# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 00:07+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 msgid "Northern Rebirth" msgstr "Šiaurės atgimimas" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 msgid "NR" msgstr "ŠA" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Challenging" msgstr "Iššaukiantis" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Spearman" msgstr "Ietininkas" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Difficult" msgstr "Sudėtingas" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Swordsman" msgstr "Kardininkas" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 msgid "Nightmare" msgstr "Košmaras" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 msgid "Royal Guard" msgstr "Karališkasis sargybinis" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " "lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " "Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" "Dvarfų Durų žmonėms pasirinkimas buvo akivaizdus: arba iki savo trumpo ir " "apgailėtino gyvenimo galo lenkti nugarą kaip užguitiems orkų vergams, arba " "dėl laisvės surizikuoti viskuo ir sukilti prieš žiaurius tironus. Jie nė " "neįtarė, kad jų kova taps didžių įvykių, kurie gali grąžinti Šiaurinėms " "žemėms jų andai turėtą šlovę, ašimi.\n" "\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "(Eksperto lygis, 13 scenarijų.)" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanijos kūrimas" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Grafikos kūrimas" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" msgstr "Proza, gramatinė ir WML pagalba" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 msgid "Code and Translation Assistance" msgstr "Kodo ir vertimo pagalba" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampanijos priežiūra" #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 msgid "Breaking the Chains" msgstr "Grandinių sulaužymas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 msgid "" "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" "Toli į šiaurę nuo Vesnoto, šalia Knalgos dvarfų urvų, kadaise buvo klestinti " "mišri bendruomenė, žinoma kaip Dvarfų Durys. Maistas, mediena ir audiniai iš " "viso Vesnoto ir daugelio elfų kraštų čia atkeliaudavo prekybai su dvarfais, " "tuo tarpu rūda, metalai ir pabaigti dvarfų dirbiniai čia buvo parduodami " "paviršiaus gyventojams. Dvarfai su žmonėmis čia gyveno vieni šalia kitų ir " "net elfai, čia atvykę prekiauti mieliau nei kitur sugyveno su giminingomis " "tautomis. Dvarfų Durys augo ir klestėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 msgid "" "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled Northlands." msgstr "" "Knalgos dvarfai, vertindami prekybos nešamą pelną, pastatė stiprius " "įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vadinantys " "savo namais, žinojo, kad miesto gėrybės iš tolo kelia pavydą, tad ginklus " "laikė išgaląstus ir buvo pasiruošę atmušti bet kokią plėšikų gaują ar karo " "vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose Šiaurinėse žemėse." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" "Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinti " "vieta. Kol neatėjo orkai..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 msgid "" "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" "Iš pradžių antpuoliai buvo varganos žvalgytuvės, o patys orkai palaida " "minia. Tačiau jų gretos vis gausėjo, darėsi grėsmingesnės, o užpuolikų " "grupelės virto karo būriais, o galiausiai ir pulkais. Ir tuomet Kruvinojo " "kardo gentyje iškilo didis karo vadas vadinamas Khazgu Juodąja iltimi; " "subūrė jis armiją ir apgulė Dvarfų Duris." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 msgid "" "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" "Tai buvo pražūties ir didžių žygdarbių laikai, ugnies, kraujo ir skerdynių " "laikai. Miesto dvarfai ir žmonės kovėsi narsiai, tačiau atrodė, kad nukirstą " "orką pakeisdavo dar daugiau orkų, o gynėjai pagalbos rast negalėjo. Pagalbos " "prašymas kituose kraštuose liko neišgirstas, nes jie buvo toli ir nejautė " "grėsmės iš orkų, be to patys buvo įsipainioję į tarpusavio vaidus ir kovas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 msgid "" "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" "Po metus ir vieną dieną trukusio žiauraus mūšio miestas krito. Jo gatvėmis " "tekėjo kraujo upės. Dvarfai buvo nustumti atgal į Knalgos urvus, o Dvarfų " "Durų žmonės, išgyvenę plėšimus, buvo paversti orkų vergais. Atkirsti nuo " "paviršiaus Knalgos dvarfai tęsė kovą, tačiau žinojo, kad jų visiško " "pavergimo nepavyks išvengti amžiani." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " #| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " #| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed " #| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgid "" "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. The day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Ėjo tamsūs metai; ištisos kartos žmonių augo vergijoje ir beveik užmiršo, " "kad jų protėviai buvo laisvi – ir būtų pamiršę, jei ne ta lemtinga diena 518-" "aisiais Vesnoto metais. Diena, visiems laikams pakeitusi Dvarfų Durų žmonių " "gyvenimus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 msgid "" "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" "Tai buvo niekuo neišsiskirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę po " "orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo " "būgnai, suskambo šaižūs karo šūkiai, orkai suskubo prie ginklų ir puolė į " "savo postus. Apstulbę valstiečiai ėmė sunerimę dairytis ir tuomet jie pamatė " "jį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 msgid "" "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" "Jis puldamas išlėkė iš miško, jo apsiaustas plevėsavo vėjyje, jo kalavijas " "švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai aplink jį krito nukauti. Jo " "dešinėje kovėsi pagyvenęs magas, kurio gilus balsas dudeno užkeikimus " "garsiau už mūšio triukšmą ir pati žemė drebėjo nuo jo burtų galybės. Jo " "kairėje švytėdamas elfų ugnimi kovėsi didysis elfų valdovas. O jiems iš " "paskos glaudžia greta sekė nedidelė bet galinga elfų armija." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" "Tarp žmonių greit pasklido žodis, kad tai šis didvyris buvo ne kas kitas, o " "Vesnoto princas Konradas, keliaujantis į Knalgos griuvėsius atgauti Ugnies " "skeptrą ir panaudoti jį gelbstint savo tėvynę nuo tirono valdžios. Ir jie " "stovėjo suakmenėję iš baimės." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" "Viskas pasibaigė taip pat staiga, kaip ir prasidėjo. Konradas pasiekė įėjimą " "į tunelius ir nuvedė savo vyrus vidun. Tuomet jis atsisuko į valstiečius " "paskutinį kartą. Iškėlęs kalaviją pasveikinimui ir atsisveikinimui, jis šiem " "sušuko: „Laikykitės tvirtai savo vilties ir vieną dieną jūs būsite " "laisvi!“ Ir tuomet jis išėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 msgid "" "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Nuo tos dienos niekas nebegalėjo būti taip, kaip anksčiau. Viltis ruseno jų " "širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgesusia liepsna. Sumaniausieji ir " "drąsiausieji paslapčia ėmė regzti planus ir ruoštis. Valdovai orkai, iškvėšę " "nuo savo pačių pasipūtimo nieko nepastebėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 msgid "" "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " "barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "Buvo toks valstietis, vardu Talinas. Kuomet Konradas palaužė orkų valdžią " "jis buvo vos pradėjęs vaikščioti pyplys. Tačiau tos dienos jis niekada " "nepamiršo. Jo tėvas buvo ginklakalys, ir jo šeima buvo mažiau užguita nei " "kitos, nes orkai vertino šį amatą. Paslapčiomis motina vaikį net išmokė " "pažinti raides. Augdamas jaunuolis galėjo liesti ašmenis ir svajoti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 msgid "" "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " "the forest to rally his fellow peasants." msgstr "" #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 msgid "Rebels" msgstr "Sukilėliai" #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 msgid "Zlex" msgstr "Zleksas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:129 msgid "Al'Tar" msgstr "Al'Taras" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:134 msgid "Al’Tar" msgstr "Al’Taras" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:169 msgid "Garrugch" msgstr "Garrugčas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213 msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:217 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:252 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:92 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:199 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:331 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:333 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:303 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:717 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:421 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:554 msgid "Death of Tallin" msgstr "Talino mirtis" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:235 msgid "" "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " "the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " "scum once and for all. Who’s with me?" msgstr "" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:240 msgid "" "Brave words, Tallin, but if I didn’t know you better I’d say you were moon-" "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " "armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " "colorful language?" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:245 #, fuzzy msgid "" "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " "fact that they are killing each other." msgstr "" "Nematau nieko blogo šakėse. Aš mielai išdalinsiu orkiškus ginklus bet kuriem " "norintiems jais kautis vyrams, o pats kausiuosi jomis. Mes stipriai lenkiame " "orkus skaičiumi, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:250 msgid "" "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "than these farm tools." msgstr "" "Bet jų vilkai bėga greičiau nei mes vaikštome, ir jų kalavijai yra aštresni " "už šiuos ūkininkavimo įrankius." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:255 #, fuzzy msgid "" "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " "you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" "Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta " "esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. " "Užspieskite juos – apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną – ir jie kris." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:260 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgstr "Vis dėlto, Talinai, tai bus skerdynės." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:265 #, fuzzy msgid "" "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (Sigh) Yes, it " "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" msgstr "" "(Atodūsis) Taip, aš tai puikiai suprantu. Bet... negi jūs verčiau " "amžinai liksite vergauti orkams?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:270 msgid "Never! I would rather die!" msgstr "Niekada! Geriau mirsiu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:275 msgid "" "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " "time to fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " "land!" msgstr "Tu, mėšlo gabale! Kaip drįsti žengti į mano žemę?" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:286 #, fuzzy msgid "" "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " "of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " "Surrender now and he might let you be (his) slave." msgstr "" "Tu, nupiepėli, šios žemės nuo šiol priklauso mano valdovui! Pasiduok dabar " "ir galbūt jis leis tau būti jo vergu." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:292 #, fuzzy msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " "in gold!" msgstr "" "Pff! Pėstininkai, atakon! Kas atneš man Garrugcho galvą gaus penkis kaimus!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:308 #, fuzzy msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" msgstr "" "Fui, tie prakeikti vergai visuomet painiojasi po kojomis. Prilupkime juos!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:313 #, fuzzy msgid "" "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " "This will prove easier than I thought!" msgstr "" "Cha Cha! Vaikinai, pažiūrėkit, tas nususęs Al'Taras net savo vergų sužiūrėt " "nesugeba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:327 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgstr "Tai yra vienas iš įėjimų į dvarfų urvus." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:333 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgstr "Aaaaa! Troliai! Šiuose urvuose pilna trolių!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:355 msgid "Yes! We did it! We are free!" msgstr "Taip! Mes tai padarėme! Mes laisvi!" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:367 msgid "Khrulg" msgstr "Khrulgas" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:375 msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "" "Garrugchas sužlugdė misiją, bet Al'taras žuvo nuo vergų rankų. Reikia " "pranešti Valdovui." #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:380 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgstr "Valdovui reikia daugiau mėsos vilkams. Valstiečiai gera mėsa." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" msgstr "" "Aš dabar mirštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau " "tokių kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai " "atkeršyta." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:420 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgstr "Pf! Pėstininkai, sukiškite šią krūvą valstiečių atgal į grandines." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:440 #, fuzzy msgid "What the...? (Gurgle) Killed... by... slaves?" msgstr "Kas per...? (Krenkščia) Ei! Žiū... vergai... sukilo!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:455 #, fuzzy msgid "(Stab)" msgstr "(Persmeigia)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451 #, fuzzy msgid "What the...? (Gurgle) Defeated... by... a grunt?" msgstr "Kas per...? (Krenkščia) Ei! Žiū... vergai... sukilo!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462 #, fuzzy msgid "(Smack)" msgstr "(Persmeigia)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:469 msgid "Ugh!" msgstr "Ghr!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:485 msgid "Not a very bright one, was he?" msgstr "Ne per daug protingas, ar ne?" #. [message]: speaker=second_unit #. "him" is referring to Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499 msgid "We got him, chief!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505 msgid "We avenged our leader..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522 msgid "No! I have failed in my mission!" msgstr "Ne! Aš neįvykdžiau pareigos!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:534 msgid "Mission? What mission?" msgstr "Pareigos? Kokios pareigos?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:542 msgid "" "Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws " "near!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:547 msgid "" "If only we were faster escaping into the mines this wouldn’t have happened. " "At least we will die free..." msgstr "" #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 #, fuzzy msgid "Infested Caves" msgstr "Knibždantys urvai" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors " #| "rose against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never " #| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed " #| "and the survivors sent scurrying for their lives." msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" "Nors prastai ginkluoti ir nemokantys kautis, Dvarfų Durų žmonės sukilo prieš " "orkus. Ir nors jų nuostoliai buvo milžiniški, jie nė karto nesusvyravo ir " "nepalūžo. Galiausiai orkų valdžia buvo sutriuškinta, o išlikusieji " "išsilakstė gelbėdami savo gyvastis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 msgid "" "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" "Sielvartas dėl žuvusiųjų negalėjo užgožti žmonių džiaugsmo dėl atkurtos " "laisvės. Orkų sandėliai buvo išplėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai " "puotavo. Naujai iškepti kariai puikavosi savo žygiais mūšyje, o moterys ir " "vaikai žvelgė į juos su pasigėrėjimu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " "The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " "set their next course. How might they, untrained in the art of war and " "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" "Šios puotos apsupty vienintelis Talinas liko niūrus. Jis žinojo, kad orkai " "greičiausiai grįš ištroškę keršto ir visus iki vieno išskers. Kitą rytą jis " "susikvietė šviesiausias galvas aptarti ateities planų. Kaip gi jiems, " "nemokytiems karo meno, be galimybės sulaukti pagalbos iš klestinčių pietinių " "žmonių žemių, reikės apsiginti?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 #, fuzzy msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " "the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" "Karo tarybos mintys greitai ėmė linkti link dvarfų, kadaise buvusių artimais " "sąjungininkais. Deja, niekas nežinojo, kas dabar dedasi Knalgos tuneliuose. " "Patys drąsiausi žvalgai rado gausybės trolių bei daug už juos tamsesnių " "padarų pėdsakus. Netgi sklido gandai, kad įsiveržimo į Knalgą metu žuvę " "dvarfai prisikėlė ir klajoja po tunelius žudydami gyvuosius. Prasimušti jėga " "pro visokius nežinomus siaubūnus esant menkai vilčiai rasti išlikusių dvarfų " "išliko, bet nedžiugino." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 msgid "" "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " "agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" "Taip susiklosčius situacijai, valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano " "prie kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba " "apsireiškė nedidelės miškinių gaujos pavidalu. Pabėgeliai nuo orkų, perpratę " "mišką ir nagingi, bei palaikantys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių " "brakonierių ir atskalūnų gaujomis. Buvo išsiųsti pasiuntiniai, sudarytos " "sutartys. Saujelė patyrusių kovotojų, randuotų ir nekalbių, atvyko į Dvarfų " "Duris išmokyti norinčiuosius savo grubaus kovos būdo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" "Praėjus porai savaičių po pergalės, vidur nakties miestas iš snaudulio buvo " "pažadintas tolimo orkų būgnų dundesio. Žvalgai, treniruojami naktinių " "plėšikų, grįžo su žinia, kad artinosi stiprus orkų būrys. Persigandę kaip " "niekada iki šiol, Dvarfų Durų liaudis žvelgė į Taliną laukdami jo vadovavimo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" #. [side]: type=Troll, id=Knash #. [side]: type=Troll, id=Krog #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #. [side] #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:159 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256 msgid "Trolls" msgstr "Troliai" #. [side]: type=Troll, id=Knash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 msgid "Knash" msgstr "Knašas" #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 msgid "Krog" msgstr "Krogas" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:144 msgid "Hamel" msgstr "Hamelis" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Draug, id=Thorin #. [side]: type=Draug, id=Herlin #. [side]: type=Draug, id=Fervin #. [side]: type=Draug, id=Hellian #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #. [side]: type=Death Knight, id=Author #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 msgid "Undead" msgstr "Nemirėliai" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:148 msgid "Mal Barath" msgstr "Mal Baratas" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:163 msgid "Thung" msgstr "Tungas" #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:192 msgid "Delzath" msgstr "Delzatas" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:210 msgid "Mal Tath" msgstr "Mal Tatas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:231 msgid "Find the dwarves" msgstr "Raskite dvarfus" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:241 #, fuzzy msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" msgstr "Nuveskite Taliną iki kelrodžio šiaurėje" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 msgid "Clear the caves" msgstr "Išvalykite urvus" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:256 msgid "The dwarves are defeated" msgstr "Dvarfai nugalėti" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:282 msgid "So here we are..." msgstr "Na štai, atėjom..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:287 msgid "(Trip) Oof!" msgstr "(Klūpt) Uff!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:292 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgstr "" "Puiki mintis, Talinai, aš čia tikriausiai nė šikšnosparnio nenukaučiau." #. [message]: type=Blood Bat #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:306 msgid "Neep Neep!" msgstr "Cyp cyp!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:311 msgid "Ahhhh!" msgstr "Aaaa!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:316 msgid "" "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " "dwarves!" msgstr "" "Nurimk. Kas mus beužpultų, susitvarkysim. Eime, suraskime tuos dvarfus!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:352 msgid "Prepare to die, you foul orc!" msgstr "Pasiruošk mirti, niekingas orke!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:357 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" msgstr "Ramiai! Aš ne orkas, aš žmogus!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:362 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." msgstr "Žmogus! Nuostabu, nemačiau žmogaus nuo to laiko, kai užpuolė orkai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:367 msgid "How have you managed to survive all this time?" msgstr "Kaip sugebėjai išgyventi visą šį laiką?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:372 msgid "" "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." msgstr "" "Iškepdamas kiekvieną sutiktą orką, trolį ar skeletą, nu! Tie pabaisos " "sugadino mano viso gyvenimo darbą, tad dabar aš nenurimsiu kol nenudanginsiu " "pragaran jų visų iki vieno! A, ir dar, tarp mūsų kalbant, tai gana smagu — " "na, bent jau smagiau, nei visą dieną trinti suolą ir mokytis..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:377 msgid "... Uh, sure!" msgstr "... Ėėė, žinoma!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 msgid "" "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" msgstr "Bet kur gi mano mandagumas? Ar norėtumėte užeiti puodeliui arbatos?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 msgid "" "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " "any left." msgstr "" "Na.. Ee... Šiaip tai mes dabar užsiėmę, stengiamės prasibrauti pro trolių ir " "skeletų ordas ir rasti dvarfus. Jeigu tik tokių liko...." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:392 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" msgstr "Trolių ir skeletų ordos! Kur?! Sudeginkim visus!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:398 #, fuzzy msgid "Er... let’s go..." msgstr "Ėėė... gerai..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:403 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgstr "O mums saugu vestis su savimi šitą kvanką?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:421 msgid "Burn, you disgusting filth!" msgstr "Dek, niekinga šiukšle!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:425 msgid "Ahhh! Fire!" msgstr "Aaaa! Ugnis!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:438 msgid "Yeah! Die, scum, die!" msgstr "Taip! Mirk, padugne, mirk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:455 msgid "This tunnel keeps on going..." msgstr "Tunelis eina vis tolyn..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 msgid "" "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " "deeper into the caves." msgstr "" "Manau, kad prieš leidžiantis giliau į tunelius, reiktų gerai apieškoti šitą " "Knalgos dalį." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:476 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgstr "O, rūstieji tamsos dievai, kas čia per padarai?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:481 msgid "Skeletons!" msgstr "Skeletai!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:486 msgid "" "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " "dwarves!" msgstr "" "Pažvelkit į kirvius, kuriuos nešasi skeletai. Kadaise jie tikriausiai buvo " "dvarfai!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 msgid "" "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " "to be seen whether or not they recognize us as friends." msgstr "" "Laikykitės tvirtai, vyrai. Knalgos dvarfai vėl stoja gynybon. Dabar ir " "sužinosime, ar jie mums pripažins savo draugais." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:507 msgid "They are attacking us!" msgstr "Jie mus puola!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:512 msgid "Destroy them!" msgstr "Sunaikinkite juos!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:667 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " "how to open it." msgstr "" "Pažvelkit, čia senovinės durys. Regis, troliams pritrūko protelio joms " "atidaryti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:673 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find how to open it." msgstr "" "Pažvelkit, čia senovinės durys. Regis, skeletams pritrūko protelio joms " "atidaryti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:552 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680 msgid "Well, let’s see what’s behind it." msgstr "Nagi, pažiūrėkime kas už jų." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:557 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:685 msgid "" "All right. (Grunt... strain...) It’s not moving. It seems to be stuck." msgstr "Nagi. (Mmmh... Eeeh...) Nejuda. Regis, užstrigę." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:690 msgid "Well, just kick it down then." msgstr "Na, tuomet išspirk jas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:695 msgid "... Right." msgstr "... Žinoma." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:602 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:622 msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:628 msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:713 msgid "A large section of wall crumbles away." msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:723 msgid "" "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " "from all directions!" msgstr "Talinai, padėtis beviltiška — iš visų pusių renkasi begalės monstrų!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:728 msgid "" "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." msgstr "" "Mes išties nepavydėtinoj padėty — bet pažvelkit — troliai ir skeletai puola " "ir vieni kitus. Mums reikia laikytis kartu, vienoje krūvoje; tegul " "kiekvienas vyras palaiko gretimą. Jeigu mūsų gretos atrodys pakankamai " "tvirtos, gal monstrai nusisuks link lengvesnio grobio." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:733 msgid "" "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " "to take its place!" msgstr "" "Vis tiek, Talinai, mes turėsim aukų, o nė vieno iš mūsų nėra kuo pakeisti. " "Tuo tarpu atrodo, kad vietoj kiekvieno užmušto monstro į jo vietą stoja du!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:738 msgid "" "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " "least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" "Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi " "padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus – aš įsitikinęs, " "kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes " "priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" msgstr "Stovėk kur stovi, tu... O! Tai žmogus!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." msgstr "Sveikinimai nuo Dvarfų vartų tautos, drauge." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:889 msgid "" "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " "orcs years ago." msgstr "" "Dvarfų vartų? Maniau jus, paviršiaus žmones, prieš daug metų įkalino ar " "išskerdė orkai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:894 msgid "" "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" "Taip, mes buvome pavergti, tačiau mes sukilome prieš Al'Tarą ir nugalėjome " "jo karo būrį. Tam, kad išliktume laisvi, mes ieškome pagalbos iš savo senų " "sąjungininkų dvarfų." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:899 msgid "" "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" "Och, ir pačių Knalgos dvarfų padėtis beviltiškai kebli, tačiau senų ryšių " "mes nepamiršome. Būkite pasveikinti mūsų tvirtovėj. Ajo, ir perkalbėkit su " "mūsų vadu, valdovu Hameliu." #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:904 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2339 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2511 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:612 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:904 msgid "Very well." msgstr "Labai gerai." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." msgstr "" "Gera susitikti, Talinai. Mano vyrai pranešė apie tavo pergalę prieš Al’Tarą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:935 msgid "" "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " "interesting." msgstr "" "Ačiū, lorde Hameli, išties gera susitikti. Turiu pasakyti, kad ši vieta " "įdomi." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:940 #, fuzzy msgid "" "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " "here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" msgstr "" "Taip mes gauname maistą, bičiuli. Kadangi čia mes esame visai šalia " "paviršiaus, šiek tiek šviesos patenka pro plyšius lubose. Jei mes popinam " "augalus, paprastai gauname pakankamai. Skonis kai' reta šlykštus, bet taip " "mes išgyvenom visus tuos metus." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:945 msgid "Whew, we did it!" msgstr "Uff, pasiekėm savo!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:950 msgid "Awww! Are we done already?" msgstr "Ooo... Negi jau baigėm?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:972 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" "Gerai, pavyko išvalyti urvus... Bent kol kas. Dabar eime pas dvarfus, " "pasiderėsime dėl geresnių ginklų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:978 msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " "meet them." msgstr "" "Gerai, daugiau nebeliko monstrų aplinkiniuose tuneliuose. Atrodo, priešais " "girdėt dvarfų knibždesys. Pirmyn, vyrai, eime su jais susitikti." #. [message]: role=Messenger #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1009 msgid "" "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " "been slain. We are too late!" msgstr "" "Talinai, ką tik gavome žinią, kad dvarfų valdovas Hamelis žuvo. Mes " "pavėlavom!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1014 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" msgstr "Ne! Be dvarfų ginklų mes neturime vilties!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1049 msgid "Hey, what’s going on in here?" msgstr "Ei, kas čia vyksta?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." msgstr "Mušame daugybę trolių ir skeletų." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 msgid "Really! Did you save any for me?" msgstr "Tikrai! Ar palikai kažkiek man?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 msgid "Uh, not really..." msgstr "Mmm, tiesą sakant, ne..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 msgid "Awww!" msgstr "Och!" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1109 msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" "Ei, bet jeigu nori, gali prisijungti. Neabejoju, kad greitu metu kausimės su " "daug daugiau orkų, trolių ir skeletų." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1114 msgid "Really! Oh yeah, I am in!" msgstr "Tikrai? O taip, noriu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1119 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" msgstr "... Gana neįprasta. Kas jis toks?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1124 msgid "" "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" "Oi, nesuk galvos, tai Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas " "mokslinis magas ir atsibeldė čionais tyrinėti vienumoje. Bet kai įsiveržė " "orkai, jis kvanktelėjo. Aš spėju, kad besibastantys orkai apiplėšė jo " "buveinę ir supleškino užrašus, ar kažką. Kaip ten bebuvo, jam to buvo per " "daug ir jis pasidarė keistuolis. Nuo tados jis blūdija po šiuos urvus ir " "naikina visas baidykles kurios pasitaiko kelyje. Šiuo metu jos jam palieka " "platų praėjimą. Tad tiesiog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, " "kad jis santykinai nekenksmingas..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1144 msgid "" "Without eating or sleeping for days, Tallin’s men begin to fall one by one." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1149 msgid "" "We were too slow in finding the dwarves. I don’t think we can fight for much " "longer!" msgstr "" #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 msgid "Meeting With Dwarves" msgstr "Susitikimas su dvarfais" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " "caverns for a hasty council." msgstr "" "Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais, Talino vadovaujami žmonės " "ir valdovo Hamelio vadovaujami dvarfai surengė tarybą." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 msgid "Dwarves" msgstr "Dvarfai" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 msgid "" "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " "them." msgstr "" "Sveiki atvykę į Pietinius tunelius, draugai... Ar bent jau į tai, kas iš jų " "liko." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 msgid "" "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " "see that at least some dwarves have survived." msgstr "" "Ačiū, lorde Hameli. Nors Knalga ir apimta chaoso, mums didžiai palengvėjo " "sužinojus, kad bent dalis dvarfų išgyveno." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 msgid "And I, don’t forget me!" msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 #, fuzzy msgid "" "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " "men once again." msgstr "" "Ačiū, žmogau. Mums taip pat gera matyti senus bendražygius nusikračiusius " "pančius ir vėl gyvenančius laisvėje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 msgid "" "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " "to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " "carry us through the long run." msgstr "" "Taip, ir tai glaudžiai susiję su pagrindiniu mūsų apsilankymo tikslu. Mes " "išsivadavome, bet, kad išliktume laisvi, mums reikia geresnių ginklų ir " "šarvų. Su vėzdais ir šakėmis toli nenueisim." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 msgid "" "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " "hoping that you would be able to help us." msgstr "" "Dvarfai garsėja kaip geriausi kalviai ir ginklakaliai. Tikėjomės, kad " "galėsite mums pagelbėti." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 msgid "" "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" "Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir " "patys. Mes tik likučiai, kurie išgyveno orkų įsikraustymą į šituos urvus. " "Gali būt ir kitų grupelių; bet jei jų ir yra, mes jų kol kas neaptikom." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 msgid "" "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote " "išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios " "apgailėtinos būsenos – kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose " "urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 #, fuzzy msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " "Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" "Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatysite; nuo mūsų jie " "slepias kaip kirminai. Matai, bičiuli, šiuose urvuose nėr baisesnio kario " "kaip dvarfas. Mes ne tik judame urvais greitai, bet ir juos pažįstame kaip " "savo penkis pirštus. Andai orkai išties sugebėjo nunešti mūsų gynybą gryn " "savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų vadą " "- tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina šiuos " "urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad orkai " "užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " "whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" "Tačiau pastaraisiais metais ašai užmačiau, jog aplink orkų tapo mažiau, o " "skeletų daugiau. Orkai rods ėmė jų bijoti ir sprunka nuo jų kai tik gali, " "bet jų sajungininkai troliai yr kitas reikalas. Jauni troliai rods jaučia " "didį malonumą trindami sketus į dulkes bei iščiulpdami užsilikusias kaulų " "smegenis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " "attacking anyone and anything." msgstr "" "O iš kur išvis atsirado tie skeletai? Atrodo, kad gyvenime jie buvo " "dvarfais, o dabar jie elgiasi kaip nemąstantys žudikai, puldinėja bet ką " "aplinkui." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia " "užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis – po vieną-du iš pradžių, o " "dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet " "greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo " "kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina – esam susidūrę su daug sunkesniais " "išmėginimais – o jų kiekio augimas neramina mane..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 msgid "" "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." msgstr "" "Na, dabar mes čia su jumis, lorde Hameli, ir mainais į tikrus ginklus, " "mielai padėsime jums išvalyti šiuos urvus nuo monstrų." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 msgid "" "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" "Bėda tame, bičiuli, kad mes šiuose tuneliuose palikti likimo valiai metų " "metus, praktiškai atkirsti nuo maisto, metalo ir įrankių šaltinių. Su tuo ką " "turime vos galėjome išgyventi. Dabar, kai galime pasiekti paviršių, galėsime " "prasimanyti daugiau maisto, o sandėliuose, kuriuos buvo užgrobę orkai ir " "troliai gausu įrankių. O vat su metalu kol kas bus bėdos, pirma teks " "parsigabenti rūdos lydymui." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" msgstr "O negi nėra kur netoliese gauti geros rūdos?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 msgid "" "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " "our raw metals. However, that place also seems to be where all those " "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" "Ajo, yr'. Už kelių mylių šiaurėj yra vieta, kur mes kasdavome daugelį metalų " "rūdų. Ale ten rodos taip pat yra ir vieta iš kur ateina visi tie skeletai. " "Kadangi viskas ką mes galim tai yra atmušti skeletus savo pačių tvirtovėj, " "ašai nedrįstau veržtis tiesiai į jų irštvą. Eiti ten būtų užtikrinta mirtis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Su visa pagarba, mano valdove Hameli, mes, Dvarfų Durų žmonės, į užtikrintą " "mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtikrinta " "mirtimi. Nusileidimas į šiuos niūrius urvus buvo vadintas užtikrinta " "mirtimi. Tad jei mūsų lemtis yra mirtis, tebūnie. Ir kol šis laikas ateis, " "mano žmonės kausis, o aš juos vesiu ton kovon!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 msgid "" "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, " "vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais – jųjų " "saugumui ir tvirtovės išlaikymui." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 msgid "..." msgstr "..." #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 msgid "To the Mines" msgstr "Į kasyklas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 msgid "" "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" "Tikėdamiesi apeiti monstrus, kurie urvuose tykojo rodos už kiekvieno kampo, " "ir greitai pasiekti kasyklas, žmonės ir dvarfai grįžo į paviršių. Tačiau, " "vos tik palikę urvus, jie susidūrė su nauja grėsme. " #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:60 msgid "Goblins" msgstr "Goblinai" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:65 msgid "Pruol" msgstr "Pruolas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:87 msgid "Enter the mines" msgstr "Įženkite į asyklas" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 msgid "Eliminate the wolf riders" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:96 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:203 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:566 msgid "Death of Hamel" msgstr "Hamelio mirtis" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:114 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" msgstr "Pažiūrėkit, ten mūsų mėsa! Pirmyn, vyručiai, pietų metas!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:119 msgid "I don’t think so, buddy." msgstr "Nemanau, drauguži." #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:133 #, fuzzy msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." msgstr "Ach! Jie stipresni, nei manėme. Kas nors praneškite valdovui..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:138 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Kas gi tas „valdovas“? Jis pradeda mane erzinti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:165 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" msgstr "Čia yra įėjimas į dvarfų kasyklas. Eime į vidų!" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:170 #, fuzzy msgid "" "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " "tell Master." msgstr "" "Ei, mūsų pietūs pabėga! Hm, jie stipresni nei manėm. Eime, pranešime " "valdovui." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:175 msgid "" "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Kas gi tas „valdovas“? Jis pradeda mane erzinti." #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 msgid "Clearing the Mines" msgstr "Kasyklų valymas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 #, fuzzy msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." msgstr "Kai keliauninkai pagaliau pasiekė kasyklas, jie nenusivylė." #. [side] #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:167 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:274 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:289 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:114 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:52 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:332 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 msgid "Alliance" msgstr "Sąjunga" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 msgid "Malifor" msgstr "Maliforas" #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 msgid "Thorin" msgstr "Torinas" #. [side]: type=Draug, id=Herlin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 msgid "Herlin" msgstr "Herlinas" #. [side]: type=Draug, id=Fervin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 msgid "Fervin" msgstr "Fervinas" #. [side]: type=Draug, id=Hellian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 msgid "Hellian" msgstr "Helianas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:202 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:550 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:223 msgid "Behold! The Dwarven Mines." msgstr "Pažvelkite! Dvarfų kasyklos." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:228 msgid "" "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" "Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transportavimui " "gilyn į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaurės vakaruos' ir kitą " "pietryčiuos'? Jei mes juos užimtume, gautume didžiulį taktinį pranašumą." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:233 msgid "" "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " "raised corpses to do their work." msgstr "" "O, rūstūs tamsos dievai! Čia knibždėte knibžda nemirėliai! Jie prikėlė " "lavonus, kad dirbtų už juos." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:238 msgid "" "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." msgstr "" "Ir jie čia rūpinasi saugumu. Pažvelkit, dauguma įtvirtinimų sutvarkyti ir " "visur pilna tų piktų skeletų." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:243 msgid "" "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " "they have noticed us yet." msgstr "" "Mums pasisekė, kad šitas įėjimas apgriautas. Neatrodo, kad jie būtų mus " "pastebėję." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:248 msgid "WHO GOES THERE?" msgstr "KAS TEN EINA?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253 msgid "(Wince)." msgstr "(Oi)." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258 msgid "Oops, I spoke too soon." msgstr "Oi, per anksti apsidžiaugiau." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:264 msgid "Maybe he needs a fireball..." msgstr "Gal jį pavaišinti ugnies kamuoliu..." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:269 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" msgstr "JIE NEATSAKO. ĮSPĖKIT VALDOVĄ!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:286 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." msgstr "Kas čia eina? Aaa, daugiau vergų, matau." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:291 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" msgstr "Kiti anksčiau sakė tą patį. Kas tu?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:296 msgid "" "Who am I? (Cackles wildly) I am Malifor the Great, the master of " "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" "Kas aš esu? (Smarkiai klaksi) Aš esu Maliforas Didysis, mirties " "valdovas! Šie tuneliai, kuriuose vaidenasi mirusių Knalgos dvarfų šmėklos " "yra mano galybės valdos." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:301 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "" "Tu išdrįsai sutrikdyti šių narsių dvarfų poilsį? Tu už tai sumokėsi krauju!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:306 msgid "" "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" "HAHAHAHA! Tavo apgailėtinas įniršio protrūkis labai juokingas, niekingas " "dvarfe. Greitai aš pabaigsiu skerdynes, kurias taip daug žadančiai pradėjo " "orkai ir Knalga bus mano. Iš čia aš išvalysiu visą šiaurę nuo gyvų padarų ir " "tuomet užgriūsiu Vesnotą!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:311 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" "Baik gražbyliauti, tu apgailėtinas kaulų maiše! Pasiruošk vėl virsti " "dulkėmis!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:316 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" msgstr "CHACHACHACHA! Tokie didžiuliai grasinimai iš tokio mažo? CHACHACHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:321 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." msgstr "Bet – Vaje, vaje, ką gi mes čia turime? – Talinas." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:326 msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." msgstr "Jis žino tavo vardą, Talinai. Man visa tai nepatinka." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:331 msgid "" "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " "are a perfect candidate to become one of my immortal generals." msgstr "" "O taip, žinau tave, Talinai. Stebėjau tave ilgą laiką. Esi nuostabus " "kandidatas tapti vienu iš mano nemirtingų generolų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:336 msgid "...!" msgstr "...!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:341 msgid "" "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" "Apsižvalgyk, Talinai – pamatyk visą galią, visas gėrybes, šlovę ir " "malonumus, kuriuos gali pasiūlyti mirties karalystė. Pagalvok apie didžiąją " "Knalgos imperiją – ji gali būti tavo. Eikš, pasidalink ja su manimi!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:346 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" msgstr "Talinai! Susiimk!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:351 msgid "" "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" "Tai labai paprasta, Talinai... Matai tą mažą kirminą šalia savęs? Išsitrauk " "peilį... perrėžk jam gerklę... pajusk jo karštą kraują srūvantį tavo " "rankomis... paaukok jį!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:356 msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" "(Purto galvą) Aš atsisakau tavo blogio. Pulkite, vyrai! Išvalykime " "gerąjį žaliąjį pasaulį nuo šio puvėko!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361 msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" msgstr "Jo! Taip ir toliau, vyruti! Už žuvusius Knalgos dvarfus! Puolam!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:366 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." msgstr "Kvailys! Už savo kvailumą sumokėsi gyvybe!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371 msgid "Yeah, right, buddy." msgstr "Aha, kurgi ne, drauguži." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381 msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "Tie kirmėliūkščiai juda pirmyn! Tai yra visiškai nepriimtina. Kilkit mano " "numylėtiniai – ėskite šių šmirinėjančių žiurkiūkščių mėsas!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:395 msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" "Visi atsargiai, kažkas kyla iš kanalų! Vanduo jau urduliuoja ir knibžda ta " "bjaurastim. Atsitraukit ir sutvirtinkit gretas." #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:424 msgid "Fooood!" msgstr "Maaaaistas!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" msgstr "Šviesos viešpačiai, kas čia per šlykštūs tvariniai!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 #, fuzzy msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" "Turiu pasakyt, kad iš visų nekromantų kūrinių šie yra labiausiai iškraipyti " "ir šlykščiausi. Jie jaučia nepasotinamą alkį mėsai ir visiškai nekreipdami " "dėmesio į jiems daromą žalą jos gviešiasi. Net mano liepsnos kamuoliai jiems " "daro šiek tiek mažiau žalos." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:444 msgid "" "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" "A, ir stenkitės laikytis atokiau nuo jų nagų. Nors menkiausias įbrėžimas ir, " "jei tik greit nesiimsit priemonių, greitai pasijusit silpni, negaluoją ir " "negalį toliau kautis." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449 msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" "Bah! Man jie atrodo kaip riebūs šliužai. Eiva vyručiai, sukapokim juos kol " "jie neišlipo iš kanalų." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 msgid "" "Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " "their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " "chop them to pieces before they can leave the canal." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:470 msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" "HAHAHA, jūs apgailėtini susnos manot, kad galit sunaikint mane? Kvailiai! Jūs visi tuoj tarnausite man!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 msgid "Oh no, he just... disappeared." msgstr "O ne, jis tiesiog... pranyko." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496 msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" "Pagaliau mes apsaugojome kasyklas. Bet ką mums daryti su tuo bjauriu liču? " "Jis yra grėsmė viskam kas gyva ir turi būti sunaikintas." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:502 msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" "Jo! Tam, kad šie tuneliai vėl tiktų gyventi dvarfų giminei, amžino poilsio " "turėsime pasiųsti tiek jį, tiek jo skeletus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:507 #, fuzzy msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" "Bet aš esu stipriai sunerimęs. Mums reikia geresnių ginklų. Vien sėkmė ir " "ryžtas toli mūsų nenuves." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:512 msgid "" "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" "Jo. Būtina užsiimti ir tuo. Aš manau, kad bus geriausia, jei aš sutelksiu " "savo tautą ginklų gamybai, o tu ir tavo pasekėjai persekiosit ličą. Tuomet, " "kai jūs jau būsit jį paguldę amžinajam poilsiui, ir grįšite čionais, mes jau " "turėtume būt įpusėję darbus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:517 msgid "So it shall be." msgstr "Tebūnie taip." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:527 #, fuzzy msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" "Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kurie mūs' norėtų eit kartu su " "Talinu. Ji lydi sėkmė arba jis pats tą sėkmę ir susikuria." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:532 msgid "" "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." msgstr "" "Gerai, tebūnie. Turite mano leidimą ir palaiminimą. Pasistenkite prižiūrėti " "vaikinuką..." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:537 msgid "Thank you, Lord Hamel." msgstr "Ačiū, lorde Hameli." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 msgid "The Pursuit" msgstr "Persekiojimas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " "of Malifor." msgstr "" "Palikę didžiąją dvarfų dalį užnugary, Talinas ir likusi jo grupės dalis " "susiruošė persekioti burtininką." #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 msgid "Hettel" msgstr "Hetelis" #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 msgid "Tervor" msgstr "Tervoras" #. [side]: type=Death Knight, id=Author #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 msgid "Author" msgstr "Autoras" #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 msgid "Boblin" msgstr "Boblinas" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 #, fuzzy msgid "Antrasis" msgstr "Antrasis" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 msgid "Monsters" msgstr "Monstrai" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:317 #, fuzzy msgid "Get past the Revenants." msgstr "Praeikite pro [revenants]." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:324 msgid "Find Malifor and destroy him" msgstr "Raskite Maliforą ir sunaikinkite jį" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341 msgid "Be sure to explore" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388 msgid "There he goes! Quick, get him!" msgstr "Štai jis! Greičiau, čiupkit jį!" #. [message]: role=starting_speaker #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393 msgid "I don’t think so, you living vermin." msgstr "Nemanau taip, ty gyvas kirmine." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398 #, fuzzy msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" "Mes turėsime nužudyti tuos [revenants], kad prieitume prie jo. Jie tik du, " "tad tai neturėtų trukti ilgai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:415 msgid "Uh... Which way?" msgstr "O... Kur dabar?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420 msgid "Blast it! We lost him." msgstr "Po paraliais! Paspruko." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:425 msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" "Galų gale tai nieko nekeičia, nes mes visvien jį sumedžiosime ir sutrinsime " "į miltus. AR GIRDI, TU, SENAS SKELETE?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430 #, fuzzy msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" msgstr "(tolumoje girdisi leipstančio juokais klegesys)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:436 msgid "Yeah! This is gonna be fun!" msgstr "O taip! Pasilinksminsim!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:441 msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" "Tęskime atsargiai. Laikykitės krūvoje ir neišsiskirstykite. Nežinia kas gali " "klaidžioti šiais tuneliais." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:471 msgid "The Dungeon" msgstr "Požemis" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:476 msgid "Those poor wretches!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:481 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" msgstr "Nepaliksime jų Maliforo grandinėse!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:500 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" msgstr "Įsibrovėliai! Sustabdykite juos iki kol jie išlaisvins kalinius!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:505 msgid "Good luck, my friend." msgstr "Sėkmės, mano drauge." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:538 msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" "Pagaliau! Aš laisvas. Valdove Talinai, aš tau amžinai skolingas! Mes seksime " "tave kad ir į pasaulio kraštą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:543 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." msgstr "Tiesiog „Talinas“, ne „lordas“. Ir nėra už ką." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:670 msgid "Morvin!" msgstr "Morvinai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:560 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:675 msgid "Thera!" msgstr "Tera!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:571 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:691 msgid "Please, folks, not now." msgstr "Prašau, žmonės, ne dabar." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:584 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:697 msgid "Oh, sorry." msgstr "Oi, atsiprašau." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:591 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:703 msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgstr "Kas jūs? Kaip atsidūrėte čia, apačioje?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:596 #, fuzzy msgid "" "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " "skeletons." msgstr "" "Mane vadina tėvu Morvinu. Mano žmona, Tera, ir aš buvome tarėjais ir " "gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo Khazgo " "Juodosios ieties įniršio, bet pergyvenome orkus ir trolius – tik tam kad " "būtume įkalinti šių skeletų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:601 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" "Keista, kam tas kaulų maišas laiko jus įkalinęs? Jis nepanašus į gailestingą." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:606 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" "Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra " "koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis šiuo būdu " "labai pažeidžiama." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:723 msgid "" "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " "May the Lords of Light guide your path." msgstr "" "Iš tiesų, gera tai žinoti. Bet dabar jūs laisvi ir galite eiti kur norite. " "Tegul Šviesos valdovai parodo jums kelią." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:616 msgid "" "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" "Kaip jau minėjau, Talinai, aš esu tau amžinai skolingas, o į skolas aš " "žiūriu rimtai. Jei tu nieko prieš, aš tarnausiu tau tol, kol vienas mūsų " "paliks šį gyvenimą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:621 msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" "Ei, negalvok apie tai. Ir nešnekėk apie skolas tarp mūsų, verčiau stokime " "petys į petį kaip sąjungininkai ir grąžinkime ramybę į šiaurines žemes." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:738 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 msgid "Thank you, Tallin." msgstr "Ačiū tau, Talinai." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:655 msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." msgstr "Pagaliau laisvė! Ačiū jums, valdove Talinai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:660 msgid "" "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " "people to freedom." msgstr "" "Tiesiog „Talinas“. Aš ne valdovas, tik menkas valstietis bandantis mūsų " "žmonėms grąžinti laisvę." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:708 #, fuzzy msgid "" "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " "skeletons appeared." msgstr "" "Mane vadina seserimi Tara. Mano vyras, Morvinas, ir aš Knalgoje buvome " "tarėjais ir gydytojais dvarfų kilmingiesiems. Mes negalėjome apginti jų nuo " "Khazgo Juodosios ieties karių, bet pergyvenome orkus ir trolius – tik tam " "kad būtume įkalinti šių skeletų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:713 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" "Keista, kam tas kaulų maišas laiko jus įkalinęs? Jis nepanašus į gailestingą." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:718 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" "Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra " "koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Kaip jau matyt žinote, " "jo rūšis labai pažeidžiami šiam žalos būdui. " #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728 msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" "Jei tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios " "Šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume " "suteikti vertingos pagalbos." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:733 msgid "Very well, you are most welcome to join us." msgstr "Puiku, maloniai kviečiam prisijungti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:751 #, fuzzy msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." msgstr "Ir žiū, jo kameros gale yra kažkokia ertmė..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:756 #, fuzzy msgid "" "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" msgstr "" "Tai pabėgėlių tunelis. Skylė nepakankamai didelė, kad pralįsčiau aš, bet gal " "kas jūsų mažųjų vyrukų galėtų tilpt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:761 #, fuzzy msgid "Hmmm, let’s see..." msgstr "Ėėė... gerai..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:793 #, fuzzy msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." msgstr "Na štai. Patikrinkime kur veda šis tunelis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you " #| "guys in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in " "jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" "Oho! Tai neįikėtina. Dabar aš suprantu, kodėl tas kaulų maišas jus laikė " "kalėjime. Jis tiesiog nesugebėjo jūsų užmušti!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:811 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275 msgid "(Giggle)" msgstr "(Krizena)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842 msgid "She’s not in good shape..." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854 msgid "Here, let me see her." msgstr "Leiskite man ją apžiūrėti." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:868 msgid "This should help." msgstr "Tai turėtų padėti." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:935 msgid "Uh... where... am... I...?" msgstr "Uch... Kur... aš... esu...?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:895 msgid "" "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " "you." msgstr "Tu esi Maliforo požemiuose. Šie drąsūs žmonės tave ką tik išlaisvino." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:900 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:945 msgid "... Thanks." msgstr "... Ačiū." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:905 msgid "" "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " "would make a powerful ally." msgstr "" "Nėra už ką. Sese Tera, pasirūpink ja. Jeigu ji panorėtų prisijungti, taptų " "gera sąjungininke." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:955 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgstr "Taip, aš... Norėčiau prisijungti... Lorde Talinai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:915 #, fuzzy msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Thera. She’s looking better already." msgstr "" "Tik Talinas, joks aš valdovas. Oho, tu panaudojai išties galingą burtą, " "seserie. Ji iškart geriau atrodo." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:920 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "Ir jaučiuosi daug geriau. Nagi grįžkime pas tą pasibaisėtiną skeletą." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:926 msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." msgstr "" "Kaip aš norėčiau, kad su savimi turėtume bent kelis gydytojus. Pasistengsiu " "jai padėti kiek galiu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:940 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." msgstr "Tu Maliforo požemiuose. Mes kątik tave išlaisvinome." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:950 msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" "Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijungti prie mūsų, " "tai galėtų lemti gyvybės ir mirties klausimus daugeliui iš mūsų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:960 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." msgstr "Tiesiog Talinas, aš ne valdovas. O tu jau atrodai geriau." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:983 msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "A, tai tik keli triukai, kuriuos aš žinau, be jų aš jau matyt būčiau " "negyvas. Bet grįžkime pas tą bjaurų skeletą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:990 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" msgstr "O kodėl tas kaulų maišas išvis tave įkalino?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:995 msgid "Because he thought I was pretty." msgstr "Nes jis galvojo, kad esu graži." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1001 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." msgstr "Tas senas skeletas? Na ir kvėša." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1006 msgid "You’re telling me." msgstr "Tu man sakai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1034 #, fuzzy msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgstr "Jadryštvaj rogės! Ką aš čia išleidau iš narvo! Saugokitės visi." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1039 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" msgstr "O, geras — tai slibinas!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1044 msgid "(Whimper)" msgstr "(Inkščia)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1049 msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "" "Šviesieji dievai, toks nuožmus padaras inkščia! Ką po galais jie su juo " "padarė?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1054 msgid "The bastards!" msgstr "Išgamos!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1065 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." msgstr "Matyt dar vienas iš Maliforo eksperimentų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1070 msgid "I don’t know, see if it talks." msgstr "Nežinau, pažiūrėkime ar jis kalba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1077 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." msgstr "Ei, didžki! Mes tavęs neskriausim. Norim draugauti." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1082 msgid "... Not... going... to... hurt... me?" msgstr "... Nesiruošiate... Manęs... Skriausti?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1087 msgid "Hey, it talks!" msgstr "Ei, šitas padaras kalba!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1092 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." msgstr "Šitas „padaras“ yra labai protinga būtybė." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1097 msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" "Ša! Aš mėginu su juo susikalbėti. Ne, mes tavęs neskriausim. Bet tu, jei " "nori, gali nuskriaust kelis skeletus." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1102 msgid "Skeletons! GRRRR!!" msgstr "Skeletai! GRRRR!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1107 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" msgstr "Atsargiai! Jis pasiruošęs! Ei, ar jam iš ausų sklinda dūmai?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1121 msgid "ROOOAARR!" msgstr "GRRR!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1126 msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "" "Ojoj! Gal vis tik jis nėra toks draugiškas... na, bent jau kai kuriems " "padarams." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1142 #, fuzzy msgid "" "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " "friend or foe." msgstr "" "(Atsidūsta) Puikumėlis. Dar daugiau vandens. Ir panašu, kad šiame " "tunelyje nieko daugiau nėra, nei priešo, nei draugo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1166 msgid "The Treasury" msgstr "Lobis" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1171 #, fuzzy #| msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" msgid "The Treasury! Excellent, let’s clean out the gold!" msgstr "Lobynas! Jėga, eiva išplėšti grobio!" #. [message]: role=Treasury Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1204 msgid "Intruders! Get them!" msgstr "Įsibrovėliai! Sučiupkite juos!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1209 msgid "Bring it on!" msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 #, fuzzy msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" msgstr "Oho! Čia mažiausiai 1000 aukso!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 msgid "" "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 msgid "We’re rich!" msgstr "Mes turtingi!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" msgstr "Teisingumo Lazda! Kad tave kur, kodėl ji čia, požemiuose?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 msgid "What do you have there, Abhai?" msgstr "Ką ten turi, Abhajau?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" "Tai yra didžioji Teisingumo Lazda, mano berniuk. Ji buvo senovinis " "artefaktas jau tada, kai aš buvau jaunas. Sakoma, kad ją pagamino patys " "Didieji dievai ir įteikė pirmąjam Žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, " "harmoniją ir, visų svarbiausia, teisingumą. Ištisus šimtmečius taip ir buvo. " "Kol ji buvo žmonių rankose, valdančioji klasė niekada nebuvo korumpuota, " "žmonėms niekad netrūko teisingumo, o krašto niekad nevargino blogis ar karai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " #| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these " #| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, " #| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, " #| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest " #| "for the Sceptre of Fire." msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " "is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, while the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Sceptre of Fire." msgstr "" "Drįstu pastebėti, kad tavo žodžiai neatspindi esamos padėties. Knalga " "sugriauta, orkai naikina žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno požeminėse " "galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnotą valdo sukta ir pikta karalienė " "Aševierė, o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo bergždžiai " "ieškodamas Ugnies Skeptro." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 msgid "" "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" "Ach, su Teisingumo lazda galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar " "tavo patikėtinis turi imti šią lazdą ir grąžinti taiką ir teisingumą į šį " "pasaulį." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" msgstr "O kodėl tu negali jos imti, Abhajau?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 msgid "" "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " "is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" "Aš esu praeities padaras, tad mano laikas ją turėti seniai praėjo. Tai tavo " "era, Talinai, ir tavo atsakomybė užtikrinti tai, kad tavo žmonės pasiektų " "taiką, klestėjimą ir teisingumą. Greičiau, eikš pirmyn arba atsiųsk ką nors " "iš savo žmonių, nes laikas senka." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 msgid "" "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 msgid "rod of justice^Take it" msgstr "Paimti" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 #, fuzzy msgid "" "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " "all the way back here?" msgstr "Įdomu, kodėl toks galingas artefaktas paslėptas čionais..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" msgstr "Tai... Tai Teisingumo lazda!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 msgid "Do you know anything about it, Camerin?" msgstr "Kamerinai, ar žinai ką nors apie ją?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Aš abejoju, ar yra kas nors, kas žino daugiau nei legendas ar gandus. " "Apskritai, labai mažai tėra žmonių, kurie išvis žino, kad ši lazda " "egzistuoja." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 msgid "How did you come to know of it?" msgstr "O tai iš kur tu apie ją žinai?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" "Kai kurios pačios seniausios elfų legendos užsimena apie šio artefakto " "egzistavimą. Bet daugiau..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" "Įdomu. Kas toks – ar tai – galėjo sukurti tokį galingą artefaktą. Neprasta " "istorija turėtų būti apie tai." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 msgid "Rod of Justice" msgstr "Teisingumo lazda" #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 #, fuzzy msgid "" "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " "that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " "a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " "ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " "who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " "justice can wield this staff." msgstr "" "Šios magiškos lazdos jėga yra neįtikėtina, o kilmė nežinoma. Ir, nors visa " "jos galia yra nesuvokiama, keletas jos savybių yra akivaizdžios bet kuriam " "mokslo žinovui. Šios lazdos turėtojas įgyja daug jėgos, greičio ir išminties " "bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visa griaunančius žaibus. Tik tas " "asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasiryžęs paaukoti savo gyvenimą " "teisybės kely, gali nešioti šią lazdą." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 msgid "rod of justice" msgstr "teisingumo lazda" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 msgid "rod of justice^Leave it" msgstr "Palikti" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 msgid "The Great Chamber" msgstr "Didžioji salė" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." msgstr "„Didžioji salė“? Hmm, įdomu, kas tai galėtų būti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" msgstr "" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 msgid "Dulcatas" msgstr "Dulkatas" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1577 msgid "Antolos" msgstr "Antolosas" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1589 msgid "Varem" msgstr "Varemas" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1600 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Stot! Kas čia eina? Draugas ar priešas?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1605 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" msgstr "Priklauso. Ar tu ištikimas Maliforui?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1610 msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "" "Niekada! Jei tave pasiuntė Maliforas, žinok, kad mes niekad nepasiduosim! " "Eikš sutikti savo mirties!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1615 msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "" "Stok! Mažų mažiausiai mes nesame Maliforo draugai. Priešingai, mes čia " "atvykome jo sunaikinti." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1620 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." msgstr "Pagaliau! Neįsivaizduojate kiek mes laukėme šios dienos." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1625 msgid "How did you get here and how long have you been here?" msgstr "Kaip jūs čia patekote ir kiek laiko čia praleidote?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1630 msgid "" "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" "Iš pradžių mes buvome Maliforo belaisviai, bet mes išsirausėm tunelį ir " "pasprukom. Nuo tada mes vos verčiamės iš to ką pavyksta pavogti ar išplėšti " "iš Maliforo." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1635 msgid "By now you have tunnels all through this place." msgstr "Šiuo metu jūs jau turėtumėt turėti urvus po visą šią vietovę." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1640 msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" "Ajo. Ana va pietuose esanti tuščiai atrodanti siena išties yr' slaptas " "įėjimas į lobyną." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1645 msgid "Awesome, let’s go!" msgstr "Puiku, eime!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1661 msgid "Here we go." msgstr "Na štai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1703 #, fuzzy msgid "" "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " "here." msgstr "Tai čia ir yra ta Didžioji salė? Nepanašu, kad čia yra į ką žiūrėti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1711 msgid "The ground shakes." msgstr "Žemė dreba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1716 msgid "Perhaps I spoke too soon..." msgstr "Gal per greitai išsižiojau..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1767 msgid "What is this? Our retreat is cut off!" msgstr "" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1808 msgid "Hsssss" msgstr "Hsssss" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1813 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" msgstr "„Didžioji Salė“, kad tave kur! Čia mirties menė!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2401 msgid "" "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " "other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1846 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2442 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:573 msgid "There we go." msgstr "Na, štai." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1871 msgid "Malifor the Great’s Study" msgstr "Maliforo Didžiojo studija" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1876 #, fuzzy #| msgid "There we go! This way, guys!" msgid "There we go! This way!" msgstr "Na va. Čionais, vyručiai!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1894 msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "" "Jie atakuoja šeimininko studiją! Reikia juos sulaikyti! Kvieskit rezervą!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1922 msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your unlife." msgstr "" "Dėmesio! Tunelis apsemtas ir pilnas vandens pabaisų. Eidami rizikuojate savo " "negyvybe." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1927 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." msgstr "Įdomu. Atrodo, jog kažkas labai nenori, kad mes eitume šiuo tuneliu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1945 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1977 msgid "A section of wall slides away." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1986 msgid "" "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" "Švęstas vanduo! Žinoma, tie skeletai nenorėtų, kad toks daiktas patektų mums " "į rankas. Matyt dėl to jie jį čia ir laikė." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2000 msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" "Įspėjimas! Šiuose buteliuose saugomos toksiškos atliekos. Esant sąlyčiui " "sukelia irimą." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2005 #, fuzzy msgid "(rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgstr "(Varto akis) O kenksmingas skeleto gyvenimas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2020 msgid "Hey, an underground lake." msgstr "Ei, požeminis ežeras." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2037 msgid "Ack! What are those things!" msgstr "Fui! Kas čia per dalykai?!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2047 msgid "" "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" "Oi, šitie dalykėliai. Saugokitės, tai yra kažkokio povandeninio padaro " "rankos. Jie mėgins jus mirtinai uždaužyti, o po to nusitemps jus gilyn " "suėsti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2052 msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" "Tai kaip mes praeisime? Kiek aš matau praėjimas tęsiasi tiek į šiaurę, tiek " "į pietus, o Maliforo mes dar neradome..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2057 msgid "" "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" "Šie padarai regeneruoja bėgant laikui, tad aš labai abejoju ar mums pavyks " "jį visiškai sunaikinti. Bet jei mes nukaposime jam rankas, tai gana saugiai " "galėsime praeiti, kol jis atsigaus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2062 msgid "Let’s get to it, then." msgstr "Tai apkapokime jas." #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 msgid "Abhai" msgstr "Abhajus" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2095 msgid "AH! A ghost!" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2100 #, fuzzy msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" msgstr "Kas jūs? Kaip atsidūrėte čia, apačioje?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2105 msgid "I... I am one of Tallin’s men..." msgstr "Aš... Aš vienas iš Talino vyrų..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2110 msgid "Who is this ‘Tallin’?" msgstr "Kas yra tas „Talinas“?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2115 msgid "That would be me." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2120 msgid "What is your purpose in coming here?" msgstr "Koks jūsų atėjimo čia tikslas?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2125 msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." msgstr "Norime sunaikinti ličą Maliforą." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2130 msgid "" "(pales if possible) Malifor...! Finally someone here in force to deal " "with that menace!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2135 msgid "" "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " "you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2140 #, fuzzy msgid "" "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " "time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " "into this realm by a terrible power." msgstr "" "Aš kaip ir visi žmonės, pasenau, numiriau ir patekau į mirusiųjų šalį. Nažia " "kiek aš ten gyvenau, kol mane iš ten išlupo baisi jėga ir prievarta įkišo " "mane į šį ektoplazminį kūną." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2145 msgid "Let me guess. Malifor?" msgstr "Leisk man atspėti. Maliforas?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150 msgid "" "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " "here." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155 msgid "" "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " "Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " "land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " "before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2160 msgid "So... much time has passed indeed." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2165 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" msgstr "Ar prisijungtum prie mūsų, kad nugalėtume šią piktą būtybę?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" "Aš to nepraleisčiau. Galbūt po to, kai jis bus sunaikintas, mano rūšis ir aš " "galėsime gyventi... ėė... mirti ramiai." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2176 msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" "Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tiesiai pas " "Maliforą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2181 msgid "Great. Forward, men!" msgstr "Puiku. Vyrai, pirmyn!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2200 msgid "Ugh, a corpse. And it — (gags) — reeks!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2213 msgid "" "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " "body disposal?" msgstr "" "Fui, kodėl čia plūduriuoja tiek kūnų? Gal ši upė naudojama kūnų atsikratymui?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2227 #, fuzzy msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "body. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" "Puiku, aš sušalęs, peršlapęs, pavargęs ir ką dar mes čia turim? Dar vienas " "akligatvis. Ši vieta pradeda mane erzinti. " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2243 #, fuzzy msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" msgstr "Laikykitės, žmonės, kažkas yra tiesiai priešaky!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2264 msgid "(sniff) I smell humans." msgstr "(uosto) Užuodžiu žmones." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2269 #, fuzzy msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." msgstr "Tu esi visiškai kurčias. Aš girdėjau juos einant už mylios." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2274 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." msgstr "Ai, užsikišk. Eiva juos nudobsim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2307 msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" "Panašu, kad viskas. Čia durys į Maliforo studiją. Ar visi tam pasiruošę?" #. [option] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2363 #, fuzzy msgid "Get those doors open!" msgstr "Taip, atidarykime šias duris!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2324 msgid "Let’s go!" msgstr "Eime!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2453 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 msgid "Just wait a sec." msgstr "Palauk sekundėlę." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2406 msgid "Anything you can’t handle?" msgstr "Kas nors, su kuo nesusidorosi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2411 msgid "Nope. Should I open it?" msgstr "Ne. Ar turėčiau atidaryti?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2493 msgid "Go for it!" msgstr "Pabandyk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2581 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." msgstr "Ei, žiū, panašu į kažkokį svertą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2486 msgid "Throw it and see what it does." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2491 msgid "Should I throw it?" msgstr "Man jį truktelti?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2501 msgid "Nothing. That door is not moving." msgstr "Nieko. Šios durys nejuda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2506 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" msgstr "Kodėl nepabandai „pastuksenti“?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2537 msgid "Anybody home?" msgstr "Kas nors namie?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2632 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" msgstr "Tu bjaurus kenkėjau, man jau pakaks! Sargyba!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2656 msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Jūs įsibrovėte į mano karalystę, nustūmėte mane iš mano kasyklų, nusiaubėt " "mano požemius, išplėšėt mano lobyną. Jūsų įžūlus elgesys baigsis čia." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2669 msgid "" "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" "Tu klysti, Maliforai, kaip tik tu ir būsi sunaikintas. Tu esi žiaurus, " "negailestingas ir siaubas visam kas gyva. Pasaulis be tavęs bus daug " "gražesnis!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2674 msgid "" "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" "Siekdamas pasotinti savo godumą ir alkį tu terorizavai viską, kas yra gera. " "Tu sutrikdei narsių Knalgos gynėjų poilsį. Dabar tavo valdžiai ateis galas." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2679 msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" "Kvailiai! Negalvokit, kad taip paprasta mane nužudyti. Jūsų lavonai tuojaus " "man tarnaus. Užgriūkite juos, mano ordos!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2717 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" msgstr "CHACHACHA, MIRTIS MANĘS NEVEIKIA, KVAILIAI!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2722 #, fuzzy msgid "Well, blades don’t work." msgstr "Na, kuokos ir strėlės akivaizdžiai neveikia." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2732 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" msgstr "HAHAHAHA, JŪSŲ IDIOTIZMAS MANE BE GALO ŽAVI! " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2737 #, fuzzy msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" msgstr "Nagi, kaip mes jį nužudysime?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2747 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" msgstr "NIEKINGI MIRTINGIEJI, GREITAI JŪS TARNAUSITE MAN!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2752 #, fuzzy msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" msgstr "Tai prakeiktas skeletas! Net ugnis jo neima!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2757 msgid "Let’s try using something different on him." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2772 msgid "AAAAAAHHHHHH!" msgstr "AAAAAAHHHHHH!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2777 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." msgstr "Ką gi, aišku. Jo neįmanoma sunaikinti įprastomis priemonėmis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2782 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." msgstr "Tai kaip gi mes jį sunaikinsim? Juk turi būti koks nors būdas." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2787 msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" "Taip, aš manau, kad yra, bet tik aš ir Tera galime juo pasinaudoti. Eiva " "Tera, sunaikinkime tą seną skeletą." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2792 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas paklius man į nagus!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2797 msgid "That was very unladylike of you." msgstr "Gerai išauklėtos damos taip nesielgia." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:451 msgid "(Giggle) Sorry." msgstr "(Kikena) Atleisk." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2819 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" msgstr "AHHHH! TU SUTRAUKA MAGE!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2824 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." msgstr "Gerai. Pagaliau mes jį pričiupom. Jis tirpsta." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2829 msgid "" "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" "Būkit prakeikti sutraukos magai, būkit prakeikti sutraukos dvarfai, būkit " "prakeikti sutraukos žmonės ir BŪK PRAKEIKTAS TU, SUTRAUKA TALINAI! TEGU JŪSŲ " "APGAILĖTINI GYVENIMAI BŪNA KUPINI KANČIŲ! TEGU TAVO ŽMONĖS NIEKADA NEBŪNA " "LAISVI! TEGU VISI ARTIMI IR BRANGŪS NUSIGRĘŽIA NUO TAVĘS! KAD ŽAIBAS " "TRINKTELTŲ Į TAVO MAKAULĘ! KAD..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2834 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." msgstr "Kad tu užčiauptum kakarynę ir greičiau numirtum." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2839 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" "KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUM SILPNU " "SUDŽIŪVUSIU SENIU! KAD TU -" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2854 msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Galų gale! Pagaliau jis virto dulkėmis." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2859 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" msgstr "Pagaliau! Mes pasiekėme pergalę! Šauniai padirbėta, vyrai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2864 msgid "So, where to now, Tallin?" msgstr "Taigi, kur dabar, Talinai?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2869 msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" "O dabar grįžkime pas dvarfus ir pažiūrėkime kaip jiems sekasi gaminti mums " "ginklus." #. [scenario]: id=05a_02_Dealings #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 msgid "Dealings" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" "Apsikrovę auksu, pakylėti pergalės džiaugsmu ir užgrūdinti draugų žūties " "liūdesio, Talinas ir jo žmonės patraukė atgal į kasyklas." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: new " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " "smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" "Atvykstančius juos pasitiko džiuginantis vaizdas: nauji įtvirtinimai, " "atrodantys visai kaip legendinės senovinės neįveikiamos dvarfų tvirtovės, " "visur dygte dygo. Visuose juose budėjo budrūs ir gerai ginkluoti dvarfai, " "kurie audringai sveikino atvykusiuosius. Kasyklos spjaudėsi dūmais, " "kylančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek " "žmonėms, tiek dvarfams gulėjo tvarkingomis rietuvėmis, o kurtinantis kūjų ir " "kirtiklių žvangėjimas žadėjo jų dar daugiau." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as well as care for the sick and wounded." msgstr "" "Jie aptiko Hamelį kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko " "ir greitai davė nurodymus atvykusiems pamaitinti ir apgyvendinti, bei " "pasirūpinti negaluojančiais ir sužeistaisiais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" "Kai Talino draugija nusipurtė kelio dulkes nuo drabužių, žmonės ir dvarfai " "dar kartą susirinko taryboje." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 msgid "Galim" msgstr "Galimas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." msgstr "Viskas gerai, Hameli. Mūsų žmonės klesti." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 msgid "" "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" "Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, gyvenę tyruose nuolatinėje orkų grėsmėje, " "ėmė rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl." #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 #, fuzzy msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." msgstr "" "Tai yra lėtas ir pavojingas darbas, daugiausia dėl trolių. Bet tapo daug " "lengviau kai buvo pribaigtas Maliforas." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 #, fuzzy msgid "" "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " "now infested with nothing but piles of old bones." msgstr "" "Ličo skeletai kovojo su troliais, bet kai jūs jį sunaikinot, skeletai " "tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko, išskyrus kaulų " "krūvas." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 msgid "Great! How about the weapons and armor?" msgstr "Puiku! O kaip dėl ginklų ir šarvų?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 #, fuzzy msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " "by experience, can teach others how to wield them." msgstr "" "Be to, kai kurie dvarfai, puikiai valdantys kardus, kuokas ir lankus, kartu " "su tavo paties kovoje įgudusiais vyrais, gali išmokyti naudotis šiais " "ginklais likusius." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 #, fuzzy msgid "" "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Nežinojau, kad jūs, dvarfai, mokate fechtuotis. Visad maniau, kad jūs " "kaunatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 msgid "" "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" "Ajo, teisybė, mes labiausiai mėgstame kirvius ir kūjus, ale gaminam mes ir " "kardus. Nagi negalim' mes vadintis įgudusiais ginklakaliais nemokėdami " "naudotis ginklais, kuriuos gaminame." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 #, fuzzy msgid "" "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." msgstr "" "Yra dvarfų, už katruos dailiau kardu besikaunančių tu nesutiksi. Tas pat ir " "su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes begaminam." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" "Tai puiku! Kiek kainuos jūsų ginklai? Mes susirinkome daug grobio Maliforo " "lobyne ir galime dosniai sumokėti." #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 msgid "" "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" "Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų – " "visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk " "čia apie jokią kainą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "" "Negi jums nereikia aukso norint atstatyti Knalgą? O jo mes turime su kaupu." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 msgid "" "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" "Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra dalelytė " "tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad nea! Tau " "prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 msgid "Thank you, Hamel." msgstr "Ačiū tau, Hameli." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 msgid "Pahhh, thank you!" msgstr "Pff, ačiū tau!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 msgid "" "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" "Ir Talinai, dar vienas dalykas. Savo žmones į mūšį aš vedu jau gaugel metų. " "Dar būdamas jaunas dvarfas aš buvau apmokytas karo meno ir lyderystės. Yra " "keletas dalykų, kuriuos tu turėtum žinoti..." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 msgid "" "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" "Aš žinau, kad tu meistriškai kauniesi šakėmis, ir pusėtinai valdai kardą, " "kai jau pasiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei " "švaistytis ginklu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 msgid "I would be honored, Lord Hamel." msgstr "Man būtų garbė, valdove Hameli." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 #, fuzzy msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is..." msgstr "" "Ach, mesk šalin tuos formalumus, bičiuli. Pradėkime nuo pradžių. Viena " "svarbiausių lyderio savybių yr'..." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 msgid "Old Friend" msgstr "Senas draugas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" "Žmonės ilsėjosi daugel dienų, o tuo tarpu dvarfai juos naujai apginklavo, " "apšarvavo ir paruošė kovai." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" "Tačiau taikai nebuvo lemta ilgai tęstis. Vieną ankstų rytą Talinas (gyvas " "skaudulys nuo treniruočių) buvo prikeltas trimitų gausmo, būgnų dundesio ir " "plieno žvangesio, sukelto besiginkluojančių žmonių ir dvarfų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" "Jis susiieškojo Hamelį, kuris pranešė, jog didžiulė orkų orda susirinko ties " "naujosios Knalgos vartais." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" "Buvo sutarta, kad Talino vyrai išpuls pasitikti orkų, tuo tarpu Hamelis " "išvalys kelią galimam atsitraukimui atgal į urvus." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28 msgid "Knalgans" msgstr "Knalganai" #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:64 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:207 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:252 msgid "Orcs" msgstr "Orkai" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 msgid "Drung" msgstr "Drungas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 msgid "Poul" msgstr "Poulas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:193 msgid "Resist until the end of turns" msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:198 msgid "Defeat Rakshas, if you can..." msgstr "Nugalėkite Rakšą, jei galite..." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217 msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "" "Kaip matau, jūs, smirdžiai neužaugos ir žmonių kirminai, galų gale sukaupėt " "drąsą sutikti mane." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222 msgid "Who are you, and what do you want?" msgstr "Kas jūs ir ko norite?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227 msgid "" "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" "Aš esu imperatorius Rakšas ir savo kardo galia aš vedu orkų liaudį. Čia aš " "tiesiog pabaigsiu darbą, kurį Khazgas Juodoji ietis pradėjo pieš tiek metų – " "užkariausiu Knalgą." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232 #, fuzzy #| msgid "" #| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join " #| "him in the land of the dead!" msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the Land of the Dead!" msgstr "" "Khazgas mėgino ir jam nepavyko, o jei tu mėginsi pakartoti jo kvailystę, " "greitai prisijungis prie jo mirusiųjų žemėse." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238 msgid "" "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " "they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" "Pfff! Norėčiau pamatyti kaip tie bailūs dvarfai mėgins apgauti mane, kaip " "kad jie padarė su Juodąja ietimi! Bet kuriuo atveju, tie dvarfai tuoj " "šliaužios man po kojomis ir ginkluos mano vyrus geriausiais ginklais. Kai " "turėsim dvarfiškus ginklus ir Knalgos turtus niekas nebegalės mūsų " "sustabdyti. Net ta pamazgų duobė, kurią jūs, žmonės, vadinate Vesnotu, " "netrukus bus vien degėsiai ir išplėšti griuvėsiai." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:243 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." msgstr "Oho, šiam vyrukui tikrai didybės manija." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:248 msgid "" "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" "Aš nemanau, kad viskas taip paprasta, Talinai. Prisimink tuos orkus ties " "Dvarfų durimis, vilkų raitelius pakeliui į kasyklas, visi jie vapėjo kažką " "apie „Šeimininką“." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:253 msgid "Yeah?" msgstr "Taip?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:258 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "" "Ką gi, manau nesuklysiu spėdamas, kad šis svajingas tipelis ir bus jis." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:263 msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" "Na, jei jau taip, tai atėjo laikas panaikinti šią grėsmę kartą ir visiems " "laikams! Užgriūkime juos, vyručiai!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:285 msgid "" "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" "Nagi! Ko jūs tūnote tuose urvuose?! Negi jau užmiršote ką tie orkai mums " "padarė! Pagirdykime žemę jų niekšišku krauju!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:302 msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" "Taigi, tavo pajėgos ima lenkti maniškes, ane? Labai įspūdinga, tačiau tai " "prie gero neprives. RITERIAI!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:345 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHA! PRIČIUPAU JUS MULKIAI!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:350 msgid "CHARGE!!" msgstr "PIRMYN!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:355 msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" "O, velnias! Vyrai, rikiuot! Petis į petį! Neleiskite jiems pralaužti gretų!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:360 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" msgstr "Čia dar ne viskas, mano draugai. GENEROLAI, KVIESKIT REZERVUS!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:365 msgid "Oh yeah!" msgstr "O taip!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:370 msgid "HAHAHA!" msgstr "CHACHACHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:375 msgid "You are so dead, you human vermin!" msgstr "Tu visiškas lavonas, žmonių padugne!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:380 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" msgstr "Oooooooch! Laikas pradėti smagintis!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 msgid "This doesn’t look good..." msgstr "Tai neatrodo gerai..." #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:405 msgid "Argh! I have been slain!" msgstr "Argh! Mane nugalabijo!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:410 #, fuzzy msgid "" "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " "bad." msgstr "" "Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 auksinių. " "Neblogai." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:420 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" msgstr "Jie nužudė vieną mano generolų! PASTIPRINIMĄ!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:438 msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "" "Kvailiai, mano mirtis tik sustiprins bausmę, kurią jums skirs Šeimininkas!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:443 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" msgstr "Tavo mirtis tik priartina bausmę tavo šeimininkui!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:448 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgstr "Bet – vaje vaje, kas čia per krūva? 300 aukso! Neprastai." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:458 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" msgstr "Padugne, tu už tai sumokėsi! PASTIPRINIMĄ!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:476 msgid "Ahhhh! Run for your life!" msgstr "Ahhhh! Gelbėkis kas gali!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:481 msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" msgstr "Kas per... Ei, kaip tau atrodo, kur tu sprunki? Baily!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:486 msgid "Stop him!" msgstr "Sustabdykit jį!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:491 msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" "Per vėlu! Apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad jis " "spruks kaip bailys." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:496 msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" "Prakeikimas! Mes turėjome galimybę karą pabaigti čia ir vienu smūgiu. Dabar " "teks jį vytis tikintis, kad galėsime pralaužti šią apgultį." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:507 msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" "Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tris dienas ir tris naktis, o pabaigos " "kaip nematyti, taip nematyti. Ateina jau ketvirtoji naktis, ką gi mes dabar " "darysime?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:513 msgid "" "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" "Panašu, kad taip tęsti beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas saugomas " "labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau skerdynių " "ir viskas." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 #, fuzzy msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." msgstr "Aš siūlau atsitraukti į urvus ir pasitarti su dvarfais." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti beprasmiška." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 msgid "Very well. Everyone fall back!" msgstr "Labai gerai. Visi traukiamės atgal!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:535 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" msgstr "Ot nu! Kaip tik tada, kai prasidėjo pats smagumas!" #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" msgstr "Ginčų sprendimai" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" "Stipriai spaudžiami orkų Talinas ir jo vyrai tvarkingai atsitraukė į urvus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 msgid "" "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" "Dvarfai buvo daugiau nei pasiruošę tam, ir, kai tik žmonės praėjo pro " "gynybinius įtvirtinimus, puikiai ginkluoti dvarfai užgriuvo kovos " "išvargintus ir kruvinus orkus." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų gynybą ir sudrebėjo." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." msgstr "Paties mūšio įkarščio metu Talinas su Hameliu sėdo tartis." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" msgstr "Kaip jums ėjosi?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Aršiai ir kruvinai. Mes kovėmės su jais tris dienas ir tris naktis, o galo " "taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vieton stoja du. Tokios " "kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 #, fuzzy msgid "" "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " "hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" "Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas sprendimas, bičiuli. Mūsų parengtos " "gynybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių, nei tu " "galėtum atvirame lauke. Kaip matau, mano pamokymai nepraėjo veltui." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" "Esu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime dabar? Žmonių ir dvarfų " "skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkančios orkų ordos." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" "Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei norim " "gauti ką nors daugiau, nei trumpą atokvėpį." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 msgid "" "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" "Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį – tarkime, kad " "jie ją pasirašys – ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo " "vadas." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 msgid "" "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " "into disarray once more?" msgstr "" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" "Tai bus labai sudėtinga. Mes taip padarėme praeitą kartą ir, be abejo, " "šįkart jie bus budrūs. Be to, tai tik laikinas sprendimas. Greitai iškiltų " "naujas stiprus lyderis ir ratas vėl apsisuks." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" msgstr "Kągi, tuomet pradedame nuo pradžių. Ką mums daryti?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 msgid "" "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" "Manau mes turime sutelkti daugiau sąjungininkų. Tokiu būdu mes juos galėtume " "užpulti keliais frontais arba padalinti į mažesnes grupes, ar atkristi juos " "nuo resursų. Galimybių begalės." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "" "Išmintingi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums " "padėti?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " #| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them " #| "and they needed our help. What about Wesnoth?" msgid "" "You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" "Elfus galime iškart atmesti. Jie vien savimi besidominčių savanaudžių gauja. " "Mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir jiems " "prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" "Vesnotas per toli, o be to mes nė nenutuokiame kokia ten politinė padėtis." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " #| "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it " #| "was said that she was in alliance with the orcs." msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was " "said that she was in alliance with the orcs." msgstr "" "Paskutinį kartą apie juos girdėjome tada, kai pro čia keliavo princas " "Konradas. Tada valdė karalienė Aševierė ir buvo kalbama, kad ji buvo " "susidėjusi su orkais." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." msgstr "Ir dar ta princesė Li'sar persekiojo Konradą. Įdomu, kas nutiko jiems?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 msgid "" "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" "Paskutinįkart, kai dvarfai matė Konradą, jis išsirengė į rytinius tunelius " "ieškodamas Ugnies skeptro, kad galėtų pasiskelbti savo krašto valdovu." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" "Na ir kvailas poelgis. Kiekvienas šiose Šiaurinėse žemėse žino, kad skeptras " "seniai pražuvęs." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "" "Mes blūdijam. Kur mes galime rasti sąjungininkų šiose laukinėse Šiaurinėse " "žemėse?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" "Talinai, prieš pakliūdamas į nelaisvę Maliforui, aš palaikiau ryšius su " "galingais magais vardu Ro'Artianu ir jo broliu Ro'Sotianu." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" msgstr "Ro'Artianas, tfu! Neminėk šio prakeikto vardo!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 #, fuzzy msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" msgstr "Kodėl, Hameli? Turi dėl jo nuoskaudų?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 msgid "" "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" "Aš viską apie jį girdėjau iš gero draugo Starlago. Jis yra – ar buvo, neteko " "iš jo girdėti nieko ištisus metus – kaimų nusidriekusių palei Aukštutinio " "upokšnio perėją vadas." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." msgstr "Šie prakeikti magai terorizuoja Starlagą ir jo žmones." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 msgid "" "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " "mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" "Nepamiršk, Hameli, dažnai tokios istorijos turi du pasakotojus. Galbūt magai " "tavo dvarfus laiko įsibrovėliais. Kaip tu jaustumeisi, jei tarkim... elfai " "nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų virš jos išauginti naują " "didžiulį mišką?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 msgid "Those filthy elves! I’ll..." msgstr "Tie bjaurūs elfai! Aš..." #. [story] #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:634 msgid "See?" msgstr "Matai?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" "O ką tu pats veikei palaikydamas ryšius su tokiais magais? Mėginai išgelbėti " "jų sielas?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 msgid "(Giggle) Something like that." msgstr "(Krizena) Kažkas tokio." #. [story] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 msgid "(Rolls eyes)" msgstr "(Varto akis)" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" msgstr "Tėve Morvinai, ką tu mėgini tuo pasakyti?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 msgid "" "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" "Aš siūlau nuvykti prie Aukštutinio upokšnio perėjos ir patiems pažiūrėti, " "kas ten dedasi. Jei burtininkai dar gyvi, galbūt mes galėtume juos įkalbėti " "mums padėti. Be to, jei Starlagas vis dar ten, mes galėtume paprašyti ir jo " "pagalbos." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." msgstr "Aš nesuprantu, kaip tik du magai gali mums labai padėti, Tėve." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 msgid "" "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" "Jie nėra tik šiaip kažkokie du magai. Jie puikiai valdo daugelį laukinių " "padarų, tokių kaip žmogėdros, grifai ar, kartais, net troliai! Turėti juos " "šalimais būtų visai neblogai." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" msgstr "Skamba išties gerai. Ką tu manai, Hameli?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" "Hrmph. Atėjo beviltiški laikai. Jei tie pamišėliai magai sutiks padėti, " "įtariu, neturėsma kitos išeities, kaip tik sutikt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" "Ei, mes patys turim patirties su pamišusiais magais. Patikėk manim, jie " "pavojingi! Tu daug geriau jausies, jei jie bus tavo pusėje." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" "Jei norite pasiekti Aukštojo upokšnio perėją prieš tai kai orkai čia vėl " "surengs puolimą visa jėga, jūs turite keliauti neapsikrovę. Manau, kad " "turite pasiimti tik tiek aukso, kiek jums reikės, o likusį palitki čia. Mes " "jį saugosime tolimiausiuose tuneliuose nuo atakuojančių orkų, jei netyčiom " "jiems pavyktų prasiveržti." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "" "Tebūnie taip. O dabar, kaip tiksliai mums nusigauti iki tos kalnų perėjos?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." msgstr "Taip Talinas su savo būriu susiruošė užsitikrinti magų pagalbą." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:184 msgid "Stalrag" msgstr "Stalragas" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 msgid "Liches" msgstr "Ličai" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:384 msgid "Ro’Arthian" msgstr "Ro’Artianas" #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 msgid "Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sotianas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:317 msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo Ro’Sotiano" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326 msgid "Capture Ro’Arthian" msgstr "Sučiupkite Ro’Artianą" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:337 msgid "Death of Stalrag" msgstr "Starlago mirtis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356 msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "" "Atvykus į kalnų perėją Talinui pasirodė, kad jie pasirodė mažumėlę per vėlai." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" msgstr "HAH! Pagaliau aš tave turiu, tu apgailėtinas dvarfe!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367 msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" "Argh! Prakeikti magai! Kiek kartų aš turiu judu nužudyti, kad jūs " "paliktumėte mus ramybėje?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372 msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " "us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" "Palikti jus ramybėje?! Tai jūsų padermė nepalieka mūsų " "ramybėje! Kai tik jūs, prakeikti dvarfai, nutiesėt tą prakeiktą kelią, ėmėte " "mus nepaliaujamai puldinėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave, aš " "perplėšiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą " "kitiems tokiems kvailiams kaip tu! Ir, priešingai nei mes, tu " "neprisikelsi." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377 msgid "" "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" "Prakeiktas mage! Aš dabar keliauju prisijungti prie savo vyrų, kuriuos tu " "nužudei. Bet žinok, Kaulalaužiai niekad nepasiduos! Mes jums " "nenusilenksime iki paskutinio atodūsio!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382 msgid "Hold it! What’s going on here?" msgstr "Ei! Kas čia vyksta?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387 msgid "Ro’Sothian, is that you?" msgstr "Ro’Sotianai, ar tai tu?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:392 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." msgstr "Ne dabar, Tėve. Aš šiuo momentu truputį užsiėmęs." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "" "Ro'Satianai! Kaip tu laikaisi, senas bičiuli! Vyruti, tu atrodai... ehm... " "smarkiai pasikeitęs!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409 msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" "Kamerinai! Didieji tamsos viešpačiai, šimtas metų! Štai, leisk pabaigsiu su " "šiuo kirminu ir netrukus būsiu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:414 msgid "whisper^Camerin, you know him?" msgstr "Kamerinai, tu jį pažįsti?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:419 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr "" "šnabžda^O tai ne! Magijos mane mokė ne kas kitas, kaip jo brolis Ro'Artianas!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:424 msgid "whisper^Oh...!" msgstr "O...!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:431 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." msgstr "Luktelk minutėlę, Ro'Sotianai, tu nenori jo užmušti." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:436 msgid "Huh?! He killed me!" msgstr "Ane? Jis mane nužudė!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:441 msgid "" "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " "of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" "Aa... suprantu. Bet mes atvykome svarbesniu reikalu. Mums beviltiškai reikia " "tavo pagalbos. Čia yra Talinas iš Dvarfų Durų bendruomenės. Kaip žinote, " "Dvarfų Durų žmonės buvo pavergti orkų jau daugel metų. Jie sutraukė " "grandines ir kartu su valdovu Hameliu iš Knalgos jie mėgina išvaduoti Knalgą " "nuo to chaoso, kuris ten tvyrojo visą tą laiką." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:446 msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" "Ir? Kuo aš čia dėtas? Ir paskubėk, mano lazda net zvimbia kad ištaškytų šį " "kirminą kartą ir visems laikams." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451 msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" "Ne! Prašau, mano drauge, išklausyk. Orkai vėl pakilime ir grąsina užbaigti " "Knalgos užkariavimą bei paversti ją orkų tvirtove. Mes negalime to leisti! " "Štai kodėl mes čia atėjome, mes norime, kad tu ir tavo brolis mums padėtų " "nugalėti orkus." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:456 msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" "Susikišk tu tuos savo prašymus, Tėve! Mes nepadedame niekam. Net tau, o jau " "ypač nė vienam dvarfui!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:466 msgid "" "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" "Minutėlę, mano drauge. Tu net neįsivaizduoji koks kaifas yra kautis su šiais " "vyrukais. Gauni pačirškinti skeletus, orkus, trolius ir vilkus tūkstančiais! " "Nestabdyk, seni, padūkim." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:471 msgid "" "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" "Kamerinai, tu visuomet buvai šiek tiek trenktas. O dabar matau, kad tau " "visai pasimaišė! Negi tu tikrai manai, kad mes galėtume padėti kam nors? " "Ypač dvarfų gaujai!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478 msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" "Viskas, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, " "nešdinkitės lauk ir negrįžkit, nebent jums atsibodo gyventi!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." msgstr "Uj, oj, jis kaupia energiją šalčio gūsiui." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgstr "Mikliai, brangioji, mes privalome jį sustabdyti. Eiva!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503 msgid "All right, all right, hang on!" msgstr "Gerai jau, gerai, prisijunk!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:565 msgid "BROTHER! HELP ME!" msgstr "BROLI! PADĖK MAN!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570 msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" "(Kurtinantis balsas iš visų pusių) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO " "UŽPULTI MANO BROLĮ! UŽ SAVO KVAILUMĄ JŪS MIRSITE!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575 msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" "Ro'Artianai, paklausyk. Mes nenorime su tavimi kautis, mes čia atvykome " "prašyti tavo pagalbos." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 msgid "(No answer)" msgstr "(Jokio atsakymo)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" "Aš žinau, kad tu mane girdi, Ro'Artianai. Visų šiaurės padarų gyvybės " "priklauso nuo to, ar tu mums padėsi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" "Liaukis, tėve, jis neatsilieps. Bijau, kad teks panaudoti hm... kiek " "griežtesnes priemones jam įtikinti." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:602 msgid "(Sigh) Yes, you are right." msgstr "(Atsidūsta) Taip, tu teisus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." msgstr "Patupdykite Ro'Sotianą už grotų čionais, kol mes sučiupsime jo brolį." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:617 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." msgstr "Ir kas nors, stebėkite jį. Mes nenorime, kad jis paspruktų." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:657 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" msgstr "Cha! Aš laisvas! Niekingi išdavikai, dabar jūs sumokėsite!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" msgstr "O ne, jis paspruko! Greičiau, vyrai, mes turime jį vėl pagauti!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:674 msgid "Ahhhh! Not again!" msgstr "Achhhh! Tik ne vėl!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "" "Nagi, Ro'Sotianai, mums tikrai nereikia to daryti. Nagi, junkis prie mūsų!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:684 msgid "Never!" msgstr "Niekada!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689 msgid "Sigh, we’ll talk later." msgstr "Ech, pakalbėsime vėliau." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 msgid "Back to jail, my friend." msgstr "Atgal už grotų, bičiuli." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:741 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" msgstr "Ro'Artianai, ar tu jau pasiruošęs kalbėtis?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:746 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" msgstr "Na gerai, prašalaičiai. Ko jūs norit?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:751 msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" msgstr "Na... Pirma, kodėl gi tau nepasakius ko tu nori?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756 #, fuzzy msgid "" "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " "And stay off!" msgstr "" "Ko noriu? Aš jums pasakysiu ko noriu! Aš noriu kad tavo smirdanti " "maita, visi tavo pakalikai ir dvarfų kirminai išsinešdintų iš mano žemės! Ir " "laikytųsi atokiau!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:761 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgstr "Tai iš esmės tu nori, kad tave paliktų ramybėje. Teisingai?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:766 msgid "Wow! Someone finally figured it out!" msgstr "Oho! Kažkas pagaliau tai suprato!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:771 msgid "" "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" "Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgyvendinti tavo " "prašymą. Esame tiktai gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės laisvę." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:776 msgid "" "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" "Bet kai mes nugalėsime orkų priespaudą, atstatysime Knalgą, į šias Šiaurines " "žemes atnešime teisingumą ir tvarką, nugalėtojo teise turėsime šiek tiek " "valdžios." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:781 msgid "" "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" "Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsi, nė " "vienas žmogus ar dvarfas nekels čia kojos. Jei nors vienas mano žmonių " "nusižengs šiam įstatymui, jis bus baudžiamas mirtimi, ir tikiu, kad galiu tą " "patį pasakyti Hamelio vardu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:786 msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" "Tam kad šitai įsigaliotų, mes turime sutriuškinti orkų valdžią. Tačiau to " "mes negalima padaryti be jūsų pagalbos. Ar jūs prisidėsite prie mūsų?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:791 msgid "" "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" "Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžiningas sandėris. Jei tu nesutiksi su " "Talino pasiūlymu, nepaliaujamas karas tarp judviejų, magų, ir dvarfų niekad " "nesibaigs. Jūs jau per ilgai vaidenatės šiuose kalnuose. Galų gale atėjo " "laikas tau su broliu ilsėtis ramybėje." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:796 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" msgstr "Hrmph. Ką tu manai, brolau?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:829 msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." msgstr "(Trukteli pečiais) Nemanau, kad turime kitą pasirinkimą." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:834 msgid "" "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " "this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" "Nagi, vyručiai, bus nuostabu! Tie orkai net nesupras kas juos ištiko! Kartu " "mes juos sudraskysim į skutelius! Jei jūs po to žadate išeiti į atsargą, tai " "bus puiki proga tai padaryti su trenksmu! Jūs, vyručiai, tapsite legendomis! " "„Du baisūs magai, pakilę iš numirusiųjų, kad sunaikintų orkų ordas!“" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:839 msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" "Labai gerai, Talinai. Mes sutinkame su sąlyga, kad tavo žmonės po viso šito " "mus amžiams paliks ramybėje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:844 msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" "Ro'Artianai, nors aš nesu kilmingasis, tačiau aš esu žodžio žmogus. Aš " "išpildysiu priesaiką net savo gyvybės kaina, jei reikės." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:849 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" msgstr "Labai gerai. Orkų kariuomenės patirs mūsų įtūžį!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:854 msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" "Minutėlę, Talinai. Tu nori pasakyti, kad mes turim užleisti savo tėvynę " "tiems bjauriems magams?!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Ro'Sothian #. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:859 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:526 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 msgid "(Snicker)" msgstr "(Žvengia)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:864 msgid "" "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" "Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, turime būti pasiruošę " "paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, turime būti pasiruošę paaukoti " "šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, turime būti pasiruošę paaukoti miestą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:869 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" msgstr "Dabar Stalragai, spręsti tau. Ar tu nori išgelbėti Knalgą ar ne?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:874 msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" "Na, Talinai, kai pateiki viską taip... Mums tai nepatinka, bet jei to reikia " "norint išsaugoti Knalgą, mes tai padarysim." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:879 msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "" "Ačiū tau, Stalragai. Esu tikras, kad tavo ir tavo tautos auka niekada nebus " "užmiršta." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:884 msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." msgstr "(Niurna) Jo, didi kompensacija." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:889 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " #| "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgid "" "I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and " "ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" "Aš turiu galią valdyti daug padarų, tokių kaip grifai, troliai ir žmogėdros. " "Tad kol aš būsiu su tavimi, jie tavo paslaugoms." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:894 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." msgstr "Kaulalaužiai bus tavo paslaugoms, Talinai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:899 msgid "" "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " "my control presently and I think that merging our forces will just create " "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" "Dėkoju jums, Stalragai ir Ro'Artianai. Šiuo metu aš turiu pakankamai pajėgų " "ir manau, kad mūsų pajėgų apjungimas sukels daugiau sumaišties, nei naudos. " "Jūsų grifai bus labai naudingi, tačiau manau, kad vadovavimą troliams ir " "žmogėdroms aš kol kas paliksiu jums patiems." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:909 msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" "Šaunu. O dabar grįžkime atgal į urvus ir pradėkime planuoti kaip duoti " "orkams tokią pamoką, kurios jie niekad nepamirš!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1013 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." msgstr "Likite sveiki, mano draugai. Keliauju pas savo kritusius brolius." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1018 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "" "Ne! Jei Stalragas mirs dabar, nė vienas jo vyrų neseks mūsų. Mes pražuvę." #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 msgid "Elvish Princess" msgstr "Elfų princesė" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." msgstr "Užsitikrinęs dviejų ličų-magų pagalbą, būrys sugrįžo į Knalgą." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" "Och, čia tai šauniai padirbėta, bičiuli. Patraukei į mūsų pusę ir ličus-" "magus ir Stalragą. O dabar sugalvokim, kaip nuversti Rakšą..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" "Ličai-magai pasiuntė grifus išžvalgyti kiek, kur ir kaip išsidėsčiusios orkų " "pajėgos, bei pasižvalgyti sąjungininkų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 msgid "" "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" "Vieną dieną į urvus grįžo grifas kleketuodamas naujienas apie tai, kad " "didelės elfų pajėgos pasirodė iš rytų. Elfams greitai buvo pasiųsti " "žinianešiai klausiant jų pasirodymo tikslo. Atėjo arogantiškas atsakas, kad " "jų tikslas nėra nei žmonių, nei dvarfų reikalas, ir kad jiems patariama " "lindėti savo skylėse, kai elfai trauks pro šalį." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " "northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" "Nespėjo žmonės ir dvarfai jiems atsakyti, kai grįžo kitas grifas nešinas " "žinia, kad orkai Kartuolės tvirtovėje, esančioje šiaurės vakaruose vos " "dienos kelio atstumu, laiko į nelaisvę paimtą elfų burtininkę. Pilis traukė " "dėmesį dėl to, kad neseniai buvo atstatyta ir joje įsikūrė dalinys, kuriame " "tarnavo vieni tvirčiausių ir labiausiai kovos užgrūdintų orkų." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 msgid "" "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " "and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" "Grifai ir rinktinės žmonių kardininkų pajėgos išvyko tą pačią naktį, ir vos " "už poros dienų jiems pavyko sučiupti orkų pasiuntinį vykstantį iš Kartuolės. " "Pasiuntinys elfams nešė išpirkos reikalavimą – pasirodo, be visa ko, " "burtininkė buvo ir aukščiausiosios kastos elfų princesė." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." msgstr "Vadai susirinko taryboje, svarstydami ką daryti..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" "Ši pagrobta princesė daug ką paaiškina. Ne taip paprasta iškrapštyti elfus " "iš jų miškų." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" "Ajo, bičiuli. Jos giminei teks arba atkovoti ją, arba sumokėti išpirką. " "Pagal tai, kaip viskas išrodo, jie pasiruošę tiek vienam, tiek kitam." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" "Pft! Kam tai rūpi? Tegu elfai ir orkai sukapoja vieni kitus į faršą. Mums " "nuo to bus tik paprasčiau." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" "Ha! Kaip matau, tavo smegenys suvis išpuv'. Pagalvok, kauline galva, kas " "bus, jei elfai nesikaus, o vietoj to sumokės išpirką?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Ar nori mirti, dvarfe?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." msgstr "Ramiai, ramiai! Jei judu norit ką nors nudobti, tai lauke pilna orkų." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " #| "weapons for the orcs, worse news for us." msgid "" "But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" "Bet tavo žodžiuose, Stalragai, yra tiesos. Ta išpirka orkams leis įsigyti " "daugiau karių ir juos apginkluoti, kas yra blogos naujienos mums." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." msgstr "Aš manau, kad mes turime galimybę čia įgyti naujų sąjungininkų..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return " #| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those " #| "elves have got their noses so high in the air they canna’ see over them. " #| "They wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Sąjungininkų? Mes ką, nueisma pas juos, pasiūlysma dėtis prie mūs' mainais į " "mūs' pagalbą išlaivinant jų princesę? Tu jų pranešimą girdėjai – tie elfai " "taip užrietę nosis, kad pro jas nieko neįžieb'. Jie nesidėtų patys su savim, " "ką jau kalbėt apie mus." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" "Žinoma, mes to nedarysime. Tiesą sakant, manau, bus geriausia, jei elfams " "apskritai nieko nesakysim." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 msgid "Why d’ye say that?" msgstr "Kodė' taip sakai?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 msgid "" "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" "Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais – įsivaizduokime, jie mums tai " "leidžia – ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, " "kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if " #| "it seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the Princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" "Žinant jų būdą, greičiausiai jie nužudys princesę, ypač, jei rodysis, kad " "gali pavykti ją išlaisvinti." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" "Būtent. Kita vertus, jei mes užpulsime tvirtovę, kai orkai ims išpirką iš " "elfų, orkai gali dvejoti pakankamai ilgai." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 msgid "" "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" "Hmmm... Manau, kad tu teisus, bičiuli. Dauguma orkų buki kaip stuobriai, " "galiu lažintis, kad Rakšas davė griežtus nurodymus jos neliesti be jo " "tiesioginio nurodymo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" "Tačiau būtų neišmintinga tikėtis, kad orkai amžinai liks kvailiais. Jei jau " "mes imsimės šio antpuolio, tai turime švystelėti pirmyn ir atgal kaip žaibas." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 msgid "" "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" "Mano kaulalaužiai bus neįkainojami šiame reikale. Jie yra nuožmūs ir " "niekuomet neatsitraukia, bei nesiliaus puolę, kol priešas žus, arba jie " "patys kris. Prieš juos jokia tvirtovė ilgai neatsilaikys." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" "Cha cha, man patinka šis planas. Kai tik mums į rankas paklius mažoji " "burtininkė, elfai padarys viską ko mes užsigeisim." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" "Nepamiršk, Ro'Artianai, mums reikalingi savanoriai sąjungininkai, o ne " "pagiežingi liokajai, kurie užpuls mus pačius pirmai progai pasitaikius. Jei " "mes išlaisvinsime princesę, elfai gali pasirinkt ir nesidėt prie mūsų, bet " "aš linkęs surizikuoti." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. " #| "If we rescue the princess, I am certain the deed will not go without " #| "reward." msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the Princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" "Elfai labai rimtai žiūri į garbės reikalus, ypač jei jie susiję jų gimine. " "Jei mes išgelbėsime princesę, esu įsitikinęs, kad be atlygio neliksime." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" "Mažų mažiausiai, orkai negalės samdytis karių už išpirkos pinigus, jei jos " "negaus." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "" "Et... silpni, minkštadūšiai žmonės. Tebūnie kaip jūs norit, jei jau taip " "reikia." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 msgid "" "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" "Tebūnie taip, Talinai. Aš laikysiu urvus kol jūs us Stalrago kaulalaužiais " "vyksit į Kartuolę. Orkai dar nesiliovė pulti mūsų pietinių tunelių." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 #, fuzzy #| msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!" msgstr "Tuomet už ginklų, vyrai! Už Knalgą ir princesę!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 msgid "Atul" msgstr "Atulas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:291 msgid "Rescue the Princess" msgstr "Išgelbėkite Princesę" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:694 msgid "Resist for as long as you can" msgstr "Atsilaikykite taip ilgai, kiek tik galite" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:558 msgid "Death of Ro’Arthian" msgstr "Ro’Artiano mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:400 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:725 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:214 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:562 msgid "Death of Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sotiano mirtis" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324 msgid "" "You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " "the Princess’s cage." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:335 msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" "Išėję iš paslėpto tunelio netoli tvirtovės Talinas ir jo vyrai nužvelgė " "prieš juos atsivėrusį vaizdą." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:340 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." msgstr "Štai Kartuolės tvirtovė. Išties niūrus ir įspūdingas kalnas..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:345 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." msgstr "Jie užtvenkė upę, kad užpildytų apsauginį pilies griovį vandeniu." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350 msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" "Mes čia atėjom žioplinėti ar išgelbėti tą prakeiktą burtininkę? O jei jau " "norit žioplinėti, tai žvilgtelėkit į tą orkų stovyklą pietuose." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:355 msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" "Tipiška mūsų sėkmė atsidurti čia, kai jie rikiuoja lauko pajėgas – matyt " "rengiasi pult urvus. Venkite jų, jei galite, nukaukite, jei negalite." #. [message]: speaker=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" msgstr "ĮSIBROVĖLIAI! UŽMUŠKITE JUOS!!" #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa #. [modify_side] #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:418 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:192 msgid "Eryssa" msgstr "Eryssa" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400 msgid "" "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " "where did that elvish princess go?" msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405 #, fuzzy msgid "" "(hushed) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" "Aš laisva! Dėkui, mano gelbėtojai. Kas atvyko išlaisvinti mane iš šlykščios " "nelaisvės?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411 #, fuzzy msgid "" "(whispering) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " "our leave of this place as swiftly as may be!" msgstr "" "Vėliau, princese, pirma nešam... uh, palikime šią vietą kiek galėdami " "sparčiau!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416 msgid "Lead; I will follow." msgstr "Vesk; aš seksiu." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:437 msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" "Ei, tie įsibrovėliai mėgina išlaisvinti elfę! Negalime leisti tam atsitikti! " "Užmuškite ją! Užmuškite elfę!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:442 msgid "Darn it! We weren’t fast enough." msgstr "Prakeikimas! Mes buvome nepakankamai greiti." #. [scenario]: id=09a_Introductions #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:8 msgid "Introductions" msgstr "Susipažinimai" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:149 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" msgstr "Nuveskite Taliną iki kelrodžio šiaurėje" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:729 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218 #, fuzzy msgid "Death of Eryssa" msgstr "Starlago mirtis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "" #| "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into " #| "the caves." msgid "" "After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." msgstr "" "Išgelbėję princesę, Talinas ir jo sąjungininkai greitai atsitraukė į urvus." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 #, fuzzy msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "" "Dabar, kai mes gerai užtrenkėme tą požemį, gal teiktumėtės pasakyti, kas " "esate?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 msgid "Sister! Don’t you recognize me?" msgstr "Sese! Tu manęs neatpažįsti?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" "Šviesos viešpačiai! Elenia! Čia tu! Kiek metų praėjo! Kas, po paraliais, tau " "nutiko? Mes visi manėme, kad tu nebegyva!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" "Aš žinojau, kad jūs taip manysite. O ištiesų nutiko štai kas – aš buvau " "pagrobta to seno kaulų maišo ličo." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 msgid "You mean Malifor?" msgstr "Turi omeny Maliforą?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Ne ką kitą. Aš buvau jo kaline daugel metų, kol šie narsūs žmonės išlaisvino " "mane. Dabar per daug pavojinga keliauti atgal į elfų miškus savarankiškai, " "kai aplink knibžda tiek orkų, o turint omeny mano skolą jiems, aš ir " "pasilikau su jais." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 msgid "Really, and who are these people?" msgstr "Tikrai, ir kas yra šie žmonės?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgstr "Čia mūsų vedlys ir herojus, Talinas." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "" "Tai jis vedė savo žmones sukiliman prieš orkus ginkluotas vien šakėmis." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 msgid "Wow!" msgstr "Oho!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250 #, fuzzy #| msgid "" #| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched " #| "into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the " #| "undead and trolls." msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" "Tuomet jie susirinko lankus ir kuokas iš nugalėtų orkų, nusileido į urvus ir " "išlaisvino dvarfus iš trolių ir nemirėlių apgulties." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255 msgid "" "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" "Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį į " "dulkes. Dabar Talinas kurpia sąjungą tarp žmonių, dvarfų, mirusių magų ir " "visų padarų, kuriuos gali įtraukti ir ruošiasi sutriuškinti orkus." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." msgstr "Tu teisi, Elenia, Talinas išties herojus." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265 #, fuzzy #| msgid "" #| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free " #| "my people from enslavement." msgid "" "Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " "my people from enslavement." msgstr "" "Visai ne, princese. Aš tesu kuklus valstietis, mėginantis išlaisvinti savo " "tautiečius iš vergovės." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270 msgid "And a modest one too!" msgstr "Jis dar ir kuklus!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280 #, fuzzy msgid "" "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." msgstr "" "Talinai, tu ne tik išlaisvinai mano seserį iš nelaisvės, bet ir nugalėjai " "Maliforą, kuris jau seniai buvo rykštė mano tautai. Nugalėdamas jį, tu " "padėjai Šiaurės elfams daugaiu, nei gali įsivaizduoti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285 #, fuzzy #| msgid "Ahh, it was nothing, princess." msgid "Ahh, it was nothing, my lady." msgstr "Ach, tai buvo niekis, princese." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290 msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" "Anaiptol ne niekis, Talinai. Šiaurės elfai bus visuomet tau skolingi. Sakyk, " "kaip mes galima tau atsidėkoti?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle " #| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by " #| "joining us in our quest to crush this menace once and for all." msgid "" "As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " "orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " "our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" "Princese, kaip jau minėjo Elenia, mes šiuo metu esame mirtinai susikibę su " "orkais, vedamais karo vado vardu Rakšas. Labiausiai mums padėtumei " "prisijungdama prie mūsų šioje užduotyje sunaikinti tą šlykštynę kartą ir " "visiems laikams." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 #, fuzzy msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " "been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" "Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšas be visa ko yra " "ir Šiaurės elfų priešas. Kodėl? Nes vos prieš kelis mėnesius orkai užpuolė " "mūsų tvirtovę ir paėmė mane kaline. Padėdami tau jį nugalėti mes tenkintume " "savo interesus tiek pat kaip ir tavuosius." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, we are not seeking to do business here: “I do this for you " #| "and you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships " #| "which will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. " #| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us." msgid "" "My lady, we are not seeking to do business here: “I do this for you and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " "will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" "Princese, mes čia ne verslu užsiimame: „Aš padarau tai tau, o tu padarai " "tai man.“ Ne, mes siekiame sukurti ilgalaikę draugystę, kuri visam " "laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose Šiaurinėse žemėse. Tad, tenebūnie " "kalbų apie skolas ir atlygius tarp mūsų." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" "Gerai ir kilniai pasakyta, Talinai. Labai gerai, aš prisijungsiu prie jūsų " "naikinant orkų grėsmę. Nedelsiant pasiųskite grifus mūsų žmonėms; aš " "pasitelksiu visą įtaką, kurią turiu, ar galiu paveikti tėvą, ir mes " "surinksime elfų karius būsimiems mūšiams." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:316 #, fuzzy msgid "" "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" "Ehm, Eryssa... šia kryptimi traukia didelės elfų pajėgos. Dabar jie negali " "būti toliau nei pora dienų žygio nuo čia. Panašu, kad tavo tėvas juos " "pasiuntė arba išlaisvinti tave arba derėtis dėl tavo paleidimo." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321 msgid "" "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" "Kodėl man to anksčiau niekas nesakė? Nedelsiant siųskite grifus su mano " "asmeniniu antspaudu ir praneškite, kad aš perimsiu vadovavimą toms pajėgoms. " "Liepkite jiems atvykti tiesiai į Knalgą ir sutikti mane ten." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:326 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgstr "Skamba gerai – turiu omeny, tegu būna taip." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334 msgid "" "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" "Visai ne. Aš esu Talinas iš žmonių miesto vadinamo Dvarfų durimis. Kartu su " "dvarfų vadu Hameliu ir magu Ro'Artianu bei jo broliu mes mėginame grąžinti " "taiką ir laisvę į Knalgą." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339 msgid "Uh huh. Good for you." msgstr "Uch hm. Tau gerai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344 msgid "" "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" "Vienintelė, ar bent jau pagrindinė, problema yra tie prakeikti orkai. Jie " "susivienijo vadovaujami tokio vyruko vardu Rakšas ir yra pasiryžę Knalgą " "paversti orkų tvirtove – pavergdami ar nužudydami visus žmones, dvarfus ir " "bet ką, kas pasitaikys kelyje." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349 msgid "So what does this have to do with me?" msgstr "Ir ką tai turi bendro su manimi?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354 #, fuzzy msgid "" "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you would help us crush the orcish host." msgstr "" "Netoliese yra didelės elfų pajėgos, kurios, bent jau mes taip manome, yra " "pasiųstos tave išlaisvinti. Mes tikimės, kad jei mes užtikrintume saugų tavo " "išlaisvinimą, jūs galėtumėte mums padėti sutriuškinti orkus." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:360 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "Pff, kvailas žmogau. Kas gi tau pakišo tokią mintį." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:365 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" msgstr "Nedėkinga kokete! Man taip knieti nusukti tau sprandą!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:370 #, fuzzy msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." msgstr "Tik ženk žingsnį link manęs, liče, ir liksi supančiotas vijokliuose." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:375 #, fuzzy msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" "Palik ją ramybėje liče! Jos gelbėjimas buvo kvailystė, o užpuolimas tikrai " "nepataisys situacijos. Ypač tokio nevykėlio kaip tu." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380 msgid "Peace! Peace!" msgstr "Taika! Taika!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of " #| "them?" msgid "" "Well, what about the orcs then, Princess? Don’t you wish to be rid of " "them?" msgstr "" "Ką gi, o kaip tuomet su orkais, princese? Nejau netrokštate jų atsikratyti?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" msgstr "Tai kaip mes susidorosime su orkais visiškai ne tavo reikalas!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" msgstr "Kokia pamaiva. Taip ir norisi ją paspirgint!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406 #, fuzzy msgid "Mind your betters, mage!" msgstr "Pasisaugok, mage!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411 msgid "Mind your tongue, elf!" msgstr "Žiūrėk ką kalbi, elfe!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418 #, fuzzy #| msgid "" #| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression " #| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgid "" "Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Atvirai sakant, princese, aš nusivylęs. Aš buvau sisidaręs įspūdį, kad elfai " "yra garbingi ir į savo skolas žiūri rimtai." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423 msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" "O kas sako, kad aš nesiruošiau tau atsimokėti? Kai tik aš grįšiu pas elfus, " "tu gausi savo penkis tūkstančius auksinių už vargą." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:428 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" msgstr "Mes jau ir taip turime kalną aukso! Mums daugiau nereikia!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433 msgid "That is your concern, not mine, human." msgstr "Čia tavo rūpestis, žmogau, o ne mano. " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438 msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." msgstr "(Atsidūsta) Na gerai. Ne tai, kad mes to nesitikėjome." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:443 msgid "See, I told you so!" msgstr "Matai, aš sakiau kad taip bus!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:448 msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "" "Žinau, tu buvai teisus. Atleisk, Ro'Artianai. Reikėjo tavęs paklausyti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:453 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." msgstr "Ką gi, nėra prasmės čia daugiau gaišti. Grįžkime atgal į Knalgą." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:473 msgid "Hey look, it’s a troll!" msgstr "Ei, žiūrėkit, tai trolis!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478 msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" "Trolis? Ką, po galais, troliai veikia taip arti prie Knalgos? Kažkas negero " "vyksta, vyrai, paskubėkime grįžti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497 #, fuzzy msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" msgstr "Aš matau priešaky dvarfų įtvirtinimus. Eiva!" #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10 msgid "Stolen Gold" msgstr "Pavogtas auksas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29 msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" "Sugluminti trolių buvimo taip arti dvarfų įtvirtinimų, grupė greitai parvyko " "atgal į Knalgą." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " #| "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " #| "guards with downcast eyes." msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " "boisterously by the dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" "Atvykstant kažkas atrodė negerai. Vietoje to, kad dvarfai juos sutiktų " "triukšmingai kaip visada, jie buvo sutikti tylių sargybinių nuleistomis " "akimis." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" "Bijodamas blogiausio, Talinas suskubo surasti Hamelį, kuris taip pat " "negalėjo pažvelgti jam į akis." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" msgstr "Hameli, kas negerai?! Kodėl visi elgiasi taip keistai?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43 msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "" "Mums labai gėda, Talinai. Mes nep'teisinome pasitikėjimo, kurį tu mums " "išreiškei." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45 msgid "What do you mean?" msgstr "Ką tu turi omeny?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgstr "Tavo auksas, Talinai. Mes nesugebėjome jo apsaugoti." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." msgstr "Mano auksas?! Kodėl, kas nutiko? Pradėk nuo pradžių." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." msgstr "Vos tu išvykai, orkai vėl surengė didelį antpuolį." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53 msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" "Tai buvo toks didis puolimas, kad teko kviesti rezervus. Ir to nepakako, tad " "neliko nieko kito, kaip kviest vyrus iš kitų įtvirtinimų." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55 #, fuzzy msgid "" "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " "and made their way straight for your gold." msgstr "" "Ir tai buvo pinklės. Vos tik praretėjo gretos šiauriniuose įtvirtinimuose, " "išsyk maža, užgrūdintų trolių grupelė prasimušė per gynybą ir nudrožė " "tiesiai link tavo aukso." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." msgstr "Mes juos atmušėm, bet jie jau buvo išnešę visą tavo auksą." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "" "Man labai gaila, Talinai, mes darėm viską, kas buvo mūsų spėkose. Norėčiau, " "kad būtume galėję daugiau." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" msgstr "O ne! Rakšas už tą auksą sušauks gausybę karių!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." msgstr "Ajo. Aš tai įžvelgiu, Talinai." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:71 msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "" "Matai, tu apgailėtinas žmogiūkšti! Bent dabar tu įvertinsi elfų dosnumą." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:73 msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" "Užsičiaupk, snargliau! Jei ne tu, mes visų pirma nebūtume praradę savo aukso!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:75 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." msgstr "Aš kalbėjau ne su tavimi ličai! Išmok laikyti užčiauptą burną." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:77 msgid "Who is this annoying chit?" msgstr "Kas ta įkyri mergiotė?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we " #| "sacrificed many lives and much gold." msgid "" "This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" "Tai yra žymioji ir geroji princesė Erysa, kurios išgelbėjimui mes paukojome " "daug gyvybių ir galybę aukso." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:81 msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" "Viskas! Man jau pakaks tavęs, beverti prasčioke. Aš tuojaus išsiųsiu raitelį " "su pažadėtuoju auksu, o tuo tarpu aš išvykstu!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:83 #, fuzzy msgid "Begone and good riddance, brat!" msgstr "Šalin ir gero atsikratymo, vaikpalaiki!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:85 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" msgstr "Grįžtant prie pavogto aukso reikalų, ar jūs sugebėjote pavyti trolius?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 msgid "Were you able to pursue them?" msgstr "Ar jums pavyko juos pavyti?" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now " #| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna " #| "make it." msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" "Atrodo prastai. Mes ne tik nesugebjome išgelbėt princesės, bet dar ir " "praradome visą auksą. Rimtai, Hameli, aš nebeįsivaizduoju kaip mes viską " "padarysime." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100 msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "" "Nenukabink nosies, Talinai. Mažų mažiausiai mes neleidome orkams gauti " "išpirkos." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." msgstr "Jo, vietoje to jie paspruko su mūsų aukso likučiais." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:104 #, fuzzy msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" "Atsikvošėk, Talinai! Mes nekontroliuojame savo likimo. Mes padarysime viską, " "ką tik galime, o jau rezultatus palik dievams." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" msgstr "Tu teisus, Hameli, atleisk. Ar jums pavyko pagauti trolius?