# Vladimír Slávik , 2007 - 2011. # Petr Šlejhar (Septim) , 2011, 2020 - 2022. # Honza , 2014. # Martin Hrubý , 2017 - 2020. # Michal Žejdl , 2019 - 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-02 00:34 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:11+0200\n" "Last-Translator: Michal Žejdl \n" "Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 msgid "Northern Rebirth" msgstr "Přerod Severu" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 msgid "NR" msgstr "PS" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Challenging" msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Spearman" msgstr "Kopiník" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Difficult" msgstr "Obtížná" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Swordsman" msgstr "Bojovník s mečem" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 msgid "Nightmare" msgstr "Zlý sen" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 msgid "Royal Guard" msgstr "Královská stráž" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " "lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " "Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" "Lid od Trpasličích Dveří měl na výběr ze dvou trpkých možností: buď dřít " "jako utlačovaní otroci pro skřety až do konce jejich krátkých a neradostných " "životů, nebo riskovat vše pro svobodu a povstat proti svým krutým vládcům. " "Netušili však, že se jejich boj stane počátkem velkých činů, které buď " "obnoví Severní kraje v jejich bývalé slávě, anebo je navždy odsoudí ke " "krvavému chaosu.\n" "\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "(Úroveň expert, 13 scénářů.)" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Návrh tažení" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Kresby a grafika" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" msgstr "Próza, gramatické korekce a skriptování" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 msgid "Code and Translation Assistance" msgstr "Pomoc s překladem a skriptováním" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Údržba tažení" #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 msgid "Breaking the Chains" msgstr "Zlomení okovů" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 msgid "" "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" "Daleko na sever od Wesnothu, blízko trpasličích jeskyní Knalgy, se kdysi " "nacházela vzkvétající smíšená komunita známá jako Trpasličí Dveře. Sem se " "dovážely potraviny, dřevo a látky z celého Wesnothu a mnoha elfských zemí, " "aby se prodávaly trpaslíkům, a nakupovaly se zde rudy, kovy a zpracované " "trpasličí výrobky, s nimiž se pak obchodovalo mezi národy na povrchu. " "Trpaslíci a lidé zde žili a pracovali bok po boku, a dokonce i elfové " "přicházející za obchodem se mísili se spřízněnými rasami více, než bylo " "jinde obvyklé. Trpasličí Dveře bohatly a rozrůstaly se." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 msgid "" "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled Northlands." msgstr "" "Trpaslíci z Knalgy, mazaně počítajíce s příjmy z obchodu, vybudovali kolem " "Trpasličích Dveří silné opevnění. Lidé i trpaslíci, kteří to tu nazývali " "domovem, věděli, že bohatství jejich města může široko daleko vyvolat " "závist, a tak udržovali své zbraně naostřené. Počítali, že budou schopni " "odrazit nájezd jakékoli bandy lupičů nebo vojáků bojechtivého lorda, která " "se mohla v řídce obydlených severních krajích objevit." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" "Tak to zůstalo po mnoho let. Trpasličí Dveře byly klidné a prosperující " "místo. Dokud nepřišli skřeti..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 msgid "" "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" "Zpočátku to byly spíše průzkumy než nájezdy, prováděné skřetí chátrou. Ale " "začaly nabývat na síle, z nájezdnických skupinek se staly organizované čety " "a pak pluky; ohrožení se zvětšovalo. Pak z kmene Krvavého meče povstal velký " "vojevůdce, náčelník jménem Khazg Černý tesák, který sestavil celou armádu a " "oblehl s ní Trpasličí Dveře." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 msgid "" "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" "Byl to čas zkázy a velkých činů, ohně, krve a nakonec porážky. Lidé i " "trpaslíci z města statečně bojovali, ale skřetů jako by snad ani neubývalo, " "zatímco obránci ochabovali. Vládci ostatních zemí nevyslyšeli prosby o " "pomoc, neboť byli daleko, necítili se ohroženi skřety a byli zabráni do " "vlastních rozmíšek a problémů." # ulicemi tekla krev místo splašků ... ano, cynické... #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 msgid "" "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" "Po roce a dni krutých bojů město padlo. Ulicemi tekla krev proudem. " "Trpaslíci byli zatlačeni zpět do jeskyní Knalgy a lidé Trpasličích Dveří, " "kteří přežili, zotročeni. I odříznuti od povrchu bojovali trpaslíci dále, " "ale věděli, že jejich konečná porážka nemůže být odvrácena." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 msgid "" "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. The day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Temná léta plynula. Generace lidí vyrůstaly v otroctví a téměř zapomněly, že " "jejich předkové byli volní. A snad by zapomněly i úplně, nebýt jednoho " "osudového dne roku 518 w. l. Dne, který změnil životy obyvatel Trpasličích " "Dveří jednou provždy." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 msgid "" "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" "Byl to jarní den jako každý jiný – lidé úpící pod skřetími biči sklíčeně " "osazovali ranou setbu. Náhle se rozezněly všechny skřetí válečné bubny. " "Skřeti běželi za drsného válečného pokřiku pobrat zbraně a obsadit obranné " "pozice. Sedláci se v šoku rozhlíželi kolem a tehdy jej spatřili." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 msgid "" "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" "Vynořil se z lesů v lesklém brnění a plášti povlávajícím ve větru. Jak se " "jeho meč míhal sem a tam jako had, nenávidění skřeti padali všude kolem. Po " "pravici mu šel starý mág, provolávající přes vřavu bitvy hlubokým hlasem " "kouzla, jejichž síla otřásala zemí, po levici pak velký elfí pán, sršící " "nezemským ohněm a vládnoucí čepelí tak rychle, že ji snad ani nebylo vidět. " "Následovala je malá, ale silná armáda elfů." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" "Mezi lidmi se rychle rozšířila zvěst, že tento hrdina není nikdo jiný než " "princ Konrád z Wesnothu. Mířil do ruin Knalgy, kde měl pátrat po Ohnivém " "žezle, které pak použije k záchraně své domoviny z područí krutovládkyně. " "Lidé zůstávali v bázni stát, jako kdyby jim nohy vrostly do země." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" "Tak, jak rychle to začalo, to i skončilo. Konrád dosáhl vchodu do tunelů a " "poslal své vojáky dovnitř. Pak se naposled otočil k sedlákům, pozvedl meč v " "pozdrav a zvolal: „Nepřestávejte doufat, jednoho dne i vy okusíte " "svobodu!“. Poté i on zmizel v chodbách." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 msgid "" "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Toho dne v jejich srdcích opět zaplála naděje jako dlouho dušený, ale znovu " "zažehnutý plamen. Ti nejrozumnější a nejodvážnější z nich začali potají " "plánovat a připravovat se. A skřetí páni, zhlouplí ve své aroganci, udělali " "chybu. Nevšimli si." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 msgid "" "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " "barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "Když Konrád prorazil skřetími řadami, byl jeden ze sedláků jménem Tallin " "ještě malé dítě – stěží odkojené – ale na ten den nikdy nezapomněl. Jeho " "otec byl zbrojíř. Skřeti takové lidi potřebovali, proto byla jeho rodina " "ušetřena nejhoršího zacházení. Tallinova matka jej v tajnosti naučila číst a " "psát. Jak chlapec rostl, mohl se dotýkat čepelí a snít. A on snil." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 msgid "" "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " "the forest to rally his fellow peasants." msgstr "" "Jednoho dne byl Altar, současný „pán“ Trpasličích Dveří, napaden sousedním " "kmenem skřetů. Tallin vycítil šanci. Využil vědomostí nabytých roky " "pozorného sledování a povedlo se mu ukrást menší množství zbraní i díl " "Altarovy pokladnice. Pak uprchl k opuštěným ruinám v lese, aby shromáždil " "další sedláky." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:101 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 msgid "Rebels" msgstr "Rebelové" #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 msgid "Zlex" msgstr "Zlex" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:129 msgid "Al'Tar" msgstr "Altar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:134 msgid "Al’Tar" msgstr "Altar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:169 msgid "Garrugch" msgstr "Garrugch" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213 msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Poraz nepřátelské vůdce" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:217 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:252 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:92 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:199 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:331 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:333 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:303 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:154 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:717 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:421 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:554 msgid "Death of Tallin" msgstr "Tallin zemře" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:235 msgid "" "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " "the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " "scum once and for all. Who’s with me?" msgstr "" "Díky tomu vyzyvateli byli skřeti neopatrní. Podařilo se mi vklouznout " "dovnitř a ukrást klíč ke skladům. Pojďte se mnou, chlapci, a popadněte " "nějaké zbraně! Nechme je se do sebe zakousnout. Můžeme to využít jako " "příležitost zbavit se té špíny jednou provždy. Kdo jde se mnou?" # Ten originál divně propojuje motiv zápachu z úst a květnatého projevu. Raději nechávám nedoslovné. #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:240 msgid "" "Brave words, Tallin, but if I didn’t know you better I’d say you were moon-" "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " "armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " "colorful language?" msgstr "" "Statečná slova, Talline, ale kdybych tě neznal lépe, řekl bych, žes upad na " "hlavu. Tohle nejsou zbraně, jen vidle a lovecké luky. Nemáme žádné brnění, " "ani žádný výcvik. Máme je snad porazit ostrým dechem a květnatými projevy?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:245 msgid "" "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " "fact that they are killing each other." msgstr "" "Tohle si určitě získá jejich pozornost a navíc, na vidlích není nic " "špatného. Je nás mnohem víc než skřetů, a to ani nemluvím o tom, že se " "pobíjejí navzájem." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:250 msgid "" "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "than these farm tools." msgstr "" "Ale jejich vlci běhají rychleji, než my chodíme, a jejich meče jsou ostřejší " "než tyto zemědělské nástroje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:255 msgid "" "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " "you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" "Náše síla je v počtu. Zůstaňte v těsném postavení, jeden vedle druhého. " "Nezůstávejte samotní, zvláště ne v otevřené krajině. Obkličte je po pěti " "nebo šesti na jednoho a uvidíte, že padnou." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:260 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgstr "Ale i tak, Talline, tohle přece budou jatka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:265 msgid "" "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (Sigh) Yes, it " "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" msgstr "" "Ale, ale... Nabízíš snad něco jiného než pochybnosti? (Povzdech) Ano, " "bude to masakr. Ale copak byste radši otročili skřetům navždy?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:270 msgid "Never! I would rather die!" msgstr "Nikdy! To raději zemřu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:275 msgid "" "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " "time to fight!" msgstr "" "Tak co tedy máme na výběr? Tohle může být jediná šance, kterou kdy budeme " "mít. Je čas bojovat!" # Nedoslovné. #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:280 msgid "" "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " "land!" msgstr "" "Ty nafoukanče, ty mizerná parodie skřeta! Jak se opovažuješ vstupovat na mou " "zem?" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:286 msgid "" "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " "of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " "Surrender now and he might let you be (his) slave." msgstr "" "Jen bezzubě žvaníš. Vyměkl jsi během svého pohodlného života otrokáře. Teď " "tvá síla i myšlení odpovídá tak goblinovi. Tato země nyní patří mému pánovi. " "Vzdej se hned a možná tě nechá být (svým) otrokem." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:292 msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " "in gold!" msgstr "" "Pch! Pěšáci, útok! Kdo mi donese Garrugchovu hlavu, dostane hromádku zlatých!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:308 msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" msgstr "Ha! Ti pitomí otroci se nám pletou do cesty! Sejměte je!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:313 msgid "" "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " "This will prove easier than I thought!" msgstr "" "Podívejte na to! Ten slaboch Altar ani nedokáže udržet na uzdě své otroky. " "Bude to jednodušší, než jsem si myslel." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:327 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgstr "Toto je jeden ze vchodů do trpasličích jeskyní." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:333 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgstr "Áaaa! Trollové! Ty jeskyně jsou plné trollů!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:355 msgid "Yes! We did it! We are free!" msgstr "Ano! Dokázali jsme to! Jsme volní!" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:367 msgid "Khrulg" msgstr "Khrulg" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:375 msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "Garrugch selhal, ale Altara zabili otroci. Musím to říct pánovi!" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:380 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgstr "Pán potřebuje pro vlky maso. Lidi dobré maso." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:408 msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" msgstr "" "Umírám, ty skřetí zmetku, ale volný! Po mně přijdou další. Znovu povstaneme, " "dokud naše pomsta nevymaže vaši špínu z naší země!" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:420 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgstr "Pch! Pěšáci, dejte zbytek té sedlácké chátry do zpátky želez." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:440 msgid "What the...? (Gurgle) Killed... by... slaves?" msgstr "Co to... (Chropt) Zabit... otroky?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:444 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:455 msgid "(Stab)" msgstr "(Pích)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:451 msgid "What the...? (Gurgle) Defeated... by... a grunt?" msgstr "Co to... (Chropt) Zabit... pěšákem?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:462 msgid "(Smack)" msgstr "(Plesk)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:469 msgid "Ugh!" msgstr "Ugh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:485 msgid "Not a very bright one, was he?" msgstr "Že by teda byl nějak extra bystrý..." #. [message]: speaker=second_unit #. "him" is referring to Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:499 msgid "We got him, chief!" msgstr "Dostali jsme ho, šéfe!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:505 msgid "We avenged our leader..." msgstr "Pomstili jsme našeho vůdce..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:522 msgid "No! I have failed in my mission!" msgstr "Ne! Já nesplnil úkol!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:534 msgid "Mission? What mission?" msgstr "Úkol? Jaký úkol?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:542 msgid "" "Sounds of drums and horns echo on the mountainsides. A large orc army draws " "near!" msgstr "" "Od horských úbočí se odrážejí zvuky bubnů a rohů. Nedaleko táhne velké " "vojsko skřetů!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:547 msgid "" "If only we were faster escaping into the mines this wouldn’t have happened. " "At least we will die free..." msgstr "" "Kdybychom jen byli rychleji utekli do dolů, tak by se to nestalo. Alespoň " "zemřeme svobodní..." #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 msgid "Infested Caves" msgstr "Zamořené jeskyně" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" "Jakkoliv nevyzbrojení a netrénovaní v boji, lidé od Trpasličích Dveří " "povstali proti skřetům. I přes strašlivé ztráty ani jednou nezaváhali nebo " "neklesli na mysli. Nakonec byla skřetí posádka pobita a ti, kteří přežili, " "se v děsu rozprchli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 msgid "" "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" "Radost z nově nabyté svobody nepřehlušil ani zármutek nad zemřelými. " "Vydrancovali skřetí skladiště, zpívali, tančili a mnozí si nadmíru popřáli " "kořalky. Čerství válečníci se chvástali svými činy, zatímco ženy a děti " "užasle naslouchaly." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " "The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " "set their next course. How might they, untrained in the art of war and " "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" "Jediný Tallin zůstal vprostřed toho všeho veselí zamyšlený. Věděl, že se " "skřeti nejspíš vrátí a všechny pobijí. Následujícího rána shromáždil další, " "kteří si zachovali chladnou hlavu, aby se rozhodli o dalším postupu. Jak se " "mohou ubránit bez jakékoliv praxe ve válčení a vyhlídky na pomoc od dalších " "lidských zemí na jihu?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " "the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" "Válečná rada brzo obrátila myšlenky k trpaslíkům, dobrým spojencům z " "minulých časů. Nikdo ale nevěděl, jak se věci v tunelech Knalgy ve " "skutečnosti mají. Odvážní průzkumníci našli neklamné známky přítomnosti " "množství trollů a ještě horších tvorů. Dokonce se říkalo, že trpaslíci " "zemřelí při invazi do Knalgy znova ožívají, bloudí chodbami a hledají živé, " "aby je pobili. Vyhlídky na podzemní boj se všemi možnými tvory v pouhé " "naději na nalezení přeživších zbytků trpaslíků nebyly příliš lákavé." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 msgid "" "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " "agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" "Tak se tedy věci měly. Sedláci se přeli a přebíhali od jednoho plánu ke " "druhému – výsledkem bylo, že k ničemu nedospěli. Mezitím se objevila " "nečekaná pomoc, skupinka lesáků – uprchlíků před skřety, kteří v lesích " "nabyli mnohých znalostí a dovedností a udržovali kontakty s většími bandami " "pytláků a psanců bloudících po nocích krajinou. Byli vysláni vyjednavači a " "uzavřeny dohody. Do Trpasličích Dveří přišlo několik ostřílených, zjizvených " "a málomluvných bojovníků, aby vycvičili chtivé nováčky v jejich drsném stylu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" "Dvě neděle po vítězství bylo město vytrženo ze spánku duněním skřetích bubnů " "v dálce. Průzkumníci se vrátili ze cvičení, aby mohli o překot zvěstovat " "noviny: blížila se velká banda skřetů. V dosud nepoznaném děsu se obyvatelé " "Trpasličích Dveří vrhli za Tallinem, aby je zachránil." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" "Při výběru mezi jistou smrtí ve skřetích pařátech a neznámým osudem v " "jeskyních Knalgy zvolil Tallin to druhé. Lidé se ve spěchu shromáždili, " "pobrali tolik potravy a zbraní, kolik unesli, a vrhli se do temnoty " "podzemních tunelů." #. [side]: type=Troll, id=Knash #. [side]: type=Troll, id=Krog #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #. [side] #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:159 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:256 msgid "Trolls" msgstr "Trollové" #. [side]: type=Troll, id=Knash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 msgid "Knash" msgstr "Knash" #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 msgid "Krog" msgstr "Krog" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:106 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:144 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Draug, id=Thorin #. [side]: type=Draug, id=Herlin #. [side]: type=Draug, id=Fervin #. [side]: type=Draug, id=Hellian #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #. [side]: type=Death Knight, id=Author #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:187 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 msgid "Undead" msgstr "Nemrtví" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:148 msgid "Mal Barath" msgstr "Mal Barath" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:163 msgid "Thung" msgstr "Thung" #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:192 msgid "Delzath" msgstr "Delzath" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:210 msgid "Mal Tath" msgstr "Mal Tath" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:231 msgid "Find the dwarves" msgstr "Nalezni trpaslíky" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:241 msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" msgstr "Přesuň Tallina do trpasličího území, aby se setkal s lordem Hamelem" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 msgid "Clear the caves" msgstr "Vyčisti doly" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:256 msgid "The dwarves are defeated" msgstr "Trpaslíci jsou poraženi" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:282 msgid "So here we are..." msgstr "Tak jsme tu..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:287 msgid "(Trip) Oof!" msgstr "(Lup) Uf!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:292 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgstr "" "Opravdu skvělý nápad, Talline, tady bych se asi neubránil ani netopýrovi." #. [message]: type=Blood Bat #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:306 msgid "Neep Neep!" msgstr "Níp! Níp!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:311 msgid "Ahhhh!" msgstr "Áááá!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:316 msgid "" "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " "dwarves!" msgstr "" "Uklidni se. Co přijde, to přijde. Zvládneme to. Pojďte, musíme najít " "trpaslíky!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:352 msgid "Prepare to die, you foul orc!" msgstr "Připrav se na smrt, špinavý skřete!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:357 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" msgstr "Nech toho! Nejsem skřet, ale člověk!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:362 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." msgstr "Člověk! Pozoruhodné, od doby, co skřeti zaútočili, jsem lidi neviděl." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:367 msgid "How have you managed to survive all this time?" msgstr "Jak se vám povedlo přežít tu tak dlouho?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:372 msgid "" "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." msgstr "" "Usmažil jsem všechny skřety, trolly a kostlivce, kteří měli tu čest se se " "mnou setkat. Pche! Ty nestvůry znesvětily mé celoživotní dílo a teď " "nespočinu, dokud i posledního z nich nepošlu do horoucích pekel! A jen tak " "mezi námi, je to docela dobrá zábava. Rozhodně lepší, než celé dny sedět a " "bádat..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:377 msgid "... Uh, sure!" msgstr "... Uhm, dobře!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 msgid "" "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" msgstr "" "Ale co to dělám, kde jsou mé dobré mravy? Nechcete dovnitř na šálek čaje?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 msgid "" "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " "any left." msgstr "" "Ehm... no... zrovna teď se probojováváme hordami trollů a kostlivců. Chceme " "najít trpaslíky... pokud ovšem nějací zbyli." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:392 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" msgstr "Hordy trollů a kostlivců! Kde? Pojďme je spálit!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:398 msgid "Er... let’s go..." msgstr "Eee.. pojďme..." # makro WHISPER text zmenší a přidá závorky, šeptání není třeba více zvýrazňovat #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:403 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgstr "Je to bezpečné, mít s sebou toho šílence?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:421 msgid "Burn, you disgusting filth!" msgstr "Shoř, odporná špíno!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:425 msgid "Ahhh! Fire!" msgstr "Áááá! Oheň!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:438 msgid "Yeah! Die, scum, die!" msgstr "Joó! Umři, smrade, umři!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:455 msgid "This tunnel keeps on going..." msgstr "Tento tunel pokračuje..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 msgid "" "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " "deeper into the caves." msgstr "" "Myslím, že bychom měli nejprve prozkoumat tuto část Knalgy a teprve pak " "pokračovat hlouběji do jeskyní." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:476 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgstr "Bohové temnot, co je tohle za věci?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:481 msgid "Skeletons!" msgstr "Kosťáci!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:486 msgid "" "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " "dwarves!" msgstr "Podívejte, jaké mají sekery. Ti kostlivci museli kdysi být trpaslíci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 msgid "" "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " "to be seen whether or not they recognize us as friends." msgstr "" "Počkejme. Trpasličí obránci Knalgy opět povstávají. Teď uvidíme, jestli nás " "poznají jako přátele nebo ne." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:507 msgid "They are attacking us!" msgstr "Útočí na nás!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:512 msgid "Destroy them!" msgstr "Zničte je!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:534 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:667 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " "how to open it." msgstr "" "Podívejte, starobylé dveře. Zdá se, že trollové byli příliš pitomí na to, " "aby je dokázali otevřít." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:673 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find how to open it." msgstr "" "Podívejte, starobylé dveře. Zdá se, že kosťáci byli příliš pitomí na to, aby " "je dokázali otevřít." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:552 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:680 msgid "Well, let’s see what’s behind it." msgstr "Nu, podíváme se, co je za nimi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:557 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:685 msgid "" "All right. (Grunt... strain...) It’s not moving. It seems to be stuck." msgstr "Fajn. (Vrz... uf...) Nehýbou se. Asi se zasekly." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:562 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:690 msgid "Well, just kick it down then." msgstr "Tak je prostě vykopni." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:567 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:695 msgid "... Right." msgstr "... Dobře." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:602 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." msgstr "Staré dveře se rozpadají a odhalují starý tunel na druhé straně." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:622 msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." msgstr "Na konci průchodu jsou další dveře. Snažím se je otevřít." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:628 msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." msgstr "Tady jsou podobné dveře, jako byly ty předtím. Snažím se je otevřít." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:713 msgid "A large section of wall crumbles away." msgstr "Velká část zdi se rozpadá." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:723 msgid "" "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " "from all directions!" msgstr "" "Talline, je to beznadějné. Ze všech stran se hrne nekonečná spousta příšer!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:728 msgid "" "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." msgstr "" "Jsme vskutku ve velmi svízelné situaci. Ale podívejte, trollové a kostlivci " "se pobíjejí i navzájem. Všichni musíme zůstat pohromadě v jedné skupině. Ať " "je každý oporou svému sousedovi. Pokud budou naše řady dost působivé, mohou " "se příšery zdráhat nás napadnout a raději vyhledají jinou, snadnější kořist." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:733 msgid "" "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " "to take its place!" msgstr "" "Talline, i tak budeme mít ztráty. A když jeden z nás padne, není za něj " "náhrady, ale ty příšery zdánlivě neubývají. Když se zbavíš jedné, objeví se " "další dvě!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:738 msgid "" "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " "least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" "Proto si musíme pospíšit a najít trpaslíky. Jsou to odolní tvorové, navíc " "znají své jeskyně nazpaměť. Dozajista museli někteří přežít! To je naše " "jediná naděje, jinak je s námi ámen, ať už na povrchu, nebo tady dole!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" msgstr "Stůj, ty... Oh! Člověk!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." msgstr "Zdravím tě jménem lidí od Trpasličích Dveří, příteli." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:889 msgid "" "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " "orcs years ago." msgstr "" "Trpasličí Dveře? Myslel jsem, že vy z povrchu jste otroci skřetů nebo " "pobití, už dávno." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:894 msgid "" "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" "Ano, byli jsme otroky skřetů, ale povstali jsme proti Altarovi a porazili " "jeho hordu. Abychom dokázali zůstat volní, hledáme u našich starých " "spojenců, trpaslíků, pomoc a vybavení." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:899 msgid "" "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" "Ach, trpaslíci z Knalgy mají sami namále – ale nezapomněli jsme na staré " "svazky. Vítejte v naší tvrzi. Promluvte si s naším náčelníkem, lordem " "Hamelem." #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:904 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2339 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2511 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2556 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:612 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:904 msgid "Very well." msgstr "Dobrá." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." msgstr "Vítám tě, Talline. Doslechl jsem se o tvém vítězství nad Altarem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:935 msgid "" "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " "interesting." msgstr "" "Děkuji vám a těším se ze setkání s vámi, lorde Hamele. Musím říct, že toto " "místo je fascinující." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:940 msgid "" "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " "here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" msgstr "" "Takhle si tady obstaráváme potravu, chlapče. Nejsme hluboko pod povrchem, " "sluneční světlo se sem dostane trhlinami ve střeše. Když dáme rostlinkám " "dostatečnou péči, obvykle jich dost vyroste. Chutnají trošku divně, ale " "pomohly nám přežít všechny ty dlouhé roky. Ale pojďme si promluvit!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:945 msgid "Whew, we did it!" msgstr "Uf, zvládli jsme to!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:950 msgid "Awww! Are we done already?" msgstr "Ach ne! To už bylo všechno?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:972 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" "Výtečně, podařilo se nám vyčistit jeskyně... aspoň prozatím. Teď pojďme k " "trpasličí tvrzi, pokusíme se usmlouvat lepší zbraně." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:978 msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " "meet them." msgstr "" "Výborně, v této části chodeb už nebloudí žádní tvorové. Zdá se mi, že slyším " "trpaslíky hned před námi. Setkejme se s nimi." #. [message]: role=Messenger #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1009 msgid "" "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " "been slain. We are too late!" msgstr "" "Talline, právě jsme se dozvěděli, že trpasličí lord Hamel byl zabit. Jdeme " "pozdě!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1014 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" msgstr "Ne! Bez zbraní trpaslíků nemáme nejmenší šanci!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1049 msgid "Hey, what’s going on in here?" msgstr "Hej, co se tu děje?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." msgstr "Pobíjíme hromady trollů a kostlivců." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 msgid "Really! Did you save any for me?" msgstr "Vážně? Nezbyli pro mě nějací?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 msgid "Uh, not really..." msgstr "No, spíš ani ne..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 msgid "Awww!" msgstr "Ouuu!" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1109 msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" "Podívej, když se k nám přidáš, neprohloupíš. Určitě brzy narazíme na spousty " "dalších skřetů, trollů a kostlivců." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1114 msgid "Really! Oh yeah, I am in!" msgstr "Vážně? Teda, do toho jdu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1119 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" msgstr "... To bylo fakt zvláštní. Kdo je to?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1124 msgid "" "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" "Ale nevšímejte si ho, to je Kamerin. Býval to obyčejný učený mág, nastěhoval " "se sem aby měl o samotě klid na nějaké výzkumy. Ale když se sem začali " "hrnout skřeti, trochu mu přeskočilo. Hádal bych, že nějací skřeti zabloudili " "do jeho pelechu a trochu mu to tam poplenili, možná spálili nebo tak. " "Každopádně to nevydržel a pořádně se naštval. Od té doby bloudí jeskyněmi a " "likviduje všechny příšery, na které narazí. Už se naučily udržovat si od něj " "odstup. Tak buďte zdvořilí, nechte ho dělat co chce a uvidíte, že je " "neškodný..." # Nedoslovné, ale krásné. #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1144 msgid "" "Without eating or sleeping for days, Tallin’s men begin to fall one by one." msgstr "" "Dlouhé dny bez jídla či spánku si vybraly svou daň a Tallinovi muži začali " "jeden po druhém podléhat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1149 msgid "" "We were too slow in finding the dwarves. I don’t think we can fight for much " "longer!" msgstr "" "Byli jsme při hledání trpaslíků příliš pomalí. Myslím, že už o moc déle " "bojovat nemůžeme!" #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 msgid "Meeting With Dwarves" msgstr "Setkání s trpaslíky" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " "caverns for a hasty council." msgstr "" "Poté, co dosáhli trpasličí tvrze a postarali se o raněné, spěchali Tallinovi " "lidé a trpaslíci pod vedením lorda Hamela hlouběji do jeskyní na narychlo " "svolanou radu." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 msgid "Dwarves" msgstr "Trpaslíci" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 msgid "" "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " "them." msgstr "" "Přátelé, buďte vítáni v jižních tunelech... tedy spíše v tom, co z nich " "zbylo." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 msgid "" "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " "see that at least some dwarves have survived." msgstr "" "Děkuji, lorde Hamele. I když Knalga upadla do chaosu, je velkým důvodem k " "radosti, že alespoň někteří trpaslíci přežili." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 msgid "And I, don’t forget me!" msgstr "A já, nezapomínej na mě!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 msgid "" "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " "men once again." msgstr "" "Díky, člověče. A také tobě, Kamerine. I pro nás je důvodem k radosti, že se " "naši staří spojenci dokázali osvobodit a žijí opět svobodně." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 msgid "" "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " "to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " "carry us through the long run." msgstr "" "To nás přivádí k hlavnímu účelu této návštěvy. Osvobodili jsme se, ale aby " "to tak zůstalo, potřebujeme lepší zbraně a brnění. Kyje a vidle nám příliš " "nepomohou." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 msgid "" "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " "hoping that you would be able to help us." msgstr "" "Trpaslíci jsou známi jako nejlepší kovodělci a zbrojíři. Doufáme, že nám " "dokážete pomoci." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 msgid "" "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" "Ano, nad naše umění není... ale neměli jsme sami moc zbraní a brnění. " "Zůstalo nás po vpádu skřetů do jeskyní jen pár. Možná se někde jinde " "ukrývají další skupinky, ale jestli ano, ještě jsme na ně nenarazili." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 msgid "" "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Pokud nevadí, že se zeptám, lorde Hamele, jak přesně se vám vlastně povedlo " "přežít skřetí invazi? A jestli to byli skřeti, kteří srazili Knalgu do " "prachu, kde jsou teď? Co jsem viděl, v jeskyních řádí v poslední době spíše " "trollové a kostlivci." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " "Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" "Ach, skřetů je tu sice dost, ale asi je moc neuvidíte. Schovávají se před " "námi, neřádi. Tady vidíš, chlapče, že v jeskyních není strašlivějšího " "bojovníka než trpaslíka. Nejenže se v nich rychle pohybujeme, ale taky je " "známe jako vlastní boty. Skřetům se sice před lety podařilo prolomit naši " "obranu početně, ale ještě předtím se nám povedlo překvapit a zabít jejích " "vůdce, prokletého Khazga Černého tesáka. Od té doby sem sice skřeti občas " "páchnou, ale jejich útoky postrádají řád a sílu, protože ta verbež se pobíjí " "navzájem skoro tak rychle, jako to zvládáme my." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " "whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" "Poslední roky ale pozoruji, že tu ubývá skřetů a přibývá kosťáků. Skřeti se " "jich bojí a uhýbají, když můžou, ale jejich trollí kamarádi ani ne. Zdá se, " "že trolly asi baví drtit jejich kosti a vysávat morek, který tam snad zbyl..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " "attacking anyone and anything." msgstr "" "Co je vlastně s těmi kostlivci? Vypadají, že zaživa byli trpaslíky, ale teď " "se z nich stali bezduší zabijáci, útočící na vše, co se hýbe." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Po pravdě, nemáme představu. Prostě se začali objevovat jednoho dne několik " "let poté, co jsme tu uvízli. Nejdřív po jednom, ale nakonec jich byly celé " "hordy. Dost nás při prvním setkání vyděsili. Netrvalo ale dlouho a zjistili " "jsme, že je naše kladiva likvidují tak snadno jako sekery skřety. Nebojím se " "ani tak toho, že existují – prošli jsme již daleko strašnějšími zkouškami – " "ale spíš jejich stoupajícího množství..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 msgid "" "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." msgstr "" "No, lorde Hamele, teď jsme spojili síly a výměnou za pořádné zbraně vám " "s radostí pomůžeme vyčistit tyto jeskyně." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 msgid "" "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" "No a to je ten problém, chlapče. Jsme tu v těchto tunelech uvězněni roky, " "téměř bez zdrojů potravy a kovů nebo nástrojů. Nepodařilo se nám víc než jen " "přežít. Teď když už zase můžeme na povrch, budeme mít víc jídla a spoustu " "nářadí – je skryté ve skladištích, ale drželi je skřeti a nemohli jsme se " "tam dostat. Ale kovy budou ještě nějakou tu chvíli mimo dosah. Nejdřív " "bychom potřebovali rudu k tavení." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" msgstr "Takže tady nejsou kolem žádné dobré zdroje rud?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 msgid "" "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " "our raw metals. However, that place also seems to be where all those " "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" "Ale ano, byly by tu. Pár mil na sever jsme kdysi těžili spoustu surovin. Ale " "zdá se, že právě z toho místa pocházejí všichni ti kostlivci. Podařilo se " "nám udržet je mimo naši tvrz, ale do jejich doupěte se neodvažuji vstoupit. " "Znamenalo by to jistou smrt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Ve vší úctě, lorde Hamele, my od Trpasličích Dveří jsme již mnohokrát stáli " "tváří v tvář jisté smrti. Říkalo se, že povstání proti skřetům je jistá " "smrt. Totéž říkali o vstupu do jeskyní. Pokud je naším osudem zemřít, ať se " "tak tedy stane. Dokud ten čas nenastane, bude můj lid bojovat a do boje jej " "povedu já!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 msgid "" "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Ach, na člověka mluvíš po trpaslicku, chlapče.\n" "Připravte se k boji! K dolům! Stráže tu zůstanou s civilisty kvůli jejich " "ochraně a zabezpečení tvrze." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" msgstr "Blahahaha! Jó, smahnout kostlivce! Zesmahnout je!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 msgid "..." msgstr "..." #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 msgid "To the Mines" msgstr "K dolům" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 msgid "" "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" "V naději, že se jim podaří obejít nepřátelské tvory, číhající v jeskyních " "zdánlivě za každým rohem, se lidé a trpaslíci vrátili na povrch, aby " "rychleji dosáhli dolů. Tam však narazili na nové protivníky." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:60 msgid "Goblins" msgstr "Goblini" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:65 msgid "Pruol" msgstr "Pruol" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:87 msgid "Enter the mines" msgstr "Vstup do dolů" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 msgid "Eliminate the wolf riders" msgstr "Zlikviduj jezdce na vlcích" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:96 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:203 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:566 msgid "Death of Hamel" msgstr "Hamel zemře" # Goblin na vlkovi #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:114 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" msgstr "Heleďte, naše maso! Poďte, kluci, oběd!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:119 msgid "I don’t think so, buddy." msgstr "To si nemyslím, kámo." # goblin #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:133 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." msgstr "Uf! Sou silnější, než se zdálo. Někdo to řekněte Pánovi..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:138 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Co to pořád mají s tím „Pánem“? Začínám z toho být nervózní." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:165 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" msgstr "Dobrá, tady je vstup do trpasličích dolů. Dovnitř!" # goblin #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:170 msgid "" "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " "tell Master." msgstr "" "Hej, oběd nám utíká! Hm, sou silnější, než sme mysleli, musíme to říct " "Pánovi." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:175 msgid "" "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Co to pořád mají s tím „Pánem“? Začínám z toho být nervózní." #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 msgid "Clearing the Mines" msgstr "Čistka v dolech" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." msgstr "" "Když konečně Tallin a jeho společníci dorazili k dolům, nebyli zklamáni." #. [side] #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:167 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:274 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:289 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:114 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:258 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:275 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:52 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:320 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:332 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 msgid "Alliance" msgstr "Aliance" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 msgid "Malifor" msgstr "Malifor" #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 msgid "Thorin" msgstr "Thorin" #. [side]: type=Draug, id=Herlin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 msgid "Herlin" msgstr "Herlin" #. [side]: type=Draug, id=Fervin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 msgid "Fervin" msgstr "Fervin" #. [side]: type=Draug, id=Hellian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 msgid "Hellian" msgstr "Hellian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:195 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:202 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:550 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Poraz nepřátelské vůdce" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:223 msgid "Behold! The Dwarven Mines." msgstr "Pohleďte! Trpasličí doly." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:228 msgid "" "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" "Podívejte se na ten kanál. Trpaslíci jej vybudovali kvůli přepravě " "vytěžených kovů hlouběji do Knalgy. A vidíte tamty dvě místnosti, jednu na " "severozápadě a druhou na jihovýchodě? Kdybychom je obsadili, dosáhli bychom " "významné taktické výhody." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:233 msgid "" "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " "raised corpses to do their work." msgstr "" "U všech bohů temnot! Všude se tu hemží nemrtví! Oživili k práci spoustu " "mrtvol." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:238 msgid "" "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." msgstr "" "A zdá se, že se tu i dobře zabezpečili. Podívejte, většina opevnění je " "opravená a všude ti nechutní kostlivci." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:243 msgid "" "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " "they have noticed us yet." msgstr "" "Naštěstí tenhle vchod vypadá zchátrale. Nezdá se, že by si nás zatím všimli." # kosťák velitel #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:248 msgid "WHO GOES THERE?" msgstr "KDO TAM?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:253 msgid "(Wince)." msgstr "(Škub)." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:258 msgid "Oops, I spoke too soon." msgstr "Jejda, to jsem zakřikl." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:264 msgid "Maybe he needs a fireball..." msgstr "Třeba by chtěl přismažit..." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:269 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" msgstr "NEODPOVÍDÁŠ. UPOZORNĚTE PÁNA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:286 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." msgstr "Kdo je tam? Á, už vidím, další služebníci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:291 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" msgstr "Takhle už se spletli jiní. Kdo jsi?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:296 msgid "" "Who am I? (Cackles wildly) I am Malifor the Great, the master of " "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" "Kdo jsem? (Divoký chechot) Malifor Velký, pán smrti! Tyto chodby, " "obývané duchy mrtvých trpaslíků z Knalgy, jsou panstvím mé moci." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:301 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "" "Ty ses opovážil rušit odpočinek těch statečných trpaslíků? Zaplatíš krví!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:306 msgid "" "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" "HAHAHAHA! Tvé malicherné výbuchy vzteku jsou úplně směšné, trpajzlíku. Brzy " "dokončím jatka, která tak nadějně započali skřeti, a celá Knalga pak bude " "jen a jen má! Odtud nejdřív smetu ze severu vše živé a pak se posílen vrhnu " "dolů na Wesnoth! Tou dobou už mi nic neodolá!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:311 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" "Skonči s tím skřehotáním, prokletá hromado kostí! Připrav se na návrat do " "prachu!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:316 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" msgstr "HAHAHAHA! Tak odvážné hrozby od takového mrňouska? HAHAHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:321 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." msgstr "Ale ale, kohopak to tu nemáme? Tallin!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:326 msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." msgstr "Zná tě, Talline. To se mi příliš nelíbí." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:331 msgid "" "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " "are a perfect candidate to become one of my immortal generals." msgstr "" "Ano, Talline, mám na tebe políčeno již delší dobu. Jsi žhavým kandidátem na " "pozici jednoho z mých nesmrtelných generálů." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:336 msgid "...!" msgstr "...!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:341 msgid "" "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" "Rozhlédni se kolem sebe, Talline, pohleď na všechnu tu moc, bohatství, slávu " "a potěšení, které může říše smrti nabídnout. Pomysli jen na skvělou říši " "Knalgy – může být tvoje! Podělím se o ni s tebou!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:346 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" msgstr "Talline! Vzchop se!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:351 msgid "" "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" "Je to tak snadné, Talline, vidíš tu malou člověčí havěť vedle sebe? Vytáhni " "svůj nůž... podřízni ho... zakus ten pocit, nech jeho horkou krev téci po " "svých rukách... obětuj jej smrti!" # green? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:356 msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" "(Potřesení hlavou) Odmítám tvá zla. Do útoku! Zbavme náš dobrý zelený " "svět téhle shnilé špíny!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:361 msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" msgstr "Tak! Tak to má být, chlapče! Za pobité trpaslíky Knalgy! Útok!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:366 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." msgstr "Ty hlupáku! Zaplatíš za svou hloupost životem!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371 msgid "Yeah, right, buddy." msgstr "Jo, jasně, kámo." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:381 msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "Ti malí mizerové postupují! To nelze připustit. Povstaňte, mí služebníci, " "a nasyťte se na mase těch odporných malých krys!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:395 msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" "Pozor, něco vylézá z kanálů! Voda vře a kalí se nějakou špínou. Ustupte " "a připravte se!" #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:424 msgid "Fooood!" msgstr "Haaamkaaa!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" msgstr "Bohové světla, co za strašlivé tvory to je?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:439 msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" "Musím říci, že ze všech možných výtvorů nekromanta jsou tyto snad " "nejděsivější a nejkrutější. Sžírá je ohromný hlad, který lze nasytit jen " "masem. Bezduše se ženou za ním a nevadí jim ani nejstrašlivější zranění, co " "utrží. Ani moje ohnivé střely na ně nemají velký účinek." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:444 msgid "" "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" "Aha, ještě něco. Snažte se vyhnout jejich pařátům. Pokud vás jen škrábnou, " "bez včasného ošetření brzy zeslábnete tak, že nebudete moci dále bojovat." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449 msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" "Pche! Podle mě jsou to jen pitomé tlusté žoky. Pojďte, chlapci, rozsekáme je " "na kusy, ještě než se jim podaří vylézt z kanálu." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455 msgid "" "Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " "their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " "chop them to pieces before they can leave the canal." msgstr "" "Požírači mrtvých! Mají nenasytný hlad po mase a dokonce i jeden škrábanec " "z jejich drápů vás oslabí nákazou. Ošklivé věci. Rozsekejme je na kousky, " "než opustí kanály." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:470 msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" "HAHAHA, vy slabotky, mysleli jste si snad, že mě dokážete zničit? " "Hlupáci! Brzo mi budete všichni sloužit!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 msgid "Oh no, he just... disappeared." msgstr "Ach ne, on prostě... zmizel." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:496 msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" "Konečně jsme zajistili doly, ale co teď uděláme s tím špinavým lichem? Je " "hrozbou pro vše, co žije, a musí být zničen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:502 msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" "Tak, tak! Budeme muset zlikvidovat jeho kostlivce i jeho samotného a teprve " "pak budou tyto jeskyně opět bezpečné." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:507 msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" "Ale nevypadá to dobře. Potřebujeme lepší zbraně; štěstí a odhodlání nám " "nepomohou se vším." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:512 msgid "" "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" "Ano, i to musíme vyřešit. Tak mě napadá, asi by bylo nejlepší, kdybychom se " "my vrhli na výrobu zbraní, zatímco ty se svými lidmi vyřídíte toho licha. " "Než to zvládnete, budeme už mít slušný základ." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:517 msgid "So it shall be." msgstr "Dobrá, pojďme na to." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:527 msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" "Se vší úctou, lorde Hamele, někteří z nás by rádi dál následovali Tallina. " "Má štěstí, to ano – nebo jde svému štěstí naproti." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:532 msgid "" "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." msgstr "" "Nechť se tak stane. Máte mé svolení a požehnání. Pohlídejte toho chlapce..." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:537 msgid "Thank you, Lord Hamel." msgstr "Děkujeme, lorde Hamele." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 msgid "The Pursuit" msgstr "Honička" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " "of Malifor." msgstr "" "Tallin se svou družinou pokračoval v honbě za Maliforem, nechávaje většinu " "trpaslíků za sebou." #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 msgid "Hettel" msgstr "Hettel" #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 msgid "Tervor" msgstr "Tervor" #. [side]: type=Death Knight, id=Author #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 msgid "Author" msgstr "Autor" #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 msgid "Boblin" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 msgid "Antrasis" msgstr "Antrasis" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 msgid "Monsters" msgstr "Monstra" # V originále nemá být tečka. #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:317 msgid "Get past the Revenants." msgstr "Dostaň se přes revenanty" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:324 msgid "Find Malifor and destroy him" msgstr "Najdi Malifora a znič ho" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:341 msgid "Be sure to explore" msgstr "Nezapomeň prozkoumávat okolí" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:388 msgid "There he goes! Quick, get him!" msgstr "Tamhle je! Rychle, dostaňte ho!" # nějaký kostěj #. [message]: role=starting_speaker #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:393 msgid "I don’t think so, you living vermin." msgstr "Kdepak, ty živý odpadku." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:398 msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" "Jestli ho chceme dohnat, musíme se nejdřív zbavit těch revenantů. Jsou jen " "dva, nemělo by nám to trvat dlouho." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:415 msgid "Uh... Which way?" msgstr "Eh... kudy teď?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:420 msgid "Blast it! We lost him." msgstr "Zatraceně! Upláchl nám." # tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:425 msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" "Je to docela jedno, protože ho nakonec chytíme a rozdrtíme na prášek. Slyšíš " "to, ty stará kostro?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:430 msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" msgstr "(Slabá ozvěna chechotu v dáli)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:436 msgid "Yeah! This is gonna be fun!" msgstr "Chm! Tohle bude sranda!