# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Majsa Norbert , 2008. # Kelemen Zoltán , 2008. # Kádár-Németh Krisztián , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu-nr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 16:43+0100\n" "Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 756,348,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 msgid "Northern Rebirth" msgstr "Északi újjászületés " #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 msgid "NR" msgstr "ÉÚ" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Kihívást jelentő)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Spearman" msgstr "Lándzsás" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Nehéz)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Swordsman" msgstr "Kardforgató" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "(Nightmare)" msgid "Nightmare" msgstr "(Rémálom)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "Royal Guard" msgid "Royal Guard" msgstr "Udvari testőr" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " "lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " "Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" "Dwarven Doors népe számára a választás egyszerű volt: vagy az orkok " "nyomorult rabszolgájaként élik le rövid és nyomorúságos életüket, vagy " "mindent kockára téve fellázadnak kegyetlen rabtartóik ellen a " "szabadságukért. Csak kevesen gondolták, hogy harcuk lesz azoknak a nagyszerű " "eseményeknek az elindítója, miáltal Északfölde dicsősége újra visszatér.\n" "\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "(Gyakorlott szint, 13 pálya)" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Hadjárattervezés" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Művészeti és grafikai tervezés" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" msgstr "Prózai, nyelvtani és WML támogatás" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 msgid "Code and Translation Assistance" msgstr "Programozási és fordítói támogatás" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 #, fuzzy #| msgid "Campaign Design" msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Hadjárattervezés" #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 msgid "Breaking the Chains" msgstr "A láncok széttörése" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 msgid "" "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" "Wesnoth távoli északi részén, a knalgai törp barlangok bejárata mellett élt " "a Dwarven Doorsként ismert virágzó közösség. Élelmet, fát és ruhát hoztak " "Wesnoth minden részéről, a tündék földjéről, hogy a felszínen élők " "elcseréljék őket ércekre, fémekre és törpök készítette tárgyakra. Törpök és " "emberek éltek itt egymás mellett, még a tündék is gyakrabban keveredtek az " "itt élőkkel, mint bárhol másutt. Dwarven Doors népessége egyre csak " "gyarapodott és egyre gazdagabb lett." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built " #| "strong fortifications around Dwarven Doors. The people who called it " #| "home, dwarven and human alike, knew that the wealth of their city might " #| "arouse envy from afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned " #| "themselves well able to fight off any bandit gang or petty warlord that " #| "could arise in the thinly-settled northlands." msgid "" "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled Northlands." msgstr "" "Knalga törpjei a kereskedelemből származó haszonból erős falakkal vették " "körül Dwarven Doorsot. Azok a törpök és emberek, akik ezt a helyet " "otthonuknak tekintették, tudták, hogy városuk gazdagsága irigységet szül, " "amit csak fegyvereik éle tarthat távol tőlük. Ezért mindig készen álltak " "arra, hogy harcoljanak a rabló bandák és az önjelölt hadurak hordái ellen, " "amik a gyéren lakott északi földekről időnként be-becsaptak, s rendszeresen " "vissza is verték őket." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" "Sok éven át a régi kerékvágásban mentek a dolgok. Dwarven Doors területe " "virágzó és békés hely volt, amíg fel nem tűntek az orkok..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 msgid "" "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" "Eleinte csak néhány kalandozó ork banda tört be zsákmány reményében. Később " "ezek a bandák összefogtak, egyre gyakrabban, s egyre szervezettebben " "támadtak. Mikor Feketefogú Khazg lett a Véres Kard törzs főnöke, hatalmas " "sereget állított fel és ostrom alá vette Dwarven Doorsot." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 msgid "" "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" "A nagy tragédiák és a nagy tettek ideje volt ez tűzzel és vérrel átitatva. A " "város törpjei és emberei mindannyian hősként küzdöttek. De a végzetet nem " "kerülhették el. Míg a védők száma napról-napra fogyatkozott, a támadó orkok " "látszatra egyre többen lettek, az elesettek helyét újak foglalták el. A " "többi országba küldött segélykérő követségek eredménytelenül jártak. Nagyon " "távol voltak a déli országok, s az ork veszedelem őket nem fenyegette, " "legalábbis azt hitték... Így aztán a saját ügyeikkel, háborúskodásaikkal " "foglalkoztak." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 msgid "" "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" "Egy évi és egy napi elkeseredett küzdelem után a város elesett. Utcáit " "alvadt vér borította. A törpök visszaszorultak Knalga tárnáiba, míg Dwarven " "Doors emberei, akik túlélték a fosztogatást, az orkok rabszolgái lettek. " "Elvágva a felszíntől Knalga törpjei továbbra is küzdöttek, de tudták, hogy " "végső leigázásuk csak idő kérdése." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 #, fuzzy #| msgid "" #| "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " #| "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " #| "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed " #| "the lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgid "" "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. The day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Sötét évek múltak el, emberek generációi nőttek fel rabszolgaként, szinte " "már elfelejtve, hogy őseik még szabadon éltek. Talán végleg el is " "felejtették volna, ha nem jön el az 518. esztendőnek az a sorsfordító napja. " "Ez a nap örökre megváltoztatta Dwarven Doors népének életét." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 msgid "" "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" "Kora tavaszi nap volt, olyan mint a többi – újabb nyomorúságos nap az ork " "elnyomás alatt – az emberek fásultan a vetéssel foglalkoztak. Egyszerre ork " "harci dobok hangja verte fel a csendet, éles harci kiáltások harsantak " "fegyverbe híva és eligazítva az ork harcosokat. A parasztok ijedten " "figyelték a készülődést, s ekkor meglátták Őt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 msgid "" "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" "Mikor kiszáguldott a fák közül, köpenye lobogott a szélben, kardja " "villámgyorsan cikázott, nyomában hullottak a gyűlölt orkok. Jobbján egy idős " "mágus harcolt, mély hangja áttört a csatazajon, ahogy varázsszavakat " "dörgött, melyektől megremegett a föld. Balján egy tünde nagyúr tündértüzet " "lövellt az ellenségre. Szorosan mögöttük kicsi, de erős tünde sereg " "támogatta a harcot." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" "Az emberek között futótűzként terjedt a hír, hogy ez a hős nem más, mint " "Wesnoth hercege, Konrad, aki Knalgába tartott, hogy megtalálja a Tűz " "Jogarát, amivel hazáját kimentheti zsarnoka karmaiból. Az emberek földbe " "gyökerezett lábbal álltak, és nézték a csodát." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" "A csata amilyen gyorsan elkezdődött, olyan gyorsan véget is ért. Konrad " "elérte a bejáratot, és bemasírozott csapatával a barlangba. Mielőtt belépett " "volna, még egy pillantást vetett a parasztokra. Felemelte kardját és " "tisztelgett, majd feléjük kiáltott: „Ne veszítsétek el a reményt, egy nap " "rátok köszönt a szabadság!” - majd megfordult, és eltűnt a barlangban." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 msgid "" "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Ez után a nap után már semmi sem volt a régi. A remény rózsája kivirágzott " "szívükben, mint mikor a kihunyt tűz parazsából újra fellobbannak a lángok. A " "legokosabbak és legmerészebbek titokban szervezkedni kezdtek. Az orkok gőgös " "magabiztosságukban semmit nem vettek észre." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 msgid "" "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " "barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "A parasztok között volt egy Tallin nevezetű. Még kisgyerek volt, amikor " "Konrad áttört az ork seregen. Soha nem felejtette el azt a napot. Apja " "fegyverkovács volt, családjával szemben az orkok kevésbé kegyetlenkedtek, " "mivel munkájukból busás haszonra tettek szert. Anyja titokban megtanította a " "betűvetésre is. Ahogy kisfiúból férfivá cseperedett, s fegyvert érinthetett, " "az álmai újult erővel jelentkeztek." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 msgid "" "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " "the forest to rally his fellow peasants." msgstr "" "S aztán az alkalom is eljött az álom beteljesülésére. Al’tart, Dwarven Doors " "regnáló urát, megtámadta a szomszédos ork törzs. Tallin hosszú évek kitartó " "megfigyelései és tervezgetései után a tettek mezejére lépett. Sikerült " "néhány fegyvert és egy kevés aranyat ellopnia Al’Tartól. Egy elhagyatott " "erdei romnál gyűltek össze a hasonlóan gondolkozó parasztok." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 msgid "Rebels" msgstr "Lázadók" #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 msgid "Zlex" msgstr "Zlex" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:129 msgid "Al'Tar" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:134 msgid "Al’Tar" msgstr "Al’Tar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:169 msgid "Garrugch" msgstr "Garrugch" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213 msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:217 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:252 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:92 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:199 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:331 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:333 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:303 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:717 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:421 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:554 msgid "Death of Tallin" msgstr "Tallin elesik" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:235 msgid "" "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " "the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " "scum once and for all. Who’s with me?" msgstr "" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:240 msgid "" "Brave words, Tallin, but if I didn’t know you better I’d say you were moon-" "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " "armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " "colorful language?" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:245 #, fuzzy #| msgid "" #| "There’s nothing wrong with pitchforks, I’ll give these orcish weapons to " #| "any man among you who wants to take ’em and fight with a pitchfork " #| "myself. We easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they " #| "are killing each other." msgid "" "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " "fact that they are killing each other." msgstr "" "Semmi baj sincs a vasvillával, szívesen odaadom ezeket az ork fegyvereket " "annak, aki kéri, s magam is vasvillával harcolok. Számosabbak vagyunk az " "orkoknál, arról nem is beszélve, hogy most éppen egymást ölik." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:250 #, fuzzy #| msgid "" #| "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are " #| "sharper than our farm tools." msgid "" "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "than these farm tools." msgstr "" "De a farkasaik gyorsabbak, mint mi és a kardjaik élesebbek, mint a mi " "szerszámaink." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:255 #, fuzzy #| msgid "" #| "We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the " #| "man next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm " #| "them — surround them, five or six to one, and they will go down." msgid "" "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " "you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" "A létszámfölényünkre kell alapoznunk. Maradjunk mindig szorosan egymás " "mellett, senki ne maradjon egyedül, különösen nyílt terepen ne. Lerohanjuk " "és körbefogjuk őket. Egyikőjükre öten-hatan támadunk, így lebírhatjuk őket." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:260 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgstr "De Tallin, így is sokunkat lemészárolhatják." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:265 #, fuzzy #| msgid "" #| "(Sigh) Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to " #| "the orcs forever?" msgid "" "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (Sigh) Yes, it " "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" msgstr "" "(Sóhajt) Igen, tudom. Inkább az orkok rabszolgájaként akarsz élni?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:270 msgid "Never! I would rather die!" msgstr "Soha! Inkább meghalok!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:275 msgid "" "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " "time to fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:280 #, fuzzy #| msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!" msgid "" "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " "land!" msgstr "" "Te trágyadomb! Honnét veszed a bátorságot, hogy a földemre tedd azt a " "mocskos patádat?" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:286 #, fuzzy #| msgid "" #| "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and " #| "he might let you be his slave." msgid "" "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " "of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " "Surrender now and he might let you be (his) slave." msgstr "" "Te szánalmas roncs, ez a föld mostantól az én uramé! Add meg magad most és " "talán engedi, hogy a rabszolgája légy." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:292 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five " #| "villages!" msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " "in gold!" msgstr "" "Hrrr! Katonák, támadás! Aki elhozza nekem Garrugch fejét, kap öt falut!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:308 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let’s give them a " #| "beating!" msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" msgstr "" "Ehhh! Ezek a mocskos rabszolgák mindig az utunkba állnak. Csapjunk oda nekik." #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:313 #, fuzzy #| msgid "" #| "Haha! Look boys, that weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under " #| "control." msgid "" "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " "This will prove easier than I thought!" msgstr "" "Hahaha! Nézzétek fiúk, ez a puhány Al’Tar nem tudja kordában tartani még a " "rabszolgáit sem." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:327 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgstr "Ez az egyik bejárat a törp barlangokba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:333 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgstr "Ááááá! Trollok! A barlangokat megszállták a trollok!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:355 msgid "Yes! We did it! We are free!" msgstr "IGEN! Megcsináltuk! Szabadok vagyunk!" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:367 msgid "Khrulg" msgstr "Khrulg" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:375 msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "" "Garrugch elesett, Al’tart is megölték a rabszolgák. Jó lesz, ha ezt elmondom " "a Mesternek." #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:380 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgstr "" "A Mester több húst akar a farkasoknak adni. A parasztok jók lesznek " "eleségnek." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:408 #, fuzzy #| msgid "" #| "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We " #| "will rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" msgstr "" "Most meghalok nyomorult ork, de szabadon halok meg! Sokan lépnek majd a " "helyemre. Újra és újra fel fogunk kelni, míg bosszúnk be nem teljesedik " "rajtatok!" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:420 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgstr "Hahh! Katonák, verjétek láncba ismét a maradék csőcseléket.." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:440 #, fuzzy #| msgid "What the...? (Gurgle) Hey! Look... a slave... uprising!" msgid "What the...? (Gurgle) Killed... by... slaves?" msgstr "" "Mi az örd... Hörög Hé! Nézzétek... a rabszolgák... fellázadtak!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:455 msgid "(Stab)" msgstr "(Suhintás)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451 #, fuzzy #| msgid "What the...? (Gurgle) Hey! Look... a slave... uprising!" msgid "What the...? (Gurgle) Defeated... by... a grunt?" msgstr "" "Mi az örd... Hörög Hé! Nézzétek... a rabszolgák... fellázadtak!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462 #, fuzzy #| msgid "(Smash)" msgid "(Smack)" msgstr "(Lecsap)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:469 msgid "Ugh!" msgstr "Áhh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:485 msgid "Not a very bright one, was he?" msgstr "Bravó! Már észre is vetted?" #. [message]: speaker=second_unit #. "him" is referring to Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499 msgid "We got him, chief!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505 msgid "We avenged our leader..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522 msgid "No! I have failed in my mission!" msgstr "Nem lehet igaz! Elbuktam a küldetésem!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:534 msgid "Mission? What mission?" msgstr "Küldetés? Milyen küldetésről beszél ez?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:542 msgid "" "Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws " "near!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:547 msgid "" "If only we were faster escaping into the mines this wouldn’t have happened. " "At least we will die free..." msgstr "" #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 msgid "Infested Caves" msgstr "Megszállt barlangok" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors " #| "rose against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never " #| "once did they break or falter. In the end, the orcish host was smashed " #| "and the survivors sent scurrying for their lives." msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" "Gyenge felszerelésük és képzetlenségük ellenére Dwarven Doors népe felkelt " "az elnyomó orkok ellen. Szörnyű veszteségeket szenvedtek, de többé nem " "lehetett őket megállítani. Végül az ork sereget szétverték, a túlélők " "fejvesztetten menekültek." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 msgid "" "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" "A veszteségek miatti fájdalom sem feledtethette az újonnan kivívott " "szabadság felett érzett mámoros örömüket. Feltörték az ork raktárakat, " "énekeltek, táncoltak és ittak önfeledten. Az újdonsült harcosok egymást " "túllicitálva meséltek hőstetteikről a rajongó tekintetű nőknek és " "gyerekeknek. " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " "The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " "set their next course. How might they, untrained in the art of war and " "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" "Az ünneplés mámorában egyedül Tallin őrizte meg józanságát. Nagyon jól " "tudta, hogy az orkok bosszúszomjasan fognak visszajönni, s kardélre hányják " "a lakosságot mind egy szálig. Másnap reggel összegyűjtötte azokat, akik " "képesek voltak hideg fejjel gondolkozni, s tanácskozni kezdtek: hogyan " "tudnák megvédeni magukat, tekintve, hogy képzetlenek a hadviselésben, s a " "déli virágzó, emberlakta területek segítségére sem számíthatnak." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " "the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" "A lehetőségek kis száma miatt gyorsan egy irányba terelődtek a gondolatok, a " "régi szövetségesek, a törpök felé. Csakhogy a knalgai barlangokban uralkodó " "állapotokról senkinek sem volt tudomása. A legbátrabb felderítők trollok, s " "egyéb sötét alakok nyomaira bukkantak. Azt is beszélték, hogy a támadás " "során elesett törpök élőholtakként támadtak fel, s minden élőt " "elpusztítanak, aki bemerészkedik a barlangba. Figyelembe véve, hogy mennyi " "szörnyűséggel kell a barlangokban megküzdeni, túlélő törpre találni " "meglehetősen kevés esély maradt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 msgid "" "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " "agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" "Így a törp ügyet elvetették, s vadabbnál vadabb ötletekkel álltak elő " "anélkül, hogy igazán számoltak volna a lehetséges következményekkel. " "Mindeközben, számukra is váratlanul, segítséget kaptak. Az orkoktól " "megszökött egy kis csoport erdőlakó, akik nemcsak az erdőket ismerték jól, " "de kapcsolatban álltak egy nagyobb csoport vadorzókból és egyéb törvényen " "kívüli elemekből álló bandával. Követeket küldtek hozzájuk, s hamar " "egyezségre is jutottak. Gyakorlott harcosok maroknyi csapata érkezett " "Dwarven Doorsba, hogy kiképezzék a legelszántabbakat az ő harci " "módszereikre. " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" "Két héttel a győzelem után, az éjszaka kellős közepén ork harci dobok zaja " "ébresztette fel álmából a város lakóit. A felderítők, kiképzésüknek hála, " "ügyesen mozogtak az éjszakában, s rövidesen visszatértek a hírrel: roppant " "ork sereg közeledik. Dwarven Doors népe félelemmel tekintett Tallinra." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" "Az orkok keze által elpusztulni vagy szembenézni a barlangokban található " "ismeretlen veszélyekkel? Tallin az utóbbi mellett döntött. Az emberek " "gyorsan összeszedelőzködtek, élelmet és fegyvert vettek magukhoz, majd " "megkezdték leereszkedésüket a barlangok sötétjébe." #. [side]: type=Troll, id=Knash #. [side]: type=Troll, id=Krog #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #. [side] #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:159 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256 msgid "Trolls" msgstr "Trollok" #. [side]: type=Troll, id=Knash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 msgid "Knash" msgstr "Knash" #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 msgid "Krog" msgstr "Krog" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:144 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Draug, id=Thorin #. [side]: type=Draug, id=Herlin #. [side]: type=Draug, id=Fervin #. [side]: type=Draug, id=Hellian #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #. [side]: type=Death Knight, id=Author #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 msgid "Undead" msgstr "Élőholtak" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:148 msgid "Mal Barath" msgstr "" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:163 msgid "Thung" msgstr "Thung" #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:192 msgid "Delzath" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:210 msgid "Mal Tath" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:231 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Find the dwarves" msgstr "Megtalálod a törpöket" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:241 #, fuzzy #| msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..." msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" msgstr "Eljuttatod Tallint a törp erődig vagy..." #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 #, fuzzy #| msgid "Clear the Caves" msgid "Clear the caves" msgstr "Megtisztítod a barlangokat" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:256 #, fuzzy #| msgid "Phew, they are defeated at last." msgid "The dwarves are defeated" msgstr "Pfú, végül legyőztük őket." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:282 msgid "So here we are..." msgstr "Nos, itt vagyunk..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:287 msgid "(Trip) Oof!" msgstr "(Megbotlik) Auhh!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:292 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgstr "Jó ötlet volt Tallin, másképp sosem harcolhattam volna egy denevérrel." #. [message]: type=Blood Bat #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:306 msgid "Neep Neep!" msgstr "Nííííp Níííííp!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:311 msgid "Ahhhh!" msgstr "Áhhhh!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:316 msgid "" "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " "dwarves!" msgstr "" "Csigavér. Jöjjön akármi, megbirkózunk vele. Induljunk, keressük meg azokat a " "törpöket!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:352 msgid "Prepare to die, you foul orc!" msgstr "Készülj a halálra, aljas ork!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:357 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" msgstr "Várj! Nem ork vagyok, hanem ember!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:362 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." msgstr "Egy ember! Csodálatos, az ork támadás óta nem találkoztam emberrel." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:367 msgid "How have you managed to survive all this time?" msgstr "Hogy sikerült idáig túlélned?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:372 msgid "" "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." msgstr "" "Megsütöttem minden orkot, trollt vagy csontvázat, ami az utamba került. " "Bahh! Azok a szörnyetegek megszentségtelenítették az életem főművét, s most " "nem nyugszom addig, amíg az összeset pokolra nem küldtem. Köztünk szólva ez " "nem is olyan rossz móka – élvezetesebb, mint a hátsódon tespedni és egész " "nap könyveket nyálazni..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:377 #, fuzzy #| msgid "... Uh ok!" msgid "... Uh, sure!" msgstr "...ööö... igazad van!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 msgid "" "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" msgstr "Ó, milyen faragatlan vagyok. Lenne kedved bejönni egy teára?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 msgid "" "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " "any left." msgstr "" "Hát... ööö... most éppen elég elfoglaltak vagyunk. Épp komoly harcban állunk " "egy horda csontvázzal és trollal. A törpöket keressük... már ha maradtak még " "itt törpök." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:392 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" msgstr "Trollok és csontvázak hordái? Hol? Menjünk, hadd égessem el őket!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:398 #, fuzzy #| msgid "Er... ok..." msgid "Er... let’s go..." msgstr "Ööö... Jól van..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:403 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgstr " Biztonságos egy ilyen holdkórost magunkkal vinnünk?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:421 msgid "Burn, you disgusting filth!" msgstr "Lángolj, undorító nyomoronc!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:425 msgid "Ahhh! Fire!" msgstr "Áúúú! Tűz!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:438 msgid "Yeah! Die, scum, die!" msgstr "Ez az! Pusztulj, nyomorult, pusztulj!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:455 msgid "This tunnel keeps on going..." msgstr "Zajlik az élet ebben a barlangban..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 msgid "" "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " "deeper into the caves." msgstr "" "Szerintem először ezt a környéket kéne átkutatnunk, mielőtt Knalga mélyebben " "fekvő barlangjaiba mennénk." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:476 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgstr "Félelmetes sötét istenek, mik azok?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:481 msgid "Skeletons!" msgstr "Csontvázak!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:486 msgid "" "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " "dwarves!" msgstr "" "Nézd a bárdokat, amiket viselnek. Valamikor azok a csontvázak törpök voltak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 msgid "" "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " "to be seen whether or not they recognize us as friends." msgstr "" "Őrizzük meg a hidegvérünket emberek. Knalga törp védői újra felkeltek. Most " "már csak azt kell kitapasztalnunk, hogy barátoknak tekintenek-e minket." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:507 msgid "They are attacking us!" msgstr "Megtámadtak minket!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:512 msgid "Destroy them!" msgstr "Pusztuljanak!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:667 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " "how to open it." msgstr "" "Hej figyeljetek, van itt egy ősi ajtó. Úgy tűnik a trollok túl ostobák " "voltak ahhoz, hogy ki tudják nyitni." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:673 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find how to open it." msgstr "" "Hej figyeljetek, van itt egy ősi ajtó. Úgy tűnik a csontvázak túl ostobák " "voltak ahhoz, hogy ki tudják nyitni." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:552 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680 msgid "Well, let’s see what’s behind it." msgstr "Nos, nézzük meg mi van mögötte." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:557 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:685 msgid "" "All right. (Grunt... strain...) It’s not moving. It seems to be stuck." msgstr "Rendben. (Morgás...Erőlködés) Nem mozdul, beragadt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:690 msgid "Well, just kick it down then." msgstr "Hmmm, talán egy rúgással..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:695 msgid "... Right." msgstr "....Rendben." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:602 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:622 msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:628 msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:713 msgid "A large section of wall crumbles away." msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:723 msgid "" "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " "from all directions!" msgstr "" "Tallin, reménytelen a helyzetünk – mindenfelől számlálhatatlanul áradnak a " "szörnyek!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:728 msgid "" "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." msgstr "" "Válságos helyzetben vagyunk, de úgy látom, a trollok és a csontvázak nem " "csak minket, hanem egymást is támadják. Annyit kell csak tennünk, hogy egy " "csoportban maradunk, szorosan egymás mellett, hogy úgy tűnjön nagyobb erőt " "képviselünk. Így talán a szörnyek inkább a könnyebb zsákmány felé fordulnak." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:733 msgid "" "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " "to take its place!" msgstr "" "De Tallin, egyre több veszteségünk van, és nincs utánpótlásunk. Velünk " "szemben minden szörny helyére, amit megölünk, kettő lép." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:738 msgid "" "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " "least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" "Egy okkal több, hogy minél hamarabb megtaláljuk a törpöket. A törpök kemény " "fickók, és barlangjaik minden egyes rejtekhelyét ismerik, biztos vagyok " "benne hogy legalább néhányan túlélték a zavaros időket. Ez az egyetlen " "reményünk, különben vagy itt lent, vagy kint a felszínen szembe kell néznünk " "a biztos halállal!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" msgstr "Állj meg ott, ahun vagy... Hű! Egy ember!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." msgstr "Dwarven Doors népének üdvözletét hozom, barátom." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:889 msgid "" "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " "orcs years ago." msgstr "" "Dwarven Doors népe? Azt hittem a felszíni embereket már évekkel ezelőtt " "rabszolgasorba vetették vagy kardélre hányták az orkok." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:894 msgid "" "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" "Igen, rabszolgák voltunk, de fellázadtunk, és legyőztük Al’Tart és seregét. " "És, hogy szabadságunk megőrizhessük, segítséget és felszerelést kérünk régi " "szövetségeseinktől a törpöktől." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:899 msgid "" "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" "Hűha, Knalga törpjei maguk is nyomorúságos helyzetben vannak, de nem " "felejcsük a régi köteléket. Légy üdvözölve az erődünkben. Jöjj, beszélj " "törzsfőnökünkkel, Lord Hamellal!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:904 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2339 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2511 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:612 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:904 msgid "Very well." msgstr "Rendben." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." msgstr "" "Örülök, hogy találkoztunk Tallin. Hallottam hírét a győzelmednek Al’Tar " "felett." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:935 #, fuzzy #| msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel." msgid "" "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " "interesting." msgstr "Köszönöm Lord Hamel, én is örülök a találkozásunknak." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:940 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the " #| "surface here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. " #| "If we baby the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul " #| "but that’s how we ha’ survived all these long years." msgid "" "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " "here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" msgstr "" "Így szerezzük meg az élelmünket, fiú! Egy bakarasznyira vagyunk a " "felszíntől, némi napfény átsüt a tető repedésein. Alapos gondozás mellett a " "növények ellátnak bennünket. Az ízük förtelmes, de a semminé’ ez is jobb; " "csak így tudtuk túlélni az utóbbi éveket." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:945 msgid "Whew, we did it!" msgstr "Huh, megcsináltuk!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:950 msgid "Awww! Are we done already?" msgstr "Óóóóó! Megöltük mindet?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:972 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" "Jó, megtisztítottuk a barlangokat... egyelőre. Menjünk a törp erődbe és " "alkudjunk meg jobb fegyverekre." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:978 msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " "meet them." msgstr "" "Jól van, már nem garázdálkodik több szörny ezekben a tárnákban. Azt hiszem " "törpök hangját hallom előttünk. Gyerünk emberek, találkozzunk velük." #. [message]: role=Messenger #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1009 msgid "" "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " "been slain. We are too late!" msgstr "" "Tallin, most kaptuk a hírt, hogy a törp Lord Hamel elesett. Túl későn " "érkeztünk!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1014 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" msgstr "Nem! A törp fegyverek nélkül semmi reményünk sem maradt!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1049 msgid "Hey, what’s going on in here?" msgstr "Hé, mi folyik itt?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." msgstr "Trollokat és csontvázakat gyilkolászunk.." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 msgid "Really! Did you save any for me?" msgstr "Tényleg? Hagytatok nekem is?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 msgid "Uh, not really..." msgstr "Hááát, nem igazán..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 msgid "Awww!" msgstr "Óóóó!" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1109 msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" "De ha csatlakozol hozzánk, biztos vagyok benne , hogy hamarosan orkokkal, " "trollokkal és csontvázakkal is küzdhetsz." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1114 msgid "Really! Oh yeah, I am in!" msgstr "Tényleg? Benne vagyok!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1119 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" msgstr "...ez elég különös. Ki ez a fickó?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1124 msgid "" "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" "Ó, ne törődj vele, ez csak Camerin. Régente teljesen szokványos tudós mágus " "volt, fölgyütt ide, hogy magányosan elmélyüljön a tanulmányaiban. Csak aztán " "betörtek az orkok, és ő megbolondult. Azt hiszem, néhány kalandozó ork " "kifosztotta a lakását és elégette a feljegyzéseit, vagy mit. Szóva’ ez az " "agyára ment. Azóta kóborol a barlangokban, s ha egy szörny elékerül, " "kíméletlenül elpusztítja. Mára elérte, hogy a szörnyek nagy ívben elkerülik. " "Úgyhogy, ha udvarias leszel vele, s nem keresztezed az útjait, meglátod, " "hogy nem is olyan veszélyes... " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1144 msgid "" "Without eating or sleeping for days, Tallin’s men begin to fall one by one." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1149 msgid "" "We were too slow in finding the dwarves. I don’t think we can fight for much " "longer!" msgstr "" #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Meeting With Dwarves" msgstr "Megtalálod a törpöket" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans " #| "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council." msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " "caverns for a hasty council." msgstr "" "Miután elérték a törp erődöt és ellátták a sebesülteket, Tallin, az emberek " "vezetője és Lord Hamel, a törpök vezetője tanácskozni kezdtek." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Dwarves" msgstr "Megtalálod a törpöket" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 msgid "" "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " "them." msgstr "" "Barátaim, legyetek üdvözölve a a Déli Alagutakban... vagy legalábbis abban, " "ami megmaradt belűlük." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 msgid "" "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " "see that at least some dwarves have survived." msgstr "" "Köszönjük Lord Hamel. Bár Knalga alámerült a káoszba, nagy megkönnyebbülés " "számunkra, hogy túlélő törpökkel találkoztunk." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 msgid "And I, don’t forget me!" msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of " #| "old have managed to break their bonds, and live as free men once again." msgid "" "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " "men once again." msgstr "" "Köszönöm ember. Hasonlóan nagy megkönnyebbülés számunkra látni, hogy régi " "szövetségeseink széttörték láncaikat, és újra szabad emberként élnek." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 msgid "" "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " "to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " "carry us through the long run." msgstr "" "Igen, ez látogatásunk fő oka. Kivívtuk szabadságunkat, de ahhoz, hogy " "szabadok is maradhassunk, szükségünk van jobb fegyverekre és vértekre. " "Bunkókkal és vasvillákkal nem sokáig tudunk kitartani." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 msgid "" "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " "hoping that you would be able to help us." msgstr "" "A törpök a legjobb fémmunkások és fegyverkovácsok. Reméljük, tudtok nekünk " "segíteni." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 msgid "" "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" "Igen, igen tényleg profik vagyunk... de mi is szűkiben vagyunk fegyvereknek " "és vérteknek. Egyébként csak töredékét alkotjuk az ork „létszámbavétel” " "túlélőinek. Lehetnek más túlélők is, de nem talá’koztunk még velük." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 msgid "" "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Ha nem veszi rossz néven Lord Hamel, hogy sikerült túlélniük az ork " "inváziót? És hol vannak az orkok, hiszen ők döntötték Knalgát jelenlegi " "sajnálatos állapotába. Ahogy én láttam, leginkább trollok és csontvázak " "kísértenek a tárnákban." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " "Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" "Ó, akadnak orkok is idelent. De aligha látod meg őket. Férgek módjára " "rejtőznek. Láthatod fiam, a barlangokban nincs a törpöknél félelmetesebb " "ellenség. Könnyedén mozgunk a talajon, s ismerjük a legeldugottabb zugokat " "is. Az orkok valójában a puszta létszámukkal hengerelték le a védelmünket " "sok évvel ezelőtt, de aztán sikerült megtalálnunk és megölnünk a " "vezetőjüket, azt az átkozott Feketefogú Khazgot. Azóta, ha időnként " "bebüdösítik is a levegőnket, gyorsan kisöpörjük a szervezetlen, összevissza " "csürhéket. Biz’ az orkok egymást legalább annyiszor támadják, mint minket. " #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " "whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" "A legutóbbi időkben viszont tényleg kevesb orkot látni, s több csontvázat. " "Az orkok úgy tűnik, kerülik őket, ha lehet, de a troll szövetségeseiket más " "fából faragták. Ezek még élvezik is, ha porba sújthatják a csontvázakat, s " "kiszívhatják azt a kevés velőt a csontjaikból..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " "attacking anyone and anything." msgstr "" "Mi van ezekkel a csontvázakkal? Úgy tűnik, életükben törpök voltak, de most " "csak agyatlan gyilkosok, akik mindent és mindenkit megtámadnak." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Az igazat megvallva, sejtelmünk sincs. Néhány évvel azután, hogy " "beszorultunk ide, egyszer csak felbukkantak – először egyesével, kettesével " "jöttek, de most már csapatostul. Kezdetben igencsak félelemmel szemléltük " "őket, de aztán felfedeztük, hogy kalapácsainkkal játszi könnyedséggel " "intézzük el őket, akárcsak az orkokat a bárdjainkkal. Attól tartok, hogy ez " "nem a végső formájuk – láttunk már rosszabb kísértetet is – de a számuk " "rohamos növekedése mindenképpen aggodalomra ad okot..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 msgid "" "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." msgstr "" "Lord Hamel most, hogy itt vagyunk, a fegyvereidért cserébe örömmel segítünk " "megtisztítani ezeket a barlangokat a szörnyektől." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 msgid "" "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" "Ez a baj fiam, beleragattunk ezekbe a járatokba, csaknem teljesen elvágva az " "élelemtől, a fémektől, a szerszámoktól. Épp csak annyink maradt, amivel a " "túlélést biztosíthatjuk. Bőviben leszünk élelemnek, ha elérjük a felszínt. " "Szerszámok tömkelege hever a raktárainkban, de az orkok és trollok miatt nem " "férünk hozzájuk. De a fémekkel csínján kell bánnunk, először érceket kell " "szereznünk az olvasztóinkba." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" msgstr "És nincs a közelben egyetlen érctelér sem?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 msgid "" "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " "our raw metals. However, that place also seems to be where all those " "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" "Dehogynincs. Néhány mérföldre innét van az a hely, ahonnét a nyers ércet " "bányásztuk régen. De ma már onnét jön a legtöbb csontváz. Eddig csak arra " "voltunk képesek, hogy távol tartsuk magunktól a csontvázakat, még nem " "mertünk betörni a fészkükbe. Aki oda bemerészkedik, az a halál fia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Minden tiszteletem a tiéd Lord Hamel, de Dwarven Doors népét már sokszor " "megérintette az elmúlás szele. Mikor felkeltünk az orkok ellen vagy mikor " "beléptünk ezekbe a sötét tárnákba. Előbb vagy utóbb úgyis meghalunk. De amíg " "élünk, addig az embereimmel együtt harcolni fogunk!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 msgid "" "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Hohó! Ember voltod ellenére pont úgy szólasz, mint egy törp. Gyerünk törpök! " "Menjünk a bányákba! A várőrség marad a harcképtelenek és az erőd védelmére, " "a többiek utánam!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 msgid "..." msgstr "....!" #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 msgid "To the Mines" msgstr "A bányákhoz" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 msgid "" "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" "Remélve, hogy elkerülik az ólálkodó szörnyeket, az emberek és a törpök " "kimerészkedtek a felszínre. Gyors menetben szándékoztak elérni a bányákhoz. " "Alighogy kiértek a szabad levegőre, új veszedelemmel találták magukat " "szemközt." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:60 #, fuzzy #| msgid "Boblin" msgid "Goblins" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:65 msgid "Pruol" msgstr "Pruol" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:87 #, fuzzy #| msgid "Clear the mines" msgid "Enter the mines" msgstr "Megtisztítod a bányákat" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 msgid "Eliminate the wolf riders" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:96 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:203 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:566 msgid "Death of Hamel" msgstr "Hamel elesik" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:114 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" msgstr "Hé nézzetek oda, kaja közeledik! Gyerünk fiúk, ebédidő!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:119 msgid "I don’t think so, buddy." msgstr "Elvásik a fogad, ha belém harapsz, pajtikám!" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:133 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." msgstr "" "Argh! Ezek erősebbek, mint gondoltuk. Valaki menjen és mondja meg a " "Mesternek..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:138 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Már megint ez a „Mester”... Kezdek kicsit ideges lenni." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:165 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" msgstr "Jól van, itt van a bányák bejárata. Gyerünk befelé!" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:170 msgid "" "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " "tell Master." msgstr "" "Hé, ott megy az ebédünk! Hmm, erősebbek, mint gondoltuk, szóljunk a " "Mesternek." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:175 msgid "" "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Már megint ez a „Mester”... Kezdek kicsit ideges lenni." #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 msgid "Clearing the Mines" msgstr "A bányák megtisztítása" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed." msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." msgstr "" "Mikor a csapat végre elérte a bányákat, egyáltalán nem érte őket meglepetés." #. [side] #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:167 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:274 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:289 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:114 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:52 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:332 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 msgid "Alliance" msgstr "Szövetség" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 msgid "Malifor" msgstr "Malifor" #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 msgid "Thorin" msgstr "Thorin" #. [side]: type=Draug, id=Herlin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 msgid "Herlin" msgstr "Herlin" #. [side]: type=Draug, id=Fervin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 msgid "Fervin" msgstr "Fervin" #. [side]: type=Draug, id=Hellian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 msgid "Hellian" msgstr "Hellian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:202 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:550 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:223 msgid "Behold! The Dwarven Mines." msgstr "Íme! A Törp Bányák." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:228 msgid "" "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" "Nézd azt a csatornát. A törpök építették, hogy a kibányászott ércet Knalga " "mélyére szállítsák. És ládd azt a két termet, az egyiket északnyugaton a " "másikat pedig délkeleten! Ha elfoglaljuk őket, komoly taktikai előnyre " "teszünk szert." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:233 msgid "" "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " "raised corpses to do their work." msgstr "" "Félelmetes sötét istenek! Az egész bányában nyüzsögnek az élőholtak! " "Feltámasztották a halottakat, hogy nekik dolgozzanak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:238 msgid "" "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." msgstr "" "S úgy tűnik, hogy a biztonságra is gondot fordítanak. Megjavították az " "erődítéseket, s azokkal a mocskos csontvázakkal töltötték fel őket." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:243 msgid "" "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " "they have noticed us yet." msgstr "" "Szerencsére ezt a bejáratot nem bántották. Úgy látszik, még nem vettek " "minket észre." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:248 msgid "WHO GOES THERE?" msgstr "KI VAN OTT?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253 msgid "(Wince)." msgstr "(Megrándul az arca)." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258 msgid "Oops, I spoke too soon." msgstr "Hoppá, ezt elkiabáltam." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:264 msgid "Maybe he needs a fireball..." msgstr "Talán kéne neki egy tűzgolyó..." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:269 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" msgstr "NEM VÁLASZOLNAK. RIASSZÁTOK A MESTERT!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:286 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." msgstr "Ki van ott? Ahhh, úgy látom, jött még néhány rabszolga." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:291 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" msgstr "" "Már mások is elkövették azt a hibát, hogy rabszolgának néztek. Ki vagy te?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:296 msgid "" "Who am I? (Cackles wildly) I am Malifor the Great, the master of " "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" "Ki vagyok én? (VADUL FELKACAG) Én vagyok a Nagy Malifor, a halál " "mestere! Ezekben a vágatokban Knalga halott törpjeinek szellemei kísértenek, " "akik felett én uralkodom!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:301 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "" "Hogy merészelted megzavarni nyugalmukban ezeket a kiváló törpöket? A " "véreddel fizetsz ezért!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:306 msgid "" "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" "HAHAHAHA! Nevetségesen hisztizel, te szánalmas törpöcske. Nemsokára " "befejezem a vérengzést, amit az orkok kezdtek el, s aztán Knalga teljesen az " "enyém lesz! Aztán kisöpröm az élőket Északról, s végül lecsapok Wesnothra is." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:311 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" "Már nem sokáig hencegsz, átkozott csontkollekció! Nemsokára csak por leszel " "a csizmám talpa alatt!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:316 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" msgstr "" "HAHAHAHAHAHA! Ilyen szörnyű fenyegetés egy ilyen kicsi lénytől? HAHAHAHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:321 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." msgstr "Nahát, Tallin! Mi járatban vagy errefelé?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:326 #, fuzzy #| msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the looks of this." msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." msgstr "Tallin, tudja a nevedet. Nem tetszik ez nekem." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:331 msgid "" "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " "are a perfect candidate to become one of my immortal generals." msgstr "" "Ó igen, ismerlek Tallin. Már hosszú ideje figyellek. Tökéletes leszel az " "egyik halhatatlan tábornokomnak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:336 msgid "...!" msgstr "....!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:341 msgid "" "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" "Nézz körül, Tallin, lásd a hatalmat, lásd a gazdagságot, a dicsőséget, a " "gyönyört, amit a halál birodalma kínál! Gondolj Knalga nagy birodalmára, a " "tiéd lehet! Gyere, osztozzunk meg!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:346 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" msgstr "Tallin! Ne dőlj be neki!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:351 msgid "" "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" "Roppant egyszerű, Tallin. Látod azt a kis férget az oldaladnál? Vedd elő a " "késed... vágd el a torkát... érezd, ahogy a forró vére átfolyik a kezeden... " "áldozd fel őt a halálnak!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:356 msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" " (i<>Megrázza a fejét) Megtagadom a gonoszt. Támadás, emberek! " "Szabadítsuk meg a világot ettől a rothadó mocsoktól!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361 msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" msgstr "Igen! Ez a beszéd, fiam! Knalga meggyilkolt törpjeiért! Támadás!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:366 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." msgstr "Bolond fiú! Ostobaságodért az életeddel fogsz fizetni." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371 msgid "Yeah, right, buddy." msgstr "Próbálj szerencsét pajtikám!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381 #, fuzzy #| msgid "" #| "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my " #| "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "Ezek a kis férgek nagyon előrehaladtak! Majd adok én nekik. Induljatok " "szolgáim – zabáljátok fel a húsát ezeknek a rohangáló kis patkányoknak!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:395 msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" "Nézzétek csak! Valamik mozgolódnak a csatornákban! Víz helyett is ezek a " "lények folynak. Vonuljatok vissza, rendezzük a sorainkat!" #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:424 msgid "Fooood!" msgstr "Kajjjaaaa!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" msgstr "Fényességes istenek, miféle ördögi lények nyüzsögnek ott?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 #, fuzzy #| msgid "" #| "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " #| "most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and " #| "mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts " #| "have a slightly lesser effect on them." msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" "A holtidéző teremtményei közül ezek a legvisszataszítóbbak, s a " "leggonoszabbak. Csillapíthatatlan étvággyal vetik magukat a hús után, s " "teljesen érzéketlenek mindenféle sérülésre. Még az én tűzgolyóim elől sem " "hátrálnak meg." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:444 msgid "" "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" "Ja, és kerüljétek a karmaikat. Ha csak egy kis karcolást ejtenek rajtatok, s " "nem kezelitek azonnal, legyöngültök, betegek lesztek, s harcképtelenné " "váltok." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449 msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" "Pfuj! Olyanok, mint a kövér meztelencsigák. Gyerünk fiúk, aprítsuk miszlikbe " "őket, mielőtt elhagynák a csatornát." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 msgid "" "Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " "their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " "chop them to pieces before they can leave the canal." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:470 msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" "HAHAHAHA, hitvány pondrók, azt hiszitek, elpusztíthattok? Ostobák! " "Nemsokára mind a szolgáim lesztek!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 msgid "Oh no, he just... disappeared." msgstr "Ez nem lehet igaz, egyszerűen... eltűnt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496 msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" "Végre sikerült megtisztítani a bányákat. De mi legyen azzal az átkozott " "delevénnyel? Veszélyt jelent minden élőre, úgyhogy végezni kell vele." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:502 msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" "Úgy van! Le kell számolnunk vele is, meg a csontvázaival is, mielőtt " "törpjeink újra birtokukba veszik ezeket a barlangokat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:507 msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" "De nagyon mérges vagyok. Jobb fegyverekre van szükségünk. Csak a " "szerencsénknek és kitartásunknak köszönhetjük, hogy idáig jutottunk. " #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:512 msgid "" "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" "Egyetértek. Osszuk meg a feladatokat. Szerintem az a lesz a legjobb, ha én " "itt maradok a törpjeimmel, s elkezdjük a fegyverek kovácsolását, míg te és " "az embereid a delevényt üldözitek. Mire végső nyugalomra helyezitek a " "delevényt, mi újra üzembe helyezzük a kovácsműhelyünket." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:517 msgid "So it shall be." msgstr "Legyen így!" #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:527 msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" "Lord Hamel mély tisztelettel kérünk, engedd meg, hogy néhányan elkísérjük " "Tallint. Nagy szerencséje volt eddig, a szerencse fia – vagy inkább ő maga a " "szerencséjének kovácsa. " #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:532 msgid "" "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." msgstr "Jól van, legyen hát. Engedélyezem és köszönöm. Vigyázzatok a fiúra..." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:537 msgid "Thank you, Lord Hamel." msgstr "Köszönjük Lord Hamel." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 msgid "The Pursuit" msgstr "Az üldözés" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set " #| "off to pursue the Sorcerer." msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " "of Malifor." msgstr "" "A törpök többségét maguk mögött hagyva Tallin csapatával a delevény " "üldözésére indult." #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 msgid "Hettel" msgstr "Hettel" #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 msgid "Tervor" msgstr "Tervor" #. [side]: type=Death Knight, id=Author #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 msgid "Author" msgstr "Author" #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 msgid "Boblin" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 msgid "Antrasis" msgstr "Antrasis" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 msgid "Monsters" msgstr "Szörnyek" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:317 msgid "Get past the Revenants." msgstr "Túljutsz a bosszúállókon" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:324 msgid "Find Malifor and destroy him" msgstr "Megtalálod Malifort és elpusztítod" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341 msgid "Be sure to explore" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388 msgid "There he goes! Quick, get him!" msgstr "Ott megy! Kapjuk el!" #. [message]: role=starting_speaker #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393 msgid "I don’t think so, you living vermin." msgstr "Lassan a testtel, hitvány férgek!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398 msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" "Előbb meg kell ölnünk ezeket a bosszúállókat, csak aztán folytathatjuk az " "üldözést. Csak ketten vannak, nem hiszem, hogy sokáig tart." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:415 msgid "Uh... Which way?" msgstr "Huhh... most merre?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420 msgid "Blast it! We lost him." msgstr "A fenébe! Meglépett." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:425 msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" "Végül is ez nem változtat azon, hogy levadásszuk és porrá törjük a " "csontjait. HALLOTTAD VÉN CSONTVÁZ?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430 msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" msgstr "(Távoli, elhaló vihogás)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:436 msgid "Yeah! This is gonna be fun!" msgstr "Nagyszerű! Kezdődhet a műsor!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:441 msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" "Óvatosan haladjunk. Senki ne szakadjon el a többiektől. Nem tudhatjuk, mik " "garázdálkodnak ezekben a járatokban." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:471 msgid "The Dungeon" msgstr "Kazamaták" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:476 msgid "Those poor wretches!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:481 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:500 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:505 msgid "Good luck, my friend." msgstr "Próbálj szerencsét, barátocskám!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:538 msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" "Végre! Szabad vagyok. Lord Tallin örökre az adósod vagyok! Ha szükséges, a " "világ végére is követünk." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:543 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." msgstr "Csak ‘Tallin’, s nem ‘Lord’. De nem baj." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:670 msgid "Morvin!" msgstr "Morvin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:560 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:675 msgid "Thera!" msgstr "Thera!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:571 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:691 msgid "Please, folks, not now." msgstr "No de gyerekek..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:584 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:697 msgid "Oh, sorry." msgstr "Ó, bocsánat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:591 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:703 msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgstr "Ki vagy te? És hogy kerültél ide?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:596 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am called Father Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers " #| "for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg " #| "Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by " #| "these skeletons." msgid "" "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " "skeletons." msgstr "" "Morvin atya a nevem. A feleségem, Thera és én a törp nemesek tanácsadói és " "gyógyítói voltunk. Nem tudtuk őket megvédeni Feketefogú Khazg ármádiájától, " "de túléltük az orkokat és trollokat – míg végül ezek a csontvázak fogtak el " "bennünket." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:601 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" "Ez fura, miért voltatok fogságban? Ezek a csontkollekciók nem irgalmaznak " "senkinek." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:606 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" "Nem irgalomból hagytak életben. A földöntúli támadásunk ellenszerét " "próbálták kiszedni belőlünk. A fajtájuk védtelen az ilyesfajta varázslatok " "ellen." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:723 msgid "" "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " "May the Lords of Light guide your path." msgstr "" "Hmm, ezt jó tudni. De most már szabadok vagytok, és oda mentek, ahova " "akartok. A Fény Istenei kísérjék utatokat." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:616 msgid "" "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" "Ahogy mondtam Tallin, örökké az adósod vagyok, és én komolyan veszem az " "adósságaimat. Ha nincs kifogásod ellene, addig szolgálatodra leszek, míg " "valamelyikünk meg nem hal." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:621 msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" "Ó , szóra sem érdemes. Ne essen szó köztünk holmi adósságról. Inkább fogjunk " "össze, s szövetségben küzdjünk Északfölde helyzetének normalizálásáért." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:738 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 msgid "Thank you, Tallin." msgstr "Köszönöm, Tallin." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:655 #, fuzzy #| msgid "Freedom at last. Thank you, Lord Tallin." msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." msgstr "Végre kiszabadultam. Köszönöm Lord Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:660 msgid "" "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " "people to freedom." msgstr "" "Csak ‘Tallin’. Nem vagyok lord, csak egy egyszerű paraszt, aki megpróbálja " "visszaadni népe szabadságát." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:708 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am called Sister Thera. My husband Morvin and I were advisers and " #| "healers for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from " #| "Khazg Black-Tusk’s troops, but we survived the orcs and trolls only to be " #| "captured when these skeletons appeared." msgid "" "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " "skeletons appeared." msgstr "" "Thera nővér a nevem. A férjem Morvin és én a knalgai törp nemesek tanácsadói " "és gyógyítói voltunk. Nem tudtuk őket megvédeni Feketefogú Khazg " "ármádiájától, de túléltük az orkokat és trollokat, míg végül ezek a " "csontvázak fogtak el bennünket." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:713 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" "Ez fura, miért voltatok fogságban? Ezek a csontkollekciók nem irgalmaznak " "senkinek" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:718 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" "Nem irgalomból hagytak életben. A földöntúli támadásunk ellenszerét " "próbálták kiszedni belőlünk. A fajtájuk védtelen az ilyesfajta varázslatok " "ellen." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " #| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " #| "own, and we could lend valuable help to your cause." msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" "Ha nincs ellenedre Tallin, csatlakozni szeretnénk hozzád. Az északi földek " "mostanság nem túl biztonságosak a magányos utasok számára, s számodra is " "hasznos lehet a segítségünk." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:733 msgid "Very well, you are most welcome to join us." msgstr "Nagyszerű, isten hozott körünkben." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:751 #, fuzzy #| msgid "" #| "And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..." msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." msgstr "" "Ide nézzetek, van itt valami nyílás ennek a cellának a hátsó falánál..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:756 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s an escape tunnel. The hole wasn’t big enough for me to go through " #| "but one of you little guys might fit." msgid "" "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" msgstr "" "Ez egy menekülő folyosó. A lyuk nem elég nagy, hogy átférjek rajta, de ti, " "kis emberek talán átfértek rajta." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:761 #, fuzzy #| msgid "Er... ok..." msgid "Hmmm, let’s see..." msgstr "Ööö... Jól van..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:793 #, fuzzy #| msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to." msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." msgstr "Meg is van, nézzük hova vezet ez az alagút." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you " #| "guys in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in " "jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" "Hú! Ez hihetetlen. Már értem, hogy ez a vén csontkollekció miért tartott " "titeket bezárva. Egyszerűen nem tudott megölni!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:811 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275 msgid "(Giggle)" msgstr "(Kuncog)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842 msgid "She’s not in good shape..." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854 msgid "Here, let me see her." msgstr "Engedjetek, hadd nézzem meg!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:868 msgid "This should help." msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:935 msgid "Uh... where... am... I...?" msgstr "Huhh... hol... vagyok?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:895 msgid "" "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " "you." msgstr "" "Malifor kazamatáiban vagy. Ezek a bátor emberek épp most szabadítottak ki." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:900 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:945 msgid "... Thanks." msgstr "... Köszönöm." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:905 msgid "" "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " "would make a powerful ally." msgstr "" "Nincs mit. Thera nővér, vigyázz rá. Ha csatlakozni akar hozzánk, fontos " "szövetségesünk lehet." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:955 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgstr "Igen, szeretnék... csatlakozni hozzátok... Lord Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:915 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " #| "used on her, Sister. She is looking better already." msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Thera. She’s looking better already." msgstr "" "Csak Tallin, nem vagyok lord. Jé, biztos komoly varázslatokat mondtál rá " "nővér. Sokkal jobban néz ki." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:920 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "Már jobban is érzem magam. És most hadd tiporjak azokra az undorító " "csontvázakra." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:926 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can." msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." msgstr "" "Bárcsak lenne velünk néhány gyógyító. Próbáljatok rajta segíteni, ahogy " "tudtok." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:940 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." msgstr "Malifor kazamatáiban vagy. Épp most szabadítottunk ki." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:950 msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" "Nincs mit. Ne foglalkozz vele. Ha kedved van csatlakozhatsz hozzánk, " "segítséged sokunk életét mentheti meg." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:960 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." msgstr "Csak Tallin vagyok, nem lord. És már tényleg jobb színed van." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:983 msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "Ó csak néhány trükköt ismerek, de nélkülük talán már halott lennék. És most " "hadd tiporjak azokra az undorító csontvázakra." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:990 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" msgstr "Miért tartott téged itt ez a csontkollekció?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:995 msgid "Because he thought I was pretty." msgstr "Mert szerinte csinos vagyok." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1001 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." msgstr "Nézd már a vén csontváz!? Micsoda kéjenc." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1006 msgid "You’re telling me." msgstr "Nekem mondod?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1034 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgstr "Istenek az égben! Ide nézzetek! Mit kapartam elő ebből a ketrecből!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1039 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" msgstr "Ó nagyszerű, egy perzsekény!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1044 msgid "(Whimper)" msgstr "(Nyöszörög)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1049 msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "" "Fényességes Istenek, egy nyöszörgő tűzokádó! Mi az ördögöt keres ez itt?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1054 msgid "The bastards!" msgstr "Az állatok!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1065 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." msgstr "Valószínűleg ő is az egyik Malifor kísérleti alanyai közül." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1070 msgid "I don’t know, see if it talks." msgstr "Nem tudom, lássuk, hogy tud-e beszélni." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1077 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." msgstr "Hé nagyfiú. nem fogunk bántani. A barátaid vagyunk." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1082 msgid "... Not... going... to... hurt... me?" msgstr "... Nem... fogtok... bántani... engem?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1087 msgid "Hey, it talks!" msgstr "Hé, ez beszél!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1092 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." msgstr "" "Nem „ez”, ő igenis egy nagyon intelligens fajhoz tartozik, persze, hogy " "beszélni is tud." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1097 msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" "Csendet! Megpróbálok beszélni vele. Dehogyis bántunk. De ha úgy gondolod, " "odacsaphatsz néhány csontváznak." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1102 msgid "Skeletons! GRRRR!!" msgstr "Csontvázak! HRRRR!!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1107 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" msgstr "Nézzenek oda! Egyszerre hogy felélénkült! Még a füléből is füst jön..." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1121 msgid "ROOOAARR!" msgstr "ROOOAARR!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1126 msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "" "Húha! Lehet, hogy nem is olyan barátságos... legalábbis bizonyos lények " "irányában." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1142 #, fuzzy #| msgid "" #| "(Sigh) Great. More water. And there doesn’t seem to be anything " #| "down this tunnel, either friend or foe." msgid "" "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " "friend or foe." msgstr "" " Sóhajt Nagyszerű, még több víz. És ráadásul nincs itt semmi, se " "ellenség, se barát." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1166 msgid "The Treasury" msgstr "A kincstár" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1171 #, fuzzy #| msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" msgid "The Treasury! Excellent, let’s clean out the gold!" msgstr "A kincstár! Remek, ránk fér egy kis apanázs!" #. [message]: role=Treasury Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1204 msgid "Intruders! Get them!" msgstr "Betolakodók! Elfogni őket!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1209 msgid "Bring it on!" msgstr "Ne is álmodj ilyesmit!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 #, fuzzy #| msgid "Wow! There is at least 1,000 gold in here!" msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" msgstr "Hűha! Legalább 1000 arany van itt!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 msgid "" "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 #, fuzzy #| msgid "800 gold! We’re rich!!" msgid "We’re rich!" msgstr "800 arany! Gazdagok vagyunk!!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" msgstr "Az Igazság Botja. Hogy az ördögbe kerülhetett ez ide?