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:111 msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" "Och, mes bandėm, Talinai, bet kai orkai vis dar spaudž' mūs iš pietų, o " "kitos trolių gaujos mėgina prasimušt visur kitur, mes tiesiog neturim tiek " "kariūnų." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:113 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" msgstr "Kaip seniai troliai paspruko su auksu?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:115 #, fuzzy msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." msgstr "Tai negalėjo nutikti seniau nei prieš dieną." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:117 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Tuomet mes juos vysimės. Net jei jų ir nepagautume, mes galėtume smogti " "Rakšui anksčiau, nei jis sugebės naudingai išleisti auksą." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:119 #, fuzzy msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hameli, suburk dvarfus ir pasiruoškite visa jėga pulti orkus. Laikas jiems " "paragauti savo pačių košės." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:121 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "" "Tuo tarpu mes seksime trolių pėdsakais; jie turėtų mus nuvesti pas Rakšą." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:129 msgid "Eryssa, what news of the elves?" msgstr "Eryssa, kokios naujienos apie elfus?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 #, fuzzy msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " "us." msgstr "" "Mūsų grifai juos rado. jie yra ne toliau kaip kelios dienos žygio nuo mūsų." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:133 msgid "" "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" "Aš pasiųsiu jiems kitą žinią su prašymu išsiųsti skautus ieškoti trolių, " "kurie paėmė mūsų auksą. Galbūt elfams pavyks atsidurti tarp trolių ir jų " "sąjungininkų." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:136 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." msgstr "Gerai sugalvota. Tegu Skaistieji viešpačiai būna su jumis." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:140 msgid "" "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" "Tebūnie taip. Hameli, kai aš susitiksiu su orkais, aš tau atsiųsiu žinią. " "Kai ją gausi, atlėk visu greičiu. Jau nebedaug liko iki mūšio, kuris nulems " "viską." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" msgstr "Kiekvieno dvarfo kirvis ir kūjis trokšta orkų kraujo!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:144 msgid "All right, let’s move out, people!" msgstr "Gerai, judam, žmonės!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:147 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." msgstr "Taip būrys patraukė į šiaurinius tunelius persekioti trolių." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:150 msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" "Besivydami trolius jie beveik nesutiko pasipriešinimo ir greit jį įveikė." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:153 msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" "Netrukus pėdsakai pasuko į rytus, o vėliau ir į pietus. Po kelių valandų " "persekiotojų grupė išlindo iš tunelių į auštančios dienos šviesą." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:208 msgid "Tor" msgstr "Toras" #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:226 msgid "Bor" msgstr "Boras" #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243 msgid "Oof" msgstr "Oofas" #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:261 msgid "Glu" msgstr "Glu" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:285 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:141 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:254 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:79 msgid "Krash" msgstr "Krašas" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:738 msgid "Turns run out" msgstr "Pasibaigia ėjimai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." msgstr "Išėjęs iš tunelių būrys suprato esąs apsuptas." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438 msgid "Haha, suckers! We got you now!" msgstr "Cha cha, mulkiai! Mes jus pričiupome!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 msgid "Hahaha! They walked right into our trap." msgstr "Chachacha! Jie įžengė tiesiai į mūsų spąstus." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:448 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" msgstr "Ir auksą mes jau išsiuntėme pirmyn, Šeimininkui!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:453 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" msgstr "O dabar padarykime košę iš šių gležnų padarėlių!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:458 msgid "Oh no, we are surrounded!" msgstr "O ne, mes apsupti!" #. [message]: speaker=Tallin #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem #. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:465 msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "" "Narsa tik augs, širdis degs karščiau, o dvasia bus pakilesnė kai mūsų jėgos " "seks. Nudobkite juos visus!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:472 msgid "Yeeahhh! I like it!" msgstr "Taaiip! Man tai patinka!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487 msgid "(Sniff sniff)" msgstr "(Šniukšt šniukšt)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492 msgid "What’s up big guy?" msgstr "Kas yra, dički?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:497 msgid "(Flap flap flap)" msgstr "(Plast plast plast)" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522 msgid "Hey! Where is he going?" msgstr "Ei! Kur jis traukia?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:532 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgstr "Aš manau, kad jis nutarė, jog laikas mūsų keliams išsiskirti." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:537 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." msgstr "Toks aršus ir tuo pat metu švelnus padars. Mums jo taip trūks." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:542 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." msgstr "Lik sveikas, Krašai, te Šviesos viešpačiai rodo tau kelią." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:598 msgid "Singe" msgstr "Singas" #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:616 msgid "Bak’man" msgstr "Bak’manas" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627 msgid "Hey! Look who’s back!" msgstr "Ei! Žiū, kas grįžo!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:632 msgid "And look, he brought his friends too!" msgstr "Žiūrėkit, jis atsivedė ir savo draugus!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:637 msgid "GRRRR!" msgstr "GRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642 msgid "ROOAARRR!!" msgstr "RAAAAUUUUU!!!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" msgstr "Paskubėkim, draugai, ir įkurkime stovyklą!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:652 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" msgstr "Taip, vyruti! Aš žinojau, kad galiu tavim pasikliauti!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:657 msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" "Hmmm, jis matyt užuodė kitus slibinus ir nuvyko juos įkalbėti mums padėti." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662 msgid "Awww, what a darling!" msgstr "Ooo, koks žavingas!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667 msgid "Tell that to the trolls." msgstr "Pasakyk tą troliams." #. [message]: id=Oof,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:672 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" msgstr "Kas?! Slibinai?! Ugnis! Aaaa!" #. [message]: id=Glu,Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:677 msgid "Shut your mouth, you coward!" msgstr "Užčiaupk savo burną, baily!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:703 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:710 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" msgstr "Padėkite Talinui nugalėti priešų vadus" #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:769 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:200 msgid "Hidel" msgstr "Hidelis" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 #, fuzzy #| msgid "Princess! We have finally found you!" msgid "Your Highness! We have finally found you!" msgstr "Princese! Pagaliau radome jus!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" msgstr "Šauniai padirbėta, Hideli! Kaip juda tavo pajėgos?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " #| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " #| "end of the world if need be." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" "Jie visi čia, princese! Atrinkti tavo tėvo – patys geriausi ir narsiausi " "elfų kariai visose Šiaurinėse žemėse. Mes seksime tave kad ir iki pasaulio " "krašto, jei reikės." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806 msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" "Labai gerai. Mūsų pirmoji užduotis yra suteikti visišką pagalbą narsiajam " "Talinui nugalint šiuos trolius." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:811 #, fuzzy #| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" msgstr "Su malonumu, princese! Greičiau vyrai, įkurkite bazę!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:827 msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "O ne! Tie prakeikti elfai apjungė jėgas su žmonėmis! Tai beviltiška! Bėgam! " "Bėgam!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:879 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "" "Hmmm, ar mums derėtų leisti tiems troliams pasprukti, ar verčiau pribaigti " "juos dabar?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:881 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" msgstr "Ei! Laikyt pozicijas, bailiai!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:838 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgstr "Tu esi kvailys, žmogau! Mes sutraiškysime ir sunaikinsime tave!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:847 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:894 msgid "Haha! Look at them run!" msgstr "Cha cha! Pažvelk kaip jie bėga!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:874 msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "O ne! Elfai tik ką davė žmonėms kalną aukso! Visa tai beviltiška! Bėgam! " "Bėgam!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "" "Tu esi kvailys, žmogau! Žiūrėk kaip mes tave sutriuškinsime ir sunaikinsime!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:919 msgid "Himadrin" msgstr "Himadrinas" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" msgstr "Kuris iš jūsų, prasčiokai, yra Talinas?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931 msgid "I am." msgstr "Aš." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936 #, fuzzy msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" "Princesė Eryssa siunčia jums šį auksą kartu su įsakymu nesiartinti prie " "jokio šiaurinio elfo, jei jums brangi jūsų sveikata." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" msgstr "Kodėl? Ką aš blogo padariau šiauriniams elfams?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:946 msgid "" "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" "Nepagarbus elgesys, kurį ji kentė būdama jūsų draugijoje yra įžeidimas " "kiekvienam šiauriniam elfui. Atitinkamai, jei tu, ar bet kuris tavo " "pakalikas, pasirodysit mūsų akiratyje, būsite nušauti vietoje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " #| "priss!" msgid "" "Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "" "Pasakyk princesei nusileisti ant žemės ir liautis elgtis kaip kokiai " "pamaivai!" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961 msgid "You dare insult our princess!" msgstr "Išdrįsai įžeisti mūsų princesę!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." msgstr "Nešdinkis lauk, kol gyvas." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:971 msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" "Tavo įžeidimas bus amžinai prisimenamas šiaurinių elfų! Greit ateis diena, " "kai tavo rasė skaudžiai pasigailės dėl tavo kvailumo!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:988 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" msgstr "Pff, elfai. Gauja užriestnosių akiplėšų!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1022 msgid "Phew, they are defeated at last." msgstr "Fiu, pagaliau jie nugalėti." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1027 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." msgstr "Hideli, leisk man pristatyti savo išgelbėtoją: Talinas." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1032 msgid "It is an honor to meet you, Tallin." msgstr "Garbė sutikti tave, Talinai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1037 msgid "The honor is mine, sir." msgstr "Tai man garbė, pone." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1042 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" "Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " "elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok – " "tu esi vienas jų." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1047 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134 msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" "Aš esu pagerbtas, pone, ir tikiuosi, kad gyvensiu taip, kad neprarasčiau " "pasitikėjimo, kuriuo mane apdovanojo šiauriniai elfai." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052 msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "" "Aš esu tikras, kad taip ir bus, Talinai. Elfų pasitikėjimo retai netenkama." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 #, fuzzy #| msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Na, jei jau jūs baigėte keistis malonybėmis..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067 msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" "...kelias priešaky laisvas ir aš nekantrauju ištaškyti dar kelis orkus. " "Tęsiame?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072 msgid "Right. Onward, men!" msgstr "Taip. Vyrai, pirmyn!" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:134 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:437 msgid "Sisal" msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " #| "Your father had originally sent us to rescue you." msgid "" "Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " "free! Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" "Princese! Pagaliau mes jus radome! Dėkui Skaistiesiems dievams jūs laisva! " "Jūsų tėvas mus siuntė jus išlaisvinti." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114 msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "" "Taip, bent jau taip aš girdėjau. Jūs mane pagerbėte, tačiau šis narsus " "žmogus jus aplenkė." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119 msgid "You must be the famous Tallin." msgstr "Jūs turbūt garsusis Talinas." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124 msgid "At your service." msgstr "Jūsų paslaugoms." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Mes daug girdėjome apie tavo išmintį ir narsą. Žmonių, kurie pelnė šiaurinių " "elfų pagarbą ir susižavėjimą, per šimtmečius tėra vos keletas, bet žinok – " "tu esi vienas jų." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139 msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" "Aš esu tikras, kad taip ir bus, Talinai. Elfų pasitikėjimo retai netenkama. " "Taip pat žinkok, kad Šiauriniai anklavai tau visuomet bus atviri." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144 msgid "Thank you, sir." msgstr "Ačiū jums, pone." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" msgstr "Kokia mūsų karių būklė, Hideli?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " #| "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" "Štai jie, princese! Parinkti asmeniškai jūsų tėvo – patys geriausi ir " "narsiausi elfų kariai visose šiaurinėse žemėse." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159 msgid "" "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" "Puiku! Mes padėsime Talinui sutriuškinti orkų viešpatavimą, kiek tik " "galėsime. Mes ne tik esame jam skolingi, bet taip elgdamiesi padėsime sau " "tiek pat, kiek padedame jam." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164 #, fuzzy #| msgid "As you wish, princess." msgid "As you wish, my lady." msgstr "Kaip norite, princese." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" msgstr "Labai gerai, žmonės. Kelias priešaky laisvas, pirmyn į pergalę!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:7 msgid "The Eastern Flank" msgstr "Rytinis Sparnas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:20 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." msgstr "Pralaužę apsiaustį, grupė toliau nusivijo trolius." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:24 msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "Sekdami upės pakrante, jie netrukus įžengė į slėnį. Slėnio žiotyse stūksojo " "didžiulė orkų tvirtovė – Angturimas." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:56 msgid "Gore" msgstr "Goras" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82 msgid "Carron" msgstr "Karronas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98 msgid "Rash" msgstr "Rašas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114 msgid "Al’Mar" msgstr "Al’Maras" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130 msgid "Ha’Tang" msgstr "Ha’Tangas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272 msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" "O šviesos viešpačiai! Pažvelkite į tą tvirtovę. Angturimo pilis yra niūresnė " "net nei jos reputacija." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283 msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" "Aš neleidau laiko būdama nelaisvėje – aš stebėjau, klausiausi ir tyrinėjau. " "Užuominos, kurias sukrapščiau iš mano sargybinių pagyrų ir šlykščių juokelių " "buvo patvirtintos mūsų žvalgų; Angturimas yra viso jų rytinio sparno " "ramstis. Jei mes jį sunaikintume, jų gynyba vos vos besilaikytų." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298 msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" "Atitinka. Mano grifai praneša, kad Angturimas yra viso jų rytinio sparno " "kertinis akmuo. Jei mes jį pašalintume, jų gynyba vos vos laikytųsi." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:305 msgid "Hey, look who is here!" msgstr "Ei, žiūrėkit, kas čia!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 msgid "Where is my gold?!" msgstr "Kur mano auksas?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 msgid "It’s Rakshas!" msgstr "Tai Rakšas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:321 msgid "Right here, Master." msgstr "Štai čia, Šeimininke." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326 msgid "" "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " "evaded my clutches?" msgstr "" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:331 msgid "" "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " "mashed to paste and fed to the whelps." msgstr "" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:336 msgid "Hahahaha! Very g—" msgstr "Chachachacha! Labai g—" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:341 msgid "RAKSHAS!!" msgstr "RAKŠAS!!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:346 msgid "" "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " "DIE?!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351 msgid "" "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " "between us. Stand and fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356 msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, kill him and bring me his head!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393 msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " "we deal with this fortress?" msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:398 msgid "Hidel?" msgstr "Hideli?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403 msgid "" "Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " "and put an end to his flight." msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408 msgid "" "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " "assistance." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:413 msgid "(Blushes slightly)" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:418 msgid "(Wink wink)" msgstr "" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423 #, fuzzy #| msgid "(Raises eyebrow) Very well, princess." msgid "(Raises eyebrow) Very well, my lady." msgstr "(Kilsteli antakį) Labai gerai, princese." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455 msgid "" "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " "before he can spend that gold." msgstr "" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." msgstr "Ro'Artianai, siųsk žinią Hameliui. Pasakyk jam, kad laikas." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:492 msgid "It’s done." msgstr "Padaryta." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:497 msgid "Very well. Forward! Victory or death!" msgstr "Labai gerai. Pirmyn! Pergalė arba mirtis!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:502 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:511 #, fuzzy msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" msgstr "Judinkitės, jūs kvaili orkai! Aš mėginu samdyti čia!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:516 msgid "Suit yourself, you dumb troll!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:521 msgid "" "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:536 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:546 msgid "" "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:557 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" msgstr "" #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:12 msgid "Get the Gold" msgstr "Paimkite auksą" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 msgid "" "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30 msgid "" "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " "road he had taken." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33 msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " "trees. The ground was splotched red with blood." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 msgid "" "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " "they found him." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 msgid "" "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " "songs of all the kindred races until the end of days." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:43 msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " "open." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46 msgid "" "I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:54 msgid "" "... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " "should be proud..." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 msgid "" "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:58 msgid "" "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " "went... east and the... rest... went... after... Sisal..." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:60 msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " "the... Northlands... Tallin?" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66 msgid "At your service, sir." msgstr "Jūsų paslaugoms, pone." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 msgid "" "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:70 msgid "" "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " "strength or love may counter." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 msgid "" "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " "victorious..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 msgid "" "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " "with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " "wrapped her gently in his arms." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79 msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of elven-kind." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82 msgid "" "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:85 msgid "" "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " "scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " "again came before Tallin and Eryssa." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:88 msgid "" "My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:90 msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" "Paversk savo liūdesį įniršiu, mergužėle, ir nukreipk jį į savo gentainių " "žudikus. Parodyk jiems, kas nutinka tiem, kas elfą paverčia savo priešu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:93 msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " "back-trail." msgstr "" #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:98 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:101 msgid "" "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " "turned south and plunged into the forest." msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:180 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:110 msgid "Ha’Tuil" msgstr "Ha’Tuilas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 msgid "Defeat the orcs" msgstr "Nugalėkite orkus" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:436 msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 msgid "" "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " "at the battle scene." msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 msgid "Sisal, how do you fare?" msgstr "Sisalai, kaip tu laikaisi?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:462 #, fuzzy #| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" msgstr "Princese! Jūs čia! Kaip gyvuoja Hidelis?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:467 msgid "(Sheds a tear)" msgstr "(Nubraukia ašarą)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:472 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." msgstr "Hidelis... mirė didvyrio mirtim, mirtim apie kurią dainuos amžinai." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:477 msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 msgid "" "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " "ruins." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:487 msgid "So you have the gold?" msgstr "Tai tu turi auksą?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:492 msgid "" "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " "NAME!" msgstr "" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:498 msgid "" "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " "heads at the feet of the Master!" msgstr "" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:503 msgid "" "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" msgstr "" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:516 msgid "Argh! I have failed!" msgstr "Argh! Man nepavyko!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:521 msgid "" "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (Snicker)" msgstr "" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1063 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:541 msgid "Sisal! Noooo!" msgstr "Sisal! Neeee!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:546 msgid "Haha! We got the gold now!" msgstr "Chacha! Dabar mes turime auksą!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:551 msgid "" "Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " "gold. Now let’s crush the rest of this scum!" msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:563 msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " "alive!" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:577 msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:583 msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " "and for all." msgstr "" #. [scenario]: id=13a_Showdown #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10 msgid "Showdown" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 msgid "" "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " "them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " "crush their revolt once and for all." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 msgid "" "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34 msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37 msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " "chance of escape or reinforcements." msgstr "" #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:152 msgid "Tallin" msgstr "Talinas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:155 msgid "Ar’Muff" msgstr "Ar’Muffas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:200 msgid "Calter" msgstr "Kalteris" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:245 msgid "Halter" msgstr "Halteris" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:608 msgid "" "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:628 msgid "" "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " "trolls, ogres and some selected mages." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:666 msgid "" "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " "Tallin himself led the western group." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:703 msgid "" "Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, " "while Tallin himself led the western group." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:724 msgid "" "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:775 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:813 msgid "" "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " "man!" msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:818 msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Kas per...? Kaip jis čia papuolė?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:827 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " "turn!" msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:831 msgid "" "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " "Very well, both of you shall soon be dead!" msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:835 msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:839 msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " "your forces like straw!" msgstr "" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:845 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " "your turn!" msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:849 msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." msgstr "" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:853 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:858 msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:912 msgid "Will they, now?" msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:916 msgid "What?!" msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:920 msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and you will soon " "join them!" msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924 msgid "But... but... how can this be?" msgstr "Bet... bet... kaip taip gali būti?" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:928 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" msgstr "" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932 msgid "FOR FRIENDSHIP!!" msgstr "UŽ DRAUGYSTĘ!!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936 msgid "FOR PEACE!!" msgstr "UŽ TAIKĄ!!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:941 msgid "FOR FUN!" msgstr "" #. [message]: id=Eryssa,Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:945 msgid "FOR HIDEL!!" msgstr "UŽ HIDELĮ!!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:949 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" msgstr "UŽ DVARFŲ DURIS!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:953 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:962 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:966 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:970 msgid "" "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " "tight in our fortifications and besiege them until they starve!" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982 msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North." msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:986 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." msgstr "" #. [message]: id=Eryssa,Sisal,Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:991 msgid "Or the elves of the Northern Forests." msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:995 msgid "Or the humans of Dwarven Doors." msgstr "" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." msgstr "(Gargaliuoja) Ne!.. Tai... negali... man... nutikti..." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" msgstr "Tokie tad buvo paskutiniai Rakšo didžiojo žodžiai!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1016 msgid "" "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " "and prosperity will come to the Northlands once again!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1020 msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. Their long ordeal was finally over." msgstr "" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1025 msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgstr "" #. [message]: id=Hamel #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1042 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:506 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:530 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1046 msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "" #. [message]: id=Eryssa,Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1067 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" msgstr "Sisal! Neeee! Ne tu irgi!" #. [scenario]: id=14a_Epilogue #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 msgid "Epilogue" msgstr "Epilogas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 msgid "" "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 msgid "How is that, Tallin?" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." msgstr "Rakšas tebuvo simptomas. Liga yra pati orkų prigimtis." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" "Orkai yra nepaprastai skaitlingi ir karingi. Kol jie kivirčijasi " "tarpusavyje, jų karingoji prigimtis atsisuka prieš juos pačius ir jie " "grėsmės nekelia; tačiau kai tik tarp jų iškyla toks stiprus karvedys kaip " "Rakšas, jų kovos troškimas tampa maru jų kaimynams." #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" "Mūsų tikslas yra užtikrinti, kad orkai ateityje nebesusivienys po vieno " "stipraus ir karingo lyderio vėliava." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 msgid "Exactly." msgstr "Tiksliai." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " "want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " "travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " "innocent people." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 msgid "I do have a suggestion." msgstr "Turiu pasiūlymą." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 msgid "" "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 msgid "" "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " "what race they come from — even orcs." msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests." msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 msgid "" "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " "treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 msgid "Fitting!" msgstr "Tinka!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 msgid "Great!" msgstr "Puiku!" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 msgid "Smart!" msgstr "Gudru!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 msgid "Sounds like fun." msgstr "Smagumėlis" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 msgid "" "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 msgid "" "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 msgid "Stalrag?" msgstr "Stalragai?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 msgid "‘Lord’? Oh no!" msgstr "" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 msgid "(Giggle) Better get used to it." msgstr "" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 msgid "Camerin?" msgstr "" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 msgid "" "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " "of leaving now!" msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 msgid "Elenia?" msgstr "Elenia?" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 msgid "" "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " "be back sooner or later." msgstr "" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 msgid "(Smiles) It is not unlikely..." msgstr "(Šypsosi) Tai nėra neįtikėtina..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 msgid "Krash?" msgstr "Krašai?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 msgid "" "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " "people." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 msgid "" "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 msgid "Thanks, friend." msgstr "Ačiū, drauge." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." msgstr "" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 msgid "So you would like to return to your home?" msgstr "" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 msgid "" "Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don’t know how to get out of it." msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 msgid "" "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 msgid "" "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 msgid "" "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 msgid "" "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " "time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 msgid "" "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." msgstr "" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 msgid "" "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (Goes to his " "knees in front of Eryssa and takes her hand) Will you marry me?" msgstr "" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 msgid "(Struck speechless)" msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 msgid "" "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " "She will live for at least another century and a half while you have hardly " "seventy years ahead of you... at most." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 msgid "" "(Eyes on Eryssa) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " "ourselves happiness out of the fear of loss?" msgstr "" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 msgid "Well spoken!" msgstr "Gerai pasakyta!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 msgid "" "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " "lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " "married by Father Morvin and Sister Thera." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 msgid "" "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " "the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" "disposed leader put in his place." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 msgid "" "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 msgid "" "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" "Dėkoju jums visiems dar kartą. Tiems, kurie išvyksta, tegu Šviesos – ar " "Tamsos – valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka – eiva, mes turime " "daug darbo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 msgid "" "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 msgid "" "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 msgid "" "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" #. [unit_type]: id=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 msgid "" "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " "deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " "sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " "it with remorseless efficiency." msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 msgid "Camerin" msgstr "Kamerinas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:168 msgid "Father Morvin" msgstr "Tėvas Morvinas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:176 msgid "Sister Thera" msgstr "Sesuo Tera" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:65 msgid "Elenia" msgstr "Elenia" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:91 msgid "Rakshas" msgstr "Rakšas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" "Argh! Mane pribaigė, bet mūsų žygis negali... baigtis... sudorokit... " "mūsų... priešus... ir išgelbėkit... mūsų... žmones..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" msgstr "Ne, Talinai, negalime to padaryti be tavęs!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 msgid "What... how can this happen?" msgstr "Kas... kaip tai galėjo atsitikti?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgstr "" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 msgid "(Roars in pain)" msgstr "(Riau)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "Krash!" msgstr "Krašai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." msgstr "Nieko gero, Talinai, jo nebėra." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 #, fuzzy msgid "Awww, I liked that guy!" msgstr "Ooo, man patiko šis vaikis!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:127 msgid "Alas! My wanderings have come to an end." msgstr "Deja! Mano klajonėms atėjo pabaiga." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgstr "Prakeikimas, mes netekome vertingo sąjungininko." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." msgstr "Lik sveika, Elenia. Rask ramybę savo paskutinėje kelionėje." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:214 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" msgstr "Aaaa! Išgelbėk mane, mano vyre!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:219 msgid "(Rolls eyes) Dramatic as always." msgstr "(Vartalioja akis) Dramatiška kaip visada." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:238 msgid "Ahhhhhhh!" msgstr "Aaaaaaa!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:231 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." msgstr "Jūs, baidyklės, manote, kad esate tokie tvirti? Tai išmėginkit šitai." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:499 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" msgstr "Jūs nemokšos kvailiai, negi manote, kad galite mus nužudyti? Sėkmės!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:251 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:256 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:268 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" msgstr "O ne, Morvinai! Mes neatlikom savo užduoties padėti Talinui!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." msgstr "Nepavyko? Niekuomet! Šio žodžio nėra mūsų žodyne." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282 msgid "" "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" "Deja! Aš mirštu! Morvinai, brangusis, aš trokštu, kad būtum šalia, kad " "galėčiau mirti ant tavo rankų! Kad pajusčiau bučinį lūpų tavųjų paskutinį " "kartą!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291 msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" msgstr "(Rolls eyes) Tera, ar tu visuomet turi būti tokia dramatiška?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." msgstr "Um... Tėve? Jūsų žmona ką tik buvo nužudyta..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" msgstr "A, tiesa. AŠ ŠAUKIU ŠVIESOS VALDOVUS, KAD SUTEIKTŲ TAU GYVASTĮ!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:310 msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" "Tu, žiaurus padare! Kaip tu drįsti naudoti brutalią jėgą prieš tokią trapią " "butybę kaip aš." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315 msgid "" "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:333 msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "" "Tera, kai visa tai baigsis, tu turėtum nusigrimuoti ir vaidinti teatre." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:338 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" msgstr "Ei, negi ne tu visuomet sakai, kad gyvenimas tai drama?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "" "Taip, jis gal būt ir drama, bet tai ne pasiteisinimas dėl perdėtos vaidybos!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:348 msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr "" "(kikena) O kam reikalingas pasiteisinimas dėl perdėtos vaidybos?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:357 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:366 msgid "Well, be grateful that you are alive." msgstr "Na, būk dėkinga, kad esi gyva." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:371 msgid "(Giggle) Thank you, honey." msgstr "(Kikena) Ačiū tau, brangusis." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:376 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" msgstr "Dėkok Šviesos valdovams, ne man!" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" msgstr "Au! Skauda. Pasistenkim to nekartoti, gerai?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:392 msgid "There we go, payback time!" msgstr "Na štai, atpildo valanda!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399 msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:404 msgid "Just try not to kill yourself again." msgstr "Tik pasistenk daugiau neužsimušti." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417 msgid "" "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " "spectacle of yourself." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:422 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" msgstr "Nagi, brangusis! Galų gale, juk tai buvo mano priešmirtiniai žodžiai!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:427 msgid "(Rolls eyes) Women!" msgstr "(Varto akis) Moterys!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:441 msgid "That’s darned right!" msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446 msgid "" "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " "around the dwarves so much." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:482 msgid "Alas! So... close." msgstr "Deja! Taip... arti." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487 msgid "" "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " "fix that." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511 msgid "" "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " "fix that." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:518 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:523 msgid "" "Yeah, try taking a bath and you might be able to kill him for good " "(Wink wink). But for the time being, abracadabra!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:535 msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:547 msgid "Which might be sooner than you think." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:554 msgid "Ack! I have been brained!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:560 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:578 msgid "Ahh yes, that’s better." msgstr "O taip, taip geriau." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." msgstr "Morvinai! Tu blogas berniūkštis, visada pakliūni į bėdą." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" msgstr "Atsiprašau, daugiau to nebedarysiu. Pažadu!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:616 msgid "I heard that, Thera." msgstr "Girdėjau tai, Tera." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:621 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:639 msgid "Now where did he go?!" msgstr "Kur jis prašapo?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:651 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:657 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (Pouty face)" msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:662 msgid "" "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667 msgid "(Giggle) Sorry!" msgstr "(Kikena) Atsiprašau!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." msgstr "Man jau pakaks! Eiva brolau, nešdinamės iš čia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:743 msgid "" "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " "Without them, this is hopeless." msgstr "" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "" "Likite sveiki, mano draugai. Aš keliauju prisijungti prie savo kritusių " "brolių." #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:783 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" msgstr "" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788 msgid "" "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " "serve... him... as... you... have... served... me." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" msgstr "Už tavo mirtį neliks neatkeršyta, narsusis Stalragai. MIRTIS ORKAMS!!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:798 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" msgstr "PASIRUOŠK MIRTI, KVAILAS ORKE!!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:815 msgid "Alas, you must continue your mission without me!" msgstr "Deja, turite tęsti savo misiją be manęs!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" msgstr "Eryssa, ne! Prašau, nemirk!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:832 msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160 msgid "Arthian" msgstr "Artianas" #~ msgid "Compelled" #~ msgstr "Svetimoje valioje" #~ msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." #~ msgstr "Pastaba: Ši kampanijos atšaka yra darbinėje būsenoje." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes " #~ "glazed and mind unthinking — did the will of his new master." #~ msgstr "" #~ "Taip priverstas svetimos ir nenugalimos jėgos, Talinas – blizgančiomis " #~ "akimis ir tuščiomis mintimis – padarė tai ką liepė naujasis šeimininkas." #~ msgid "" #~ "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into " #~ "solitary confinement. He remained there for months, never being allowed " #~ "to see the light of day, being fed only enough food to keep him alive. " #~ "During this time he was forced to study the most dark and forbidden arts, " #~ "lashed with whips when he could not recite lessons drawn from grimoires " #~ "no human should ever have opened. His body grew feeble and emaciated and " #~ "his mind plunged ever deeper into night. And day by day the magical " #~ "controls Malifor had fastened about Tallin’s will grew stronger." #~ msgstr "" #~ "Iškart iš jo buvo atimti ginklai ir nuplėšti šarvai, o tuomet jis buvo " #~ "uždarytas į vienutę. Ten jis išbuvo ištisus mėnesius, nematydamas dienos " #~ "šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų palaikoma jo gyvastis. Visą tą " #~ "laiką jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus " #~ "menus, skaityti grimuarus, kurių joks žmogus niekada neturėtų atversti, o " #~ "kiekviena netiksliai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo " #~ "kūnas suglebo ir nusilpo, o mintys smego vis giliau į naktį. Diena po " #~ "dienos magiški Maliforo pančiai gniaužiantys Talino valią tapo vis " #~ "stipresni." #~ msgid "" #~ "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " #~ "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before " #~ "their dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the " #~ "power to animate corpses. He was then sent to a distant network of " #~ "tunnels to clear out a group of trolls who had taken up residence there." #~ msgstr "" #~ "Talinas nežinojo kiek laiko praėjo, bet galiausiai Maliforo tarnai ličai " #~ "pripažino jį vertą tarnystės ir jis buvo iškviestas pas jųjų baisųjį " #~ "Šeimininką. Bjauriai kruvino ritualo metu Maliforas Talinui suteikė galią " #~ "prikelti lavonus. Tuomet jis buvo pasiųstas į tolimą tunelių tinklą " #~ "išvalyti jį nuo ten įsikūrusių trolių grupės." #~ msgid "Minions" #~ msgstr "Pakalikai" #~ msgid "Franik" #~ msgstr "Franikas" #~ msgid "Henie" #~ msgstr "Henis" #~ msgid "Kill the Troll Leaders" #~ msgstr "Užmuškite trolių vadus" #~ msgid "Argh! I have failed my master." #~ msgstr "Argh! Aš nuvyliau savo šeimininką." #~ msgid "Slave of the Undead" #~ msgstr "Nemirėlių vergas" #~ msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." #~ msgstr "Atlikęs užduotį Talinas apie tai pranešė savo šeimininkui." #~ msgid "" #~ "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " #~ "mission." #~ msgstr "" #~ "Gerai atlikta, mano ištikimas verge. Matau, tu sėkmingai atlikai užduotį." #~ msgid "Yes, Master." #~ msgstr "Taip, Valdove." #~ msgid "" #~ "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are " #~ "becoming a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, " #~ "they keep foolishly attempting to attack me time and again. This time " #~ "they have attacked and seized one of the northern entrances. Although I " #~ "can easily defeat them as I have done several times when you were in " #~ "training, this time I want you to take care of them in a more... final " #~ "way. Consider it a test of your loyalty." #~ msgstr "" #~ "Labai gerai. Dabar aš tau turiu naują užduotį. Tavo senieji draugai tampa " #~ "labai įkyrūs. Vietoje to, kad kaip ir dera imtų ir pasiduotų, jie vėl ir " #~ "vėl kvailai mėgina mane užpulti. Šįkart jie užpuolė ir apgulė vieną iš " #~ "šiaurinių įėjimų. Nors aš galėčiau juos lengvai įveikti, kaip kad jau esu " #~ "padaręs ne kartą, kol tu buvai treniruojamas, šįsyk aš noriu, kad tu " #~ "pasirūpintum jais tik jau... galutinai. Laikyk tai tavo ištikimybės " #~ "išbandymu." #~ msgid "... As you command, Master." #~ msgstr "... Kaip įsakysite, Valdove." #~ msgid "" #~ "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " #~ "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied " #~ "spirits as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. " #~ "Now, go and destroy those vermin!" #~ msgstr "" #~ "Geras berniukas. Dabar aš suteikiu tau galią prikelti galingesnius " #~ "nemirėlius. Be to, tavo vadovavimui aš perleidžiu keletą bekūnių dvasių " #~ "bei kelis mano nemažai žadančius adeptus. Naudokis jais išmintingai. O " #~ "dabar, eik ir sunaikink tuos padugnes." #~ msgid "" #~ "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that " #~ "had been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the " #~ "magical control that Malifor had over him was so great that he had no " #~ "choice but to obey his master. Thus, with his own will madly struggling " #~ "to break free of the lich, Tallin made his way to the northern entrance." #~ msgstr "" #~ "Išgirdus šeimininko įsakymą nužudyti savo draugus, kažkas, pastaruosius " #~ "kelis mėnesius giliai snaudęs Talino viduje, sukilo. Bet magiška Maliforo " #~ "valdžia jam buvo tokia stipri, kad jis neturėjo jokio kito pasirinkimo, " #~ "kaip tik paklusti šeimininkui. Taigi, giliai viduje pasiutusiai kovodamas " #~ "kad išsilaisvintų iš ličo valios, Talinas patraukė link šiaurinio įėjimo." #~ msgid "Destroy the Invaders" #~ msgstr "Sunaikink įsibrovėlius" #~ msgid "Friend" #~ msgstr "Draugas" #~ msgid "James" #~ msgstr "Džeimsas" #~ msgid "Aledor" #~ msgstr "Aledoras" #~ msgid "My God! Tallin is that you?" #~ msgstr "O dievai! Talinai, čia tu?" # ignore-interpolations: $betrayed_friend.name #~ msgid "$betrayed_friend.name, I..." #~ msgstr "Aš..." #~ msgid "Come on, Tallin, talk to me!" #~ msgstr "Nagi, Talinai, kalbėk su manimi!" #~ msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" #~ msgstr "Talinai, išsilaisvink! Neleisk tam ličui savęs valdyti!" #~ msgid "... KILL THE RABBLE!" #~ msgstr "...NUDĖK PRASČIOKĄ!" #~ msgid "No, Tallin! Stop!" #~ msgstr "Ne, Talinai! Stok!" #~ msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." #~ msgstr "Kurčias savo draugo šauksmui, Talinas pradėjo ataką." #~ msgid "What have I done...?" #~ msgstr "Ką aš padariau?.." #~ msgid "" #~ "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " #~ "concerned, I had already foreseen that possibility." #~ msgstr "" #~ "Kvaily! Tu pasigailėjai žmonių ir išdavei mane! Bet nieko tokio, aš " #~ "numačiau tokią galimybę." #~ msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" #~ msgstr "Kas per... visi laukan! Urvo lubos griūva!" #~ msgid "Ahhh!" #~ msgstr "Aaa!" #~ msgid "Protecting the Master" #~ msgstr "Šeimininko gynimas" #~ msgid "" #~ "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " #~ "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " #~ "master." #~ msgstr "" #~ "Kai Talinas sėdėjo ir tuščiu žvilgsniu spitrijo į buvusio draugo lavoną – " #~ "neapkęsdamas to, kuo tapo – jis buvo staigiai iškviestas pas savo " #~ "šeimininką." #~ msgid "" #~ "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin " #~ "was away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with " #~ "overwhelming force." #~ msgstr "" #~ "Ataka, kurią Talinas buvo pasiųstas atremti, tebuvo dėmesio atitraukimas. " #~ "Kol Talino nebuvo, buvę Talino draugai su neatremiamomis pajėgomis " #~ "užpuolė Maliforo studiją." #~ msgid "" #~ "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, " #~ "the sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. " #~ "When he got there, he found that all the outer defenses had been smashed " #~ "and Malifor had bolted himself up in his study. Bound by the will of " #~ "their master, Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s " #~ "study door." #~ msgstr "" #~ "Nors giliai širdy Talinas džiūgavo, kad Maliforas pakliuvo į tokią bėdą, " #~ "magiški pančiai jo galvoje vertė jį vykti šeimininkui į pagalbą. Kai jis " #~ "ten nuvyko, išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė " #~ "studijoje. Supančioti šeimininko valia Talinas ir jo pakalikai užėmė " #~ "pozicijas priešais Maliforo studijos duris." #~ msgid "Resist till the end of turns" #~ msgstr "Atsilaikykite iki ėjimų pabaigos" #~ msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." #~ msgstr "Žiūrėkite, išdavikas Talinas atvyko ginti savo šeimininko." #~ msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." #~ msgstr "Kamerinai! Prašau, eik iš čia. Neversk manęs žudyti ir tave." #~ msgid "" #~ "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on " #~ "them, boys!" #~ msgstr "" #~ "Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš galiu sudoroti net miegodamas. " #~ "Spustelkim juos, vyručiai!" #~ msgid "At last, I am free..." #~ msgstr "Pagaliau, Aš laisvas..." #~ msgid "Boom!" #~ msgstr "Bum!" #~ msgid "What the...? No!" #~ msgstr "Kas per?.. Ne!" #~ msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" #~ msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!" #~ msgid "" #~ "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES " #~ "ON YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! " #~ "MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY " #~ "A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" #~ msgstr "" #~ "BŪKIT PRAKEIKTI, SUTRAUKOS MAGAI, BŪKIT PRAKEIKTI SUTRAUKOS ŽMONĖS, BŪKIT " #~ "PRAKEIKTI SUTRAUKOS DVARFAI! TEGU JŪSŲ APGAILĖTINI GYVENIMAI BŪNA VIENA " #~ "KANKYNĖ! TEGU JŪSŲ ŽMONĖS NIEKADA NEATGAUNA LAISVĖS! TEGU JUS APLEIDŽIA " #~ "BRANGŪS IR ARTIMI! TEGU JUMS GALVON TRENKIA ŽAIBAS! TEGU-" #~ msgid "" #~ "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY " #~ "YOU BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" #~ msgstr "" #~ "TEGU PRASIVERIA ŽEMĖ IR PRARYJA JUS! KAD JUMS IŠBYRĖTŲ VISI DANTYS! KAD " #~ "TU TAPTUMEI SILPNU PALIEGUSIU SENIU! KAD-" #~ msgid "" #~ "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee " #~ "this place!" #~ msgstr "" #~ "Maliforas mirė... Ką aš padariau? Ką man daryti dabar? Aš turiu bėgti iš " #~ "čia!" #~ msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" #~ msgstr "Ei, ten eina išdavikas Talinas!" #~ msgid "" #~ "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no " #~ "blame attached to him. I have known of many such poor souls. If he does " #~ "trouble us in the future, however, we should not spare him." #~ msgstr "" #~ "Palik jį ramybėje. Jis veikė ne savo valia ir dėl to nėra ko jį kaltinti. " #~ "Aš pažinojau ne vieną tokią vargšę sielą. Kita vertus, jei jis mums " #~ "trukdys ateityje, su juo reiks elgtis be gailesčio." #~ msgid "" #~ "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " #~ "anyway, so why bother killing him?" #~ msgstr "" #~ "Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam " #~ "vargintis ir jį žudyti?" #~ msgid "Ahhh! Master, help me!" #~ msgstr "Ahhh! Šeimininke, padėk man!" #~ msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." #~ msgstr "Taip tau ir reikia, tu niekam tikęs verge." #~ msgid "Master! Tallin is taking my villages!" #~ msgstr "Šeimininke! Talinas užima mano kaimus!" #~ msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." #~ msgstr "Užsikišk, idiote. Aš žinau, ką darau." #~ msgid "" #~ "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it " #~ "for you!" #~ msgstr "" #~ "Sutarta. O tu, jei neužčiaupsi savo nasrų, aš asmeniškai tau juos užkišiu." #~ msgid "(Gulp)" #~ msgstr "(Gurkt)" #~ msgid "" #~ "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " #~ "aren’t ready to give up just yet." #~ msgstr "" #~ "Hmmm, tu geresnis, nei aš maniau, Talinai. Deja, mes dar nepasiruošę " #~ "pasiduoti." #~ msgid "Boom!" #~ msgstr "Bum!" #, fuzzy #~ msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" #~ msgstr "Fiu! Pačiu laiku – aš beveik pasidaviau!" #~ msgid "" #~ "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee " #~ "this place!" #~ msgstr "" #~ "Maliforas mirė... Ką aš padariau? Ką man daryti dabar? Aš turiu bėgti iš " #~ "čia!" #~ msgid "" #~ "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " #~ "anyway, so why bother?" #~ msgstr "" #~ "Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam " #~ "vargintis?" #~ msgid "Ray of Hope" #~ msgstr "Vilties spindulys" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " #~ "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much " #~ "for him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — " #~ "friends that he had slain — flashed before his eyes, while their voices " #~ "chided him from the darkness. Frantically he tried to escape their " #~ "condemnation, but it seemed that at every successive turn their numbers " #~ "grew greater and greater, and their words cut more and more deeply into " #~ "his ravaged soul. Screaming in desperation, he called upon his arts to " #~ "banish them forever into the lands of the dead, but they seemed to laugh " #~ "at his attempts and rebuke him even more forcibly for his betrayal." #~ msgstr "" #~ "Su Maliforo mirtimi magiški Talino valios pančiai pranyko. Jam buvo per " #~ "sunku ištverti jį užgriuvusią to, ką jis pridarė realybę, tad jis pabėgo. " #~ "Jam bebėgant pro akis skriejo mirštančių draugų, draugų, kuriuos užmušė " #~ "jis pats, vizijos, o jų balsai koneveikė jį iš tamsos. Jis pašėlusiai " #~ "mėgino pabėgti nuo jų pasmerkimo, tačiau rodėsi, kad už kiekvieno " #~ "aplenkto kampo jų buvo vis daugiau ir daugiau, o jų balsai smigo vis " #~ "giliau ir giliau į išdraskytą jo sielą. Šaukdamas iš nevilties pasitelkęs " #~ "naujai išmoktus menus jis mėgino amžiams juos ištremti į mirusiųjų žemes, " #~ "tačiau jie, rodos, juokėsi iš jo pastangų ir dar griežčiau peikė jį už " #~ "išdavystę." #~ msgid "" #~ "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his " #~ "punishment, and he immediately drew his dagger and plunged it into his " #~ "heart. But as he stabbed himself again and again, he found that his " #~ "feeble body failed to collapse, and his life force continued to dwell " #~ "within his bones. Desperate, Tallin cast about for other ways of self-" #~ "destruction. He soon detected the presence of a large body of water " #~ "nearby, and some great monster living within its depths, and he stumbled " #~ "blindly towards the oblivion offered by both." #~ msgstr "" #~ "Netrukus jam šovė mintis, kad mirtis būtų vienintelis būdas nutraukti " #~ "kančias. Jis nedelsdamas išsitraukė durklą ir smeigė jį savo širdin. " #~ "Badydamas save vėl ir vėl jis suvokė, kad jo suglebęs kūnas atsisako " #~ "griūti, o jo gyvybinės jėgos toliau sruvo kaulais. Netekęs vilties " #~ "Talinas laužė galvą kaip dar gali save pribaigti. Netrukus jis aptiko " #~ "netoliese esantį didelį vandens telkinį ir didžiulę pabaisą gyvenančią jo " #~ "gelmėse. Jis aklai nuklibinkščiavo link užmaršies, kurią siūlė tiek " #~ "vienas, tiek kitas." #~ msgid "" #~ "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " #~ "ghost of yet another creature." #~ msgstr "" #~ "Bet kai jis pasiekė tamsias ir grėsmingas gelmes, jį užkabino kito padaro " #~ "šmėkla." #~ msgid "" #~ "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to " #~ "enslave me yet again will fail. All you shall find here will be your own " #~ "destruction!" #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Stok, o niekšiškasis Maliforo pakalike! Tavo pastangos įkalinti " #~ "mane vėl bus bevaisės. Viskas ką tu čia rasi tebus tavęs paties " #~ "sunaikinimas." #~ msgid "" #~ "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " #~ "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I " #~ "will never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" #~ msgstr "" #~ "O tamsos viešpačiai, ką blogo aš tau padariau? Tavęs neužmušiau nei aš, " #~ "nei mano pakalikai. O Maliforas yra negyvas, ir, prisiekiu dievais, aš " #~ "daugiau niekuomet netarnausiu tokiam kaip jis! O dabar traukis iš kelio!