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:441 msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" "Pokračujme opatrně. Nikdo se nebude vzdalovat od ostatních. Nevíme, co se v " "těch chodbách může skrývat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:471 msgid "The Dungeon" msgstr "Žalář" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:476 msgid "Those poor wretches!" msgstr "Ti ubožáci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:481 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" msgstr "Nemůžeme je nechat v Maliforových řetězech!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:500 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" msgstr "Vetřelci! Zastavte je, než osvobodí vězně!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:505 msgid "Good luck, my friend." msgstr "Hodně štěstí, příteli." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:538 msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" "Konečně jsem volný! Lorde Talline, jsem navždy tvým dlužníkem! Budeme tě " "následovat až na konec světa, pokud to bude třeba." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:543 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." msgstr "Jen Tallin, žádný lord. Klidně se přidejte." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:555 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:670 msgid "Morvin!" msgstr "Morvine!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:560 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:675 msgid "Thera!" msgstr "Thero!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:571 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:577 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:685 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:691 msgid "Please, folks, not now." msgstr "Prosím, lidičky, ne teď." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:584 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:697 msgid "Oh, sorry." msgstr "Ach, pardon." # společná otázka na Morvina i Theru #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:591 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:703 msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgstr "Kdo jsi? Jak se ti povedlo skončit tady dole?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:596 msgid "" "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " "skeletons." msgstr "" "Jmenuji se Morvin. Má manželka, Thera, spolu se mnou pracovala pro trpasličí " "šlechtu. Radili jsme jim a léčili je. Proti hněvu Khazga Černého tesáka jsme " "ale nic nezmohli. Podařilo se nám sice přežít a uprchnout před skřety a " "trolly, jenže pak nás zajali tihle kostlivci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:601 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" "To je zajímavé, proč vás asi držel ten kostěj naživu? Nemyslím, že by byl " "takový lidumil." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:606 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" "Kdepak, nic takového. Chtěl nás studovat, aby zjistil, jak lze vzdorovat " "našim nezemským útokům. Nemrtví jsou vůči nim obzvlášť slabí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:723 msgid "" "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " "May the Lords of Light guide your path." msgstr "" "To je dobré vědět. Ale teď jste volní, můžete jít, kam se vám zachce. Kéž " "bohové Světla řídí vaše kroky." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:616 msgid "" "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" "Talline, jak jsem říkal – mám teď vůči tobě dluh a své dluhy beru vážně. " "Pokud nemáš námitky, budu ti sloužit, dokud jeden z nás neodejde na věčnost." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:621 msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" "Ech, to přece nejde. Nemluvme tu o dluzích. Raději si podejme ruce jako " "spojenci a pracujme pro společný cíl – obnovu Severních zemí." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:626 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:738 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 msgid "Thank you, Tallin." msgstr "Díky, Talline." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:655 msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." msgstr "Konečně svoboda! Děkuji, lorde Talline." # peasant? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:660 msgid "" "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " "people to freedom." msgstr "" "Jen Tallin. Nejsem víc než pouhý sedlák snažící se osvobodit svůj lid z " "područí." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:708 msgid "" "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " "skeletons appeared." msgstr "" "Jsem Thera. Spolu s mým manželem Morvinem jsme pracovali pro trpasličí " "šlechtu Knalgy jako lékaři a rádci. Nedokázali jsme je zachránit, když " "zaútočily jednotky Khazga Černého tesáka, ale přežili jsme. Unikli jsme sice " "skřetům a trollům, ale jen aby nás zajali tito kostlivci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:713 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" "Proč by vás ten pytel kostí nechával naživu? Nezdá se, že by znal něco jako " "slitování." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:718 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" "Kdepak, nic takového. Chtěl nás studovat, aby zjistil, jak lze vzdorovat " "našim nezemským útokům. Nemrtví jsou vůči nim obzvlášť slabí, jak už asi " "také víte." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:728 msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" "Pokud to nevadí, Talline, rádi bychom se k vám přidali. Severní země nejsou " "příliš bezpečné místo, cestovat jen tak ve dvou by bylo šílenství. Na druhou " "stranu, můžeme ti poskytnout cennou pomoc." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:733 msgid "Very well, you are most welcome to join us." msgstr "Výborně, s radostí vás přijmeme." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:751 msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." msgstr "Podívejte se sem. Ve stěně je tu nějaký průchod..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:756 msgid "" "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" msgstr "" "Byl tu, už když mě sem uvrhli. Nebyl pro mne dost velký, ale možná ho někdo " "z vás může zvětšit?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:761 msgid "Hmmm, let’s see..." msgstr "Hmmm, pojďme..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:793 msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." msgstr "A je to! Teď se podíváme, kam ten tunel vede." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:806 msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you in " "jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" "Teda to je fakt něco! Teď chápu, proč vás ten kosťák věznil. Prostě vás " "nemohl zabít!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:811 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275 msgid "(Giggle)" msgstr "(Chichi)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:842 msgid "She’s not in good shape..." msgstr "Není v dobrém stavu..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:854 msgid "Here, let me see her." msgstr "Podívám se na ni." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:868 msgid "This should help." msgstr "To by mělo pomoct." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:935 msgid "Uh... where... am... I...?" msgstr "Ech... kde... to... jsem...?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:895 msgid "" "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " "you." msgstr "Jsi v Maliforově věznici. Tito odvážní lidé tě právě osvobodili." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:900 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:945 msgid "... Thanks." msgstr "... Díky." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:905 msgid "" "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " "would make a powerful ally." msgstr "" "To nestojí za řeč. Sestro Thero, postarej se o ni, prosím. Pokud se přidá na " "naši stranu, bude mocným spojencem." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:955 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgstr "Ano, ráda... bych vám pomohla..., lorde Talline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:915 msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Thera. She’s looking better already." msgstr "" "Jenom Tallin. Nejsem lord. Ale koukám Thero, že to kouzlo, cos na ní " "použila, určitě dobře zabralo. Už vypadá líp." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:920 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "A taky se cítím lépe. Teď se ale vraťme k tomu nechutnému kostlivci." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:926 msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." msgstr "" "Kéž bychom s sebou měli i nějaké felčary. Pokusím se jí pomoci, jak to půjde." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:940 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." msgstr "Jsi v Maliforově vězení. Právě jsme tě osvobodili." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:950 msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" "To nestojí za řeč. Pokud by ses k nám chtěla přidat, pro mnohé z nás by tvá " "pomoc znamenala rozdíl mezi životem a smrtí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:960 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." msgstr "Jen Tallin, nejsem lord. A už vypadáš zdravěji." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:983 msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "To je jen pár triků, bez nich bych už asi byla mrtvá. Ale vraťme se k tomu " "nechutnému kostlivci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:990 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" msgstr "A proč tě vlastně Malifor zajal?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:995 msgid "Because he thought I was pretty." msgstr "Protože si myslel, že jsem krásná." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1001 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." msgstr "Ten starý kosťák? Che, on je opravdu padlý na hlavu." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1006 msgid "You’re telling me." msgstr "Rozhodně." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1034 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgstr "Proboha, co jsem to z té klece vypustil! Pozor!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1039 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" msgstr "Ohóóó, hustý, drakonid!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1044 msgid "(Whimper)" msgstr "(Šeptá)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1049 msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "Propána, tak divoký tvor a kňourá jako koťátko! Co s ním prováděli?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1054 msgid "The bastards!" msgstr "Bastardi!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1065 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." msgstr "Nejspíš další Maliforův „experiment“." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1070 msgid "I don’t know, see if it talks." msgstr "Umí to mluvit?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1077 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." msgstr "Hej, velikáne. Nebudeme tě bít. Chceme být přátelé." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1082 msgid "... Not... going... to... hurt... me?" msgstr "... Ty... mě... žádné... bití?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1087 msgid "Hey, it talks!" msgstr "Hej, ono to mluví!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1092 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." msgstr "Není to „to“, ale „on“, a ano, jsou to velmi inteligentní stvoření." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1097 msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" "Ticho! Pokouším se s ním domluvit. Ne, nebudeme ti ubližovat. Ale jestli " "chceš, můžeš pobít nějaké kostlivce." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1102 msgid "Skeletons! GRRRR!!" msgstr "Kostlivci! GRRRR!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1107 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" msgstr "Koukejte, jak se těší! A... kouří se mu z uší!?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1121 msgid "ROOOAARR!" msgstr "VRRRR!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1126 msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "Jejda! Možná není tak přátelský... aspoň ke kostlivcům určitě ne." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1142 msgid "" "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " "friend or foe." msgstr "" "(Povzdech) Nevypadá to, že v tom tunelu něco je, ať už přítel či " "nepřítel." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1166 msgid "The Treasury" msgstr "Pokladnice" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1171 msgid "The Treasury! Excellent, let’s clean out the gold!" msgstr "Pokladnice! Výborně, nabereme si nějaké zlato!" #. [message]: role=Treasury Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1204 msgid "Intruders! Get them!" msgstr "Narušitelé! Dostaňte je!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1209 msgid "Bring it on!" msgstr "Tak se předveď!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" msgstr "Je tady aspoň několik set zlatých!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." msgstr "Nemrtví je asi stejně nebudou potřebovat." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 msgid "" "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." msgstr "" "Naši lidé mohou ze zlata v této pokladně desetinásobně obnovit své živobytí." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 msgid "We’re rich!" msgstr "Jsme bohatí!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" msgstr "Proč maj ty kostlivci tolik zlata, když na něm jen sedí?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" msgstr "" "To je Hůl spravedlnosti! Co u všech svatých dělá tady dole, daleko ode všeho?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 msgid "What do you have there, Abhai?" msgstr "Co tam máš, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" "Chlapče, toto je Velká hůl spravedlnosti. Už když jsem byl mladý, " "představovala nezměrně starý artefakt. Říká se, že ji vytvořili samotní " "Bohové a poté dali prvním opravdovým lidským vládcům, aby zajistili mír a " "harmonii, především ale spravedlnost. Po staletí to opravdu fungovalo. Dokud " "holí vládli lidé, vládnoucí vrstvy se nikdy nezkazily, lidé nepostrádali " "spravedlnost a zemi netrápily ani války, ani zlo." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " "is said to be ruled by the wicked and cruel Queen Asheviere, while the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Sceptre of Fire." msgstr "" "No, pokud ti to nevadí, řeknu to bez obalu. V současnosti to rozhodně není " "tak růžové. Z Knalgy zůstaly rozvaliny, na povrchu řádí skřeti, v podzemí " "zase ti tvorové temnot a zla. Wesnoth prý ovládá hanebná a krutá královna " "Ašvíra, zatímco právoplatný dědic trůnu dávno zmizel při pokusu najít Ohnivé " "žezlo." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 msgid "" "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" "Ách, když se Hůl spravedlnosti jen tak válí tady dole, může tomu snad být " "jinak? Pojď, Talline, vezmi hůl buď ty sám, nebo ji svěř někomu " "důvěryhodnému, a navraťme tomuto světu mír a právo." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" msgstr "A proč ji nemůžeš mít ty?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 msgid "" "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " "is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" "Jsem tvor minulosti, můj čas zmizel v propadlišti dějin, stejně jako mé " "právo nosit ji. Toto je tvůj věk Talline, a tak i tvůj úkol vzít Hůl a " "zajistit, aby tvůj lid dosáhl míru, prosperity a spravedlnosti. Rychle, pojď " "sem, nebo někoho pošli, čas ubíhá." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 msgid "" "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." msgstr "" "Uvnitř truhlice dole spočívá elegantně vyřezávané žezlo. Na jeho povchu se " "třpytí drahokamy a vyzařuje z něj velká aura síly." # nejdřív se píše o žezle, pak je to hůl - raději rod nevyjadřovat #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 msgid "rod of justice^Take it" msgstr "Uchopit" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 msgid "" "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " "all the way back here?" msgstr "" "Ta věc je ... neuvěřitelná! Jak to, že tak mocný artefakt skončil skrytý až " "tady?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" msgstr "To je... to je Hůl spravedlnosti!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 msgid "Do you know anything about it, Camerin?" msgstr "Ty o tom něco víš, Kamerine?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Nemyslím, že žije někdo, kdo by věděl něco jistého. Možná legendy a pověsti, " "to snad ano. Ale i tak, je jen velmi málo těch, kteří vůbec tuší, že něco " "takového existuje!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 msgid "How did you come to know of it?" msgstr "Jak ses o ní dozvěděl ty, Kamerine?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" "Některé nejstarší elfské legendy takovýto artefakt zmiňují. Ale nic víc." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" "Zajímavé. Kdo – nebo možná co – mohl vyrobit tak mocný předmět? Příběh téhle " "věci musí být pořádná sága." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 msgid "Rod of Justice" msgstr "Hůl spravedlnosti" #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 msgid "" "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " "that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " "a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " "ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " "who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " "justice can wield this staff." msgstr "" "Magická hůl nezměrné síly a neznámého původu. I když nebyl nikdy poznán plný " "rozsah jejích sil, několik jejích vlastností je zřejmých každému znalci. " "Vlastníkova síla, rychlost a inteligence pronikavě vzrůstá a kromě toho je " "schopen metat po nepřátelích ničivé blesky. Hůl však může vzít do ruky jen " "ten, kdo má dobré srdce a je ochoten obětovat pro spravedlnost i vlastní " "život." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 msgid "rod of justice" msgstr "hůl spravedlnosti" # nejdřív se píše o žezle, pak je to hůl - raději rod nevyjadřovat #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 msgid "rod of justice^Leave it" msgstr "Ponechat" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 msgid "The Great Chamber" msgstr "Velká síň" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." msgstr "„Velká síň“? Co by to asi tak mohlo být?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" msgstr "Stát! Nemáte svolení tu být! Vstup dovolen jen pověřeným nemrtvým!" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 msgid "Dulcatas" msgstr "Dulcatas" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1577 msgid "Antolos" msgstr "Antolos" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1589 msgid "Varem" msgstr "Varem" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1600 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Stát! Kdo tam? Přítel či nepřítel?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1605 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" msgstr "To záleží na tom, jestli jste s Maliforem." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1610 msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "Nikdy! Jestli vás poslal Malifor, nikdy se nevzdáme! Pojďte a zemřete!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1615 msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "Zadrž! Nejsme ani trochu Maliforovi stoupenci. Přišli jsme jej zničit." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1620 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." msgstr "" "Konečně! Nedokážete si představit, jak dlouho jsme čekali na tuto chvíli." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1625 msgid "How did you get here and how long have you been here?" msgstr "Jak jste se sem dostali? A jak dlouho už tu jste?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1630 msgid "" "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" "Původně jsme byli Maliforovi vězni, ale prokopali jsme se ven a osvobodili. " "Od té doby jsme se protloukali jak jen se dalo, hlavně kradli Maliforovy " "zásoby." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1635 msgid "By now you have tunnels all through this place." msgstr "Teď už musíte mít tunely všude kolem." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1640 msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" "Přesně tak. Ta jinak úplně obyčejná zeď na jihu je ve skutečnosti tajný " "vchod do Maliforovy pokladnice." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1645 msgid "Awesome, let’s go!" msgstr "Skvělé, pojďme!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1661 msgid "Here we go." msgstr "Pokračujme..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1703 msgid "" "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " "here." msgstr "" "Takže tohle je ta Velká síň? Nevypadá to, že by tu bylo něco zajímavého." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1711 msgid "The ground shakes." msgstr "Zem se otřásá." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1716 msgid "Perhaps I spoke too soon..." msgstr "Jejda... co se děje?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1767 msgid "What is this? Our retreat is cut off!" msgstr "Co je to? Jsme odříznuti od ústupové cesty!" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1808 msgid "Hsssss" msgstr "Hsssss" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1813 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" msgstr "Kdepak Velká, tohle je Síň smrti!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2401 msgid "" "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " "other side." msgstr "" "Hmmm. Tady se zeď jeví slabá. Myslím, že na druhé straně by mohlo něco být." #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1846 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2442 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:573 msgid "There we go." msgstr "Pokračujme..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1871 msgid "Malifor the Great’s Study" msgstr "Studovna Malifora Velkého" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1876 msgid "There we go! This way!" msgstr "Vida! Tudy!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1894 msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "Útočí na pánovu pracovnu! Musíme je zastavit! Povolejte zálohy!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1922 msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your unlife." msgstr "" "Varování! Tunel je zaplavený a plný vodních nestvůr. Vstup na vlastní " "nebezpečí." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1927 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." msgstr "Zajímavé. Zdá se, že někdo opravdu nechce, abychom šli zrovna tudy." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1945 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" msgstr "Vetřelci? Chyťte je a vhoďte do odpadní jedové díry!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1977 msgid "A section of wall slides away." msgstr "Část stěny se sesune." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1986 msgid "" "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" "Svěcená voda! Těm kostlivcům se určitě nebude líbit, že máme něco takového. " "Proto asi byly ty dveře tak dobře zajištěné." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2000 msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" "Pozor! Tyto lahvičky obsahují kapalný toxický odpad, který při kontaktu " "způsobuje poleptání." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2005 msgid "(rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgstr "(koulí očima) Ach, jak těžký je život kostlivce." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2020 msgid "Hey, an underground lake." msgstr "Hele, podzemní jezero." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2037 msgid "Ack! What are those things!" msgstr "Fuj! Co to je?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2047 msgid "" "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" "Aha, tyhle věci. Pozor na to, jsou to chapadla nějaké vodní potvory. Nejdřív " "vás utlučou, potom odvlečou někam do hlubin, kde to má tlamu. A nakonec... " "večeře." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2052 msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" "Jak se tedy dostaneme dále? Tento tunel pokračuje na sever i jih. A Malifora " "jsme stále nenašli..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2057 msgid "" "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" "Takovíto tvorové se obvykle regenerují, a kromě toho je hlavní část ukrytá v " "hlubinách. Pochybuji, že bychom jej dokázali kompletně zničit. Ale mělo by " "stačit zbavit se těch chapadel, pochopitelně nenarostou zpátky hned." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2062 msgid "Let’s get to it, then." msgstr "Tak do toho." #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 msgid "Abhai" msgstr "Abhai" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2095 msgid "AH! A ghost!" msgstr "Ach! Duch!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2100 msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" msgstr "Kdo jsi, že sis troufl sestoupit do těchto tunelů?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2105 msgid "I... I am one of Tallin’s men..." msgstr "Já... já jsem jeden z Tallinových mužů..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2110 msgid "Who is this ‘Tallin’?" msgstr "Kdo je ten „Tallin“?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2115 msgid "That would be me." msgstr "To bych měl být já." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2120 msgid "What is your purpose in coming here?" msgstr "Proč sem přicházíš?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2125 msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." msgstr "Hledáme to, co zničí licha jménem Malifor." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2130 msgid "" "(pales if possible) Malifor...! Finally someone here in force to deal " "with that menace!" msgstr "" "(zbledne, pokud je to u ducha možné) Malifora...! Konečně někdo " "usiluje o to se s tou hrozbou vypořádat!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2135 msgid "" "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " "you?" msgstr "" "Můžete nám říct, kde je? A pokud se mohu zeptat, kdo jste – nebo spíše byl – " "vy?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2140 msgid "" "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " "time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " "into this realm by a terrible power." msgstr "" "Jsem lord Abhai, vládce... bývalý... jednoho velkého království daleko na " "západ. Časem, stejně jako všichni muži, jsem zestárl a přešel do říše " "mrtvých. Nevím, jak dlouho jsem tam pobýval, ale pak mne strašlivá síla " "vytrhla z mého klidu a vsadila do tohoto království." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2145 msgid "Let me guess. Malifor?" msgstr "Nech mě hádat. Malifor?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2150 msgid "" "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " "here." msgstr "" "Správně. Kdysi byl velkým čarodějem, ale toužil po bohatství a moci. Aby " "dosáhl svých cílů, spojil se s lordy-lichy a od nich se naučil jejich " "řemeslu. Když se poprvé na kontinentu objevila skřetí hrozba a Wesané " "uprchli na východ, Malifor opustil svou službu a následoval je. Od té doby " "se o jeho osudu nemluvilo. Ale zdá se, že se sám stal lichem. Nepřekvapuje " "mě, že se po všech těch letech usadil v těchto dolech. Vždy trpěl láskou ke " "zlatu a zvláštní nenávistí ke mně. Pokusil se mě uvést do bezduchého " "otroctví, ale já jsem odolal jeho moci a uprchl. Od té doby se schovávám " "v těchto zatopených tunelech. V těch vodách žije nějaké monstrum, kterého se " "Maliforovi oblíbenci velmi bojí, a tak mě tady neobtěžují." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2155 msgid "" "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " "Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " "land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " "before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." msgstr "" "Obávám se, že doba hodně pokročila. Náš první král, Haldrik I., uprchl s " "Wesany ze Zeleného ostrova pronásledován skřety. Vystoupil na břeh této " "země, které dnes říkáme Velký kontinent, a před založením Wesnothského " "království zničil lorda-licha Jevyana. To bylo před staletími." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2160 msgid "So... much time has passed indeed." msgstr "Takže... uplynulo opravdu hodně času." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2165 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" msgstr "Přidáš se k nám, abychom porazili tu nečistou stvůru?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" "Takovou šanci nemohu promeškat. Snad až bude zničen, budu moci já i můj lid " "žít... eh... odpočívat v pokoji." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2176 msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" "Pokračujte těmito zatopenými tunely. Myslím, že vás dovedou přímo k " "Maliforovi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2181 msgid "Great. Forward, men!" msgstr "Výborně. Kupředu, muži!