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 msgid "What do you have there, Abhai?" msgstr "Mit találtál Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" "Fiam, ez az Igazság Hatalmas Botja. Már akkor is nagyon ősiként tartották " "számon, amikor én még fiatal voltam. Azt beszélik, a Nagy Istenek maguk " "készítették és adták az Első Uralkodónak, hogy biztosítsák a békét, a " "harmóniát és mindenekfelett az igazságosságot. Századokig teljesítette is " "funkcióját, az uralkodók bölcsen használták, ismeretlen volt a korrupció, az " "emberek sosem szenvedtek hiányt az igazságban. A gonosz erők és a háborúk " "elkerülték a földet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " #| "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these " #| "dark and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, " #| "Wesnoth is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, " #| "while the rightful heir must have long since perished in his vain quest " #| "for the Sceptre of Fire." msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " "is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, while the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Sceptre of Fire." msgstr "" "Persze el sem tudod képzelni, miről beszélek – főleg a mai közállapotok " "miatt. Knalga romokban hever, orkok pusztítanak a felszínen, és sötét, " "gonosz teremtmények kísértenek a földalatti járatokban. S azt beszélik, hogy " "Wesnothot is egy gonosz és kegyetlen királynő, Asheviere uralja, míg a " "trónörökös hosszú ideje hiábavalóan kutatja a Tűz Jogarát." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 msgid "" "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" "Ah, ha az Igazság Botja idelenn van, érthető a dolog. Gyere Tallin! Vagy " "neked, vagy valamelyik igaz szívű követődnek kell a botot birtokolnia, hogy " "a béke és az igazságosság visszatérjen ebbe a világba." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" msgstr "Te miért nem használhatod, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 msgid "" "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " "is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" "Én a múlt teremtménye vagyok, rég elmúlt az az idő, amikor ezt használhattam " "volna. Ez a Te korod, Tallin. Tiéd a felelősség is, hogy az emberek között " "újra a béke, a virágzás és az igazságosság uralkodjon. Gyorsan gyere ide, " "vagy küldd ide egy emberedet, ki ne fuss az időből! " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 msgid "" "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 msgid "rod of justice^Take it" msgstr "Vedd föl!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back " #| "here..." msgid "" "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " "all the way back here?" msgstr "Meglep, hogy egy ilyen hatalmas erejű eszköz csak úgy itt hever..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" msgstr "Ez... ez az Igazság Botja!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 msgid "Do you know anything about it, Camerin?" msgstr "Tudsz róla valamit, Camerin?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Nem hiszem, hogy van olyan élő ember, aki többet tudna, mint amit a " "legendákból és a régi történetekből ki lehet olvasni. S azok még kevesebben " "vannak, akik tudják, hogy ez az ereklye létezik!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 msgid "How did you come to know of it?" msgstr "Hogy szereztél tudomást róla?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" "A legrégebbi tünde legendák tesznek homályos utalásokat erre az ereklyére. " "De ezentúl..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" "Érdekes. Csodálkozom, ki, vagy mi készíthetett ilyen hatalmas erejű eszközt. " "Biztosan van valami turpisság ebben a történetben." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 msgid "Rod of Justice" msgstr "Igazság Botja" #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although " #| "the full extent of its power has not been fathomed, there are a few " #| "features about it that will be obvious to any master of lore. The wielder " #| "of this staff gains a dramatic increase in strength, speed and " #| "intelligence, and is granted the ability to fire devastating lightning " #| "bolts at at his opponents. Only a person who is good at heart and who is " #| "willing to sacrifice his life on the path of justice can wield this staff." msgid "" "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " "that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " "a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " "ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " "who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " "justice can wield this staff." msgstr "" "Ez egy ismeretlen eredetű, borzalmas erejű mágikus bot. Bár erejének " "teljessége nem ismert, de amit eddig tudni lehet róla, az a tudós elme " "számára már nyilvánvalóvá teszi különleges képességeit. A bot használójának " "ereje, gyorsasága, intelligenciája nagymértékben megnő, emellett pusztító " "erejű villámokat lövellhet az ellenségre. Csak a tiszta szívű, életét az " "igazságnak szentelő egyén válhat e bot tulajdonosává. " #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 msgid "rod of justice" msgstr "Igazság Botja" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 msgid "rod of justice^Leave it" msgstr "Hagyd ott!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 msgid "The Great Chamber" msgstr "A Nagy Csarnok" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." msgstr "„A Nagy Csarnok”? Hmmm, kíváncsi vagyok, mi lehet az." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" msgstr "" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 msgid "Dulcatas" msgstr "Dulcatas" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1577 msgid "Antolos" msgstr "Antolos" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1589 msgid "Varem" msgstr "Varem" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1600 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Állj! Ki van ott? Barát vagy ellenség?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1605 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" msgstr "Az attól függ. Malifort szolgálod?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1610 msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "" "Soha! Ha Malifor kű’dött, akkor tudd meg, hogy soha nem adjuk fel! Gyere ide " "és megtérsz istenedhez!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1615 msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "" "Megállj! Mi nem Malifor barátai vagyunk. Inkább azért jöttünk, hogy " "elpusztítsuk." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1620 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." msgstr "Végre! Nem is képzelitek mióta várunk erre a napra!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1625 msgid "How did you get here and how long have you been here?" msgstr "Hogy kerültetek ide és mióta vagytok itt?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1630 msgid "" "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" "Malifor rabjai voltunk, de sikerült egy alagutat ásnunk és elszöknünk rajta. " "Azóta eléggé siváran élünk, de néha sikerül ezt-azt szereznünk Malifortól." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1635 msgid "By now you have tunnels all through this place." msgstr "Akkor ismertek egy járatot, ami kivezet erről a helyről?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1640 msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" "Igen. Az a látszólag üres fal ott délen valójában egy titkos bejárat a " "kincstárba." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1645 msgid "Awesome, let’s go!" msgstr "Csodálatos, gyerünk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1661 msgid "Here we go." msgstr "Itt vagyunk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1703 #, fuzzy #| msgid "" #| "So this is the Great Chamber eh? Doesn’t look like there is much to see " #| "here." msgid "" "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " "here." msgstr "Szóval ez lenne a Nagy Csarnok, mi? Hát nem valami nagy szám." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1711 #, fuzzy #| msgid "Hey, an underground lake." msgid "The ground shakes." msgstr "Hé, egy földalatti tó." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1716 msgid "Perhaps I spoke too soon..." msgstr "Talán elszóltam magam..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1767 msgid "What is this? Our retreat is cut off!" msgstr "" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1808 msgid "Hsssss" msgstr "Hsssss" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1813 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" msgstr "‘Nagy Csarnok’, egy frászt! Ez inkább a Halál Csarnoka!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2401 msgid "" "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " "other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1846 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2442 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:573 msgid "There we go." msgstr "Mehetünk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1871 msgid "Malifor the Great’s Study" msgstr "A Nagy Malifor Dolgozószobája" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1876 #, fuzzy #| msgid "There we go! This way, guys!" msgid "There we go! This way!" msgstr "Megérkeztünk! Erre gyertek, fiúk!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1894 msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "" "Megtámadják a mester dolgozószobáját! Meg kell állítanunk őket! Hívjátok a " "tartalékokat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1922 #, fuzzy #| msgid "" #| "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " #| "risk of your life." msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your unlife." msgstr "" "Vigyázat! A vágatot elárasztotta a víz. Vízi szörnyek tanyáznak benne. " "Belépés csak saját felelősségre!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1927 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." msgstr "" "Érdekes. Úgy tűnik, valaki nagyon nem akarja, hogy bemenjünk ebbe a járatba." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1945 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1977 msgid "A section of wall slides away." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1986 msgid "" "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" "Szentelt víz! Már értem miért nem akarták a csontvázak, hogy ez a kezünkbe " "kerüljön. Ezért zárták el itt." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2000 msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" "Vigyázat! Az üvegcsék mérgező vegyületet tartalmaznak. Érintése is veszélyes." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2005 #, fuzzy #| msgid "(Rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgid "(rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgstr "Forgatja a szemét Ó, a csontvázak veszélyes élete." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2020 msgid "Hey, an underground lake." msgstr "Hé, egy földalatti tó." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2037 msgid "Ack! What are those things!" msgstr "Hö! Mik ezek az izék itt!?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2047 msgid "" "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" "Ó igen, azok az izék. Légy óvatos, azok valamilyen vízalatti teremtmény " "csápjai. Halálra püfölnek, majd a mélybe húznak, hogy te legyél a szörny " "vacsorája." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2052 msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" "Akkor most merre tovább? A járat elágazik, északra is és délre is vezet út..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2057 msgid "" "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" "Ezek a lények idővel regenerálják magukat, elég reménytelen vállalkozás őket " "teljesen elpusztítani. De ha levágjuk a csápjait, egy ideig biztonságban " "leszünk, míg újra kinöveszti őket." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2062 msgid "Let’s get to it, then." msgstr "Hát akkor hajrá!" #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 msgid "Abhai" msgstr "Abhai" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2095 msgid "AH! A ghost!" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2100 #, fuzzy #| msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" msgstr "Ki vagy te? És hogy kerültél ide?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2105 msgid "I... I am one of Tallin’s men..." msgstr "Én.... Én Tallin csapatának tagja vagyok..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2110 msgid "Who is this ‘Tallin’?" msgstr "Ki az a ‘Tallin’?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2115 msgid "That would be me." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2120 msgid "What is your purpose in coming here?" msgstr "Mi célból jöttetek ide?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2125 #, fuzzy #| msgid "We seek the lich Malifor." msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." msgstr "Malifort, a delevényt keressük." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2130 msgid "" "(pales if possible) Malifor...! Finally someone here in force to deal " "with that menace!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2135 msgid "" "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " "you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2140 #, fuzzy #| msgid "" #| "I grew old and died as all men do and entered the land of the dead. I " #| "don’t know how long I dwelt there, I was wrenched from my peace and " #| "forced into this ectoplasmic body by a terrible power." msgid "" "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " "time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " "into this realm by a terrible power." msgstr "" "Megöregedtem és meghaltam, ahogy a többi ember, s elkerültem a halottak " "földjére. Nem tudom, meddig időztem ott, de egyszer csak egy szörnyű erő " "kirángatott onnan, s ebbe a szellemtestbe kényszerített." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2145 msgid "Let me guess. Malifor?" msgstr "Hadd találjam ki. Malifor?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150 msgid "" "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " "here." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155 msgid "" "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " "Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " "land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " "before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2160 msgid "So... much time has passed indeed." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2165 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" msgstr "" "Lenne kedved csatlakozni hozzánk, hogy legyőzzük ezt a gonosz teremtményt?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... " #| "er... be dead peacefully." msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" "A világért sem maradnék távol. Remélem, miután elpusztítottátok őt, én és a " "hozzám hasonlók békében élhetnek... öö... nyugodhatnak végre." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2176 msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" "Kövessük ezeket az elárasztott járatokat. Szerintem ezek egyenesen " "Maliforhoz vezetnek." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2181 #, fuzzy #| msgid "Great! Forward, men!" msgid "Great. Forward, men!" msgstr "Remek! Előre emberek!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2200 msgid "Ugh, a corpse. And it — (gags) — reeks!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2213 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gee, what’s with all these bodies floating around? Is this river some " #| "sort of body disposal?" msgid "" "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " "body disposal?" msgstr "Pfuj! Köröskörül hullák lebegnek a vízben. Ez valamiféle hullatároló?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2227 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " #| "end. This place is starting to get on my nerves!" msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "body. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" "Nagyszerű. Fázom, vizes vagyok és fáradt és most mi történik? Egy másik " "zsákutca. Ez a hely kezd az agyamra menni!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2243 #, fuzzy #| msgid "Hold it, people, there is something just ahead!" msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" msgstr "Várjatok, valami van előttünk!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2264 #, fuzzy #| msgid "(Sniff) I smell humans." msgid "(sniff) I smell humans." msgstr " (Szimatol) Emberszagot érzek." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2269 #, fuzzy #| msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off." msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." msgstr "" "Hogy te milyen süket vagy. Akkora zajjal jönnek, hogy már egy mérföldről " "hallottam őket." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2274 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." msgstr "Áhh, pofa be. Öljük meg őket." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2307 msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" "Úgy tűnik, megérkeztünk. Az ajtón túl dolgozik a Mester. Mindenki kész a " "találkozásra?" #. [option] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2363 #, fuzzy #| msgid "Yeah, open those doors!" msgid "Get those doors open!" msgstr "Igen, nyisd ki az ajtót!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2324 #, fuzzy #| msgid "Awesome, let’s go!" msgid "Let’s go!" msgstr "Csodálatos, gyerünk!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2453 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 msgid "Just wait a sec." msgstr "Várj egy kicsit!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2406 msgid "Anything you can’t handle?" msgstr "Tudsz vele valamit kezdeni?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2411 msgid "Nope. Should I open it?" msgstr "Persze! Kinyissam?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2493 msgid "Go for it!" msgstr "Persze!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2581 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." msgstr "Nézzétek csak, mintha valami fogantyú lenne ott." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2486 msgid "Throw it and see what it does." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2491 msgid "Should I throw it?" msgstr "Meghúzhatom?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2501 msgid "Nothing. That door is not moving." msgstr "Semmi. Az ajtó nem mozdul." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2506 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" msgstr "Miért nem próbálsz ‘kopogni’?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2537 msgid "Anybody home?" msgstr "Van itthon valaki?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2632 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" msgstr "Hitvány pondrók, most leszámolok veletek! Őrök!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2656 msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Megtámadtad a birodalmamat, kiüldöztél a bányáimból, elfoglaltad a " "kazamatáimat, kifosztottad a kincstáramat. Az arcátlanságodnak ezennel véget " "vetek." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2669 msgid "" "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" "Tévedsz Malifor! Te fogsz elpusztulni, te kegyetlen, könyörtelen, minden " "élőt terrorizáló szörnyeteg. Az egész világ megkönnyebbül, ha te nem leszel." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2674 msgid "" "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" "Mohó kapzsiságodban minden jót fenyegettél. Megzavartad Knalga hős védőinek " "végső nyugalmát. De most a sötét uralkodásodnak véget vetünk." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2679 msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" "Bolondok! Azt hittétek ilyen könnyű engem megölni? A hulláitok majd engem " "fognak szolgálni. Tiporjátok el őket harcosaim!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2717 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" msgstr "HAHAHAHA, BOLONDOK, ÉN NEM HALHATOK MEG MÉG EGYSZER!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2722 #, fuzzy #| msgid "Well, obviously clubs and arrows won’t work." msgid "Well, blades don’t work." msgstr "Hát, az nyilvánvaló, hogy bunkókkal és nyilakkal nem." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2732 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" msgstr "HAHAHAHA, OSTOBASÁGOTOKON CSAK NEVETNI TUDOK!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2737 #, fuzzy #| msgid "Geez, how are we going to kill him?" msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" msgstr "Hogyaza, akkor hogy fogjuk megölni?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2747 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" msgstr "SZÁNALMAS HALANDÓK NEMSOKÁRA ENGEM FOGTOK SZOLGÁLNI!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2752 #, fuzzy #| msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!" msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" msgstr "Ez az istenverte csontváz! Még a tűz sem pusztítja el!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2757 msgid "Let’s try using something different on him." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2772 #, fuzzy #| msgid "AHHHH!" msgid "AAAAAAHHHHHH!" msgstr "ÁÁááhh!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2777 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." msgstr "" "Már értem. Lehetetlen elpusztítani, legalábbis hagyományos fegyverekkel." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2782 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." msgstr "De akkor hogy fogjuk megölni? Biztos van valami módja." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2787 msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" "Igen, azt hiszem, elpusztíthatjuk, de csak Thera és én tudjuk megtenni. " "Gyerünk Thera, pusztítsuk el ezt a vén csontvázat!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2792 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" msgstr "Menjünk, alig várom hogy a kezeim közé kaparintsam az állatját!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2797 msgid "That was very unladylike of you." msgstr "Hát, ez nem volt egy úrinőhöz illő megjegyzés." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:451 msgid "(Giggle) Sorry." msgstr " Kuncog Sajnálom." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2819 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" msgstr "ÁÁÁHHH! TE ÁTKOZOTT MÁGUS!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2824 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." msgstr "Jó. Végre porrá zúztuk. Egyszerűen szétoszlott." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2829 msgid "" "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" "Átokozottak legyetek szemét mágusok, átkozottak legyetek szemét törpök és ti " "is szemét emberek. LÉGY KÜLÖN IS ÁTKOZOTT TALLIN! LEGYEN NYOMORÚSÁGOS ÉLETED " "TELE KÍNNAL ÉS SZENVEDÉSSEL! NÉPED SOHA NE NYERJE EL SZABADSÁGÁT! PUSZTULJON " "EL MINDEN, AMI KEDVES SZÁMODRA! CSAPJON BELÉD A MÉNKŰ! LEGYEN..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2834 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." msgstr "Befognád a mocskos pofádat! Múlj ki csendesen! " #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2839 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" "NYÍLJON MEG LÁBAD ALATT A FÖLD, ÉS NYELJEN EL! HULLJON KI AZ ÖSSZES FOGAD! " "LÉGY RÁNCOS VÉNEMBER! LÉGY..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2854 msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Végre! Porrá omlott." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2859 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" msgstr "Végre! A győzelem a miénk! Szép munka volt!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2864 msgid "So, where to now, Tallin?" msgstr "Akkor most merre tovább, Tallin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2869 msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" "Most gyerünk vissza a törpökhöz, lássuk mennyire haladtak fegyvereink " "kovácsolásával." #. [scenario]: id=05a_02_Dealings #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 msgid "Dealings" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was " #| "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his " #| "people made their way back to the mines." msgid "" "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" "A barátok halála felett érzett szomorúsággal szívükben, de a győzelemtől " "ittasan Tallin és csapata arannyal megrakodva tért vissza a bányákhoz." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "As they approached they were met with a most welcome sight: New " #| "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable " #| "dwarvish defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were " #| "manned by alert and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The " #| "mines were belching smoke from the furiously working forges. New weapons " #| "and armor for humans and dwarves alike lay neatly stacked, and the " #| "deafening clang of hammers and picks from the dwarves promised more." msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: new " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " "smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" "Ahogy megérkeztek, szemet-lelket gyönyörködtető látvány fogadta őket: Új " "erődítmények sokasága nőtt ki a földből mindenfelé, sokkal több " "bevehetetlennek látszó erőd, mint amennyit az aranykorról szóló legendák " "emlegettek. Mindegyiket éber, jól felfegyverzett törpök vigyázták, akik " "lelkesen üdvözölték az érkezőket. A bányákból füstfelhő gomolygott elő " "jelezve, hogy odabent teljes gőzzel üzemelnek a kovácsműhelyek. Az emberek " "és a törpök számára készült új fegyverek és vértek csinos halmokban " "tornyosultak, de a csákányok és kalapácsok keltette fülsiketítő zaj még " "továbbiakat ígért." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " #| "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " #| "accommodations, as wall as care for the sick and wounded." msgid "" "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as well as care for the sick and wounded." msgstr "" "Hamelt épp egy új bárd kovácsolása közben találták meg, de letette " "szerszámait. Azonnal élelmet hozatott, kényelmes elhelyezést biztosított, a " "betegeket és sebesülteket pedig orvosai látták el." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" "Miután Tallin és emberei lerázták ruhájukról az út porát, újra tanácskoztak " "a törpökkel." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 msgid "Galim" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." msgstr "Remekül haladtok, Hamel. Öröm nézni ezt a lelkes tömeget." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 msgid "" "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" "Igen. Gyorsan terjednek a hírek, és a törpök, akik a vadonban éltek az " "orkoktól való félelmük miatt, csatlakoztak hozzánk. Köszönet néked Tallin, " "Knalga újra élettel teli!" #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha’ been " #| "made easier by Malifor’s ending." msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." msgstr "" "Lassú és veszélyes munka volt, főleg a trollok miatt. De könnyűbb volt így, " "hogy Malifor eltűnt." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed " #| "him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now " #| "infested with nothing but piles of old bones." msgid "" "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " "now infested with nothing but piles of old bones." msgstr "" "A delevény csontvázait a trollok elleni harc közben érte a mesterük halála, " "és egyszerűen szétfoszlottak. Sok járatban mást se lelni, csak csonthalmokat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 msgid "Great! How about the weapons and armor?" msgstr "Nagyszerű! És hogy állunk a fegyverekkel és vértekkel?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "What’s more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and " #| "bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, " #| "can teach others how to wield them." msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " "by experience, can teach others how to wield them." msgstr "" "Ráadásul a tapasztalt fegyverforgatók, úgy törpök, mint emberek készen " "állnak, hogy kiképezzék a többieket is a kard, a buzogány és az íj " "használatának rejtelmeire." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "" #| "I didn’t know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought " #| "with axes, hammers or those thunder weapons." msgid "" "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Nem is tudtam, hogy a törpök a karddal is tudnak bánni. Azt hittem csak " "bárdokkal, kalapácsokkal és azokkal a villámló fegyverekkel harcoltok." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 msgid "" "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" "Igaz, hogy mi a bárdjainkat és a kalapácsainkat kedveljük, de most újra " "mondom, készítünk kardokat is. Nem leszesz kiváló fegyverkovács anékű’, hogy " "tudnád, hogyan kell használni a fegyvert, amit csinálsz." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as " #| "any ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " #| "fashion." msgid "" "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." msgstr "" "Kívül várakozik néhány törp, akik kiválóan bánnak a kardda’ vagy az íjja’, " "buzogánnya’, s egyéb fegyverekke’, amit csak készítünk." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" "Nagyszerű! Mi az ára a fegyvereiteknek? Elég zsákmányt gyűjtöttünk " "Malifortól ahhoz, hogy busásan megfizessünk benneteket." #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 msgid "" "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" "Mi az ára? Ne sértegess minket, Tallin! Nagy segítséget nyújtsz a törpöknek " "– neked köszönhetjük, hogy Knalga újraépítkezése újra megindult. Ne is " "emlegess fizetséget." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "" "De nincs szükségetek aranyra, hogy újjáépítsétek Knalgát? Elég gazdagok " "vagyunk." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 msgid "" "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" "Tallin, Knalga hihetetlenül gazdag ország volt. Amit Malifornál találtatok, " "csak egy kis morzsája ennek a gazdagságnak, amiből napról napra egyre többet " "és többet találunk meg. Úgyhogy nem, nincs szükségünk az aranyadra, " "tartogasd inkább arra, hogy újjáépítsd Dwarven Doorsot." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 msgid "Thank you, Hamel." msgstr "Köszönöm, Hamel." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 msgid "Pahhh, thank you!" msgstr "Ugyan, én köszönöm neked!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 msgid "" "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" "És Tallin, még valami, már évek óta én vezetem csatába a törpöket. Még ifjú " "koromban kiképeztek a hadvezetésre és a harcászatra. Azt hiszem van egy-két " "dolog, amit tudnod kell ...." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 msgid "" "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" "Tudom, hogy csodásan harcolsz a vasvilláva’, és nem vagy ügyetlen a kardda’ " "sem, ha úgy adódik. De van egy-két dolog a kardforgatáson túl, amit egy " "hadvezérnek tudnia kell." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 msgid "I would be honored, Lord Hamel." msgstr "Megtiszteltetés számomra Lord Hamel, hogy tőled tanulhatok." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is..." msgstr "" "Ahh, hagyjuk már a formaságokat, fijam. Menjünk lépésről lépésre. Az egyik " "legfontosabb dolog, amit egy vérbeli vezetőnek tudnia kell az az, hogy ..." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 msgid "Old Friend" msgstr "Öreg barát" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" "Az emberek megpihentek, majd a törpök felszerelték őket új fegyverekkel és " "vértekkel, és megtanították nekik azok használatát." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" "De a békesség nem tartott sokáig. Az egyik reggelen Tallint (miközben " "minden porcikája sajgott még a gyakorlatozástól) harsány trombitaszó, s " "dobok pergése riasztotta fel, majd acélok pengése hallatszott, ahogy az " "emberek és a törpök magukra öltötték fegyverzetüket.." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" "Megkereste Hamelt, aki elmondta, hogy az új Knalga kapuinál egy óriási " "létszámú ork sereg tűnt fel." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" "Úgy döntöttek, hogy Tallin emberei támadják meg az orkokat, míg Hamelék " "fedezik a hátukat, biztosítva a visszavonulási lehetőséget a barlangokba." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28 msgid "Knalgans" msgstr "Knalgaiak" #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:64 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:207 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:252 msgid "Orcs" msgstr "Orkok" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 msgid "Drung" msgstr "Drung" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 msgid "Poul" msgstr "Poul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:193 #, fuzzy #| msgid "Resist till the end of turns" msgid "Resist until the end of turns" msgstr "Kitartasz a körök végéig" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:198 msgid "Defeat Rakshas, if you can..." msgstr "Legyőzöd Rakshast, ha tudod..." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217 msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "" "Látom büdös hüvelykmatyik és emberférgek végre elő meritek tolni a képeteket " "az egérlyukból." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222 msgid "Who are you, and what do you want?" msgstr "Ki vagy, és mit akarsz?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227 msgid "" "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" "Rakshas császár vagyok, kardom hatalma által én vagyok az orkok vezére. Itt " "és most befejezem azt, amit Feketefogú Khazg évekkel ezelőtt elkezdett – " "meghódítom Knalgát." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232 #, fuzzy #| msgid "" #| "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join " #| "him in the land of the dead!" msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the Land of the Dead!" msgstr "" "Khazg megpróbálta, de kudarcot vallott. Ha továbbra is az ő nyomdokain " "haladsz, a halálba is követed őt." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238 msgid "" "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " "they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" "Hahh! Szeretném én azt látni, hogy azok a gyáva törpök szembeszállnak velem, " "mint tették a Feketefogúval! Akárhogy is, azok a törpök hamarosan a porban " "csúsznak előttem, s a harcosaimnak készítik a legjobb fegyvereket. Ha a törp " "fegyverek és Knalga gazdasága engem szolgálnak, senki sem fog tudni " "megállítani. Az a jelentéktelen akol, amit ti Wesnothnak hívtok, hamarosan " "egy felégetett, lerombolt pusztaság lesz." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:243 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." msgstr "Fiúk, ez a fickó a nagyszerűség káprázatában él." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:248 msgid "" "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" "Én nem vagyok benne olyan biztos, hogy ilyen egyszerű Tallin. Gondolj csak " "vissza az orkokra Dwarven Doorsnál, vagy azokra a farkasokra a bányák felé " "vezető úton, mindannyian valam „Mesterről” beszéltek." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:253 msgid "Yeah?" msgstr "Valóban?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:258 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "Azt hiszem, hogy a fantomalak most megjelent előttünk." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:263 msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" "Ha igazad van, akkor ideje leszámolni ezzel a veszedelemmel egyszer, s " "mindenkorra. Emberek, támadás!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:285 msgid "" "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" "Gyerünk, ne üljünk csak itt a barlangokban! Elfelejtettétek, mit műveltek " "velünk az orkok? Öntözzük meg a földet az aljasok vérével!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:302 msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" "Nocsak, úgy látszik, hogy felülkerekedik a sereged? Nem eszik olyan forrón a " "kását. LOVAGOK!!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:345 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHA, MEGSZÍVTÁTOK PANCSEREK!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:350 msgid "CHARGE!!" msgstr "ROHAM!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:355 msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" "A pokolba! Mindenki a helyére, emberek, nem engedhetjük, hogy áttörjék a " "sorainkat!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:360 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" msgstr "Ez még nem minden barátocskáim. TÁBORNOKOK, HÍVJÁTOK A TARTALÉKOKAT!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:365 msgid "Oh yeah!" msgstr "Ó igen!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:370 msgid "HAHAHA!" msgstr "HAHAHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:375 msgid "You are so dead, you human vermin!" msgstr "Mindannyian megdöglötök emberférgek." #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:380 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" msgstr "Oooooooh! Kezdődik a műsor!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 msgid "This doesn’t look good..." msgstr "Ez nem sok jót ígér..." #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:405 msgid "Argh! I have been slain!" msgstr "Argh! Levágtak!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:410 #, fuzzy #| msgid "" #| "Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " #| "bad." msgid "" "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " "bad." msgstr "" "Megöltem! Itt van az aranya is. Lássuk csak. Hmmm ez kb. 500 arany. Nem is " "rossz." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:420 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" msgstr "Megölték az egyik tábornokomat! ERŐSÍTÉST!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:438 msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "" "Az én halálom csak a büntetéseteket súlyosbítja, a Mester gondoskodik " "rólatok, ostobák!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:443 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" msgstr "A te haláloddal egy lépéssel közelebb kerülünk a mesteredhez is." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:448 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgstr "" "Nahát, nahát – mi lehet ebben a nagy erszényben? 300 arany! Nem is rossz." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:458 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" msgstr "Büdös csúszómászók, ezért megfizettek! ERŐSÍTÉST!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:476 msgid "Ahhhh! Run for your life!" msgstr "Ahhhh! Fussatok az életetekért!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:481 msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" msgstr "Mi az ... Hé, hová futsz, te gyáva!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:486 msgid "Stop him!" msgstr "Állítsátok meg!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:491 msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" "Túl késő, sajnálom Tallin, elmenekült! Nem számítottunk rá, hogy elszalad, " "mint egy gyáva nyúl!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:496 msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" "A fenébe! Megvolt rá a lehetőségünk, hogy egy csapással véget vessünk a " "háborúnak. Most meg üldözhetjük, feltéve, hogy át tudunk törni ezen a " "seregen!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:507 msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" "Három álló nap és éjszaka küzdöttünk velük, s még nem látni a végét. Újra " "leszállt az éj, mit csináljunk?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:513 msgid "" "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" "Teljesen reménytelen ezt folytatnunk. Az orkok rengetegen vannak és Rakshast " "jól őrzik. Itt csak lemészárolnak minket!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 #, fuzzy #| msgid "" #| "I propose that we retreat back into the caves and consult with the " #| "dwarves." msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." msgstr "" "Szerintem vonuljunk vissza a barlangokba, és tanácskozzunk a törpökkel." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." msgstr "" "Egyetértek Tallin, nincs értelme tovább folytatni ezt a parttalan öldöklést." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 msgid "Very well. Everyone fall back!" msgstr "Jól van. Mindenki vonuljon vissza!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:535 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" msgstr "Óóóóó! Pont most, amikor már igazán belelendültem..." #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" msgstr "Sorsdöntő megbeszélés" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" "Tallin és csapata rendezetten visszavonult a barlangokba az orkokkal a " "sarkukban." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 msgid "" "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" "A törpök már felkészülten várták őket. Amint az emberek áthaladtak a védelmi " "vonalakon, a törpök nekiestek a vérszomjas orkoknak." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgstr "Az orkok hullámokban jöttek, de képtelenek voltak áttörni a blokádon." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." msgstr "Miközben tombolt a csata, Tallin újra tanácskozni kezdett Hamellel." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" msgstr "Hogy ment?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Véres és kegyetlen volt. Három napon keresztül éjjel és nappal harcoltunk " "ellenük. Mikor egy orkot megöltünk, kettő lépett a helyére. Nem nyerhettük " "meg ezt a csatát." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 msgid "" "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " "hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" "Tehát visszavonultatok. Jól tetted fiam. A védelmünk képes távol tartani az " "orkokat, sokkal kevesebb áldozat lesz így, mintha egy nyílt csatamezőn " "szállnánk szembe velük. Látom nem hijába tanítottalak." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" "Nagyon hálás vagyok az okításodért – de most mit csináljunk? A törpök és " "emberek száma véges, míg az orkok száma végtelennek tűnik." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" "Úgy van, de végérvényesen szét kell zúznunk az orkokat, ha többet akaránk " "elérni, mint húzni az időt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 msgid "" "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" "Az orkok megbízhatatlanok. Ha sikerülne is egyezséget kötnünk, s persze el " "is fogadnák, azonnal fel is rúgnák, mihelyst egy új hadúr színre lépne " "köztük." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 msgid "" "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " "into disarray once more?" msgstr "" "Akkor mit tudunk csinálni? Likvidáljuk ezt a Rakshast is és taszítsuk őket " "újra polgárháborúba?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" "Ez nagyon nehéz lenne. Legutóbb megtettük, de kétlem, hogy újra sikerülne. " "Akárhogy is, csak átmeneti megoldás lenne. Hamarosan újabb hadúr állna az " "élükre, s mi ugyanebbe a kutyaszorítóba kerülnénk." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" msgstr "Rendben, vissza a kályhához. Mit csináljunk?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 msgid "" "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" "Azt hiszem, még több szövetségest kéne gyűjtenünk. Ezáltal több fronton " "támadhatjuk őket, vagy kisebb csapatokra oszthatjuk őket, vagy elvághatjuk " "az utánpótlási vonalaikat. A lehetőségek száma végtelen." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "Bölcs szavak, de ki az, aki segíthetne nekünk itt a vad Északföldén?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " #| "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them " #| "and they needed our help. What about Wesnoth?" msgid "" "You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" "A tündékre ne is számíts. Csak magukkal törődnek. Csak akkor segítenének, ha " "valami szörnyűséges dolog történne velük, és szükségük lenne a " "segítségünkre. De mi van Wesnothtal?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" "Wesnoth messze van és fogalmam sincs, hogy most épp milyen a politikai " "helyzet." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " #| "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it " #| "was said that she was in alliance with the orcs." msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was " "said that she was in alliance with the orcs." msgstr "" "Legutoljára akkor hallottam hírt Wesnothról, amikor Konrad herceg erre kelt " "át néhány évvel ezelőtt. Akkor a gonosz Asheviere királynő uralkodott ott, " "aki szövetségre lépett az orkokkal." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." msgstr "" "Azután, hogy Li’sar hercegnő Konradot üldözte, vajon mi történhetett velük?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 msgid "" "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" "Utolsó alkalommal akkor került Konrad a szemünk elé, amikor a keleti tárnák " "felé indult, hogy megszerezze a Tűz Jogarát. Lehet, hogy már ő az uralkodó." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" "Öregem, micsoda ostoba feltételezés. Itt Északföldén mindenki tudja, hogy a " "Jogar réges-rég eltűnt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "" "De eltértünk a tárgytól. Hol találhatnánk szövetségeseket ezen a vad " "Északföldén?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" "Tallin, mielőtt Malifor elfogott volna, ismertem két nagy hatalmú mágust, " "Ro’Arthiant és a testvérét, Ro’Sothiant." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" msgstr "Ro’Arthian, hah! Ne emlegesd ezt az elátkozott nevet!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" msgstr "Miért ne Hamel, csak nincs valami rossz emléked róla?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 msgid "" "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" "Hallottam már róla egy jó barátomtól, Stalragtól. Ő a Highbrook-hágó mellett " "fekvő falu főnöke – ha él még egyáltalán – már évek óta nem hallottam róla " "semmi hírt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." msgstr "Azok az aljas mágusok már évek óta terrorizálják Stalragot és népét." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 msgid "" "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " "mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" "Hamel, az éremnek két oldala van. Talán a mágusok betolakodóknak nézik a " "törpjeidet. Mit éreznél ha... mondjuk a tündék úgy döntenének, hogy " "idejönnek Knalga fölső szintjeire és új erdőt telepítenének a felszínen?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 msgid "Those filthy elves! I’ll..." msgstr "Azok az ocsmány tündék! Ha ide..." #. [story] #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:634 msgid "See?" msgstr "Na ugye??" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" "Miért akarsz annyira találkozni azokkal a mágusokkal? Talán meg akarod " "menteni a lelküket?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 msgid "(Giggle) Something like that." msgstr " KuncogValami olyasmit." #. [story] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 msgid "(Rolls eyes)" msgstr "(Forgatja a szemeit)" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" msgstr "Morvin atya, mit akarsz ezzel mondani?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 msgid "" "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" "Azt javaslom, hogy keressük fel a Highbrook-hágót és nézzük meg, hogy mennek " "a dolgok. Ha a mágusok még élnek, rábeszélhetjük őket, hogy segítsenek. Mi " "több, ha Stalrag is arrafelé lesz, az ő segítségével is számolhatunk." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." msgstr "Nem látom atyám, hogy két mágus miért lenne akkora segítség." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 msgid "" "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" "Nemcsak ők. Irányításuk alá tudják vonni a természet vad lényeit, úgymint " "ogrékat, griffeket, sőt néha még a trollokat is. Mégiscsak jobb, ha ezeket a " "lényeket a mi oldalunkon tudhatjuk." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" msgstr "Ez tényleg jól hangzik. Mit gondolsz Hamel?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" "Hrmph. Kényszerhelyzetben vagyunk. Ha azok a holdkóros mágusok hajlandók " "segíteni, azt hiszem el kő’ fogadjuk, nincs mese." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" "Ohó! Nekünk már van tapasztalatunk az őrült mágusokkal. Higgyétek el, " "veszélyesek. Sokkal jobb, ha a mi oldalunkon állnak." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" "Nappal kő’ utaznotok a Highbrook-hágóhoz, mielőtt az orkok újabb támadást " "intéznek ellenünk. Úgy gondolom, az aranyat itt kén’ hagyjátok, csak némi " "szükségeset vigyetek magatokkal a költségekre. A többit elhelyezzük egy " "biztonságos vágatban, messze a frontvonaltól, ha mégis betörnének az orkok. " #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "Legyen. Hogyan is juthatunk el ehhez a hágóhoz?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." msgstr "" "Így aztán Tallin és csapata elindult, hogy megszerezze a mágusok támogatását." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:184 msgid "Stalrag" msgstr "Stalrag" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 msgid "Liches" msgstr "" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:384 msgid "Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian" #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 msgid "Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:317 #, fuzzy #| msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian." msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" msgstr "Megmented Stalragot Ro’Sothiantól" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326 #, fuzzy #| msgid "Capture Ro’Arthian." msgid "Capture Ro’Arthian" msgstr "Elfogod Ro’Arthiant" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:337 #, fuzzy #| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Stalrag" msgstr "Stalrag elesik" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356 msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "Ahogy Tallinék megérkeztek a hágóhoz, úgy tűnt, kissé elkéstek." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" msgstr "HÁHÁ! Végre elkaptalak, te hitvány törp!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367 msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" "Argh! Átkozott mágusok! Hányszor kell még elpusztítanom titeket, hogy békén " "hagyjatok minket?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372 msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " "us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" "Békén hagyni titeket!? Hiszen a magadfajták nem hagynak békében " "minket! Amióta ti, nyomorult törpök felépítettétek azt az átkozott " "utat, szakadatlanul zaklattok minket. De ennek vége! Miután végeztem veled, " "felnégyellek, s darabjaidat kitűzöm a hágó aljába, hogy elrettentse a többi " "bolondot. Csakhogy te nem fogsz visszatérni, mint mi." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377 msgid "" "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" "Te átkozott mágus! Most csatlakozom a meggyilkolt bajtársaimhoz. De tévedsz, " "a Csonttörők soha nem adják fel. Az utolsó leheletünkig ellenállunk. " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382 msgid "Hold it! What’s going on here?" msgstr "Megállj! Mi folyik itt?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387 msgid "Ro’Sothian, is that you?" msgstr "Ro’Sothian, te vagy az?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:392 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." msgstr "Ne most atya. Éppen el vagyok foglalva." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "" "Ro’Sothian! Mi történt veled, öreg barátom!? Istenem, hmm... kicsit " "megváltoztál!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409 msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" "Sötétség Nagy Istenei, ezer éve nem láttalak Camerin! Rögtön befejezem ennek " "a kis féregnek a kivégzését, aztán beszélünk." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:414 msgid "whisper^Camerin, you know him?" msgstr "Camerin, te ismered őt?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:419 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr "Ja, a bátyja Ro’Arthian volt az, aki megtanított a mágiára!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:424 msgid "whisper^Oh...!" msgstr "Oh...!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:431 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." msgstr "Várj egy pillanatot Ro’Sothian, nem ölheted meg." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:436 msgid "Huh?! He killed me!" msgstr "Huhh!? Megölt engem!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:441 msgid "" "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " "of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" "Ööö... látom. Ro’Sothian egy jobb üzletet kínálunk. Nagyon nagy szükségünk " "van a segítségedre. Ő Tallin, a Dwarven Doors közösségéből. Mint tudod, " "Dwarven Doors népe sok-sok évig az orkok rabszolgája volt. De széttörték a " "láncaikat és a knalgai Lord Hamellel együtt hozzákezdtek, hogy kiemeljék " "Knalgát a káoszból." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:446 msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" "Na és? Mi közöm van hozzá? Különben is, a botomban izzik az energia, s " "mindjárt lesújtok erre a kis féregre, hogy elintézzem egyszer s mindenkorra." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451 msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" "Ne tedd barátom! Kérlek hallgass meg! Az orkok ismét megerősödtek, s újra " "fenyegetik Knalgát, s ork erődítménnyé akarják tenni. Nem engedhetjük, hogy " "ez megtörténjen! Ezért jöttünk ide, kerestünk fel téged és a bátyádat, hogy " "a segítségeteket kérjük az orkok ellen." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:456 msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" "Ne szövegelj annyit, atya. Mi senkinek nem segítünk. Neked sem, de egy " "törpnek biztosan nem." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:466 msgid "" "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" "Várj egy percet barátom! El sem tudod képzelni, milyen vérfrissítő harcolni " "ezekkel a fickókkal. Csontvázakat sütögetek, meg orkokat, meg trollokat és " "farkasokat ezrével. Gyere öreg haver, rád is rád fér egy kis izgalom." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:471 msgid "" "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" "Camerin, te mindig is egy kicsit őrült voltál. De mostanra a maradék eszed " "is elment. Tényleg azt hiszed, hogy segítünk bárkinek is? Különösen egy " "törpfajzatnak!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478 msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" "Elég ebből! Készülj a halálra nyomorult törp! Ti többiek pedig tűnjetek el " "innen, s ne is gyertek vissza, hacsak nem untátok meg az életeteket!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." msgstr "Ajjaj! Rögtön lesújt a bottal!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgstr "Gyorsan drágám, meg kell őt állítanunk! Gyerünk!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" msgstr "Hé, ti ketten csak magatokra gondoltok?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503 msgid "All right, all right, hang on!" msgstr "Jól van na, gyere te is!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:565 msgid "BROTHER! HELP ME!" msgstr "BÁTYÁM SEGÍTS!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570 msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" " Mindenfelől morajló hang SZÓVAL TI, MÁGUSOK VETTÉTEK MAGATOKNAK A " "BÁTORSÁGOT, HOGY A TESTVÉREMRE TÁMADJATOK. MEGHALTOK EZÉRT A VAKMERŐSÉGÉRT!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575 msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" "Ro’Arthian, hallgass meg. Nem harcolni jöttünk, hanem a segítségedet kérni." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 msgid "(No answer)" msgstr "(Semmi válasz)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" "Tudom, hogy hallasz Ro’Arthian. Kérlek! Észak minden teremtményének sorsa a " "te segítségedtől függ." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" "Add fel atyám, nem válaszol. Attól tartok, ööö... drasztikusabb módszerekkel " "kell meggyőznünk." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:602 msgid "(Sigh) Yes, you are right." msgstr " sóhajt Igen, én is attól tartok." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." msgstr "Zárjátok Ro’Sothiant abba a ketrecbe, míg elfogjuk a bátyját." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:617 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." msgstr "És valaki tartsa szemmel. Nem akarom, hogy meglépjen." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:657 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" msgstr "Haha! Kiszabadultam! Most megfizettek aljas árulók!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" msgstr "Ó nem, elszökött! Gyorsan emberek, újra el kell kapnunk!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:674 msgid "Ahhhh! Not again!" msgstr "Ahh! Már megint!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "" "Gyere Ro’Sothian! Tényleg nem akarunk kényszeríteni, de csatlakozz hozzánk!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:684 msgid "Never!" msgstr "Soha!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689 msgid "Sigh, we’ll talk later." msgstr " *sóhajt* Később még beszélünk." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 msgid "Back to jail, my friend." msgstr "Vissza a ketrecbe, barátocskám." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:741 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" msgstr "Ro’Arthian, most már hajlandó vagy velünk beszélni??" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:746 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" msgstr "Rendben betolakodók. Mit akartok?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:751 msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" msgstr "Hát... először inkább te mondd el, mit akarsz?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756 #, fuzzy #| msgid "" #| "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " #| "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my " #| "land! And stay off!" msgid "" "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " "And stay off!" msgstr "" "Hogy én mit akarok? Elmondom! Azt akarom, hogy elhordjátok a bűzlő " "irhátokat a földemről ti emberek és azok a törp férgek is. És ne is gyertek " "vissza soha többet!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:761 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgstr "Egyszóval szeretnél egyedül, békességben élni?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:766 msgid "Wow! Someone finally figured it out!" msgstr "Oh! Végre valaki megértett!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:771 msgid "" "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" "Rendben, akkor ide hallgassatok! E pillanatban kevés hatalmunk van ahhoz, " "hogy teljesítsük a kérésedet, mi egyszerűen egy lázadó parasztsereg vagyunk, " "amely hazája szabadságáért küzd." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:776 msgid "" "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" "De ha sikerül megsemmisítenünk az orkokat, újraszervezzük Knalgát, és rendet " "és törvényt hozunk Északföldére, akkor lesz erőnk, hogy érvényt is " "szerezzünk a törvényeknek." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:781 msgid "" "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" "Amikor ez az idő eljön, ünnepélyesen megfogadom: az engedélyetek nélkül sem " "ember, sem törp nem teszi a lábát a földetekre. Ha bárki megszegi ezt a " "törvényt, halállal lakol, s ezt azt hiszem Hamel nevében is ígérhetem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:786 msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" "Ahhoz, hogy idáig eljussunk, először az orkokat kell megsemmisítenünk. De " "nélkületek erre semmi esélyünk sincs. Csatlakoztok?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:791 msgid "" "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" "Gondold meg, Ro’Arthian, ez egy tisztességes ajánlat. Ha nem fogadod el " "Tallin tervét, háborúságtok a törpökkel soha nem fog véget érni. Sokáig " "kísértettetek ezekben a hegyekben. Legfőbb ideje, hogy megbékéljetek. " #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:796 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" msgstr "Hmm. Mit gondolsz testvérem?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:829 msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." msgstr "(Dörmög) Nem hiszem, hogy bármi más választásunk lehetne." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:834 msgid "" "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " "this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" "Gyertek fickók, ez nagyszerű mulatság lesz! Azok az orkok nem fogják tudni, " "mi érte őket. Együtt cafatokra tépjük őket. S dicsőséggel visszavonulhattok " "utána.Tökéletes lehetőség, hogy jól odasózzatok. Hősök lesztek, a legendák " "úgy szólnak rólatok, hogy “A két szörnyű mágus halottaiból támadt fel, hogy " "elpusztítsák az ork hordát!”" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:839 msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" "Rendben van Tallin! Megegyeztünk, de utána senki nem háborgathat minket." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:844 msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" "Ro’Arthian, bár nem származom királyi családból, állom a szavam. Akár az " "életem árán is ragaszkodom az imént tett fogadalmamhoz." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:849 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" msgstr "Nagyszerű. Az ork sereg megérzi majd haragunkat!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:854 msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" "Várj egy pillanatot, Tallin! Azt akarod mondani, hogy hagyjuk itt a hazánkat " "ezeknek a nyomorult mágusoknak?!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Ro'Sothian #. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:859 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:526 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 msgid "(Snicker)" msgstr "(Vihogás)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:864 msgid "" "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" "Stalrag főnök, azt mondják, hogy ahhoz, hogy megmentsünk egy családot, fel " "kell áldoznunk egy személyt, hogy megmentsünk egy várost, fel kell áldoznunk " "egy családot és hogy megmentsünk egy nemzetet, fel kell áldoznunk egy várost." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:869 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" msgstr "Nos Stalrag, rajtad múlik. Meg akarod menteni Knalgát, vagy sem?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:874 msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" "Hát Tallin, ha te így látod... Nem szívesen, de ha csak így menthetjük meg " "Knalgát, akkor megtesszük." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:879 msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "" "Köszönöm Stalrag. Biztos vagyok benne, hogy az áldozatotokra örökké " "emlékezni fogunk." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:884 msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." msgstr " Dünnyög Meg vagyunk tisztelve..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:889 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " #| "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgid "" "I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and " "ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" "Sok teremtmény, griffek, ogrék és trollok állnak a szolgálatomban. Míg " "veletek vagyok, addig nektek is engedelmeskednek." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:894 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." msgstr "A Csonttörők népe a szolgálatodra áll, Tallin!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:899 msgid "" "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " "my control presently and I think that merging our forces will just create " "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" "Köszönöm Stalrag és Ro’Arthian. E pillanatban épp elég a magam serege, az " "összeolvasztás csak zavart okozna. A griffeket elirányítom, de az ogrékat és " "trollokat inkább továbbra is a vezetésed alatt hagyom, Ro’Arthian." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:909 msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" "Jól van. Gyerünk vissza a barlangokba, és találjuk ki, hogy hogyan " "leckéztessük meg ezeket az orkokat!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1013 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." msgstr "Isten veletek, barátaim. Most csatlakozom elesett bajtársaimhoz." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1018 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "Neee! Ha Stalrag meghal, a népe nem fog követni minket. Végünk van." #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 msgid "Elvish Princess" msgstr "Tünde hercegnő" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." msgstr "" "Miután a két delevény mágus csatlakozott hozzájuk, a csapat visszatért " "Knalgába." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" "Ejha, ez szép munka volt fiam, a két delevény mágus és Stalrag is a mi " "oldalunkra állt. Akkor most találjuk ki, hogy hogyan fogjuk Rakshas hatalmát " "megdönteni..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" "A delevény mágusok griffeket küldtek szét, hogy felderítsék az ork haderők " "számát, helyzetét és mozgását, és hogy új szövetségeseket keressenek." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 msgid "" "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" "Egy nap egy griff elcserregte, hogy egy hatalmas tünde hadsereg tűnt fel " "kelet felől. Gyorsan üzenetet küldtek a tündéknek, hogy fedjék fel " "céljaikat. A gőgös válaszban a tündék kifejtették, hogy a törpöknek és az " "embereknek semmi közük az ő dolgaikhoz, és bölcsen tennék, ha a büdös " "lyukaikban maradnának, amikor a tündék elhaladnak a közelükben." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " "northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" "Mielőtt az emberek és a törpök válaszolhattak volna erre az üzenetre, egy " "másik griff érkezett azzal a hírrel, hogy az orkok egy tünde boszorkány " "hercegnőt tartanak fogva a Bitterhold erődben, kevesebb mint egy napi " "járóföldre északnyugatra. Az erőd figyelemre méltó hely volt, mert csak " "nemrég foglalta el, s építette újjá egy csapat harcedzett, sokat próbált ork " "veterán." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 msgid "" "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " "and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" "Egy griffekből és erdészekből álló csapatot küldtek ki éjszaka, hogy " "rajtaüssenek egy ork hírnökön a Bitterhold erőd felé vezető úton. Az " "elfogott hírnöknél egy levelet találtak, amelyben váltságdíjat követeltek a " "tündéktől egy tünde boszorkányért, aki mellesleg a tündék legmagasabb rangú " "hercegnője volt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." msgstr "A vezetők tanácsot ültek, hogy megtárgyalják, mit tegyenek..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" "Ez az elrabolt hercegnő megmagyarázza, hogy miért jöttek ki a tündék az " "erdőből, amit máskor a világért sem hagynának el.." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" "Úgy van, fiam. A fajtájuk eljön, hogy harccal vagy váltságdíjjal " "kiszabadítsa a hercegnőt. A felvonulásból ítélve, inkább az elsőre " "készülnek. " #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" "Hahh, kit érdekel, hagyjuk, hogy a tündék és az orkok lekaszabolják egymást. " "Így csak megkönnyítik a dolgunkat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" "Húha! Asszem az eszed is teljesen szétrothadt. Gondolkozz csontfej, mi fog " "történni ha a tündék mégse harcónak, hanem váltságdíjat fizetnek?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Meg akarsz halni, törpöcske?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." msgstr "" "Nyugalom, nyugalom! Ha gyilkolni akartok, odaki számos ork közül " "választhattok áldozatot magatoknak." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " #| "weapons for the orcs, worse news for us." msgid "" "But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" "De egyvalamiben igazad van Stalrag, abból a váltságdíjból még több csapatot " "és fegyvert tudnak vásárolni az orkok, ami nem jó hír számunkra." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." msgstr "Azt hiszem most lehetőségünk nyílik új szövetségesekre szert tenni... " #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return " #| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those " #| "elves have got their noses so high in the air they canna’ see over them. " #| "They wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Szövetségesek? Ha jól sejtem, cserébe azért, hogy segítünk nekik " "kiszabadítani a hercegnőjüket, megkérhetjük őket, hogy csatlakozzanak " "hozzánk. Hallottad az üzenetüket – azok a tündék olyan magasan hordják az " "orrukat, hogy a fődet meg se látják. Sose lípnínek szövetségre a fajtánkkal." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" "Természetesen nem erre gondoltam. Sőt az lenne a legjobb, ha egyáltalán " "semmit sem mondanánk a tündéknek." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 msgid "Why d’ye say that?" msgstr "Miért ne mondanók nekik semmit se?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 msgid "" "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" "Hát, tegyük fel csatlakozunk a tündékhez – ha ugyan beengednének maguk közé " "– és együtt megtámadjuk az erődöt, mit fognak tenni az orkok, amint látják, " "hogy a váltságdíj kicsúszik a markukból?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if " #| "it seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the Princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" "Ahogy az orkokat ismerem, megölik a hercegnőt, különösen, ha a helyzet " "számukra kedvezőtlenű’ alakul." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" "Pontosan. De ha mi támadjuk meg az erődöt, az orkok meg várják a " "váltságdíjat a tündéktől, akkor aligha gondolnak a hercegnő megölésére." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 msgid "" "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" "Hmmm... Azt hiszem igazad van fiam. A legtöbb ork ostobább, mint egy " "fatuskó, fogadni mernék, hogy Rakshas parancsba adta, hogy nem nyúlhatnak a " "hercegnőhöz, hacsak ő nem ad rá utasítást." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" "De azért nem lenne bölcs dolog abban bízni, hogy az orkok sokáig hülyék " "lesznek. Ha tényleg megtámadjuk őket, akkor villámgyorsan kell cselekednünk." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 msgid "" "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" "A Csonttörőim kiválóan alkalmasak erre a feladatra. Erősek és soha nem " "adják fel a harcot addig, amíg vagy ők, vagy az ellenség meg nem hal. Nincs " "erőd, ami sokáig ki tudna tartani ellenük." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" "Ha ha, tetszik ez a terv. Ha majd visszaadjuk a hercegnőt a tündéknek, " "kénytelenek lesznek azt tenni, amit mi akarunk tőlük." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" "Emlékeztetőül Ro’Arthian, nekünk igazi szövetségesek kellenek, nem pedig " "sértődött hízelgők, akik az első nehézségnél magunkra hagynak. Ha " "kiszabadítjuk a hercegnőt, még fennáll a lehetősége, hogy a tündék úgy " "döntenek, hogy nem segítenek nekünk, de ezt a kockázatot vállalnunk kell." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. " #| "If we rescue the princess, I am certain the deed will not go without " #| "reward." msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the Princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" "A tündék tisztelik a becsületet, különösen ha ők is érintettek. Ha " "kiszabadítjuk a hercegnőt, biztos vagyok benne, hogy a tettünk viszonzásra " "talál." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" "És ami a legjobb, az orkok nem tudnak újabb csapatokat toborozni a " "váltságdíjból, ami nem is lesz az övék." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "Hah... gyenge, puhány emberek. Legyen úgy, ahogy akarjátok." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 msgid "" "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" "Akkor legyen így Tallin, én védem a barlangokat, míg te és Stalrag a " "Csonttörőkkel a Bitterhold erődnél lesztek. Az orkok még mindig nem adták " "fel a déli járatok ostromát." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 #, fuzzy #| msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!" msgstr "Akkor fegyverbe, emberek! Knalgáért és a hercegnőért!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 msgid "Atul" msgstr "Atul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:291 msgid "Rescue the Princess" msgstr "Megmented a hercegnőt" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:694 msgid "Resist for as long as you can" msgstr "Kitartasz, ameddig csak tudsz" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:558 msgid "Death of Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:400 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:725 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:214 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:562 msgid "Death of Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian elesik" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324 msgid "" "You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " "the Princess’s cage." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:335 msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" "Ahogy Tallinék előjöttek az erőd melletti vágatból, impozáns látvány tárult " "eléjük." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:340 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." msgstr "Íme a Bitterhold erőd. Valóban félelmetes, elrettentő látvány..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:345 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." msgstr "Nézzétek, a folyó alkotja a vizesárkot a vár körül." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350 msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" "Nézelődni jöttünk vagy kiszabadítani azt az átkozott boszorkányt? De ha már " "nézelődtök, vessetek egy pillantást arra a déli táborra is." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:355 msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" "Csak a szerencsének köszönhető, hogy itt vagyunk, amikor gyülekezik a " "seregük – talán épp a barlangokat készülnek megtámadni. Kerüljétek el őket, " "ha lehet, de ha nem, öljétek meg őket." #. [message]: speaker=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" msgstr "BEHATOLÓK! MEGÖLNI ŐKET!" #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa #. [modify_side] #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:418 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:192 msgid "Eryssa" msgstr "Eryssa" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400 msgid "" "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " "where did that elvish princess go?" msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " #| "captivity?" msgid "" "(hushed) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" "Szabad vagyok! Köszönöm nektek megmentőim. Kik vagytok, akik " "kiszabadítottatok szörnyű rabságomból?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411 #, fuzzy #| msgid "" #| "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of " #| "this place as swiftly as may be!" msgid "" "(whispering) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " "our leave of this place as swiftly as may be!" msgstr "" "Később, hercegnő, először ki kell jutnunk innét – huh, gyorsan tűnjünk el " "innen." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416 msgid "Lead; I will follow." msgstr "Vezess. Követlek." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:437 msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" "Hé, azok a behatolók kiszabadították a tündét! Ezt nem hagyhatjuk! Öljétek " "meg! Öljétek meg a tündét!