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " #~ "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Pala! Maliforas užmuštas? Tai kodėl gi aš neišlaisvintas iš šio " #~ "amžino kūno? Nejau aš pasmerktas amžinai nemirėlio egzistencijai?" #~ msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" #~ msgstr "Tavo bėdos ne mano reikalas. Atsikabink!" #~ msgid "" #~ "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " #~ "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me " #~ "of this body?" #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Luktelk! Kas tu toks ir ką veiki eidamas šia kryptimi? Aš jauču, " #~ "kad esi įgudęs tamsiuosiuose menuose; ar gali man padėti atsikratyti šio " #~ "kūno?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution " #~ "against their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by " #~ "Malifor. While under his control, I have done unthinkable deeds — I have " #~ "studied the most forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, " #~ "and I have mercilessly butchered my friends like some sort of mindless " #~ "abomination. Now I am haunted by all the evil I have done, and I see no " #~ "way of escaping this torment other than self destruction." #~ msgstr "" #~ "Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į " #~ "sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. " #~ "Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus – studijavau " #~ "uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be " #~ "gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane " #~ "persekioja visas blogis, kurį aš padariau, ir aš nematau kito kelio tam " #~ "užbaigti, kaip susinaikinimas." #~ msgid "" #~ "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " #~ "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if " #~ "your body is destroyed, your life force will still roam this world in " #~ "torment. Such is the fate for the likes of us." #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Nemanau, kad mirtis tau padės, mano berniuk. Aš esu įsitikinęs, " #~ "kad tu jau supratai, kad tu negali numirti. Net jei tavo kūnas bus " #~ "sunaikintas, tavo gyvybinės jėgos toliau klajos besikankindamos po šį " #~ "pasaulį. Toks tad tokių kaip mudu likimas." #~ msgid "" #~ "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me " #~ "endlessly. It was because of me that they rose up against the orcs in the " #~ "first place! They trusted me to always be there with them, guiding and " #~ "leading them, and putting myself in the forefront of every battle. If I " #~ "were not there they never would have risked their lives — nay, if I were " #~ "not there they wouldn’t be dead right now! And I betrayed them! Those who " #~ "trusted me most I slew with my own hands!" #~ msgstr "" #~ "Tai ką mes tada darysime? Priešmirtiniai mano draugų riksmai nesiliauja " #~ "manęs persekioti. Visų pirma, per mane jie sukilo prieš orkus! Jie " #~ "pasitikėjo manimi, tikėjo, kad būsiu visuomet šalia, vesiu į mūšį, net " #~ "pats stovėsiu pirmose gretose kieviename mūšyje. Jei manęs čia nebūtų, " #~ "jie niekuomet nebūtų surizikavę savo gyvybėmis – ne, jei manęs čia nebūtų " #~ "buvę, jie dabar nebūtų negyvi! O aš išdaviau juos! Tuos, kurie manimi " #~ "pasitikėjo, aš nužudžiau savo paties rankomis!" #~ msgid "" #~ "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone " #~ "through, for I have faced them myself, and having faced those same trials " #~ "I can say that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to " #~ "his will, and thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he " #~ "is dead, you are free, both of his will, and of the crimes he has " #~ "committed through you." #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Nusiramink, Talinai. Aš žinau, kokius išbandymus tu perėjai, nes " #~ "pats buvau su jais susidūręs. Ir dėl to galiu tau pasakyti, kad tu nesi " #~ "kaltas. Tai Maliforas palenkė tave savo valiai, tad visų tavo nusikaltimų " #~ "kaltė krenta jam. Dabar, kai jis nebegyvas, tu esi laisvas tiek nuo jo " #~ "valios, tiek nuo nusikaltimų, kuriuos jis padarė tavo rankomis." #~ msgid "" #~ "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " #~ "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to " #~ "blast them with spells, or beset them with nightmares from another world. " #~ "It was I who was not strong enough to resist his will. Your words, " #~ "although kind, are not enough to relieve me of my guilt." #~ msgstr "" #~ "Ir vis tiktai, tai mano rankos laikė lazdą, kuri skaldė mano draugų " #~ "kaukoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos " #~ "pleškino arba užsiundė juos košmarais iš ano pasaulio. Tai aš buvau " #~ "nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors ir " #~ "malonūs, nepakankami, kad panaikintų mano kaltę." #~ msgid "" #~ "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like " #~ "us to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are " #~ "not, and at other times, you sometimes think you have committed no crime " #~ "while you actually have. But there is one way in which this matter can be " #~ "settled beyond the shadow of a doubt." #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, " #~ "manai, kad esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk rodos, kad nieko blogo " #~ "nepadarei, kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai išsiaiškinti " #~ "be abejonės šešėlio." #~ msgid "How is that?" #~ msgstr "Ir koks gi jis?" #~ msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." #~ msgstr "Abhajus: Privalai rasti Teisingumo lazdą." #~ msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." #~ msgstr "Teisingumo lazdą? Niekad negirdėjau apie ją." #~ msgid "" #~ "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. " #~ "They say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the " #~ "first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. " #~ "For hundreds of years now, it passed from king to successor. Ever since " #~ "it has been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the " #~ "people never lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the " #~ "land." #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Iš tiesų? Tai buvo senovinis artefaktas jau tada kai aš buvau " #~ "jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmajam " #~ "tikrajam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų " #~ "svarbiausia, teisingumą. Šimtus metų ji pereidavo iš karaliaus sosto " #~ "paveldėtojui. Kol ją turėjo žmonės, valdančioji klasė niekuomet nebuvo " #~ "sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino " #~ "žemių." #~ msgid "" #~ "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in " #~ "ruins, orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the " #~ "underground passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the " #~ "wicked and cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long " #~ "since perished in his vain quest for the Sceptre of Fire." #~ msgstr "" #~ "Na, tavo žodžiai tikrai neatspindi esamos padėties. Knalga sugriauta, " #~ "orkai prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno požeminėse " #~ "galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnotą valdo sukta ir pikta " #~ "karalienė Aševierė, o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo " #~ "bergždžiai ieškodamas Ugnies Skeptro." #~ msgid "" #~ "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " #~ "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " #~ "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this " #~ "state. Alas, it seems to be in vain now..." #~ msgstr "" #~ "Aš įsivaizdavau, kad viskas taip ir bus, nes aš silpnai, bet jaučiu " #~ "Teisingumo Lazdos buvimą kažkur šalia. Aš maniau, kad jei aš kažkaip " #~ "pasiekčiau Lazdą, aš galėčiau sunaikinti Maliforą ir išsilaisvinti iš " #~ "šios būsenos. Deja, pasirodo tai buvo tuščios viltys..." #~ msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" #~ msgstr "Bet tu sakei, kad ši lazda gali man kažkaip padėti?" #~ msgid "" #~ "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " #~ "contains such power that no creature that I have ever encountered can " #~ "dare stand before it. However, if a person who grasps the staff is a " #~ "criminal, or has a heart full of dark and evil, then the staff will smite " #~ "them down as surely as you are standing there." #~ msgstr "" #~ "Abhajus: Taip, mano berniuk. Kai aš buvau karalius, aš turėjau Teisingumo " #~ "Lazdą. Ji turi tokią galią, kad joks padaras, su kuriuo man yra tekę " #~ "susdurti, negali prieš ją atsilaikyti. Tačiau, jei asmuo, kuris paims " #~ "lazdą yra nusikaltėlis ar jo širdis yra pilna tamsos ir blogio, tuomet " #~ "lazda jį partrenks taip pat tikrai, kaip kad tu dabar stovi priešais mane." #~ msgid "" #~ "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge " #~ "me?" #~ msgstr "Tai tu siūlai man paimti tą Teisingumo Lazdą kad ji mane įvertintų?" #~ msgid "" #~ "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you " #~ "are destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then " #~ "you know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " #~ "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, " #~ "it will be an end to your suffering." #~ msgstr "" #~ "Abhajus: būtent tai ir siūlau, mano berniuk. Jei tu būsi sunaikintas kai " #~ "paimsi lazdą, tai pasibaigs tavo kančios. Jei ne, tai tu be šešėlio " #~ "abejonės žinosi, kad didieji dievai nelaiko tavęs atsakingu už Maliforo " #~ "veiksmus atliktus tavo rankomis. Bet kuriuo atveju, tavo kančios baigsis." #~ msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." #~ msgstr "Tuomet mes privalome rasti tą lazdą. Rodyk kelią, mano drauge." #~ msgid "Machador" #~ msgstr "Mačadoras" #~ msgid "Gurk" #~ msgstr "Gurkas" #~ msgid "Kishmish" #~ msgstr "Kišmišas" #~ msgid "Find the Rod of Justice" #~ msgstr "Raskite Teisingumo lazdą" #~ msgid "Death of Abhai" #~ msgstr "Abhajaus mirtis" #~ msgid "" #~ "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon " #~ "discovered to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of " #~ "Justice. However, their way was soon blocked by the body of water that " #~ "Tallin had sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." #~ msgstr "" #~ "Talinas, lydimas karaliaus vaiduoklio, kurio vardas, kaip netrukus " #~ "paaiškėjo, buvo Abhajus, patraukė tuneliais žemyn ieškoti Teisingumo " #~ "Lazdos. Tačiau netrukus jiems kelią pastojo Talino jaustas vandens " #~ "telkinys su jo gelmėse tūnančia pabaisa. " #~ msgid "" #~ "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " #~ "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " #~ "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " #~ "depths of these waters we can’t destroy the creature." #~ msgstr "" #~ "Aš daug kartų mėginau pereiti šį vandens telkinį, tačiau padaras, " #~ "gyvenantis jo gelmėse, man vis pastodavo kelią. Aš nukapojau jam daug " #~ "rankų, tačiau jos vis atauga. Tačiau neįžengę į šių vandenų gelmes mes " #~ "negalime sunaikinti padaro." #~ msgid "" #~ "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may " #~ "be able to make a safe crossing." #~ msgstr "" #~ "Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes " #~ "galbūt sugebėtume saugiai prasmukti." #~ msgid "" #~ "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of " #~ "us together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." #~ msgstr "" #~ "Norėdami tai padaryti, mes privalome pasitelkti tavo menus, Talinai, nes " #~ "mudu tiesiog nespėsime pakankamai greitai kapoti jo rankų." #~ msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" #~ msgstr "Niekuomet! Aš atsisakau ištarti tuos prakeiktus žodžius!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to " #~ "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of " #~ "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" #~ msgstr "" #~ "Joks menas pats iš savęs nėra blogas, mano berniuk; geras ar blogas yra " #~ "tik darbas, kuriam jis pasitelkiamas. Bet dabar mes neturime laiko " #~ "ginčytis; pažvelk kaip to padaro rankos siekia musų! Greičiau, mes " #~ "privalome jį nugalėti!" #~ msgid "Very well, if there is no other way..." #~ msgstr "Na gerai, jei nėra jokio kito būdo..." #~ msgid "" #~ "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating " #~ "from yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" #~ msgstr "" #~ "Aš nežinau kas tai, bet aš jaučiu kažkokios energijos srautą iš ano " #~ "praėjimo. Ar tai gali būti Teisingumo Lazda, Abhajau?" #~ msgid "" #~ "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " #~ "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. " #~ "It would be wise to investigate." #~ msgstr "" #~ "Nemanau, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. " #~ "Tačiau mes niekada negalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų " #~ "išmintinga ištirti kas tai." #~ msgid "HISSSS" #~ msgstr "HISSSS" #~ msgid "" #~ "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever " #~ "is wearing it increased strength, stamina and protection against fire and arcane attacks." #~ msgstr "" #~ "Akivaizdžiai senovės elfų gamintas, šis amuletas suteikia jį dėvinčiajam " #~ "daugiau jėgos, ištvermės ir apsaugą nuo ugnies ir paslaptingos atakos." #~ msgid "" #~ "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a " #~ "useful trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our " #~ "mission." #~ msgstr "" #~ "Jėgos Amuletas, kaip žavu. Tačiau, nors tai ir gali būti naudingas " #~ "pakabukas, jam toli iki Teisingumo Lazdos. Tęskime savo užduotį." #~ msgid "Bah! More undead. Alert chief!" #~ msgstr "Fuj! Dar daugiau nemirėlių. Įspėkite vadą!" #~ msgid "Haffel" #~ msgstr "Hafelis" #~ msgid "Hekkna" #~ msgstr "Heknas" #~ msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." #~ msgstr "Skelbkit pavojų, vyručiai, artinasi nemirėlių grupė." #~ msgid "" #~ "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " #~ "harm." #~ msgstr "" #~ "Taika, taika. Mes nenorime kautis. Leiskite mums praeiti ir mes jums " #~ "nepadarysime nieko blogo." #~ msgid "" #~ "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and " #~ "simply wishes to pass!" #~ msgstr "" #~ "Cha! Girdi, brolau! Šis padugnė sako, kad mums nelinki nieko bloga ir " #~ "tiesiog nori praeiti!" #~ msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." #~ msgstr "" #~ "Cha cha! Tarsi jis galėtų tiesiog „praeiti“ per slibinų perėjimo urvą." #~ msgid "" #~ "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " #~ "Rod of Justice." #~ msgstr "" #~ "Mūsų nedomina padarai, apie kuriuos jūs šnekate. Mes tiesiog ieškome " #~ "Teisingumo Lazdos." #~ msgid "" #~ "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it " #~ "to conquer the world or something." #~ msgstr "" #~ "Ach cha! Tai šai ko jie čia. Lažinuosi, jis įsivaizduoja, kad ja " #~ "pasinaudodamas užkariaus pasaulį, ar kažką." #~ msgid "Haha!" #~ msgstr "Chacha!" #~ msgid "" #~ "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for " #~ "a fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn " #~ "around and leave." #~ msgstr "" #~ "Klausyk, bičiuli, aš tik ką pririjau ir esu visiškai nenusiteikęs dabar " #~ "kautis. Taip kad, paklausyk, ką aš tau pasakysiu, o tuomet galėsi " #~ "apsisukti ir nešdintis lauk." #~ msgid "What facts?" #~ msgstr "Kokius faktus?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a " #~ "few seconds without it burning their hand. For you, it would probably " #~ "burn you up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of " #~ "an extremely powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will " #~ "the dragon roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck " #~ "and call to join in the fun." #~ msgstr "" #~ "Visų pirma, daugelis žmonių negali nulaikyti Teisingumo Lazdos nenudegę " #~ "rankos ilgiau nei kelias sekundes. Tavo atveju, ji tave per tą laiką gyvą " #~ "supleškintų. Antra, jau šimtmečius ji priklauso ypač galingam senoviniam " #~ "drakonui. Jis ne tik tave iškeps gyvą, bet jis pašonėje turi ir visą " #~ "slibinų lizdą, kurį susikvies prisijungti prie linksmybių." #~ msgid "" #~ "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " #~ "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply " #~ "the plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to " #~ "this land." #~ msgstr "" #~ "Drakonas. Hmmm, tokie padarai dažnai žavisi magiškais objektais. Tačiau, " #~ "Teisingumo Lazda yra per daug svarbus dalykas, kad galėtų būti tiesiog " #~ "drakono žaisliuku. Talinai, mes privalome atgauti lazdą ir grąžinti taiką " #~ "į šią žemę." #~ msgid "" #~ "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the " #~ "sudden. Just take a look at who you are talking to here..." #~ msgstr "" #~ "Pala, kas čia per kalbos apie mane staiga gelbstintį pasaulį. Tu tik " #~ "pažvelk su kuo kalbi..." #~ msgid "" #~ "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the " #~ "fact remains, we much reach the Rod of Justice." #~ msgstr "" #~ "Nemanau, kad dabar yra laikas diskusijoms šiuo klausimu. Tačiau, faktas " #~ "tas, kad mes turime pasiekti Teisingumo Lazdą." #~ msgid "" #~ "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " #~ "creatures as well." #~ msgstr "" #~ "Sutarta, tačiau aš nenoriu susitepti savo rankų dar ir šių padarų krauju." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move " #~ "it we will shoot you down." #~ msgstr "" #~ "Mes taip pat mieliau pasnūstume, tačiau jei tu nepasiskubinsi ir " #~ "nepasijudinsi, mes tave pašausime." #~ msgid "You leave us with no choice." #~ msgstr "Nepalieki mums pasirinkimo." #~ msgid "Phew, it’s hot down here!" #~ msgstr "Tfu, čia apačioje karšta!" #~ msgid "" #~ "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " #~ "talking about a while back." #~ msgstr "" #~ "Jaučiu, kad tai ir yra drakono irštva, apie kurią kalbėjo vyrukai, " #~ "kuriuos praėjome." #~ msgid "" #~ "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." #~ msgstr "" #~ "Tu tikriausiai teisus; jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda ypatingai arti." #~ msgid "" #~ "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way " #~ "through, let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings " #~ "are raised. Destroying them would simply be needless killing." #~ msgstr "" #~ "Mes įsibrovėme į slibinų lizdą. Nors mes turime prasimušti kelią jėga, " #~ "venkime šoninių praėjimų, kur, aš esu įsitikinęs, auginami jaunikliai. Jų " #~ "naikinimas būtų tiesiog bereikalingos žudynės." #~ msgid "" #~ "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave " #~ "their nest when they grow wings." #~ msgstr "" #~ "Oho, ten ilgas kelias viršun! Čia turbūt ta vieta, kurioje slibinai " #~ "palieka savo lizdus kai sustiprėja sparnai." #~ msgid "" #~ "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from " #~ "the surface." #~ msgstr "" #~ "Aš matau mažytį šviesos taškelį tolumoje. Iki paviršiaus turbūt kelios " #~ "mylios." #~ msgid "" #~ "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul " #~ "back in line. I don’t know why you bothered going down that passage in " #~ "the first place — nothing there but a bunch of bats." #~ msgstr "" #~ "Jei jau baigei grožėtis vaizdu, nešk savo apgailėtiną dūšią atgal. " #~ "Nesuprantu, kodėl tu apskritai pasivarginai eiti tuo praėjimu – ten nėra " #~ "nieko daugiau, tik pulkas šikšnosparnių." #~ msgid "" #~ "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight " #~ "up for miles on end..." #~ msgstr "" #~ "Aš radau išėjimą į paviršių – jei esi pasiryžęs kopti tiesiai viršun " #~ "kelias mylias..." #, fuzzy #~ msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." #~ msgstr "Oho, mažytis saulės šviesos taškelis prasimuša net iki čia." #~ msgid "" #~ "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that " #~ "The Rod is not in this direction." #~ msgstr "" #~ "Nesivargink keliauti toliau šiuo praėjimu, Talinai. Esu tikras, kad " #~ "Teisingumo Lazda yra ne šia kryptimi." #~ msgid "" #~ "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to " #~ "the surface." #~ msgstr "" #~ "Aš vos vos jaučiu tyro oro gūsį. Galbūt šis praėjimas veda į paviršių." #~ msgid "" #~ "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " #~ "gain from exploring this passage further." #~ msgstr "" #~ "Mes neieškome kelio į paviršių, Talinai, mes ieškome Teisingumo Lazdos. " #~ "Aš nematau prasmės toliau tyrinėti šį praėjimą." #~ msgid "" #~ "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have " #~ "dared come here!" #~ msgstr "" #~ "Kvailiai! Ar mirusiųjų žemė atsisako jus priimti, kad jųs drįstate ateiti " #~ "čionais!" #~ msgid "" #~ "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice " #~ "— which we believe is in your possession." #~ msgstr "" #~ "Mes nenorime kautis su tavimi, o Didysis, mes tiesiog ieškome Teisingumo " #~ "Lazdos, kuri, mūsų manymu yra pas tave." #~ msgid "" #~ "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented " #~ "sorcerer such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I " #~ "have ever encountered." #~ msgstr "" #~ "Teisingumo Lazda nebuvo sukurta, kad būtų tokio nukvėšusio burtininko " #~ "kaip tu žaisliukas. Tai yra, matyt, pats galingiausias artefaktas, kokį " #~ "tik aš mačiau." #~ msgid "" #~ "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " #~ "peacefully, then we will have to take it by force." #~ msgstr "" #~ "Mums reikia tos Teisingumo Lazdos, drakone. Jei tu jos neperleisi " #~ "gražiuoju, mes būsime priversti ją paimti jėga." #~ msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" #~ msgstr "Aš pavargau nuo jūsų akiplėšiškumo! Pasiruoškite mirti!" #~ msgid "" #~ "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " #~ "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " #~ "defeated by a mere Sorcerer!" #~ msgstr "" #~ "Kokia gėda! Aš gyvenau penkias dešimtis tūkstančių metų, nugalėjau " #~ "begales priešų ir išauginau nesuskaičiuojamas slibinų kartas – ir dabar " #~ "esu nugalėtas niekingo burtininko!" #~ msgid "" #~ "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp " #~ "the Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." #~ msgstr "" #~ "Šauniai padirbėta, Talinai. Dabar Teisingumo Lazda mūsų. Pirmyn, paimk " #~ "Teisingumo Lazdą ir atsikratyk visų savo baimių ir košmarų." #~ msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." #~ msgstr "Aš išties turėčiau nudobti drakoną prieš paliesdamas tai..." #~ msgid "Judgment" #~ msgstr "Nuosprendis" #~ msgid "" #~ "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " #~ "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " #~ "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " #~ "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " #~ "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " #~ "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " #~ "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once " #~ "more, and then presented it to Tallin." #~ msgstr "" #~ "Genamas nenumaldomo poreikio nutraukti savo kančias, Talinas prisiartino " #~ "prie Teisingumo lazdos, kuri gulėjo vidur drakono susigrobtų turtų. Bet " #~ "kai jis jau ruošėsi paimti lazdą į savo virpančias rankas, sudvejojo ir " #~ "nebepajėgė tęsti. Abhajus žengė pirmyn – jo eterinė esatis sklendė virš " #~ "išdrabstytų lobių ir jo gynėjų lavonų – ir be baimės paėmė lazdą į savo " #~ "vaiduokliškas rankas. Jis dar luktelėjo akimirką, tarsi vėl mėgaudamasis " #~ "pažįstamu jausmu delnuose, ir padavė ją Talinui." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " #~ "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " #~ "apprehension. “I have faith in you, my boy,” Abhai said, “Take " #~ "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " #~ "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." #~ msgstr "" #~ "Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko – " #~ "pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas – abejonę, " #~ "įsitikinimas - baimę. „Aš tikiu tavimi, mano berniuk,“ tarė " #~ "Abhajus „Paimk ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.“ Talinas dar " #~ "kurį laiką atlaikė žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais " #~ "gniaužtais." #~ msgid "" #~ "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " #~ "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " #~ "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " #~ "physical form crumpled to the cavern floor." #~ msgstr "" #~ "Deginantis skausmas užplūdo jį. Šviesa, ne ryški ir ne tamsi, bet " #~ "neįtikėtinai galinga, apakino jį per jo užmerktus vokus. Jo pakalikai " #~ "spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė dangiška ugnimi, o " #~ "fizinė esybė susmuko ant olos grindų." #~ msgid "Hello, Tallin" #~ msgstr "Sveikas, Talinai" # ignore-interpolations: $betrayed_friend.name #~ msgid "$betrayed_friend.name, you?" #~ msgstr "Tu?" #~ msgid "Yes, Tallin — it is I." #~ msgstr "Taip, Talinai – tai aš." #~ msgid "" #~ "How did you get here — I thought you you were dead... and for that " #~ "matter, where are we, I look... I feel—" #~ msgstr "" #~ "Kaip tu čia atsiradai – aš maniau, kad tu negyvas... beje, kalbant apie " #~ "tai, kur mes, aš atrodau... aš jaučiu-" #~ msgid "" #~ "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " #~ "through your veins again, does it not?" #~ msgstr "" #~ "Tu daugiau nebeatrodai kaip yrantis lavonas. Jėga ir gyvybė vėl srūva " #~ "tavo venomis, tiesa?" #~ msgid "... Yes, it is indeed so." #~ msgstr "... Taip, išties." #~ msgid "" #~ "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a " #~ "place of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm " #~ "of the Greater Gods." #~ msgstr "" #~ "Talinai, mes esame vietoje už materijos, minties ir laiko. Tai yra " #~ "neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transcendencijos vieta, pačių " #~ "didžiųjų dievų viešpatija." #~ msgid "... If you say so. I can’t see anything." #~ msgstr "... Jei jau taip sakai. Aš nieko nematau." #~ msgid "" #~ "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your " #~ "body is made of matter, which renders you unable to perceive anything " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Kaip jau minėjau, Talinai, ši vieta yra už materijos, minties ir laiko. " #~ "Tavo kūnas yra sudarytas iš materijos, o tai neleidžia tau suvokti nieko, " #~ "kas čia yra ir vyksta." #~ msgid "Matter, so you mean..." #~ msgstr "Materijos... Tai tu sakai, kad..." #~ msgid "" #~ "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give " #~ "you another chance." #~ msgstr "" #~ "Ne, Talinai, tu nesi miręs. Didieji dievai mano, kad tu vertas, jog tau " #~ "būtų suteikta dar viena galimybė." #~ msgid "" #~ "Another chance, but why? What have I done except mislead those who " #~ "followed me, and then betray and back-stab them at the worst possible " #~ "moment?" #~ msgstr "" #~ "Dar viena galimybė, bet kodėl? Ką aš padariau, išskyrus tai, kad " #~ "klaidingai nuvedžiau tuos, kurie mane sekė, o vėliau, pačiu blogiausiu " #~ "momentu, suvariau jiems peilį į nugarą?" #~ msgid "" #~ "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " #~ "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in " #~ "your previous existence could have prepared you for such a trial? And, on " #~ "the other hand, you spent your entire life in preparation to free your " #~ "people from orcish enslavement. Every word, every thought, every action " #~ "from your boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to " #~ "this task, and this task is still incomplete." #~ msgstr "" #~ "Talinai, prašau skirt dalykus. Tiesa, tau nepakakao stiprybės atsisipirši " #~ "Maliforo kvietimui, bet vargu ar tu gali būti dėl to kaltinamas. Kas tavo " #~ "anksteniame būvyje galėtų privesti iki tokios išdavystės? Ir, kita " #~ "vertus, tu visą savo gyvenimą praleidai rengdamasis išlaisvinti savo " #~ "tautą iš orkų vergijos. Kiekvienas žodis, kiekviena mintis, kiekvienas " #~ "veiksmas nuo pat vaikystės iki pavergimo Maliforui buvo paskirtas šiai " #~ "užduočiai, ir ji vis dar neatlikta." #~ msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." #~ msgstr "Nepabaigta, sakai. Aš pasakyčiau, kad man nepavyko." #~ msgid "" #~ "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The " #~ "fire you have kindled is still burning. Your people are still free and " #~ "fighting under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have " #~ "yourself seen, they have destroyed Malifor and are even now trying to " #~ "reclaim Knalga from the grasp of the orcs. But their struggle with " #~ "Malifor has left them weak and exhausted; and a massive orcish army " #~ "rallies against them. Without assistance, they will soon be overwhelmed " #~ "and the Northlands will once again be plunged into darkness and chaos." #~ msgstr "" #~ "Ne, Talinai. Tu nuklydai, išties, bet tu dar nepralošei. Ugnis, kurią tu " #~ "įžiebiei, dar liepsnoja. Tavo tauta vis dar laisva ir kovoja vedama " #~ "dvarfų valdovo Hamelio. Kaip pats matei, jie sunaikino Maliforą ir net " #~ "dabar mėgina atgauti Knalgą iš orkų gniaužtų. Tačiau jų kova su Maliforu " #~ "juos išsekino ir jie dabar silpni; o prieš juos sutelktos didžiulės orkų " #~ "pajėgos. Be pagalbos, juos greitai sutriuškins ir Šiaurinės žemės vėl bus " #~ "nugramzdintos į tamsą ir chaosą." #~ msgid "" #~ "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a " #~ "powerful art; put it to good use. Let your fall become the means by which " #~ "you succeed." #~ msgstr "" #~ "Dabar yra tavo šansas, Talinai. Būdamas pavergtas, įvaldei galingą meną; " #~ "panaudok jį teisingai. Tegu tavo prakeiksmas tampa priemone, kuria tu " #~ "nugalėsi." #~ msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" #~ msgstr "Tu turi omeny, aš turėčiau toliau užsiimti nekromantijos blogiu?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison " #~ "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, " #~ "although this art is usually practiced by the most power-hungry and " #~ "corrupt, it may still be turned to the ends of good by one with the " #~ "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering." #~ msgstr "" #~ "Net niekšingiausias ginklas gali būti panaudotas geram, Talinai. Nuodai " #~ "įprastai žudo, tačiau jie gali būti panaudoti gydymui. Taip pat ir šis " #~ "menas, įprastai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir sugedusiųjų, gali " #~ "būti panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi stiprią valią " #~ "ir gilią sielą, kurią tu įgijai per kančias." #~ msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." #~ msgstr "Labai gerai. Jei tokia Didžiųjų dievų valia, tebūnie." #, fuzzy #~| msgid "Death of Tallin" #~ msgid "Death of Tallin." #~ msgstr "Talino mirtis" #, fuzzy #~| msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" #~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Padėkite Talinui nugalėti priešų vadus"