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2200 msgid "Ugh, a corpse. And it — (gags) — reeks!" msgstr "Fuj, mrtvola. A jak (zacpává si nos) páchne!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2213 msgid "" "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " "body disposal?" msgstr "Co je to tu pořád s těmi mrtvolami? Odhazují je snad běžně do té řeky?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2227 msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "body. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" "Prostě skvělé, je mi zima, mokro, k tomu únava a co tu vlastně je? Jen další " "mrtvola. Tohle místo mě začíná štvát!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2243 msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" msgstr "Stát, lidi, něco tu je, přímo před námi!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2264 msgid "(sniff) I smell humans." msgstr "(čmuch) Cítím lidi." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2269 msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." msgstr "Ty jsi prostě úplně hluchý. Slyšel jsem je na míle daleko." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2274 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." msgstr "Ech, sklapni. Jdem na ně." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2307 msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" "Tohle vypadá jako to co hledáme. Dveře do Maliforovy pracovny. Všichni " "připraveni?" #. [option] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2309 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2363 msgid "Get those doors open!" msgstr "Otevřete ty dveře!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2324 msgid "Let’s go!" msgstr "Pojďme!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2335 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2453 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 msgid "Just wait a sec." msgstr "Počkej ještě chvilku." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2406 msgid "Anything you can’t handle?" msgstr "Je tam něco co nezvládneš?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2411 msgid "Nope. Should I open it?" msgstr "Kdepak. Mám je otevřít?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2493 msgid "Go for it!" msgstr "Jasně!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2481 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2581 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." msgstr "Podívejte, tohle vypadá jako nějaká páka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2486 msgid "Throw it and see what it does." msgstr "Přehoď ji a uvidíme, co se stane." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2491 msgid "Should I throw it?" msgstr "Mám ji přehodit?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2501 msgid "Nothing. That door is not moving." msgstr "Nic. Ty dveře se nehnuly." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2506 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" msgstr "Proč nezkusíš „zaklepat“?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2537 msgid "Anybody home?" msgstr "Je někdo doma?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2632 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" msgstr "Ty prokletý zmetku, už tě mám dost! Stráže!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2656 msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Vtrhli jste do mého království, vyhnali mne z dolů, otevřeli mé kobky a " "vyplenili mou pokladnici. Vaše nestydatost je ale u konce!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2669 msgid "" "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" "Mýlíš se, Malifore. To ty budeš zničen. Jsi krutý, nemilosrdný a děsíš vše " "žijící. Bez tebe bude svět lepším místem!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2674 msgid "" "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" "Terorizoval jsi vše, co se dalo, jen aby byly nasyceny tvůj hlad a " "chamtivost. Vyrušil jsi odpočívající obránce Knalgy. Teď je ale tvá " "hrůzovláda u konce!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2679 msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" "Hlupáci! Nemyslete si, že je tak snadné mne zabít. Brzy mi budou sloužit " "vaše mrtvoly. Hrr na ně, mé hordy!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2717 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" msgstr "HAHAHAHA, SMRT NADE MNOU NEMÁ MOC, PITOMCI!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2722 msgid "Well, blades don’t work." msgstr "No, čepele na něj nepůsobí." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2732 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" msgstr "HAHAHAHA, VAŠE HLOUPOST MĚ VELMI BAVÍ!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2737 msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" msgstr "Kurnik, jak jen se ho máme zbavit? Naše zbraně mu neubližují!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2747 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" msgstr "UBOZÍ SMRTELNÍCI, UŽ BRZY MI BUDETE SLOUŽIT!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2752 msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" msgstr "Ten prokletý kostitřas! Ani oheň mu nic nedělá!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2757 msgid "Let’s try using something different on him." msgstr "Zkusíme na něj něco jiného." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2772 msgid "AAAAAAHHHHHH!" msgstr "AAAAAAHHHHHH!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2777 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." msgstr "Už je mi to jasné! Nedá se zničit obyčejnou zbraní." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2782 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." msgstr "A jak se s ním tedy vypořádáme? Nějak to přece musí jít." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2787 msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" "Ano, určitě to jde, ale můžu to zařídit jen já nebo Thera. Pojď, Thero, " "ukážeme tomu kostrounovi." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2792 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" msgstr "Nemůžu se dočkat, až tomu bastardovi dám na frak!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2797 msgid "That was very unladylike of you." msgstr "Takhle ale dámy nemluví!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2802 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:451 msgid "(Giggle) Sorry." msgstr "(Chichi) Pardon." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2819 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" msgstr "AUUUU! TY ZATRACENÝ MÁGU!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2824 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." msgstr "Výborně! Konečně je po něm, rozpadá se." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2829 msgid "" "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" "Proklínám vás, zatracení mágové, proklínám vás i ty zatracené trpaslíky a " "lidi a hlavně PROKLÍNÁM TEBE, ZATRACENÝ TALLINE! AŤ JSOU VAŠE ŽIVOTY PLNÉ " "MUK! AŤ VÁŠ LID NIKDY NENÍ SVOBODNÝ! AŤ VÁS VŠICHNI VAŠI BLÍZCÍ A DRAZÍ " "OPUSTÍ! KÉŽ BLESKY UHODÍ DO VAŠICH HLAV! AŤ..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2834 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." msgstr "Kdybys tak konečně sklapnul, pospíšil si a chcípl." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2839 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" "VZÝVÁM ZEM, ABY SE OTEVŘELA A POHLTILA VÁS! AŤ VÁM VYPADAJÍ VŠECHNY ZUBY! AŤ " "SE Z VÁS STANOU SLABÍ, VYCHRTLÍ STARCI! AŤ..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2854 msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Konečně! Zbyl z něj jen prášek." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2859 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" msgstr "Konečně! Zvítězili jsme! Dobrá práce, lidičky!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2864 msgid "So, where to now, Tallin?" msgstr "Takže kam teď, Talline?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2869 msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" "Teď se vrátíme k trpaslíkům a zjistíme, jak pokročili ve výrobě našich " "zbraní." #. [scenario]: id=05a_02_Dealings #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 msgid "Dealings" msgstr "Jednání" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 msgid "" "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" "Naloženi zlatem se Tallin a jeho vojsko vydali na cestu zpět k dolům, " "naplněni dobrým pocitem z vítězství (a také smutkem nad smrtí mnohých " "přátel)." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: new " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " "smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" "Když se přiblížili, uvítal je potěšující pohled. Nové opevnění, " "připomínající starobylé legendární nepřekonatelné trpasličí valy, vyrostlo " "všude kolem jakoby z ničeho. Na něm postávali dobře vyzbrojení trpaslíci, " "kteří jim nadšeně mávali. Z dolů v pozadí vystupovala oblaka kouře, dávající " "tušit množství usilovně pracujících kováren. Mnoho nových zbraní a brnění " "pro lidi i trpaslíky již bylo naskladněno a ohlušující rachot kladiv " "sliboval další přísun." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 msgid "" "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as well as care for the sick and wounded." msgstr "" "Hamela našli v kovárně nad novou sekerou. Vřele je přivítal a rychle byly " "dohodnuty podrobnosti jejich ubytování a péče o nemocné a raněné." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" "Jakmile se Tallinova skupina zotavila po cestě, trpaslíci a lidé se sešli k " "poradě." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 msgid "Galim" msgstr "Galim" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." msgstr "Vypadá to dobře, Hamele. Tvůj lid prospívá." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 msgid "" "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" "Jistě. Rozšířily se zvěsti o změně. Trpaslíci, kteří předtím žili ve skrytu " "v divočině ze strachu před skřety, se začali vracet a přidávat se k nám. " "Talline, díky tobě je Knalga opět na vzestupu!" #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." msgstr "" "Vyčistili jsme spojovací tunely, co vedou sem a ke staré tvrzi, a také další " "části Knalgy. Je to pomalá a nebezpečná práce, hlavně kvůli trollům. Ale " "Maliforův konec tomu dost pomohl." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 msgid "" "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " "now infested with nothing but piles of old bones." msgstr "" "Přesně. Lichovi kostlivci bojovali s trolly, ale když jste ho zničili, " "prostě se rozpadli. Ve spoustě tunelů tak teď není nic jiného než jen " "hromady starých kostí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 msgid "Great! How about the weapons and armor?" msgstr "Výborně! A co zbraně a brnění?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " "by experience, can teach others how to wield them." msgstr "" "Jak vidíš, Talline, jsou jich tu hromady, všechny připravené k bitvě. A " "navíc jsou někteří trpaslíci experti v používání mečů, palcátů a luků. " "Společně s těmi z vás, kdo získali zkušenosti v boji, mohou přispět k " "výcviku nováčků." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 msgid "" "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Nevěděl jsem, že trpaslíci praktikují i boj mečem. Myslel jsem, že všichni " "používáte sekery, kladiva nebo ty hromové zbraně." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 msgid "" "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" "Je pravda, že máme raději naše kladiva a sekery, ale vyrábíme i meče, a kdo " "by mohl být prvotřídním zbrojířem, když neví, jak se jeho zbraně používají?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 msgid "" "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." msgstr "" "Jsou i trpaslíci, že zručnější šermíře s mečem hned tak nenajdeš. To samé " "platí pro luky, palcáty a další zbraně, které vyrábíme. Vlastně tady Galim " "je v umění boje docela schopný." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" "To je skvělé! Co za své zbraně chcete? Podařilo se nám získat převážnou část " "Maliforovy pokladnice a můžeme vám dobře zaplatit." #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 msgid "" "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" "Platit?! Talline, neurážej nás. Ohromně jste trpaslíkům pomohli. Bez vás " "bychom ani nezačali přebudovávat Knalgu. Neopovažuj se mluvit o nějaké ceně." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "Ale nebudete potřebovat k přestavbě Knalgy zlato? My ho máme dost." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 msgid "" "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" "Talline, Knalga byla nesmírně bohatá. Maliforova pokladnice je stěží zlomkem " "bohatství, které ještě nalezneme. Každým dnem nalézáme další části. Takže " "ne. A navíc budeš sám potřebovat nějaké zlato k obnovení Trpasličích Dveří." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 msgid "Thank you, Hamel." msgstr "Děkuji, Hamele." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 msgid "Pahhh, thank you!" msgstr "Ále, děkuji tobě!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 msgid "" "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" "A ještě něco, Talline. Vedu trpaslíky už po mnoho let. Jako mladý jsem " "prodělal vojenský výcvik, takže vím dost o válčení a velení. Je tu několik " "věcí, které bys měl vědět..." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 msgid "" "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" "Vím, že s vidlemi se umíš ohánět jako málokdo jiný, a když už se odhodláš " "použít meč, taky to není úplně marné. Ale generál musí umět víc, než jen " "ohánět se zbraněmi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 msgid "I would be honored, Lord Hamel." msgstr "Děkuji, lorde Hamele." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is..." msgstr "" "Ááá, vykašli se na tu formalitu, chlapče. No a teď k věci. Jednou z " "nejdůležitějších věcí, které musí vůdce znát, je..." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 msgid "Old Friend" msgstr "Starý přítel" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" "Lidé odpočívali mnoho dnů, zatímco přejímali od trpaslíků nové zbraně a " "trénovali." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" "Ale klid netrval navěky. Jednoho rána se Tallin, celý dobitý po včerejším " "tréninku, probudil za řevu trumpet, rachotu bubnů a třesků ocele. Trpaslíci " "i lidé spěchali do zbraně a přitom patřičně řinčeli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" "Vyhledal Hamela, od nějž se dověděl, že k hradbám nové Knalgy dorazila " "početná skřetí armáda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" "Bylo dohodnuto, že Tallinovi muži vyjdou nepříteli vstříc, zatímco Hamelovi " "budou udržovat únikové cesty do jeskyní." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:28 msgid "Knalgans" msgstr "Obyvatelé Knalgy" #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:53 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:77 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:93 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:125 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:64 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:117 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:207 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:252 msgid "Orcs" msgstr "Skřeti" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 msgid "Drung" msgstr "Drung" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 msgid "Poul" msgstr "Poul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:193 msgid "Resist until the end of turns" msgstr "Vydrž až do konce kol" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:198 msgid "Defeat Rakshas, if you can..." msgstr "Pokud můžeš, poraz Rakšase..." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:217 msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "" "Koukám, že trpasličí smradi a lidští červi konečně sebrali dost kuráže a " "postavili se mi!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:222 msgid "Who are you, and what do you want?" msgstr "Kdo jsi a co chceš?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:227 msgid "" "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" "Jsem vládce Rakšas a vedu skřetí národ mocí meče. Přicházím dokončit " "prácičku, kterou Khazg Černý tesák kdysi nedodělal – dobytí Knalgy." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:232 msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the Land of the Dead!" msgstr "" "Khazg se o to pokusil a neuspěl. Pokud zopakuješ jeho chybu, přidáš se k " "němu v říši mrtvých!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:238 msgid "" "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " "they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" "Pche! Chtěl bych vidět ty zbabělé trpaslíky, jak mě zkoušejí zrádně podvést " "tak jako Černého tesáka! Tak či tak, brzo se přede mnou budou plazit a " "dodávat mým vojákům ty nejlepší zbraně. S trpasličími zbraněmi a bohatstvím " "Knalgy už nás nic nezastaví! I ten malý zapadákov, kterému říkáte Wesnoth, " "bude za chvíli jen vypleněným vrakem." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:243 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." msgstr "Ten tedy rozhodně nemíří nízko." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:248 msgid "" "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" "Nevím, Talline, jestli je to tak jednoduché. Vzpomeň si na ty skřety " "v Trpasličích Dveřích a vlčí jezdce na cestě k dolům. Všichni mluvili " "o „Pánovi“." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:253 msgid "Yeah?" msgstr "No?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:258 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "No, pokud se nemýlím, tady ho máme osobně." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:263 msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" "Pokud je tomu tak, pak můžeme hned tady provždy skoncovat s touto hrozbou! " "Na ně, chlapci!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:285 msgid "" "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" "Hola, proč stále ještě sedíme tady v jeskyních?! Zapomněli jste snad už co " "vše nám ti skřeti provedli? Kupředu, do nich! Prolijme jejich krev!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:302 msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" "Takže vaše vojsko dokázalo postoupit? Úžasné, ale nic vám to nepomůže. " "RYTÍŘI!!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:345 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHA! MÁME VÁS, CHCÍPÁCI!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:350 msgid "CHARGE!!" msgstr "VPŘED!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:355 msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" "Zatraceně! Do formace, rameno k rameni, nenechte je prorazit naše řady!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:360 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" msgstr "Ale přátelé, to není vše. GENERÁLOVÉ, POVOLEJTE ZÁLOHY!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:365 msgid "Oh yeah!" msgstr "Jóóóóó!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:370 msgid "HAHAHA!" msgstr "HAHAHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:375 msgid "You are so dead, you human vermin!" msgstr "Jste předem mrtví, lidští škůdci!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:380 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" msgstr "Hahá, nejvyšší čas začít se zábavou!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 msgid "This doesn’t look good..." msgstr "To nevypadá dobře..." # zabit zní trošku obyčejně ;-) #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:405 msgid "Argh! I have been slain!" msgstr "Argh! Byl jsem ubit!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:410 msgid "" "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " "bad." msgstr "" "Dostali jsme ho! A získali jeho zlato. Podívejme se, to bude tak 500 " "zlatých. To není špatné." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:420 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" msgstr "Oni zabili jednoho z mých generálů! POSILYYYY!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:438 msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "Moje smrt jen zhorší Pánův trest nad vámi, hlupáci!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:443 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" msgstr "Tvoje smrt přivádí NÁS o krok blíž k potrestání toho tvého pána!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:448 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgstr "Ale copak, co je asi v tom naditém vaku? Dobře, tři sta zlatých." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:458 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" msgstr "Za to zaplatíte, lůzo! POSILY!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:476 msgid "Ahhhh! Run for your life!" msgstr "ÁÁÁ! Utíkejte, zachraňte se!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:481 msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" msgstr "Co to... hej, kam myslíš že zdrháš, ty zbabělče?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:486 msgid "Stop him!" msgstr "Zastavte ho!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:491 msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" "Pozdě! Talline, bohužel unikl. Nikoho by nenapadlo, že jen tak zbaběle uteče." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:496 msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" "Zatraceně! Mohli jsme tady ukončit jediným úderem celou válku. Teď se budeme " "muset vydat za ním, pokud ovšem dokážeme prorazit obléhací síly!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:507 msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" "Bijeme se s nimi už tři dny ve dne v noci a stále to nevypadá, že by " "ochabovali. Blíží se čtvrtý večer; co dál?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:513 msgid "" "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" "Zdá se nesmyslné v tom pokračovat. Skřetí počty neklesají a Rakšas je dobře " "střežen. Jediný možný výsledek je úplný masakr." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." msgstr "Navrhuji stáhnout se do jeskyní a poradit se s trpaslíky." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." msgstr "Souhlasím. Talline, tohle nemá smysl." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 msgid "Very well. Everyone fall back!" msgstr "Dobrá. Ústup!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:535 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" msgstr "Ale ne, zrovna když jsem se nejvíc bavil!" #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" msgstr "Usmiřování" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" "Tallin a jeho muži se spořádaně stáhli do jeskyní, zatímco se na ně zezadu " "tlačili skřeti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 msgid "" "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" "Tam už je ale netrpělivě očekávali. Jakmile lidé prošli pásmem opevnění, na " "unavené skřety se vrhli trpaslíci." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgstr "Skřetí útoky se rozbíjely o trpasličí opevnění vlna za vlnou." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." msgstr "Zatímco venku zuřila bitva, Tallin spěchal za Hamelem k poradě." # vám? #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" msgstr "Jak se ti vedlo?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Bylo to zuřivé a krvavé. Bojovali jsme s nimi po tři dni a tři noci a konec " "stále v nedohlednu. Pokaždé když padl skřet, další dva se tlačili na jeho " "místo. Takhle prostě nemůžeme zvítězit." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 msgid "" "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " "hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" "Takže ses vrátil. Správně, chlapče. Naše obrana udrží skřety mnohem déle, " "než by se tobě povedlo v otevřeném terénu, nemluvě o ztrátách. Vidím, že sis " "vzal mé rady k srdci." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" "A jsem za ně vděčný – ale co teď? Počet lidí a trpaslíků je omezený, zatímco " "skřetů je zřejmě nekonečno." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" "Jojo. Ale tuhle skřetí armádu musíme rozdrtit, jestli nechceme jen odklad " "našich problémů." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 msgid "" "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" "Skřeti jsou zrádní. Pokud s nimi uzavřeme smlouvu – tedy za předpokladu, že " "ji vůbec přijmou – stejně ji poruší tak rychle, jak se změní jejich vedení." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 msgid "" "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " "into disarray once more?" msgstr "" "Co tedy vlastně můžeme? Šlo by zlikvidovat tohohle Rakšase a znovu je " "uvrhnout ve zmatek?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" "To není tak jednoduché. Posledně se nám to podařilo, ale tentokrát už se " "budou mít před takovou možností na pozoru. Stejně by to vyřešilo náš problém " "jen dočasně. Za nějakou dobu se zase objeví silný vůdce a vše by se " "opakovalo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" msgstr "No, tak to asi není k ničemu. Co jiného nám ještě zbývá?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 msgid "" "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" "Měli bychom se pokusit získat spojence. Potom je budeme moci tísnit na více " "frontách nebo rozdělit na menší skupiny. Nebo je odříznout od zásobování. " "Otevírá to spoustu nových možností." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "To je pěkné, ale kdo ze Severních zemí nám pomůže?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 msgid "" "You can count the elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" "S elfy nelze počítat. Jsou tak sobečtí, nezajímá je nic než oni sami. " "Pomohli by nám, jen kdyby šlo o hrozbu jim samotným. Co Wesnoth?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" "Wesnoth je příliš daleko a nemám představu, jaká je současná politická " "situace." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil Queen Asheviere was ruling, and it was " "said that she was in alliance with the orcs." msgstr "" "Poslední zprávy, které jsme slyšeli, jsou několik let staré. Jsou z doby, " "kdy tudy projížděl princ Konrád. Tehdy vládla Wesnothu zlá královna Ašvíra. " "Říkalo se, že se spojila se skřety." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." msgstr "" "A pak ještě, že Konráda svižně pronásledovala princezna Lisar. Zajímalo by " "mě, co se s nimi stalo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 msgid "" "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" "Konráda naposledy nějací trpaslíci viděli, když se vydal do východních " "tunelů hledat Ohnivé žezlo, aby si mohl nárokovat svou pozici vládce." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" "Páni, takové hloupé pátrání. Každý na Severu přece ví, že žezlo je už dávno " "ztracené." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "To jsme ale odbočili. Kde tu na divokém Severu najdeme spojence?" # Markus #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" "Než mne zajal Malifor, byl jsem ve spojení s mocným mágem Ro’Arthianem a " "jeho bratrem, Ro’Sothianem." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" msgstr "Pche, Ro’Arthian! To proklaté jméno už tady nevyslovuj!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" msgstr "Proč ne? Máš s ním rozepři, Hamele?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 msgid "" "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" "Slyšel jsem o něm všechno od svého dobrého přítele Stalraga. Je – nebo " "vlastně byl, už pěkných pár let se mi neozval – náčelníkem vesnic v Potočním " "průsmyku." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." msgstr "Ti mizerní mágové terorizují Stalragovy oblasti už pěkně dlouho." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 msgid "" "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " "mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" "Hamele, pamatuj, že každá mince má rub i líc. Třeba ti mágové vnímají " "trpaslíky jako vetřelce. Jak by ses cítil, kdyby se třeba... elfové rozhodli " "přijít a zničit Knalgu, aby mohli nahoře vysadit další velký les?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 msgid "Those filthy elves! I’ll..." msgstr "Ti špinaví elfi! Já bych..." #. [story] #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:634 msgid "See?" msgstr "Vidíš?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" "Stejně, co máte s těmi mágy společného? Pokoušíte se zachránit jejich duše?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 msgid "(Giggle) Something like that." msgstr "(Chichi) Něco podobného." #. [story] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 msgid "(Rolls eyes)" msgstr "(Koulí očima)" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" msgstr "Otče Morvine, co jste ale chtěl říci?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 msgid "" "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" "Navrhuji vydat se do Potočního průsmyku a zjistit, jak se věci mají. Pokud " "ti mágové stále žijí, mohli bychom je získat na naši stranu. No a jestli je " "k sehnání i Stalrag, jeho pomoc by se také hodila." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." msgstr "Nechápu ale, jak by nám mohli pomoct jen dva mágové." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 msgid "" "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" "Nejsou to jen dva mágové. Ovládají mnoho divokých tvorů jako třeba obry, " "gryfy... někdy dokonce i trolly! Nebylo by špatné mít je na naší straně." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" msgstr "To zní opravdu dobře. Co ty na to, Hamele?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" "Hmpf. No, jsou to zoufalé časy. Pokud se ti šílenci rozhodnou nám pomoct, " "nebudeme asi mít jinou možnost než přijmout." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" "Hej, sami máme s potrhlými mágy zkušenosti. Věř mi, jsou nebezpeční! Budete " "se cítit o moc líp, když budou někteří z nich na vaší straně." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" "Budete muset cestovat nalehko, abyste dosáhli Potočního průsmyku dříve, než " "skřeti provedou další velký útok. Asi by bylo lepší nebrat s sebou moc " "zlata, jen tolik, kolik bude zapotřebí. Zbytek uskladníme v tunelech daleko " "od skřetů pro případ, že by se jim podařilo probít dovnitř." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "Tak to zařídíme. Kde přesně je ten průsmyk?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." msgstr "A tak se Tallin s přáteli vydali zajistit pomoc mágů." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:184 msgid "Stalrag" msgstr "Stalrag" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 msgid "Liches" msgstr "Lichové" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:384 msgid "Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian" #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:276 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 msgid "Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:317 msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" msgstr "Zachraň Stalraga před Ro’Sothianem" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:326 msgid "Capture Ro’Arthian" msgstr "Zajmi Ro’Arthiana" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:337 msgid "Death of Stalrag" msgstr "Stalrag zemře" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:356 msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "" "Po příchodu do horského průsmyku se Tallinovi a jeho mužům zdálo, že se " "přece jen o trochu opozdili." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" msgstr "CHA! Konečně tě mám, ty mizerný trpaslíku!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367 msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" "Vrr! Zatracení mágové! Kolikrát vás ještě budu muset zabít, než nás necháte " "na pokoji?!" # Ro'Arthian se v průběhu svého remcání poněkud rozehřívá... #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372 msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " "us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" "Nechat vás na pokoji! To vy byste měli konečně nechat na pokoji " "nás. Od té doby, co jste vy trpaslíci postavili tu prokletou cestu, " "od vás nemáme pokoj! Skončíme to tady! Zabiju tě a pak pověsím tvou mršinu u " "vchodu do průsmyku jako varování, aby už sem nelezli žádní další mizerové " "jako ty! A na rozdíl od nás už neobživneš." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:377 msgid "" "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" "Prokletý mágu! Odcházím za všemi, které jsi pobil, ale lamželezové se " "nikdy nevzdají! Budeme ti vzdorovat do posledního dechu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:382 msgid "Hold it! What’s going on here?" msgstr "Zadržte! Co se tu děje?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:387 msgid "Ro’Sothian, is that you?" msgstr "Ro’Sothiane, jsi to ty?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:392 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." msgstr "Teď nemám čas, otče. Jsem poněkud zaneprázdněn." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "" "Ro’Sothiane! Jak se ti daří, starý příteli? Páni, vypadáš... ehm... jinak!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:409 msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" "Kamerine! Bohové temnot, tebe jsem tedy neviděl už pěkně dlouho! Moment, jen " "dokončím tady to s tím mizerným trpaslíkem a budu se ti věnovat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:414 msgid "whisper^Camerin, you know him?" msgstr "Kamerine, ty ho znáš?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:419 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr "Jo! Jeho bratr Ro’Arthian mě naučil magii!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:424 msgid "whisper^Oh...!" msgstr "Oh...!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:431 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." msgstr "Počkej, Ro’Sothiane, přece ho nezabiješ." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:436 msgid "Huh?! He killed me!" msgstr "Proč?! On předtím zabil mě!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:441 msgid "" "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " "of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" "Aha... no ano. Ale přicházíme v závažnější věci. Zoufale potřebujeme tvoji " "pomoc. Je tu Tallin od Trpasličích Dveří. Jak víš, lid v okolí Trpasličích " "Dveří byl po mnoho let ve skřetím otroctví. Osvobodili se a s lordem Hamelem " "z Knalgy obnovují Knalgu z trosek, ve kterých dosud ležela." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:446 msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" "No a? Co to má co dělat se mnou? Pospěš si, moje hůl už nedočkavě srší, aby " "natrvalo zlikvidovala toho malého škůdce." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:451 msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" "Zadrž! Prosím, vyslechni mne, příteli. Skřeti jsou opět na vzestupu a hrozí, " "že zlikvidují Knalgu a udělají z ní skřetí pevnost. To nesmíme dopustit! " "Proto jsme přišli, abychom požádali tebe a tvého bratra o pomoc při boji se " "skřety." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:456 msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" "Jdi se s tím tvým prosikáním vycpat, otče! Nepomáháme nikomu, ani tobě, a " "obzvlášť ne nějakému trpaslíkovi!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:466 msgid "" "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" "Momentíček, příteli. Nevěřil bys, jak úžasné rozptýlení poskytuje práce s " "těmihle lidičkami. Můžeš smažit skřety, kosťáky, trolly, vlky a kdovíco " "ještě po tisících! Pojď, je nejvyšší čas na malou změnu životního stylu." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:471 msgid "" "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" "Kamerine, vždycky jsi byl trošku trhlý. Ale teď už jsi asi úplně šílený! " "Opravdu myslíš, že bychom snad někomu pomáhali, natožpak bandě " "trpaslíků?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478 msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" "Už mě to unavuje. Připrav se na smrt, trpasličí neřáde! A vy ostatní se " "ztraťte dřív, než si to rozmyslím, pokud vás ovšem život neunavuje!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." msgstr "Jejda, sbírá sílu na útok chladem." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgstr "Rychle, zlato, musíme ho zastavit. Pojďme!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" msgstr "Hej, to si necháte všechnu zábavu jen pro sebe?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503 msgid "All right, all right, hang on!" msgstr "Dobře, dobře, jak chceš!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:565 msgid "BROTHER! HELP ME!" msgstr "BRATŘE! POMOC!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:570 msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" "(Strašlivý hlas ze všech stran) TAKŽE VY SI TROUFÁTE ÚTOČIT NA MÉHO " "BRATRA? ZEMŘETE, POMATENÍ MÁGOVÉ!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:575 msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" "Ro’Arthiane, vyslechni mne. Nechceme s tebou bojovat, přišli jsme tě prosit " "o pomoc." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 msgid "(No answer)" msgstr "(Žádná odpověď)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" "Vím, že mě slyšíš. Prosím, osud všech obyvatel Severu záleží na tvém " "rozhodnutí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" "Vzdej to, otče. Neodpoví ti. Budeme muset použít poněkud drsnější " "přesvědčovací metody." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:602 msgid "(Sigh) Yes, you are right." msgstr "(Povzdech) No, asi máš pravdu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:607 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." msgstr "Dejte Ro’Sothiana do tamtoho vězení, dokud nezajmeme jeho bratra." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:617 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." msgstr "A někdo musí zůstat a hlídat ho. Nechceme, aby nám utekl." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:657 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" msgstr "Cha! Jsem na svobodě! Teď zaplatíte, vy zrádci!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" msgstr "Ale ne, uprchl! Rychle, musíme ho znova zajmout!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:674 msgid "Ahhhh! Not again!" msgstr "Ahhhh! Snad ne znova!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:679 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "Ro’Sothiane, nemusíme se přece takhle přetahovat. Přidej se k nám!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:684 msgid "Never!" msgstr "Nikdy!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:689 msgid "Sigh, we’ll talk later." msgstr "Ech, popovídáme si později." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 msgid "Back to jail, my friend." msgstr "Hybaj zpátky do lochu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:741 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" msgstr "Ro’Arthiane, nechceš si už promluvit?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:746 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" msgstr "Dobrá, narušitelé. Co chcete?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:751 msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" msgstr "No... a proč nám nejdřív neřekneš, co vlastně chceš ty?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756 msgid "" "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " "And stay off!" msgstr "" "Co chci? Hned ti to povím! Chci, aby vaše smradlavé mrtvoly, všech " "vašich poskoků a hlavně těch trpasličích krys zmizely pryč z mé země! A aby " "to tak zůstalo!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:761 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgstr "Takže, chceš jednoduše, aby tě všichni nechali na pokoji." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:766 msgid "Wow! Someone finally figured it out!" msgstr "No to je úžasné! Někdo to konečně pochopil!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:771 msgid "" "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" "Dobrá! Takže poslouchej. V tuto chvíli není v naší moci zajistit splnění " "tvých požadavků. Jsme jenom banda sedláků bojujících za svobodu své země." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:776 msgid "" "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" "Ale až porazíme skřety, obnovíme Knalgu a vrátíme do Severních krajů zákon, " "nabudeme dostatečné autority." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:781 msgid "" "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" "Přísahám, že až ten čas nadejde, nevstoupí do tvých zemí ani člověk, ani " "trpaslík bez tvého povolení. Pokud tento zákaz někdo z mých lidí poruší, " "propadle hrdlem a myslím, že v tomto ohledu mohu mluvit i za Hamela." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:786 msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" "Ale aby to tak mohlo být, musíme porazit skřetí armádu. Ale to nedokážeme " "bez vaší pomoci. Přidáte se k nám?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:791 msgid "" "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" "Zamysli se nad tím, Ro’Arthiane. Je to výhodná nabídka. Pokud nebudeš " "souhlasit s Tallinovým návrhem, vaše nekončící válka s trpaslíky konce nikdy " "nedojde. Strašíte s bratrem v těchto horách již příliš dlouho. Je nejvyšší " "čas, aby to přestalo a měli jste pokoj." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:796 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" msgstr "Hmmm. Co si o tom myslíš, bratře?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:829 msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." msgstr "(Krčí rameny) Nemyslím, že by se nabízela jiná alternativa." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:834 msgid "" "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " "this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" "Pojďte, bude to skvělé! Ti skřeti nikdy nepochopí, co se jim to stalo! " "Společně je úplně roztrháme na hadry! Jestli se chcete potom odebrat na " "odpočinek, je tohle skvělá příležitost, jak to udělat s pořádným humbukem! " "Stanete se legendou! „Dva strašliví mágové, kteří povstali z mrtvých, aby " "zničili skřetí hordy!“" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:839 msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" "Dobrá, Talline. Přijímáme pod podmínkou, že už nás potom tví lidé nechají na " "pokoji." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:844 msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" "Ro’Arthiane, nejsem urozený šlechtic, ale slovu dostojím. Dodržím ten slib, " "i kdyby mě to mělo stát život." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:849 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" msgstr "Dohodnuto. Skřetí hordy pocítí náš hněv!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:854 msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" "Počkat! Talline, navrhuješ, abychom opustili své domovy a přenechali je " "napospas těmhle bídným mágům?!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Ro'Sothian #. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: id=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:859 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1062 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:526 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 msgid "(Snicker)" msgstr "(Haha)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:864 msgid "" "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" "Náčelníku Stalragu, pro záchranu rodiny je možno obětovat jednoho; pro " "záchranu města rodinu. Pro záchranu národa musíme být připraveni obětovat i " "celé město." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:869 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" msgstr "Je to na tobě, Stalragu. Chceš zachránit Knalgu, nebo ne?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:874 msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" "No, Talline, když to postavíš takto... Nelíbí se to nikomu, ale jestli je to " "cena za záchranu Knalgy, musíme ji zaplatit." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:879 msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "Díky, Stalragu. Jsem si jist, že oběť tvého lidu nebude zapomenuta." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:884 msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." msgstr "(Mumlá) No, to je teda fakt úžasná náhrada..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:889 msgid "" "I have the power to control many creatures, such as gryphons, trolls and " "ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" "Mohu ovládat mnohé tvory, jako třeba gryfy, trolly a obry. Takže dokud " "budeme spolupracovat, budou tě poslouchat." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:894 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." msgstr "Lamželezové budou také připraveni, Talline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:899 msgid "" "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " "my control presently and I think that merging our forces will just create " "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" "Ro’Arthiane, Stalragu, děkuji vám. Velím ale dostatečným silám a mám za to, " "že spojení s dalšími by vedlo jen ke zmatku. Tví gryfové budou velmi " "užiteční, ale myslím, že by sis měl raději ponechat kontrolu nad trolly " "a obry, dokud nebudou zapotřebí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:909 msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" "Skvělé! Teď se vraťme do jeskyní, abychom mohli začít plánovat naše tažení. " "Dáme těm skřetům lekci, jakou nelze zapomenout!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1013 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1018 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "" "Ne! Když teď Stalrag zemře, nikdo z jeho vojska nás nebude následovat. Jsme " "vyřízení!" #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 msgid "Elvish Princess" msgstr "Elfí princezna" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." msgstr "Po zajištění pomoci obou nemrtvých mágů se skupina vrátila do Knalgy." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" "Aj, to byl teda skvělý kousek, chlapče, dostat nemrtvé mágy i Stalraga na " "naši stranu. Teď ale naplánujme, jak zlikvidujeme Rakšase..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" "Lichové vyslali gryfy zjistit počty, pozice a formace skřetích vojsk a také " "vyhledávat spojence." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 msgid "" "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" "Jednoho dne se do jeskyní přihnal gryf pištící překvapivé noviny: z východu " "se přibližovala velká skupina elfů. Byly odeslány zprávy, dotazující se na " "jejich úmysly. Povýšená a odmítavá odpověď prohlašovala, že to nemusí " "zajímat ani lidi, ani trpaslíky, a že by měli raději zůstat zalezlí ve svých " "děrách, když elfové půjdou kolem." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " "northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" "Než mohli lidé a trpaslíci odpovědět na tuto zprávu, další gryf přiletěl " "s novinkami o tom, že skřeti vězní v hradě Hořkobrodu, vzdáleném ani ne " "jeden denní pochod na severozápad, elfí vědmu. Hrad připoutal jejich " "pozornost, protože byl před nedávnem přestavěn a obsazen jednotkou " "ostřílených skřetích veteránů." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 msgid "" "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " "and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" "Ještě té noci byli vysláni gryfové s vybranými lesníky a za necelé dva dny " "se jim podařilo překvapit skřetího posla na cestě z Hořkobrodu. Posel nesl " "elfům požadavek na výkupné – vědma totiž byla ve skutečnosti urozená " "princezna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." msgstr "Vůdci se sešli na poradě, aby rozhodli, co učinit..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" "Ta unesená princezna všechno vysvětluje. Elfy není jednoduché vytáhnout z " "jejich lesů." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" "Tak, chlapče. Její lidé nejspíš přišli bojovat nebo zaplatit výkupné. Jak se " "věci jeví, připravili se na obojí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" "Pche, koho to zajímá? Nechme elfy a skřety rozsekat se navzájem. Tím se pro " "nás věci jen zjednoduší." # Stalrag k Ro'* - moc v lásce je nemůže mít # x: "skopová hlavo" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" "Cha! Vidím, že ti nakonec shnil celý mozek. Co se asi stane, dutá palice, " "když elfové nebudou bojovat a místo toho zaplatí výkupné?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Ty chceš umřít, trpaslíku?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." msgstr "" "Klid, klid! Pokud vy dva chcete něco pobíjet, tak tam venku je spousta " "skřetů." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 msgid "" "But you do have a point, Stalrag. That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" "Ale máš pravdu, Stalragu, výkupné umožní skřetům naverbovat víc vojáků a " "koupit víc zbraní. To je pro nás špatná zpráva." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." msgstr "Myslím, že zde máme šanci získat nové spojence..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Spojence? Takže půjdeme za nimi a požádáme o spojenectví výměnou za naši " "pomoc při záchraně jejich princezny? Snad jsi četl jejich zprávu. Ti elfové " "nosí nosy tak vysoko, až si přes ně nevidí. S takovýma jako my by se nikdy " "nespojili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" "Ovšemže to takhle neuděláme. Myslím, že nejleší by bylo neříkat elfům vůbec " "nic." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 msgid "Why d’ye say that?" msgstr "Proč si to myslíš?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 msgid "" "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" "No, řekněme, že bychom se připojili k elfům – pokud nás tedy nechají – a " "zaútočili na pevnost společně. Co nejspíš udělají skřeti, když jim začne " "unikat tučné výkupné?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the Princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" "Jak znám skřety, tak by asi princeznu zabili, zvlášť když to bude vypadat, " "že je šance ji vysvobodit." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" "Přesně tak. Na druhou stranu, kdybychom ztekli pevnost, dokud budou skřeti " "vyjednávat s elfy ohledně výkupného, mohli by otálet snad dost dlouho." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 msgid "" "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" "Hmmmm... dobře promyšleno, chlapče. Většina skřetů je tupá jako poleno, " "vsadil bych se, že Rakšas vydal rozkazy přísně zakazující se jí jen dotknout " "bez jeho rozhodnutí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" "Ale nebylo by moudré spoléhat se, že skřeti zůstanou tak hloupí navždy. " "Jestli provedeme ten nájezd, musíme být rychlejší než blesk, tam i zpátky." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 msgid "" "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" "Mí lamželezové budou pro takovou práci přímo ideální. Jsou tak divocí, že " "nikdy neustupují a nepřestanou útočit, dokud buď oni, nebo nepřítel nepadnou " "mrtvi k zemi. Žádná pevnost proti nim dlouho neobstojí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" "Haha, tenhle plán se mi líbí. Jakmile se zmocníme té vědmy, elfové nám budou " "muset vyplnit každé naše přání." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" "Ro’Arthiane, pamatuj, že potřebujeme spíš dobrovolné spojence než pomocníky " "z donucení, kteří se při první příležitosti obrátí proti nám. I pokud " "dokážeme zachránit princeznu, elfové se stále nemusí rozhodnout nám pomoci, " "ale musíme to riziko přijmout." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the Princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" "Elfové jsou hluboce vázáni ctí, zvláště v záležitostech, které se dotýkají " "jich samých. Jsem si jistý, že pokud zachráníme princeznu, náš čin nezůstane " "bez odměny." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" "Přinejmenším tak nebudou skřeti moci verbovat další vojáky z peněz, které by " "jinak získali." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "Pche... jak slabí jsou lidé. Ale ať je po vašem, když chcete." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 msgid "" "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" "Uděláme to tedy tak, Talline: já tu budu držet jeskyně, zatímco ty a " "Stalragovi lamželezové budete na cestě k Hořkobrodu. Skřeti ještě stále " "nevzdali útok na naše jižní chodby." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the Princess!" msgstr "Tak do zbraně, muži! Za Knalgu a princeznu!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 msgid "Atul" msgstr "Atul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:291 msgid "Rescue the Princess" msgstr "Zachraň princeznu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:369 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:694 msgid "Resist for as long as you can" msgstr "Přežij tak dlouho, jak to půjde" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:307 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:721 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:558 msgid "Death of Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:311 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:400 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:725 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:214 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:562 msgid "Death of Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian zemře" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:321 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." msgstr "Postoupíš do dalšího scénáře, i když záchranná akce selže." #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:324 msgid "" "You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " "the Princess’s cage." msgstr "" "Když se dostaneš na hex s uvězněnou princeznou, okamžitě vyhráváš scénář." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:335 msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" "Když Tallin a jeho jednotky vyšli ze skrytého tunelu blízko pevnosti, " "prohlédli si okolí." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:340 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." msgstr "Tamhle je hrad Hořkobrod. Docela působivá a hrozivá stavba..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:345 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." msgstr "Přehradili řeku, aby měli kolem hradu vodní příkop." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:350 msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" "Přišli jsme prohlížet pamětihodnosti, nebo osvobodit tu zatracenou vědmu? " "Jestli už si chcete něco prohlížet, tak ten skřetí tábor na jihu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:355 msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" "Máme to tedy štěstí, shromažďují vojsko, zrovna když jsme tu – asi k útoku " "na jeskyně. Pokud to půjde, vyhněte se jim, pokud ne, zlikvidujte je." #. [message]: speaker=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:360 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" msgstr "NARUŠITELÉ! ZABTE JE!!" #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa #. [modify_side] #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:372 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:418 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:192 msgid "Eryssa" msgstr "Eryssa" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400 msgid "" "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " "where did that elvish princess go?" msgstr "" "Vetřelci prorazili! Na hradby a bránit pevnost! A kam zmizla ta elfí " "princezna?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405 msgid "" "(hushed) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" "(tlumeně) Díky, mí zachránci. Kdo jsou ti, co mě zachránili ze zajetí?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:411 msgid "" "(whispering) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " "our leave of this place as swiftly as may be!" msgstr "" "(šeptem) Později, má paní, nejdřív vypadneme – eh, tedy opustíme toto " "místo, co nejrychleji to půjde." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:416 msgid "Lead; I will follow." msgstr "Jděte napřed, půjdu za vámi." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:437 msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" "Hej, ti vetřelci chcou osvobodit tu elfku! To se nesmí stát! Zabte ji! Zabte!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:442 msgid "Darn it! We weren’t fast enough." msgstr "Zatraceně! Nebyli jsme dost rychlí." #. [scenario]: id=09a_Introductions #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:8 msgid "Introductions" msgstr "Seznámení" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:149 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" msgstr "Přesuň Tallina na rozcestí na severu" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:166 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:729 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:218 msgid "Death of Eryssa" msgstr "Eryssa zemře" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 msgid "" "After rescuing the Princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." msgstr "" "Po záchraně princezny se Tallin a jeho spojenci rychle stáhli do jeskyní." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "Teď, když už jsme venku z toho žaláře, co takhle říct mi, kdo jsi?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 msgid "Sister! Don’t you recognize me?" msgstr "Sestro! Což mne nepoznáváš?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" "Bohové světla! Elenio! Kde ses schovávala ty roky? Co se s tebou stalo? " "Mysleli jsme, že jsi mrtvá!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" "Ano, to jsem čekala. Zajal mne ten starý lich, kostitřas jeden nechutný!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 msgid "You mean Malifor?" msgstr "Myslíš Malifora?