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:442 msgid "Darn it! We weren’t fast enough." msgstr "A fenébe, nem voltunk elég gyorsak." #. [scenario]: id=09a_Introductions #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:8 msgid "Introductions" msgstr "Ismerkedés" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:149 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" msgstr "Eljutsz Tallinnal az északi útjelzőig" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:729 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218 #, fuzzy #| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Eryssa" msgstr "Stalrag elesik" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "" #| "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into " #| "the caves." msgid "" "After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." msgstr "" "Miután kimenekítették a hercegnőt, Tallin és szövetségesei gyorsan " "visszavonultak a barlangokba." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "Nos, miután jól lezártuk ezt a járatot, elmondhatnád, ki vagy." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 msgid "Sister! Don’t you recognize me?" msgstr "Húgom! Nem ismersz meg?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" "Istenek az égben! Elenia! Te vagy az! Annyi éve már! Mi történt veled? Azt " "hittük meghaltál!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" "Sejtettem, hogy azt hiszitek. Pedig csak az az undorító csontkollekció " "delevény ejtett foglyul." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 msgid "You mean Malifor?" msgstr "Maliforra gondolsz?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Ki másra? A foglya voltam évekig, mígnem ezek a derék fiúk kiszabadítottak. " "Nagyon veszélyes lett volna az orkokkal zsúfolt területen egyedül " "visszatérnem az erdeinkbe, ezért inkább hálám jeleként velük maradtam, velük " "harcoltam." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 msgid "Really, and who are these people?" msgstr "Érthető, de kik ezek?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgstr "A vezetőnk és hősünk, Tallin." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "" "Ő az, akinek a vezetésével az emberek fellázadtak az orkok ellen, pedig csak " "vasvillákkal voltak felfegyverezve." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 msgid "Wow!" msgstr "Hűha!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250 #, fuzzy #| msgid "" #| "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched " #| "into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the " #| "undead and trolls." msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" "Azután íjakat és kardokat szereztek az elesett orkoktól, majd beköltöztek a " "barlangokba, segítségükkel a törpök kitörtek az élőholtak és a trollok " "szorításából." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255 msgid "" "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" "Majd Tallin és felkelői legyőzték Malifort, s ízzé-porrá zúzták. Most Tallin " "egy nagy szövetséget épít emberek, törpök, halott mágusok és mindenféle " "lények között, hogy megsemmisítse az orkokat. " #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." msgstr "Igazad van Elenia, Tallin valóban egy hős." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265 #, fuzzy #| msgid "" #| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free " #| "my people from enslavement." msgid "" "Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " "my people from enslavement." msgstr "" "Egyáltalán nem, hercegnő! Nem vagyok több, mint egy egyszerű paraszt, aki " "megpróbálja népét felszabadítani a rabszolgaság alól." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270 msgid "And a modest one too!" msgstr "És egyúttal igen szerény is." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280 msgid "" "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." msgstr "" "Tallin, nemcsak kiszabadítottál engem és a nővéremet a fogságból, de " "legyőzted Malifort, aki már régóta félelemben tartotta a népemet. Azzal, " "hogy elpusztítottad, többet segítettél az északi tündék népén, mint amit el " "tudnál képzelni." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285 #, fuzzy #| msgid "Ahh, it was nothing, princess." msgid "Ahh, it was nothing, my lady." msgstr "Ó, semmiség volt hercegnő." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290 msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" "Nem, ez messze nem semmiség Tallin. Az északi tündék örökre az adósaid " "lettek. Mondd mit tehetünk, hogy visszafizessük adósságunkat?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle " #| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by " #| "joining us in our quest to crush this menace once and for all." msgid "" "As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " "orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " "our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" "Hercegnő, ahogy Elenia már mondta, élethalálharcot vívunk a Rakshas vezette " "orkokkal. A legtöbbet azzal tudnál nekünk segíteni, ha csatlakoznál hozzánk " "és egyszer és mindenkorra leszámolnánk ezzel a mindőnkre veszélyes " "ellenséggel." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " "been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" "Ez igen komoly kérés Tallin. Ez a Rakshas nevű fickó nemcsak neked, hanem " "minden északi tündének is az ellensége. Néhány hónapja ezek az orkok " "megtámadták az erdeinket és elraboltak engem. Az ellene való fellépés " "legalább annyira a mi érdekünk is, mint a tiéteké." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, we are not seeking to do business here: “I do this for you " #| "and you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships " #| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. " #| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us." msgid "" "My lady, we are not seeking to do business here: “I do this for you and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " "will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" "Hercegnő, mi nem üzletelni akarunk, mondván “én ezt tettem érted, te meg " "azt tedd értem!” Nem, mi örök érvényű barátságot szeretnénk kötni, " "olyat, ami békét és virágzást hoz az északi területeknek. Úgyhogy ne is " "beszéljünk, adósságról, meg visszafizetésről." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" "Fennkölt gondolatok ezek Tallin. Szívesen csatlakozom hozzátok, hogy " "leszámoljunk az ork veszedelemmel. Azonnal küldjünk griffpostást a népemhez, " "Fel fogom használni minden befolyásom, sőt apám befolyását is, hogy a tünde " "hadak is támogassák az eljövendő csatáinkat. " #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:316 msgid "" "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" "Eee, Eryssa... Épp egy nagyobb tünde sereg tart errefelé. Kb. kétnapi " "járásra lehetnek. Úgy tűnik a kiszabadításodra küldte őket apánk, de " "legalábbis a kiváltásodra." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321 msgid "" "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" "Miért nem szóltatok hamarabb? Azonnal küldjünk griffpostást hozzájuk a " "pecsétes levelemmel; átveszem a parancsnokságot. Egyenest Knalgához rendelem " "őket, hogy ott találkozzunk. " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:326 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgstr "Jól hangzik – úgy értem, rendben van." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334 msgid "" "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" "Egyáltalán nem. Tallin vagyok Dwarven Doors emberi városból. A törp Lord " "Hamellel és a mágus Ro’Arthiannal és testvérével egyetemben megpróbáljuk " "visszaállítani a békét és a szabadságot Knalgában." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339 msgid "Uh huh. Good for you." msgstr "Huhh. Járj szerencsével." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344 msgid "" "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" "Az egyetlen problémát – tulajdonképpen a legnagyobbat – ezek az átkozott " "orkok jelentik. Mindannyian egy vezető alatt egyesültek, akit Rakshasnak " "hívnak. Ő elhatározta, hogy Knalgából egy ork erődítményt csinál megölve, " "vagy rabszolgasorba taszítva minden embert, törpöt vagy bárkit, aki az " "útjába áll." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349 msgid "So what does this have to do with me?" msgstr "És mi közöm van nekem ehhez?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " #| "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " #| "you guys would help us crush the orcish host." msgid "" "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you would help us crush the orcish host." msgstr "" "Egy nagy tünde sereg tart errefelé, szerintünk a kiszabadításodra küldték " "őket. Reméltük, hogy ha sikerül kiszabadítanunk, segítetek megsemmisíteni az " "orkokat." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:360 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "Pff, bolond ember! Honnét vetted ezt az ostoba ötletet?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:365 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" msgstr "Hálátlan nőszemély! Legszívesebben kitörném a nyakadat!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:370 msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." msgstr "Még egy mozdulat delevény, és ott fogsz lógni egy faágon." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:375 msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" "Hagyd a fenébe, delevény! Csak egy bolondnak juthatott eszébe, hogy " "kiszabadítsa ezt a boszorkányt. Ha most ellenségeskedni kezdünk, az csak " "ront a helyzetünkön." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380 msgid "Peace! Peace!" msgstr "Nyugalom! Béke!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of " #| "them?" msgid "" "Well, what about the orcs then, Princess? Don’t you wish to be rid of " "them?" msgstr "Mi a helyzet az orkokkal, hercegnő? Nem akarjátok megtámadni őket?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" msgstr "Nem a te dolgod, hogyan bánunk az orkokkal!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" msgstr "Micsoda gőgös szuka. Szerintem azt akarja, hogy megsüssem!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406 msgid "Mind your betters, mage!" msgstr "Vigyázz magadra mágus!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411 msgid "Mind your tongue, elf!" msgstr "Fékezd meg a nyelved, tünde!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418 #, fuzzy #| msgid "" #| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression " #| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgid "" "Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Őszintén szólva, hercegnő meg vagyok zavarodva. Én mindig úgy tudtam, hogy a " "tündék számára becsületbeli ügy, hogy az adósságukat rendezzék." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423 msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" "Ki mondta, hogy nem fizetünk nektek? Amint visszamegyek a tündékhez, ötezer " "aranyat adunk a fáradságotokért." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:428 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" msgstr "Már épp elég aranyunk van! Nincs szükségünk többre!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433 msgid "That is your concern, not mine, human." msgstr "Ez a te dolgod ember. Nem az enyém." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438 msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." msgstr "(Sóhajt) Hát, ez nem egészen az, amire számítottunk." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:443 msgid "See, I told you so!" msgstr "Látod, előre megmondtam neked!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:448 msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "" "Igen tudom, igazad volt. Sajnálom Ro’Arthian. Hallgatnom kellett volna rád." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:453 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." msgstr "Felesleges továbbra is itt időznünk. Gyerünk vissza Knalgába!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:473 msgid "Hey look, it’s a troll!" msgstr "Hé nézzetek oda, egy troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478 msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" "Egy troll? Mit keresnek a trollok ilyen közel Knalgához? Valami történt, " "gyerünk, siessünk emberek, mihamarabb vissza kell érnünk." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497 #, fuzzy #| msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!" msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" msgstr "Jól van, már látom is a törp erődöt előttünk. Gyerünk, induljunk!" #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10 msgid "Stolen Gold" msgstr "Az ellopott arany" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29 msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" "A sereg sietősre fogta az útját Knalgába, mert nyugtalanította őket, hogy " "ilyen közel trollokkal találkoztak." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " #| "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " #| "guards with downcast eyes." msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " "boisterously by the dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" "Amint megérkeztek, egyből látták, hogy valami baj van. A hangos zsivaj " "helyett lesütött szemmel, némán fogadták őket a törp őrök." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" "A legrosszabbtól tartva Tallin előre sietett, hogy megkeresse Hamelt, aki " "csak vonakodva állt elé." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" msgstr "Hamel, mi a baj? Miért viselkedik mindenki olyan furcsán?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43 msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "Nagyon szégyelljük magunkat Tallin. Nem szó’gá’tunk rá a bizalmadra." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45 msgid "What do you mean?" msgstr "Hogy érted ezt?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgstr "Az aranyad, Tallin, nem tuttuk megvédeni." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." msgstr "Az aranyam!? Miért, mi történt? Kezdd az elején!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." msgstr "" "Nem sokkal azután, hogy elmentetek, az orkok elindítottak még egy hatalmas " "rohamot." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53 msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" "Olyan erős és véres harc volt, hogy be kellett vetnünk a tartalékokat is. " "Amikor még ez sem volt elég, nem maradt más választásunk, mint erősítést " "hívni a többi védelmi vonalunkról." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "It was a ploy. Nae sooner ha’ we thinned the ranks of the northern " #| "defenders then a small, hardened group of trolls smashed through the " #| "defenses and made their way straight for your gold." msgid "" "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " "and made their way straight for your gold." msgstr "" "Hiba volt. Nem sokka’ azután, hogy az északi szárnyról eljött az erősítés, " "egy kis csoport troll áttört az északi védelmi vonalon és egyenest az " "aranyad felé nyomultak." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." msgstr "Végül visszakergettük őket, de már megszerezték az összes aranyadat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "" "Sajnálom Tallin, minden tőlünk telhetőt megtettünk. Bárcsak többet tehettünk " "vóna." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" msgstr "Ó nem! Ebből az aranyból Rakshas rengeteg katonát toboroz!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." msgstr "Sajnos igazad van Tallin." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:71 msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "" "Úgy kell nektek nyomorult emberek! Legalább most már méltányolhatjátok a " "tündék nagylelkűségét. " #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:73 msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" "Fogd be csitri! Ha nem mentünk volna a kiszabadításodra, az aranyunkat sem " "rabolták volna el tőlünk." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:75 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." msgstr "" "Hozzád meg ki szólt delevény? Megtanulhatnád, hogy mikor kell a pofád " "befogni!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:77 msgid "Who is this annoying chit?" msgstr "Ki ez az idegesítő liba?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we " #| "sacrificed many lives and much gold." msgid "" "This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" "Ő a híres és jóságos Eryssa hercegnő, akinek megmentéséért rengeteg életet " "és sok-sok aranyat áldoztunk fel." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:81 msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" "Ez az! Torkig vagyok veletek, nyomorult csőcselék. Hamarosan elküldöm az " "ígért aranyat egy futárral, most azonban távozom." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:83 msgid "Begone and good riddance, brat!" msgstr "Eredj taknyos, hála istennek, hogy végre elmész." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:85 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" msgstr "Visszatérve a fontosabb dologra, megpróbáltatok a trollok után menni?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 msgid "Were you able to pursue them?" msgstr "Megpróbáltátok üldözni őket?" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now " #| "we lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna " #| "make it." msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" "Úgy tűnik melléfogtunk. Nemcsak hogy a hercegnőt nem sikerült kimentenünk, " "de még az aranyunkat is ellopták. Hamel, komolyan mondom, nem hiszem, hogy " "még sikerülhet a tervünk." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100 msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "" "Ne ess kétségbe Tallin. De legalább az orkok nem jutottak hozzá a " "váltságdíjhoz." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." msgstr "Na persze, helyette a mi aranyunkat vitték el." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:104 msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" "Állj a sarkadra Tallin! Nem vagyunk kiszolgáltatva a sorsnak. Megvan a " "lehetőségünk, hogy cselekedjünk, s képesek is vagyunk rá. Az eredményt " "bízzuk az istenekre." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" msgstr "Igazad van Hamel, sajnálom. Tudtátok üldözni a trollokat?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:111 msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" "Hát, megpróbáltuk Tallin, de az orkok még mindig nyomás alatt tartják a déli " "szárnyunkat, míg a többi védelmi vonalunkat a trollok háborgatják, " "egyszerűen nem maradt nélkülözhető haderőm." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:113 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" msgstr "Miikor vitték el a trollok az aranyat?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:115 msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." msgstr "Kevesb, mint egy napja" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:117 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Akkor mi fogjuk üldözni őket. Még ha nem is tudjuk őket elkapni, " "rajtaüthetünk Rakshason, mielőtt fel tudná használni az aranyunkat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:119 msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hamel, gyűjtsd össze a törpöket és készüljetek egy mindent elsöprő támadásra " "az orkok ellen. Itt az ideje, hogy megkapják a magukét." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:121 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "Követjük a trollok nyomait, ezeknek vissza kell vezetniük Rakshashoz." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:129 msgid "Eryssa, what news of the elves?" msgstr "Eryssa, mi hír a tündékről?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " "us." msgstr "A griffjeink elérték őket. Csak pár napnyira vannak." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:133 msgid "" "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" "Küldök egy újabb üzenetet, hogy küldjenek ki felderítőket, hogy megtalálják " "a trollokat, akik elrabolták az aranyadat. Meglehet sikerül elcsípniük őket, " "mielőtt elérnek a szövetségeseikhez." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:136 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." msgstr "Jó gondolat. A fény istenei legyenek kegyesek hozzád." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:140 msgid "" "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" "Legyen így. Hamel, amikor összecsapunk az orkokkal, üzenek neked. Amint " "megkapod az üzenetet, siess, ahogy tudsz, mert közel lesz a csata, amely " "mindent el fog majd dönteni." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" msgstr "Minden törp kalapácsa és bárdja ork vérre szomjazik!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:144 msgid "All right, let’s move out, people!" msgstr "Rendben van, most irány a trollok után!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:147 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." msgstr "Így aztán a sereg elindult az északi tárnák felé a trollok üldözésére." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:150 msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" "Útjuk során néhol kisebb csetepatéra került sor a trollok utóvédjeivel, de " "ezeken gyorsan túljutottak." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:153 msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" "A nyomok hamarosan kelet felé tértek el, majd délnek. Néhány óra múlva, " "amikor a hajnal első sugarai kúsztak fel az égre, kiértek a felszínre. " #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:208 msgid "Tor" msgstr "Tor" #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:226 msgid "Bor" msgstr "Bor" #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243 msgid "Oof" msgstr "Oof" #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:261 msgid "Glu" msgstr "Glu" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:285 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:141 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:254 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:79 msgid "Krash" msgstr "Krash" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:738 msgid "Turns run out" msgstr "Kifutsz az időből" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." msgstr "Ahogy szétnéztek, észrevették, hogy körül vannak zárva." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438 msgid "Haha, suckers! We got you now!" msgstr "Haha, megszívtátok! Elkaptunk benneteket!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 msgid "Hahaha! They walked right into our trap." msgstr "Hahaha! Jól besétáltak a csapdánkba." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:448 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" msgstr "Az aranyat pedig már elküldtük a Mesternek!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:453 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" msgstr "És most fasírtot csinálunk belőletek, nyamvadt teremtések!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:458 msgid "Oh no, we are surrounded!" msgstr "Ajjaj, bekerítettek!" #. [message]: speaker=Tallin #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem #. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:465 msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "" "Ha az erőnk fogyatkozik, a szívünknek kell erősnek lenni, a hitünkből kell " "erőt merítenünk a lelkünk edzésére. Öljétek meg mindet!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:472 msgid "Yeeahhh! I like it!" msgstr "Jeeeeee! Ez aztán a buli!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487 msgid "(Sniff sniff)" msgstr "(Szipp, szipp)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492 msgid "What’s up big guy?" msgstr "Mi van nagyfiú?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:497 msgid "(Flap flap flap)" msgstr " (HS HSSS HUSSSS)" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522 msgid "Hey! Where is he going?" msgstr "Hé! Hova megy?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgstr "Krash, öreg harcos, lemaradsz a mókáról!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:532 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgstr "Azt hiszem, úgy döntött, hogy itt az ideje külön utakon járnia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:537 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." msgstr "Pedig milyen erős és nemes teremtmény volt. Nagyon fog hiányozni." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:542 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." msgstr "Isten veled Krash, a Fény Urai vezessenek utadon!" #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:598 msgid "Singe" msgstr "Singe" #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:616 msgid "Bak’man" msgstr "Bak’man" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627 msgid "Hey! Look who’s back!" msgstr "Héé! Nézzétek ki van itt!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:632 msgid "And look, he brought his friends too!" msgstr "Nahát, és hozta a barátait is!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:637 msgid "GRRRR!" msgstr "HRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642 msgid "ROOAARRR!!" msgstr "ROOAARRR!!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" msgstr "Siessünk barátaim, állítsuk fel a tábort!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:652 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" msgstr "Na azért öregfiú! Tudtam, hogy számíthatunk rád!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:657 msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" "Hmmm, biztos kiszagolta a perzsekényeket és meggyőzte őket, hogy segítsenek " "nekünk." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662 msgid "Awww, what a darling!" msgstr "Óhhh, milyen kedves!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667 msgid "Tell that to the trolls." msgstr "Na ehhez vajon mit szólnak a trollok?" #. [message]: id=Oof,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:672 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" msgstr "Micsoda! Perzsekények! Tűz! Áááhhh!" #. [message]: id=Glu,Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:677 msgid "Shut your mouth, you coward!" msgstr "Pofa be, te gyáva féreg!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:703 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:710 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" msgstr "Segítesz Tallinnak legyőzni az ellenséges vezéreket" #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:769 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:200 msgid "Hidel" msgstr "Hidel" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 #, fuzzy #| msgid "Princess! We have finally found you!" msgid "Your Highness! We have finally found you!" msgstr "Hercegnő! Végre megtaláltunk!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" msgstr "Nagyszerű Hidel! Hol vannak a csapataid?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " #| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " #| "end of the world if need be." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" "Mind itt vannak, hercegnő! Atyád a rendelkezésemre bocsátotta Északfölde " "legjobb és legdicsőbb tünde csapatait! Ha szükséges, a világ végére is " "követünk!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806 msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" "Csodás. Első feladatunk, hogy segítsünk a bátor Tallinnak legyőzni ezeket a " "trollokat." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:811 #, fuzzy #| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" msgstr "Örömmel hercegnő! Gyorsan tündék, építsük fel a bázist." #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:827 msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Ó nem! Azok a mocskos tündék, épp most csatlakoztak az emberekhez! Ez így " "már reménytelen! Meneküljünk! Meneküljünk!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:879 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "" "Hmmm, hagyjuk, hogy hadd fussanak el ezek a trollok, vagy végezzünk velük " "most?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:881 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" msgstr "Hé! Harcoljatok gyáva népség!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:838 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgstr "Bolondok vagytok ti emberek! A porba tiprunk benneteket!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:847 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:894 msgid "Haha! Look at them run!" msgstr "Haha! Nézzétek, hogy futnak!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:874 msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Ó nem! A tündék épp most adtak egy csomó aranyat az embereknek! Minden " "remény elveszett! Menekülés! Menekülés!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "" "Bolondok vagytok, ti emberek! Lássátok, hogy fogunk szétmorzsolni és " "elpusztítani benneteket!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:919 msgid "Himadrin" msgstr "Himadrin" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" msgstr "Hol találom a bandátok vezérét, Tallint?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931 msgid "I am." msgstr "Én vagyok." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936 msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" "Eryssa hercegnő küldte ezt az aranyat neked, egyúttal azt is üzente, ha jót " "akarsz, tartsd magad távol az északi tündéktől." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" msgstr "Miért? Mi rosszat tettem az északi tündéknek?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:946 msgid "" "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" "Az a lekezelő bánásmód, amiben a hercegnő részesült, amíg köztetek " "tartózkodott, sértő minden északi tündére nézve. Ha te, vagy bármelyik " "huligán a seregedből a környékünkre merészkedik, ott is marad, de örök " "nyugalomban." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " #| "priss!" msgid "" "Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "" "Mondd meg a hercegnőnek, hogy szálljon le a magas lóról, és hagyjon fel az " "effajta hisztériával." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961 msgid "You dare insult our princess!" msgstr "Sértegetni merészeled a hercegnőnket?!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." msgstr "Húzd el az irhád tünde, mielőtt fűbe harapsz." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:971 msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" "Erre a sértésre örökre emlékezni fognak az északi tündék! Nemsokára eljön a " "nap, amikor bánni fogod könnyelműségedet." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:988 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" msgstr "Höhh, tündék. Fennhéjázó seggfej bagázs." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1022 msgid "Phew, they are defeated at last." msgstr "Pfú, végül legyőztük őket." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1027 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." msgstr "Hidel, hadd mutassam be a megmentőmet. Ő Tallin." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1032 msgid "It is an honor to meet you, Tallin." msgstr "Megtiszteltetés veled találkozni, Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1037 msgid "The honor is mine, sir." msgstr "Enyém a megtiszteltetés, uram." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1042 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" "Már sokat hallottunk eszességedről és bátorságodról. Az évszázadok során " "nagyon kevés ember érdemelte ki az északi tündék tiszteletét és csodálatát, " "de te ezen kevesek közé tartozol." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1047 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134 msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" "Megtisztelsz uram, remélem tényleg méltó vagyok az északi tündék bizalmára." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052 msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "Biztos vagyok benne, Tallin. A tündék bizalma csak ritkán csalatkozik." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 #, fuzzy #| msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Ha már túlestetek a formalitásokon..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067 msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" "... az út előttünk tiszta, és én égek a vágytól, hogy orkokat sütögessek. " "Mehetünk?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072 msgid "Right. Onward, men!" msgstr "Jól van! Előre emberek!" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:134 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:437 msgid "Sisal" msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " #| "Your father had originally sent us to rescue you." msgid "" "Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " "free! Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" "Hercegnő! Végre megtaláltunk! Istennek hála, szabad vagy! Apád azért " "küldött, hogy megmentsünk!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114 msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "" "Igen tudtam, hogy értem jöttök. Köszönöm az erőfeszítést, de ezek a bátor " "emberek már kiszabadítottak." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119 msgid "You must be the famous Tallin." msgstr "Te csak a híres Tallin lehetsz." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124 msgid "At your service." msgstr "Szolgálatodra." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Már sokat hallottunk eszességedről és bátorságodról. Az évszázadok során " "nagyon kevés ember érdemelte ki az északi tündék tiszteletét és csodálatát, " "de te ezen kevesek közé tartozol." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139 msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" "Biztos vagyok benne Tallin. A tündék bizalma csak ritkán csalatkozik. Az " "Északi Erdőségek mindig nyitva állnak előtted." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144 msgid "Thank you, sir." msgstr "Köszönöm uram." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" msgstr "Mi a helyzet a csapatainkkal Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " #| "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" "Mind itt vannak, hercegnő! Atyád a rendelkezésemre bocsátotta Északfölde " "legjobb és legdicsőbb tünde csapatait!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159 msgid "" "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" "Kitűnő! Segíteni fogunk Tallinnak az orkok teljes megsemmisítésében. Nemcsak " "azért, hogy lerójuk tartozásunkat, hanem mert ez szolgálja a mi érdekeinket " "is." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164 #, fuzzy #| msgid "As you wish, princess." msgid "As you wish, my lady." msgstr "Ahogy kívánod, hercegnő." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" msgstr "Nagyszerű! Az út tiszta előttünk, előre a győzelemért!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:7 msgid "The Eastern Flank" msgstr "A Keleti Szárny" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:20 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." msgstr "Miután kitörtek a bekerítésből a sereg folytatta a trollok üldözését." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:24 msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "A folyópartot követve, nemsokára egy völgybe jutottak. A völgy szájánál " "magasodott Angthurim, az orkok legfontosabb erődje." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:56 msgid "Gore" msgstr "Gore" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82 msgid "Carron" msgstr "Carron" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98 msgid "Rash" msgstr "Rash" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114 msgid "Al’Mar" msgstr "Al’Mar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130 msgid "Ha’Tang" msgstr "Ha’Tang" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272 msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" "Istenek az égben! Nézzétek azt az erődöt! Angthurim vára még félelmetesebb, " "mint a híre." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283 msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" "A fogságom idején én sem voltam teljesen tétlen. Láttam és hallottam egyet-" "mást. Az őreim dicsekvéséből és gúnyos vicceiből szerzett értesüléseimet a " "felderítőink is megerősítették: Angthurim az egész keleti védvonal kulcsa. " "Ha elfoglaljuk, az egész vonalon összeomlik a védelem." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298 msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" "Stimmel. A griffjeim elmondásából, Angthurim az egész keleti védvonal " "sarokköve. Ha leromboljuk, a teljes védelmük összeomlik keleten." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:305 msgid "Hey, look who is here!" msgstr "Nézzétek ki van itt!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 msgid "Where is my gold?!" msgstr "Hol az aranyam?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 msgid "It’s Rakshas!" msgstr "Ez Rakshas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:321 msgid "Right here, Master." msgstr "Itt hozzuk, Mester." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326 msgid "" "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " "evaded my clutches?" msgstr "" "Ahh, jó munka volt hűséges szolgám. Gazdagon megjutalmazlak ezért a " "tettedért. S mi híred van arról a hitvány féregről, aki folyton kitér előlem?" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:331 msgid "" "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " "mashed to paste and fed to the whelps." msgstr "" "Csapdába csaltuk őt a koszos kis bandájával meg a hozzácsapódókkal együtt. " "Mostanra már miszlikbe aprították őket, s felfalták a suhancaink." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:336 msgid "Hahahaha! Very g—" msgstr "Hahahaha! Nagysz–" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:341 msgid "RAKSHAS!!" msgstr "RAKSHAS!!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:346 msgid "" "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " "DIE?!" msgstr "" "Micsoda?! TE! TE BOSSZANTÓ, UNDORÍTÓ KIS FÉREG! HÁT NEM TUDSZ MEGDÖGLENI?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351 msgid "" "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " "between us. Stand and fight!" msgstr "" "Aljas csirkefogó, az egyetlen, aki megdöglik itt, az te leszel, vagy aki " "közénk áll. Állj ki és vívj meg velem!