msgstr "Orada dur... kardeşim. Sen kimsin ve nereden geliyorsun?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:178 msgid "I be Movrur, of the ancient stronghold of Kal Kartha." msgstr "Ben Kal Karta'nın eski kalesinden Movrur." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:183 msgid "" "Kal Kartha, the hold of the forges and the olden birthplace of our kind? " "That Kal Kartha? We have not heard from you in years! It was thought that " "your hold was lost to the orcs long ago." msgstr "" "Kal Karta, demirhanelerin ambarı ve türümüzün eski doğum yeri olan? Hani şu " "Kal Karta mı? Yıllardır sizden haber alamıyoruz! Uzun zaman önce orklar ele " "geçirdiği için kaybedildiği düşünülüyordu." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:188 msgid "" "Aye, our hold was once overrun by orcs, but in recent times, we have begun " "to clear them out and reclaim the lands that were once ours. However, as you " "saw here, our troubles with the orcs are far from over." msgstr "" "Evet, ambarımız bir zamanlar orklar tarafından istila edilmişti ama son " "zamanlarda onları temizlemeye ve bir zamanlar bizim olan toprakları geri " "almaya başladık. Ancak, burada gördüğünüz gibi, orklarla olan sorunlarımız " "hala bitmedi." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:193 msgid "" "In that case, we had best consult Lord Hamel. We may yet be able to send you " "some aid against these orcish marauders." msgstr "" "Bu durumda Lord Hamel'e danışsak iyi olur. Bu ork yağmacılarına karşı size " "biraz yardım göndermemiz mümkün olabilir." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:198 msgid "If you wish it. Let us see what you can offer." msgstr "Nasıl isterseniz. Neler sunabileceğinizi görelim." #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5 msgid "Reclaiming the Past" msgstr "Geçmişi Yadetmek" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23 msgid "" "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the " "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern " "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of " "Loremasters..." msgstr "" "Orklara karşı zaferin ardından, Aglondur, Kanalga Lordu ve Kuzey İttifakının " "Kurucu Lordu Hamel’in kabul salonuna davet edildi. Kürsünün yanında " "Oymacılar Loncasının cübbesini giymiş bir yabancı ayakta duruyordu..." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98 msgid "" "Aiglondur, the news ye bring is disturbing, for all it seems a small thing. " "I make known to ye Angarthing, loremaster in training." msgstr "" "Aglondur, bulduğun neticede küçük bir şey ama kafa karıştırıyor. " "Angarting’le tanışmanı istedim, üstatlık eğitimi veriyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103 msgid "" "As you know, the mark on this cloak-pin is that of our ancient kin at Kal " "Kartha in the high mountains. That an orc should come to possess this is " "troubling, for no orc should know even that loremasters exist, let alone " "come near enough to one to get this." msgstr "" "Çivili yelekteki marka, doğu tepelerinde Kal Karta’daki ırkdaşlarımıza ait. " "Talin’in Kanalga’yı ork işgalinden kurtarmasına kadar onlar hakkında bir şey " "duymamıştık. Bir orkun buna sahip olması bizi tedirgin etti. Bu üstadın " "varlığını hiçbir orkun bilmemesi, bunu alacak kadar yaklaşmalarına izin " "verilmemesi gerekirdi." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108 msgid "Has some grave ill become of Kal Kartha?" msgstr "Kal Karta’da ciddi bir sorun mu var?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 msgid "" "Nay, it was merely... bad luck. We had just uncovered a magma bed for a new " "forge, one hot enough to reforge the ruined Hammer of Thursagan. We brought " "a loremaster to survey the site, but orcs ambushed us not long after he " "arrived." msgstr "" "Hayır, sadece... kötü şanstı. Yeni demir ocağı için bir magma yatağı ortaya " "çıkarmıştık, harap durumdaki Thursagan'ın Çekici'ni yeniden dövecek kadar " "sıcaktı. Bölgeyi incelemesi için bir üstat getirdik ama o geldikten kısa " "süre sonra orklar bizi pusuya düşürdü." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118 msgid "The Hammer of Thursagan?" msgstr "Tursagan’ın Çekici mi?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123 msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " "forge the dwarves themselves in the heart of the deepest forges beneath Kal " "Kartha." msgstr "" "Evet. Ateş Asasını yapan en büyük oyma ustamızın özel çekici. O Tursagan’dan " "da eski bir antikadır; fakat Tursagan onu kullanan son kişiydi. Çok eski " "tarihlerde Kal Karta'nın altındaki en derin demirhanelerde cücelerin bu özel " "çekici kullandıklarına dair ipuçları var." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128 msgid "" "We recovered the pieces from the Caverns of Flame long ago, but were unable " "to repair the artifact. The consequences of the Hammer’s ruination have thus " "been irreparable." msgstr "" "Alev Mağaralarından parçaları uzun zaman önce kurtardık ama eseri tamir " "edemedik. Çekiç'in harabiyetinin sonuçları bu nedenle onarılamaz olmuştur." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133 msgid "What consequences?" msgstr "Ne gibi sonuçlar?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138 msgid "" "When Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without " "a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died " "with them. That is why there are nae runesmiths among the dwarves today, and " "sorely we miss them." msgstr "" "Tursagan elinde malum Çekiçle yanarak öldüğü zaman yaşayan tüm oyma ustaları " "ve gizemciler — hepsi Çekicin gücüne bağlılık yemini etmişlerdi — " "arkalarında bir iz bırakmadan kendilerini ölüme bıraktılar ve hepsini aynı " "anda kaybettik. Sırlarını da beraberlerinde götürdüler. Cüceler arasında " "bugün oyma ustalarının bulunmayışının sebebi budur, onları fena şekilde " "kaybettik." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143 msgid "" "That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order " "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, " "actually, quite as lost as we believed." msgstr "" "Lord Hamel’in söyledikleri biri dışında doğrudur. İnanıldığı gibi Oymacılar " "Loncasının meslek sırları kaybolmadı." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148 msgid "What is this ye say? Nae lost?" msgstr "Ne diyorsun? Kaybolmadı mı?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153 msgid "" "Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small " "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he " "left to study in solitude in the further North." msgstr "" "Evet. Siz batı galerilerinin temizlenmesini istediğinizde, Tursagan’ın " "kuzeyde inzivaya çekilmeden önce atölye olarak kullandığı küçük bir mağarayı " "da temizlemiştik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158 msgid "And ye found something?" msgstr "Ve orada bir şeyler buldunuz, öyle mi?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163 msgid "" "A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have " "dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached " "it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be " "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate " "runesmiths once more." msgstr "" "Bir defter. Gizli bir bölmedeki yarıklardan birinin içinde Tursagan’ın " "defterini bulmuştuk. Defteri yazarken kullandığı şifreyi çözmek için büyük " "çaba harcadık. Fakat defterle birlikte çekiç de elimizde olsaydı belki " "yapardık ve ilk oymacıları bir an önce eğitmeye başlayabilirdik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168 msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?" msgstr "Bundan niye benim haberim yok?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173 msgid "" "My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And " "there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question " "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands " "would be... delicate." msgstr "" "Lordum, defteri bulalı çok olmadı. Biz hala defterin şifresini çözmeye " "çalışıyoruz. Sorun şu: Çekiç Kal Karta’da, defter burada. Yeni oymacıların " "nasıl bir eğitim alacağı konusu... hala hassas olacaktır." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178 msgid "" "We feared stirring up a controversy before the book was even properly " "understood." msgstr "Kitap tamamen anlaşılmadan bir tartışmanın alevlenmesinden korktuk." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183 msgid "" "I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have " "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken " "what it will be." msgstr "" "Bana bilgi vermemenizden hoşnut olmasam bile iyi niyetinizden dolayı sizi " "bağışlayacağım. Fakat bana bir istekle geldiniz ve bunun olabileceğini " "düşünüyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188 msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to examine the possibility of restoring the order of Runemasters." msgstr "" "Açıkçası, Oymacılar Loncası Kal Karta’ya ırkdaşlarımızın ve Çekicin " "akıbetini öğrenmek için bir keşif heyeti göndermek istiyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask." msgstr "Aslında, Lord Hamel, bunu istemeye geldik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198 msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?" msgstr "Beklediğim de buydu, Aglondur. Neticede benim akrabam değil misin?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:203 msgid "Your great-nephew, my lord." msgstr "Sizin büyük yeğeninizim, lordum." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:208 msgid "" "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits " "to use it well. Movrur? What think ye?" msgstr "" "Sen genç ve tecrübesizsin... Fakat bir rütben var ve zekanı iyi kullandığını " "gösterdin. Movrur? Sen ne düşünüyorsun?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:213 msgid "" "As the orcs recently slew one of our invaluable loremasters, we would " "welcome the wisdom of one of our kin from Knalga." msgstr "" "Orklar yakın zamanda paha biçilmez üstatlarımızdan birini öldürdüğünden, " "Kanalgalı kardeşlerimizden birinin bilgeliğini memnuniyetle karşılayacağız." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:218 msgid "" "Then I have decided. Aiglondur, you and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" "Ben kararımı verdim. Sen ve Angarting, Kal Karta’ya birlikte seyahat " "edeceksiniz. Muhafız olarak en iyi adamlarımla birlikte bir an önce yola " "çıkın." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:235 msgid "Aye, my Lord Hamel." msgstr "Peki, Lord Hamel." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:240 msgid "The Order thanks you, Lord Hamel." msgstr "Üstatlar size teşekkür ediyor, Lord Hamel." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:245 msgid "" "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will " "soon grow dangerous." msgstr "" "Acele etmeliyiz, kış yaklaşıyor. Kışın dağların üzerinde seyahat çok " "tehlikeli olur." #. [scenario]: id=03_Strange_Allies #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5 msgid "Strange Allies" msgstr "Tuhaf Müttefik" #. [part] #. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'. #. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23 msgid "" "Angarthing, Aiglondur, Movrur, and the dwarvish troop traveled swiftly to " "the east through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough " "they came to the wilder march country, where raids by large bands of hostile " "orcs and men were all too common." msgstr "" "Angarting, Aglondur ve Movrur, cüce askerlerle birlikte Kuzey İttifakının " "yerleşime açık bölgelerinden hızlıca geçtiler. Kısa zamanda, düşman orkların " "ve haydutların büyük gruplar halinde dolaştıkları vahşi hudut bölgesine " "vardılar." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:57 msgid "Marth-Tak" msgstr "Mart Tak" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:82 msgid "Invaders" msgstr "Davetsiz Konuklar" #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:88 msgid "Gorthas" msgstr "Gortas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:121 msgid "Help Marth-Tak defeat Gorthas" msgstr "Mart Tak’ın Gortas’ı yenmesine yardım et" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:110 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:366 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:140 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:219 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:768 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:934 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1102 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1155 msgid "Death of Angarthing" msgstr "Angarting’in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:114 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:370 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:229 msgid "Death of Movrur" msgstr "Movrur’un ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:137 msgid "Death of Marth-Tak" msgstr "Mart Tak’ın ölümü" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167 msgid "Movrur, I had meant to ask you this before, but why do you wear a mask?" msgstr "Movrur, bunu sana daha önce soracaktım ama neden maske takıyorsun?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:173 msgid "" "Kal Kartha is the stronghold of numerous, ancient forges. We are at home in " "deep firepits, as smiths and craftsmen. The mask is a sign of our mastery of " "the forge." msgstr "" "Kal Karta, sayısız antik demirhanenin kalesidir. Orası demirciler ve " "zanaatkarlar olarak derin ateş çukurlarındaki yurdumuzdur. Maske ise, " "demirhanedeki ustalığımızın bir işaretidir." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:178 msgid "" "And more practically, it shields the face from flying sparks and molten " "steel. Even the forgemasters of Knalga don the mask, though perhaps not as " "continuously as our friend Movrur does. But we have no time to discuss this " "further right now; I see trouble brewing down the road!" msgstr "" "Ve daha pratik olarak, yüzü uçuşan kıvılcımlardan ve erimiş çelikten korur. " "Belki arkadaşımız Movrur'un yaptığı kadar sürekli olmasa da, Kanalga'nın " "demirci ustaları bile maske takıyor. Ancak şu anda bunu daha fazla " "tartışacak vaktimiz yok. Yolun aşağısında bir sorun olduğunu görüyorum!" #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:183 msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!" msgstr "İttifak adına, hemen bu toprakları terkedin!" #. [message]: speaker=Gorthas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:188 msgid "" "Stinkin’ weakling! No true orc would fight for somethin’ as stupid as the " "Alliance." msgstr "" "Kokuşmuş biçare! Hiçbir gerçek ork, İttifak kadar aptalca bir şey için " "savaşmaz." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:193 msgid "" "You underestimate our strength. We shall see who the true orc is after this " "battle is over!" msgstr "" "Gücümüzü hafife alıyorsun. Bu savaş bittikten sonra gerçek orkun kim " "olduğunu göreceğiz!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:198 msgid "" "Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the " "Northern Alliance." msgstr "" "Siz de benim gördüğümü görüyor musunuz? Bir ork — Kuzey İttifakı için " "dövüşüyor." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:203 msgid "" "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance." msgstr "" "İttifaka bir sürü ork çetesi katıldığı için bu benim için sürpriz olmadı." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:210 msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?" msgstr "Sen! Yoldaki! Kuzey İttifakından mısın?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:215 msgid "We are." msgstr "Evet." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220 msgid "Well, then, honor the treaty as I have." msgstr "İyi o zaman, anlaşmaya uygun davranın." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:225 msgid "That is our duty. For the Alliance!" msgstr "Bu bizim görevimiz. İttifak adına!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:237 msgid "We have failed our duty to the Alliance." msgstr "İttifaka karşı görevimizi yerine getiremedik." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:253 msgid "" "My thanks, dwarves. There have been many attacks on the border tribes of " "late, and though we have repelled them thus far, the assaults have gotten " "only more fierce with each passing day." msgstr "" "Teşekkürler cüceler. Son zamanlarda sınır kabilelerine çok sayıda saldırı " "oldu ve şimdiye kadar onları püskürttüysek de saldırılar her geçen gün daha " "da şiddetlendi." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:258 msgid "" "Indeed? What disturbs me is that these orcs bear arms and coins of dwarvish " "make. It intimates that this war-band was hired for this purpose." msgstr "" "Aslında? Beni rahatsız eden şey, bu orkların cüce yapımı silahlar ve madeni " "paralar taşıması. Bu savaş çetesinin bu amaç için tutulduğunu ima ediyor." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:263 msgid "" "Nonsense. It may very well be that these orcs defeated a garrison of dwarves " "and raided their supplies. You need not draw such drastic conclusions from " "such an insignificant encounter." msgstr "" "Saçmalık. Bu orklar bir cüce garnizonuna baskın yapmış ve erzaklarını " "yağmalamış olabilir. Bu kadar önemsiz bir karşılaşmadan bu kadar sert " "sonuçlar çıkarmanıza gerek yok." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:268 msgid "" "And what of the orcs that Aiglondur fended off at the East Gate of Knalga? " "Their leader’s cloak-pin bore the emblem of Kal Kartha—" msgstr "" "Peki ya Aglondur'un Kanalga'nın Doğu Kapısı'nda savuşturduğu orklar? " "Liderlerinin pelerininde Kal Kartha amblemi vardı—" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:273 msgid "" "Several of our scouting bands were ambushed recently. These orcs must have " "been among those who slew our kinsmen. It is all the better we slaughtered " "them here!" msgstr "" "Birkaç keşif grubumuz yakın zamanda pusuya düşürüldü. Bu orklar, " "kardeşlerimizi katledenler arasında olmalı. Onları burada gebertsek daha iyi " "olur!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:278 msgid "Indeed..." msgstr "Aslında..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:283 msgid "" "What matters is that these raiders are defeated now. My thanks to you, Marth-" "Tak, for proving there are orcs I can fight alongside rather than against. " "But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" "Önemli olan bu yağmacıların artık kovulmasıdır. Karşı değil de yanlarında " "savaşabileceğim orkların olduğunu kanıtladığın için sana teşekkür ederim, " "Mart-Tak. Ama burada kutlamak için oyalanamayız; doğuya yolculuk ediyoruz." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:288 msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely." msgstr "" "Doğuya ha? O taraflarda çok fazla dost bulamayacaksınız. Yolculuğunuzun " "güvenli geçmesini dilerim." #. [scenario]: id=04_High_Pass #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:5 msgid "High Pass" msgstr "Yüksek Geçit" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:51 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:67 msgid "Monsters" msgstr "Yaratıklar" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:55 msgid "Kaara" msgstr "Kaara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:102 msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass" msgstr "Aglondur’u geçidin doğu ucundaki yol işaretine götür" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:142 msgid "" "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." msgstr "İşte, Yüksek Geçit. Eski haritalara göre Kal Karta yolunu yarıladık." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:147 msgid "" "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." msgstr "" "Burayı çabucak geçmeliyiz. Arkamızdan şiddetli bir fırtına yaklaşıyor. Bu " "yükseklikte tipiye yakalanırsak hayrımıza olmaz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:239 msgid "" "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." msgstr "Kar başladı. Herkes canlansın! Burada tuzağa düşüp öleceğiz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:248 msgid "" "We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." msgstr "" "Kara yakalandık. Bahar gelene kadar yaşasak bile görevimizi başaramadık." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:262 msgid "We’re through the pass!" msgstr "Geçidi aştık!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:267 msgid "" "That may not be a blessing. Something has been driving these orcish raiders " "to push into Alliance territory. Don’t you wonder what it is?" msgstr "" "Bu bir lütuf olmayabilir. Bu ork yağmacılarını İttifak topraklarına girmeye " "iten bir şey var. Ne olduğunu merak etmiyor musun?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:272 msgid "" "The same that has been driving them to attack us at Kal Kartha. But, no " "matter the reason for their aggression, we shall slaughter them all the same." msgstr "" "Onları Kal Karta'da bize saldırmaya iten şeyle aynı. Ama saldırganlıklarının " "sebebi ne olursa olsun, hepsini aynı şekilde katledeceğiz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:277 msgid "" "We are coming to Kal Kartha to study the Hammer of Thursagan, not mindlessly " "slay orcs." msgstr "" "Kal Karta'ya Thursagan'ın Çekici'ni incelemek için geliyoruz, akılsızca " "orkları öldürmek için değil." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:282 msgid "" "Indeed, you are, but you musn’t lose sight of the end goal. Restoring the " "Hammer will revive the ancient art of runecraft and bring dwarven-kind back " "to glory. With the Hammer restored, no orc shall ever be a threat to us ever " "again." msgstr "" "Gerçekten öyle, ama nihai hedefi gözden kaçırmamalısın. Çekiç'i tamir etmek " "kadim oymacılık sanatını canlandıracak ve cüce türünü ihtişamına geri " "getirecek. Çekiç tamir edildiğinde, hiçbir ork bizim için asla bir daha " "tehdit olmayacak." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_High_Pass.cfg:287 msgid "" "I hope so, for the sake of peace and the safety of our people. For now, " "however, we must content ourselves with pressing onward toward Kal Kartha." msgstr "" "Barış ve halkımızın güvenliği adına, öyle umuyorum. Ancak şimdilik, Kal " "Karta'ya doğru ilerlemekle yetinmeliyiz." #. [scenario]: id=05_Fear #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:5 msgid "Fear" msgstr "Korku" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:52 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:58 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:134 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:163 msgid "Masked Dwarves" msgstr "Maskeli Cüceler" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:78 msgid "Peasants" msgstr "Köylüler" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:106 msgid "Raiders" msgstr "Yağmacılar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:117 msgid "Find the inhabitants" msgstr "Bölge sakinlerini bul" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:182 msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn’t feel right here." msgstr "" "Kal Karta’yı kuşatan dış mahallelerde olmamız gerekir, fakat burada yolunda " "gitmeyen bir şeyler olduğunu hissediyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:187 msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind." msgstr "Çok sessiz... ve rüzgarda duman kokusu var." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:192 msgid "There has been fire near here recently, and not a clean one." msgstr "Yakınlarda bir yerde ateş yakılmış ama temiz bir ateş gibi kokmuyor." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:197 msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "" "Dikkatli bakarsanız, burada oturanlar var. Onlar belki bize birşeyler " "söyleyebilir." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:234 msgid "Help! Someone please help!" msgstr "İmdat! Biri yardım etsin lütfen!" #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:244 msgid "Help!" msgstr "İmdat!" #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:254 msgid "" "Quiet, dirtgrubber. Ye’ll not cry for help from these newcomers, else " "I’ll torture yer family ta death bef’re yer eyes." msgstr "" "Sessiz ol pislik. Bu yeni gelenlerden yardım istemek için " "yalvarmayacaksın, yoksa ailene işkence edip gözlerinin önünde öldürürüm. " #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:259 msgid "They’ll stop you!" msgstr "Onlar seni durdurur!" #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:264 msgid "Look again, slave. We march among their ranks too!" msgstr "Tekrar bak, köle. Biz de onların safları arasında yürüyoruz! " #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:277 msgid "It can’t be..." msgstr "Bu olamaz..." #. [message]: speaker=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:282 msgid "Now, be silent while the master speaks." msgstr "Şimdi, efendi konuşurken sessiz olun." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:287 msgid "What in the world is going on here?" msgstr "Burada neler oluyor?" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:292 msgid "" "Fellow dwarves, hail! Kinsman Movrur, are ye back so soon from your journey " "to Knalga?" msgstr "" "Dost cüceler, selamlar! Kardeş Movrur, Kanalga yolculuğundan bu kadar çabuk " "mu döndün?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:297 msgid "" "Aye. I’ve brought some of our brethren from the Dwarven Doors; we make for " "the forges of Kal Kartha to examine the Hammer." msgstr "" "Evet. Kardeşlerimizden bazılarını Cüce Kapılarından getirdim; Çekiç'i " "incelemek için Kal Karta demirhanelerine gidiyoruz." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:302 msgid "Excellent. As for the current project, we—" msgstr "Mükemmel. Mevcut projeye gelince, biz—" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:307 msgid "" "You two haven’t answered my question. Burnt homes? The peasants in a panic? " "Something is very wrong here." msgstr "" "Siz ikiniz, soruma cevap vermediniz. Yanmış evler mi? Köylüler panik içinde " "mi? Burada bir şey çok yanlış." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:312 msgid "" "... aye. We’ve been under attack by some marauding orcs, who’re hidin’ out " "in some of the villages. I put some guards out in the fields to... protect " "the peasants, but we haven’t the forces to root out all of them orcs." msgstr "" "...evet. Bazı köylerde saklanan yağmacı orklar tarafından saldırıya uğradık. " "Köylüleri korumak için tarlalara bazı muhafızlar yerleştirdim ama orkların " "hepsini kökünden söküp atacak gücümüz yok." #. [message]: role=peasantry #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:317 msgid "That’s not what the guards are for..." msgstr "Muhafızların amacı bu değil..." #. [message]: role=slaver #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:322 msgid "Did I not tell you to be silent?" msgstr "Sana sessiz ol demedim mi?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:327 msgid "Orcs, you say?" msgstr "Orklar mı dedin?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:332 msgid "" "Yes, orcs. The outskirts of Kal Kartha are a dangerous place. We’ve been " "forced to dedicate more of our forces here just to protect the peasants " "while they... go about their business." msgstr "" "Evet, orklar. Kal Karta'nın etekleri tehlikeli bir yer. Köylüler işlerine " "devam ederken onları korumak için gücümüzün çoğunu buraya aktarmak zorunda " "kaldık." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:337 msgid "" "Well, then. Since we are already here, why don’t we... help you root out " "these orcs? It will help the peasants get back to their lives." msgstr "" "İyi o zaman. Madem buradayız, neden bu orkların kökünü kazımana yardım " "etmiyoruz? Köylülerin hayatlarına geri dönmelerine yardımcı olacak." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:342 msgid "Certainly..." msgstr "Kesinlikle..." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:347 msgid "Angarthing, is something wrong?" msgstr "Angarting, birşeyler yanlış mı?