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Přesně tak. Dlouhé roky jsem byla jeho vězněm, dokud mne tito stateční lidé " "neosvobodili. Protože se nedá bezpečně dostat zpět do lesů, když tu kolem " "řádí skřetí hordy, a protože jim za záchranu něco dlužím, cestuji od té doby " "s nimi." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 msgid "Really, and who are these people?" msgstr "A kdo to tedy je?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgstr "Tohle je Tallin, náš velitel a hrdina." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "Vedl svůj lid při vzpouře proti skřetům, vyzbrojený jenom vidlemi." # Anita #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 msgid "Wow!" msgstr "Teda!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250 msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" "Pak od pobitých skřetů vzali luky a palice a vpochodovali do jeskyní, kde " "osvobodili trpaslíky z obležení nemrtvými a trolly." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255 msgid "" "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" "Potom Tallin se svým rádobyvojskem prohnal Malifora a nakonec ho také " "zahubil. Teď sestavuje alianci lidí, trpaslíků, nemrtvých mágů a kdovíkoho " "ještě, aby mohl zlikvidovat skřety." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." msgstr "Máš pravdu, Elenio, Tallin je opravdový hrdina." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265 msgid "" "Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " "my people from enslavement." msgstr "" "Ani ne, princezno. Nejsem víc než pouhý sedlák snažící se osvobodit svůj lid " "z otroctví." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270 msgid "And a modest one too!" msgstr "A taky skromný!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280 msgid "" "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." msgstr "" "Talline, nejenže jsi osvobodil mou sestru, ale ještě i zničil Malifora, " "který již dlouho znepokojoval můj lid. Jeho porážka pomohla severním elfům " "více, než v této chvíli tušíš." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285 msgid "Ahh, it was nothing, my lady." msgstr "Ehm, to nic nebylo, má paní." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290 msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" "Ne, to rozhodně není pravda. Severní elfové jsou tvými dlužníky. Pověz mi, " "jak se ti můžeme odvděčit?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 msgid "" "As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " "orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " "our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" "Jak už Elenia řekla, jsme teď ve válce se skřety. Velí jim náčelník jménem " "Rakšas. Nejlépe nám pomůžete, když se přidáte k našemu tažení. Smeteme tak " "tuto hrozbu jednou provždy." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " "been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" "To lze stěží považovat za dostatečnou splátku, Talline. Tenhle Rakšas je " "nepřítelem všech severních elfů tak jako tak. Před několika měsíci skřeti " "dokonce zaútočili přímo na naše lesy a zajali mne. Spojenectví proti nim je " "v zájmu nás všech." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 msgid "" "My lady, we are not seeking to do business here: “I do this for you and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " "will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" "Má paní, nehodláme tu přece obchodovat stylem něco za něco. Ne, " "chceme přátelství, které bude trvat a které zajistí mír a prosperitu v " "Severních zemích. Nemluvme tedy spolu o dluzích a splátkách." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" "Šlechetná slova, Talline. Dobrá, přidáme se k vašemu tažení proti skřetům a " "rozdrtíme tuto hrozbu. Vyšlete ihned gryfy k elfům; využiji všechen svůj " "vliv a pokusím se také přemluvit otce, aby začaly přípravy armády k boji." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:316 msgid "" "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" "Ehm, Erysso... tímto směrem se už pohybuje velká skupina elfů. Nebudou dále " "než dva dny cesty odtud. Zdá se, že je sem poslal tvůj otec, aby tě " "osvobodili buď silou, nebo zaplacením výkupného." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:321 msgid "" "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" "Proč jsi mi to předtím neřekla? Vyšleme ihned gryfy se zprávou, že přebírám " "velení. Dejte jim vědět, že mají jít přímo do Knalgy a setkat se tam se mnou." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:326 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgstr "To zní dobře... Chci říct, uděláme to tak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334 msgid "" "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" "Samozřejmě. Jsem Tallin z lidského města Trpasličí Dveře. Spolu s lordem " "Hamelem, trpaslíkem, a mágy Ro’Arthianem a jeho bratrem se pokoušíme obnovit " "pořádek v Knalze..." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339 msgid "Uh huh. Good for you." msgstr "Aha. Zajímavé." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344 msgid "" "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" "Jediný problém – nebo aspoň ten hlavní – jsou ti prokletí skřeti. Všechny je " "sjednotil pod své vedení nějaký skřeťák jménem Rakšas a chtějí z Knalgy " "udělat skřetí pevnost. Všechny nás chtějí pobít nebo zotročit." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349 msgid "So what does this have to do with me?" msgstr "Aha, ale co to má co dělat se mnou?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354 msgid "" "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you would help us crush the orcish host." msgstr "" "Nedaleko odtud je velké elfské vojsko, které bylo – věřme tomu – vysláno, " "aby vás osvobodilo. Doufali jsme, že když zajistíme váš návrat, vaši vojáci " "by nám mohli pomoct porazit skřetí hordu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:360 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "Pch, člověče, ty jsi ale hloupý. Jak jsi na něco takového přišel?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:365 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" msgstr "Nevděčná mrcho! Nejraději bych ti zlomil vaz!" # Blbé, ale lepší nemám #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:370 msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." msgstr "Zkus na mne sáhnout, lichu, a zůstaneš viset na výhonku." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:375 msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" "Nech ji být, lichu! Stejně to bylo celé její osvobozování bláznovství už od " "začátku. Jestli jí ublížíš – a zvláště ty – ničemu nepomůžeš." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:380 msgid "Peace! Peace!" msgstr "Klid! Klid!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:385 msgid "" "Well, what about the orcs then, Princess? Don’t you wish to be rid of " "them?" msgstr "No, princezno, co tedy se skřety? Nepřejete si zbavit se jich?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:390 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" msgstr "Jak se s nimi vypořádáme není vaše starost!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" msgstr "Taková povýšená žába! Nejraději bych ji usmažil!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406 msgid "Mind your betters, mage!" msgstr "Takhle se mnou nemluv, mágu!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411 msgid "Mind your tongue, elf!" msgstr "Pozor na jazyk, princezničko!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:418 msgid "" "Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Po pravdě řečeno, má paní, jsem zklamán. Měl jsem dojem, že elfové jsou " "čestní a berou své dluhy vážně." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:423 msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" "Kdo říká, že se vám neodvděčím? Až se vrátím k elfům, dostanete pět tisíc " "zlatých za vaši snahu." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:428 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" msgstr "Ale zlata už máme hromady! Nepotřebujeme více!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:433 msgid "That is your concern, not mine, human." msgstr "To není můj problém, člověče." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438 msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." msgstr "(Povzdech) No nic, stejně jsme to napůl čekali." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:443 msgid "See, I told you so!" msgstr "Vidíš, já to říkal!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:448 msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "Měl jsi pravdu, Ro’Arthiane. Omlouvám se, měl jsem dát na tvá slova." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:453 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." msgstr "Nemá cenu tady ještě otálet. Vraťme se do Knalgy." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:473 msgid "Hey look, it’s a troll!" msgstr "Hej! Podívej, to je troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:478 msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" "Troll? Kde se berou tady, tak blízko u Knalgy, trollové? Něco se děje, " "rychle!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:497 msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" msgstr "Kousek vpředu vidím trpasličí opevnění. Pojďme!" #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10 msgid "Stolen Gold" msgstr "Ukradené zlato" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:29 msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" "Přítomnost trollů tak blízko trpasličích linií pobídla skupinu k rychlému " "návratu do Knalgy." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:35 msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " "boisterously by the dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" "Když dorazili, jako by nebylo něco v pořádku. Namísto obvyklých bouřlivých " "pozdravů se od trpasličích hlídek dočkali sklopených očí a ticha." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" "S neblahým tušením se Tallin vrhl za Hamelem, který se mu také neopovažoval " "pohlédnout do očí." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:41 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" msgstr "Co se děje, Hamele?! Proč se všichni chovají tak divně?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43 msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "" "Jsme zahanbeni, Talline. Nedokázali jsme si udržet důvěru, kterou jsi nás " "poctil." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:45 msgid "What do you mean?" msgstr "Co tím myslíš?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:47 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgstr "Tvé zlato, Talline... nepodařilo se nám ho ubránit." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:49 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." msgstr "Zlato!? Proč, co se stalo? Raději začni od začátku..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:51 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." msgstr "Hned jak jsi odešel, skřeti znova zaútočili." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53 msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" "Museli jsme povolat všechny zálohy. Když ani to nestačilo, převelel jsem " "další síly z jiných obranných postavení." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:55 msgid "" "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " "and made their way straight for your gold." msgstr "" "Byla to lest. Sotva jsme stáhli obránce na severu, vrhla se skrz banda " "trollích veteránů a probila se přímo do tvé pokladnice." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:57 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." msgstr "Odrazili jsme je, ale stihli pobrat všechno, co tam bylo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "Je mi to líto, Talline, ale dělali jsme, co se dalo. Víc nešlo." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" msgstr "" "To snad ne! S takovou hromadou Rakšas najme klidně všechny skřety světa!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." msgstr "Vím, Talline. Bohužel." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:71 msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "Vidíš, ty zatracený člověku! Teď snad oceníš elfskou štědrost." # Ro'Arthian #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:73 msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" "Sklapni už, ty namyšlená kozo! Kdyby nebylo tebe, především bychom nepřišli " "o to zlato!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:75 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." msgstr "S tebou nemluvím, lichu! Nauč se zavřít zobák." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:77 msgid "Who is this annoying chit?" msgstr "Kdo je tahle otravná fňukna?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:79 msgid "" "This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" "To je přece slavná a laskavá princezna Eryssa, na jejíž záchranu padlo tolik " "našich životů a taky hodně zlata." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:81 msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" "Stačí! Mám dost toho vašeho povykování, holoto. Pošlu co nejdříve jezdce se " "slíbeným zlatem, a teď už vás nechci vidět! Odcházím!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:83 msgid "Begone and good riddance, brat!" msgstr "Výborně, spratku!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:85 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" msgstr "No ale zpátky k tomu ukradenému zlatu. Pronásledovali jste trolly?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 msgid "Were you able to pursue them?" msgstr "Podařilo se vám aspoň je pronásledovat?" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98 msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the Princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" "To nevypadá dobře. Nejenže se nám nepovedlo osvobodit princeznu, ale ještě " "jsme přišli o všechno zlato! Po pravdě řečeno, Hamele, nevím, jestli to " "ustojíme." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:100 msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "Nevzdávej se, Talline. Alespoň nedostali skřeti to výkupné." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:102 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." msgstr "Jasně, místo toho se vypařili s naším zlatem." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:104 msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" "Talline, zatraceně, přestaň! Neovládáme osud, ale můžeme ještě pro záchranu " "věcí udělat mnoho. Pokračujme jak nejlépe dokážeme a výsledek přenechme na " "starost bohům." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" msgstr "" "Asi máš pravdu, Hamele. Omlouvám se. Podařilo se vám pronásledovat trolly?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:111 msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" "Ech, snažili jsme se, ale když na jižní straně pokračovalo to skřetí peklo a " "jinde se pokoušeli o průnik další trollové, nedalo se to všechno pokrýt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:113 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" msgstr "Jak je to dlouho, co se trollové zdekovali se zlatem?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:115 msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." msgstr "Nemůže to být déle než den." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:117 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Vydáme se za nimi. I kdybychom je nedostihli, můžeme se střetnout s Rakšasem " "dříve, než se mu povede to zlato doopravdy využít." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:119 msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hamele, posbírej trpaslíky a připrav pořádný výpad proti skřetům. Je na čase " "dát jim co proto." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:121 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "Budeme sledovat stopu trollů; měla by nás dovést k Rakšasovi." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:129 msgid "Eryssa, what news of the elves?" msgstr "Erysso, nějaké zprávy od elfů?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " "us." msgstr "Naši gryfové je našli, nejsou dále než několik dní pochodu." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:133 msgid "" "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" "Pošlu jim další zprávu, aby vyslali průzkumníky a našli trolly, kteří " "prchají s vaším zlatem. Třeba se elfům podaří dostat se před ně a odříznout " "je od jejich spojenců." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:136 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." msgstr "Lepší plán asi neexistuje. Kéž vás provází požehnání horských bohů!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:140 msgid "" "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" "To je asi nejlepší. Hamele, až se srazím se skřety, pošlu ti zprávu; až ji " "dostaneš, pospíchej za námi. Blíží se bitva, která musí rozhodnout vše." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" msgstr "Sekery a kladiva všech trpaslíků žízní po skřetí krvi!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:144 msgid "All right, let’s move out, people!" msgstr "Dobře, tak jdeme, lidičky!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:147 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." msgstr "A tak se družina vydala do severních tunelů pronásledovat trolly." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:150 msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" "Na trollí stopě se setkali pouze se slabým odporem, který rychle překonali." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:153 msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" "Stopa vedla nejdříve na východ, poté jižně. O několik hodin později se " "výprava vynořila z tunelů do prvních jitřních paprsků." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:208 msgid "Tor" msgstr "Tor" #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:226 msgid "Bor" msgstr "Bor" #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243 msgid "Oof" msgstr "Oof" #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:261 msgid "Glu" msgstr "Glu" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:285 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:141 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:254 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:293 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:79 msgid "Krash" msgstr "Kraš" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:738 msgid "Turns run out" msgstr "Vyprší počet kol" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:433 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." msgstr "Po opuštění tunelů se družina náhle ocitla v obklíčení." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:438 msgid "Haha, suckers! We got you now!" msgstr "Chacha, máte to spočítaný!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 msgid "Hahaha! They walked right into our trap." msgstr "Checheche, šli přímo do pasti." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:448 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" msgstr "A už sme poslali zlato pánovi." #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:453 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" msgstr "Teď se můžem pořádně pobavit s těmahle zakrslíkama!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:458 msgid "Oh no, we are surrounded!" msgstr "Ó, ne, obklíčili nás!" #. [message]: speaker=Tallin #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem #. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:465 msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "" "Bijte je! Nehleďte na ztráty! Čím budeme unavenější, tím větší musí být naše " "odvaha!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:472 msgid "Yeeahhh! I like it!" msgstr "Jóóóó! Tohle se mi líbí!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:487 msgid "(Sniff sniff)" msgstr "(Čmuch čmuch)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:492 msgid "What’s up big guy?" msgstr "Co se děje, velikáne?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:497 msgid "(Flap flap flap)" msgstr "(Plácání křídly)" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522 msgid "Hey! Where is he going?" msgstr "Hej! Kam letí?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:527 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgstr "Kraši, přijdeš o všechnu srandu!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:532 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgstr "Asi se rozhodl, že je čas se s námi rozloučit." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:537 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." msgstr "Tak zuřivý a zároveň jemný tvor. Bude nám scházet." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:542 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." msgstr "Sbohem, Kraši, a kéž bohové světla řídí tvé kroky." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:598 msgid "Singe" msgstr "Singe" #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:616 msgid "Bak’man" msgstr "Bak’man" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:627 msgid "Hey! Look who’s back!" msgstr "Hej! Podívejte, kdo se vrátil!" # Theta? #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:632 msgid "And look, he brought his friends too!" msgstr "A přivedl si i kamarády!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:637 msgid "GRRRR!" msgstr "GRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:642 msgid "ROOAARRR!!" msgstr "VRRRRR!!" # Krash... OMG ono to i někde mluví :O #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:647 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" msgstr "Rychle, přátelé, rozbijme tábor!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:652 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" msgstr "Joooo! Já věděl, že se na tebe můžem spolehnout!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:657 msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" "Hmm, musel zdáli ucítit ostatní drakonidy a jít je přesvědčit, aby nám " "pomohli." # Theta :p #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:662 msgid "Awww, what a darling!" msgstr "Ach, to je miláček!" # někdo #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:667 msgid "Tell that to the trolls." msgstr "A co na to trollové?" # Troll; nemusí vědět že to nejsou draci #. [message]: id=Oof,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:672 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" msgstr "Co?! Draci?! Oheň! Áááá!" #. [message]: id=Glu,Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:677 msgid "Shut your mouth, you coward!" msgstr "Sklapni, zbabělče!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:703 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:710 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" msgstr "Pomoz Tallinovi porazit nepřátelské vůdce" #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:769 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1080 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:290 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:200 msgid "Hidel" msgstr "Hidel" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 msgid "Your Highness! We have finally found you!" msgstr "Vaše Výsosti! Konečně jsme vás našli!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" msgstr "Výtečně, Hideli! Jak jsou na tom tvé síly?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:801 msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" "Jsou všechny zde, má paní! Vybrány osobně vaším otcem – nejlepší a " "nejodvážnější elfské jednotky na celém Severu. Budeme vás následovat třeba " "na konec světa, když bude třeba." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:806 msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" "Výtečně. Naším prvním úkolem je pomoct tady statečnému Tallinovi v porážce " "těch trollů." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:811 msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" msgstr "S radostí! Rychle, připravte ležení!" # Troll #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:827 msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Ale ne! Ti blbí elfi se spojili s člověky! Je to bez naděje! Pryč! Utíkat!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:879 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "Hm, máme ty trolly nechat utéct nebo je vyřídit hned teď?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:834 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:881 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" msgstr "Hej! Neutíkejte z boje, vy zbabělci!" # Troll #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:838 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgstr "Jsi blázen, člověku! Rozdrtíme tě a zničíme!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:847 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:894 msgid "Haha! Look at them run!" msgstr "Haha! Koukejte, jak utíkají!" # Troll #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:874 msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Ne! Ti elfové dali teď člověkům hromadu zlata! Beznadějné! Utíkat! Utikejte!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "Jsi blázen, člověku! Rozdrtím tě a zničím!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:919 msgid "Himadrin" msgstr "Himadrin" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" msgstr "Který z téhle chamradě je Talin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931 msgid "I am." msgstr "Já." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936 msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" "Princezna Eryssa vám posílá toto zlato s příkazem, abyste se hleděli klidit " "z očí všech Severních elfů, nebo se se zlou potážete." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" msgstr "Proč? Co jsme vám kdy udělali?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:946 msgid "" "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" "Špatné zacházení, které se jí dostalo ve vaší péči, je urážkou všech " "Severních elfů. Tudíž, pokud se tu ještě někdy ukážeš ty nebo někdo z tvých " "nohsledů, budeme střílet bez varování." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956 msgid "" "Tell the Princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "" "Vyřiď princezně, ať odloží svou povýšenost a přestane se chovat jako uražená " "slečinka!" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961 msgid "You dare insult our princess!" msgstr "Ty si dovoluješ urážet naši princeznu!?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:966 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." msgstr "Radši zmiz, elfe, než si tě dáme k večeři." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:971 msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" "Taková urážka nebude nikdy zapomenuta! Přijde den, kdy bude vaše rasa " "litovat tuto chvíli!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:988 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" msgstr "Pft, elfové. Banda namyšlených sprosťáků!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1022 msgid "Phew, they are defeated at last." msgstr "Uf, konečně jsou poraženi." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1027 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." msgstr "Hideli, dovol mi představit ti mého zachránce, Tallina." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1032 msgid "It is an honor to meet you, Tallin." msgstr "Je mi ctí, že tě poznávám Taline." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1037 msgid "The honor is mine, sir." msgstr "Potěšení je na mé straně." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1042 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" "Mnoho jsme slyšeli o tvé inteligenci a odvaze. Počet lidí, kteří si získali " "respekt a obdiv Severních elfů, je i po mnohých letech velmi malý, ale věz, " "že mezi ně nyní patříš i ty." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1047 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1134 msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" "Jsem poctěn, pane, a doufám, že dostojím důvěře, kterou ve mne Severní " "elfové vložili." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1052 msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "" "Jsem si jistý, že ano, Talline. My elfové se v těchto věcech pleteme jen " "málokdy." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 msgid "If you lot are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Jestli už jste se nasytili všech těch zdvořilostí..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1067 msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" "... cesta před námi je volná a já už se moc těším na další skřety. Můžeme " "pokračovat?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1072 msgid "Right. Onward, men!" msgstr "Pravda. Kupředu!" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:134 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:437 msgid "Sisal" msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1109 msgid "" "Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " "free! Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" "Vaše Výsosti! Konečně jsme vás našli! Díky bohům, jste volná! Váš otec nás " "původně poslal vás vysvobodit." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1114 msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "Ano, vím. Jsem poctěna, ale tento statečný muž konal rychleji než vy." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1119 msgid "You must be the famous Tallin." msgstr "Ty musíš být ten slavný Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124 msgid "At your service." msgstr "K službám." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Slyšeli jsme samou chválu tvé inteligence a odvahy. Severní elfové za dlouhá " "staletí nedůvěřovali mnoha lidem, ale ty se k těm několika nyní můžeš " "počítat." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139 msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" "Jistě že ne, Talline. Elfové se v těchto záležitostech málokdy mýlí. Věz " "také, že jsou ti vždy otevřeny naše severské kraje." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144 msgid "Thank you, sir." msgstr "Děkuji!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1149 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" msgstr "Jak si stojí naše vojsko, Hidele?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1154 msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" "Je celé zde, má paní! Vybráno osobně vaším otcem – nejlepší a nejodvážnější " "elfské jednotky na celém Severu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1159 msgid "" "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" "Výborně! Pomůžeme Tallinovi ve zničení skřetí hordy. Jsme teď jeho dlužníky, " "a navíc to poslouží společnému zájmu." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1164 msgid "As you wish, my lady." msgstr "Jak si přejete, má paní." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1169 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" msgstr "Dobrá lidi. Cesta je volná, kupředu k vítězství!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:7 msgid "The Eastern Flank" msgstr "Východní křídlo" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:20 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." msgstr "Po proražení obklíčení pokračovala družina v honbě za trolly." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:24 msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "Pokračujíce po břehu řeky brzy vstoupili do údolí, nad jehož ústím se tyčila " "masivní skřetí pevnost Angthurim." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:56 msgid "Gore" msgstr "Gore" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:82 msgid "Carron" msgstr "Carron" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:98 msgid "Rash" msgstr "Rash" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:114 msgid "Al’Mar" msgstr "Al Mar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:130 msgid "Ha’Tang" msgstr "Ha Tang" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:272 msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" "Bohové světla! Pohleďte na tu pevnost. Hrad Angthurim je ještě ponuřejší než " "jeho pověst." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:283 msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" "Během svého zajetí jsem se neoddávala nečinnosti; naslouchala jsem, " "pozorovala a zkoumala. Drobnosti, které jsem vytušila z chvástání mých " "stráží a jejich planých řečí, naši průzkumníci potvrdili. Angthurim je " "klíčový pro celé jejich východní křídlo. Pokud jej zničíme, jejich obrana " "nebude daleko kolapsu." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:298 msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" "Přesně. Mí gryfové mi tvrdí, že Angthurim představuje základní kámen jejich " "celého východního křídla. Pokud jej zlikvidujeme, jejich obrana nebude " "daleko od zhroucení." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:305 msgid "Hey, look who is here!" msgstr "Hele, podívejte, kdo tu je!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 msgid "Where is my gold?!" msgstr "Kde je mé zlato?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 msgid "It’s Rakshas!" msgstr "To je Rakšas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:321 msgid "Right here, Master." msgstr "Tady, pane." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326 msgid "" "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " "evaded my clutches?" msgstr "" "Á, velmi dobře, můj věrný služebníku. Za to budeš štědře odměněn! Pověz mi, " "jaké zprávy máš o tom lidském mizerovi, který mi tak tvrdošíjně unikal ze " "spárů?" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:331 msgid "" "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " "mashed to paste and fed to the whelps." msgstr "" "Zatlačili jsme ho do jeskyní i s tou jeho bandou nohsledů. Teďka už budou " "rozmazaní na kaši a žerou je mladí." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:336 msgid "Hahahaha! Very g—" msgstr "Hahahaha! Pěkný v..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:341 msgid "RAKSHAS!!" msgstr "RAKŠASI!!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:346 msgid "" "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " "DIE?!" msgstr "" "Cože?! TY! TY NECHUTNÝ, ODPORNÝ PODŘADNÝ HMYZE! NEMŮŽEŠ UŽ KONEČNĚ UMŘÍT?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:351 msgid "" "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " "between us. Stand and fight!" msgstr "" "Ty špíno, jediný, kdo tu zemře, budeš ty a každý, kdo se postaví mezi mne " "a tebe. Stůj a bojuj!" # ...na stříbrném podnose #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:356 msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, kill him and bring me his head!" msgstr "" "Pche! Já mám na práci lepší věci, než se zabývat tvým bezvýznamným životem. " "Generálové, přineste mi jeho hlavu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:393 msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " "we deal with this fortress?" msgstr "" "Zatraceně, ten zbabělec utekl! Erysso, tví elfové se pohybují lesem rychleji " "než my. Myslíš, že ho mohou dohonit a zastavit, zatímco se budeme zabývat " "pevností?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:398 msgid "Hidel?" msgstr "Hideli?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:403 msgid "" "Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " "and put an end to his flight." msgstr "" "To nebude těžké, Vaše Výsosti. Půjdeme ve skrytu stromů, předběhneme ho " "a přistřihneme mu křidýlka." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:408 msgid "" "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " "assistance." msgstr "" "Tak to udělejte. Já zůstanu s Tallinem a... eh... protože by se mu mohla " "hodit má pomoc." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:413 msgid "(Blushes slightly)" msgstr "(Trochu rudne)" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:418 msgid "(Wink wink)" msgstr "(Mrk mrk)" # Hidel #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:423 msgid "(Raises eyebrow) Very well, my lady." msgstr "(Pozvedá obočí) Dobrá, má paní." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:455 msgid "" "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " "before he can spend that gold." msgstr "" "Proklatě. Ten zbabělec uprchl. Rychle, musíme ztéct tuto pevnost dříve než " "stihne utratit zlato." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" msgstr "Tak! Skřety jsme vyřídili!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." msgstr "Ro’Arthiane, pošli zprávu Hamelovi. Vyřiď, že už je čas." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:492 msgid "It’s done." msgstr "A je to." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:497 msgid "Very well. Forward! Victory or death!" msgstr "Dobrá. Kupředu! Vítězství, nebo smrt!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:502 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" msgstr "Pojďte, chlapci, ukážeme jim!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:511 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" msgstr "Táhněte, pitomí skřeti! Já tady verbuju!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:516 msgid "Suit yourself, you dumb troll!" msgstr "Tak si posluž, tupý trolle!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:521 msgid "" "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" msgstr "" "Á, nejsou to přece ti nejvstřícnější, nejsdílnější skřeti, které kdy svět " "viděl?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:536 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." msgstr "Vyrvali jsme jim srdce jejich východních opevnění." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:546 msgid "" "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." msgstr "" "Teď rychle, musíme zachránit Hidela. Bojím se o něj; někteří z Rakšasových " "strážců jsou výteční bojovníci." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:557 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" msgstr "Teď ještě vyřídit účty s Rakšasem jednou provždy!" # Scénář # možná by název neměla být "výzva", ale "nadpis"...? #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:12 msgid "Get the Gold" msgstr "Zachraň zlato" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 msgid "" "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" "Po zničení hradu Angthurimu se Tallinovo vojsko opět vydalo za Rakšasem v " "naději, že jej Hidelovi elfové dokázali zadržet." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:30 msgid "" "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " "road he had taken." msgstr "" "Skřeti mají těžkou chůzi. Rakšasovu stopu bylo snadné sledovat. Na cestě " "však panovalo strašidelné ticho, přerušované občasným krákáním havranů " "usazených na okolních stromech." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:33 msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " "trees. The ground was splotched red with blood." msgstr "" "Zanedlouho narazili na místo, kde se evidentně odehrála strašlivá bitva. " "Kolem se válela těla skřetů a elfů promíšená s rozbitými zbraněmi a dalším " "vybavením. Z těl, země i okolních kmenů hojně trčely elfské šípy a skřetí " "šipky; zemi zbarvila krev do ruda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 msgid "" "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " "they found him." msgstr "" "Zastavili se na chvíli, aby ošetřili několik málo přeživších elfů a " "zanechali u nich hlídku. Pak rychle pokračovali v naději, že najdou Hidela – " "a také jej našli." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 msgid "" "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " "songs of all the kindred races until the end of days." msgstr "" "Kolem něj byla padlá těla nejméně tří skřetích vojevůdců a téměř dvaceti " "pěšáků, válečníků a střelců z kuše. Jeho zbraně byly posekané a polámané, " "zbroj promáčknutá a rozbitá. Všem bylo zřejmé, že jeho skon byl chrabrým " "a slavným činem, hodným toho, aby se na něj vzpomínalo v písních všech " "spřízněných ras až do posledních dnů." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:43 msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " "open." msgstr "" "Eryssa se se slzami v očích vrhla k padlému hrdinovi a objala jej. Když " "pohladila jeho tvář, otevřel oči." # Hidel #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:46 msgid "" "I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" "Je mi líto, má paní... Zadrželi jsme ho..., jak to šlo..., ale jeho " "strážci... moc silní... bylo jich moc... a pak přišly... skřetům posily..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgstr "" "Eryssa skrz slzy prosebně pohlédla na otce Morvina a sestru Theru, ti ale " "jen s povzdechem svěsili hlavy. Pro Hidela již bylo pozdě na cokoliv. Eryssa " "mu řekla roztřeseným hlasem:" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:52 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgstr "Hideli, je mi to líto. Poslala jsem tě na smrt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:54 msgid "" "... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " "should be proud..." msgstr "" "... Netrapte se..., Erysso... Je to smrt... hodná vojevůdce... Měla byste... " "být hrdá..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 msgid "" "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." msgstr "" "... Ale ještě... povedlo se nám... sebrat zlato... Sisal... s ním... " "ústup... na jih..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:58 msgid "" "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " "went... east and the... rest... went... after... Sisal..." msgstr "" "Zadržel jsem je... jak to šlo... ale... porazili nás... Rakšas šel... na " "východ... a ostatní... za Sisal..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:60 msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " "the... Northlands... Tallin?" msgstr "" "A teď... zachovejte čest... Severních... elfů... Získejte zpět... zlato... " "zabte to monstrum... a obnovte... na Severu... mír a... blahobyt... Talline?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." msgstr "" "Na Hidelův pokyn se Tallin přiblížil a poklekl vedle něj se skloněnou hlavou." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:66 msgid "At your service, sir." msgstr "K vašim službám, pane." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 msgid "" "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." msgstr "" "Eryssa byla... od narození... mou chráněnkyní... teď se vracím... do země... " "z níž... jsem vzešel... dej na ni pozor... prosím." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:70 msgid "" "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " "strength or love may counter." msgstr "" "Pane, buď ujištěn, že se postavím mezi Eryssu a cokoliv, co síla či láska " "dokáže přemoci." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 msgid "" "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " "victorious..." msgstr "" "Děkuji... Talline... Teď mohu... odejít... s klidným... svědomím... přeji " "ti... vítězství..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 msgid "" "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " "with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " "wrapped her gently in his arms." msgstr "" "S těmi slovy Hidel zavřel oči a vydechl naposled. Eryssa, stále svírající " "jeho hlavu, se rozplakala. Tallin chvíli váhal a pak ji objal." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:79 msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of elven-kind." msgstr "" "Eryssa se v pláči opřela o Tallina a vyprávěla mu, jak se o ni Hidel od " "narození staral a opatroval ji. Jak tišil její dětské bolesti a jak ji v " "dalších letech provázel po zelených lesních stezkách a zasvěcoval do tajů " "elfího národa." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:82 msgid "" "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" "Příval vzpomínek z dětství a hloubka jejího žalu ji nakonec připravily o " "řeč. Seděla s Tallinem dlouho v úplném tichu a drželi se navzájem." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:85 msgid "" "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " "scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " "again came before Tallin and Eryssa." msgstr "" "Zatímco Tallin utěšoval Eryssu, ostatní se vzdálili do okolí, sháněli zbylé " "elfy a ošetřovali raněné. Když dokončili tyto činnosti, vrátili se k " "Tallinovi a Erysse." # Markus #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:88 msgid "" "My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" "Má paní..., vím, je to těžké, ale budete se muset vzdát smutku, nebo jej " "alespoň prozatím odložit. Musíme se rychle vydat pomoci Sisal a zajistit " "naše zlato." # Ro'Arthian #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:90 msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" "Děvče, překovej svůj žal v hněv a obrať jej proti vrahům svých rodných. Nauč " "je, co znamená být nepřítelem elfů." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:93 msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " "back-trail." msgstr "" "Po těchto slovech Eryssa vstala a otřela si slzy. Převzala velení nad " "přeživšími elfy, kteří ji dobře znali a s radostí se podvolili princezně, " "která byla tak dlouho Hidelovou chráněnkyní. Sotva se mezi nimi našla tvář " "méně zachmuřená než ta její, když se chopili zbraní a vydali po Rakšasově " "stopě." #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:98 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." msgstr "" "Za malou chvíli se z výšin snesl gryf a ohlásil bitvu v lese několik mil " "jižně od jejich pozice. Pozůstatky elfských sil se tam střetly se skřety v " "zoufalém boji." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:101 msgid "" "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " "turned south and plunged into the forest." msgstr "" "Z výšky, v níž gryf letěl, se zdálo, že elfové mají namále. Armáda se tedy " "co nejrychleji vrhla lesem k jihu." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:180 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:110 msgid "Ha’Tuil" msgstr "Ha Tuil" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 msgid "Defeat the orcs" msgstr "Poraz skřety" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:436 msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." msgstr "Pokud Sisal zemře, nezískáš zlato." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 msgid "" "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " "at the battle scene." msgstr "" "Po zdlouhavém průchodu lesním porostem se konečně dostali na místo bitvy." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 msgid "Sisal, how do you fare?" msgstr "Sisal, jak se ti vede?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:462 msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" msgstr "Vaše Výsosti! Vy jste tady! Co je s Hidelem?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:467 msgid "(Sheds a tear)" msgstr "(Pláče)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:472 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." msgstr "Hidel... zemřel jako hrdina. Jeho poslední boj je hoden písní." # Sisal #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:477 msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "" "Zahnojení bastardi! Věru, Talline, nebýt Hidela, byli bychom všichni mrtví " "a Rakšas by s úšklebkem přepočítával penízky." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 msgid "" "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " "ruins." msgstr "" "Hidel a hrstka elfů zadrželi skřety po více než celou hodinu. To nám " "poskytlo dostatek času na útěk se zlatem. Pak jsme se nějak dali dohromady v " "těchto ruinách." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:487 msgid "So you have the gold?" msgstr "Takže máte zlato?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:492 msgid "" "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " "NAME!" msgstr "Máme zlato, takže se můžeme pustit do skřetů! Za Hidela!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:498 msgid "" "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " "heads at the feet of the Master!" msgstr "" "Grrr, Ha Tuil nikdy neselhal. Brzo položím vaše useklé hlavy pánovi k nohám!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:503 msgid "" "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" msgstr "Ty mizerný skřete, odplazíš se do pekla, až ti zacpu chřtán ocelí." #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:516 msgid "Argh! I have failed!" msgstr "Argh! Selhal jsem!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:521 msgid "" "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (Snicker)" msgstr "Neboj se, nebudeš muset s tou chybou žít moc dlouho... (Haha)" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1063 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." msgstr "Ach! Sbohem, přátelé. Odcházím za Hidelem." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:541 msgid "Sisal! Noooo!" msgstr "Sisal! Ne!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:546 msgid "Haha! We got the gold now!" msgstr "Haha! Teď máme zlato my!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:551 msgid "" "Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " "gold. Now let’s crush the rest of this scum!" msgstr "" "Haha! A je to! Pošlu vlčího jezdce se zlatem k pánovi. Teďkom ještě dobijem " "zbytek té špíny!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:563 msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " "alive!" msgstr "" "Nemyslím! To zlato patří nám, skřetí zmetci. Kromě toho máme ještě nějaké " "nevyřízené účty. Na ně, muži – nenechte žádného naživu!" # Tallin #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:577 msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgstr "" "Díky Hidelovi a elfům jsme získali zpět zlato. Teď se vydáme za Rakšasem a " "pro jednou si to s ním vyřídíme!" # Tallin #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:583 msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " "and for all." msgstr "" "Hidelova smrt byla strašlivou ztrátou; ztracené zlato teď musí nahradit " "pouze hlad po pomstě. Vydáme se tedy za Rakšasem a pro jednou si to s ním " "vyřídíme!" #. [scenario]: id=13a_Showdown #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10 msgid "Showdown" msgstr "Zúčtování" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 msgid "" "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " "them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " "crush their revolt once and for all." msgstr "" "Opět se vydali po Rakšasově stopě. Zanedlouho jim gryfí průzkumník dodal " "zprávu, že v obrovské pevnosti nedaleko od nich na západ Rakšas sestavuje " "hrozivou skřetí armádu, zřejmě aby se konečně zbavil jejich povstání." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 msgid "" "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." msgstr "" "Ještě dále na západ od pevnosti se pak nalézalo početné vojsko trpasličích " "veteránů, postupující rozhodně k pevnosti." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:34 msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgstr "" "Po krátké válečné poradě se skupina rozdělila na tři. Dvě se ihned vydaly " "severozápadně a jihozápadně. Třetí skupina počkala hodinu a poté vyrazila " "přímo na západ." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:37 msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " "chance of escape or reinforcements." msgstr "" "Plánem bylo kompletně obklíčit Rakšase ze všech stran, aby nemohl uprchnout " "nebo dostat posily." #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:152 msgid "Tallin" msgstr "Tallin" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:155 msgid "Ar’Muff" msgstr "Ar Muff" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:200 msgid "Calter" msgstr "Kalter" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:245 msgid "Halter" msgstr "Halter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:608 msgid "" "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." msgstr "Severní skupinu vedl Kraš se svými drakonidy." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:628 msgid "" "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " "trolls, ogres and some selected mages." msgstr "" "Severní skupinu vedl Ro’Arthian a skládala se ze trollů, obrů a některých " "mágů." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:666 msgid "" "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " "Tallin himself led the western group." msgstr "" "Eryssa a zbývající elfové, dychtící pomstít Hidela, se vydali na jih, " "zatímco Tallin sám se ujal velení západní skupiny." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:703 msgid "" "Sisal and the remaining elves, eager to avenge Hidel and Eryssa, went south, " "while Tallin himself led the western group." msgstr "" "Sisal a zbývající elfové, dychtící pomstít Hidela a Eryssu, se vydali na " "jih, zatímco Tallin sám se ujal velení západní skupiny." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:724 msgid "" "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgstr "" "Ro’Arthianův bratr Ro’Sothian se vydal na jih s trolly, obry a mágy. Tallin " "sám se ujal velení západní skupiny." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:775 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." msgstr "O pár hodin později se všechny skupiny opět setkaly v okolí pevnosti." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:813 msgid "" "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " "man!" msgstr "Rakšasi! Teď už mi neutečeš. Vylez ven a bij se jako muž!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:818 msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Co to...? Jak ten se sem dostal?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:827 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " "turn!" msgstr "" "Rozdrtili jsme a rozprášili celé tvé východní křídlo a teď je řada na tobě!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:831 msgid "" "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " "Very well, both of you shall soon be dead!" msgstr "" "Ty malá slizká elfko! Vidím, že ses spolčila s těma lidma, hmmm? No a co, " "stejně budete všichni brzo mrtví!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:835 msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgstr "" "Hodně štěstí, bestie. Odřízli jsme tě a obklíčili. Zabijeme tě a tvé zbytky " "předhodíme dravé zvěři." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:839 msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " "your forces like straw!" msgstr "" "Hahaha, pitomci, copak nevidíte, že ste přímo uprostřed skřetí země? To vy " "ste se nechali obklíčit! Cha, zrovna teď sem mašíruje celá moje západní " "armáda. Za chvíli tu budou a rozmetají vás jako kopku sena!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:845 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " "your turn!" msgstr "Rozprášili jsme tvoje východní křídlo, mizero, a teď je řada na tobě!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:849 msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." msgstr "Vrrr, ty nechutný záprtku! Vyškrábu ti oči a..." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:853 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" msgstr "Nemám oči, tupče!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:858 msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" "PCHE! Vy hlupáci, zanedlouho budete obklíčení proti přesile. Zrovna teďka " "sem mašíruje moje celá západní armáda. Brzo tu budou a rozmetají vaše směšné " "síly jako slámu!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:912 msgid "Will they, now?" msgstr "Ale, opravdu?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:916 msgid "What?!" msgstr "Co?!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:920 msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and you will soon " "join them!" msgstr "" "Tvá západní armáda je zmasakrovaná a ty, Rakšasi, se k ní brzy přidáš!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924 msgid "But... but... how can this be?" msgstr "Ale.. ale... jak to?" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:928 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" msgstr "Tomu se říká konec, ohavný skřete! Kupředu! ZA KNALGU!!" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:932 msgid "FOR FRIENDSHIP!!" msgstr "ZA PŘÁTELSTVÍ!!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936 msgid "FOR PEACE!!" msgstr "ZA MÍR!!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:941 msgid "FOR FUN!" msgstr "PRO ZÁBAVU!" #. [message]: id=Eryssa,Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:945 msgid "FOR HIDEL!!" msgstr "ZA HIDELA!!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:949 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" msgstr "ZA TRPASLIČÍ DVEŘE!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:953 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" msgstr "ZA LID SEVERU! NA NĚ, LIDI!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:962 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." msgstr "" "Dobří bohové, podívejte na ta mračna skřetů, jak se valí z té pevnosti." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:966 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgstr "Jo, a nejenom skřeti – samí ostřílení veteráni k tomu!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:970 msgid "" "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " "tight in our fortifications and besiege them until they starve!" msgstr "" "Pravda. No, zřejmě to zabere nějaký čas. Kdyby to ale jinak nešlo, můžeme se " "usadit v našich opevněních a vyhladovět je!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:982 msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North." msgstr "Zhyň, příšero! Konečně přestaneš terorizovat obyvatele Severu." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:986 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." msgstr "Takhle dopadnou ti, kteří si zahrávají s trpaslíky z Knalgy." #. [message]: id=Eryssa,Sisal,Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:991 msgid "Or the elves of the Northern Forests." msgstr "Nebo s elfy severních lesů." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:995 msgid "Or the humans of Dwarven Doors." msgstr "Anebo s lidmi od Trpasličích Dveří!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." msgstr "(Chropt) Ne...! To přece... to nemůže... být pravdaaaa..." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" msgstr "To byla poslední slova Rakšase Velkého!