# translation of he.po to Hebrew # ----wesnoth-lib.po # Hebrew translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2005 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the wesnoth package. # # # Oron Peled , 2005. # Ely Levy , 2005, 2006. # Ariel Ben-Yehuda , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 22:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-29 14:00+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. [ai]: id=ai_default_rca #: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)" msgstr "" #. [ai]: id=ai_default_rca_1_14 #: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Old Default AI (1.14 version)" msgstr "" #. [ai]: id=experimental_ai #: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI" msgstr "רב-משתתפים" #. [ai]: id=idle_ai #: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI" msgstr "רב-משתתפים" #. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting #: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting" msgstr "" #. [terrain_type]: id=zfarmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario #. [terrain_type]: id=fence #. [terrain_type]: id=fence_iron #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain-compat.cfg:9 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:5 #: data/core/terrain.cfg:489 data/core/terrain.cfg:499 msgid "Fence" msgstr "גדר" #. [row] #: data/campaigns/World_Conquest/resources/strings/mainline.cfg:196 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:169 msgid "gender^Random" msgstr "" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:23 data/core/terrain.cfg:34 data/core/terrain.cfg:45 #: data/core/terrain.cfg:3114 data/core/terrain.cfg:3115 msgid "Deep Water" msgstr "מים עמוקים" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #: data/core/terrain.cfg:24 msgid "Gray Deep Water" msgstr "מים אפורים עמוקים" #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #: data/core/terrain.cfg:35 msgid "Medium Deep Water" msgstr "מים עמוקים בינוניים" #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:46 msgid "Tropical Deep Water" msgstr "מיים טרופיים עמוקים" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #. [terrain_type]: id=tropical_water #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78 #: data/core/terrain.cfg:3073 data/core/terrain.cfg:3074 msgid "Shallow Water" msgstr "מים רדודים" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #: data/core/terrain.cfg:57 msgid "Gray Shallow Water" msgstr "מים אפורים רדודים" #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #: data/core/terrain.cfg:68 msgid "Medium Shallow Water" msgstr "מים רדודים בינוניים" #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:79 msgid "Tropical Shallow Water" msgstr "מים טרופיים רדודים" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:90 msgid "Ford" msgstr "חציית נהר" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:95 msgid "" "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" #. [terrain_type]: id=gray_reef #. [terrain_type]: id=medium_reef #. [terrain_type]: id=tropical_reef #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:101 data/core/terrain.cfg:112 #: data/core/terrain.cfg:123 data/core/terrain.cfg:3029 #: data/core/terrain.cfg:3030 msgid "Coastal Reef" msgstr "אלמוגים" #. [terrain_type]: id=gray_reef #: data/core/terrain.cfg:102 msgid "Gray Coastal Reef" msgstr "שונית אפורה" #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:113 #, fuzzy #| msgid "Coastal Reef" msgid "Medium Coastal Reef" msgstr "אלמוגים" #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:124 msgid "Tropical Coastal Reef" msgstr "שונית טרופית" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #. [terrain_type]: id=quagmire #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:136 data/core/terrain.cfg:147 #: data/core/terrain.cfg:3057 data/core/terrain.cfg:3058 msgid "Swamp" msgstr "מי ביצה" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "Swamp Human Castle Keep" msgid "Swamp Water Reed" msgstr "מצודת ביצה אנושית" #. [terrain_type]: id=quagmire #: data/core/terrain.cfg:148 msgid "Muddy Quagmire" msgstr "ביצה" #. [terrain_type]: id=grassland #. [terrain_type]: id=savanna #. [terrain_type]: id=grass_dry #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:165 data/core/terrain.cfg:176 #: data/core/terrain.cfg:187 data/core/terrain.cfg:197 msgid "Grassland" msgstr "אדמת מרעה" #. [terrain_type]: id=grassland #: data/core/terrain.cfg:166 msgid "Green Grass" msgstr "עשב ירוק" #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:177 msgid "Semi-dry Grass" msgstr "עשב יבש-למחצה" #. [terrain_type]: id=grass_dry #: data/core/terrain.cfg:188 msgid "Dry Grass" msgstr "עשב יבש" #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:198 msgid "Leaf Litter" msgstr "ערמת עלים" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:209 data/core/terrain.cfg:219 #: data/core/terrain.cfg:229 msgid "Dirt" msgstr "עפר" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #: data/core/terrain.cfg:210 msgid "Dark Dirt" msgstr "עפר כהה" #. [terrain_type]: id=dirt #: data/core/terrain.cfg:220 msgid "Regular Dirt" msgstr "עפר רגיל" #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:230 msgid "Dry Dirt" msgstr "עפר יבש" #. [terrain_type]: id=road #. [terrain_type]: id=road_clean #. [terrain_type]: id=stone_path #. [terrain_type]: id=road_icy #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:239 data/core/terrain.cfg:250 #: data/core/terrain.cfg:260 data/core/terrain.cfg:270 #: data/core/terrain.cfg:988 data/core/terrain.cfg:998 msgid "Road" msgstr "שביל" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:240 msgid "Regular Cobbles" msgstr "שביל אבנים" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:244 msgid "" "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave " "as flat terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=road_clean #: data/core/terrain.cfg:251 msgid "Clean Gray Cobbles" msgstr "שביל אבנים חלקות" #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:261 msgid "Overgrown Cobbles" msgstr "שביל אבנים מכוסה" #. [terrain_type]: id=road_icy #: data/core/terrain.cfg:271 #, fuzzy #| msgid "Clean Gray Cobbles" msgid "Icy Cobbles" msgstr "שביל אבנים חלקות" #. [terrain_type]: id=ice #: data/core/terrain.cfg:284 msgid "Ice" msgstr "קרח" #. [terrain_type]: id=snow #: data/core/terrain.cfg:293 msgid "Snow" msgstr "שלג" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:306 msgid "Desert" msgstr "מדבר" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:307 msgid "Desert Sands" msgstr "חולות מדבר" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:311 msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " "identical. See dst='..terrain_sand' text='sand'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:317 data/core/terrain.cfg:3016 msgid "Sand" msgstr "חול" #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:318 msgid "Beach Sands" msgstr "חולות ים" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:322 data/core/terrain.cfg:3020 msgid "" "The instability of text='sand' makes it harder for most " "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide " "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for " "them to navigate.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in sand." msgstr "" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:330 msgid "Oasis" msgstr "נווה מדבר" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:339 msgid "" "A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if " "stationed in a village, but provides no income or defensive advantage." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_rubble #: data/core/terrain.cfg:345 msgid "Rubble" msgstr "חצץ" #. [terrain_type]: id=crater #: data/core/terrain.cfg:355 msgid "Crater" msgstr "מכתש" #. [terrain_type]: id=flowers_mixed #: data/core/terrain.cfg:369 msgid "Mixed Flowers" msgstr "פרחים מעורבים" #. [terrain_type]: id=farm #: data/core/terrain.cfg:378 msgid "Farmland" msgstr "שדה" #. [terrain_type]: id=stones_small #: data/core/terrain.cfg:387 msgid "Stones" msgstr "אבנים" #. [terrain_type]: id=snowbits_small #: data/core/terrain.cfg:396 #, fuzzy #| msgid "Snow" msgid "Snowbits" msgstr "שלג" #. [terrain_type]: id=mushrooms_small #: data/core/terrain.cfg:405 msgid "Small Mushrooms" msgstr "פטריות קטנות" #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm #: data/core/terrain.cfg:414 msgid "Mushroom Farm" msgstr "חוות פטריות" #. [terrain_type]: id=desert_plants #: data/core/terrain.cfg:423 msgid "Desert Plants" msgstr "צמחי מדבר" #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones #: data/core/terrain.cfg:432 msgid "Desert Plants without Bones" msgstr "צמחי מדבר (ללא עצמות)" #. [terrain_type]: id=windmill #: data/core/terrain.cfg:441 msgid "Windmill" msgstr "טחנת רוח" #. [terrain_type]: id=campfire #: data/core/terrain.cfg:450 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campfire" msgstr "מערכה" #. [terrain_type]: id=wallfire #: data/core/terrain.cfg:460 msgid "Sconce" msgstr "" #. [terrain_type]: id=brazier #: data/core/terrain.cfg:470 msgid "Brazier" msgstr "" #. [terrain_type]: id=brazier-lit #: data/core/terrain.cfg:479 msgid "Lit Brazier" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fence_iron #: data/core/terrain.cfg:500 #, fuzzy #| msgid "Fence" msgid "Iron Fence" msgstr "גדר" #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:509 msgid "Stones with Sand Drifts" msgstr "אבנית עם דיונות חול" #. [terrain_type]: id=water-lilies #: data/core/terrain.cfg:518 msgid "Water Lilies" msgstr "צמחי מים" #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower #: data/core/terrain.cfg:528 msgid "Flowering Water Lilies" msgstr "פרחי מים" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:539 msgid "Trash" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:548 msgid "Remains" msgstr "" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak #: data/core/terrain.cfg:561 data/core/terrain.cfg:562 #: data/core/terrain.cfg:573 data/core/terrain.cfg:585 #: data/core/terrain.cfg:597 msgid "Great Tree" msgstr "עץ אדיר" #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy #: data/core/terrain.cfg:574 #, fuzzy #| msgid "Great Tree" msgid "Snowy Great Tree" msgstr "עץ אדיר" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:586 msgid "Dead Great Tree" msgstr "עץ אדיר מת" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak #: data/core/terrain.cfg:598 #, fuzzy #| msgid "Dead Great Tree" msgid "Dead Great Oak Tree" msgstr "עץ אדיר מת" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #. [terrain_type]: id=rainforest #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #. [terrain_type]: id=palm_forest #. [terrain_type]: id=savanna_forest #. [terrain_type]: id=pine_forest #. [terrain_type]: id=snow_forest #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:609 data/core/terrain.cfg:621 #: data/core/terrain.cfg:633 data/core/terrain.cfg:645 #: data/core/terrain.cfg:657 data/core/terrain.cfg:669 #: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:693 #: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:717 #: data/core/terrain.cfg:729 data/core/terrain.cfg:741 #: data/core/terrain.cfg:753 data/core/terrain.cfg:765 #: data/core/terrain.cfg:777 data/core/terrain.cfg:3140 #: data/core/terrain.cfg:3141 msgid "Forest" msgstr "יער" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:610 msgid "Tropical Forest" msgstr "יער טרופי" #. [terrain_type]: id=rainforest #: data/core/terrain.cfg:622 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Rainforest" msgstr "יער ברושים" #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #: data/core/terrain.cfg:634 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Palm Forest" msgstr "יער ברושים" #. [terrain_type]: id=palm_forest #: data/core/terrain.cfg:646 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Dense Palm Forest" msgstr "יער ברושים" #. [terrain_type]: id=savanna_forest #: data/core/terrain.cfg:658 msgid "Savanna" msgstr "" #. [terrain_type]: id=pine_forest #: data/core/terrain.cfg:670 msgid "Pine Forest" msgstr "יער ברושים" #. [terrain_type]: id=snow_forest #: data/core/terrain.cfg:682 msgid "Snowy Pine Forest" msgstr "יער ברושים מושלג" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:694 msgid "Summer Deciduous Forest" msgstr "יער נשיר (קיץ)" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:706 msgid "Fall Deciduous Forest" msgstr "יער נשיר (סתיו)" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:718 msgid "Winter Deciduous Forest" msgstr "יער נשיר (חורף)" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:730 msgid "Snowy Deciduous Forest" msgstr "יער נשיר (שלג)" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:742 msgid "Summer Mixed Forest" msgstr "יער מעורב (ציק)" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:754 msgid "Fall Mixed Forest" msgstr "יער מעורב (סתיו)" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:766 msgid "Winter Mixed Forest" msgstr "יער מעורב (חורף)" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:778 msgid "Snowy Mixed Forest" msgstr "יער מעורב (חורף)" #. [terrain_type]: id=hills_regular #. [terrain_type]: id=hills_dry #. [terrain_type]: id=snow_hills #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:793 data/core/terrain.cfg:803 #: data/core/terrain.cfg:823 data/core/terrain.cfg:3044 #: data/core/terrain.cfg:3045 msgid "Hills" msgstr "גבעות" #. [terrain_type]: id=hills_regular #: data/core/terrain.cfg:794 msgid "Regular Hills" msgstr "גבעות רגילות" #. [terrain_type]: id=hills_dry #: data/core/terrain.cfg:804 msgid "Dry Hills" msgstr "גבעות יבשות" #. [terrain_type]: id=desert_hills #: data/core/terrain.cfg:813 msgid "Dunes" msgstr "דיונות" #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:824 msgid "Snow Hills" msgstr "גבעות שלג" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #. [terrain_type]: id=dry_mountains #. [terrain_type]: id=snow_mountains #. [terrain_type]: id=desert_mountains #. [terrain_type]: id=cloud #. [terrain_type]: id=cloud_dry #. [terrain_type]: id=cloud_snow #. [terrain_type]: id=cloud_desert #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:838 data/core/terrain.cfg:848 #: data/core/terrain.cfg:858 data/core/terrain.cfg:869 #: data/core/terrain.cfg:1234 data/core/terrain.cfg:1244 #: data/core/terrain.cfg:1255 data/core/terrain.cfg:1265 #: data/core/terrain.cfg:3100 data/core/terrain.cfg:3101 msgid "Mountains" msgstr "הרים" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #: data/core/terrain.cfg:839 #, fuzzy #| msgid "Regular Impassable Mountains" msgid "Regular Mountains" msgstr "הרים רגילים בלתי-עבירים" #. [terrain_type]: id=dry_mountains #: data/core/terrain.cfg:849 msgid "Dry Mountains" msgstr "הרים יבשים" #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:859 msgid "Snowy Mountains" msgstr "הרים מושלגים" #. [terrain_type]: id=desert_mountains #: data/core/terrain.cfg:870 #, fuzzy #| msgid "Dry Mountains" msgid "Desert Mountains" msgstr "הרים יבשים" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:881 data/core/terrain.cfg:891 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Stone Floor" msgstr "רצפת עץ" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:884 #, fuzzy #| msgid "Basic Wooden Floor" msgid "Basic Stone Floor" msgstr "רצפת עץ בסיסית" #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:894 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Ancient Stone Floor" msgstr "רצפת עץ" #. [terrain_type]: id=rug_floor #. [terrain_type]: id=rug2_floor #. [terrain_type]: id=rug3_floor #: data/core/terrain.cfg:901 data/core/terrain.cfg:911 #: data/core/terrain.cfg:921 msgid "Rug" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rug_floor #: data/core/terrain.cfg:904 msgid "Royal Rug" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rug2_floor #: data/core/terrain.cfg:914 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal Rug" msgstr "שמור הקלטה" #. [terrain_type]: id=rug3_floor #: data/core/terrain.cfg:924 #, fuzzy #| msgid "Cave" msgid "Cave Rug" msgstr "מערה" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:931 msgid "Wooden Floor" msgstr "רצפת עץ" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:934 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "רצפת עץ בסיסית" #. [terrain_type]: id=old_wood_floor #: data/core/terrain.cfg:941 data/core/terrain.cfg:944 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Old Wooden Floor" msgstr "רצפת עץ" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:957 msgid "Lit" msgstr "מואר" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:958 msgid "Beam of Light" msgstr "קרן אור" #. [terrain_type]: id=cave_floor #. [terrain_type]: id=cave_earthy #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:968 data/core/terrain.cfg:978 #: data/core/terrain.cfg:3001 data/core/terrain.cfg:3002 msgid "Cave" msgstr "מערה" #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:969 msgid "Cave Floor" msgstr "רצפת מערה" #. [terrain_type]: id=cave_earthy #: data/core/terrain.cfg:979 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "רצפת מערה (אדמה)" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:989 msgid "Dark Flagstones" msgstr "אבני-דגל כהות" #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:999 msgid "Cave Path" msgstr "שביל מערה" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. [terrain_type]: id=fungus_grove #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:1008 data/core/terrain.cfg:1027 #: data/core/terrain.cfg:1047 data/core/terrain.cfg:1048 #: data/core/terrain.cfg:1059 msgid "Mushroom Grove" msgstr "חורשת פטריות" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #: data/core/terrain.cfg:1009 #, fuzzy #| msgid "Lit Mushroom Grove" msgid "Non-mixed Mushroom Grove" msgstr "חורשת פטריות מוארת" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is #: data/core/terrain.cfg:1017 data/core/terrain.cfg:1037 msgid "" "editor^The overlays '^Uf' and '^Ufi' are deprecated because, although the " "graphics show an overlay with another terrain underneath, the movement and " "defense stats are purely fungus terrain, ignoring the underlying terrain. " "The recommended replacements are '^Tf' and '^Tfi' which look the same but " "have the stats implied by the graphics. For hexes where the stats of purely " "fungus are wanted, 'Tb' is a mushroom base terrain, which can be used with " "or without '^Tf' on top." msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi) #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi) #: data/core/terrain.cfg:1020 data/core/terrain.cfg:1040 msgid "" "Dwarven tales describe different types of mushrooms — with some types the " "difficulty of walking on the spongy floor has no relation to the ground " "underneath, even when the ground underneath is still visible. This terrain’s " "defense and movement costs are purely based on the unit’s stats for " "text='Fungus'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #: data/core/terrain.cfg:1028 #, fuzzy #| msgid "Lit Mushroom Grove" msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove" msgstr "חורשת פטריות מוארת" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:1060 msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "חורשת פטריות מוארת" #. [terrain_type]: id=fungus_floor #: data/core/terrain.cfg:1072 data/core/terrain.cfg:1073 msgid "Mycelium" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1082 data/core/terrain.cfg:1083 #: data/core/terrain.cfg:1098 msgid "Rockbound Cave" msgstr "מערה מסולעת" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1088 data/core/terrain.cfg:1104 msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " "a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most " "units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are " "fully capable of navigating such topography.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in " "rockbound caves.\n" "\n" "Occasionally caves are text='illuminated'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1099 #, fuzzy #| msgid "Rockbound Cave" msgid "Earthy Rockbound Cave" msgstr "מערה מסולעת" #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2 #: data/core/terrain.cfg:1116 data/core/terrain.cfg:1128 #: data/core/terrain.cfg:1141 msgid "Mine Rail" msgstr "מסילה במכרה" #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #. [terrain_type]: id=abyss #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1159 data/core/terrain.cfg:1170 #: data/core/terrain.cfg:1181 data/core/terrain.cfg:1192 msgid "Chasm" msgstr "תהום" #. [terrain_type]: id=canyon #: data/core/terrain.cfg:1160 msgid "Regular Chasm" msgstr "תהום רגיל" #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #: data/core/terrain.cfg:1171 msgid "Earthy Chasm" msgstr "תהום אדמה" #. [terrain_type]: id=abyss #: data/core/terrain.cfg:1182 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "גהנום אתרי" #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1193 msgid "Lava Chasm" msgstr "תהום לבה" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1205 data/core/terrain.cfg:1206 msgid "Lava" msgstr "לבה" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1212 msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' are " "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to " "dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can only " "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above " "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area " "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and " "removes the attack bonus from chaotic units." msgstr "" #. [terrain_type]: id=volcano #: data/core/terrain.cfg:1219 msgid "Volcano" msgstr "הר געש" #. [terrain_type]: id=cloud #: data/core/terrain.cfg:1235 msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "הרים רגילים בלתי-עבירים" #. [terrain_type]: id=cloud_dry #: data/core/terrain.cfg:1245 #, fuzzy #| msgid "Desert Impassable Mountains" msgid "Dry Impassable Mountains" msgstr "הרי מדבר בלתי-עבירים" #. [terrain_type]: id=cloud_snow #: data/core/terrain.cfg:1256 msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "הרים מושלגים בלתי-עבירים" #. [terrain_type]: id=cloud_desert #: data/core/terrain.cfg:1266 msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "הרי מדבר בלתי-עבירים" #. [terrain_type]: id=cavewall #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #: data/core/terrain.cfg:1276 data/core/terrain.cfg:1298 #: data/core/terrain.cfg:1312 msgid "Cave Wall" msgstr "קיר מערה" #. [terrain_type]: id=cavewall #: data/core/terrain.cfg:1277 msgid "Natural Cave Wall" msgstr "קיר מערה טבעי" #. [terrain_type]: id=minewall #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1287 data/core/terrain.cfg:1288 #: data/core/terrain.cfg:1350 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Mine Wall" msgstr "מסילה במכרה" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #: data/core/terrain.cfg:1299 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "קיר מערה טבעי מאדמה" #. [terrain_type]: id=wall_stone #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient #: data/core/terrain.cfg:1327 data/core/terrain.cfg:1337 #: data/core/terrain.cfg:1372 data/core/terrain.cfg:1383 msgid "Stone Wall" msgstr "קיר אבן" #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1338 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "קיר אבן מואר" #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1351 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Straight Mine Wall" msgstr "מסילה במכרה" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1361 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Interior Wall" msgstr "מסילה במכרה" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1362 #, fuzzy #| msgid "Lit Stone Wall" msgid "Straight White Wall" msgstr "קיר אבן מואר" #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #: data/core/terrain.cfg:1373 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Clean Stone Wall" msgstr "קיר אבן" #. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient #: data/core/terrain.cfg:1384 #, fuzzy #| msgid "Lit Stone Wall" msgid "Ancient Stone Wall" msgstr "קיר אבן מואר" #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb #: data/core/terrain.cfg:1394 #, fuzzy #| msgid "Cave Wall" msgid "Catacombs Wall" msgstr "קיר מערה" #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb #: data/core/terrain.cfg:1395 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Catacombs Stone Wall" msgstr "קיר אבן" #. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown #: data/core/terrain.cfg:1405 #, fuzzy #| msgid "Overgrown Cobbles" msgid "Overgrown Wall" msgstr "שביל אבנים מכוסה" #. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown #: data/core/terrain.cfg:1406 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Overgrown Stone Wall" msgstr "קיר אבן" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n #: data/core/terrain.cfg:1422 data/core/terrain.cfg:1435 #: data/core/terrain.cfg:1449 data/core/terrain.cfg:1506 #: data/core/terrain.cfg:1518 data/core/terrain.cfg:1531 msgid "Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n #: data/core/terrain.cfg:1423 data/core/terrain.cfg:1436 #: data/core/terrain.cfg:1450 msgid "Rusty Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1463 data/core/terrain.cfg:1476 #: data/core/terrain.cfg:1490 data/core/terrain.cfg:1544 #: data/core/terrain.cfg:1556 data/core/terrain.cfg:1569 msgid "Door" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n #: data/core/terrain.cfg:1464 data/core/terrain.cfg:1477 #: data/core/terrain.cfg:1491 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Wooden Door" msgstr "רצפת עץ" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n #: data/core/terrain.cfg:1507 data/core/terrain.cfg:1519 #: data/core/terrain.cfg:1532 msgid "Open Rusty Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1545 data/core/terrain.cfg:1557 #: data/core/terrain.cfg:1570 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Open Wooden Door" msgstr "רצפת עץ" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1585 msgid "Impassable Overlay" msgstr "כיסוי לא עביר" #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1598 #, fuzzy #| msgid "Impassable Overlay" msgid "Unwalkable Overlay" msgstr "כיסוי לא עביר" #. [terrain_type]: id=void #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:1610 data/core/terrain.cfg:2930 msgid "Void" msgstr "ריק" #. [terrain_type]: id=desert_village #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #. [terrain_type]: id=camp_village #. [terrain_type]: id=orcish_village #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_village #. [terrain_type]: id=human_village #. [terrain_type]: id=snow_village #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #. [terrain_type]: id=city_village #. [terrain_type]: id=windmill_village #. [terrain_type]: id=city_village_wno #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #. [terrain_type]: id=hill_village #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #. [terrain_type]: id=drake_village #. [terrain_type]: id=underground_village #. [terrain_type]: id=dwarven_village #. [terrain_type]: id=hut_village #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #. [terrain_type]: id=logcabin_village #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #. [terrain_type]: id=igloo #. [terrain_type]: id=swamp_village #. [terrain_type]: id=mermen-village #. [terrain_type]: id=village_overlay #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:1626 data/core/terrain.cfg:1639 #: data/core/terrain.cfg:1652 data/core/terrain.cfg:1665 #: data/core/terrain.cfg:1680 data/core/terrain.cfg:1693 #: data/core/terrain.cfg:1708 data/core/terrain.cfg:1721 #: data/core/terrain.cfg:1736 data/core/terrain.cfg:1749 #: data/core/terrain.cfg:1762 data/core/terrain.cfg:1775 #: data/core/terrain.cfg:1788 data/core/terrain.cfg:1801 #: data/core/terrain.cfg:1814 data/core/terrain.cfg:1827 #: data/core/terrain.cfg:1840 data/core/terrain.cfg:1853 #: data/core/terrain.cfg:1866 data/core/terrain.cfg:1879 #: data/core/terrain.cfg:1894 data/core/terrain.cfg:1907 #: data/core/terrain.cfg:1920 data/core/terrain.cfg:1933 #: data/core/terrain.cfg:1946 data/core/terrain.cfg:1959 #: data/core/terrain.cfg:1972 data/core/terrain.cfg:1987 #: data/core/terrain.cfg:2000 data/core/terrain.cfg:2018 #: data/core/terrain.cfg:3165 data/core/terrain.cfg:3166 msgid "Village" msgstr "כפר" #. [terrain_type]: id=desert_village #: data/core/terrain.cfg:1627 msgid "Adobe Village" msgstr "כפר חימר" #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1640 #, fuzzy #| msgid "Adobe Village" msgid "Ruined Adobe Village" msgstr "כפר חימר" #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #: data/core/terrain.cfg:1653 msgid "Desert Tent Village" msgstr "כפר אוהלים (מדבר)" #. [terrain_type]: id=camp_village #: data/core/terrain.cfg:1666 msgid "Tent Village" msgstr "כפר אוהלים" #. [terrain_type]: id=orcish_village #: data/core/terrain.cfg:1681 msgid "Orcish Village" msgstr "כפר אורקי" #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1694 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "כפק אורקי מושלג" #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1709 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "כפר אלפי מושלג" #. [terrain_type]: id=elven_village #: data/core/terrain.cfg:1722 msgid "Elven Village" msgstr "כפר אלפי" #. [terrain_type]: id=human_village #: data/core/terrain.cfg:1737 msgid "Cottage" msgstr "קוטג'" #. [terrain_type]: id=snow_village #: data/core/terrain.cfg:1750 msgid "Snowy Cottage" msgstr "קוטג' מושלג" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1763 msgid "Ruined Cottage" msgstr "קוטג' הרוס" #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1776 msgid "Human City" msgstr "עיר אנושית" #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1789 msgid "Windmill Village" msgstr "כפר + תחנת רוח" #. [terrain_type]: id=city_village_wno #: data/core/terrain.cfg:1802 msgid "Snowy Human City" msgstr "עיר אנושית מושלגת" #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1815 msgid "Ruined Human City" msgstr "עיר אנושית הרוסה" #. [terrain_type]: id=hill_village #: data/core/terrain.cfg:1828 msgid "Hill Stone Village" msgstr "עיר אבן (גבעות)" #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #: data/core/terrain.cfg:1841 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "עיר אבן מושלגת (גבעות)" #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1854 msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "עיר אבן הרוסה (גבעות)" #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #: data/core/terrain.cfg:1867 msgid "Tropical Village" msgstr "כפר טרופי" #. [terrain_type]: id=drake_village #: data/core/terrain.cfg:1880 msgid "Drake Village" msgstr "כפר דרקודמי" #. [terrain_type]: id=underground_village #: data/core/terrain.cfg:1895 msgid "Cave Village" msgstr "כפר מערה" #. [terrain_type]: id=dwarven_village #: data/core/terrain.cfg:1908 msgid "Dwarven Village" msgstr "כפר גמדים" #. [terrain_type]: id=hut_village #: data/core/terrain.cfg:1921 msgid "Hut" msgstr "צריף" #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1934 msgid "Snowy Hut" msgstr "צריף מושלג" #. [terrain_type]: id=logcabin_village #: data/core/terrain.cfg:1947 msgid "Log Cabin" msgstr "בקתה" #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1960 msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "בקתה מושלגת" #. [terrain_type]: id=igloo #: data/core/terrain.cfg:1973 msgid "Igloo" msgstr "איגלו" #. [terrain_type]: id=swamp_village #: data/core/terrain.cfg:1988 msgid "Swamp Village" msgstr "כפר ביצה" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:2001 #, fuzzy #| msgid "Swamp Merfolk Village" msgid "Merfolk Village" msgstr "כפר בני-ים ביצתי" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:2002 msgid "" "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a " "hard time navigating and defending these villages. However, like any " "village, the facilities are available to all creatures which allow units to " "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight " "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" "\n" "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village_overlay #: data/core/terrain.cfg:2019 msgid "Village Overlay" msgstr "כיסוי כפר" #. [terrain_type]: id=encampment #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #. [terrain_type]: id=encampment_snow #. [terrain_type]: id=troll_encampment #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2035 data/core/terrain.cfg:2036 #: data/core/terrain.cfg:2047 data/core/terrain.cfg:2059 #: data/core/terrain.cfg:2264 data/core/terrain.cfg:2276 msgid "Encampment" msgstr "מחנה" #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #: data/core/terrain.cfg:2048 #, fuzzy #| msgid "Encampment" msgid "Ruined Encampment" msgstr "מחנה" #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:2060 msgid "Snowy Encampment" msgstr "מחנה מושלג" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #. [terrain_type]: id=human_castle #. [terrain_type]: id=snow_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter #. [terrain_type]: id=sand_castle #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:2071 data/core/terrain.cfg:2083 #: data/core/terrain.cfg:2095 data/core/terrain.cfg:2107 #: data/core/terrain.cfg:2118 data/core/terrain.cfg:2130 #: data/core/terrain.cfg:2142 data/core/terrain.cfg:2154 #: data/core/terrain.cfg:2166 data/core/terrain.cfg:2178 #: data/core/terrain.cfg:2190 data/core/terrain.cfg:2240 #: data/core/terrain.cfg:2289 data/core/terrain.cfg:2605 #: data/core/terrain.cfg:3084 data/core/terrain.cfg:3085 msgid "Castle" msgstr "טירה" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:2072 msgid "Orcish Castle" msgstr "טירה אורקית" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:2084 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "טירה אורקית מושלגת" #. [terrain_type]: id=human_castle #: data/core/terrain.cfg:2096 msgid "Human Castle" msgstr "טירה אנושית" #. [terrain_type]: id=snow_castle #: data/core/terrain.cfg:2108 msgid "Snowy Human Castle" msgstr "טירת אנושית מושלגת" #. [terrain_type]: id=elven_castle #: data/core/terrain.cfg:2119 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Elven Castle" msgstr "מצודה אלפית" #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2131 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Elven Castle Ruin" msgstr "מצודה אלפית" #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter #: data/core/terrain.cfg:2143 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Winter Elven Castle" msgstr "מצודה אלפית" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:2155 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle" msgid "Dwarven Underground Castle" msgstr "טירת גמדים" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2 #: data/core/terrain.cfg:2167 msgid "Dwarven Castle" msgstr "טירת גמדים" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2179 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle" msgid "Dwarven Castle Ruins" msgstr "טירת גמדים" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter #: data/core/terrain.cfg:2191 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle" msgid "Winter Dwarven Castle" msgstr "טירת גמדים" #. [terrain_type]: id=ruin #. [terrain_type]: id=sunkenruin #. [terrain_type]: id=swampruin #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2202 data/core/terrain.cfg:2214 #: data/core/terrain.cfg:2227 data/core/terrain.cfg:2252 msgid "Ruined Castle" msgstr "טירה הרוסה" #. [terrain_type]: id=ruin #: data/core/terrain.cfg:2203 msgid "Ruined Human Castle" msgstr "טירה אנושית הרוסה" #. [terrain_type]: id=sunkenruin #: data/core/terrain.cfg:2215 msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "חורבה אנושית טבועה" #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:2228 msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "חורבת ביצה אנושית" #. [terrain_type]: id=sand_castle #: data/core/terrain.cfg:2241 msgid "Desert Castle" msgstr "טירת מדבר" #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2253 msgid "Ruined Desert Castle" msgstr "טירת מדבר הרוסה" #. [terrain_type]: id=troll_encampment #: data/core/terrain.cfg:2265 #, fuzzy #| msgid "Tall Encampment Keep" msgid "Troll Encampment" msgstr "מצודת מחנה גבוהה" #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2277 #, fuzzy #| msgid "Encampment" msgid "Aquatic Encampment" msgstr "מחנה" #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #: data/core/terrain.cfg:2290 #, fuzzy #| msgid "Human Castle" msgid "Aquatic Castle" msgstr "טירה אנושית" #. [terrain_type]: id=encampment_keep #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2306 data/core/terrain.cfg:2330 #: data/core/terrain.cfg:2343 data/core/terrain.cfg:2564 #: data/core/terrain.cfg:2577 msgid "Encampment Keep" msgstr "מצודת מחנה" #. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep #: data/core/terrain.cfg:2318 #, fuzzy #| msgid "Encampment Keep" msgid "Ruined Encampment Keep" msgstr "מצודת מחנה" #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:2331 msgid "Tall Encampment Keep" msgstr "מצודת מחנה גבוהה" #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:2344 msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "מצודת מחנה מושלגת" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=snow_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2356 data/core/terrain.cfg:2369 #: data/core/terrain.cfg:2382 data/core/terrain.cfg:2395 #: data/core/terrain.cfg:2408 data/core/terrain.cfg:2421 #: data/core/terrain.cfg:2434 data/core/terrain.cfg:2447 #: data/core/terrain.cfg:2460 data/core/terrain.cfg:2473 #: data/core/terrain.cfg:2486 data/core/terrain.cfg:2538 #: data/core/terrain.cfg:2590 data/core/terrain.cfg:2618 msgid "Keep" msgstr "מצודה" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:2357 msgid "Orcish Keep" msgstr "מצודה אורקית" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:2370 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "מצודה אורקית מושלגת" #. [terrain_type]: id=human_keep #: data/core/terrain.cfg:2383 msgid "Human Castle Keep" msgstr "מצודה אנושית" #. [terrain_type]: id=snow_keep #: data/core/terrain.cfg:2396 msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "מצודה אנושית מושלגת" #. [terrain_type]: id=elven_keep #: data/core/terrain.cfg:2409 msgid "Elven Castle Keep" msgstr "מצודה אלפית" #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2422 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Elven Keep Ruin" msgstr "מצודה אלפית" #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter #: data/core/terrain.cfg:2435 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Winter Elven Keep" msgstr "מצודה אלפית" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:2448 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle Keep" msgid "Dwarven Underground Keep" msgstr "מצודת גמדים" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2 #: data/core/terrain.cfg:2461 msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "מצודת גמדים" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2474 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle Keep" msgid "Dwarven Ruin Keep" msgstr "מצודת גמדים" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter #: data/core/terrain.cfg:2487 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle Keep" msgid "Winter Dwarven Keep" msgstr "מצודת גמדים" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #. [terrain_type]: id=sunken_keep #. [terrain_type]: id=swamp_keep #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2499 data/core/terrain.cfg:2512 #: data/core/terrain.cfg:2525 data/core/terrain.cfg:2551 msgid "Ruined Keep" msgstr "מצודה הרוסה" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #: data/core/terrain.cfg:2500 msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "מצודה אנושית הרוסה" #. [terrain_type]: id=sunken_keep #: data/core/terrain.cfg:2513 msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "מצודה אנושית הרוסה, שקועה" #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:2526 msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "מצודת ביצה אנושית" #. [terrain_type]: id=desert_keep #: data/core/terrain.cfg:2539 msgid "Desert Keep" msgstr "מצודת מדבר" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2552 msgid "Ruined Desert Keep" msgstr "מצודת מדבר הרוסה" #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2565 #, fuzzy #| msgid "Tall Encampment Keep" msgid "Aquatic Encampment Keep" msgstr "מצודת מחנה גבוהה" #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2578 #, fuzzy #| msgid "Tall Encampment Keep" msgid "Troll Encampment Keep" msgstr "מצודת מחנה גבוהה" #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #: data/core/terrain.cfg:2591 #, fuzzy #| msgid "Aquatic Village" msgid "Aquatic Keep" msgstr "כפר ימי" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:2606 msgid "Castle Overlay" msgstr "כיסוי טירה" #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2619 msgid "Keep Overlay" msgstr "כיסוי מצודה" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2637 data/core/terrain.cfg:2652 #: data/core/terrain.cfg:2665 data/core/terrain.cfg:2678 #: data/core/terrain.cfg:2690 data/core/terrain.cfg:2703 #: data/core/terrain.cfg:2718 data/core/terrain.cfg:2730 #: data/core/terrain.cfg:2743 data/core/terrain.cfg:2758 #: data/core/terrain.cfg:2770 data/core/terrain.cfg:2784 #: data/core/terrain.cfg:2801 data/core/terrain.cfg:2815 #: data/core/terrain.cfg:2829 data/core/terrain.cfg:2843 #: data/core/terrain.cfg:2857 data/core/terrain.cfg:2871 #: data/core/terrain.cfg:2885 data/core/terrain.cfg:2899 #: data/core/terrain.cfg:2913 msgid "Bridge" msgstr "גשר" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2638 data/core/terrain.cfg:2653 #: data/core/terrain.cfg:2666 msgid "Wooden Bridge" msgstr "גשר עץ" #. [terrain_type]: id=bridge #: data/core/terrain.cfg:2644 msgid "" "To those capable of building one, the ability to lay a " "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature of " "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. " "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no " "laughing matter in the cold months of the year.\n" "\n" "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2679 data/core/terrain.cfg:2691 #: data/core/terrain.cfg:2704 #, fuzzy #| msgid "Wooden Bridge" msgid "Rotting Bridge" msgstr "גשר עץ" #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2719 data/core/terrain.cfg:2731 #: data/core/terrain.cfg:2744 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "גשר אבן בסיסי" #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #: data/core/terrain.cfg:2759 data/core/terrain.cfg:2771 #: data/core/terrain.cfg:2785 msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "גשר מעל בור מערה" #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #: data/core/terrain.cfg:2802 data/core/terrain.cfg:2816 #: data/core/terrain.cfg:2830 #, fuzzy #| msgid "Wooden Bridge" msgid "Hanging Bridge" msgstr "גשר עץ" #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #: data/core/terrain.cfg:2844 data/core/terrain.cfg:2858 #: data/core/terrain.cfg:2872 #, fuzzy #| msgid "Cave Chasm Bridge" msgid "Stone Chasm Bridge" msgstr "גשר מעל בור מערה" #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2886 data/core/terrain.cfg:2900 #: data/core/terrain.cfg:2914 #, fuzzy #| msgid "Bridge" msgid "Plank Bridge" msgstr "גשר" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:2931 msgid "Off Map" msgstr "מחוץ למפה" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:2941 msgid "Fake Map Border" msgstr "" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud #. [toggle_button]: id=sort_7 #: data/core/terrain.cfg:2952 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:179 #: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:388 msgid "Shroud" msgstr "ממוסך" #. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay #: data/core/terrain.cfg:2963 #, fuzzy #| msgid "Shroud" msgid "Fake Shroud" msgstr "ממוסך" #. [terrain_type]: id=fog #. [toggle_button]: id=sort_6 #: data/core/terrain.cfg:2974 data/gui/window/game_stats.cfg:370 msgid "Fog" msgstr "ערפל" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2989 data/core/terrain.cfg:2990 msgid "Fungus" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2993 msgid "" "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble " "negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover " "behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired " "and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural " "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n" "\n" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:3004 msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed " "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in " "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially " "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that " "other races cannot. Occasionally caves are text='illuminated'.\n" "\n" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal cave " "terrains.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:3017 #, fuzzy #| msgid "Sand" msgid "Sands" msgstr "חול" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:3034 msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" "This provides most land units with a more steady footing and defensive " "positions than wading in shallow water normally would and also grants most " "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" "\n" "Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:3048 msgid "" "text='Hills' represent any reasonably rough terrain, with " "enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough " "familiarity with the terrain that they can pass through it without being " "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any " "defensive aid lent by cover is negated.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills." msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:3062 msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for " "cover.\n" "\n" "Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:3075 msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. " "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " "movement.\n" "\n" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "naga and merfolk enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:3090 msgid "" "text='Castles' are any sort of permanent fortification.\n" "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a " "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" "\n" "Most units have about 60% defense in a castle." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:3104 msgid "" "text='Mountains' are steep enough that units often have to " "climb over obstacles to move.\n" "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, " "but also severely impede any passage through them. Units burdened by heavy " "armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, cannot even " "enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have piscine bodies " "which also render them unable to climb steep inclines. Nagas are an " "exception due to their strong arms and rugged scales. Both dwarves and " "trolls are native to mountainous terrain, and have an easy time traversing " "them.\n" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas dwarves enjoy 70%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:3116 msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " "to cover a man’s head.\n" "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" "\n" "Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:3127 data/core/terrain.cfg:3128 msgid "Flat" msgstr "שטוח" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:3129 msgid "" "text='Grassland' represents open plains, whether " "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n" "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also " "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on " "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of " "the open space.\n" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:3142 msgid "" "text='Forests' represent any woodland with significant " "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to " "this rule; though they are able to plow through the forests without much " "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to " "receive no defensive bonus.\n" "\n" "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " "Dwarves generally receive only 30% defense in forests." msgstr "" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:3152 data/core/terrain.cfg:3153 msgid "Frozen" msgstr "קפוא" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:3155 msgid "" "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " "covered by snow or ice.\n" "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, " "cannot swim underneath ice.\n" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:3168 msgid "" "text='Villages' represent any group of buildings, human or " "otherwise.\n" "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and " "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. " "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which " "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to " "be cured of poison.