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:352 msgid "" "Something is suspicious here. Stay alert and keep an eye on what those " "masked dwarves do. Movrur, too." msgstr "" "Burada bir şey şüpheli. Tetikte olun ve o maskeli cücelerin yaptıklarına " "dikkat edin. Movrur'a da. " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:358 msgid "Find and defeat the orcish intruders" msgstr "Ork işgalcileri bul ve yen" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:424 msgid "The orcs are here! Up axes!" msgstr "Orklar burada! Baltalar havaya!" #. [unit]: type=Orcish Slayer, type=Orcish Nightblade, id=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:570 msgid "Maluk" msgstr "Maluk" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:584 msgid "" "So, the filth shows its face at last. You may think yourself mighty for " "preying on weak humans, but you stand no chance against us dwarves." msgstr "" "Böylece pislik en sonunda yüzünü gösteriyor. Zayıf insanları avladığınız " "için güçlü olduğunuzu düşünebilirsiniz ama biz cücelere karşı hiç şansınız " "yok." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:589 msgid "We shall see, masked one." msgstr "Göreceğiz, maskeli." #. [message]: speaker=Maluk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:601 msgid "They are too powerful! Retreat!" msgstr "Çok güçlüler! Geri çekilin!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:614 msgid "Their leader has fled! We have won!" msgstr "Liderleri kaçtı! Biz kazandık!" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:625 msgid "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins." msgstr "" "Kaçmak için acele ederken, ork biraz bozuk para düşürmüş gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:630 msgid "Let me see those." msgstr "Şunlara bir bakayım." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:639 msgid "" "These look as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of " "this?" msgstr "Bunlar sanki cüce yapımı gibi görünüyor! Movrur, bunun anlamı nedir?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:650 msgid "" "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks " "as if they are of dwarven make! Movrur, what is the meaning of this?" msgstr "" "Kaçmak için acele ederken, ork biraz bozuk para düşürmüş gibi görünüyor. " "Cüce yapımı gibi görünüyorlar! Movrur, bunun anlamı nedir?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:657 msgid "" "In his haste to escape, it seems like the orc dropped some coins. It looks " "as if they are of dwarven make!" msgstr "" "Kaçmak için acele ederken, ork biraz bozuk para düşürmüş gibi görünüyor. " "Cüce yapımı gibi görünüyorlar!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:662 msgid "What, are you sure? Movrur, what is the meaning of this?" msgstr "Ne, emin misin? Movrur, bunun anlamı nedir?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:669 msgid "" "Thieves and raiders, that be what these orcs are. They oft steal our gold " "and weapons in their raids, for such beasts have little ability to create " "either on their own." msgstr "" "Hırsızlar ve yağmacılar, işte bu orklar. Baskınlarında sık sık altınlarımızı " "ve silahlarımızı çalanlar, bu tür canavarların kendi başlarına çaldıkları " "şeyleri yapacak yetenekleri çok azdır." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:674 msgid "So you say." msgstr "Yani diyorsun ki." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:679 msgid "" "We of Kal Kartha have no reason to give these foul orcs any of our hard-" "earned gold, if that is what you are insinuating, loremaster." msgstr "" "Kal Karta'lı olarak, ima ettiğiniz şey buysa, üstadım, zor kazanılmış " "altınlarımızı bu şapşal orklara vermek için hiçbir nedenimiz yok." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:684 msgid "" "Indeed. Although I find it odd that the orcs would have found such a sum of " "dwarven currency from raiding human villages..." msgstr "" "Aslında. Orkların insan köylerini yağmalayarak bu kadar çok miktarda cüce " "parası bulmasını tuhaf bulsam da..." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:689 msgid "" "If it pleases you, I will distribute this gold to these... poor... humans. " "That way, they can return to their fields with their money returned to them, " "and we can be on our way to Kal Kartha." msgstr "" "Eğer sizi menun edecekse, bu altını bu... zavallı... insanlara dağıtacağım. " "Böylece paraları kendilerine iade edilerek tarlalarına dönebilirler ve biz " "de Kal Karta'ya doğru yola çıkabiliriz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:694 msgid "" "That did not really answer your concern. Very well, that sounds " "reasonable to me." msgstr "" "Bu aslında endişelerimizin yanıtı olmadı. Pekala, yine de bu bana " "kabul edilebilir göründü." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Fear.cfg:699 msgid "" "Aye, we shall have to watch him more closely. Something is strange about " "him and the rest of these masked ones. Lead the way, Movrur." msgstr "" "Evet, onu daha yakından izlememiz gerekecek. Onda ve bu maskelilerin geri " "kalanında bir tuhaflık var. Yolu göster, Movrur." #. [scenario]: id=06_Forbidden_Forest #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:5 msgid "Forbidden Forest" msgstr "Yasak Orman" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:54 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:79 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:104 msgid "Forest" msgstr "Orman" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:59 msgid "Telcherion" msgstr "Telçeryon" #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:84 msgid "Iluvarda" msgstr "İluvarda" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:108 msgid "Burumardir-Athelorand" msgstr "Burumardir-Atelorand" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:132 msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" msgstr "" "Angarting ve Aglondur'u doğudaki yol işaretine (diğerinin yanına) götür" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:151 msgid "" "To win, either move Aiglondur to the signpost and Angarthing next to him, or " "move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him." msgstr "" "Kazanmak için Angarting ve Aglondur'u (ikisini de) yol işaretine diğerinin " "yanına götürün." #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:192 msgid "Elurin" msgstr "Elurin" #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:201 msgid "Who disturbs our forest?" msgstr "Ormanımıza giren kim?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:206 msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "Kartha." msgstr "Kuzey İttifakının delegeleriyiz. Kal Karta’ya giden yolu arıyoruz." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:211 msgid "" "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked " "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "our trees. Return whence you came!" msgstr "" "Orman yolumuzu kullanmak isteyenlere izin veriyoruz ama maskeli birileri " "doğu sınırlarımızda sorun çıkarmaya başladığından beri cücelere izin " "vermiyoruz. Balta taşıyan hiç kimse ağaçlarımızın yanına yaklaşamaz. " "Geldiğiniz yere geri dönün!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:216 msgid "No. We have our duty. We must pass." msgstr "Hayır. Bizim bir görevimiz var. Bizim geçmemiz lazım." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:221 msgid "You shall not pass here." msgstr "Buradan geçemezsiniz." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:226 msgid "" "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "mountains. You leave us no choice but to fight you." msgstr "" "Kış burnumuzun dibine kadar geldi ve ormanınız bu dağlardan geçilecek tek " "yer. Bize sizinle dövüşmekten başka seçenek bırakmadınız." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:231 msgid "" "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "our forest." msgstr "" "Öyle olsun, o halde. Sizinkiler, ormanımızın toprağına karışacak ilk " "kemikler olmayacak." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:282 msgid "" "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." msgstr "" "Herkes yanıma toplansın. Elflerle dövüşmekten daha önemli işlerimiz var." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_Forbidden_Forest.cfg:291 msgid "Kal Kartha should be only another day’s march north of here." msgstr "Kal Karta, kuzeyde bir günlük uzaklıkta olmalı." #. [scenario]: id=07_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5 msgid "The Siege of Kal Kartha" msgstr "Kal Karta Kuşatması" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87 msgid "Tan-Morgh" msgstr "Tan-Morg" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132 msgid "Tan-Garukh" msgstr "Tan-Garuk" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:174 msgid "Tan-Wagran" msgstr "Tan-Fagran" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:208 msgid "West Gate" msgstr "Batı Kapısı" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:217 msgid "Defeat the orcish leaders" msgstr "Ork liderlerini yen" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:233 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:223 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:772 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:938 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1159 msgid "Death of Dulcatulos" msgstr "Dulkatul’un ölümü" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:261 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" msgstr "İşte! Kal Karta’nın Batı Kapısı!