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356 msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, kill him and bring me his head!" msgstr "" "Pah! Kisebb gondom is nagyobb annál, hogy a te jelentéktelen figuráddal " "foglalkozzak. Tábornokok, öljétek meg, és hozzátok el nekem a fejét." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393 msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " "we deal with this fortress?" msgstr "" "A fenébe! Meglépett a gyáva. Eryssa, a tündék gyorsan át tudnak jutni az " "erdőn. Szerinted utol tudják érni, s elfogni, amíg mi bevesszük az erődöt?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:398 msgid "Hidel?" msgstr "Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403 #, fuzzy #| msgid "" #| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, " #| "and put an end to his flight." msgid "" "Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " "and put an end to his flight." msgstr "" "Könnyedén hercegnő. Láthatatlanul átvágunk az erdőn, elébe kerülünk, s " "feltartóztatjuk." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408 msgid "" "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " "assistance." msgstr "" "Akkor tegyétek. Én Tallinnal maradok... és... ööö... szóval szüksége van a " "segítségemre." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:413 msgid "(Blushes slightly)" msgstr "(Könnyedén elpirul)" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:418 msgid "(Wink wink)" msgstr "(Kacsingat)" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423 #, fuzzy #| msgid "(Raises eyebrow) Very well, princess." msgid "(Raises eyebrow) Very well, my lady." msgstr "(Felvonja a szemöldökét) Ahogy parancsolod, hercegnő." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455 msgid "" "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " "before he can spend that gold." msgstr "" "A fenébe is. Elfutott a gyáva. Gyorsan emberek, be kell vennünk ezt az " "erődöt, mielőtt el tudná költeni a rablott aranyat." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" msgstr "Hajrá! Le az orkokkal!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." msgstr "Ro’Arthian, üzenj Hamelnek. Mondd meg neki, itt az idő." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:492 msgid "It’s done." msgstr "Megtörtént." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:497 msgid "Very well. Forward! Victory or death!" msgstr "Nagyszerű. Előre! Győzelem, vagy halál!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:502 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" msgstr "Előre sárkányok! Süssük meg őket!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:511 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" msgstr "Tűnés innét ostoba orkok! Toborozni akarok!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:516 msgid "Suit yourself, you dumb troll!" msgstr "Fogd vissza magad, bamba troll!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:521 msgid "" "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" msgstr "" "Ó, hát nem ezek a legszeretetreméltóbb, civakodó kis orkok, akiket eddig " "láttunk?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:536 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." msgstr "Szétzúztuk a keleti védelem szívét." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:546 msgid "" "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." msgstr "" "Siessünk Hidel felmentésére. Rossz érzésem van. Ennek a Rakshasnak a " "testőrei nagyon kegyetlen harcosok." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:557 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" msgstr "Ideje leszámolni Rakshassal egyszer s mindenkorra." #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:12 msgid "Get the Gold" msgstr "Az arany visszaszerzése" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 msgid "" "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" "Miután lerombolták Angthurim várát, a csapat Rakshas után vetette magát " "remélve, hogy Hidel tündéi képesek voltak feltartani őt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30 msgid "" "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " "road he had taken." msgstr "" "Az orkok vágta széles csapást el sem lehetett téveszteni. De a csend, amit " "csak a hollók károgása tört meg, nyomasztólag hatott a társaságra." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33 msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " "trees. The ground was splotched red with blood." msgstr "" "Hamarosan egy nagy csata nyomaira bukkantak. Tündék és orkok holttestei " "hevertek szanaszét, mellettük törött fegyverek, bezúzott vértek nagy " "összevisszaságban. Tünde nyilak, ork nyílvesszők meredeztek a közeli fák " "törzsébe fúródva. A földet pirosra festette a vér." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 msgid "" "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " "they found him." msgstr "" "Épp csak annyi időre álltak meg, hogy a néhány túlélő tünde sebét ellátták, " "majd őrséget hátrahagyva továbbindultak. Sietősen haladtak, hogy Hidelt " "megmenthessék – aztán őt is megtalálták." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 msgid "" "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " "songs of all the kindred races until the end of days." msgstr "" "Hidel körül szétszórtan holttestek hevertek, legalább három ork hadúr, s " "számos ork harcos, íjász, számszeríjász teteme. Fegyverei kicsorbultak, " "eltörtek. Vértjén számos horpadás éktelenkedett. Nyilvánvalóvá vált, hogy " "oroszlánként harcolt, míg végül a túlerő legyűrte. Hősies helytállása a " "legendás hősök sorába emelte, dicsőségét dalokban örökítették meg, s például " "szolgált az idők végezetéig." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:43 msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " "open." msgstr "" "Eryssa könnyes szemmel közelített az elesett hőshöz, s fejét a keblére " "vonta. Ahogy letekintett, Hidel lassan kinyitotta a szemét." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his " #| "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " #| "orcish... reinforcements arrived..." msgid "" "I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" "Sajnálom hercegnő... Feltartottuk... ameddig tudtuk... de a testőrei... túl " "sokan voltak... túl erősek... Aztán... erősítés érkezett... " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgstr "" "Eryssa könnyeivel küszködve, esdekelve nézett Morvin atyára és Thera " "nővérre. Ők csak sóhajtottak, s megrázták a fejüket. Túl későn érkeztek, " "Hidelt már nem lehetett megmenteni. Eryssa megtört hangon szólalt meg:" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgstr "Hidel, bocsáss meg. A halálba küldtelek téged, annyira sajnálom." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "... Don’t tax yourself... princess... I have died... a warrior’s death... " #| "You should be proud..." msgid "" "... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " "should be proud..." msgstr "" "... Ne vádold magad hercegnő... én meghalok... igazi harcoshoz méltóan... " "büszkének kellene lenned..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 msgid "" "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." msgstr "" "...De... van még... valami... sikerült. Visszaszereztük... az aranyat... " "Sisal... délre... ment vele...." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:58 msgid "" "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " "went... east and the... rest... went... after... Sisal..." msgstr "" "Én kitartottam... amíg... tudtam... de ők... legyűrtek... Rakshas keletre... " "ment... a többi... Sisal... után... ment..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:60 msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " "the... Northlands... Tallin?" msgstr "" "Most... megvédtük az... északi... tündék... becsületét... visszaszereztük... " "az aranyat... öld meg ezt a... szörnyeteget... béke és virágzás... jöjjön " "Északföldére... Tallin?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." msgstr "" "Hidel hívására Tallin is odalépett és letérdelt mellé, tisztelettel " "meghajtva fejét." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66 msgid "At your service, sir." msgstr "Szolgálatára uram." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 msgid "" "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." msgstr "" "Eryssára... nekem kellett... vigyáznom... születése óta... visszatérek... a " "porba... ahonnan... vétettem... Kérlek... vigyázz rá! " #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:70 msgid "" "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " "strength or love may counter." msgstr "" "Efelől nyugodt lehet uram, megvédem Anitát bármi áron, amíg csak erőmből és " "szerelmemből telik." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 msgid "" "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " "victorious..." msgstr "" "Köszönöm... Tallin... Most már... békében... nyugodhatok... Fejezd be... ezt " "a harcot... győzelemmel..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 msgid "" "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " "with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " "wrapped her gently in his arms." msgstr "" "Ezek voltak Hidel utolsó szavai. Szeme lecsukódott, s utolsó leheletével " "lelke is elszállt. Eryssa zokogva ölelte magához Hidel fejét. Tallin lassan " "odament, s szelíden felemelte." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel " #| "had cherished and warded her since the hour of her birth. How he had " #| "comforted her childhood hurts; how in later years, he had guided her in " #| "the green paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-" #| "kind." msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of elven-kind." msgstr "" "Eryssa Tallin mellkasára borult, s zokogva ismételgette, hogy Hidel milyen " "szeretettel pátyolgatta őt születésétől fogva. Hányszor vigasztalta, amikor " "megbántották, s később hányszor tettek felfedező utakat az erdőben, s hogy ő " "volt az, aki a tündék legszentebb titkaiba is beavatta." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82 msgid "" "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" "Az előtoluló gyermekkori emlékek és a mély fájdalom hatására elakadt Eryssa " "szava. Tallinnal együtt csendesen ültek kettesben egy darabig." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:85 msgid "" "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " "scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " "again came before Tallin and Eryssa." msgstr "" "Amíg Tallin Eryssát vigasztalta, a csapat a csatamezőt járta körbe. " "Összegyűjtötték a tündéket, bekötözték a sebesülteket. Ahogy ezzel végeztek, " "ismét megjelentek Tallin és Eryssa előtt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief " #| "behind you. Or at least, put it aside for a little while. We must go " #| "quickly to the aid of Sisal and recover our gold." msgid "" "My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" "Hercegnő... kemény dolog, tudom, de le kell győznöd a fájdalmadat. Vagy " "legalább egy időre félre kell tenned. Meg kell találnunk Sisalt, és " "visszaszereznünk az aranyunkat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:90 msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" "A bánat helyét a rokonaid gyilkosa iránti harag foglalja el! Mutassuk meg, " "mi történik, ha valaki egy tünde ellenségévé lesz." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:93 msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " "back-trail." msgstr "" "Ezekre a szavakra Eryssa felemelkedett és felszárította könnyeit. Átvette a " "túlélő tündék feletti parancsnokságot. Mindenki tudta, hogy magas rangú " "hercegnőként őt illette ez a tisztség. A sereg marcona arcú tagjai sem " "vágtak nála zordabb képet, amikor fegyverzetüket magukhoz véve elindultak " "Rakshas nyomában." #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:98 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." msgstr "" "Pillanatokkal később egy griff szállt le és egy csatáról számolt be, ami " "néhány mérföldnyire délre zajlott. A maradék tünde sereg vívott reménytelen " "küzdelmet az orkokkal." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:101 msgid "" "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " "turned south and plunged into the forest." msgstr "" "A griff úgy látta, hogy a tündéket igencsak szorongatják. A sereg gyorsított " "menetben indult el dél felé." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:180 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:110 msgid "Ha’Tuil" msgstr "Ha’Tuil" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 msgid "Defeat the orcs" msgstr "Legyőzöd az orkokat" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:436 msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 msgid "" "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " "at the battle scene." msgstr "Átvágva az erdőn, gyorsan odaértek a csata helyszínére." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 msgid "Sisal, how do you fare?" msgstr "Sisal, hogy bírjátok?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:462 #, fuzzy #| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" msgstr "Hercegnő! Te itt vagy? Hol van Hidel?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:467 msgid "(Sheds a tear)" msgstr "(Elmorzsol egy könnycseppet)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:472 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." msgstr "Hidel... hősi halált halt, amiről dalnokok fognak zengeni örök időkig." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:477 msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "" "A ganétúró állatok! Ha Hidel nem lett volna, már mi is halottak lennénk, " "Rakshas pedig elégedetten számolgathatná az aranyát." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 msgid "" "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " "ruins." msgstr "" "Hidel és maroknyi csapata több, mint egy órán keresztül feltartotta az " "orkokat. Ezalatt mi el tudtunk menekülni az arannyal, s befészkeltük " "magunkat ide a romok közé." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:487 msgid "So you have the gold?" msgstr "Tehát nálatok van az arany?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:492 msgid "" "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " "NAME!" msgstr "Nálunk van az arany, és most vérét vesszük az orkoknak! HIDEL NEVÉBEN!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:498 msgid "" "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " "heads at the feet of the Master!" msgstr "" "Grrr, Ha’Tuil sosem végez félmunkát! Hamarosan a levágott fejeteket viszem a " "Mester lábai elé." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:503 msgid "" "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" msgstr "" "Hideg acéllal a szívedben fogsz a pokolra kerülni, te aljas ork csirkefogó!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:516 msgid "Argh! I have failed!" msgstr "Argh! Elbuktam!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:521 msgid "" "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (Snicker)" msgstr "" "Nyugodj meg – nem kell abban a tudatban élned, hogy ezúttal kudarcot " "vallottál... (Kuncog)" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1063 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." msgstr "Ahhhh! Isten veletek barátaim. Most csatlakozom Hidelhez." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:541 msgid "Sisal! Noooo!" msgstr "Sisal! Neeeee!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:546 msgid "Haha! We got the gold now!" msgstr "Haha! Megszereztük az aranyat!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:551 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum " #| "and report back to the Master." msgid "" "Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " "gold. Now let’s crush the rest of this scum!" msgstr "" "Hahaha! A küldetést teljesítettük! Gyerünk tiporjuk el a maradék néhány " "férget és térjünk vissza Mesterünkhöz jelentést tenni." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:563 msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " "alive!" msgstr "" "Ne is álmodjatok róla, szemét orkok! Az az arany a miénk. Azonkívül van egy " "kis elszámolni valónk. A legjobb ork a halott ork – nem akarok élő orkot " "látni!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:577 msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgstr "" "Hidelnek és a tündéknek hála visszaszereztük az aranyunkat. És most " "folytassuk Rakshas üldözését, ezúttal megejtjük vele az elszámolást." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:583 msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " "and for all." msgstr "" "Hidel halála iszonyatos veszteség volt; a bosszúvágyunk olyan dolgokra is " "képes, melyre az ellopott arany nem. Most pedig kapjuk el Rakshas-t és " "intézzük el egyszer s mindenkorra." #. [scenario]: id=13a_Showdown #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10 msgid "Showdown" msgstr "Leszámolás" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 msgid "" "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " "them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " "crush their revolt once and for all." msgstr "" "A sereg még egyszer Rakshas után vetette magát. Az egyik felderítő griff " "jóvoltából hamarosan értesültek a hollétéről is. Néhány mérföldre nyugatra " "tőlük egy roppant erődítményben gyűjtötte össze Rakshas az ork haderőt. " "Nyilvánvaló volt, hogy ő is leszámolásra készült, el akarván fojtani a " "lázadást egyszer s mindenkorra." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 msgid "" "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." msgstr "" "Ugyancsak ez a griff számolt be arról is, hogy néhány mérfölddel még " "nyugatabbra egy törp veteránokból álló sereg szintén az erőd felé tart." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34 msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgstr "" "A haditervet gyorsan kidolgozták, a csapat három részre oszlott. Kettő " "közülük azonnal elindult északnyugatnak és délnyugatnak, míg a harmadik " "csoport pihent néhány órát, majd egyenesen nyugatnak tartott." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37 msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " "chance of escape or reinforcements." msgstr "" "A terv az volt, hogy minden oldalról bekerítik Rakshast, elvágva mindentől, " "hogy ne legyen esélye elszökni vagy utánpótlást hívni." #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:152 msgid "Tallin" msgstr "Tallin" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:155 msgid "Ar’Muff" msgstr "Ar’Muff" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:200 msgid "Calter" msgstr "Calter" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:245 msgid "Halter" msgstr "Halter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:608 msgid "" "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." msgstr "Az északnyugatra tartó csapatot Krash és perzsekényei vezették." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:628 msgid "" "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " "trolls, ogres and some selected mages." msgstr "" "Azokat, akik északnyugatnak tartottak Ro’Arthian vezette, csapata " "trollokból, ogrékból és néhány válogatott mágusból állt." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:666 msgid "" "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " "Tallin himself led the western group." msgstr "" "Eryssa és a megmaradt tündék bosszúvágytól égve délnyugatnak tartottak, míg " "Tallin a nyugatra tartó csapatot vezette." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:703 #, fuzzy #| msgid "" #| "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " #| "Tallin himself led the western group." msgid "" "Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, " "while Tallin himself led the western group." msgstr "" "Eryssa és a megmaradt tündék bosszúvágytól égve délnyugatnak tartottak, míg " "Tallin a nyugatra tartó csapatot vezette." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:724 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian went south with another crew of trolls, " #| "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgid "" "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgstr "" "Ro’Arthian testvére, Ro’Sothian délnyugatra ment egy másik csapat trollal, " "ogréval és mágussal. Tallin a nyugatra tartó csapatot vezette." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:775 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." msgstr "Néhány óra múlva mindegyik csapat elérte az erődöt." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:813 msgid "" "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " "man!" msgstr "" "Rakshas! Legutóbb elmenekültél előlem. Most gyere ki és halj meg, mint egy " "igazi harcos!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:818 msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Mi a...? Hogy kerültek ezek ide?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:827 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " "turn!" msgstr "Felszámoltuk az egész keleti szárnyadat, és most te következel!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:831 msgid "" "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " "Very well, both of you shall soon be dead!" msgstr "" "Talpnyaló tündék! Szóval összefogtatok az emberekkel, nem igaz? Mindegy, " "nemsokára mind meghaltok!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:835 msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgstr "" "Próbálj szerencsét, te szörnyeteg. Bekerítettünk és elvágtunk mindenkitől. " "Felkoncolunk és a hulládat kidobjuk a keselyűknek és a vadaknak." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:839 msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " "your forces like straw!" msgstr "" "Hahaha! Bolondok, észre se vettétek, hogy az ork tartomány közepén vagytok. " "Magatokat kerítettétek be! Ezekben a pillanatokban is ide tart az egész " "nyugati hadseregem. Nemsokára ideérnek és elsöpörnek benneteket, mint " "forgószél a szalmaszálat." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:845 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " "your turn!" msgstr "Felszámoltuk az egész keleti szárnyadat pajtás, és most te következel!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:849 msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." msgstr "" "Argh, bosszantó kis férgek! Kinyomom a szemgolyóitokat és azokkal fogok..." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:853 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" msgstr "Csalódást kell okozzak, nekünk nincs is szemgolyónk!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:858 msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" "Hahh! Bolondok, tudjátok meg, nemsokára túlerőben leszünk és bekerítünk " "benneteket. Ezekben a pillanatokban is ide tart az egész nyugati hadseregem. " "Nemsokára ideérnek és elsöpörnek benneteket mint forgószél a szalmaszálat." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:912 msgid "Will they, now?" msgstr "Tényleg ide tartanak?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:916 msgid "What?!" msgstr "Micsoda?!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:920 msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and you will soon " "join them!" msgstr "" "A nyugati seregedet felkoncoltuk Rakshas, és nemsokára téged is " "utánuk küldünk." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924 msgid "But... but... how can this be?" msgstr "De.. de... ez hogy lehet?" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:928 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" msgstr "Ezt úgy mondják ‘Itt a vég’, aljas ork. Előre! KNALGÁÉRT!" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932 msgid "FOR FRIENDSHIP!!" msgstr "A BARÁTSÁGÉRT!!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936 msgid "FOR PEACE!!" msgstr "A BÉKÉÉRT!!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:941 msgid "FOR FUN!" msgstr "A MÓKA KEDVÉÉRT!!!" #. [message]: id=Eryssa,Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:945 msgid "FOR HIDEL!!" msgstr "HIDELÉRT!!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:949 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" msgstr "DWARVEN DOORSÉRT!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:953 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" msgstr "ÉSZAKFÖLDE SZABAD NÉPEIÉRT!!! PUSZTULJANAK, TÁMADÁS EMBEREK!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:962 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." msgstr "" "Szent isten, nézzétek azokat az orkokat, csak úgy özönlenek a az erődből." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:966 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgstr "Úgy van, és nem is akármilyen orkok, hanem harcedzett veteránok!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:970 msgid "" "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " "tight in our fortifications and besiege them until they starve!" msgstr "" "Húha! De ez csak azt jelenti, hogy kicsit tovább kell itt maradnunk. Egy " "tapodtat sem hátrálunk az állásainkból, s ha másképp nem megy, kiéheztetjük " "őket!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982 msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North." msgstr "Pusztulj, gyilkos szörny! Többé nem fogod terrorizálni Észak népeit!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:986 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." msgstr "Most megtudod, mi a sorsa annak, aki megtámadja Knalga törpjeit." #. [message]: id=Eryssa,Sisal,Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:991 msgid "Or the elves of the Northern Forests." msgstr "Vagy az Északi Erdők tündéit." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:995 msgid "Or the humans of Dwarven Doors." msgstr "Vagy Dwarven Doors embereit." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." msgstr "(Hörög) Nem!... Ez... nem ... történhet... meg... velem..." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" msgstr "Íme, ezek voltak a Nagy Rakshas, a Mester utolsó szavai!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1016 msgid "" "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " "and prosperity will come to the Northlands once again!" msgstr "" "Végre! Rakshast levágtuk, és az ork sereget legyőztük. Béke és gazdagság " "köszönt Északföldére ismét!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1020 msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. Their long ordeal was finally over." msgstr "" "Ezekre a szavakra a szövetség minden katonája eget verő üdvrivalgásban tört " "ki örömében. Hosszú megpróbáltatásuk véget ért." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1025 msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgstr "(Elvesző hang az üdvrivalgásban) Óóóó, már vége is van?" #. [message]: id=Hamel #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1042 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:506 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:530 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1046 msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "" "Hamel! A fenébe, a törpök nélkül kinyílik a nyugati szárny, legyőztek minket." #. [message]: id=Eryssa,Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1067 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" msgstr "Sisal! Neeee! Ne halj meg te is!" #. [scenario]: id=14a_Epilogue #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 msgid "Epilogue" msgstr "Epilógus" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 msgid "" "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" "A halottaknak megadták a végtisztességet, a sebesülteket ellátták, majd a " "fáradt sereg végre megpihenhetett. Mindenki az elfoglalt erődítménybe gyűlt, " "hogy a következő feladatokról határozzanak." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" "Végre Rakshast is megöltük, és roppant ármádiájával is végeztünk. " "Megszabadítottuk földjeinket a halálos kórtól – de ha a forrását nem " "pusztítjuk el, újra lábra kaphat." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 msgid "How is that, Tallin?" msgstr "Mire gondolsz Tallin?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." msgstr "Rakshas csak a tünet volt. A kórt az orkok természete okozza." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" "Az orkok rendkívül számosak és harciasak. Amíg csak maguk közt perlekednek, " "a harcias természetüket egymás rovására élik ki, nincs probléma. De ha egy " "erős hadúr kiemelkedik közülük, s a harci kedvüket a szomszédaik ellen " "fordítják, mindannyiunkra csapást hoznak." #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" "Az a feladatunk, hogy megakadályozzuk, hogy egy hadúr egyesíthesse őket a " "jövőben." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 msgid "Exactly." msgstr "Úgy van!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " "want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " "travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " "innocent people." msgstr "" "Helyes. Nem kevesbet akarunk, mint Északföldét békés hellyé tenni, ahol a " "különböző fajok nyugodtan élhetnek, utazhatnak, kereskedhetnek, s az orkok " "nem tarthatnak rettegésben senkit. Meg kell bizonyosodnunk afelől, hogy nem " "marad egyetlen talpalatnyi föld sem, ahol elszigetelten orkok, ogrék, " "trollok garázdálkodhatnak." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" msgstr "Embert próbáló feladat. Van valakinek valami ötlete a hogyanra?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 msgid "I do have a suggestion." msgstr "Van egy javaslatom." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 msgid "" "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" "Az orkok kemény és szapora népség, teljes kiirtásuk meghaladná az erőinket. " "Ezért inkább olyan megoldást kell találnunk, ami velük is számol." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 msgid "" "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " "what race they come from — even orcs." msgstr "" "Egy olyan semleges tanácsot javasolnék emberek, törpök, tündék, " "perzsekények, trollok és egyebek részvételével megalakítani, amely nem zárna " "ki semmilyen fajt – még az orkokat sem." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 #, fuzzy #| msgid "" #| "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but " #| "exist only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of " #| "the Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests." msgstr "" "Ez a testület nem gyakorolna hatalmat egyetlen faj vagy terület felett sem, " "mindössze a háborús konfliktusok, csatározások megszüntetése lenne a " "feladata. Nemcsak Wesnoth északi részén, de a Nagy Óceántól délre és keletre " "fekvő területeken, valamint a nyugati Tünde Erdőkben is." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 msgid "" "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " "treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" "Az első feladata a tanácsnokoknak az lenne, hogy minden egyes ork törzset " "felkeressenek és egyezményt írassanak alá velük, ebben garantálnánk, hogy " "nem támadjuk meg őket, ha ők is tartózkodnak mások megtámadásától." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" "Az orkoknak friss benyomásaik vannak az erőnkről, nem hiszem, hogy " "ódzkodnának a megegyezéstől. A jövőben, ha mégis megszegnék az egyezséget, " "és veszélyeztetnék Észak békéjét és működését, a tanács biztosítaná a " "leverésükhöz szükséges haderőt." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "" "Ezek az elképzeléseim nagy vonalakban. Kikiálthatjuk a Biztonsági Tanács " "megalakulását?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" "A bölcs mágus szavait hallva, az egész gyülekezet, lelkes éljenzésben tört " "ki." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 msgid "Fitting!" msgstr "Támogatom!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 msgid "Great!" msgstr "Nagyszerű!" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 msgid "Smart!" msgstr "Remek!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 msgid "Sounds like fun." msgstr "Izgalmasnak ígérkezik." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." msgstr "" "Hamel felkelt, felemelte a kezét és megvárta, míg a zaj lecsendesedett." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" "Az idők folyamán Tallin bizonyságot tett bölcsességéről, vezetői " "képességeiről, talpraesettségéről. Egyaránt kivívta az emberek, a tündék és " "a törpök tiszteletét. Ezért azt javaslom, hogy a Biztonsági Tanács első " "elnöke Tallin legyen." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 msgid "" "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" "Az összegyűltek lelkes, szűnni nem akaró éljenzése közepette Tallin felállt, " "kezeit felemelve csendet kért." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" "Köszönöm mindenkinek az irántam megnyilvánuló szeretetét és " "nagyrabecsülését. Ezennel elvállalom ezt a felelősségteljes tisztséget." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" "Egy vezető nem képes a Tanácsot sikerre vinni, mindnyájatok közreműködésére " "számítok." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 msgid "" "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" "Morvin atya, ez az egész a te ötletedből született. Feleségeddel együtt " "vállalnád, hogy tanácsadóként továbbra is mellettem álltok?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" "Örömmel Tallin. Az idők végezetéig a Tanács rendelkezésére állunk, ha " "szükséges." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 msgid "Stalrag?" msgstr "Stalrag?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." msgstr "Rendelkezz velem, Lord Tallin!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 msgid "‘Lord’? Oh no!" msgstr "‘Lord’? Na nee!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 msgid "(Giggle) Better get used to it." msgstr "(Kuncog) Pedig hozzá kell szoknod." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "" "Eddig is bölcsen irányítottál minket. A Csonttörők nevében támogatom a " "Biztonsági Tanácsot." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 msgid "Camerin?" msgstr "Camerin?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 msgid "" "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " "of leaving now!" msgstr "" "Hát persze. Merő izgalom volt az élet veletek. Csak nem képzeled, hogy " "elhagynálak titeket!?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 msgid "Elenia?" msgstr "Elenia?" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 msgid "" "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" "Tallin, mint tudod, évekig el voltam zárva a fajtámtól, a rokonaimtól – " "kivéve az utóbbi napokat Eryssával. Nagyon szeretném már viszontlátni az " "erdeinket és a rokonaimat. Egy nap talán még visszatérek." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 #, fuzzy #| msgid "" #| "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you " #| "are gonna be back sooner or later." msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " "be back sooner or later." msgstr "Ismerve a kalandor természetedet, előbb vagy utóbb vissza fogsz térni." #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 msgid "(Smiles) It is not unlikely..." msgstr "(Mosolyog) Nincs ellenemre a gondolat..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " #| "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" "Nagyon értékes szövetséges és igazi barát voltál Elenia. Térj haza áldással " "és tudósítsd a tündéket szándékainkról és békevágyunkról." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 msgid "Krash?" msgstr "Krash?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to " #| "our people." msgid "" "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " "people." msgstr "Bocsánat, Tallin de mi a barátaimmal inkább visszatérünk a népünkhöz." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" "Nem szükséges mentegetőznöd Krash, derék csapatoddal együtt " "felbecsülhetetlen értékű segítséget nyújtottatok nekünk. Egész Északfölde az " "adósotok." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 msgid "" "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" "Ahogy egyszer korábban fogalmaztál Tallin, ne essék szó közöttünk " "adósságról. Elmesélem történetünket népemnek, és biztos vagyok benne, hogy " "akadnak majd, akik szívesen csatlakoznak a Tanácshoz. S ahogy kivívtad a " "tündék és a törpök tiszteletét, bátran állíthatom, hogy a perzsekények " "tiszteletét szintúgy kivívtad." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." msgstr "" "Ha ismét szükséged lesz a segítségünkre, jöjj el hozzánk. A griffek mutatják " "majd az utat." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 msgid "Thanks, friend." msgstr "Köszönöm, barátom." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." msgstr "Abhai, a te közreműködésed szintén nagy segítség volt számunkra." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." msgstr "" "Ah, nem tesz semmit. Biztos vagyok benne, hogy az otthoniak is nagyon " "érdekesnek találják majd, ha elmesélem." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 msgid "So you would like to return to your home?" msgstr "Tehát, haza akarsz menni?" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws " #| "of nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor " #| "forced me into this body and I don’t know how to get out of it." msgid "" "Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don’t know how to get out of it." msgstr "" "Igen. A holtaknak a holtak birodalmában a helyük. Ha másképp lenne, az " "ellenkezne a természet törvényeivel. Már csak egy gond van. Malifor ebbe a " "testbe zárt engem és nem tudom, hogy tudok kijutni belőle." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 msgid "" "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" "Azt hiszem Thera és én segíthetünk rajtad, Abhai. Ne aggódj, nemsokára " "otthon leszel." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, " #| "both for the world of the living and the dead." msgid "" "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" "Köszönöm atyám és köszönöm neked is Tallin, mindazt amit az élők és a holtak " "világáért tettetek." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." msgstr "Én köszönöm neked Abhai. Nyugodj békében." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 msgid "" "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" "Ro’Arthian és Ro’Sothian, ti ketten szintén hűséges szövetségeseink " "voltatok. Ahogy megegyeztünk, visszatérhettek a Highbrook-hágóhoz és én " "kezeskedem róla, hogy a hágó mindkét oldalán őrség fog állni, s halállal " "lakol, aki az engedélyetek nélkül akar oda bemerészkedni." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 msgid "" "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " "time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" "Köszönjük Tallin. Öreg csontjainknak megterhelő volt az utóbbi idők " "mozgalmassága. Végre lehetőségünk lesz megpihenni. De amilyen keményen " "harcoltunk ezért a jól megérdemelt pihenőért, úgy őrködünk is felette, nem " "hagyjuk, hogy veszendőbe menjen. Ha Északföldének ismételten égető szüksége " "lesz a segítségünkre, újra felkelünk." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 msgid "" "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." msgstr "" "Stalrag, évekig harcoltunk egymás ellen, de az események mégis " "szövetségesekké tettek. Most, hogy örök nyugalomba vonulok, váljunk el " "barátokként." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." msgstr "Pihenésed legyen békés és zavartalan, Ro’Arthian." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 msgid "" "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (Goes to his " "knees in front of Eryssa and takes her hand) Will you marry me?" msgstr "" "És végül Eryssa... Lehet, hogy merész és meggondolatlan tett részemről, " "de... (Térdre ereszkedik és megfogja Eryssa kezét) Hozzám jössz " "feleségül?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 msgid "(Struck speechless)" msgstr "(Szó megszakad, hang fennakad)" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 msgid "" "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " "She will live for at least another century and a half while you have hardly " "seventy years ahead of you... at most." msgstr "" "Tallin, jól meggondoltad te ezt? A tündék sokkal tovább élnek, mint az " "emberek. Eryssa előtt még évszázadok vannak, míg előtted néhány évtized, " "legfeljebb hetven év..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 msgid "" "(Eyes on Eryssa) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " "ourselves happiness out of the fear of loss?" msgstr "" "(Szemét Eryssára szegezve) Tudom, Hamel. De ez a hetven év életünk " "legszebb, legtartalmasabb hetven éve lesz. Tagadjuk meg a boldogságot " "magunktól a veszteségtől való félelem miatt? " #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 msgid "Well spoken!" msgstr "Hmm, így is fel lehet fogni!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." msgstr "Lehet, hogy bolondság részemről Tallin, de... igen." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 msgid "" "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " "lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " "married by Father Morvin and Sister Thera." msgstr "" "A sokaság öröme az elkövetkező öt napban fékezhetetlenül áradt. Morvin atya " "és Thera nővér szertartásosan összeeskette a fiatalokat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 msgid "" "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Esküvő után Tallin és Eryssa visszatértek Dwarven Doorsba, ahol " "megalapították az Északi Szövetség Biztonsági Tanácsát. Ez a testület " "hivatalosan a béke és igazságosság biztosítását szolgálta Északföldén. Az " "Északi Szövetség székhelye az újjáépített Dwarven Doors város lett." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 #, fuzzy #| msgid "" #| "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different " #| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to " #| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and " #| "another more favorably disposed put in his place." msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " "the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" "disposed leader put in his place." msgstr "" "Morvin atya útmutatásait követve a Tanács küldöttséget menesztett a " "különböző ork törzsekhez és egyezséget kötött velük. Ha a törzsfő ellenállt, " "s nem volt hajlandó együttműködni a szövetséggel, erővel eltávolították " "posztjáról, s utódául egy készségesebb orkot tettek meg." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 msgid "" "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" "Bár Tallinnak az Északi Szövetség fejeként számos kihívással kellett " "szembenéznie, házassága Eryssával nyugodt és boldogsággal teli volt. Egy " "fiuk született, akiről később rengeteg legenda szólt." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 msgid "" "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" "Még egyszer köszönetet mondok mindnyájatoknak. Akik eltávoznak, azokra a " "Fény Urai – vagy a Sötétségé – vigyázzanak. Akik pedig maradnak, azok " "jöjjenek, rengeteg tennivalónk van." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 msgid "" "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Így Tallin és barátai visszatértek Dwarven Doorsba, ahol megalakították az " "Északi Szövetség Biztonsági Tanácsát, azt a testületet, ami hivatalosan a " "béke és igazságosság biztosítását szolgálta egész Északföldén. Az Északi " "Szövetség székhelye az újjáépített Dwarven Doors város lett." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 msgid "" "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" "Idővel Knalga barlangjai újra élettel teltek meg, szorgos törpök virágzó " "otthonává váltak. Az Északi Szövetség nyújtotta biztonságot kihasználva újra " "áramlani kezdtek a kontinens minden sarkából – s egyéb helyekről is – " "mindenféle faj képviselői, hogy Knalga törpjeivel kereskedjenek." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 msgid "" "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" "Így egy rabszolgasorban sínylődő kis közösség, Dwarven Doors népe – hála " "elszántságuknak, bátorságuknak és bölcsességüknek – kiemelte Északföldét a " "sötétségből, s visszaállította a korábbi idők dicsőségét." #. [unit_type]: id=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 msgid "" "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " "deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " "sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " "it with remorseless efficiency." msgstr "" "A folyamokban és tengerekben élő vízikígyók meglehetősen félelmetes " "ellenségek; a ritka, barlanglakó fajtájuk pedig egyenesen szörnyű. Habár " "szemük a barlangok hádészi sötétjében nem használható, hallásuk olyan " "kifinomulttá vált, hogy a legkisebb neszre is felfigyelnek, s könyörtelenül " "lecsapnak a gyanútlan áldozatra, ami a területükre téved. " #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 msgid "Camerin" msgstr "Camerin" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:168 msgid "Father Morvin" msgstr "Morvin atya" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:176 msgid "Sister Thera" msgstr "Thera nővér" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:65 msgid "Elenia" msgstr "Elenia" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:91 msgid "Rakshas" msgstr "Rakshas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" "Argh! Az én utam... véget ért... de a hadjáratunk... nem érhet véget... " "győzd le... az ellenségeinket... és... mentsd meg... a népünket..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" msgstr "Ne Tallin, nem tudjuk megcsinálni nélküled!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 msgid "What... how can this happen?" msgstr "Hö.. hát ez hogyan történhetett meg?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgstr "Tisztára sült bolond volt, de azt hiszem, hiányozni fog." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 msgid "(Roars in pain)" msgstr "(Fájdalmasan bömböl)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "Krash!" msgstr "Krash!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." msgstr "Nem tudunk mit tenni Tallin. Elment." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" msgstr "Nyomorult szörnyetegek! Ezért megfizettek!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 msgid "Awww, I liked that guy!" msgstr "Kár érte, bírtam a fickót." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:127 msgid "Alas! My wanderings have come to an end." msgstr "Sajnos, az én utam itt véget ért." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgstr "A fenébe, elvesztettünk egy értékes szövetségest." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." msgstr "Isten veled Elenia. Lelj békére végső utadon!." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:214 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" msgstr "Ahhhh! Ments meg, férjem!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:219 msgid "(Rolls eyes) Dramatic as always." msgstr "(Forgatja a szemeit) Micsoda színjáték." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:238 msgid "Ahhhhhhh!" msgstr "Ahhhhhhh!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:231 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." msgstr "" "Azt hiszitek ti szörnyek, hogy ezzel el vagyunk intézve? Na és ehhez mit " "szóltok?" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:499 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" msgstr "" "Ostoba bolondok, azt hiszitek, meg tudtok minket ölni? Ahhoz korábban kell " "kelnetek!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:251 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" msgstr "Aúúú! Ostoba nyáladzó szörny!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:256 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." msgstr "Hiába erőlködsz aljas teremtmény, nem tudsz bennünket elpusztítani." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:268 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" msgstr "" "Ó ne Morvin! Elbuktuk a küldetésünket. Nem tudunk már Tallinnak segíteni." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." msgstr "Elbukni? Soha! Ez a szó nem szerepel a szótárunkban." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282 msgid "" "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" "Sajnálom, most meg fogok halni! Morvin kedvesem, bárcsak itt lennél " "mellettem és a karjaidban halhatnék meg! Hogy még egyszer utoljára ajkamon " "érezzem a csókod ízét." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291 msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" msgstr "" "(Forgatja a szemeit) Thera, muszáj mindig ilyen nagyjelenetet " "csinálni? " #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." msgstr "De atyám... a feleséged épp most halt meg..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" msgstr "" "Ja, persze. FÉNY URAI TITEKET KÉRLEK, ENGEDJÉTEK, HOGY ÉLETRE KELTSEM ŐT!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:310 msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" "Te kegyetlen teremtmény. Hogy merészelsz ilyen brutális erővel rátámadni egy " "ilyen törékeny teremtésre, mint én vagyok?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315 msgid "" "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." msgstr "Ne aggódj Thera, lesz még lehetőséged megregulázni azt a teremtményt!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:333 msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "" "Thera, ha véget ér ez az egész cécó, csatlakozhatsz egy színházhoz, sztár " "leszel..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:338 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" msgstr "Hé, hát nem azt mondtad mindig, hogy az élet nem más, mint színjáték?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "De igen, színjáték, de nem kéne túljátszani a szerepedet!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:348 msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr "(Kuncog) Tényleg? Ki az, aki itt túljátssza a szerepét?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:357 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." msgstr "Húha! Ez a trükk nem szerepel az alkotmányban..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:366 msgid "Well, be grateful that you are alive." msgstr "Igazán hálás lehetnél, hogy még élsz." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:371 msgid "(Giggle) Thank you, honey." msgstr "(Kuncog) Köszönöm, kedvesem." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:376 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" msgstr "A Fény Urainak köszönd, ne nekem!" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" msgstr "Aú! Ez fájt. Legközelebb inkább ne így csináld, jó?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:392 msgid "There we go, payback time!" msgstr "Itt is vagyok. Kezdődhet a visszavágó!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399 msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgstr "Na játsszuk csak le ezt a partit még egyszer!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:404 msgid "Just try not to kill yourself again." msgstr "Azért, ha lehet, ne ölesd meg magad még egyszer." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417 msgid "" "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " "spectacle of yourself." msgstr "" "Thera, csak úgy mellékesen, az effajta szemfényvesztés nem illik egy komoly " "papnőhöz." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:422 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" msgstr "Na de kedvesem! Hiszen azok voltak az utolsó szavaim!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:427 msgid "(Rolls eyes) Women!" msgstr "(Forgatja a szemeit) Nők!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:441 msgid "That’s darned right!" msgstr "Mocskosul odavagyok!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446 msgid "" "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " "around the dwarves so much." msgstr "Thera! Ez a stílus! Túl sok időt töltöttél a törpök között..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:482 msgid "Alas! So... close." msgstr "Pedig milyen...közel voltunk." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487 msgid "" "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " "fix that." msgstr "" "Hé, ez nem történhet meg. A jófiúk nem halhatnak meg. Lássuk csak, " "korrigálom a hibát." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511 msgid "" "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " "fix that." msgstr "" "Ó drágám. Csak úgy odamentél, hogy megölesd magad, Morvin? Na, mindjárt " "helyrehozom ezt a bakit." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:518 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" msgstr "A jó erőit sosem győzheti le egy magadfajta senki!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:523 msgid "" "Yeah, try taking a bath and you might be able to kill him for good " "(Wink wink). But for the time being, abracadabra!" msgstr "" "Ejnye, talán vegyél egy alapos fürdőt és esetleg képes leszel megölni " "őt! (Kacsint) Addig is, abrakadabra!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:535 msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "Ostoba jószág, legközelebb olyat próbálj megölni, akit meg is tudsz." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." msgstr "Argh! Visszatérek és végzek veled a következő életemben." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:547 msgid "Which might be sooner than you think." msgstr "Ami sokkal hamarabb bekövetkezik, mint gondolnád." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:554 msgid "Ack! I have been brained!" msgstr "Hopp! Agyonütöttek!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:560 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." msgstr "Júújj! Súlyos hiba volt! De ne aggódj, rögtön helyrehozom." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:578 msgid "Ahh yes, that’s better." msgstr "Á igen, így már jobb." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." msgstr "Morvin! Csúnya fiú, te mindig bajba keveredsz." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" msgstr "Bocsánat, nem teszem többet. Megígérem!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:616 msgid "I heard that, Thera." msgstr "Hallottam, Thera." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:621 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." msgstr "Mit hallottál? Azt, hogy arra ösztönöztem, hogy ölje vízbe magát." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:639 msgid "Now where did he go?!" msgstr "Hol is vagy, te szörnyeteg?!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:651 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" msgstr "Ahhh Thera, Ha háziasszonyként is ilyen jól szerepelnél..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:657 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (Pouty face)" msgstr "Ahhoz előbb egy házat kéne venned nekem! (Kaján somolygás)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:662 msgid "" "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" msgstr "Hmmm, Thera, biztosan ez a legalkalmasabb idő ennek megbeszélésére?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667 msgid "(Giggle) Sorry!" msgstr "(Kuncog) Bocsánat!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." msgstr "Ebből elegem van, gyere testvérem, hagyjuk a francba ezt az egészet!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:743 msgid "" "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " "Without them, this is hopeless." msgstr "" "Az ördögbe! Elmentek, és a lényeik is velük mentek. Nélkülük teljesen " "reménytelen a helyzetünk." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "Isten veletek barátaim. Csatlakozom elesett bajtársaimhoz." #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:783 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" msgstr "Ne Stalrag! Nélküled mi lesz a Csonttörők népével?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788 msgid "" "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " "serve... him... as... you... have... served... me." msgstr "" "Csonttörők... csatlakozzatok Tallinhoz. Ő az új vezéretek... kövessétek... " "és szolgáljátok... őt is... ahogy... engem... szolgáltatok!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" msgstr "Halálod nem marad megbosszulatlanul, hős Stalrag. HALÁL AZ ORKOKRA!!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:798 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" msgstr "PUSZTULJATOK, ALJAS FÉRGEK!!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:815 msgid "Alas, you must continue your mission without me!" msgstr "Sajnálom, nélkülem kell folytatnotok a küldetést!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" msgstr "Eryssa, ne! Kérlek, ne halj meg!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:832 msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160 msgid "Arthian" msgstr "Arthian" #~ msgid "Compelled" #~ msgstr "Kiszolgáltatva" #~ msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." #~ msgstr "Megjegyzés: A hadjárat ezen ága még kidolgozás alatt van." #~ msgid "" #~ "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes " #~ "glazed and mind unthinking — did the will of his new master." #~ msgstr "" #~ "Így aztán Tallin – valami különös, ellenállhatatlan erő által " #~ "megbabonázva – habozás és gondolkodás nélkül alávetette magát új " #~ "mesterének." #~ msgid "" #~ "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into " #~ "solitary confinement. He remained there for months, never being allowed " #~ "to see the light of day, being fed only enough food to keep him alive. " #~ "During this time he was forced to study the most dark and forbidden arts, " #~ "lashed with whips when he could not recite lessons drawn from grimoires " #~ "no human should ever have opened. His body grew feeble and emaciated and " #~ "his mind plunged ever deeper into night. And day by day the magical " #~ "controls Malifor had fastened about Tallin’s will grew stronger." #~ msgstr "" #~ "Először is fegyverétől és vértjétől fosztották meg, majd hirtelen egy " #~ "magánzárkában találta magát. Hónapokig volt itt, sosem láthatta a fényt, " #~ "s épp csak annyi élelmet kapott, hogy éhen nem halt. Mindeközben a " #~ "legsötétebb, tiltott dolgokba avatták be, korbáccsal ösztökélve a " #~ "tanultak visszamondására. A fekete mágia olyan titkai tárultak fel " #~ "előtte, amelyek más ember előtt még sohasem. Teste elsorvadt, egyre " #~ "erőtlenebbé vált, lelke pedig egyre mélyebbre süllyedt az éjszakába. S " #~ "akarata felett egyre inkább Malifor vette át az irányítást." #~ msgid "" #~ "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " #~ "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before " #~ "their dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the " #~ "power to animate corpses. He was then sent to a distant network of " #~ "tunnels to clear out a group of trolls who had taken up residence there." #~ msgstr "" #~ "Tallin sosem tudta meg, mennyi idő telt el, de egyszer csak Malifor " #~ "delevény-szolgái alkalmasnak minősítették a szolgálatra, s megidézték " #~ "rettenetes mesterük, Malifor elé. Egy visszataszító, véres szertartás " #~ "keretében Malifor felruházta a testek feltámasztása erejével. Ezután " #~ "elküldték egy távoli barlangrészbe, hogy megtisztítsa a járatokat az ott " #~ "megtelepült trolloktól." #~ msgid "Minions" #~ msgstr "Szolgák" #~ msgid "Franik" #~ msgstr "Franik" #~ msgid "Henie" #~ msgstr "Henie" #~ msgid "Kill the Troll Leaders" #~ msgstr "Megölöd a troll vezéreket" #~ msgid "Argh! I have failed my master." #~ msgstr "Argh! Megbuktam a mesterem előtt." #~ msgid "Slave of the Undead" #~ msgstr "Az élőholtak rabszolgája" #~ msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." #~ msgstr "" #~ "Miután Tallin teljesítette a küldetést, jelentést tett a mesterének." #~ msgid "" #~ "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " #~ "mission." #~ msgstr "" #~ "Nagyszerű, hűséges szolgám. Úgy látom, sikeresen teljesítetted a " #~ "feladatodat." #~ msgid "Yes, Master." #~ msgstr "Igen, mester." #~ msgid "" #~ "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are " #~ "becoming a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, " #~ "they keep foolishly attempting to attack me time and again. This time " #~ "they have attacked and seized one of the northern entrances. Although I " #~ "can easily defeat them as I have done several times when you were in " #~ "training, this time I want you to take care of them in a more... final " #~ "way. Consider it a test of your loyalty." #~ msgstr "" #~ "Nagyszerű. Máris egy újabb küldetést tartogatok számodra. Régi barátaid " #~ "kezdenek egyre bosszantóbbá válni. Ahelyett, hogy feladták volna ostoba " #~ "terveiket, egyre-másra támadást intéznek ellenem. Megtámadták és " #~ "elfoglalták az egyik északi bejáratot. Bár könnyedén elintézhetném őket " #~ "magam is, ahogy eddig is tettem, úgy döntöttem, hogy ezúttal neked kell " #~ "őket elintézned... végérvényesen. Tekintsük ezt a hűséged próbájának." #~ msgid "... As you command, Master." #~ msgstr "...Ahogy parancsolod... Mester!" #~ msgid "" #~ "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " #~ "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied " #~ "spirits as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. " #~ "Now, go and destroy those vermin!" #~ msgstr "" #~ "Jól van fiam, mostantól még több, még erősebb élőholt egységeket tudsz " #~ "majd megidézni. Ezenkívül néhány testetlen szellemet is a kezed alá adok, " #~ "sőt leghívebb tanítványaimnak is parancsolhatsz. Bölcsen vezesd őket. És " #~ "most menj, tipord el azokat a férgeket!" #~ msgid "" #~ "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that " #~ "had been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the " #~ "magical control that Malifor had over him was so great that he had no " #~ "choice but to obey his master. Thus, with his own will madly struggling " #~ "to break free of the lich, Tallin made his way to the northern entrance." #~ msgstr "" #~ "Ahogy meghallotta, hogy a barátait kell megölnie, Tallinban megmozdult " #~ "valami. Valami, ami eddig mélyen belül szunnyadt. De Malifor erősen " #~ "uralta az akaratát, s nem volt más választása, engedelmeskednie kellett. " #~ "Így aztán, bár akarata szabadulni akart a delevény béklyójából, mégis " #~ "megindult az északi bejárat felé." #~ msgid "Destroy the Invaders" #~ msgstr "Elpusztítod a támadókat" #~ msgid "Friend" #~ msgstr "Barát" #~ msgid "James" #~ msgstr "James" #~ msgid "Aledor" #~ msgstr "Aledor" #~ msgid "My God! Tallin is that you?" #~ msgstr "Istenem! Tallin te vagy az?" #~ msgid "$betrayed_friend.name, I..." #~ msgstr " $betrayed_friend.name, én..." #~ msgid "Come on, Tallin, talk to me!" #~ msgstr "Gyerünk Tallin, beszélj hozzám!" #~ msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" #~ msgstr "Tallin, törj ki! Ne hagyd, hogy az a delevény irányítson" #~ msgid "... KILL THE RABBLE!" #~ msgstr "... ÖLJÉTEK MEG A CSŐCSELÉKET!" #~ msgid "No, Tallin! Stop!" #~ msgstr "Ne, Tallin! Állj meg!" #~ msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." #~ msgstr "Süketen barátja hívására, Tallin támadást vezényelt." #~ msgid "What have I done...?" #~ msgstr "Mit tettem...?" #~ msgid "" #~ "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " #~ "concerned, I had already foreseen that possibility." #~ msgstr "" #~ "Te ostoba! Megkímélted az embereket és elárultál engem. Csakhogy " #~ "melléfogtál, előre láttam, hogy ez fog történni." #~ msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" #~ msgstr "Mi a... mindenki kifelé! A barlang teteje mindjárt beomlik!" #~ msgid "Ahhh!" #~ msgstr "Áhhhh!" #~ msgid "Protecting the Master" #~ msgstr "A Mester védelmében" #~ msgid "" #~ "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " #~ "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " #~ "master." #~ msgstr "" #~ "Ahogy Tallin üres tekintettel leült korábbi barátai holttestére – " #~ "undorral és gyűlölettel az iránt, amivé lett – sürgős idézést kapott " #~ "mesterétől." #~ msgid "" #~ "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin " #~ "was away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with " #~ "overwhelming force." #~ msgstr "" #~ "A támadás, aminek elhárítására Tallint küldték, pusztán elterelő " #~ "hadművelet volt. Tallin korábbi barátai óriási túlerővel támadták meg " #~ "Malifor dolgozószobáját." #~ msgid "" #~ "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, " #~ "the sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. " #~ "When he got there, he found that all the outer defenses had been smashed " #~ "and Malifor had bolted himself up in his study. Bound by the will of " #~ "their master, Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s " #~ "study door." #~ msgstr "" #~ "Bár Tallin szívét melegség környékezte, amikor észrevette Malifor szorult " #~ "helyzetét, valami bűverő mégis arra késztette, hogy a Mester segítségére " #~ "siessen. Mire odaért, a külső védállásokat már elfoglalták a támadók, s " #~ "Malifor a dolgozószobájában barikádozta el magát. A Mester kényszerítő " #~ "akaratának engedelmeskedve Tallin és szolgái a dolgozószoba ajtajánál " #~ "vették fel pozíciójukat." #~ msgid "Resist till the end of turns" #~ msgstr "Kitartasz a körök végéig" #~ msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." #~ msgstr "Nézzétek! Az áruló Tallin jött, hogy megvédje mesterét!" #~ msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." #~ msgstr "" #~ "Camerin! Kérlek menj innen! Ne kényszeríts arra, hogy téged is megöljelek." #~ msgid "" #~ "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on " #~ "them, boys!" #~ msgstr "" #~ "Előtted a lehetőség pajtikám! De vigyázz, a magadfajtákkal félkézzel " #~ "szoktam elbánni! Pokolra velük fiúk!" #~ msgid "At last, I am free..." #~ msgstr "Végre, szabad vagyok..." #~ msgid "Boom!" #~ msgstr "Bumm!" #~ msgid "What the...? No!" #~ msgstr "Mi a... ?! Nem!" #~ msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" #~ msgstr "UJJJJJ-JÉÉÉÉÉÉ!!" #~ msgid "" #~ "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES " #~ "ON YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! " #~ "MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY " #~ "A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" #~ msgstr "" #~ "ÁTKOZOTTAK LEGYETEK SZEMÉT MÁGUSOK, ÁTKOZOTTAK LEGYETEK SZEMÉT EMBEREK, " #~ "ÁTKOZOTTAK LEGYETEK SZEMÉT TÖRPÖK! NYOMORULT ÉLETETEK EGY MERŐ " #~ "KÍNSZENVEDÉS LEGYEN! SOHA NE LEGYETEK SZABADOK! MINDEN, AMI KÖZEL ÁLL " #~ "HOZZÁTOK, AKIT SZERETTEK, PUSZTULJON EL! SZAKADJON RÁTOK AZ ÉGBOLT! " #~ "MINDEN–" #~ msgid "" #~ "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY " #~ "YOU BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" #~ msgstr "" #~ "NYÍLJON MEG LÁBAD ALATT A FÖLD ÉS NYELJEN EL! HULLJON KI AZ ÖSSZES FOGAD! " #~ "LÉGY RÁNCOS VÉNEMBER! LÉGY–" #~ msgid "" #~ "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee " #~ "this place!" #~ msgstr "" #~ "Malifor elpusztult... mit tettem? Most mi lesz velem? El kell tűnnöm " #~ "erről a helyről!" #~ msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" #~ msgstr "Hé, ott megy az áruló Tallin!" #~ msgid "" #~ "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no " #~ "blame attached to him. I have known of many such poor souls. If he does " #~ "trouble us in the future, however, we should not spare him." #~ msgstr "" #~ "Hadd menjen! Nem saját akaratából cselekedett, nem hibáztathatjuk ezért. " #~ "Sok ilyen szerencsétlen párát ismertem. Ha a jövőben mégis problémát " #~ "okozna nekünk, akkor viszont nem kímélhetjük." #~ msgid "" #~ "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " #~ "anyway, so why bother killing him?" #~ msgstr "" #~ "Különben is, valószínűleg az első folyóhoz megy, hogy beleölje magát, " #~ "miért vesződjünk mi azzal, hogy megöljük..." #~ msgid "Ahhh! Master, help me!" #~ msgstr "Ahhh! Mester segíts!" #~ msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." #~ msgstr "" #~ "Igazuk volt a régieknek. Tanítványok: teljesen hasznavehetetlen " #~ "rabszolgák..." #~ msgid "Master! Tallin is taking my villages!" #~ msgstr "Mester! Tallin elfoglalja a faluimat!" #~ msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." #~ msgstr "Pofa be, te ostoba! Tudom mit csinálok!" #~ msgid "" #~ "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it " #~ "for you!" #~ msgstr "" #~ "Egyetértek. És ha nem fogod be a pofád, akkor én személyesen fogom be!" #~ msgid "(Gulp)" #~ msgstr "(Nyel egyet)" #~ msgid "" #~ "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " #~ "aren’t ready to give up just yet." #~ msgstr "" #~ "Hmmm, nem is vagy olyan gyenge Tallin, mint gondoltam. Pechedre vannak " #~ "még tartalékaink." #~ msgid "Boom!" #~ msgstr "Bumm!" #~ msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" #~ msgstr "Pfú! Még épp időben – már majdnem itt hagytam a fogam!" #~ msgid "" #~ "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee " #~ "this place!" #~ msgstr "" #~ "Malifor elpusztult... Mit tettem? Most mi lesz velem? El kell tűnnöm " #~ "erről a helyről!" #~ msgid "" #~ "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " #~ "anyway, so why bother?" #~ msgstr "" #~ "Különben is, valószínűleg az első folyóhoz megy, hogy beleölje magát. " #~ "Miért vesződjünk mi azzal, hogy megöljük..." #~ msgid "Ray of Hope" #~ msgstr "Halvány reménysugár" #~ msgid "" #~ "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " #~ "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much " #~ "for him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — " #~ "friends that he had slain — flashed before his eyes, while their voices " #~ "chided him from the darkness. Frantically he tried to escape their " #~ "condemnation, but it seemed that at every successive turn their numbers " #~ "grew greater and greater, and their words cut more and more deeply into " #~ "his ravaged soul. Screaming in desperation, he called upon his arts to " #~ "banish them forever into the lands of the dead, but they seemed to laugh " #~ "at his attempts and rebuke him even more forcibly for his betrayal." #~ msgstr "" #~ "Malifor elpusztításával egyidejűleg megszűnt a varázs is, s Tallin végre " #~ "saját akaratának ura lett. Hirtelen szembesülve mindazzal, amit eddig " #~ "tett, megfutamodott. Csak futott, miközben fejében lázas gondolatok " #~ "cikáztak. Szemei előtt halott barátainak képe villant fel – akiket ő ölt " #~ "meg – fülében korholó hangjuk zúgott. Eszeveszetten próbált menekülni a " #~ "nyomasztó látomások elől, de minden egyes kanyar után sokasodtak a képek, " #~ "s a hangok egyre mélyebben vágtak meggyötört lelkébe. Tébolyultan " #~ "sikoltozott, mágikus képességeit használva igyekezett megszüntetni a " #~ "lidércnyomást, s a felbolydult lelkeket végérvényesen a holtak földjére " #~ "űzni, de azok csak kinevették hasztalan kísérleteit, s még inkább " #~ "bírálták őt árulása miatt. " #~ msgid "" #~ "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his " #~ "punishment, and he immediately drew his dagger and plunged it into his " #~ "heart. But as he stabbed himself again and again, he found that his " #~ "feeble body failed to collapse, and his life force continued to dwell " #~ "within his bones. Desperate, Tallin cast about for other ways of self-" #~ "destruction. He soon detected the presence of a large body of water " #~ "nearby, and some great monster living within its depths, and he stumbled " #~ "blindly towards the oblivion offered by both." #~ msgstr "" #~ "Csapongó gondolatai egyszer csak a halálhoz, mint megoldáshoz vezették. " #~ "Előrántotta tőrét és a szívébe döfte. De akárhányszor is szúrta szíven " #~ "magát, nem tudott véget vetni életének. Az életerő elgyötört teste " #~ "helyett a csontjaiban lüktetett. Ekkor különféle önpusztító " #~ "varázslatokkal próbálkozott, mindhiába. Aztán egyszer csak egy tó " #~ "partjára ért, s megérezte egy szörny jelenlétét a vízben. Vakon " #~ "botladozva megindult a mélység felé, amely így vagy úgy, de az áhított " #~ "elmúlást kínálta. " #~ msgid "" #~ "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " #~ "ghost of yet another creature." #~ msgstr "" #~ "Ahogy közeledett a sötét mélység felé, váratlanul egy szellemlény " #~ "szólította meg." #~ msgid "" #~ "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to " #~ "enslave me yet again will fail. All you shall find here will be your own " #~ "destruction!" #~ msgstr "" #~ "Abhai: Most véged van, Malifor aljas szolgája! Újra kudarcot vall a " #~ "kísérleted, hogy szolgaságra kényszeríts. Csak a saját pusztulásodat " #~ "találod meg itt." #~ msgid "" #~ "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " #~ "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I " #~ "will never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" #~ msgstr "" #~ "Az isten szerelmére, mit ártottam én neked? Sem én, sem a szolgáim nem " #~ "öltek meg. Különben is, Malifor meghalt, s én nem akarok többé ilyen " #~ "uraknak szolgálni. Menj az utamból!" #~ msgid "" #~ "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " #~ "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" #~ msgstr "" #~ "Abhai:Várj csak! Malifor elpusztult? Akkor hogyhogy még mindig ebben az " #~ "éteri testben vagyok? Örökké szellemlétre kárhoztattam?" #~ msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" #~ msgstr "Nem érdekel a problémád. Félre az utamból!" #~ msgid "" #~ "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " #~ "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me " #~ "of this body?" #~ msgstr "" #~ "Abhai: Várj még! Ki vagy te, és mit akarsz itt csinálni? Érzem, hogy " #~ "jártas vagy a fekete mágiában, meg tudnál szabadítani ettől a létformától?" #~ msgid "" #~ "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution " #~ "against their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by " #~ "Malifor. While under his control, I have done unthinkable deeds — I have " #~ "studied the most forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, " #~ "and I have mercilessly butchered my friends like some sort of mindless " #~ "abomination. Now I am haunted by all the evil I have done, and I see no " #~ "way of escaping this torment other than self destruction." #~ msgstr "" #~ "Tallin vagyok. Egykor szabad emberként szabad embereket vezettem harcba " #~ "az ork elnyomók ellen, de Malifor behálózott, s szolgájává tett. A " #~ "szolgálatában szörnyű dolgokat műveltem, megismertem a fekete mágiát, " #~ "megidéztem a halottakat, és könyörtelenül lemészároltam a barátaimat, " #~ "mint egy gyilkolásra készített gép. Most kísértenek az általam elkövetett " #~ "gaztettek, s nem látok más kiutat, mint véget vetni a létezésemnek." #~ msgid "" #~ "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " #~ "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if " #~ "your body is destroyed, your life force will still roam this world in " #~ "torment. Such is the fate for the likes of us." #~ msgstr "" #~ "Abhai: Nem hiszem, hogy a halál megváltás a számodra, fiam. Hisz " #~ "megtanulhattad, hogy a halál önmagában semmi. Bár a tested megsemmisül, " #~ "de a szellemed továbbra is kínok közt e világban marad. Ez a magunkfajták " #~ "végzete." #~ msgid "" #~ "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me " #~ "endlessly. It was because of me that they rose up against the orcs in the " #~ "first place! They trusted me to always be there with them, guiding and " #~ "leading them, and putting myself in the forefront of every battle. If I " #~ "were not there they never would have risked their lives — nay, if I were " #~ "not there they wouldn’t be dead right now! And I betrayed them! Those who " #~ "trusted me most I slew with my own hands!" #~ msgstr "" #~ "De akkor mit tehetünk? A barátaim halálsikolyai szüntelenül kísértenek. " #~ "Én biztattam őket az orkok elleni felkelésre. Elhitték, hogy örökre velük " #~ "leszek, s vezetem őket. Mindig elöl küzdöttem a csatákban. Ha én nem " #~ "biztatom őket, sosem kockáztatták volna az életüket – nem, ha én nem " #~ "lettem volna, ők most nem lennének halottak. És én elárultam őket! " #~ "Azokat, akik hittek bennem, a saját kezeimmel öltem meg." #~ msgid "" #~ "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone " #~ "through, for I have faced them myself, and having faced those same trials " #~ "I can say that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to " #~ "his will, and thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he " #~ "is dead, you are free, both of his will, and of the crimes he has " #~ "committed through you." #~ msgstr "" #~ "Abhai: Térj magadhoz, Tallin. Tudom milyen megpróbáltatásokon mentél át, " #~ "magam is átmentem ilyeneken, sőt szembesülve ezekkel a " #~ "megpróbáltatásokkal, bizton állíthatom, hogy