\n" "\n" "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " "40%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:3178 data/core/terrain.cfg:3179 msgid "Impassable" msgstr "לא עביר" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:3181 msgid "" "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:3188 data/core/terrain.cfg:3189 msgid "Unwalkable" msgstr "בלתי הליך" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:3191 msgid "" "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, " "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted " "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is " "concerned, only units capable of flying can cross this terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:3198 data/core/terrain.cfg:3199 msgid "Rails" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:3201 msgid "" "text='Rails' are used to transport ore, mostly by dwarves." msgstr "" #. [settings] #: data/gui/default.cfg:23 msgid " (Press '$hotkey' for more information)" msgstr "" #: data/gui/macros/_initial.cfg:362 msgid "Search" msgstr "" #. [label]: id=no_options_notice #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26 msgid "" "There are no custom options available for the selected era, game, or " "modification." msgstr "" #. [button]: id=reset_option_values #. [button]: id=revert_to_defaults #. [button]: id=btn_reset_hotkeys #. [button]: id=orb_defaults #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:250 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:227 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:279 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:170 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Defaults" msgstr "ברירת מחדל" #. [label] #: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "Choose theme" msgid "Connected Players" msgstr "בחר ערכת מראה" #. [toggle_button]: id=sort_0 #. [toggle_button]: id=sort_name #. [label]: id=name #. [label] #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:78 data/gui/window/campaign_dialog.cfg:214 #: data/gui/window/game_load.cfg:157 data/gui/window/mp_connect.cfg:159 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47 msgid "Name" msgstr "שם" #. [label] #: data/gui/widget/addon_list.cfg:93 msgid "Version" msgstr "גרסא" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:107 #, fuzzy #| msgid "Author:" msgid "Author" msgstr "יוצר:" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:121 #, fuzzy #| msgid "Size:" msgid "Size" msgstr "גודל:" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:135 msgid "Downloads" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:151 data/gui/window/unit_create.cfg:147 #: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33 msgid "Type" msgstr "סוג" #. [button]: id=single_install #. [button]: id=install #: data/gui/widget/addon_list.cfg:366 data/gui/window/addon_manager.cfg:270 msgid "Install add-on" msgstr "" #. [button]: id=single_update #. [button]: id=update #: data/gui/widget/addon_list.cfg:389 data/gui/window/addon_manager.cfg:292 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "Update add-on" msgstr "עדכן חבילות" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_publish #. [button]: id=publish #: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:337 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:265 msgid "Publish add-on" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_uninstall #. [button]: id=uninstall #: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:314 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:934 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "Uninstall add-on" msgstr "עדכן חבילות" #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/widget/chatbox.cfg:40 msgid "Messages waiting" msgstr "הודעות מחקות" #. [button]: id=close_window #. [button]: id=click_dismiss #. [button]: id=cancel #. [button]: id=ok #: data/gui/widget/chatbox.cfg:51 data/gui/widget/window_borderless.cfg:83 #: data/gui/widget/window_default.cfg:106 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:201 #: data/gui/window/end_credits.cfg:145 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247 #: data/gui/window/game_stats.cfg:843 data/gui/window/game_version.cfg:653 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:190 #: data/gui/window/help_browser.cfg:188 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:292 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:242 #: data/gui/window/mp_match_history.cfg:111 data/gui/window/preferences.cfg:430 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:214 #: data/gui/window/server_info.cfg:253 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:623 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:446 msgid "Close" msgstr "סגור" #. [button]: id=type_profile #. [button]: id=view_profile #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:113 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:345 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:405 data/gui/window/lobby_main.cfg:505 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:146 msgid "Profile" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_auth.cfg:41 msgid "Authenticate" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_auth.cfg:71 data/gui/window/mp_create_game.cfg:990 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90 #: data/gui/window/mp_login.cfg:143 msgid "Password:" msgstr "סיסמא:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/addon_auth.cfg:111 data/gui/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 #, fuzzy #| msgid "Save password to preferences (clear text)" msgid "Save password locally (encrypted)" msgstr "שמור סיסמא להעדפות (כטקסט לא מוצפן)" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_auth.cfg:139 data/gui/window/custom_tod.cfg:431 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151 #: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:442 data/gui/window/file_dialog.cfg:437 #: data/gui/window/folder_create.cfg:119 data/gui/window/label_settings.cfg:137 #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:259 #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:114 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:203 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:370 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136 #: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:327 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:181 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:105 #: data/gui/window/theme_list.cfg:142 data/gui/window/unit_advance.cfg:191 #: data/gui/window/unit_create.cfg:294 data/gui/window/wml_error.cfg:162 #: data/gui/window/wml_message.cfg:444 src/gui/dialogs/message.cpp:182 #: src/gui/dialogs/message.cpp:189 msgid "OK" msgstr "אישור" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_auth.cfg:153 data/gui/window/addon_connect.cfg:211 #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:114 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:493 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:234 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:241 data/gui/window/custom_tod.cfg:444 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165 #: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:454 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:126 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:282 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:450 data/gui/window/folder_create.cfg:133 #: data/gui/window/game_load.cfg:627 data/gui/window/game_save.cfg:134 #: data/gui/window/label_settings.cfg:149 #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:269 #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:216 #: data/gui/window/mp_connect.cfg:314 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:460 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:378 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:335 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:382 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149 #: data/gui/window/mp_login.cfg:257 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:341 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:433 #: data/gui/window/network_transmission.cfg:108 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:192 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:117 #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:114 data/gui/window/theme_list.cfg:155 #: data/gui/window/unit_attack.cfg:233 data/gui/window/unit_create.cfg:305 #: data/gui/window/unit_recall.cfg:462 data/gui/window/unit_recruit.cfg:243 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:52 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:254 msgid "Connect to Server" msgstr "התחבר לשרת" #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:59 msgid "You will now connect to a server to download add-ons." msgstr "בעוד רגע אתה תתחבר לשרת ותוריד חבילות" #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:89 msgid "Server:" msgstr "שרת:" #. [button]: id=remove_addons #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:144 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51 msgid "Remove Add-ons" msgstr "הסר חבילות" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_connect.cfg:197 data/gui/window/mp_connect.cfg:299 msgid "Connect" msgstr "התחבר" #. [label] #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:39 msgid "addons_server^Terms" msgstr "" #. [label]: id=message #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:54 msgid "" "Before uploading content to this server, you must accept the following " "distribution terms by choosing “I Agree”." msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:103 msgid "I Agree" msgstr "" #: data/gui/window/addon_manager.cfg:9 msgid "Traffic between the game and server is not secure" msgstr "" #: data/gui/window/addon_manager.cfg:13 msgid "Traffic between the game and server is encrypted" msgstr "" #. [label]: id=byline #: data/gui/window/addon_manager.cfg:154 msgid "By:" msgstr "" #. [label]: id=version_string #: data/gui/window/addon_manager.cfg:190 msgid "Version:" msgstr "גרסא:" #. [menu_button]: id=version_filter #: data/gui/window/addon_manager.cfg:203 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Select the add-on version" msgstr "מחק" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/window/addon_manager.cfg:227 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:576 msgid "No description available." msgstr "לא נמצא תיאור." #. [button]: id=delete #: data/gui/window/addon_manager.cfg:351 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete add-on" msgstr "מחק" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:385 data/gui/window/addon_manager.cfg:761 #, fuzzy #| msgid "Type" msgid "Type:" msgstr "סוג" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:411 msgid "date^Uploaded:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:444 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status:" msgstr "מצב" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:474 msgid "date^Updated:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:504 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:530 msgid "Downloads:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:576 msgid "Website:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:606 msgid "Dependencies:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=dependencies #: data/gui/window/addon_manager.cfg:620 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1016 msgid "addon_dependencies^None" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:640 msgid "Translations:" msgstr "תרגומים:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=translations #: data/gui/window/addon_manager.cfg:654 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1030 msgid "translations^None" msgstr "לא נמצאו" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:672 data/gui/window/addon_manager.cfg:788 msgid "Tags:" msgstr "" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/window/addon_manager.cfg:714 msgid "Filters on addon description, version, type or author" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:735 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "State:" msgstr "מצב" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:814 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Order:" msgstr "מנהיג" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:903 data/gui/window/addon_manager.cfg:1095 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-ons Manager" msgstr "חבילות" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=details_toggle #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1013 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:511 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:747 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-on Details" msgstr "חבילות" #. [button]: id=update_all #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1034 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1213 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "Update All" msgstr "עדכן חבילות" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1048 #: data/gui/window/addon_manager.cfg:1227 msgid "Exit" msgstr "" #. [scroll_label] #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70 msgid "Choose the add-ons you want to remove." msgstr "" #. [button]: id=ok #. [button]: id=remove #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289 msgid "Remove" msgstr "הסר" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82 msgid "Base damage" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84 #, fuzzy #| msgid "Switch Map" msgid "Time of day modifier" msgstr "החלף מפה" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Leadership bonus" msgstr "מנהיג" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86 msgid "Slowed penalty" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90 msgid "Total damage" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Chance to hit" msgstr "שנה מקש קיצור" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249 msgid "Damage Calculations" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "Attacker" msgstr "תקוף" #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282 #, fuzzy #| msgid "Gender:" msgid "Defender" msgstr "מין:" #. [toggle_button]: id=sort_name #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:215 msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:226 #, fuzzy #| msgid "Time limit" msgid "Timeline" msgstr "גבול זמן" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:227 msgid "Sort in approximate chronological order of story events" msgstr "" #. [label] #. [label]: id=mods_header #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:277 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modifications:" msgstr "בחירת רזולוציה" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:302 msgid "Combat:" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:317 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Default RNG" msgstr "ברירת מחדל" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:318 msgid "Reloading alters future combat outcomes" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:321 msgid "Predictable RNG" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:322 msgid "Combat outcomes remain constant when reloading" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:325 msgid "Biased RNG (experimental)" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:326 msgid "" "Combat outcomes are more in line with displayed probabilities and unaffected " "by reloading" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:341 #, fuzzy #| msgid "Difficulty: " msgid "Difficulty:" msgstr "דרגת קושי: " #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:355 msgid "Easy" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:358 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal" msgstr "שמור הקלטה" #. [option] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:361 msgid "Hard" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:418 #, fuzzy #| msgid "Play a campaign" msgid "Play a Campaign" msgstr "שחק במערכה" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:482 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:221 #, fuzzy #| msgid "Play" msgid "game^Play" msgstr "הרץ" #. [label]: id=title #. [slider]: id=enemey_gold_factor #. [slider]: id=enemy_gold_factor #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:263 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:309 msgid "Difficulty" msgstr "דרגת קושי" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:73 #, fuzzy #| msgid "Select difficulty level:" msgid "Select difficulty:" msgstr "בחר דרגת קושי:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/chat_log.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "View Chat Log" msgid "Chat Log" msgstr "הצג רישום שיחות" #. [label] #: data/gui/window/chat_log.cfg:58 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Page:" msgstr "הודעה:" #. [slider]: id=page_number #: data/gui/window/chat_log.cfg:76 msgid "Last" msgstr "" #. [button]: id=previous_page #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/title_screen.cfg:190 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. [button]: id=previous_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:106 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous page" msgstr "הקודם" #. [button]: id=next_page #. [button]: id=next_tip #: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/title_screen.cfg:205 msgid "Next" msgstr "הבא" #. [button]: id=next_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:115 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next page" msgstr "הצד הבא" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124 msgid "clipboard^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:188 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy this log to clipboard" msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון" #. [label] #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Load Core" msgstr "טען משחק" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/core_dialog.cfg:228 src/preferences/display.cpp:171 msgid "Select" msgstr "בחר" #. [button]: id=copy_ #. [button]: id=copy #: data/gui/window/custom_tod.cfg:50 data/gui/window/game_cache_options.cfg:110 #: data/gui/window/game_version.cfg:47 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33 msgid "filesystem^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy_ #. [button]: id=copy #: data/gui/window/custom_tod.cfg:51 data/gui/window/game_cache_options.cfg:111 #: data/gui/window/game_version.cfg:48 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy this path to clipboard" msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון" #. [button]: id=browse_ #. [button]: id=browse #: data/gui/window/custom_tod.cfg:66 data/gui/window/game_cache_options.cfg:126 #: data/gui/window/game_version.cfg:63 msgid "filesystem^Browse" msgstr "" #. [button]: id=browse_ #. [button]: id=browse #: data/gui/window/custom_tod.cfg:67 data/gui/window/game_cache_options.cfg:127 #: data/gui/window/game_version.cfg:64 msgid "Browse this location using a file manager" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:147 msgid "Edit Time Schedule" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:177 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106 #: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:92 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:186 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:323 msgid "Name:" msgstr "שם:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:204 msgid "ID:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:285 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Image:" msgstr "הודעה:" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:286 msgid "Mask:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:287 msgid "Sound:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:316 msgid "Lawful Bonus:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:339 msgid "Red:" msgstr "אדום:" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:340 msgid "Green:" msgstr "ירוק:" #. [grid] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:341 msgid "Blue:" msgstr "כחול:" #. [button]: id=new #: data/gui/window/custom_tod.cfg:405 msgid "New ToD" msgstr "" #. [button]: id=delete #: data/gui/window/custom_tod.cfg:418 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete ToD" msgstr "מחק" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:907 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729 msgid "Confirm" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:96 msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:128 #: data/gui/window/game_delete.cfg:107 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:139 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "כן" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:142 #: data/gui/window/game_delete.cfg:121 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:153 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:198 msgid "No" msgstr "לא" #. [label] #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User Interaction Required" msgstr "צלילי ממשק משתמש" #. [label]: id=message #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User interaction required" msgstr "צלילי ממשק משתמש" #. [label]: id=title #: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42 msgid "Place Label" msgstr "קבע תגית" #. [label] #: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72 msgid "Label:" msgstr "תגית:" #. [toggle_button]: id=team_only_toggle #: data/gui/window/edit_label.cfg:111 msgid "Team only" msgstr "לצוות בלבד" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106 msgid "Category:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152 msgid "Properties" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164 msgid "Color" msgstr "" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181 #, fuzzy #| msgid "Impassable" msgid "Immutable" msgstr "לא עביר" #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216 msgid "Visible in fog" msgstr "" #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251 msgid "Visible in shroud" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Edit Scenario Settings" msgstr "הגדרות עורך" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72 msgid "Identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:513 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience modifier:" msgstr "מתאם נק\"נ" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201 #, fuzzy #| msgid "Turn" msgid "Turns:" msgstr "תור" #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241 msgid "Declare victory once all enemies are defeated" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random starting time" msgstr "זמן התחלה אקראי" #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60 #, fuzzy #| msgid "Side $side" msgid "Side Setup" msgstr "צד $side" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83 #, fuzzy #| msgid "Number of hills:" msgid "Number:" msgstr "מספר הגבעות:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:110 msgid "Team identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "Team only" msgid "Team name:" msgstr "לצוות בלבד" #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:191 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "No leader" msgstr "מנהיג" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:207 msgid "Fog of war" msgstr "ערפל קרב" #. [toggle_button]: id=hidden #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:219 #, fuzzy #| msgid "Status Table" msgid "Hide in status table" msgstr "טבלת מצב" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:248 data/gui/window/mp_staging.cfg:330 msgid "Gold:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:276 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:514 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "Gold per village:" msgstr "זהב לכפר" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:304 data/gui/window/mp_staging.cfg:362 msgid "Income:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:332 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "Support per village:" msgstr "זהב לכפר" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:362 msgid "Controller:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:372 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:70 msgid "controller^Human" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:374 msgid "controller^AI only" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:376 msgid "controller^None" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:395 msgid "Share Vision:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:405 msgid "vision^All" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:407 #, fuzzy #| msgid "Shroud" msgid "vision^Shroud" msgstr "ממוסך" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:409 #, fuzzy #| msgid "translations^None" msgid "vision^None" msgstr "לא נמצאו" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:240 msgid "Generate Map" msgstr "צור מפה" #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58 #, fuzzy #| msgid "Map Generator" msgid "Choose a map generator:" msgstr "יצירת מפה" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=settings #. [button]: id=random_map_settings #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:877 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:512 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161 msgid "Numerical seed:" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202 msgid "Generate" msgstr "צור מפה" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 msgid "New Map" msgstr "מפה חדשה" #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:55 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:107 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:82 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:109 msgid "Height:" msgstr "גובה:" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:116 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Create" msgstr "צור משחק" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:239 msgid "Resize Map" msgstr "שנה גודל מפה" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54 msgid "New width:" msgstr "רוחב חדש:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78 msgid "Old width:" msgstr "רוחב ישן:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:101 msgid "New height:" msgstr "גובה חדש:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:125 msgid "Old height:" msgstr "גובה ישן:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:152 #, fuzzy #| msgid "Expand / shrink direction" msgid "Expand/shrink direction:" msgstr "הגדל / הקטן כיוון" #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:251 msgid "Copy edge terrain" msgstr "העטק שטח קצה" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Resize Map" msgid "Resize" msgstr "שנה גודל מפה" #. [label] #: data/gui/window/end_credits.cfg:117 msgid "↑ ↓ to adjust speed" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:103 msgid "Places" msgstr "" #. [button]: id=add_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:299 msgid "Bookmarks the current folder" msgstr "" #. [button]: id=remove_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:312 msgid "Removes the current bookmark" msgstr "" #. [button]: id=delete_file #. [button]: id=delete #. [button]: id=server_delete #: data/gui/window/file_dialog.cfg:339 data/gui/window/game_load.cfg:513 #: data/gui/window/mp_connect.cfg:284 msgid "Delete" msgstr "מחק" #. [button]: id=new_dir #. [label]: id=title #: data/gui/window/file_dialog.cfg:352 data/gui/window/folder_create.cfg:43 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:391 #, fuzzy #| msgid "File: " msgid "File:" msgstr "קובץ: " #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36 msgid "Formula debugger" msgstr "דבגר של פורמולה" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59 msgid "Welcome" msgstr "ברוך הבא" #. [label]: id=state #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71 msgid "state" msgstr "מצב" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85 msgid "Call stack" msgstr "תוכן מחסנית" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #. [button]: id=step #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128 msgid "Step operation" msgstr "צעד" #. [button]: id=next #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139 msgid "Next operation" msgstr "קפוץ" #. [button]: id=stepout #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150 msgid "Step out" msgstr "החוצה" #. [button]: id=continue #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161 msgid "Continue" msgstr "המשך" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178 msgid "Execution trace" msgstr "הצג מחסנית" #. [button]: id=cancel #. [button]: id=quit_without_surrender #. [grid] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:99 data/gui/window/title_screen.cfg:258 msgid "Quit" msgstr "צא" #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36 msgid "WML Cache" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53 msgid "" "Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, " "multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. " "The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale " "files generated by older versions; or you may purge its entire contents if " "you are experiencing issues when loading the game data." msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81 msgid "Path:" msgstr "" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194 msgid "cache^Clean" msgstr "" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195 msgid "Clear stale and unused cache files" msgstr "" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207 msgid "cache^Purge" msgstr "" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208 msgid "Purge the entire contents of the cache" msgstr "" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_delete.cfg:40 msgid "Delete Save" msgstr "מחק שמירה" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/game_delete.cfg:60 msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק שמירה זו?" #. [toggle_button]: id=dont_ask_again #. [toggle_button]: id=do_not_show_again #: data/gui/window/game_delete.cfg:80 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "Do not show lobby joins" msgid "Do not show again" msgstr "אל תראה הצטרפויות ללובי" #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:92 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Gold Left:" msgstr "מהירות גלילה:" #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:95 msgid "Active Troops:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:98 msgid "Reserve Troops:" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_load.cfg:171 msgid "Date" msgstr "תאריך" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #. [button]: id=load_game #: data/gui/window/game_load.cfg:292 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:103 msgid "Load Game" msgstr "טען משחק" #. [menu_button]: id=dirList #: data/gui/window/game_load.cfg:311 msgid "Show saves from a different version of Wesnoth" msgstr "" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/window/game_load.cfg:496 #, fuzzy #| msgid "Difficulty" msgid "Change difficulty" msgstr "דרגת קושי" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/window/game_load.cfg:497 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/window/game_load.cfg:538 msgid "Show replay" msgstr "הצג הקלטה" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/window/game_load.cfg:539 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/window/game_load.cfg:558 msgid "Cancel orders" msgstr "בטל פעולות" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/window/game_load.cfg:559 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" #. [button]: id=browse_saves_folder #: data/gui/window/game_load.cfg:599 msgid "Open saves folder" msgstr "" #. [button]: id=ok #. [grid] #: data/gui/window/game_load.cfg:614 data/gui/window/title_screen.cfg:253 msgid "Load" msgstr "טען" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:100 msgid "Save Game" msgstr "שמור משחק" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=save #: data/gui/window/game_save.cfg:120 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:201 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Save Map" msgid "Save" msgstr "שמור מפה" #. [toggle_button]: id=ignore_all #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141 msgid "Ignore all" msgstr "דלג על הכל" #. [button]: id=quit_game #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158 msgid "Quit Game" msgstr "צא מהמשחק" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40 msgid "Overwrite?" msgstr "דרוס?" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "השמירה כבר קיימתץ לדרוס אותה?" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Leader" msgstr "מנהיג" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_stats.cfg:49 #, fuzzy #| msgid "Team 1" msgid "Team" msgstr "צוות 1" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:438 msgid "Gold" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/game_stats.cfg:76 #: src/generators/default_map_generator.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Villages:" msgid "Villages" msgstr "כפרים:" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:90 #, fuzzy #| msgid "Unit List" msgid "Units" msgstr "רשימת יחידות" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:104 msgid "Upkeep" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [image]: id=income_icon #. [label]: id=side_income #: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:273 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:286 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:444 #, fuzzy #| msgid "Welcome" msgid "Income" msgstr "ברוך הבא" #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [label]: id=side_title #: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:22 msgid "Side" msgstr "צד" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:311 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "" "Starting\n" "Gold" msgstr "זמן התחלה אקראי" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/game_stats.cfg:325 msgid "" "Base\n" "Income" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:340 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "" "Gold Per\n" "Village" msgstr "זהב לכפר" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:355 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "" "Support Per\n" "Village" msgstr "זהב לכפר" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Current room" msgid "Current Status" msgstr "החדר הנוככי" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:780 #, fuzzy #| msgid "Cave Path" msgid "Game Stats" msgstr "שביל מערה" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:254 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Scenario Settings" msgstr "הגדרות עורך" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:435 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll To" msgstr "מהירות גלילה:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:127 msgid "Game data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:129 msgid "Configuration:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:131 msgid "User data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:133 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saved games:" msgstr "שמור משחק" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-ons:" msgstr "חבילות" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:137 msgid "Cache:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:139 msgid "Logs:" msgstr "" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:164 msgid "Open Log File" msgstr "" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:165 msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:199 msgid "library^Name" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:210 msgid "library^Build version" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:222 msgid "library^Runtime version" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:303 msgid "" "The following features were selected when building this version of Wesnoth:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:457 #, fuzzy #| msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "הצג עזרה לקרב על ווסנות'" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:536 msgid "Paths" msgstr "" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:549 msgid "Libraries" msgstr "" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:562 msgid "Features" msgstr "" #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:637 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "page^Copy" msgstr "העתק" #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:638 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy the full report to clipboard" msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון" #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:16 msgid "inspector tree item^•" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94 msgid "Gamestate Inspector" msgstr "בודק מצב" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336 #: data/gui/window/wml_error.cfg:125 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy this report to clipboard" msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון" #. [button]: id=lua #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38 msgid "Lua Console" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:89 #, fuzzy #| msgid "Map Generator" msgid "Map Generator Settings" msgstr "יצירת מפה" #. [grid] #. [label] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:105 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:683 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:151 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137 msgid "Players:" msgstr "שחקנים:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111 #, fuzzy #| msgid "Number of hills:" msgid "Number of Hills:" msgstr "מספר הגבעות:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113 #, fuzzy #| msgid "Max hill size:" msgid "Max Hill Size:" msgstr "גובה גבעה מירבי:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:115 msgid "Villages:" msgstr "כפרים:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:117 #, fuzzy #| msgid "Castle size:" msgid "Castle Size:" msgstr "גודל טירה:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:119 msgid "Landform:" msgstr "סוג קרקע:" #. [toggle_button]: id=connect_castles #: data/gui/window/generator_settings.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Roads Between Castles" msgid "Roads Between Castles" msgstr "דרכים בין הטירות" #. [toggle_button]: id=show_labels #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show Labels" msgstr "הצג תגיות מרחפות" #. [label] #: data/gui/window/help_browser.cfg:116 #, fuzzy #| msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "Battle For Wesnoth Help" msgstr "הצג עזרה לקרב על ווסנות'" #. [label] #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35 #, fuzzy #| msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)" msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)" msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי (Esc מבטל)" #. [label]: id=title #: data/gui/window/label_settings.cfg:42 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show or Hide Labels" msgstr "הצג תגיות מרחפות" #. [label] #. [button]: id=language #: data/gui/window/language_selection.cfg:41 #: data/gui/window/title_screen.cfg:486 msgid "Language" msgstr "שפה" #. [label] #: data/gui/window/language_selection.cfg:60 msgid "Choose your preferred language:" msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך:" #. [label]: id=status #: data/gui/window/loadscreen.cfg:175 #, fuzzy #| msgid "Load Game..." msgid "Loading..." msgstr "טוען משחק..." #. [label]: id=map #: data/gui/window/lobby_main.cfg:27 msgid "Games" msgstr "משחקים" #. [image]: id=needs_password #: data/gui/window/lobby_main.cfg:146 msgid "Requires a password to join" msgstr "המסחק מוגן בסיסמא" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/window/lobby_main.cfg:335 msgid "Vacant slots" msgstr "מקומות ריקים" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/window/lobby_main.cfg:336 msgid "Only show games with vacant slots" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:348 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415 msgid "Friends" msgstr "חברים" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #: data/gui/window/lobby_main.cfg:349 msgid "Only show games with friends" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_with_ignored #: data/gui/window/lobby_main.cfg:361 #, fuzzy #| msgid "Choose theme" msgid "Blocked players" msgstr "בחר ערכת מראה" #. [toggle_button]: id=filter_with_ignored #: data/gui/window/lobby_main.cfg:362 msgid "Show games that include players you have blocked" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_invert #: data/gui/window/lobby_main.cfg:374 msgid "Invert filter" msgstr "הפוך מסנן" #. [button]: id=create #. [label] #. [button]: id=ok #: data/gui/window/lobby_main.cfg:399 data/gui/window/lobby_main.cfg:665 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:445 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:363 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:321 msgid "Create Game" msgstr "צור משחק" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=join_global #: data/gui/window/lobby_main.cfg:419 data/gui/window/lobby_main.cfg:677 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:1019 msgid "Join" msgstr "הצטרף" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=observe_global #: data/gui/window/lobby_main.cfg:431 data/gui/window/lobby_main.cfg:700 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:985 msgid "Observe" msgstr "צפה" #. [button]: id=server_info #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/lobby_main.cfg:446 data/gui/window/lobby_main.cfg:688 #: data/gui/window/server_info.cfg:168 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Announcements" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_preferences #. [label]: id=title #. [grid] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:458 data/gui/window/lobby_main.cfg:653 #: data/gui/window/preferences.cfg:213 data/gui/window/title_screen.cfg:256 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #. [button]: id=view_match_history #: data/gui/window/lobby_main.cfg:516 msgid "Match History" msgstr "" #. [button]: id=quit #: data/gui/window/lobby_main.cfg:533 data/gui/window/lobby_main.cfg:627 #, fuzzy #| msgid "Zoom Out" msgid "Log Out" msgstr "הקטנה" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:553 data/gui/window/lobby_main.cfg:715 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal Replays" msgstr "שמור הקלטה" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:557 data/gui/window/lobby_main.cfg:719 #, fuzzy #| msgid "Quick replay" msgid "Quick Replays" msgstr "הקלטה מהירה" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:558 data/gui/window/lobby_main.cfg:720 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:562 data/gui/window/lobby_main.cfg:724 msgid "Enter Blindfolded" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:563 data/gui/window/lobby_main.cfg:725 msgid "Do not show the map until given control of a side" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:615 data/gui/window/lobby_main.cfg:832 msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "לובי רב-משתתפים" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38 msgid "Player Info — " msgstr "מידע משתמש - " #. [button]: id=add_to_friends #. [button]: id=add_friend #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:88 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263 #, fuzzy #| msgid "Add as Friend" msgid "Add Friend" msgstr "הוסף כחבר" #. [button]: id=add_to_ignores #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:99 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276 msgid "Block" msgstr "" #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:112 msgid "Remove from List" msgstr "הסר מהרשימה" #. [button]: id=start_whisper #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:123 msgid "Send Private Message" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:149 #, fuzzy #| msgid "Moderation" msgid "Moderator Controls" msgstr "בודקים" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:169 msgid "Reason:" msgstr "סיבה:" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:195 msgid "Ban time:" msgstr "זמן לאיסור:" #. [button]: id=check_status #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:236 #, fuzzy #| msgid "Check status" msgid "Check Status" msgstr "בדוק מצב" #. [button]: id=kick #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:248 msgid "Kick" msgstr "סלק" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:260 #, fuzzy #| msgid "Kick/ban" msgid "Kick + Ban" msgstr "סלק/אסור" #. [button]: id=stopgame #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Stop Game" msgstr "טען משחק" #: data/gui/window/logging.cfg:20 msgid "Debug level logging: maximum information" msgstr "" #: data/gui/window/logging.cfg:22 msgid "Info level logging: more information" msgstr "" #: data/gui/window/logging.cfg:24 msgid "Warning level logging: less information" msgstr "" #: data/gui/window/logging.cfg:26 msgid "Error level logging: minimum information" msgstr "" #: data/gui/window/logging.cfg:28 msgid "Disable logging" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:145 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Logging Options" msgstr "פעולות" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:192 #, fuzzy #| msgid "Log Cabin" msgid "Log Domain" msgstr "בקתה" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:196 msgid "log_level^Debug" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:197 msgid "log_level^Info" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:198 msgid "log_level^Warning" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:199 msgid "log_level^Error" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/logging.cfg:200 msgid "log_level^None" msgstr "" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117 #, fuzzy #| msgid "Clean Gray Cobbles" msgid "Clear Console" msgstr "שביל אבנים חלקות" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118 msgid "Clear the log area" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:40 msgid "Data Migration" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:53 msgid "" "Choose which version of Wesnoth to import your data from.\n" "Some settings will not take effect until Wesnoth is restarted." msgstr "" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/migrate_version_selection.cfg:127 #: data/gui/window/story_viewer.cfg:131 msgid "Skip" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer Alerts" msgstr "רב-משתתפים" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113 msgid "" "Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the " "multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is " "inactive or minimized) displaying desktop notifications." msgstr "" #. [label] #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:147 #: data/gui/window/preferences.cfg:347 msgid "Sound" msgstr "" #. [label]: id=notification_label #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Desktop Notification" msgstr "בחירת רזולוציה" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:178 #, fuzzy #| msgid "Lobby" msgid "In Lobby" msgstr "לובי" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Player joins" msgstr "שחקנים:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184 msgid "When a player joins the lobby or game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Player leaves" msgstr "שחקנים:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 msgid "When a player leaves the lobby or game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186 #, fuzzy #| msgid "Send a private message" msgid "When a whisper is received" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186 msgid "Whisper" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Friends" msgid "Friend message" msgstr "חברים" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Send a private message" msgid "When a message from a friend is received" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Public message" msgstr "הודעה:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188 #, fuzzy #| msgid "Send a private message" msgid "When a public message is received" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "Send a private message" msgid "Server message" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "Send a private message" msgid "When a server message is received" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Ready to start" msgstr "זמן התחלה אקראי" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190 msgid "When the game you are hosting is ready to start" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "Game has begun" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "When the host (not you) has started the game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 #, fuzzy #| msgid "Turn dialog" msgid "Turn changed" msgstr "הודעת תור" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 msgid "When a new turn has begun" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 #, fuzzy #| msgid "Cave Path" msgid "Game created" msgstr "שביל מערה" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "When a new game has been created" msgstr "" #. [button]: id=revert_to_defaults #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:228 msgid "Reset all options to their default values" msgstr "" #. [label]: id=nick_title #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:75 #, fuzzy #| msgid "Nick" msgid "Nickname" msgstr "כינוי" #. [label] #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:140 msgid "Change Control" msgstr "החלף שולט" #. [label] #: data/gui/window/mp_connect.cfg:71 #, fuzzy #| msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgid "Choose or enter the address of a multiplayer server." msgstr "התחבר לשרת הרשמי של הקרב על ווסנות'" #. [label] #: data/gui/window/mp_connect.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Address:" msgstr "כתובת" #. [label]: id=address #: data/gui/window/mp_connect.cfg:176 msgid "Address" msgstr "כתובת" #. [button]: id=server_add #: data/gui/window/mp_connect.cfg:270 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "כתובת" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119 msgid "Eras:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155 msgid "Random Faction Matchups:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156 msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen" msgstr "" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313 #, fuzzy #| msgid "Use map settings" msgid "Use Map Settings" msgstr "השתמש בהגדרות המפה" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314 #, fuzzy #| msgid "Use map settings" msgid "Use scenario specific settings" msgstr "השתמש בהגדרות המפה" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 #, fuzzy #| msgid "Number of turns" msgid "Number of Turns" msgstr "מספר התורות:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "Unlimited" msgid "unlimited" msgstr "בלתי מוגבל" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Gold" msgstr "זהב לכפר" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 msgid "The number of unit levels each village can support" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Support" msgstr "זהב לכפר" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier" msgstr "מתאם נק\"נ" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372 #, fuzzy #| msgid "Fog of war" msgid "Fog of War" msgstr "ערפל קרב" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" #. [toggle_button]: id=shroud #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random Start Time" msgstr "זמן התחלה אקראי" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Randomize the starting time of day" msgstr "זמן התחלה אקראי" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434 #, fuzzy #| msgid "Time limit" msgid "Time Limit" msgstr "גבול זמן" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:435 msgid "Enable custom time limits" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 msgid "Initial Limit" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453 #, fuzzy #| msgid "Turn" msgid "Turn Bonus" msgstr "תור" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455 msgid "Reservoir" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Action Bonus" msgstr "פעולות" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:292 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402 #: data/gui/window/server_info.cfg:181 src/hotkey/hotkey_command.cpp:39 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "General" msgstr "צור מפה" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Custom Options" msgstr "פעולות" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Game Settings" msgstr "הגדרות" #. [slider]: id=num_players #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702 msgid "Any" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:835 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random map options: " msgstr "זמן התחלה אקראי" #. [button]: id=random_map_regenerate #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:856 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Regenerate" msgstr "צור מפה" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "בחר צדדים לשחקנים באקראי" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929 msgid "Shuffle Sides" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933 #, fuzzy #| msgid "Observe" msgid "Observers" msgstr "צפה" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937 msgid "Strict Synchronization" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Private Replay" msgstr "שמור הקלטה" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941 msgid "Whether the replay will be publicly available" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:957 msgid "Name of game:" msgstr "שם המשחק:" #. [text_box]: id=game_password #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1004 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the password that people wanting to join your game as players must " #| "enter." msgid "" "Set the password that people wanting to join your game as players must