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:266 msgid "" "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that " "gate." msgstr "Ve kuşatma altında. Kapıyla aramızda güçlü bir ork ordusu var." #. [message]: speaker=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:271 msgid "" "Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in " "their den." msgstr "" "Ahhh... şu ufaklıklardan biraz daha gelmiş. Bu korkaklar gibi siz de ölmeye " "geldiniz, herhalde." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:276 msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift." msgstr "Irkdaşlarımıza şu orkun kellesini hediye olarak götürelim." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:292 msgid "Kal Kartha shall not fall!" msgstr "Kal Karta düşmemeli!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:304 msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed." msgstr "Kal Karta alındı. Görevimizi yerine getiremedik." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:317 msgid "" "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored " "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, " "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow." msgstr "" "İyi dövüştü, teşekkürler. Konukluğunuzdan onur duyarız ve size en iyi " "odalarımızı vereceğiz. Liderimiz oyma ustası Karrag yarın sizinle konuşmak " "istiyor." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:322 msgid "Dulcatulos, you dunce..." msgstr "Dulkatul, seni aptal..." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:327 msgid "Did I say something I should have not?" msgstr "Söylememem gereken bir şey mi söyledim?" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:332 msgid "Never mind. I shall deal with you later." msgstr "Boşver. Seninle sonra ilgileneceğim." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:337 msgid "" "A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one " "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "" "Bir oyma ustası mı? Tursagan öldüğünden beri hiç oymacı kalmamıştı. Hele, " "münzevi bir yaşam sürmeye eğilimli birinin bir topluluğa liderlik etmesi... " "duyulmuş şey değil." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:342 msgid "" "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Lord Karrag " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "wounded near to death; none thought he would recover." msgstr "" "Öyle mi? Siz böyle şeyleri elbette benden daha iyi bilirsiniz üstat. Karrag " "beyimiz meslek ilmini kurtarmak için yıllarını harcadı. Ork kuşatmasına " "karşı savaşta kaybettiğimiz eski liderimizin yerine geçti. Karrag şimdi " "yaralı, ölmek üzere; onu kurtaracak kimse yok." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:347 msgid "" "But he revived himself and stands with us now. That is all that matters." msgstr "" "Ama kendini canlandırdı ve şimdi bizimle birlikte duruyor. Yani önemli olan " "bu." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:352 msgid "" "He has grasped the Hammer of Thursagan, then? Else I know not how he " "recovered the runelore of old." msgstr "" "Yani, Thursagan'ın Çekici'nin ne olduğunu anladı mı? Yoksa eski rünleri " "nasıl kurtardığını bilmiyorum." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:357 msgid "" "Aye. Shattered though the Hammer may be, it still retains some of its old " "power. With your knowledge and help, loremaster, we can reforge the hammer " "and use its power to smash all enemies that oppose us." msgstr "" "Evet. Çekiç parçalanmış olsa da eski gücünün bir kısmını hala koruyor. " "Bilgin ve yardımınla üstadım, çekici yeniden dövebilir ve gücünü bize karşı " "çıkan tüm düşmanları ezmek için kullanabiliriz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:362 msgid "The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon." msgstr "" "Çekiç metale şekil vermekte kullanılan bir el aletidir, bir silah değildir." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:367 msgid "" "Is it not? Lord Karrag has wielded it in battle to great effect, even broken " "as it is." msgstr "" "Değil mi? Lord Karrag onu büyük bir etki için savaşta kullandı, hatta kırık " "olduğu halde." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:372 msgid "" "Stop speaking, you imbecile. That would be the power of runecraft you " "witness. No fool would take a broken weapon into battle, much less a " "precious artifact like the Hammer. Karrag holds it as a symbol of his " "knowledge and mastery of lore, no more than that." msgstr "" "Kes sesini, seni embesil. Bu, tanık olduğun rün oymacılığının gücü " "olurdu. Çekiç gibi değerli bir eser bir yana, hiçbir aptal savaşa kırık bir " "silah almaz. Karrag onu bilgisinin ve irfan ustalığının bir sembolü olarak " "görüyor, bundan daha fazlası değil." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:377 msgid "" "As you say. These things are for lords and loremasters to worry about, not " "the likes of me. I must see to my troop’s care. Food will be brought to you; " "rest well. We will speak again." msgstr "" "Dediğin gibi. Bunlar benim gibiler için değil, lordlar ve bilginler için " "endişelenilecek şeyler. Birliğimin bakımıyla ilgilenmeliyim. Size yiyecek " "getirilecek; iyice dinlenin sonra tekrar konuşuruz." #. [scenario]: id=08_The_Court_of_Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:5 msgid "The Court of Karrag" msgstr "Karrag Mahkemesi" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:100 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:46 msgid "Kal Karthans" msgstr "Kal Kartanus" #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog #. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Hekyll #. [unit]: type=Dwarvish Masked Ulfserker, id=Jekyll #. [unit]: type={TYPE} #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #. [event] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:72 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:80 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:168 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:25 msgid "Masked Dwarf" msgstr "Maskeli Cüce" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:131 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1094 msgid "Defeat Karrag" msgstr "Karrag’ı yen" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:178 msgid "" "I shall go take my place by Lord Karrag. See to it that you offer him the " "respect that he is due." msgstr "" "Gidip Lord Karrag'ın yanında yerimi alacağım. Ona hak ettiği saygıyı " "göstermeye dikkat et." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:190 msgid "Angarthing... I have a bad feeling about this." msgstr "Angarting... İçimde kötü bir his var." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:195 msgid "Indeed. There is something very wrong here." msgstr "Gerçekten. Burada yanlış giden şeyler var." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:200 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." msgstr "" "Selam, cüce arkadaşlar. Tüm Kal Karta bizi zamanında kurtardığınız için size " "teşekkür eder." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:205 msgid "" "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty " "to kin." msgstr "" "Biz Kanalga’danız; kabileniz bizimle eskiden akrabaydı. Fakat görevimizi " "akrabalık için yapmadık." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:210 msgid "" "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other " "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them through the power " "of our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan." msgstr "" "Tüm cüceler kardeştir ve orklardan, insanlardan ve diğer yaratıklardan " "üstünlerdir. Kadim yadigârımız Thursagan'ın Çekici'nin gücüyle onları vuran " "yumruğun bir parçası olabilirsiniz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:215 msgid "" "We did not come to smite anyone, especially not using the most prized " "artifact of our heritage as a mere weapon." msgstr "" "Kimseyi cezalandırmaya gelmedik, özellikle de mirasımızın en değerli eserini " "bir silah olarak kullanmadık." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:220 msgid "" "Weapon? No, no, loremaster... you mistake my intentions. You know, as well " "as I do, that the Hammer is hardly a paltry weapon. The Hammer holds the " "soul of the dwarves, the true people. It is that which forged our flesh and " "blood, that which binds our will and forges our resolve. It is a symbol of " "our superiority as the true people of Irdya, an image that the other races " "shall respect and fear!" msgstr "" "Silah mı? Hayır, hayır, üstadım... niyetimi yanlış anlıyorsun. Sen de benim " "kadar biliyorsun ki Çekiç pek de önemsiz bir silah değil. Çekiç, gerçek halk " "olan cücelerin ruhunu taşır. Etimizi ve kanımızı şekillendiren, irademizi " "bağlayan ve kararlılığımızı güçlendiren şeydir. İrdiya'nın gerçek halkı " "olarak üstünlüğümüzün simgesi, diğer ırkların saygı duyacağı ve korkacağı " "bir imge!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:225 msgid "... so... what are you suggesting?" msgstr "... yani... ne öneriyorsun?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:230 msgid "" "The Hammer is still incomplete; we need the knowledge of a loremaster to " "reforge the remaining shards and restore the artifact to its most powerful " "state. Once that is done, none will be able to stand before me! Join us, " "loremaster. We can put your talent to good use." msgstr "" "Çekiç hala tamamlanmadı; kalan parçaları yeniden dövebilmek ve eseri en " "güçlü durumuna getirmek için bir üstadın bilgisine ihtiyacımız var. Bu " "yapıldıktan sonra, kimse önümde duramayacak! Bize katılın, üstadım. " "Yeteneğinizi en iyi şekilde kullanabiliriz." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:235 msgid "" "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am " "a witness." msgstr "" "Tek bir şartla. Maskeni çıkarıp bize gerçek yüzünü göstereceksin. Ben bir " "gözlemciyim." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:240 msgid "Impertinent cur! You dare—" msgstr "Küstah it! Bu ne cüret—" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:245 msgid "" "Quiet, Movrur. Loremaster, you... do not wish to see what is beneath this " "mask. I was terribly wounded in an orcish attack. Disfigured." msgstr "" "Kes sesini Movrur. Üstat, sen... bu maskenin altındakini görmek istemezsin. " "Bir ork saldırısında çok kötü yaralandım. Şekli bozuldu." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:250 msgid "" "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his " "deeds. I am a witness." msgstr "" "Fakat kanun görmemi emrediyor. Bir cüce ismini ve yüzünü gözlemcilerden " "saklayamaz. Ben bir gözlemciyim." #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:255 msgid "" "Master, you need not answer to this fool. Even for a loremaster, to dictate " "to a lord in his own holding... and one who holds the very soul of the " "dwarves in his hand. It is unthinkable!" msgstr "" "Usta, bu aptala cevap vermene gerek yok. Bir üstat için bile bir lorda ne " "yapacağını söylemek... üstelik bir çok cücenin ruhunu ve seni elinde tutan " "birine... Bu kabul edilemez!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:260 msgid "" "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I " "AM A WITNESS!" msgstr "" "Kanun konuşuyor! Düzenbazlıkla hiçbir şey onun gözlerinden saklanamaz. BEN " "BİR GÖZLEMCİYİM!" #. [message]: speaker=Movrur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:265 msgid "Master—" msgstr "Usta—" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:296 msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?" msgstr "Hayır... hayır... bu korkunç! Lordum nasıl bu hale geldiniz?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:301 msgid "" "I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old " "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy " "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!" msgstr "" "Haftalardır acı içinde kıvranıyorum. Kendime gelene kadar sadece kinim ve " "eski oymacı bilgeliğim dayanmamı sağlayabiliyor. Bunun intikamını alacağım; " "gerçek halktan olmayan tüm elfleri, insanları ve orkları yok edeceğim!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:306 msgid "" "And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to " "weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and " "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire " "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!" msgstr "" "Ve siz kaderinizi tayin ettiniz. Cücelerin ruhları ve Çekicin çevresinde bir " "kan ağı örmek için bu pisliklerin yüzlercesi zaten öldürüldü. Tüm cüce " "ırkınının amacım doğrultusunda hizmet etmelerini sağlamak için sen ve " "arkadaşların son kurbanlarım olacaklar. YAKALAYIN ŞUNLARI!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:319 msgid "" "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have." msgstr "" "Hiçbir taraf asker alamaz ve çağıramaz. Mevcut askerlerinizle kazanmak " "zorundasınız." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:336 msgid "" "Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran " "through that doorway behind the throne." msgstr "" "Dur biraz... Umacının ölmüş görünmesi başka bir aldatmaca. Aslında tahtın " "arkasındaki kapıdan kaçtı." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:341 msgid "" "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there " "any more." msgstr "" "O halde Karrag alt katlara kaçtı. Hiçbir maskeli burayı sağ terketmemeli." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_The_Court_of_Karrag.cfg:346 msgid "" "We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was " "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might " "succeed." msgstr "" "Onu takip etmeliyiz, çabuk olun! Çekiç hakkında söyledikleri yanıltıcı " "olabilir. Söylediklerini gerçekleştirmesine izin veremeyiz." #. [scenario]: id=09_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:5 msgid "The Underlevels" msgstr "Alt Katlar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:211 msgid "Find and defeat Karrag" msgstr "Karrag’ı bul ve yen" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:277 msgid "This place reeks of death." msgstr "Burası ölüm kokuyor." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:282 msgid "" "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. I can’t believe I never wondered about " "that before." msgstr "" "Yıllardır... aşağılara inmemiştim. Sadece Karrag ve kişisel yardımcıları bu " "katı kullanır. Neden bunu daha önce merak etmedim ki." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:288 msgid "" "It is Karrag’s doing—his will, and his dark magic. I think he has been " "casting glamours on all of you ever since he passed over." msgstr "" "Bu Karrag'ın işi - onun iradesi ve onun kara büyüsü olmalı. Buraya " "geldiğinden beri hepinize büyü yaptığını düşünüyorum." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:293 msgid "" "Where is Karrag? We can’t have been more than seconds behind him." msgstr "Karrag nerede? Hemen arkasından girdik halbuki." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:298 msgid "" "Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his " "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it " "in this gloom." msgstr "" "Karanlıkta gizleniyor olmalı. Bence gidip takipçilerini toplayacak. Bizden " "bir mızrak menzili mesafede olması lazım ama bu karanlıkta yerini " "bilemiyoruz." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:307 msgid "Those are war-drums!" msgstr "Bunlar savaş davulları!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:312 msgid "" "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what " "hellspawn the lich will summon. AXES UP!" msgstr "" "Evet. Karrag askerlerini savaşa çağırıyor. Umacı neler yumurtladı kimbilir. " "BALTALAR HAZIR!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:335 msgid "Someone died here." msgstr "Burada biri ölmüş." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:364 msgid "Poor guy didn’t make it." msgstr "Zavallı adam başaramadı." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:395 msgid "There’s some gold in here!" msgstr "Burada biraz altın var!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:415 msgid "I found some gold!" msgstr "Biraz altın buldum!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:449 msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!" msgstr "Kapılar kilitli. Zorla açmam gerekecek!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:455 msgid "The gates are locked!" msgstr "Kapılar kilitli!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:460 msgid "Force them open!" msgstr "Açmak için zorla!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:465 msgid "Yes, sir!" msgstr "Peki, efendim!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:498 msgid "Let us proceed onward." msgstr "Devam edelim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:524 msgid "There’s something behind this door. I shall break it down!" msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var. Kıracağım!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:530 msgid "There’s something behind this door." msgstr "Bu kapının arkasında bir şey var." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:535 msgid "Break it down!" msgstr "Kırıp gir!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:572 msgid "It looks like there is a rune behind this gate!" msgstr "Bu kapının arkasında bir rûn var gibi görünüyor!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:610 msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!" msgstr "Çöp karıştıran dostlarımız geldi! Hepsini katledin!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:615 msgid "You could not stop us before and you won’t be stopping us now!" msgstr "Bizi daha önce durduramadınız ve şimdi de durduramayacaksınız!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:636 msgid "" "You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power " "of the Hammer itself." msgstr "Geçemezsiniz ahmaklar! Kapıları Çekicin gücü ile mühürledim." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:641 msgid "You won’t stop us!" msgstr "Bizi durdurmayacaksın!" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:646 msgid "" "Fools! Even should you defeat me, the master’s ritual will soon be complete " "and you shall all become his slaves!" msgstr "" "Aptallar! Beni yenseniz bile, ustanın ayini yakında tamamlanacak ve hepiniz " "onun kölesi olacaksınız!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:666 msgid "" "Your path forward ends here! Once the lord’s spell is complete, your souls " "will soon be chained to his will!" msgstr "" "Yolun burada bitiyor! Efendimin büyüsü tamamlandığında, ruhlarınızı o " "yönetecek!" #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:687 msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!" msgstr "Çöp karıştıranlar geldi! İlerlemelerini durdurun!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:714 msgid "This must be one of the runic keys!" msgstr "Bu runik tuşlardan biri olmalı!