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1016 msgid "" "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " "and prosperity will come to the Northlands once again!" msgstr "" "Konečně! Rakšas padl a skřetí horda je rozdrcena. Na severu konečně zavládne " "opět mír a obnoví se jeho bývalý blahobyt!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1020 msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. Their long ordeal was finally over." msgstr "" "Po těchto slovech vydala shromážděná spojenecká vojska radostný řev. Jejich " "dlouhé strádání bylo u konce." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1025 msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgstr "(Slabý hlas ztracený v řevu) Cože, to už je všechno?" #. [message]: id=Hamel #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1042 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:506 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:530 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1046 msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "Hamele! Ach ne, bez trpaslíků držících západní křídlo jsem poraženi." #. [message]: id=Eryssa,Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1067 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" msgstr "Sisal! Ne! Ne, tebe ne...." #. [scenario]: id=14a_Epilogue #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 msgid "Epilogue" msgstr "Doslov" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 msgid "" "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" "Poté, co bylo postaráno o raněné a mrtvé, se všichni shromáždili v dobytém " "hradě k rozhodnutí o dalších krocích." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" "Takže, Rakšas byl poražen a všechny jeho shromážděné armády rozdrceny. " "Konečně se naší zemi ulehčí. Ale pokud nevyřešíme skutečné příčiny, budeme " "si koledovat o další trable." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 msgid "How is that, Tallin?" msgstr "Jak to, Talline?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." msgstr "Rakšas nebyl nic než symptom. Hlavní je špatná nátura skřetů." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" "Skřeti jsou nesmírně početní a bojovní. Dokud se bijí mezi sebou, obrací se " "jejich válečnické umění proti nim samotným a nepředstavují pro nás hrozbu. " "Jakmile se ale objeví mocný vojevůdce jako Rakšas, dychtivě se obrátí proti " "všem okolo a pak běda!" #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" "Je pro nás výzvou, jak zajistit, aby už se skřeti nespojili pod velení " "jediného silného vůdce." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 msgid "Exactly." msgstr "Přesně tak." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " "want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " "travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " "innocent people." msgstr "" "Jo. A nechceme přece jenom odepřít skřetům vládu nad Severem. Chceme z něj " "udělat místo, kde budou moct všechny rasy v bezpečí žít, cestovat a " "obchodovat. Musíme taky zajistit, aby se žádné samozvané bandy skřetů, " "trollů, obrů či podobných potvor nepotulovaly kolem a neokrádaly nevinné " "obyvatelstvo." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" msgstr "Obtížný cíl, ale skvělý. Má někdo nějaký nápad?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 msgid "I do have a suggestion." msgstr "Mám návrh." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 msgid "" "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" "Skřeti jsou příliš houževnatí a množí se rychleji, než bychom je dokázali " "vybíjet, i kdybychom se k něčemu takovému odhodlali. Musíme tedy najít " "způsob, jak je učinit součástí řešení." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 msgid "" "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " "what race they come from — even orcs." msgstr "" "Navrhuji vytvořit neutrální radu dohlížitelů, složenou z lidí, trpaslíků, " "elfů, drakonidů, trollů nebo kohokoliv dalšího, kdo se bude chtít přidat. " "Bez ohledu na to kdo to je – třeba i skřeti." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the elvish forests." msgstr "" "Tento orgán by si nenárokoval nadřazenost národům nebo zemím, ale existoval " "jen k potlačení neklidů a nájezdů jižně a východně od Velkého oceánu, " "severně od Wesnothu a západně od elfích lesů." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 msgid "" "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " "treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" "Prvním úkolem dohlížitelů by bylo navštívit po jednom všechny okolní skřetí " "kmeny a uzavřít s nimi smlouvu, která jim přislíbí zastavení nepřátelských " "akcí, pokud nezaútočí první." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" "Skřeti právě zakusili hroznou porážku. Nemělo by být těžké získat jejich " "souhlas. Pokud se v budoucnosti rozhodnou porušit smlouvy a opět ohrozit mír " "a blaho Severu, spojené armády členů rady by je měly snadno porazit." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "To je hlavní myšlenka mého návrhu. Vyhlásíme tedy Radu dohlížitelů?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" "Po slovech moudrého mága vybuchlo celé shromáždění v jednohlasém souhlasu." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 msgid "Fitting!" msgstr "Perfektní!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 msgid "Great!" msgstr "Vynikající!" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 msgid "Smart!" msgstr "Chytré!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 msgid "Sounds like fun." msgstr "To zní jako pořádná sranda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." msgstr "Hamel povstal, pozvedl ruce a počkal, až neklid utichne." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" "Tallin se v uplynulých měsících prokázal jako moudrý, odvážný a schopný " "velitel. Respektují jej lidé, trpaslíci i elfové. Navrhuji proto, aby se " "Tallin stal prvním předsedou Rady dohlížitelů." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 msgid "" "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" "Ve shromáždění opět propukl jásot značící souhlas. Tentokrát vřavu nikdo " "nepřerušil; nakonec si Tallin stoupl a umlčel přítomné pozvednutou rukou." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" "Děkuji všem za čest a lásku, kterou mne poctili. Přijímám tuto odpovědnost." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" "Úspěch dohlížitelů nezajistí jeden vůdce. Budeme potřebovat pomoc vás všech." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 msgid "" "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" "Otče Morvine, tento plán je tvým nápadem od začátku do konce. Jste ty a tvá " "žena ochotni pomoci mi a stát po mém boku?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" "S radostí, Talline. Budeme pomáhat dohlížitelům klidně do konce světa, pokud " "to bude nutné." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 msgid "Stalrag?" msgstr "Stalragu?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." msgstr "Čekám na rozkazy, lorde Talline." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 msgid "‘Lord’? Oh no!" msgstr "„Lorde“? Ach ne!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 msgid "(Giggle) Better get used to it." msgstr "(Chichi) Raději si na to zvykni." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "Vedl jsi mne a lamželeza dobře. Radu dohlížitelů podpoříme." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 msgid "Camerin?" msgstr "Kamerine?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 msgid "" "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " "of leaving now!" msgstr "Jóó, jóó! Byla s tebou řádná sranda, přece toho jen tak nenechám!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 msgid "Elenia?" msgstr "Elenio?" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 msgid "" "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" "Talline, jak jistě víš, prožila jsem mnohá léta v odloučení od mého lidu. " "No, vlastně s výjimkou Eryssy. Ráda bych se vrátila do elfích lesů a opět " "žila mezi svými. Snad se jednou zase ukážu." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " "be back sooner or later." msgstr "" "Jak tě znám, Elenio, tvůj dobrodružný duch tě určitě dříve či později zase " "přižene zpátky." #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 msgid "(Smiles) It is not unlikely..." msgstr "(Úsměv) Není to nepravděpodobné..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" "Elenio, byla jsi mi cennou spojenkyní a úžasnou přítelkyní. Jdi, máš mé " "požehnání, a tlumoč elfům naše záměry a naději v mír." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 msgid "Krash?" msgstr "Kraši?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 msgid "" "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " "people." msgstr "" "Omlouvám se, Talline, ale asi bych se měl se svými přáteli vrátit zpět k " "našemu druhu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" "Nemusíš se omlouvat. Spolu se svou bandou chrabrých drakonidů jste nám byli " "neocenitelnou pomocí. Celý Sever je vaším dlužníkem." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 msgid "" "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" "Jak už jsi jednou řekl, Talline, nemluvme o dluzích. Podám zprávu o Radě " "ostatním drakonidům a pokud si někdo bude přát přidat se k ní, je to jejich " "záležitost. Kromě úcty trpaslíků a elfů sis získal i uznání drakonidů. " "Věřím, že ti jich mnoho přijde pomoci." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." msgstr "" "Pokud se někdy ocitneš ve velké nouzi, přijď za námi. Gryfové ti ukáží cestu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 msgid "Thanks, friend." msgstr "Děkuji, příteli." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." msgstr "Abhai, také jsi nám velmi pomohl..." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." msgstr "" "Ale, hochu, nezabývej se tím. Alespoň budu mít o čem rozprávět, až se vrátím " "zpět domů." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 msgid "So you would like to return to your home?" msgstr "Takže se hodláš vrátit?" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 msgid "" "Yes. The dead should stay in the Land of the Dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don’t know how to get out of it." msgstr "" "Ano. Mrtví by měli zůstat v říši mrtvých. Protiví se přirozeným zákonům, " "když se tak nestane. Je zde však jistá obtíž: Malifor mi vnutil toto tělo a " "já nevím, jak se jej zbavit." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 msgid "" "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" "Doufám, že ti s Therou dokážeme pomoci. Nic se neboj, Abhai, všechno dobře " "dopadne." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 msgid "" "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" "Díky, otče, a i tobě ještě jednou děkuji, Talline – za svět živých i mrtvých." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." msgstr "To já děkuji tobě, Abhai. Odpočívej v pokoji." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 msgid "" "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" "Ro’Arthiane a Ro’Sothiane – i vy jste mi byli věrnými spojenci. Podle naší " "úmluvy se nyní můžete vrátit do Potočního průsmyku. Postarám se, aby byly na " "obou koncích umístěny stráže, které zadrží každého, kdo by chtěl rušit váš " "klid, i kdyby měl propadnout hrdlem." # Blaník? ;-) #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 msgid "" "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " "time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" "Díky, Talline. Naše staré kosti už křehnou; měly být dávno nehybné a my je " "takhle proháníme. Odebereme se na odpočinek, ale ne jen tak. Bojovali jsme " "za tento výsledek tvrdě a dlouze; nenecháme ovoce naší práce shnít. Až nás " "budou Severní země potřebovat nejvíce, opět povstaneme." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 msgid "" "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." msgstr "" "Stalragu, mnohé roky jsme spolu bojovali, ale nakonec z nás osud udělal " "spojence. Odcházím věčně spát a chtěl bych se rozloučit jako přítel." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." msgstr "Přeji ti klidný a nerušený odpočinek, Ro’Arthiane." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 msgid "" "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (Goes to his " "knees in front of Eryssa and takes her hand) Will you marry me?" msgstr "" "A, ehm, Erysso... je to dost náhlé a troufalé, ale já prostě musím... " "(Kleká před Eryssou a bere ji za ruku) Vezmeš si mne?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 msgid "(Struck speechless)" msgstr "(Oněmělá)" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 msgid "" "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " "She will live for at least another century and a half while you have hardly " "seventy years ahead of you... at most." msgstr "" "Jsi si jistý, že je to dobrý nápad, Talline? Elfové žijí v porovnání s lidmi " "mnohem déle. Bude žít nejméně dalších dvě stě let, zatímco ty máš před sebou " "přinejlepším sedmdesát." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 msgid "" "(Eyes on Eryssa) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " "ourselves happiness out of the fear of loss?" msgstr "" "(S očima na Erysse) Já vím, Hamele. Ale těch sedmdesát let bude " "nejšťastnější a nejplodnější doba v našich životech. Máme si snad odepírat " "štěstí jen kvůli obavám ze ztráty?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 msgid "Well spoken!" msgstr "To je slovo do pranice!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." msgstr "Asi jsem blázen, Talline... ale ano." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 msgid "" "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " "lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " "married by Father Morvin and Sister Thera." msgstr "" "Nadšení zástupů nebralo konce a následující oslava trvala pět dní. Poté otec " "Morvin a sestra Thera Tallina a Eryssu řádně sezdali." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 msgid "" "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Po svatbě se Tallin s Eryssou vrátili do Trpasličích Dveří, kde založili " "Radu dohlížitelů Severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a " "spravedlnost v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní " "aliance se také bude nalézat v obnovených Trpasličích Dveřích." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " "the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" "disposed leader put in his place." msgstr "" "Na radu otce Morvina Rada obešla všechny okolní skřetí kmeny a ustanovila s " "nimi smlouvy. Vzpurní náčelníci nepodporující myšlenku Aliance byli " "odstraněni a na jejich místo dosazeni povolnější." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 msgid "" "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" "I když musel Tallin jako hlava Aliance čelit mnohým výzvám, manželství s " "Eryssou mu neustále přinášelo oddech, uklidnění a štěstí. Měli spolu jednoho " "syna, o kterém bylo později napsáno mnoho legend." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 msgid "" "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" "Ještě jednou vám všem děkuji. Pro ty, kteří odcházejí, kéž bohové Světla – " "nebo Temnot – vedou vaše kroky. Pro ty, kdo zůstávají – máme před sebou " "ještě hodně práce." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 msgid "" "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Poté se Tallin vrátil s přáteli do Trpasličích Dveří, kde založili Radu " "dohlížitelů severní aliance, která měla zajišťovat trvalý mír a spravedlnost " "v severních zemích. Brzy bylo dohodnuto, že sídlo Severní aliance se také " "bude nalézat v obnovených Trpasličích Dveřích." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 msgid "" "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" "Časem doznaly jeskyně Knalgy obnovy a staly se rušným a vzkvétajícím domovem " "velkého množství trpaslíků. Pod ochranou Severní aliance opět přicházely " "všechny rasy ze všech možných koutů známého i neznámého světa obchodovat s " "trpaslíky z Knalgy, tak jako kdysi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 msgid "" "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" "A tak lidé z Trpasličích Dveří, malé komunity zotročené skřety, svou " "odvahou, chrabrostí a moudrostí pozvedli Severní země z temnoty a obnovili " "jejich dřívější slávu a majestát." #. [unit_type]: id=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 msgid "" "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " "deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " "sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " "it with remorseless efficiency." msgstr "" "Vodní hadi jsou dosti nebezpeční, už když žijí v řekách a mořích na " "slunečném povrchu, ale jejich vzácná podzemní varianta je ještě hrozivější. " "I když jim v neproniknutelné temnotě jeskyní, kde dlí, není k ničemu zrak, " "naučili se zachytit i nejmenší zvuk. Ten jim prozradí, že se v jejich " "lovišti objevila neopatrná kořist, kterou pak nemilosrdně pronásledují." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 msgid "Camerin" msgstr "Kamerin" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:168 msgid "Father Morvin" msgstr "Otec Morvin" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:176 msgid "Sister Thera" msgstr "Sestra Thera" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:65 msgid "Elenia" msgstr "Elenia" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:91 msgid "Rakshas" msgstr "Rakšas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" "Ach! Je po mně, ale naše tažení... musí pokračovat... rozdrťte... " "nepřátele... a... zachraňte... náš... lid..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" msgstr "Ne! Co si teď bez Tallina počneme?" # Camerinova hláška při smrti #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 msgid "What... how can this happen?" msgstr "Ale... jakto?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgstr "Byl naprosto šílený, ale i tak mi stejně bude chybět." # pozn: nebylo by lepší dát tam prostě citoslovce toho zvuku? #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 msgid "(Roars in pain)" msgstr "(Bolestivý řev)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "Krash!" msgstr "Kraši!!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." msgstr "Talline, bohužel je po něm." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" msgstr "Mizerové! Za tohle tedy zaplatíte!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 msgid "Awww, I liked that guy!" msgstr "Aaaa, měl jsem ho tak rád!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:127 msgid "Alas! My wanderings have come to an end." msgstr "Běda! Mé cesty jsou u konce." # Tallin #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:132 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgstr "Do háje, přišli jsme o cenného spojence." # Theta #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:137 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." msgstr "Sbohem, Elenio. Kéž nalezneš na konci své poslední cesty klid." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:214 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" msgstr "Ach! Zachraň mne, manželi!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:219 msgid "(Rolls eyes) Dramatic as always." msgstr "(Koulí očima) Drama jako vždy." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:238 msgid "Ahhhhhhh!" msgstr "Auu!" # Markus # alt.: "Si myslite že ste drsňáci co?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:231 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." msgstr "Vy monstra! Myslíte si, že jste tvrďáci? Tak se dívejte!" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:499 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" msgstr "" "Neschopní hlupáci, myslíte si, že nás můžete jen tak zabít? Hodně štěstí!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:251 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" msgstr "Ech! Pitomá uslintaná potvoro!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:256 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." msgstr "Vaše pokusy zničit nás jsou odsouzeny k neúspěchu, špindírové." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:268 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" msgstr "Ach ne, Morvine! Selhali jsme – Tallin přichází o naši pomoc!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." msgstr "Selhání? Nikdy! To slovo přece neznáme." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:282 msgid "" "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" "Běda! Umírám! Miláčku, Morvinku, přeji si, abys byl u mne a já zemřela ve " "tvém náručí! Abych ještě naposled pocítila tvůj polibek!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291 msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" msgstr "(Koulí očima) Thero, musíš to vždy podávat tak dramaticky?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." msgstr "Ehm... Otče? Vaše žena byla právě zabita..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" msgstr "No ovšem. VYZÝVÁM BOHY SVĚTLA – DEJTE JÍ ŽIVOT!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:310 msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" "Kruťáku! Jak se jen opovažuješ použít násilí proti tak jemné ženě jako já!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315 msgid "" "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." msgstr "Neboj, Thero, budeš mít plno příležitostí vrátit mu to." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:333 msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "Thero, až to bude za námi, měla bys zkusit hrát divadlo." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:338 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" msgstr "Hele, copak zrovna ty pořád neříkáš, že život je jen drama?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:343 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "Určitě ano, ale nevidím důvod k takovému nestydatému přehánění!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:348 msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr "(Chichi) Kdo se potřebuje omlouvat za dramatičnost?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:357 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." msgstr "Au! Tenhle trik je fakt na roztrhání těla." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:366 msgid "Well, be grateful that you are alive." msgstr "No, buď ráda že žiješ." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:371 msgid "(Giggle) Thank you, honey." msgstr "(Chichi) Díky, medíku." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:376 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" msgstr "Děkuj bohům Světla, ne mně!" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:385 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:585 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" msgstr "Au! To bolí. Zkusme to už znovu nedělat, ano?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:392 msgid "There we go, payback time!" msgstr "A už se to nese, jedna pořádná odplata!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:399 msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgstr "A je to, zkusme to znova!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:404 msgid "Just try not to kill yourself again." msgstr "Jen se prosím nenechej znovu zabít." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:417 msgid "" "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " "spectacle of yourself." msgstr "" "Thero, už by sis snad mohla pamatovat že kněží ze sebe nemají dělat takové " "atrakce." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:422 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" msgstr "Ale no tak, miláčku! Nakonec to byla moje poslední slova, nebo ne?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:427 msgid "(Rolls eyes) Women!" msgstr "(Koulí očima) Ženy!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:441 msgid "That’s darned right!" msgstr "Do frasa, to teda jo!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:446 msgid "" "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " "around the dwarves so much." msgstr "Thero! Takové nechutné výrazy! Měla bys trávit méně času s trpaslíky." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:482 msgid "Alas! So... close." msgstr "Ajta! Tak... blízko..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:487 msgid "" "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " "fix that." msgstr "Hej, to není správně. Hrdinové přece neumírají. No co, napravíme to." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:511 msgid "" "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " "fix that." msgstr "Ale to snad ne. Už zase ses nechal zabít, Morvine? No, co se dá dělat." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:518 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" msgstr "Síly dobra nemohou porazit takoví jako ty!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:523 msgid "" "Yeah, try taking a bath and you might be able to kill him for good " "(Wink wink). But for the time being, abracadabra!" msgstr "" "Jasně, možná se nejdřív vykoupej a pak by se ti mohlo podařit zabít " "ho nadobro. (Mrk mrk) Ale pro teď, abrakadabra!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:535 msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "Blbý trolle, příště zkus zabít někoho koho zabít jde." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." msgstr "Argh! Vrátím se a v dalším životě ti dám co proto." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:547 msgid "Which might be sooner than you think." msgstr "Což může být dříve, než se zdá." # zabit zní trošku obyčejně ;-) #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:554 msgid "Ack! I have been brained!" msgstr "Ech! Já jsem ale blbec!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:560 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." msgstr "Fuuuuj! Hnus! Bez obav, dám tě zase do pořádku." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:578 msgid "Ahh yes, that’s better." msgstr "Á, to je lepší." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:597 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." msgstr "Morvine! Ty neřáde, copak nikdy nepřestaneš přitahovat trable?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:602 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" msgstr "Promiň, už se polepším. Slibuji!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:616 msgid "I heard that, Thera." msgstr "Já tě slyším, Thero." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:621 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." msgstr "Cha, teď snad půjde a utopí se ve vaně." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:639 msgid "Now where did he go?!" msgstr "Takže, kam zmizel ten neřád?!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:651 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" msgstr "Ach, Thero, byla bys tak skvělá hospodyně!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:657 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (Pouty face)" msgstr "Jistě, pokud mi někdy koupíš dům! (Špulí rty)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:662 msgid "" "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" msgstr "Pche, nemyslíš že na tyhle problémy teď není vhodná chvíle?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:667 msgid "(Giggle) Sorry!" msgstr "(Chichi) Pardon!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:729 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." msgstr "Mám toho tak akorát dost! Pojď, bratře, jdeme." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:743 msgid "" "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " "Without them, this is hopeless." msgstr "" "Do háje! Odešli a s nimi se rozprchnou i tvorové, které ovládali. Bez nich " "nemáme šanci." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:763 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "Sbohem, přátelé. Odcházím připojit se k mým padlým bratřím." #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:783 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" msgstr "Ne! Stalragu! Co se teď bez tebe stane s lamželezy?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788 msgid "" "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " "serve... him... as... you... have... served... me." msgstr "" "Lamželezové..., přidejte se... k Tallinovi... To je váš nový... velitel... " "věřte mu... a služte mu... jako mně." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" msgstr "Statečný Stalragu, nezůstaneš nepomstěn! SMRT SKŘETŮM!!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:798 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" msgstr "ZEMŘI ŠPINAVČE!!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:815 msgid "Alas, you must continue your mission without me!" msgstr "Asi budete muset pokračovat beze mne!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" msgstr "Ne! Erysso, prosím, neumírej!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:832 msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." msgstr "Jak se to mohlo stát? Bez ní nebudeme moci pokračovat..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160 msgid "Arthian" msgstr "Arthian"