enter" msgstr "בחר את הסיסמא שאלו הרוצים להצטרף למשחקך חייבים לתת." #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:181 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:515 #, fuzzy #| msgid "Map size: " msgid "Map size:" msgstr "גודל המפה: " #. [row] #. [toggle_button]: id=male_toggle #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:171 #: data/gui/window/unit_create.cfg:225 msgid "Male" msgstr "זכר" #. [row] #. [toggle_button]: id=female_toggle #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:173 #: data/gui/window/unit_create.cfg:236 msgid "Female" msgstr "נקבה" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:206 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:369 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Recruits" msgstr "גייס" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:297 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Your Leader" msgstr "בחירת רזולוציה" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:273 msgid "Host Networked Game" msgstr "ארח משחר רשת" #. [label] #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 msgid "" "A local server instance has to be started in order to host a networked game. " "The server will run as a background process until all users have " "disconnected. Do you wish to continue?" msgstr "" #. [button]: id=select_leader #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70 msgid "Select the faction and leader for this side" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157 msgid "Faction:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:187 data/gui/window/mp_staging.cfg:190 #, fuzzy #| msgid "Gender:" msgid "Gender:" msgstr "מין:" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:359 msgid "Leave" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:422 data/gui/window/mp_staging.cfg:552 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:737 #, fuzzy #| msgid "Lobby" msgid "Game Lobby" msgstr "לובי" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:806 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:507 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42 msgid "Password Required" msgstr "סיסמא דרושה" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "כניסה למשחק זה דורשת סיסמא." #. [label] #: data/gui/window/mp_login.cfg:41 msgid "Login" msgstr "הכנס" #. [label] #: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:76 msgid "Login:" msgstr "שם:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #. [widget]: id=label #. [grid] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:46 #: data/gui/window/preferences.cfg:365 data/gui/window/title_screen.cfg:252 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:395 msgid "Multiplayer" msgstr "רב-משתתפים" #. [label] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:121 msgid "" "A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official " "server." msgstr "" #. [button]: id=register #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136 msgid "Sign Up" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgstr "התחבר לשרת הרשמי של הקרב על ווסנות'" #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:235 msgid "Join Official Server" msgstr "התחבר לשרת הרשמי" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:245 msgid "Join a different server" msgstr "הצטרף לשרת אחר" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:264 #, fuzzy #| msgid "Host a game using dedicated server ‘wesnothd’" msgid "Host a game using a dedicated server" msgstr "ארח משחק עם השרת \"wesnothd\"" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:283 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine" msgstr "שחק משרק רב-משתתפים נגד המחשב או חבר באותו מחשב" #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:292 msgid "Local Game" msgstr "משחק מקומי" #. [menu_button]: id=controller #: data/gui/window/mp_staging.cfg:245 #, fuzzy #| msgid "Change the music volume" msgid "Change the side's controller" msgstr "שנה את עוצמת המוסיקה" #. [menu_button]: id=ai_controller #: data/gui/window/mp_staging.cfg:261 #, fuzzy #| msgid "Change the music volume" msgid "Change the AI side's behaviour" msgstr "שנה את עוצמת המוסיקה" #. [menu_button]: id=side_team #: data/gui/window/mp_staging.cfg:288 msgid "Which team this side belongs to" msgstr "" #. [menu_button]: id=side_color #: data/gui/window/mp_staging.cfg:304 #, fuzzy #| msgid "Show team colors" msgid "This side’s color" msgstr "הצג צבעי צוותים" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_staging.cfg:422 msgid "I’m Ready" msgstr "" #. [text] #: data/gui/window/outro.cfg:49 msgid "Press ESC to skip" msgstr "" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:311 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys" msgstr "מקשי קיצור" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:329 #, fuzzy #| msgid "Refresh Display" msgid "Display" msgstr "רעןן תצוגה" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #. [button]: id=about #: data/gui/window/preferences.cfg:419 data/gui/window/title_screen.cfg:465 msgid "Display the game version and build information" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20 msgid "Scroll speed:" msgstr "מהירות גלילה:" #. [slider]: id=scroll_speed #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36 msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgstr "שנה את מהירות גלילת המפה" #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:54 msgid "Skip AI moves" msgstr "אל תציג את מהלכי המחשב" #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:55 msgid "Do not animate AI units moving" msgstr "לא תנפיש את תנועת היחידות הנשלטות ע\"י מחשב" #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:68 msgid "Accelerated speed" msgstr "מהירות מואצת" #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69 msgid "Make units move and fight faster" msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79 msgid "Acceleration factor:" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84 msgid "" "Speed at which unit moves and animations play when ‘Accelerated speed’ is " "enabled or when Shift is held down in-game" msgstr "" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100 msgid "Disable automatic moves" msgstr "" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn" msgstr "השמע צליל כשמגיע תורך" #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:114 msgid "Turn dialog" msgstr "הודעת תור" #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:115 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך" #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:128 msgid "Enable planning mode on start" msgstr "הפעל מצב תכנון מההתחלה" #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:129 msgid "Activates Planning Mode on game start" msgstr "מפעיל את מצב תכנון מההתחלה" #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:142 msgid "Hide allies’ plans by default" msgstr "הסתר תוכניות בעלי-ברית כברירת מחדל" #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:143 #, fuzzy #| msgid "Hides allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgstr "הסתר את תוכניות בעלי-בריתך ברב-משתתפים" #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgstr "הפרע למהלך כשבעל-ברית נמצא" #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:157 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement" msgstr "ראיית יחידה ידידותית תעצור את תנועת יחידתך" #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:172 msgid "Save replays at the end of scenarios" msgstr "" #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:173 #, fuzzy #| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "מחק שמירות אוטומטיות בנצחון או בהפסד רב-משתתפים" #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:186 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios" msgstr "" #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" msgid "" "Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "מחק שמירות אוטומטיות בנצחון או בהפסד רב-משתתפים" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:197 #, fuzzy #| msgid "Maximum auto-saves: " msgid "Maximum auto-saves:" msgstr "מקסימום שמירות אוטומטיות: " #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:200 msgid "∞" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:202 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained" msgstr "בחר את המספר המקסימלי של שמירות אוטומטיות" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:218 msgid "Cache" msgstr "" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:219 #, fuzzy #| msgid "Change the sample rate" msgid "Manage the game WML cache" msgstr "שנה את קצב הדגימה" #. [label] #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 msgid "Filter:" msgstr "מסנן:" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:50 msgid "Filters on hotkey description" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:94 msgid "Action" msgstr "פעולה" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:106 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkey" msgstr "מקשי קיצור" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #. Translate G as the initial letter for Game #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:118 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:778 msgid "game_hotkeys^G" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:119 msgid "Available in game" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_3 #. Translate E as the initial letter for Editor #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:131 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:779 msgid "editor_hotkeys^E" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:132 msgid "Available in editor" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_4 #. Translate M as the initial letter for Main Menu #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:144 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:780 msgid "mainmenu_hotkeys^M" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:145 msgid "Available at main menu" msgstr "" #. [button]: id=btn_add_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:257 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Add Hotkey" msgstr "מקשי קיצור" #. [button]: id=btn_clear_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:268 msgid "Clear Hotkey" msgstr "בטל מקש קיצור" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "Change Resolution" msgid "Resolution:" msgstr "שנה רזולוציה" #. [menu_button]: id=resolution_set #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32 #, fuzzy #| msgid "Change the sample rate" msgid "Change the game resolution" msgstr "שנה את קצב הדגימה" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48 msgid "Full screen" msgstr "מסך מלא" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:49 msgid "Toggle between fullscreen and window mode" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:68 msgid "Show floating labels" msgstr "הצג תגיות מרחפות" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:69 msgid "Show damage and healing amounts above a unit" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:82 msgid "Show team colors" msgstr "הצג צבעי צוותים" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:83 msgid "" "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "on" msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:98 msgid "Show grid" msgstr "הצג סריג" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99 #, fuzzy #| msgid "Overlay a grid onto the map" msgid "Overlay a grid over the map" msgstr "הצג סריג על גבי המפה" #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114 msgid "Animate map" msgstr "הנפש מפה" #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115 msgid "Display animated terrain graphics" msgstr "הנפש שטח" #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:128 #, fuzzy #| msgid "Animate map" msgid "Animate water" msgstr "הנפש מפה" #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129 #, fuzzy #| msgid "Display animated terrain graphics" msgid "Display animated water graphics (can be slow)" msgstr "הנפש שטח" #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142 msgid "Show unit standing animations" msgstr "הנפש יחידות עומדות" #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143 #, fuzzy #| msgid "Continuously animate standing units in the battlefield" msgid "Continuously animate standing units on the battlefield" msgstr "הנפש יחידות עומדות בשדה הקרב" #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:161 msgid "Show unit idle animations" msgstr "הצג אנימציות עמידה" #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:162 msgid "Play short random animations for idle units" msgstr "הצג אנימציות קצרות ליחידות עומדות" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:185 msgid "Frequency:" msgstr "תדירות" #. [slider]: id=idle_anim_frequency #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201 msgid "Set the frequency of unit idle animations" msgstr "בחר את התדירות של הנפשת יחידות" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274 msgid "Limit FPS" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275 msgid "" "Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance " "(requires restart to take effect)" msgstr "" #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:290 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:291 #, fuzzy #| msgid "Change the sample rate" msgid "Change the in-game theme" msgstr "שנה את קצב הדגימה" #. [label] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38 msgid "Volume:" msgstr "עוצמת קול:" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82 msgid "Pause music on focus loss" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83 msgid "Pause the music when you switch to any other window" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects" msgstr "אפקטי צליל" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects on/off" msgstr "אפקטי צליל - מופעל/לא מופעל" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105 msgid "Change the sound effects volume" msgstr "עדכון עוצמת האפקטים הקוליים" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music" msgstr "מוסיקה" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music on/off" msgstr "מוסיקה - מופעל/לא מופעל" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116 msgid "Change the music volume" msgstr "שנה את עוצמת המוסיקה" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgstr "השמע צליל כשמגיע תורך" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Turn bell" msgstr "צלצול תור" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128 msgid "Change the bell volume" msgstr "שנה את עוצמת הצילצול" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgstr "צלילי תפריט וכפתור - מופעל/לא מופעל" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137 msgid "User interface sounds" msgstr "צלילי ממשק משתמש" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138 #, fuzzy #| msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgstr "שנה את עוצמת הצליל של לחיצור כפתור וכו'" #. [label] #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "Chat lines: " msgid "Chat lines:" msgstr "שורות שיחה: " #. [slider]: id=chat_lines #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36 #, fuzzy #| msgid "Set the amount of chat lines shown" msgid "Set the number of chat lines shown" msgstr "קבע את מספר שורות השיחה שיוצגו" #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52 msgid "Chat timestamping" msgstr "חתימת זמן בשיחה" #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53 msgid "Add a timestamp to chat messages" msgstr "הוסף חותמת זמן להודעות שיחה" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69 #, fuzzy #| msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)." msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)" msgstr "בטל כדי למחוק את הסיסמא השמורה ביציאה." #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84 msgid "Accept whispers from friends only" msgstr "" #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85 #, fuzzy #| msgid "Add this username to your friends list" msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list" msgstr "הוסף שם משתמש זה לרשימת החברים שלך" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101 msgid "Do not show lobby joins" msgstr "אל תראה הצטרפויות ללובי" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby" msgstr "אל תציג הודעות כששחקנים מצטרפים ללובי" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116 msgid "Show lobby joins of friends only" msgstr "הראה הצטרפות ללובי של חברים בלבד" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby" msgstr "הצג הודעה כשחבר מצטרף ללובי" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131 msgid "Show all lobby joins" msgstr "הראה את כל ההצטרפות ללובי" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby" msgstr "הצג הודעה כששחקן מצטרף ללובי" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149 msgid "Alerts" msgstr "" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150 #, fuzzy #| msgid "Configure the game’s settings" msgid "Configure multiplayer notification settings" msgstr "שנה את הגדרות המשחק" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162 #, fuzzy #| msgid "Send a private message" msgid "Server Executable" msgstr "שלח הודעה פרטית" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "Find and set path to MP server to host LAN games." msgid "Find and set path to MP server to host LAN games" msgstr "מצא את המיקום לשרת בדי לארח משחקים מקומיים." #. [button]: id=add_friend #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264 msgid "" "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., " "'player_name notes on friend')" msgstr "" #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277 msgid "" "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., " "'player_name reason ignored')" msgstr "" #. [button]: id=remove #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290 msgid "Remove this username from your list" msgstr "הסר שם משתמש זה מהרשימה" #. [label]: id=no_friends_notice #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311 msgid "You have not befriended or blocked any other players." msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49 msgid "filesystem^Open" msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "Open this file with an external application" msgstr "" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:140 msgid "Choose Orb/Minimap Colors" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:144 #, fuzzy #| msgid "Show Enemy Moves" msgid "Show unmoved orb" msgstr "הראה מהלכי אויב" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:147 #, fuzzy #| msgid "Show team colors" msgid "Show partially moved orb" msgstr "הצג צבעי צוותים" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148 msgid "" "If a unit can move but can’t attack, show a two-color orb with the colors " "for partially and fully moved." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:148 msgid "Use a two-color orb for disengaged units" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:150 #, fuzzy #| msgid "Show team colors" msgid "Show moved orb" msgstr "הצג צבעי צוותים" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:153 #, fuzzy #| msgid "Show all lobby joins" msgid "Show ally orb" msgstr "הראה את כל ההצטרפות ללובי" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154 msgid "During ally’s turn, use a two-color orb to show movement" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:154 msgid "" "During your allies’ turns, their units have a two-color orb. One half is the " "ally orb color, and the other half shows whether the unit is unmoved, " "partially moved or fully moved." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "Show Enemy Moves" msgid "Show enemy orb" msgstr "הראה מהלכי אויב" #. [label]: id=asdf #: data/gui/window/server_info.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "Server Information" msgstr "מידע מפה" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Configure Options" msgstr "פעולות" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62 msgid "Configure settings for the selected custom modifications." msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141 msgid "Overall" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:490 src/hotkey/hotkey_command.cpp:122 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:557 msgid "Damage" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:558 msgid "" "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a " "percentage.\n" "The first number in parentheses is the expected number of hitpoints " "inflicted/taken.\n" "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual " "number of hitpoints inflicted/taken." msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:561 msgid "stats dialog^Ratio of actual to expected" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:576 msgid "Hits" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:579 msgid "" "stats dialog^The a priori probability of inflicting/taking at most " "this many hits, in percent.\n" "\n" "Intuitively, this is a measure of how randomness affected this side.\n" "Values between 0 and 50 suggest the number of hits was less than expected.\n" "Values between 50 and 100 suggest the number of hits was more than " "expected.\n" "\n" "Green values indicate this side fared better than expected.\n" "Red values indicate this side fared worse than expected." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Surrender Game" msgstr "צור משחק" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you really want to surrender and quit the game?" msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק שמירה זו?" #. [button]: id=quit_and_surrender #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85 msgid "Surrender & Quit" msgstr "" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40 msgid "Waiting..." msgstr "" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60 msgid "Waiting for remote input" msgstr "" #. [button]: id=btn_quit_game #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "צא מהמשחק" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21 msgid "#" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33 msgid "Image" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57 msgid "Loc" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69 #, fuzzy #| msgid "player" msgid "Layer" msgstr "שחקן" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81 msgid "Base.x" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93 msgid "Base.y" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105 msgid "Center" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339 #, fuzzy #| msgid "Draw Terrain Codes" msgid "Terrain Layers" msgstr "הצג קודי שטח" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 msgid "Flags" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/theme_list.cfg:51 #, fuzzy #| msgid "Choose theme" msgid "Choose Theme" msgstr "בחר ערכת מראה" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=help #: data/gui/window/title_screen.cfg:174 src/hotkey/hotkey_command.cpp:274 msgid "Help" msgstr "עזרה" #. [button]: id=help #: data/gui/window/title_screen.cfg:175 msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgstr "הצג עזרה לקרב על ווסנות'" #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/window/title_screen.cfg:191 msgid "Show previous tip of the day" msgstr "הצג טים קודם" #. [button]: id=next_tip #: data/gui/window/title_screen.cfg:206 msgid "Show next tip of the day" msgstr "הצג טיף הבא" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campaigns" msgstr "מערכה" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 msgid "Start a new single player campaign" msgstr "התחל מערכה חדשה לשחקן יחיד" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:252 msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" "שחק ברב משתתפים (החלפת כשאות, רשת מקומית, או אינטרנט), או בהתקלות יחידה נגד " "המחשב" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:253 msgid "Load a saved game" msgstr "טען משחק שמור" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:254 msgid "Add-ons" msgstr "חבילות" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:254 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgstr "הורד מערכות, עידנית, או חבילות מפות" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:255 msgid "Map Editor" msgstr "עורך מפות" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:255 msgid "Start the map editor" msgstr "התחל את עורך המפות" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:256 msgid "Configure the game’s settings" msgstr "שנה את הגדרות המשחק" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:257 msgid "Credits" msgstr "תודות" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:257 msgid "View the credits" msgstr "הצג תודות" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:258 msgid "Quit the game" msgstr "צא מהמשחק" #. [button]: id=language #: data/gui/window/title_screen.cfg:487 msgid "Change the language" msgstr "החלף שפה" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:99 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advance Unit" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:144 msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "" #. [button]: id=damage_calculation #: data/gui/window/unit_attack.cfg:192 msgid "Damage Calculation" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_attack.cfg:220 msgid "Attack" msgstr "תקוף" #. [label] #: data/gui/window/unit_attack.cfg:305 #, fuzzy #| msgid "Attack enemy" msgid "Attack Enemy" msgstr "תקוף אויב" #. [label] #: data/gui/window/unit_create.cfg:55 #, fuzzy #| msgid "Delete File" msgid "Create Unit" msgstr "מחק קובץ" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/unit_create.cfg:134 msgid "Race" msgstr "גזע" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/unit_list.cfg:107 msgid "Moves" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:120 msgid "Status" msgstr "מצב" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/unit_list.cfg:134 msgid "HP" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/unit_list.cfg:148 data/gui/window/unit_recall.cfg:61 msgid "Lvl" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_5 #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/unit_list.cfg:162 data/gui/window/unit_recall.cfg:75 msgid "XP" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/unit_list.cfg:176 data/gui/window/unit_recall.cfg:89 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:376 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:526 msgid "Traits" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:367 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121 msgid "Unit List" msgstr "רשימת יחידות" #. [label]: id=title #: data/gui/window/unit_recall.cfg:297 #, fuzzy #| msgid "Rename Unit" msgid "Recall Unit" msgstr "שנה שם יחידה" #. [text_box]: id=filter_box #: data/gui/window/unit_recall.cfg:311 msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait" msgstr "" #. [button]: id=rename #: data/gui/window/unit_recall.cfg:401 #, fuzzy #| msgid "Rename Unit" msgid "Rename" msgstr "שנה שם יחידה" #. [button]: id=dismiss #: data/gui/window/unit_recall.cfg:413 msgid "Dismiss" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recall.cfg:450 src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 msgid "Recall" msgstr "החזר" #. [label] #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:155 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Recruit Unit" msgstr "גייס" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:104 msgid "Recruit" msgstr "גייס" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:211 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:236 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:79 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:239 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:255 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:161 msgid "Details:" msgstr "" #: src/build_info.cpp:272 msgid "feature^Lua console completion" msgstr "" #: src/build_info.cpp:279 msgid "feature^D-Bus notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:288 msgid "feature^Win32 notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:294 msgid "feature^Cocoa notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:332 src/desktop/version.cpp:126 msgid "cpu_architecture^" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:97 msgid "filesystem_path_system^Volumes" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:209 msgid "filesystem_path_game^Game executables" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:213 msgid "filesystem_path_game^Game data" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:217 msgid "filesystem_path_game^User data" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:221 msgid "filesystem_path_game^User preferences" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:234 msgid "filesystem_path_system^Home" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:243 msgid "filesystem_path_system^Root" msgstr "" #: src/desktop/version.cpp:406 msgid "operating_system^" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only #: src/filesystem.cpp:638 msgid "--userdata-dir=" msgstr "" #: src/filesystem.cpp:641 msgid "" "Use an absolute path, or a relative path that starts with a period and a " "backslash" msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only #: src/filesystem.cpp:706 src/filesystem.cpp:727 msgid "--userdata-dir=" msgstr "" #: src/filesystem.cpp:709 src/filesystem.cpp:730 msgid "" "Use absolute paths. Relative paths are deprecated because they are " "interpreted relative to $HOME" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated #. list of language codes by priority, when the localized resource #. found for first of those languages will be used. This is useful when #. two languages share sufficient commonality, that they can use each #. other's resources rather than duplicating them. For example, #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/filesystem.cpp:1641 msgid "language code for localized resources^en_US" msgstr "he,he_IL" #: src/font/text.cpp:795 #, fuzzy #| msgid "The text contains invalid markup: " msgid "The text contains invalid Pango markup: " msgstr "טקסט זה מכיל סימונים לא חוקיים: " #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:261 msgid "conjunct pair^$first and $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:264 msgid "conjunct start^$first, $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:268 msgid "conjunct mid^$prefix, $next" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:271 msgid "conjunct end^$prefix, and $last" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:279 msgid "disjunct pair^$first or $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:282 msgid "disjunct start^$first, $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:286 msgid "disjunct mid^$prefix, $next" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:289 msgid "disjunct end^$prefix, or $last" msgstr "" #: src/formula/string_utils.cpp:295 src/formula/string_utils.cpp:335 msgid "timespan^expired" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "timespan^$num xxxxx" strings originating from the same file #. as the string with this comment MUST be translated following the usual rules #. for WML variable interpolation -- that is, without including or translating #. the caret^ prefix, and leaving the $num variable specification intact, since #. it is technically code. The only translatable natural word to be found here #. is the time unit (year, month, etc.) For example, for French you would #. translate "timespan^$num years" as "$num ans", thus allowing the game UI to #. generate output such as "39 ans" after variable interpolation. #: src/formula/string_utils.cpp:309 msgid "timespan^$num year" msgid_plural "timespan^$num years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/formula/string_utils.cpp:310 msgid "timespan^$num month" msgid_plural "timespan^$num months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/formula/string_utils.cpp:311 msgid "timespan^$num week" msgid_plural "timespan^$num weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/formula/string_utils.cpp:312 msgid "timespan^$num day" msgid_plural "timespan^$num days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/formula/string_utils.cpp:313 msgid "timespan^$num hour" msgid_plural "timespan^$num hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/formula/string_utils.cpp:314 msgid "timespan^$num minute" msgid_plural "timespan^$num minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/formula/string_utils.cpp:315 msgid "timespan^$num second" msgid_plural "timespan^$num seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/core/canvas.cpp:511 msgid "Image doesn't fit on canvas." msgstr "התמונה לא נכנסת לאיזור" #: src/gui/core/canvas.cpp:686 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "לטקסט יש גודל גופן של .0" #: src/gui/core/canvas.cpp:835 msgid "Area to draw has negative size" msgstr "" #: src/gui/core/canvas.cpp:837 msgid "Area to draw is larger than widget size" msgstr "" #: src/gui/core/widget_definition.cpp:31 msgid "No state or draw section defined." msgstr "לא נמצא מצוב או איזור ציור." #: src/gui/core/widget_definition.cpp:70 src/gui/core/window_builder.cpp:143 msgid "No resolution defined." msgstr "לא נמצאה רזולוציה." #: src/gui/core/window_builder.cpp:47 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "לקבוצה המקושרת(linked '$id' group) יש מספר הגדרות." #: src/gui/core/window_builder.cpp:177 src/gui/widgets/addon_list.cpp:431 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:702 src/gui/widgets/listbox.cpp:732 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:179 src/gui/widgets/panel.cpp:129 #: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:183 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:74 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:109 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:223 #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:326 src/gui/widgets/tree_view.cpp:280 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:609 msgid "No grid defined." msgstr "לא נמצא שריג." #: src/gui/core/window_builder.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "A row must have a column." msgid "Grid '$grid' row $row must have at least one column." msgstr "לשורה חייבים להיות עמודות." #: src/gui/core/window_builder.cpp:243 msgid "" "Grid '$grid' row $row has a differing number of columns ($found found, " "$expected expected)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:164 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "addons_view^All Add-ons" msgstr "עדכן חבילות" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165 msgid "addons_view^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:166 msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:167 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "addons_view^Publishable" msgstr "עדכן חבילות" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:168 msgid "addons_view^Not Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:172 msgid "addons_of_type^Campaigns" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:173 msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:174 msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:175 msgid "addons_of_type^MP campaigns" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:176 msgid "addons_of_type^MP scenarios" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:177 msgid "addons_of_type^MP map-packs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:178 msgid "addons_of_type^MP eras" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:179 msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "addons_of_type^Modifications" msgstr "בחירת רזולוציה" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:181 msgid "addons_of_type^Cores" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:182 msgid "addons_of_type^Resources" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:184 msgid "addons_of_type^Other" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:185 msgid "addons_of_type^Unknown" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:189 msgid "addons_order^Name ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:192 msgid "addons_order^Author ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:195 msgid "addons_order^Size ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:198 msgid "addons_order^Downloads ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:201 msgid "addons_order^Type ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204 msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:207 msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225 msgid "addon_tag^Cooperative" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:227 msgid "addon_tag^All human players are on the same team, versus the AI" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228 msgid "addon_tag^Cosmetic" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230 msgid "addon_tag^These make the game look different, without changing gameplay" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231 #, fuzzy #| msgid "Difficulty" msgid "addon_tag^Difficulty" msgstr "דרגת קושי" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233 msgid "addon_tag^Can make campaigns easier or harder" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234 msgid "addon_tag^RNG" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236 msgid "" "addon_tag^Modify the randomness in the combat mechanics, or remove it " "entirely" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237 msgid "addon_tag^Survival" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:239 msgid "addon_tag^Fight against waves of enemies" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:240 msgid "addon_tag^Terraforming" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242 msgid "addon_tag^Players can change the terrain" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:265 src/gui/widgets/addon_list.cpp:104 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266 src/gui/widgets/addon_list.cpp:104 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:270 src/gui/widgets/addon_list.cpp:112 msgid "addon_state^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:271 src/gui/widgets/addon_list.cpp:112 msgid "addon_state^Published" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:275 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 msgid "addon_state^Published, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:289 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:296 src/gui/widgets/addon_list.cpp:115 msgid "addon_state^Installed, not ready to publish" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:297 src/gui/widgets/addon_list.cpp:115 msgid "addon_state^Ready to publish" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301 src/gui/widgets/addon_list.cpp:127 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302 src/gui/widgets/addon_list.cpp:127 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:305 src/gui/widgets/addon_list.cpp:131 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:402 #, fuzzy #| msgid "Binding" msgid "ascending" msgstr "הצמדה למקש" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:404 msgid "oldest to newest" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:407 msgid "descending" msgstr "" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:409 msgid "newest to oldest" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:508 msgid "addons^Back to List" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:520 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:556 #, fuzzy #| msgid "No description available." msgid "No Add-ons Available" msgstr "לא נמצא תיאור." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:556 msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:789 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:797 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:850 msgid "Warning" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:851 msgid "" "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being " "uploaded. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:870 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:873 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:915 msgid "The server responded with an error:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:876 msgid "The add-on was rejected by the server:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:891 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:918 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:513 msgid "Response" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:903 msgid "" "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on " "the add-ons server. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:935 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?" msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק שמירה זו?" #. TRANSLATORS: Four-digit year + numeric month + day of month + 12-hour time, eg '2021-11-02 1:59 PM'. Format for your locale. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:966 msgid "%Y-%m-%d %I:%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: Four-digit year + numeric month + day of month + 24-hour time, eg '2021-11-02 13:59'. Format for your locale. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:968 msgid "%Y-%m-%d %H:%M" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1033 msgid "url^None" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "No usable weapon" msgstr "בחירת רזולוציה" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:193 msgid "Defender resistance vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:195 msgid "Defender vulnerability vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:199 msgid "Attacker resistance vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:201 msgid "Attacker vulnerability vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:365 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:496 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "active_modifications^None" msgstr "בחירת רזולוציה" #: src/gui/dialogs/chat_log.cpp:404 src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:68 #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:154 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:411 #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:479 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:69 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:193 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:39 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:43 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:41 msgid "" "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:46 msgid "" "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:52 msgid "" "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70 msgid "/1000 tiles" msgstr "/1000 מרצפות" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73 msgid "Coastal" msgstr "חופי" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73 msgid "Inland" msgstr "יבשתי" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73 msgid "Island" msgstr "אי" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:106 msgid "Find File" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:182 msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:302 #, fuzzy #| msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "השמירה כבר קיימתץ לדרוס אותה?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:326 msgid "The file or folder $path cannot be created." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:332 msgid "The file or folder $path does not exist." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:707 msgid "" "Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate " "permissions to write to this location." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:725 msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:726 msgid "The following file will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:727 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you wish to continue?" msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק שמירה זו?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:739 msgid "" "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to " "write to this location." msgstr "" #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:40 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Unknown era" msgid "dir_size^Unknown" msgstr "עידן לא ידוע" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:102 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:87 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:88 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:116 msgid "unit_byte^B" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:125 msgid "Cache Cleaned" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:126 msgid "The game data cache has been cleaned." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:128 msgid "The game data cache could not be completely cleaned." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:144 msgid "Cache Purged" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:145 msgid "The game data cache has been purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:147 msgid "The game data cache could not be purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "No Saved Games" msgstr "שמור משחק" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "There are no alternative video modes available" msgid "There are no saved games to load." msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:144 msgid "game_version^Current Version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Version " msgid "game_version^Wesnoth $version" msgstr "גרסא " #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:285 msgid "The selected file is corrupt: " msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:357 #, fuzzy #| msgid "#(Invalid)" msgid "(Invalid)" msgstr "#(לא-חוקי)" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:386 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "מערכה: $campaign_name" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:398 msgid "Tutorial" msgstr "הדרכה" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:401 msgid "Test scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:411 #, fuzzy #| msgid "replay" msgid "Replay" msgstr "הקלטה" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:413 msgid "Turn" msgstr "תור" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:415 msgid "Scenario start" msgstr "תחילת התקלות" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:418 msgid "Difficulty: " msgstr "דרגת קושי: " #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:463 msgid "Version: " msgstr "גרסא: " #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:468 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modifications: " msgstr "בחירת רזולוציה" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:70 msgid "controller^AI" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:70 msgid "controller^Idle" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:109 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Unknown era" msgid "Unknown" msgstr "עידן לא ידוע" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:197 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:200 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:510 msgid "no" msgstr "לא" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:197 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:200 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:510 msgid "yes" msgstr "כן" #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:105 #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Version " msgid "Version $version" msgstr "גרסא " #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:109 msgid "Running on $os" msgstr "" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Set Team Label" msgid "Team Labels" msgstr "קביעת תגית צוות" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:83 msgid "Side $side_number ($name)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:44 msgid "Building terrain rules" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45 msgid "Reading files and creating cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49 msgid "Initializing display" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47 msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48 msgid "Initializing teams" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50 msgid "Loading game configuration" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Flowering Water Lilies" msgid "Loading data files" msgstr "פרחי מים" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 msgid "Loading level" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53 msgid "Initializing scripting engine" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Enable planning mode on start" msgid "Initializing planning mode" msgstr "הפעל מצב תכנון מההתחלה" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55 msgid "Reading unit files" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56 msgid "Loading units" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "Searching for installed add-ons" msgstr "עדכן חבילות" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Starting game" msgstr "זמן התחלה אקראי" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59 msgid "Verifying cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to server" msgstr "התחבר לשרת" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Logging in" msgstr "פעולות" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to redirected server" msgstr "התחבר לשרת" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64 msgid "Waiting for next scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Getting game data" msgstr "זמן התחלה אקראי" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66 msgid "Downloading lobby data" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:678 msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:679 #, fuzzy #| msgid "Clean Gray Cobbles" msgid "lua console" msgstr "שביל אבנים חלקות" #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:140 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:491 msgid "Random" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Selected Game" msgstr "המשחק הנבחר" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:109 msgid "Lobby" msgstr "לובי" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:110 #, fuzzy #| msgid "Other games" msgid "Other Games" msgstr "משחקים אחרים" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:117 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:235 msgid "Incompatible User-made Content" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:236 msgid "" "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are " "incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's " "add-ons be updated." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:251 msgid "Missing User-made Content" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:252 msgid "" "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated " "in order to join.\n" "Do you want to try to install them?