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:754 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:920 msgid "We still need to find the other one!" msgstr "Bir tane daha bulmamız gerek!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:760 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:926 msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)" msgstr "Runik tuşları bulun ve etkinleştirin (bir tanesi kaldı)" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:776 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:942 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1110 msgid "" "You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)" msgstr "" "Birimleri iki aynı rûn arasında ışınlayabilirsiniz (varış yeri boş olmalıdır)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:880 msgid "We’ve found a runic key!" msgstr "Bir runik tuş bulduk!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1036 msgid "The keys have been found. The door should open..." msgstr "Tuşlar bulundu. Kapı açılmış olmalı.." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1088 msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard." msgstr "Umacı içeride bizi bekliyor olmalı. Hazırlıklı olmalıyız." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1136 msgid "" "It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!" msgstr "Muhafız doğru söylüyormuş. Bu kapıları zor kullanarak açamayız!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1141 msgid "" "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force " "can open these doors - we will need to find the keys to the seals here." msgstr "" "Onlar çekicin antik rûn bilgisiyle mühürlendi. Bu kapıları hiçbir kuvvet " "açamaz - kapıyı mühürleyen tuşları bulmamız gerekiyor." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1147 msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door" msgstr "Mühürlü kapıyı açacak rûn tuşlarını bul ve etkinleştir" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1179 msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!" msgstr "Efendim, çöp karıştıranlar kutsal alanımıza girdi!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1184 msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!" msgstr "Mükemmel! Kanları ayinim için bol miktarda yakıt sağlayacak!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1205 msgid "So, the usurpers have arrived at last." msgstr "Yani, gaspçılar sonunda geldi." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1210 msgid "" "We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to " "free our kin from your dark sorcery!" msgstr "" "Bizler gaspçı değiliz, Kal Karta'nın kurtarıcılarıyız! Kardeşlerimizi kara " "büyü lanetinden kurtarmak için buradayız!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1215 msgid "" "You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have " "cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha " "owes me everything!" msgstr "" "Seni küstah aptal! Kal Karta'yı şereflendiren benim ve gerçek halkın " "toprağını sizin gibi değersiz pisliklerden temizledim! Kal Karta herşeyi " "bana borçlu!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1220 msgid "" "No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared " "their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your " "tyrannical rule!" msgstr "" "Yok hayır! Sen kardeşlerimize özgürlüklerini borçlu olansın! Akıllarını " "aldatıcı sihrinle karıştırdın. Zorba yönetimine burada son vereceğiz!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1225 msgid "" "Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no " "longer belong to the true people. You will become my slaves!" msgstr "" "Sen kim oluyorsun da benim yönetimimi sorguluyorsun çöp torbası! Kölem " "haline gelince sesiniz kesilir!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1230 msgid "Not if we stop you here. AXES UP!" msgstr "Asıl biz senin işini bitireceğiz. Baltalar yukarı!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1248 msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!" msgstr "Hayır! Pislikler ölmeli! Herşeyi gerçek halk yönetmeli!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1253 msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich." msgstr "’Gerçek halkı’ baltalarımıza anlat. Geber şapşal umacı." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1258 msgid "Nooo! My power... it wanes..." msgstr "Haaayıııır! Gücüm... azalıyor..." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1268 msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha." msgstr "" "Ve yönetimin sona ermiştir, Karrag, Kal Karta'nın bir zamanlar cesur " "efendisi." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1273 msgid "" "Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years " "ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past " "behind and right the wrongs that have been wrought here." msgstr "" "Yasını tutmayın, Dulkatul. Tanıdığınız Karrag, güç arzusu benliğini " "tükettiğinde, yıllar önce öldü. Şimdi, geçmişi geride bırakıp yapılan " "yanlışları düzeltmenin zamanıdır." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1278 msgid "" "Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the " "darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to " "amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here." msgstr "" "Aglondur gerçeği söylüyor. Olan oldu. Karanlığın kalbi sökülmüş olmasına " "rağmen, hala yapacak çok şey var. Çekicin ve burada yapılan kötülüğün " "yıktığını düzeltmek için yapılacak çok şey var." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1283 msgid "" "But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord " "must be chosen." msgstr "" "Ama önce bu haberi Kal Karta'lılar duymalı ve yeni bir yönetici seçilmeli." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1288 msgid "Aye, let us go." msgstr "Evet, gidelim." #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1310 msgid "The master’s ritual... must not be... interrupted..." msgstr "Efendimizin... töreni... kesilmemeli..." #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1322 msgid "" "Imbeciles! Once the master’s dark rite is complete, I will return to slay " "you myself!" msgstr "" "Geri zekalılar! Efendinin karanlık ayini tamamlandığında, sizi kendim " "öldürmek için geri geleceğim!" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1334 msgid "The heathens... have slain me-" msgstr "Kafirler... beni öldürdüğü-" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1345 msgid "The air is cold with the stench of death." msgstr "Hava soğudukça ölüm kokuyor." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1350 msgid "" "No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and " "stop Karrag!" msgstr "" "Hiç şüphesiz, maskelilerin bahsettiği ayin bu! Acele etmeli ve Karrag'ı " "durdurmalıyız!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1369 msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!" msgstr "Canın bedenimden çekilişini hissediyorum!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1374 msgid "" "Karrag’s spell grows more powerful with every passing moment. If we do not " "defeat him now, we will all turn into his thralls!" msgstr "" "Karrag'ın büyüsü her an daha da güçleniyor. Onu şimdi yenmezsek, hepimiz " "onun kuklalarına dönüşeceğiz!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_The_Underlevels.cfg:1383 msgid "" "HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you " "filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!" msgstr "" "HAHAHAHA! Evet evet EVET! Ölüm ayini sonunda tamamlandı! Geberin, sizi " "şapşal pislikler, geberin de sizi akılsız kölelerim haline getirebileyim!" #. [scenario]: id=10_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Sonsöz" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:51 msgid "Glamcatsil" msgstr "Glamkatsil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:52 msgid "Trithdurus" msgstr "Tridurus" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:53 msgid "Althasol" msgstr "Altasol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:54 msgid "Dulalas" msgstr "Dulalas" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:55 msgid "Pelalsol" msgstr "Pelalsol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:56 msgid "Aigthaing" msgstr "Aytanig" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:57 msgid "Pelcatol" msgstr "Pelkatol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:58 msgid "Narithil" msgstr "Naritil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:59 msgid "Glamdrsol" msgstr "Glamdırsol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:60 msgid "Pelaithil" msgstr "Pelatil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:61 msgid "Alaithus" msgstr "Alaytus" #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:76 msgid "Pelias" msgstr "Pelas" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:127 msgid "" "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have " "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this " "holding of its taint?" msgstr "" "Kal Karta cüceleri, yasa adına konuşuyorum. Yurdunuz ele geçirildi; büyük " "bir şeytana esir düştünüz. Bunun sorumluluğunu kim üstlenecek?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:132 msgid "" "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one " "another uneasily. None stepped forward." msgstr "" "Kal Karta cücelerinin hepsi birbirlerine baktılar. Hiçbiri öne çıkmadı." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:138 msgid "" "Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us " "all, made us the tools of his foul scheme." msgstr "" "Üstat... aramızda lordluğu almaya uygun biri yok. Karrag hepimizi aldattı, " "bizi alçakça planlarına alet etti." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:163 msgid "" "I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, " "the Lord Protector of the Alliance." msgstr "" "Kanalga’lı Aglondur’u bulmak için buraya yollandım. İttifakın Hamisi " "Talin’den bir haber getirdim." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:168 msgid "I am he. Speak your message." msgstr "O benim. Getirdiğin haberden bahset." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:174 msgid "" "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Morgh and his " "allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than " "you knew that day; Tan-Morgh had exchanged messages with certain orcish " "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous " "revolt." msgstr "" "Haftalardır peşinizdeydim. Tan-Malgar’ı ve müttefiklerinin kökünü " "kazıdığınız haberi Talin’e ulaşmış. İttifaka büyük bir hizmette bulundunuz; " "Tan-Malgar İttifaka dahil olan bazı ork şeflerle iletişim halindeymiş. " "Zaferinizle tehlikeli bir isyanı önlemiş oldunuz." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:179 msgid "" "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids " "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture." msgstr "" "Aglondur, Talin size şövalyelik ünvanı vererek İttifakın Eş Lideri ilan " "etti. Resmen tayin edilmeniz için en uygun zamanda Kanalga’ya dönmeniz " "gerektiğini söyledi." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:184 msgid "(Wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..." msgstr "(Merakla) Eş Lider, öyle mi? Hem de bizden biri..." #. [message]: speaker=Narithil #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:189 msgid "" "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel " "does at Knalga." msgstr "" "Hamel’in Kanalga‘da yaptığı gibi bir Eş Liderin bu bölgeyi yönetmesi yakışık " "almaz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:194 msgid "" "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope." msgstr "" "Kal Kartalılar farkedilme umuduyla birbirlerine ve Aglondur’a baktılar." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:200 msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve." msgstr "Uygundur. Üstatlar onaylayacaktır." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_Epilogue.cfg:205 msgid "" "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. " "But it seems that I have some work to do here first." msgstr "" "Pelas, Talin’e teşekkürlerimi ilet. Baharda yanında olmaya çalışacağım. " "Fakat önce burada bitirmem gereken bazı işler var." #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4 msgid "Dwarvish Annalist" msgstr "Cüce Tarihçi" #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21 msgid "" "Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They " "are few in number, and their very existence is not generally known to the " "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they " "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison." msgstr "" "Cüce Tarihçiler bu eki ve mağrur ırkın tarihçileridir. Sayıları çok azdır ve " "Büyük Kıtanın diğer halklarının onların varlığından haberleri bile yoktur. " "Gözlemcilik yeteneklerine ek olarak bitkiler ve mineraller konusundaki " "uzmanlıkları sayesinde zehirlermeleri tedavi edebilirler." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66 msgid "bolas" msgstr "bola" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 msgid "Dwarvish Loremaster" msgstr "Cüce Üstat" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23 msgid "" "Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly " "valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by " "ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-" "held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster " "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist " "they add a limited ability to heal." msgstr "" "Cüce Üstatlar cüce ırkının bilgeleridir. Onların oluşturduğu meclise savaş " "liderleri ve şefler çok değer verir. Sınırlı da olsa tedavici bir yanları da " "vardır." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Berserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Berserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Berserker" msgstr "Maskeli Çılgın Cüce" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Dragonguard" msgstr "Maskeli Cüce Ejder Muhafızı" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Fighter" msgstr "Maskeli Cüce Savaşçı" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Guardsman" msgstr "Maskeli Cüce Muhafız" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Lord" msgstr "Maskeli Cüce Lord" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17 msgid "" "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " "to the loremasters of dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he " "puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and " "hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at " "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to " "the prowess of their kind." msgstr "" "Cüce efsanesinde korkulan, akranlarına ve cüce türünün bilginlerine hesap " "vermeden türünün çetin savaş güçlerini karanlık ve kanlı amaçları için silah " "olarak kullanan, yüzünü maskeleyen bir Cüce Lord'dur. Yüzünü gizlemeyen " "ırkdaşı gibi, Maskeli Cüce Lord baltayı ve çekici ustaca kullanır ve " "fırlattığı el baltasıyla hedefi birkaç adımdan vurabilir. Ayakları üzerinde " "yavaş olmalarına rağmen bu cüceler, türlerinin hünerlerinin bir kanıtıdır." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Sentinel" msgstr "Maskeli Cüce Nöbetçi" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Stalwart" msgstr "Maskeli Cüce Toraman" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Steelclad" msgstr "Maskeli Cüce Çelik Zırhlı" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17 msgid "" "More experienced dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" "En tecrübeli Cüce savaşçılar kendileriyle meşhur ettikleri çelik örgülü bir " "zırh giyer ve uzuvlarını çelik plakalarla korurlar. Bazı kötü cüceler " "yüzlerine yansıyan kötülüklerini gizlemek istercesine yüzlerini bir maskenin " "altında gizlerler." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgstr "Maskeli Cüce Gürleyici" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Thunderguard" msgstr "Maskeli Cüce Gümbürtücü" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Ulfserker, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Ulfserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Masked Ulfserker" msgstr "Maskeli Deli Cüce" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 msgid "Dwarvish Witness" msgstr "Cüce Gözlemci" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27 msgid "" "A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that " "they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish " "warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go " "unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their " "fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against " "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are " "often used as envoys between dwarvish clans." msgstr "Bir gözlemcinin işlevi cüce tarihine tanıklık etmektir." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:10 msgid "inspire" msgstr "telkin" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:11 msgid "female^inspire" msgstr "telkin" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:12 msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" "Bu birim etki alanındaki birimlere daha iyi dövüşmeleri için telkinde " "bulunur. Düşük ve denk seviyeli birimler, telkinde bulunan birimle " "aralarındaki seviye farkı çarpı %25 artı %25 daha fazla hasar verirler." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 msgid "" "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" "Bu birim çevresindeki dost birimlere daha iyi dövüşmeleri için telkinde " "bulunur. Ancak sadece kendi seviyesindeki ve daha alt seviyeden birimlere " "telkinde bulunabilir." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6 msgid "Aiglondur" msgstr "Aglondur" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19 msgid "Angarthing" msgstr "Angarting" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:32 msgid "Ratheln" msgstr "Ratelin" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:56 msgid "Dulcatulos" msgstr "Dulkatul" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:69 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:78 msgid "Karrag" msgstr "Karrag" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12 msgid "I fall!" msgstr "Yenildim!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30 msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!" msgstr "Oh hayır! Üstadımız olmadan görevimizi tamamlayamayız!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48 msgid "We needed Movrur to accompany us to Kal Kartha!" msgstr "Movrur'un bize Kal Kartha'ya kadar eşlik etmesi gerekiyordu!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:66 msgid "" "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to " "fight them, too. Our mission has failed." msgstr "" "Dulkatul olmaksızın yaptıklarımızı Kal Kartalılara açıklayamayız. Onlarla da " "dövüşmek zorunda kalırız. Görevi yerine getiremedik."