nem a te hibád. Malifor volt " #~ "az, aki kényszerített, így minden, amit elkövettél, az ő bűne. Most, hogy " #~ "ő teljesen halott, szabad vagy. Szabad az akaratától és többé nem " #~ "kényszeríthet további bűnök elkövetésére." #~ msgid "" #~ "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " #~ "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to " #~ "blast them with spells, or beset them with nightmares from another world. " #~ "It was I who was not strong enough to resist his will. Your words, " #~ "although kind, are not enough to relieve me of my guilt." #~ msgstr "" #~ "De az én kezemben volt a bot, amivel bezúztam a barátaim fejét. Az én " #~ "ajkaimról hangzott a varázsige, amivel pusztító energiákat küldtem rájuk " #~ "vagy tébolyult rémségeket idéztem eléjük. S én nem voltam elég erős, " #~ "hogy ellenálljak a befolyásoló akaratnak. Szavaid bár megnyugtatóak, de " #~ "nem enyhítik a bűntudatomat." #~ msgid "" #~ "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like " #~ "us to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are " #~ "not, and at other times, you sometimes think you have committed no crime " #~ "while you actually have. But there is one way in which this matter can be " #~ "settled beyond the shadow of a doubt." #~ msgstr "" #~ "Abhai: Bűnös vagy nem bűnös, meglehetősen nehéz a magunkfajtáknak " #~ "ítélkezni. Néha úgy gondolod, te vagy a hibás, pedig nem is, máskor " #~ "viszont úgy hiszed, hogy nem követtél el semmi bűnt, pedig dehogynem. De " #~ "van egy módja annak, hogy elűzzük a kétely sötét árnyékát." #~ msgid "How is that?" #~ msgstr "Hogyan?" #~ msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." #~ msgstr "Abhai: Meg kell találnod az Igazság Botját." #~ msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." #~ msgstr "Az Igazság Botját? Még sosem hallottam róla." #~ msgid "" #~ "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. " #~ "They say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the " #~ "first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. " #~ "For hundreds of years now, it passed from king to successor. Ever since " #~ "it has been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the " #~ "people never lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the " #~ "land." #~ msgstr "" #~ "Abhai: Még sosem hallottál róla? Ez egy ősi ereklye volt már akkor is, " #~ "amikor én még fiatal voltam. Azt beszélik, maguk a Nagy Istenek " #~ "készítették és adták az emberek Első Igaz Uralkodójának, hogy biztosítsa " #~ "a békét, a harmóniát – és mindenekfelett az igazságosságot. Századokon " #~ "keresztül a bot királyról királyra szállt. S míg az emberek birtokában " #~ "volt, az uralkodó osztály sohasem züllött el, a népet soha nem érte " #~ "igazságtalanság, sem gonoszság, sem háború nem uralta a földeket." #~ msgid "" #~ "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in " #~ "ruins, orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the " #~ "underground passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the " #~ "wicked and cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long " #~ "since perished in his vain quest for the Sceptre of Fire." #~ msgstr "" #~ "Nos a dolgok eléggé kedvezőtlenül alakultak. Knalga romokban hever, orkok " #~ "kalandoznak a felszínen, sötét és gonosz teremtmények kísértenek a " #~ "földalatti járatokban. Mindeközben azt hallani, hogy Wesnothot egy " #~ "kegyetlen zsarnok királynő, Asheviere uralja, míg a jogos trónörökös " #~ "régóta eltűnt a Tűz Jogarát keresve." #~ msgid "" #~ "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " #~ "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " #~ "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this " #~ "state. Alas, it seems to be in vain now..." #~ msgstr "" #~ "Sejtettem, hogy így alakulnak a dolgok, mivel halványan érzem az Igazság " #~ "Botjának jelenlétét a közelünkben. Arra gondoltam, hogy ha valahogy " #~ "elérhetném a Botot, meg tudnám semmisíteni Malifort és kiszabadulhatnék " #~ "ebből az állapotból. Sajnos hiú ábránd volt..." #~ msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" #~ msgstr "Azt akarod mondani, hogy a Bot segíthetne nekem?" #~ msgid "" #~ "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " #~ "contains such power that no creature that I have ever encountered can " #~ "dare stand before it. However, if a person who grasps the staff is a " #~ "criminal, or has a heart full of dark and evil, then the staff will smite " #~ "them down as surely as you are standing there." #~ msgstr "" #~ "Abhai: Úgy van fiam. Amikor én voltam a király, nálam volt az Igazság " #~ "Botja. Olyan ereje van neki, hogy nincs olyan teremtmény, aki szembe " #~ "merne szállni vele. Viszont egy sötét lelkű ember kezében a bot " #~ "visszafelé „sül el”. Azaz magát a gazembert sújtja porba, olyan biztosan, " #~ "mint ahogy te ott állsz. " #~ msgid "" #~ "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge " #~ "me?" #~ msgstr "" #~ "Szóval arra gondolsz, hogy ezt az Igazság Botját kell kézbe vennem, hogy " #~ "ítéletet mondjon felettem." #~ msgid "" #~ "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you " #~ "are destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then " #~ "you know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " #~ "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, " #~ "it will be an end to your suffering." #~ msgstr "" #~ "Abhai: Igen, pontosan ezt mondtam. Ha megfogod és porba sújt, akkor " #~ "egyúttal a kínjaidnak is vége lesz. De ha életben maradsz, akkor " #~ "megszabadulhatsz a gyötrő kételyektől: a Nagy Istenek felmentenek az " #~ "általad - Malifor kényszere alatt - elkövetett bűnök alól. Ezzel szintén " #~ "véget érnek a szenvedéseid." #~ msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." #~ msgstr "Akkor keressük meg ezt a botot. Mutasd az utat barátom!" #~ msgid "Machador" #~ msgstr "Machador" #~ msgid "Gurk" #~ msgstr "Gurk" #~ msgid "Kishmish" #~ msgstr "Kishmish" #~ msgid "Find the Rod of Justice" #~ msgstr "Megtalálod az Igazság Botját" #~ msgid "Death of Abhai" #~ msgstr "Abhai elesik" #~ msgid "" #~ "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon " #~ "discovered to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of " #~ "Justice. However, their way was soon blocked by the body of water that " #~ "Tallin had sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." #~ msgstr "" #~ "Tallin, követve a szellemkirályt – akit, mint megtudta, Abhainak hívtak – " #~ "elindult az Igazság Botjának keresésére. Hamarosan egy nagyobb tó zárta " #~ "el az utat, a víz mélyében Tallin egy rejtőzködő vízi szörnyet is érzett." #~ msgid "" #~ "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " #~ "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " #~ "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " #~ "depths of these waters we can’t destroy the creature." #~ msgstr "" #~ "Sokszor próbáltam már átjutni ezen a tavon, de a mélyén rejtőző vízi " #~ "szörny minduntalan megakadályozta ezt. Sok polipkart levágtam, de egyre " #~ "újabbak nőttek a levágottak helyett. A szörny levágásához viszont a mély " #~ "vízbe kellene merészkednünk." #~ msgid "" #~ "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may " #~ "be able to make a safe crossing." #~ msgstr "" #~ "Akkor gyorsan kell cselekednünk. Gyorsan levágjuk a karokat, s átvágunk, " #~ "mielőtt újra kinőnének." #~ msgid "" #~ "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of " #~ "us together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." #~ msgstr "" #~ "Ehhez viszont fel kell használnod a mágikus tudásodat, Tallin. Csupán mi " #~ "ketten nem tudunk elég gyorsan haladni." #~ msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" #~ msgstr "Soha! Azokat az átkozott szavakat többé a számra sem akarom venni." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to " #~| "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of " #~| "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" #~ msgid "" #~ "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to " #~ "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of " #~ "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" #~ msgstr "" #~ "A tudás önmagában nem gonosz, fiam; attól válik jóvá vagy gonosszá, hogy " #~ "mire használják. De most nincs időnk elméleteket gyártani. Azok a karok " #~ "mindjárt elérnek minket. Gyorsan meg kell őket semmisítenünk." #~ msgid "Very well, if there is no other way..." #~ msgstr "Jól van, ha nincs más mód..." #~ msgid "" #~ "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating " #~ "from yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" #~ msgstr "" #~ "Nem tudom mi ez, de ebből a járatból valami különös energia áramlik. Ez " #~ "lenne az Igazság Botja, Abhai? " #~ msgid "" #~ "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " #~ "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. " #~ "It would be wise to investigate." #~ msgstr "" #~ "Nem hiszem fiam. A Bot energiáját én amarról érzem sugározni. Bár az " #~ "ilyen eszközöknél az ember soha nem mehet biztosra. Legjobb lesz, ha " #~ "megnézzük közelebbről." #~ msgid "HISSSS" #~ msgstr "HISSSS" #~ msgid "" #~ "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever " #~ "is wearing it increased strength, stamina and protection against fire and arcane attacks." #~ msgstr "" #~ "Egy régi tünde műhely nyomaira utalnak a jelek. Ez az amulett megnöveli " #~ "viselőjének erejét, életerejét és védelmet nyújt a tűz- és a " #~ "földöntúli varázslatok ellen." #~ msgid "" #~ "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a " #~ "useful trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our " #~ "mission." #~ msgstr "" #~ "Az Erő Amulettje, milyen különös. Akárhogy is, hasznos lehet, de a fő " #~ "célunk az Igazság Botja. Ne feledkezzünk meg róla!" #~ msgid "Bah! More undead. Alert chief!" #~ msgstr "Hah! Még több élőholt. Riadóztassátok a főnököt!" #~ msgid "Haffel" #~ msgstr "Haffel" #~ msgid "Hekkna" #~ msgstr "Hekkna" #~ msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." #~ msgstr "Fújjátok meg a kürtöket, egy csapat élőholt közeleg." #~ msgid "" #~ "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " #~ "harm." #~ msgstr "" #~ "Béke, békével jöttünk! Nem akarunk harcolni. Engedjetek át és nem esik " #~ "bántódásotok." #~ msgid "" #~ "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and " #~ "simply wishes to pass!" #~ msgstr "" #~ "Hah! Hallottad ezt testvér! Ez a féreg azt mondta, nem akar bántani " #~ "minket, csak át akar kelni!" #~ msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." #~ msgstr "" #~ "Haha! Csak úgy egyszerűen átsétálni egy perzsekény család barlangján." #~ msgid "" #~ "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " #~ "Rod of Justice." #~ msgstr "" #~ "Semmi közünk azokhoz a lényekhez, amikről beszélsz. Egyszerűen csak az " #~ "Igazság Botját keressük." #~ msgid "" #~ "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it " #~ "to conquer the world or something." #~ msgstr "" #~ "Ejha! És azután? Lefogadom, hogy a világ meghódítására készül, vagy " #~ "valami ilyesmire." #~ msgid "Haha!" #~ msgstr "Haha!" #~ msgid "" #~ "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for " #~ "a fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn " #~ "around and leave." #~ msgstr "" #~ "Rendben van, tudod mit, pajtikám. Épp most kajáltam, úgyhogy nincs sok " #~ "kedvem harcolni veled. Hadd mondjak neked pár dolgot, mielőtt megfordulsz " #~ "és elmész." #~ msgid "What facts?" #~ msgstr "Mit akarsz mondani?" #~ msgid "" #~ "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a " #~ "few seconds without it burning their hand. For you, it would probably " #~ "burn you up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of " #~ "an extremely powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will " #~ "the dragon roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck " #~ "and call to join in the fun." #~ msgstr "" #~ "Először is, a legtöbb ember alig pár pillanatig tarthatja kezében az " #~ "Igazság Botját, mivel utána hamuvá válik. Neked körülbelül egy " #~ "másodpercet adnék, mielőtt hamuvá válnál. Másodszor: a bot egy nagyon " #~ "erős öreg sárkány birtokában van századok óta. Ez a sárkány maga is " #~ "elevenen sütne meg, de egy egész fészekalja perzsekény is rendelkezésére " #~ "áll, ha úgy adódik a helyzet. " #~ msgid "" #~ "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " #~ "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply " #~ "the plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to " #~ "this land." #~ msgstr "" #~ "Egy sárkány. Hmmm, az ilyen teremtmények nagyon szeretik a " #~ "varázseszközöket, de az Igazság Botja sokkal fontosabb annál, mintsem egy " #~ "sárkány játékszere legyen. Tallin, vissza kell szereznünk tőle, hogy " #~ "békét hozzunk erre a földre." #~ msgid "" #~ "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the " #~ "sudden. Just take a look at who you are talking to here..." #~ msgstr "" #~ "Na álljunk csak meg. Mi ez a szöveg a világmegváltásról. Ha csak egy " #~ "pillantást vetek rátok..." #~ msgid "" #~ "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the " #~ "fact remains, we much reach the Rod of Justice." #~ msgstr "" #~ "Nem hiszem, hogy alkalmas az idő ennek kifejtésére. Egyetlen esélyünk " #~ "maradt, meg kell szereznünk az Igazság Botját." #~ msgid "" #~ "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " #~ "creatures as well." #~ msgstr "" #~ "Egyetértek, de akkor sem akarom a kezemet ezeknek a lényeknek a vérével " #~ "beszennyezni." #~ msgid "" #~ "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move " #~ "it we will shoot you down." #~ msgstr "" #~ "Mi is szívesebben szundikálnánk, de ha nem fordultok vissza, megsütünk " #~ "titeket. " #~ msgid "You leave us with no choice." #~ msgstr "Nincs más lehetőségünk." #~ msgid "Phew, it’s hot down here!" #~ msgstr "Hú, meleg van idelent!" #~ msgid "" #~ "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " #~ "talking about a while back." #~ msgstr "" #~ "Az az érzésem, hogy elértük a sárkány barlangját, amiről azok a fickók " #~ "beszéltek előbb." #~ msgid "" #~ "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." #~ msgstr "" #~ "Igazad kell legyen, egészen közelről érzem az Igazság Botjának erejét." #~ msgid "" #~ "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way " #~ "through, let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings " #~ "are raised. Destroying them would simply be needless killing." #~ msgstr "" #~ "A perzsekények fészkén kell áttörnünk. Kénytelenek leszünk harcolni, de " #~ "azokat az oldaljáratokat kerüljük ki, mindenféle lakóval találkozhatunk " #~ "ott. Nem szeretnék a szükségesnél több vért kiontani." #~ msgid "" #~ "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave " #~ "their nest when they grow wings." #~ msgstr "" #~ "Idenézzetek! Egy hosszú akna van fölöttünk! A perzsekények biztosan ezen " #~ "keresztül jutnak ki a felszínre, ha már erősek a szárnyaik." #~ msgid "" #~ "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from " #~ "the surface." #~ msgstr "" #~ "A távolban látok egy kis fényességet. Mérföldekre lehetünk a felszíntől." #~ msgid "" #~ "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul " #~ "back in line. I don’t know why you bothered going down that passage in " #~ "the first place — nothing there but a bunch of bats." #~ msgstr "" #~ "Ha kigyönyörködted magad a látványban, térjünk vissza az utunkhoz. Nem " #~ "tudom, miért kellett idejönnünk? Nincs itt semmi – csak egy rakás denevér." #~ msgid "" #~ "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight " #~ "up for miles on end..." #~ msgstr "" #~ "Látom, hogy juthatunk ki a felszínre – nyílegyenesen felfelé kell " #~ "másznunk néhány mérföldet..." #~ msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." #~ msgstr "Nézzétek, egy vékony fénysugár világít ebben a járatban." #~ msgid "" #~ "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that " #~ "The Rod is not in this direction." #~ msgstr "" #~ "Ne törődj ezzel a járattal, Tallin, érzem, hogy a Bot nem ebben az " #~ "irányban van." #~ msgid "" #~ "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to " #~ "the surface." #~ msgstr "" #~ "Könnyű szellő borzolja az arcomat. Ez a járat talán a felszínre visz." #~ msgid "" #~ "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " #~ "gain from exploring this passage further." #~ msgstr "" #~ "Nem a felszínre igyekszünk Tallin, hanem az Igazság Botját keressük. " #~ "Semmi értelme, hogy ebben a járatban kutassunk." #~ msgid "" #~ "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have " #~ "dared come here!" #~ msgstr "" #~ "Ostobák! A halottak földje teljesen megzavarta az elméteket, hogy ide " #~ "merészeltetek jönni." #~ msgid "" #~ "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice " #~ "— which we believe is in your possession." #~ msgstr "" #~ "Nem akarunk veled harcolni, ó Nagy Sárkány, mi csak az Igazság Botját " #~ "keressük – ami tudomásunk szerint nálad van." #~ msgid "" #~ "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented " #~ "sorcerer such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I " #~ "have ever encountered." #~ msgstr "" #~ "Az Igazság Botja nem eszelős varázslók játékszerének készült. Ez minden " #~ "idők leghatalmasabb varázseszköze." #~ msgid "" #~ "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " #~ "peacefully, then we will have to take it by force." #~ msgstr "" #~ "Nekünk kell az Igazság Botja. Ha nem adod szépszerével, elvesszük erővel." #~ msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" #~ msgstr "Elegem van a zaklatásból. Készüljetek a halálra!" #~ msgid "" #~ "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " #~ "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " #~ "defeated by a mere Sorcerer!" #~ msgstr "" #~ "Micsoda szégyen! Megéltem ötvenezer évet, elpusztítottam számtalan " #~ "ellenséget, perzsekények számtalan nemzedékét neveltem fel – és most egy " #~ "hitvány varázsló kezétől pusztulok el!" #~ msgid "" #~ "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp " #~ "the Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." #~ msgstr "" #~ "Megcsináltuk Tallin! Az Igazság Botja a miénk. Légy bátor, ragadd meg az " #~ "Igazság Botját és számolj le a félelmeiddel, rémálmaiddal." #~ msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." #~ msgstr "Valóban végeznem kellett a sárkánnyal, hogy hozzájussak a Bothoz..." #~ msgid "Judgment" #~ msgstr "Az ítélet" #~ msgid "" #~ "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " #~ "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " #~ "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " #~ "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " #~ "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " #~ "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " #~ "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once " #~ "more, and then presented it to Tallin." #~ msgstr "" #~ "A gyötrelemtől való szabadulás reményében Tallin elszántan közeledett a " #~ "sárkány összehordott kincsei közt fekvő Igazság Botjához. Mégis, ahogy " #~ "lenyúlt érte, hogy megragadja, keze megremegett, elszántsága elpárolgott, " #~ "s képtelen volt megérinteni is a Botot. Mögötte Abhai jelent meg – " #~ "átsiklott a szétszórtan heverő kincsek, és az azt védők testei fölött – " #~ "majd félelem nélkül felemelte a Botot. Jóleső érzéssel markolta meg " #~ "anyagtalan kezeivel, majd Tallin felé nyújtotta." #~ msgid "" #~ "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " #~ "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " #~ "apprehension. “I have faith in you, my boy,” Abhai said, “Take " #~ "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " #~ "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." #~ msgstr "" #~ "Tallin szemét Abhaira emelte. Szemében bizalom és bizonytalanság, hit és " #~ "kétely, meggyőződés és aggodalom egyaránt tükröződött. “Bízom benned " #~ "fiam” - szólt Abhai bátorítólag. “Fogd meg a Botot, s a kételyeid " #~ "megszűnnek!” Tallin egy pillanatig még habozott, aztán megmarkolta a " #~ "Botot." #~ msgid "" #~ "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " #~ "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " #~ "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " #~ "physical form crumpled to the cavern floor." #~ msgstr "" #~ "Égető fájdalom hasított belé. Egy félelmetes erejű fénysugár hatolt át " #~ "lehunyt szemhéján, teljesen megbénult. Teste megmerevedett, egész " #~ "belsejét éteri, izzó tűz borította el, képtelen volt talpon maradni, " #~ "lassan lerogyott a barlang padozatára." #~ msgid "Hello, Tallin" #~ msgstr "Szervusz Tallin." #~ msgid "$betrayed_friend.name, you?" #~ msgstr " $betrayed_friend.name, te vagy az?" #~ msgid "Yes, Tallin — it is I." #~ msgstr "Igen Tallin – én vagyok." #~ msgid "" #~ "How did you get here — I thought you you were dead... and for that " #~ "matter, where are we, I look... I feel—" #~ msgstr "" #~ "Hogy kerülsz ide – hiszen te meghaltál... és mi történt? Hol vagyok? " #~ "Látok... érzek..." #~ msgid "" #~ "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " #~ "through your veins again, does it not?" #~ msgstr "" #~ "Már nem úgy nézel ki, mint egy rothadó hulla. Erő és élet áramlik újra a " #~ "testedben, nem igaz?" #~ msgid "... Yes, it is indeed so." #~ msgstr "...Igen, valóban úgy érzem." #~ msgid "" #~ "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a " #~ "place of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm " #~ "of the Greater Gods." #~ msgstr "" #~ "Tallin, elhagytuk az anyagi világot, nincs gondolat, nincs idő. Ez az " #~ "elképzelhetetlen fényesség, dicsőség és a tapasztalhatatlan tapasztalat " #~ "helye – a Nagy Istenek birodalma." #~ msgid "... If you say so. I can’t see anything." #~ msgstr "... Ha te mondod. Az orromig se látok." #~ msgid "" #~ "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your " #~ "body is made of matter, which renders you unable to perceive anything " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Ahogy mondtam Tallin, ez a hely túl van az érzékelhető világon, túl a " #~ "gondolaton és az időn. A te tested, az érzékszerveid kevesek ahhoz, hogy " #~ "bármit is észleljenek." #~ msgid "Matter, so you mean..." #~ msgstr "Azt akarod mondani, hogy nem..." #~ msgid "" #~ "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give " #~ "you another chance." #~ msgstr "" #~ "Nem Tallin, nem haltál meg. A Nagy Istenek úgy látták jónak, és kaptál " #~ "még egy esélyt." #~ msgid "" #~ "Another chance, but why? What have I done except mislead those who " #~ "followed me, and then betray and back-stab them at the worst possible " #~ "moment?" #~ msgstr "" #~ "Még egy esélyt, miért? Mit tettem azonkívül, hogy faképnél hagytam " #~ "azokat, akik bíztak bennem, elárultam és hátba támadtam őket a " #~ "legrosszabb pillanatban?" #~ msgid "" #~ "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " #~ "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in " #~ "your previous existence could have prepared you for such a trial? And, on " #~ "the other hand, you spent your entire life in preparation to free your " #~ "people from orcish enslavement. Every word, every thought, every action " #~ "from your boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to " #~ "this task, and this task is still incomplete." #~ msgstr "" #~ "Öntsünk tiszta vizet a pohárba. Valóban gyengének bizonyultál, nem tudtál " #~ "ellenállni Malifor ördögi kísértésének, de keményen bűnhődtél emiatt. " #~ "Nincs az előző életedben semmi, ami ilyen mély nyomot hagyott volna a " #~ "lelkedben. Másrészt egész életedet annak szentelted, hogy felszabadítsd " #~ "népedet az ork rabszolgaságból. Minden szó, minden gondolat, minden tett " #~ "ezt a célt szolgálta, kezdve kora gyermekkorodtól egészen addig, amíg " #~ "Malifor rabszolgája voltál. És ez a cél még nem teljesült." #~ msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." #~ msgstr "" #~ "Nem teljesült? Én inkább azt mondanám, megbukott, vagyis én buktam el." #~ msgid "" #~ "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The " #~ "fire you have kindled is still burning. Your people are still free and " #~ "fighting under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have " #~ "yourself seen, they have destroyed Malifor and are even now trying to " #~ "reclaim Knalga from the grasp of the orcs. But their struggle with " #~ "Malifor has left them weak and exhausted; and a massive orcish army " #~ "rallies against them. Without assistance, they will soon be overwhelmed " #~ "and the Northlands will once again be plunged into darkness and chaos." #~ msgstr "" #~ "Nem Tallin. Eltévelyedtél, de még nem buktál el. A tűz, amelyet " #~ "fellobbantottál, még mindig ég. Az embereid még szabadok, bár a törp Lord " #~ "Hamel vezetése alatt harcolnak. Ahogy láthattad, elpusztították Malifort " #~ "és még mindig küzdenek azért, hogy kiragadják Knalgát az orkok karmai " #~ "közül. Malifor elleni küzdelmük viszont legyengítette, kimerítette őket. " #~ "Kívül pedig egy óriási ork sereg sorakozott fel. Támogatás nélkül " #~ "hamarosan felül is kerekednek, és Északföldét újra a sötétség és a káosz " #~ "fogja uralni." #~ msgid "" #~ "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a " #~ "powerful art; put it to good use. Let your fall become the means by which " #~ "you succeed." #~ msgstr "" #~ "Ez a te lehetőséged Tallin. Rabszolgaságod alatt hatalmas tudásra tettél " #~ "szert. Használd a jó érdekében. Korábbi gyengeségedet most használd " #~ "erődül." #~ msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" #~ msgstr "Úgy érted, hogy a fekete mágiát használjam továbbra is?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison " #~| "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, " #~| "although this art is usually practiced by the most power-hungry and " #~| "corrupt, it may still may turned to the ends of good by one with the " #~| "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering." #~ msgid "" #~ "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison " #~ "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, " #~ "although this art is usually practiced by the most power-hungry and " #~ "corrupt, it may still be turned to the ends of good by one with the " #~ "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering." #~ msgstr "" #~ "A cél szentesíti az eszközt, Tallin. A méreg általában öl, de ugyanezzel " #~ "a méreggel gyógyítani is lehet. Habár ezt a mágiát a romlott, hataloméhes " #~ "kalandorok használják leginkább, de ugyanezzel az erővel egy nemes szívű, " #~ "tiszta gondolkodású valaki, akivé megpróbáltatásaid során magad is " #~ "váltál, a jó ügy érdekében is használhatja." #~ msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." #~ msgstr "Úgy legyen. Alávetem magam a Nagy Istenek akaratának." #, fuzzy #~| msgid "Death of Tallin" #~ msgid "Death of Tallin." #~ msgstr "Tallin elesik" #~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Segítesz Tallinnak legyőzni az ellenséges vezéreket vagy..." #~ msgid "" #~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (Sigh) I will never forget " #~ "you, Eryssa." #~ msgstr "" #~ "Sajnálom Elenia, mindent megpróbáltunk. (sóhajt) Soha nem foglak " #~ "elfelejteni, Eryssa." #~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!" #~ msgstr "Átkozottak, ezért megfizettek! ELŐRE EMBEREK!" #~ msgid "Clear the mines" #~ msgstr "Megtisztítod a bányákat" #, fuzzy #~| msgid "Death of Hamel" #~ msgid "Speak with Hamel" #~ msgstr "Hamel elesik" #~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?" #~ msgstr "HAHAHA, OSTOBÁK, AZT HITTÉTEK, HOGY MEG TUDTOK ÖLNI?" #~ msgid "HAHAHAHA!" #~ msgstr "HAHAHAHA!" #~ msgid "What the...!" #~ msgstr "Mi a... ?!" #~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing." #~ msgstr "Hogy lehet ez? A bárdjaink és a kalapácsaink használhatatlanok!" #~ msgid "" #~ "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!" #~ msgstr "" #~ "Az átkozott! Most meg hova tűnt? Keressük meg és próbáljunk valami mást!" #~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!" #~ msgstr "HAHAHA, ÉN ELPUSZTÍTHATATLAN VAGYOK!" #~ msgid "Oh yes you will! But... how?" #~ msgstr "Pedig meg fogsz dögleni! De... hogyan?" #~ msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade." #~ msgstr "" #~ "Hát abban biztos vagyok, hogy nem ezekkel a pengékkel fogjuk megölni." #~ msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!" #~ msgstr "És odanézzetek, eltűnt. Most megint keresgélhetjük!" #~ msgid "COME AND GET ME!" #~ msgstr "KAPJATOK EL!" #~ msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon." #~ msgstr "" #~ "Ó a fenébe, eltűnt. Keressük meg és próbáljunk ki egy másik fegyvert." #~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!" #~ msgstr "HAHAHAHA, HALHATATLAN VAGYOK!" #~ msgid "" #~ "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different " #~ "weapon on him." #~ msgstr "" #~ "Nézzétek, megint eltűnt. Találjuk meg megint és próbáljunk ki egy másik " #~ "fegyvert rajta!" #~ msgid "What the—" #~ msgstr "Mi a–" #~ msgid "Wow, this place is interesting." #~ msgstr "Nahát, ez a hely eléggé érdekes." #~ msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!" #~ msgstr "" #~ "‘A mester dolgozószobája’, eh? Fogadjunk, hogy itt találjuk Malifort!" #~ msgid "Death of Tallin or Stalrag." #~ msgstr "Tallin vagy Stalrag elesik" #~ msgid "(Normal)" #~ msgstr "(Átlagos)" #~ msgid "Peasant" #~ msgstr "Paraszt" #~ msgid "" #~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and " #~ "this bright gold from them. Now they’re killing each other. This might be " #~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s " #~ "give it to ’em!" #~ msgstr "" #~ "Az orkok egyáltalán nem tartanak tőlünk. Nézzétek, milyen könnyen " #~ "elloptam ezeket a fegyvereket és ezt a néhány aranyat tőlük. Most meg " #~ "egymást ölik. Ez az egyetlen esélyünk arra, hogy leszámoljunk ezekkel az " #~ "átkozottakkal egyszer s mindenkorra. Gyerünk, aprítsuk miszlikbe őket!" #~ msgid "" #~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for " #~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What " #~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!" #~ msgstr "" #~ "Merész szavak ezek Tallin, de csak egy holdkóros szavai. Talán egy tucat " #~ "fegyvert tudtál szerezni. Egyikünknek sincs páncélja, vagy harci " #~ "tapasztalata. Mivel harcoljunk ellenük, talán vasvillával?" #~ msgid "Then it’s time to fight!" #~ msgstr "Akkor harcra fel!" #~ msgid "Clear the caves (Bonus)" #~ msgstr "Megtisztítod a barlangokat (jutalom)" #~ msgid "Get into the mines or..." #~ msgstr "Eljutsz a bánya bejáratáig vagy..." #~ msgid "Just kill the annoying little puppies" #~ msgstr "Megölöd ezeket a bosszantó paprikajancsikat" #~ msgid "Samlan" #~ msgstr "Samlan" #~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!" #~ msgstr "Megpróbálják kiszabadítani a rabokat! Állítsátok meg őket!" #~ msgid "Oh my, she is almost dead!" #~ msgstr "Ó istenem, mindjárt meghal!" #~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!" #~ msgstr "Csak nem teleportáltál? Hű, ez aztán nem semmi!" #~ msgid "(Wink... wink.)" #~ msgstr "(Kacsingat)" #~ msgid "Here, this will help her." #~ msgstr "Tessék, ez segíteni fog rajta." #~ msgid "Here, I hope that helps." #~ msgstr "Tessék, remélem ez segít." #~ msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger." #~ msgstr "Hmm elég kicsi. Lássuk csak, ki tudjuk-e szélesíteni!" #~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!" #~ msgstr "Magasságos isten! 500 arany!" #~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!" #~ msgstr "A mindenit! 2.000 arany!" #~ msgid "500 gold! Not bad!" #~ msgstr "500 arany! Nem rossz!" #~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?" #~ msgstr "" #~ "10.000 arany! Honnét szedhettek össze ennyit ezek a csontkollekciók!" #~ msgid "(Rumble)" #~ msgstr "(Morog)" #~ msgid "(Crash)" #~ msgstr "(Reccs)" #~ msgid "" #~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" #~ msgstr "Mi volt ez? Hogyaza – két kőtömb lezárta a kijáratot!" #~ msgid "This doesn’t look good." #~ msgstr "Ez nem sok jót ígér." #, fuzzy #~| msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?" #~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?" #~ msgstr "Felvegye az egység az Igazság Botját?" #~ msgid "Wow! This thing is... incredible!" #~ msgstr "Hűha! Ez a dolog.... hihetetlen!" #~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway." #~ msgstr "Haha. Csak a csontvázaknak." #~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..." #~ msgstr "Egy ajtó nagy, nagy zárral, hmmm..." #~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting." #~ msgstr "Sajnálom srácok, annyira csábító volt." #~ msgid "" #~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it." #~ msgstr "" #~ "Hmmm, ez az ajtó erősen be van zárva. Kíváncsi vagyok, mi van mögötte." #~ msgid "Oh yeah, holy water!" #~ msgstr "Ó ez az, szentelt víz!" #~ msgid "Hmm, what is this thing?" #~ msgstr "Hmm, ez meg micsoda?" #~ msgid "EEEEEE!" #~ msgstr "EEEEEE!" #~ msgid "... Wait a second, who are you?" #~ msgstr "... Egy pillanat, ki vagy te?" #~ msgid "" #~ "Malifor...! (Goes a bit paler (if possible)) What business do you " #~ "have with him?" #~ msgstr "" #~ "Malifort!... Még sápadtabb lesz (ha lehetséges) Mi dolgotok vele?" #~ msgid "We seek to crush and destroy him." #~ msgstr "Azért keressük, hogy elpusztítsuk!" #~ msgid "" #~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to " #~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of " #~ "Hiera’Shirsha?" #~ msgstr "" #~ "Ó, hála a Fény Isteneinek! Végre valaki, aki szembeszáll ezzel a " #~ "veszedelemmel. Titeket bizonyára Hiera’Shirsha Fő Kalianja küldött." #~ msgid "The what?" #~ msgstr "A micsoda?" #~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here." #~ msgstr "Ööö...azt hiszem, mi különböző... hmmm... időzónában élünk." #~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?" #~ msgstr "Bocsáss meg, milyen évet is írunk?" #~ msgid "Uh... 534..." #~ msgstr "Hát... 534-et..." #~ msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!" #~ msgstr "Hűha!? Az utolsó év, amire én emlékszem, az 14318. volt!" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Different calendars, folks." #~ msgstr "Más időszámítást használunk." #~ msgid "I see, but say, who are you?" #~ msgstr "Értem, de mondd, ki vagy te?" #~ msgid "What? How can you not know who I am?" #~ msgstr "Micsoda? Te nem tudod, hogy ki vagyok?" #~ msgid "The times have changed, my friend." #~ msgstr "Más idők, más emberek, barátom." #~ msgid "" #~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... " #~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh." #~ msgstr "" #~ "Igazad van.... bocsáss meg. Az én nevem Lord Abhai és én vagyok... vagy " #~ "voltam... Garet-Desh nagy királyságának uralkodója." #~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?" #~ msgstr "Mi történt veled? Miért vagy szellem?" #~ msgid "" #~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted " #~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever " #~ "since. Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these " #~ "waters; they do not molest me here." #~ msgstr "" #~ "Úgy van. Megpróbálta megtörni az akaratomat, s lelketlen rabszolgaságba " #~ "kényszeríteni, de ellenálltam, s megszöktem. Azóta ezekben a vizes " #~ "járatokban bujkálok. Él itt néhány vízi szörny, ezért Malifor szolgái " #~ "elkerülik ezt a helyet, így háborítatlanul megvagyok." #~ msgid "Ugh, a dead body!" #~ msgstr "Uhh, egy holttest!" #~ msgid "Here’s another body." #~ msgstr "Itt egy másik tetem." #~ msgid "And another..." #~ msgstr "És még egy hulla..." #~ msgid "Ssssh! I hear something." #~ msgstr "Csitt! Hallok valamit." #~ msgid "ROOOAAARRR!" #~ msgstr "ROOOAAARRR!" #~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up." #~ msgstr "Hmm, még egy ajtó. Fiúk, ez elég biztosan be van zárva." #~ msgid "Probably for that door right there." #~ msgstr "Talán azt az ajtót nyitja ott, jobboldalt." #~ msgid "Here we go!" #~ msgstr "Persze, azért vagyunk itt." #~ msgid "(Creak...)" #~ msgstr "(Nyikorgás...)" #~ msgid "(Bang)" #~ msgstr "(Baing)" #~ msgid "(Boom)" #~ msgstr "(Bumm)" #~ msgid "(Crash!)" #~ msgstr "(Reccs!)" #~ msgid "" #~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as " #~ "well as other parts o’ Knalga." #~ msgstr "" #~ "Megtisztítottuk az itteni járatokat és azokat, amik összekapcsolják a " #~ "régi erődöt Knalga egyéb részeivel." #~ msgid "" #~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " #~ "borne into battle." #~ msgstr "" #~ "Ahogy látod, itt állnak halomban, csak arra várnak, hogy valaki csatázzon " #~ "velük." #~ msgid "Or resist till the end of turns" #~ msgstr "Vagy kitartasz a körök végéig" #~ msgid "It couldna’ been more than a day now." #~ msgstr "Kevesb, mint egy napja." #~ msgid "" #~ "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able " #~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Akkor még üldözhetjük őket. Ha nem is tudjuk őket elkapni, rajtaüthetünk " #~ "Rakshason, mielőtt esélye lenne az aranyat felhasználni." #~ msgid "" #~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive " #~ "against the orcs. It’s time to give them some of their own." #~ msgstr "" #~ "Hamel, gyűjtsd össze a törpöket és készüljetek fel egy mindent elsöprő " #~ "támadásra az orkok ellen. Itt az ideje, hogy megkapják a magukét." #~ msgid "" #~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses " #~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply " #~ "didna’ ha’ the manpower." #~ msgstr "" #~ "Megpróbáltuk Tallin, de az orkok még mindig támadják a déli szárnyunkat, " #~ "a többi védelmi vonalunkat pedig a trollok háborgatják, egyszerűen nem " #~ "maradt nélkülözhető haderőm." #~ msgid "" #~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the " #~ "blood of the orcs!" #~ msgstr "" #~ "Kitűnő gondolat! Minden törp bárdja és kalapácsa ork vérre szomjazik." #~ msgid "Defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Legyőzöd az ellenséges vezéreket vagy" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas." #~ msgstr "Követjük a trollok nyomát, az majd elvezet minket Rakshashoz." #~ msgid "All right people, let’s move out!" #~ msgstr "Rendben van emberek, indulás!" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..." #~ msgstr "Követjük a trollok nyomait, ezeknek el kell vezetniük Rakshashoz." #~ msgid "All right, let’s move out people!" #~ msgstr "Rendben van, indulás!"