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:431 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total" msgstr "משחקים: מציג $num_shown מתוך $num_total" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:451 msgid "$game_name (Era: $era_name)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:481 msgid "era_or_mod^not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:484 #, fuzzy #| msgid "Era:" msgid "Era" msgstr "עידן:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:491 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modifications" msgstr "בחירת רזולוציה" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:516 #, fuzzy #| msgid "Reloaded game" msgid "Reloaded:" msgstr "משחק טעון מחדש" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:517 msgid "Shared vision:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:518 msgid "Shuffle sides:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:519 #, fuzzy #| msgid "Time limit" msgid "Time limit:" msgstr "גבול זמן" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:520 #, fuzzy #| msgid "Use map settings" msgid "Use map settings:" msgstr "השתמש בהגדרות המפה" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:528 msgid "" "One or more add-ons need to be installed\n" "in order to join this game." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:553 msgid "Observers allowed" msgstr "צופים אופשרו" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:556 msgid "Observers not allowed" msgstr "צופים לא אופשרו" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:796 #, fuzzy #| msgid "Lobby" msgid "lobby" msgstr "לובי" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:985 msgid "" "This game doesn't allow observers. Observe using moderator rights anyway?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:998 msgid "" "Something is wrong with the addon version check database supporting the " "multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:1019 msgid "This game is password protected. Join using moderator rights anyway?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:105 msgid "" "This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, " "contact your package manager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:83 msgid "Side $side" msgstr "צד $side" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Server:" msgid "Add Server" msgstr "שרת:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Scenarios" msgstr "תחילת התקלות" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:99 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer Options" msgid "Multiplayer Campaigns" msgstr "אפשרויות רב-משתתפים" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Start a new single player campaign" msgid "Singleplayer Campaigns" msgstr "התחל מערכה חדשה לשחקן יחיד" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Custom Maps" msgstr "פעולות" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Custom Scenarios" msgstr "תחילת התקלות" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:103 #, fuzzy #| msgid "Generate Random Map" msgid "Random Maps" msgstr "צור מפה אקראית" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:175 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:176 msgid "No games found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:243 msgid "No eras found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:244 msgid "No eras found" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:272 msgid "Independent: Random factions assigned independently" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:273 msgid "No Mirror: No two players will get the same faction" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:274 msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:522 msgid "No eras available for this game." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:724 msgid "number of players^$min to $max" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:821 msgid "The selected game has no sides!" msgstr "" #. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:828 msgid "The selected game cannot be created." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:900 msgid "Choose Starting Scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:900 msgid "Select at which point to begin this campaign." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Choose theme" msgid "Computer Player" msgstr "בחר ערכת מראה" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "(empty list)" msgid "Empty slot" msgstr "(רשימה ריקה)" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:225 msgid "Reserved for $playername" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Vacant slots" msgid "Vacant slot" msgstr "מקומות ריקים" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:231 msgid "empty" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:259 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "this game" msgstr "צא מהמשחק" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:508 msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "" #: src/gui/dialogs/outro.cpp:46 msgid "The End" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:162 msgid "friend" msgstr "חבר" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:167 msgid "ignored" msgstr "ברשימת התעלמות" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:221 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:278 msgid "No username specified" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:236 msgid "Invalid username" msgstr "שם משתמש בלתי-חוקי" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:283 #, fuzzy #| msgid "View and edit your friends and ignores list" msgid "Not on friends or ignore lists" msgstr "ראה וערוך את רשימות החברים וההתעלמויות שלך" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:814 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:884 msgid "No hotkey selected" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:845 msgid "" "“$hotkey_sequence|” is in use by “$old_hotkey_action|”.\n" "Do you wish to reassign it to “$new_hotkey_action|”?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:851 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Reassign Hotkey" msgstr "מקשי קיצור" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:868 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:868 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys Reset" msgstr "מקשי קיצור" #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:98 msgid "" "Unsupported image format.\n" "\n" "Try to save the screenshot as PNG instead." msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "All Scenarios" msgstr "תחילת התקלות" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:179 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:338 #, fuzzy #| msgid "Turn" msgid "This Turn" msgstr "תור" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:215 msgid "Actual hit rates, by chance to hit:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:217 msgid "(no attacks have taken place yet)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:325 msgid "" "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a " "percentage.\n" "The first number in parentheses is the expected number of hits inflicted/" "taken.\n" "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual " "number of hits inflicted/taken." msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "Recall" msgid "Recalls" msgstr "החזר" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:371 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advancements" msgstr "אפשרויות מתקדמות" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:372 msgid "Losses" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:373 #, fuzzy #| msgid "Hills" msgid "Kills" msgstr "גבעות" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:395 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:402 msgid "Inflicted" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:408 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:415 msgid "Taken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:456 msgid "$count|× $name" msgstr "" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:114 src/hotkey/hotkey_command.cpp:92 msgid "Screenshot" msgstr "צילום מסך" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:439 #, fuzzy #| msgid "Choose theme" msgid "Choose Test" msgstr "בחר ערכת מראה" #: src/gui/dialogs/unit_create.cpp:198 msgid "unit_variation^Default Variation" msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:224 msgid "" "This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this " "point in your plan." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:226 msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:322 src/hotkey/hotkey_command.cpp:97 msgid "Rename Unit" msgstr "שנה שם יחידה" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:358 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:369 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:360 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:365 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "האם באמת ברצונך לצאת?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:363 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:368 msgid "This unit is close to advancing a level." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:374 msgid "Dismiss Unit" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:85 msgid "No default gui defined." msgstr "לא נמצא ממשק ברירת-מחדל." #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:119 msgid "addon_state^Installed, upgradable" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:119 msgid "addon_state^Published, upgradable" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:123 msgid "addon_state^Installed, outdated on server" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:123 msgid "addon_state^Published, outdated on server" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:296 msgid "Delete add-on from server" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:302 msgid "whisper to $receiver" msgstr "לחש ל $receiver" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:402 msgid "Joined $name" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:408 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whisper session with $name started. If you do not want to receive " #| "messages from this user, type /ignore $name\n" msgid "" "Started private message with $name. If you do not want to receive " "messages from this player, type /ignore $name" msgstr "" "סדרת לחישות עם $name התחילה. עם אתה לא רוצה לקבל הודעות מהמשתמש הזה, הקש /" "ignore $name\n" #: src/gui/widgets/helper.cpp:97 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined." msgstr "חלון חיוני '$id' לא נמצא." #: src/gui/widgets/label.cpp:126 msgid "Opening links is not supported, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/widgets/label.cpp:144 msgid "Open link?" msgstr "" #: src/gui/widgets/label.cpp:175 msgid "Copied link!" msgstr "" #: src/gui/widgets/listbox.cpp:747 src/gui/widgets/multi_page.cpp:222 msgid "" "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'." msgstr "'list_data' חייב להכיל מספר עמודות זהה ל 'list_definition'." #: src/gui/widgets/listbox.cpp:791 src/gui/widgets/listbox.cpp:833 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:875 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:94 msgid "No list defined." msgstr "ילא נמצאה רשימה." #: src/gui/widgets/listbox.cpp:796 src/gui/widgets/listbox.cpp:838 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:880 msgid "A 'list_definition' should contain one row." msgstr "'list_definition' צריך להכיל לפחות שורה אחת" #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:198 msgid "No page defined." msgstr "ילא נמצא דף." #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:172 msgid "multimenu^All Selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: In a drop-down menu that's a list of toggle-boxes, this becomes part #. of the text on the button when many of the boxes are selected. The text becomes #. "x, y and 1 other", "x, y and 2 others", etc. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:180 msgid "multimenu^$excess other" msgid_plural "$excess others" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:182 #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:238 msgid "multimenu^None Selected" msgstr "" #: src/gui/widgets/pane.cpp:383 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "" #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:87 #, fuzzy #| msgid "Invalid username" msgid "Invalid size." msgstr "שם משתמש בלתי-חוקי" #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "No list defined." msgid "No widget defined." msgstr "ילא נמצאה רשימה." #: src/gui/widgets/slider.cpp:355 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "מספר ה value_labels וה values שונה." #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:241 #, fuzzy #| msgid "No stack defined." msgid "No stack layers defined." msgstr "לא נמצאה מחסנית." #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:608 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgstr "Found a widget with a helptip and without a tooltip." #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:300 msgid "No nodes defined for a tree view." msgstr ".לא הוגדרו איברים לתצוגת עץ" #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:334 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation." msgstr "[איבר] השם 'root' שמור לאימפלמנטציה." #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:338 msgid "No node defined." msgstr "לא הוגדרו איברים." #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:112 msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "קוד בונה לא ידוע לאיבר תצוגת עץ." #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:137 msgid "Resistances: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:139 msgid "(Att / Def)" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:153 msgid "Movement Costs:" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "Attacks" msgstr "תקוף" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:295 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:326 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:447 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:479 msgid "Lvl $lvl" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:333 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:346 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:487 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:506 msgid "HP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:335 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:351 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:489 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:511 msgid "XP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:353 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:513 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier: " msgstr "מתאם נק\"נ" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:356 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:516 msgid "MP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:394 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:544 msgid "Abilities" msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:926 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "יציאה בלחיצה דורשת כפתור 'click_dismiss' או 'ok'" #: src/gui/widgets/window.cpp:951 src/gui/widgets/window.cpp:988 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:565 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "לא ניתן להציג את התיבה מכיוון שאינה מתאימה למסך." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saved Games" msgstr "שמור משחק" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Map Commands" msgstr "פקודה מותאמת אישית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Unit Commands" msgstr "פקודה מותאמת אישית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43 #, fuzzy #| msgid "Players: " msgid "Player Chat" msgstr "שחקנים: " #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Change Control" msgid "Replay Control" msgstr "החלף שולט" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45 #, fuzzy #| msgid "Toggle Planning Mode" msgid "Planning Mode" msgstr "הפעל/כבה מצב תכנון" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Scenario Editor" msgstr "תחילת התקלות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47 msgid "Editor Palettes" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Editor Tools" msgstr "כלי ציור" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49 msgid "Editor Clipboard" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Debug Commands" msgstr "פקודה מותאמת אישית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Custom WML Commands" msgstr "פקודה מותאמת אישית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll Up" msgstr "מהירות גלילה:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll Left" msgstr "מהירות גלילה:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "cancel" msgstr "בטל" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Select Hex" msgstr "בטל בחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Deselect Hex" msgstr "בטל בחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "Move/Attack" msgstr "תקוף" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:78 msgid "Select/Move/Attack" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 msgid "Touch" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Animate map" msgid "Animate Map" msgstr "הנפש מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81 msgid "Next Unit" msgstr "היחידה הבאה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82 msgid "Previous Unit" msgstr "היחידה הקודמת" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83 msgid "Hold Position" msgstr "המתן במקום" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 msgid "End Unit Turn" msgstr "סיים את תור היחידה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll to Leader" msgstr "מהירות גלילה:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86 msgid "Undo" msgstr "ביטול פעולה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 msgid "Redo" msgstr "שחזור פעולה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "Zoom In" msgstr "הגדלה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89 msgid "Zoom Out" msgstr "הקטנה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90 msgid "Default Zoom" msgstr "גודל רגיל" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91 #, fuzzy #| msgid "Toggle Full screen" msgid "Toggle Full Screen" msgstr "החלף מצב מסך מלא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93 msgid "Map Screenshot" msgstr "צילום מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 #, fuzzy #| msgid "Accelerated speed" msgid "Toggle Accelerated Speed" msgstr "מהירות מואצת" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 #, fuzzy #| msgid "Unit Description" msgid "Terrain Description" msgstr "תיאור היחידה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96 msgid "Unit Description" msgstr "תיאור היחידה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98 #, fuzzy #| msgid "Delete File" msgid "Delete Unit" msgstr "מחק קובץ" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 msgid "Save Replay" msgstr "שמור הקלטה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102 src/hotkey/hotkey_command.cpp:175 msgid "Save Map" msgstr "שמור מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "Repeat Recruit" msgstr "חזור על גיוס" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show/Hide Labels" msgstr "הצג תגיות מרחפות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108 msgid "End Turn" msgstr "סוף תור" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110 msgid "Toggle Ellipses" msgstr "הצגה/כיבוי אליפסות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 msgid "Toggle Grid" msgstr "הצגת/כיבוי סריג" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112 #, fuzzy #| msgid "Mouse scrolling" msgid "Mouse Scrolling" msgstr "גילגול ע\"י עכבר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status Table" msgstr "מצב" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114 msgid "Mute" msgstr "השתק" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:115 msgid "Speak" msgstr "דבר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "צור יחידה (דיבוג!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117 msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "החלף צד (דיבג!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118 #, fuzzy #| msgid "Create Unit (Debug!)" msgid "Kill Unit (Debug!)" msgstr "צור יחידה (דיבוג!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 #, fuzzy #| msgid "Scenario Objectives" msgid "Objectives" msgstr "מטרות התרחיש" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Host Networked Game" msgid "Pause Network Game" msgstr "ארח משחר רשת" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Host Networked Game" msgid "Continue Network Game" msgstr "ארח משחר רשת" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Quit the game" msgid "Quit to Menu" msgstr "צא מהמשחק" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127 msgid "Set Team Label" msgstr "קביעת תגית צוות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128 msgid "Set Label" msgstr "קביעת תגית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129 msgid "Clear Labels" msgstr "נקה תגית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130 msgid "Show Enemy Moves" msgstr "הראה מהלכי אויב" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131 msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "מהלכי האויב המיטביים" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Play Replay" msgstr "שמור הקלטה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Reset Replay" msgstr "שמור הקלטה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Stop Replay" msgstr "שמור הקלטה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136 msgid "Next Turn" msgstr "התור הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137 msgid "Next Side" msgstr "הצד הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next Move" msgstr "הצד הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "Full Map" msgid "View: Full Map" msgstr "מפה מלאה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140 #, fuzzy #| msgid "Each Team" msgid "View: Each Team" msgstr "כול צוות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 #, fuzzy #| msgid "Human Castle" msgid "View: Human Team" msgstr "טירה אנושית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 msgid "Skip Animation" msgstr "דלג על האנימציה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "replay" msgid "End Replay" msgstr "הקלטה" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Toggle Planning Mode" msgid "whiteboard^Planning Mode" msgstr "הפעל/כבה מצב תכנון" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Execute All Actions" msgid "whiteboard^Execute Action" msgstr "בתע את כל הפעולות" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Execute All Actions" msgid "whiteboard^Execute All Actions" msgstr "בתע את כל הפעולות" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152 #, fuzzy #| msgid "Execute All Actions" msgid "whiteboard^Delete Action" msgstr "בתע את כל הפעולות" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154 #, fuzzy #| msgid "Move Action Up Queue" msgid "whiteboard^Move Action Up" msgstr "העלה פעולה בתור" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156 #, fuzzy #| msgid "Move Action Down Queue" msgid "whiteboard^Move Action Down" msgstr "הורד פעולה בתור" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158 #, fuzzy #| msgid "Suppose Dead" msgid "whiteboard^Suppose Dead" msgstr "הנח מת" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:160 msgid "Quit to Desktop" msgstr "צא לשולחן העבודה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 msgid "Close Map" msgstr "סגור מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 #, fuzzy #| msgid "Switch Map" msgid "Switch Time of Day" msgstr "החלף מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167 msgid "Switch Map" msgstr "החלף מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168 msgid "Assign Local Time" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:170 msgid "Time Schedule Editor" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "Partial Undo" msgstr "ביטול חלקי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "New Scenario" msgstr "תחילת התקלות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:174 msgid "Load Map" msgstr "טען מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176 msgid "Save Map As" msgstr "שמור מפה בשם" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Save Scenario As" msgstr "תחילת התקלות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178 msgid "Save All Maps" msgstr "שמור את כל המפות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179 msgid "Revert All Changes" msgstr "בטל את כל השינויים" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180 msgid "Map Information" msgstr "מידע מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Clear Selected Item Set" msgstr "המשחק הנבחר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Swap fore- and background terrains" msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgstr "החלף שטחי רקע וקדמה." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 msgid "Change Palette Group" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "Scroll Palette Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186 msgid "Scroll Palette Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Remove Location" msgstr "פעולות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Side" msgstr "הצד הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191 msgid "Next Tool" msgstr "הכלי הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193 msgid "Paint Tool" msgstr "כלי ציור" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193 src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 msgid "" "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to " "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 msgid "Fill Tool" msgstr "גלי מילוי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 msgid "" "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context " "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 msgid "Selection Tool" msgstr "כלי בחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "" "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " "position under cursor, delete clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Set Starting Positions Tool" msgid "Starting Positions Tool" msgstr "כלי מיקום נק. התחלה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197 #, fuzzy #| msgid "Fill Tool" msgid "Label Tool" msgstr "גלי מילוי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 msgid "" "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right " "brings up a context menu. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Unit Tool" msgstr "כלי ציור" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 #, fuzzy #| msgid "Next Tool" msgid "Item Tool" msgstr "הכלי הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 msgid "Left mouse button sets a new item." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 msgid "" "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right " "clears. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Tool" msgstr "זהב לכפר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Can Recruit" msgstr "גייס" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "Can be Renamed" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "Toggle the unit being renameable." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Change Control" msgid "Change Unit ID" msgstr "החלף שולט" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206 msgid "Loyal" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209 msgid "Toggle Minimap Unit Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:210 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213 msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214 #, fuzzy #| msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgstr "עדכן את מראה השטחים" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:216 msgid "Next Brush" msgstr "המברשת הבאה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217 msgid "Default Brush" msgstr "מברשת ברירת-מחדל" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218 msgid "Single Tile" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219 msgid "Radius One" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220 msgid "Radius Two" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221 msgid "Brush NW-SE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222 msgid "Brush SW-NE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224 msgid "Cut" msgstr "גזור" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "העתק" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226 msgid "" "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226 msgid "Paste" msgstr "הדבק" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgstr "העתק את המיקום." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228 msgid "Select All" msgstr "בחר הכל" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229 msgid "Select Inverse" msgstr "בחר את היתר." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230 msgid "Select None" msgstr "בטל בחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgstr "סובב את לוח הגזירים עם כיוון השעון" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgstr "סובב את לוח הגזירים נגד כיוון השעון" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233 msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgstr "הפוך את לוח הגזירה לרוחב" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234 msgid "Flip Clipboard Vertically" msgstr "הפוך את לוח הגזירה לאורך" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235 msgid "Rotate Selection" msgstr "סובב את הבחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236 msgid "Flip Selection" msgstr "הפוך את התאים שנבחירו" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 msgid "Fill Selection" msgstr "מלא את הבחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 #, fuzzy #| msgid "Randomize Tiles In Selection" msgid "Randomize Tiles in Selection" msgstr "צור את התאים בבחירה באופן אקראי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 msgid "Apply a Mask" msgstr "הפעל כיסיו" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242 msgid "Create Mask" msgstr "צור כיסיו" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 msgid "Refresh Display" msgstr "רעןן תצוגה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245 msgid "Update Terrain Transitions" msgstr "עדכן את מראה השטחים" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 #, fuzzy #| msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Toggle Terrain Transition Update" msgstr "עדכן את מראה השטחים" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250 msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgstr "עדכן את השטחים באופן אוטומטי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251 #, fuzzy #| msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgstr "עדכן את השטחים באופן אוטומטי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:252 #, fuzzy #| msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgstr "עדכן את השטחים באופן אוטומטי" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254 msgid "Refresh Image Cache" msgstr "רענן מטמון תמונות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255 msgid "Draw Hex Coordinates" msgstr "הצג קורדינאטות משבצות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256 msgid "Draw Terrain Codes" msgstr "הצג קודי שטח" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257 #, fuzzy #| msgid "Number of turns" msgid "Draw Number of Bitmaps" msgstr "מספר התורות:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Rotate Selection" msgid "Save Selection to Area" msgstr "סובב את הבחירה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Rename Selected Area" msgstr "המשחק הנבחר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Remove Selected Area" msgstr "המשחק הנבחר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Area" msgstr "הצד הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:264 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Edit Scenario" msgstr "הגדרות עורך" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265 #, fuzzy #| msgid "Switch Map" msgid "Edit Side" msgstr "החלף מפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:266 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remove Side" msgstr "הסר" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:268 msgid "Delay Shroud Updates" msgstr "השהה עדכון הסתרה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:269 msgid "Update Shroud Now" msgstr "עדכן את ההסתרה עכשיו!" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Continue Move" msgid "Continue Interrupted Move" msgstr "המשך תנועה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271 msgid "Find Label or Unit" msgstr "חיפוש תגית או יחידה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272 msgid "Speak to Ally" msgstr "דבר לבן ברית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273 msgid "Speak to All" msgstr "דבר לכולם" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275 msgid "Help about save-loading" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275 msgid "Hint: save-loading is unnecessary" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Enter User Command" msgid "Enter Command" msgstr "הכנס פקודת משתמש" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278 msgid "Custom Command" msgstr "פקודה מותאמת אישית" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:279 #, fuzzy #| msgid "Run AI formula" msgid "Run Formula" msgstr "הפעל פורמולת מחשב" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Players: " msgid "Clear Chat" msgstr "שחקנים: " #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "Change language" msgid "Change Language" msgstr "החלף שפה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:283 msgid "Refresh WML" msgstr "עדכן WML" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:284 msgid "Next Tip of the Day" msgstr "הטיפ הבא" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285 msgid "Previous Tip of the Day" msgstr "הטיפ הקודם" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "Start a campaign" msgid "Start Campaign" msgstr "התחל במערכה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:287 #, fuzzy #| msgid "Start a multiplayer game" msgid "Start Multiplayer Game" msgstr "התלח משחק רב-משתתפים" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288 #, fuzzy #| msgid "Manage addons" msgid "Manage Add-ons" msgstr "נהל חבילות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289 #, fuzzy #| msgid "Manage addons" msgid "Manage Cores" msgstr "נהל חבילות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290 #, fuzzy #| msgid "Start the editor" msgid "Start Editor" msgstr "פתח את עורך המפות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291 #, fuzzy #| msgid "Show the credits" msgid "Show Credits" msgstr "הצג תודות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Start Test Scenario" msgstr "תחילת התקלות" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294 #, fuzzy #| msgid "Show the helptip" msgid "Show Helptip" msgstr "הצג עזרה" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296 msgid "Show Lua Console" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299 msgid "Unrecognized Command" msgstr "" #: src/preferences/display.cpp:123 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game." msgstr "אין ערכות מראה ידועות. נסה לשנות אחת קיימת." #: src/preferences/display.cpp:165 msgid "" "The $filename server application provides multiplayer server " "functionality and is required for hosting local network games. It will " "normally be found in the same folder as the game executable." msgstr "" #: src/preferences/display.cpp:169 msgid "Find Server Application" msgstr "" #: src/preferences/game.cpp:881 msgid "[%H:%M]" msgstr "" #: src/preferences/game.cpp:883 msgid "[%I:%M %p]" msgstr "" #: src/terrain/translation.cpp:713 #, fuzzy #| msgid "" #| "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " #| "affected terrain is :" msgid "" "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " "affected terrain is:" msgstr "שטח עם שם של יותר מ-4 תווים נמצא. השתח המושפע הוא: " #: src/wml_exception.cpp:66 msgid "" "An error due to possibly invalid WML occurred\n" "The error message is :" msgstr "" "שגיאה כנראה מ-WML לא חוקי נמצאה\n" "הודעת השגיאה היא:" #: src/wml_exception.cpp:68 msgid "When reporting the bug please include the following error message :" msgstr "בדיווח הבאב הוסף את ההודעה הזו (לא מתורגם בכוונה תחילה):" # NOT TRANSLATED INTENTIONALLY # NOT TO CONFUSE TYPICALLY ENGLISH-SPEAKING CAMPAIGN DEVS #: src/wml_exception.cpp:98 msgid "" "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " "mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " "mandatory key '$key|' isn't set." #: src/wml_exception.cpp:101 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." #: src/wml_exception.cpp:117 msgid "" "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version " "$removal_version." msgstr "השם '$key' מיושן ויוסר בגרסא $removal_version" #: src/wml_exception.cpp:136 msgid "" "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." msgstr "" "השם '$deprecated_key' שונה ל-'$key'. התמיכה ב-'$deprecated_key' תוסר בגרסא " "$removal_version ." #, fuzzy #~| msgid "Show Enemy Moves" #~ msgid "Show disengaged orb" #~ msgstr "הראה מהלכי אויב" #, fuzzy #~| msgid "Recruit" #~ msgid "Recruits:" #~ msgstr "גייס" #~ msgid "Start Tutorial" #~ msgstr "התחל הדרכה" #~ msgid "$player has entered the room" #~ msgstr "$player נכנס לחדר" #~ msgid "$player has left the room" #~ msgstr "$player עזב את החדר" #, fuzzy #~| msgid "Leader" #~ msgid "Leader:" #~ msgstr "מנהיג" #~ msgid "Gender:" #~ msgstr "מין:" #, fuzzy #~| msgid "Set Starting Positions Tool" #~ msgid "Starting position:" #~ msgstr "כלי מיקום נק. התחלה" #, fuzzy #~| msgid "Team 1" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "צוות 1" #~ msgid "Multiplayer server login dialog" #~ msgstr "תיבת כניסה לרב-משתתפים" #, fuzzy #~| msgid "Current room" #~ msgid "Current Room" #~ msgstr "החדר הנוככי" #~ msgid "Line doesn't fit on canvas." #~ msgstr "הקו לא נכנס לאיזור." #~ msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "המלבן לא נכנס לאיזור." #, fuzzy #~| msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "המלבן לא נכנס לאיזור." #~ msgid "Circle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "המעגל לא נכנס לאיזור." #~ msgid "Text doesn't start on canvas." #~ msgstr "הטקסט לא נכנס באיזור" #~ msgid "The maximum text width is less than 1." #~ msgstr "גודל הטקסט המקסימלי קטן מ-1." #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgid "Open Preferences Screen" #~ msgstr "העדפות" #~ msgid "View Chat Log" #~ msgstr "הצג רישום שיחות" #~ msgid "Accelerated" #~ msgstr "מואץ" #~ msgid "Clear Messages" #~ msgstr "רוקן הודעות" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "תאריך" #, fuzzy #~| msgid "Save Game" #~ msgid "Save random seed" #~ msgstr "שמור משחק" #, fuzzy #~| msgid "Choose theme" #~ msgid "Choose Player" #~ msgstr "בחר ערכת מראה" #~ msgid "No ignored" #~ msgstr "הסר התעלמויות" #, fuzzy #~| msgid "Map Information" #~ msgid "Information" #~ msgstr "מידע מפה" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to delete this game?" #~ msgid "Do you want to open this link?" #~ msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק שמירה זו?" #, fuzzy #~| msgid "Copy" #~ msgid "url^Copy" #~ msgstr "העתק" #, fuzzy #~| msgid "Choose the game to load" #~ msgid "Copy this URL to clipboard" #~ msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "Screenshots..." #~ msgstr "צילום מסך" #~ msgid "Number of columns differ." #~ msgstr "מספר העמודות שונה בין שורות." #, fuzzy #~| msgid "Version" #~ msgid "version^N/A" #~ msgstr "גרסא" #, fuzzy #~| msgid "Room $name joined" #~ msgid "Room “$name” joined" #~ msgstr "הצרפנו לחדר $name" #, fuzzy #~| msgid "Generate Tiles In Selection" #~ msgid "Generate Tiles in Selection" #~ msgstr "יצר את השטח בבחירה" #~ msgid "Rotate Map" #~ msgstr "סובב מפה" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to delete this game?" #~ msgid "Are you sure you want to open this link? " #~ msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק שמירה זו?" #, fuzzy #~| msgid "Find $filename server binary to host networked games" #~ msgid "Find $filename server binary" #~ msgstr "מצא את קובץ השרת $filename כדי שאוכל להתחיל במשחקי רשת" #, fuzzy #~| msgid "sound^Advanced Options" #~ msgid "Advanced Graphics Options" #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות" #, fuzzy #~| msgid "Sort players:" #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "סדר שחקנים:" #~ msgid "Kick / ban reason:" #~ msgstr "סיבה לסילוק:" #~ msgid "You will now connect to the multiplayer server." #~ msgstr "אתה הולך להתרבר לשרת הרב-משתתפים." #~ msgid "View List" #~ msgstr "הצג רשימה" #~ msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" #~ msgstr "התחל הדרכה בשביל להכיר את המשחק" #, fuzzy #~| msgid "Forest" #~ msgid "Cores" #~ msgstr "יער" #, fuzzy #~| msgid "Selected game" #~ msgid "Select the game core data" #~ msgstr "המשחק הנבחר" #~ msgid "No server has been defined." #~ msgstr "לה הוגדר שרת." #, fuzzy #~| msgid "Wooden Floor" #~ msgid "Wooden Open Door" #~ msgstr "רצפת עץ" #~ msgid "Sort players:" #~ msgstr "סדר שחקנים:" #~ msgid "Friends first, ignored people last" #~ msgstr "חברים קודם" #~ msgid "Alphabetically" #~ msgstr "סדר אלפאבתי" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "עדכן" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You may login to the official multiplayer server with your forum " #~| "username and password.\n" #~| "Note that registration is not required to join the server: you need to " #~| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" #~| "\n" #~| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/" #~ msgid "" #~ "You may login to the official multiplayer server with your forum username " #~ "and password.\n" #~ "Note that registration is not required to join the server: you need to " #~ "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" #~ "\n" #~ "The Battle for Wesnoth forum can be found at https://forums.wesnoth.org/" #~ msgstr "" #~ "אתה יכול להכנס לשרת הרב-משתתפים הרשמי עם שם המשתמש והסיסמא שלך בפורומים.\n" #~ "שים לב שהרשמה דרושה רק עם ברצונך להשתמש בשם משתמש רשום.\n" #~ "\n" #~ "ניתן למצוא את הפורומים באתר הרשמי: http://forums.wesnoth.org/" #, fuzzy #~| msgid "Speed: " #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "מהירות: " #~ msgid "Units move and fight speed" #~ msgstr "מהירות תנועה ולחימה של יחידות" #, fuzzy #~| msgid "Scenario start" #~ msgid "Scenario" #~ msgstr "תחילת התקלות" #, fuzzy #~| msgid "Campaign" #~ msgid "Campaign" #~ msgstr "מערכה" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "הגדרות" #, fuzzy #~| msgid "Map Information" #~ msgid "No era information found." #~ msgstr "מידע מפה" #~ msgid "Password Reminder" #~ msgstr "תזכורת סיסמא" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "חדרים" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot done" #~ msgid "Screenshot Saved" #~ msgstr "צילום גמור" #, fuzzy #~| msgid "Choose Resolution" #~ msgid "Choose weapon:" #~ msgstr "בחירת רזולוציה" #, fuzzy #~| msgid "Unknown era" #~ msgid "file_size^Unknown" #~ msgstr "עידן לא ידוע" #, fuzzy #~| msgid "Add-ons" #~ msgid "Get Add-ons" #~ msgstr "חבילות" #, fuzzy #~| msgid "Connect to Server" #~ msgid "Send new version to server" #~ msgstr "התחבר לשרת" #~ msgid "Unknown era" #~ msgstr "עידן לא ידוע" #~ msgid "Gold per village" #~ msgstr "זהב לכפר" #~ msgid "Experience modifier" #~ msgstr "מתאם נק\"נ" #~ msgid "Multiplayer command dialog" #~ msgstr "תיבת פקודות רב-משתתפים" #~ msgid "Messaging" #~ msgstr "הודעות" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "הודעה:" #~ msgid "Send" #~ msgstr "שלח" #~ msgid "Friends/Ignored List" #~ msgstr "רשימת חברים/התעלמויות" #~ msgid "Add as Friend" #~ msgstr "הוסף כחבר" #~ msgid "Add as Ignore" #~ msgstr "התעלם" #~ msgid "Moderating" #~ msgstr "בודקים" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "זמן:" #~ msgid "Ban" #~ msgstr "אסור" #~ msgid "Sort lobby list" #~ msgstr "הצג את רשימת השחקנים" #~ msgid "Sort the player list in the lobby by player groups" #~ msgstr "סדר את רשימת השחקנים בלובי ללפי קבוצות" #~ msgid "Iconize lobby list" #~ msgstr "הוסף אייקונים לרשימת השחקנים" #, fuzzy #~| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby." #~ msgid "Show icons in front of the player names in the lobby" #~ msgstr "הצג אייקינים ליד שמות השחקנים בלובי" #, fuzzy #~| msgid "Close Map" #~ msgid "User Maps" #~ msgstr "סגור מפה" #, fuzzy #~| msgid "Campaign" #~ msgid "SP Campaigns" #~ msgstr "מערכה" #, fuzzy #~| msgid "No description available." #~ msgid "No description available" #~ msgstr "לא נמצא תיאור." #~ msgid "" #~ "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." #~ msgstr "הגדרת החלון '$definition' לא מכילה את ההגדרה ל '$id'." #, fuzzy #~| msgid "Save password to preferences (clear text)" #~ msgid "Save password to preferences (plain text)" #~ msgstr "שמור סיסמא להעדפות (כטקסט לא מוצפן)" #~ msgid "player" #~ msgstr "שחקן" #, fuzzy #~| msgid "sound^Advanced Options" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות" #, fuzzy #~| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game." #~ msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game." #~ msgstr "" #~ "השינוי לערכת הנושא החדשה יתרחש במשחק חדש הבא או אחרי טעינת המשחק הבאה." #, fuzzy #~| msgid "Choose Resolution" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "בחירת רזולוציה" #~ msgid "Experimental Fake Map Edge" #~ msgstr "פינת מפה נסיונית, מזויפת" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "יוצר:" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Options" #~ msgstr "פעולות" #, fuzzy #~| msgid "Translations:" #~ msgid "Installation status:" #~ msgstr "תרגומים:" #, fuzzy #~| msgid "Toggle Ellipses" #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "הצגה/כיבוי אליפסות" #, fuzzy #~| msgid "Speed: " #~ msgid "Seed:" #~ msgstr "מהירות: " #~ msgid "Filter" #~ msgstr "מסנן" #~ msgid "Set Password" #~ msgstr "בחר סיסמא" #~ msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." #~ msgstr "" #~ "לקבוצה המקושרת (Linked '$id' group) שריכה שדה 'fixed_width' או " #~ "'fixed_height'" #, fuzzy #~| msgid "Content" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "תוכן" #~ msgid "Add to Friends" #~ msgstr "סמן כחבר" #~ msgid "Add to Ignores" #~ msgstr "התעלם ממנו" #~ msgid "Map to play:" #~ msgstr "פפת המשחק:" #~ msgid "Show haloing effects" #~ msgstr "הצג אפקט הילה" #, fuzzy #~| msgid "Show haloing effects" #~ msgid "Show special unit graphical effects" #~ msgstr "הצג אפקט הילה" #, fuzzy #~| msgid "Add as Ignore" #~ msgid "Add Ignored" #~ msgstr "התעלם" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "מחק קובץ" #~ msgid "Deletion of the file failed." #~ msgstr "מחיקת הקובץ נכשלה." #~ msgid "Creation of the directory failed." #~ msgstr "יצירת התיקייה נכשלה." #~ msgid "Load Game..." #~ msgstr "טוען משחק..." #~ msgid "infinite" #~ msgstr "אינסוף" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs tab^General" #~ msgstr "כללי" #~ msgid "Prefs section^General" #~ msgstr "כללי" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs section^Hotkeys" #~ msgstr "כללי" #~ msgid "Prefs section^Display" #~ msgstr "תצוגה" #~ msgid "Prefs section^Sound" #~ msgstr "צליל" #~ msgid "Prefs section^Multiplayer" #~ msgstr "רב-משתתפים" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs section^Advanced" #~ msgstr "כללי" #~ msgid "Version " #~ msgstr "גרסא " #~ msgid "Hewn Cave Wall" #~ msgstr "קיר מערה מסותת" #~ msgid "Reinforced Earthy Cave Wall" #~ msgstr "קיר מערה מחוזק מאדמה" #~ msgid "Manage Data" #~ msgstr "נהל נתונים" #~ msgid "Choose the game to load" #~ msgstr "בחר את המשחק שברצונך לטעון" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "נקה" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "שחזר" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "גבה" #, fuzzy #~| msgid "Mouse scrolling" #~ msgid "Map scrolling" #~ msgstr "גילגול ע\"י עכבר" #, fuzzy #~| msgid "Moderation" #~ msgid "Mouse emulation" #~ msgstr "בודקים" #, fuzzy #~| msgid "Hotkey Settings" #~ msgid "Joystick Settings" #~ msgstr "מקשי קיצור" #, fuzzy #~| msgid "Send Private Message" #~ msgid "Private message:" #~ msgstr "שלח הודעה פרטית" #, fuzzy #~| msgid "Send a private message" #~ msgid "When a private message is received" #~ msgstr "שלח הודעה פרטית" #, fuzzy #~| msgid "Random start time" #~ msgid "Ready to start game:" #~ msgstr "זמן התחלה אקראי" #~ msgid "Attack enemy" #~ msgstr "תקוף אויב" #, fuzzy #~| msgid "Set path to wesnothd" #~ msgid "Set Path to wesnothd" #~ msgstr "עבור למיקום של wesnothd" #~ msgid "Friends List" #~ msgstr "רשימת חברים" #~ msgid "Add As Friend" #~ msgstr "הוסף כחבר" #~ msgid "Add As Ignore" #~ msgstr "התעלם מ-" #~ msgid "sound^Advanced Options" #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות" #~ msgid "sound^Standard Options" #~ msgstr "אפשרויות רגילות" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "מתאם משתמש" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "הראה" #~ msgid "Sample rate (Hz):" #~ msgstr "קצב דגימה (הרץ)" #~ msgid "User defined sample rate" #~ msgstr "קצב דגימה מותאם משתמש" #~ msgid "Change the buffer size" #~ msgstr "שנה את גודל החוצץ" #~ msgid "Buffer size: " #~ msgstr "גודל החוצץ: " #~ msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window" #~ msgstr "בחר עם המשחק יהיה בחלון או במסך מלא" #~ msgid "Back to the multiplayer options" #~ msgstr "חזור לאפשרויות רב-משתתפים" #~ msgid "Insert a username" #~ msgstr "הוסף שם משתמש" #~ msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted" #~ msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם" #~ msgid "Change the resolution the game runs at" #~ msgstr "שינוי רזולוצית המשחק" #~ msgid "Change the theme the game runs with" #~ msgstr "שנה ערכת הנושא איתה רץ המשחק" #~ msgid "Use graphical special effects (may be slower)" #~ msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים (עלול להיות איטי)" #~ msgid "View and configure keyboard shortcuts" #~ msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור" #~ msgid "Advanced section^Advanced" #~ msgstr "מתקדם" #, fuzzy #~| msgid "Refresh Image Cache" #~ msgid "Purge Cache" #~ msgstr "רענן מטמון תמונות" #~ msgid "Hotkey Settings" #~ msgstr "מקשי קיצור" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^Sound" #~ msgid "Prefs section^Title Screen" #~ msgstr "צליל" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^Sound" #~ msgid "Prefs section^Editor" #~ msgstr "צליל" #, fuzzy #~| msgid "Height:" #~ msgid "Right" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~| msgid "Hut" #~ msgid "Hat" #~ msgstr "צריף" #~ msgid "" #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to " #~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must " #~ "support 1024x768x16 to run the game full screen." #~ msgstr "" #~ "מצב התצוגה אינו ניתן לשינוי. מנהל החלונות שלך חייב להיות במצב של 16 ביטים " #~ "לפיקסל על מנת להריץ את המשחק באופן חלונאי. התצוגה שלך חייבת לתמוך במצב של " #~ "1024x768x16 כדי להריץ את המשחק על מסך מלא." #, fuzzy #~| msgid "Animate map" #~ msgid "Share map" #~ msgstr "הנפש מפה" #, fuzzy #~| msgid "Start the editor" #~ msgid "Quit Editor" #~ msgstr "פתח את עורך המפות" #~ msgid "Next Generator" #~ msgstr "היוצר הבא" #~ msgid "Password: " #~ msgstr "סיסמא: " #~ msgid "Elvish Castle" #~ msgstr "טירה אלפית" #~ msgid "Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות" #~ msgid "Forested Snow Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות מושלגות" #~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות נשירים (קיץ)" #~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות נשירים (סתיו)" #~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות נשירים (חורף)" #~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מושלגות מיוערות נשירים" #~ msgid "Summer Mixed Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות מעורב (קיץ)" #~ msgid "Fall Mixed Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות מעורב (סתיו)" #~ msgid "Winter Mixed Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות מעורב (חורף)" #~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מושלגות מיוערות מעורב" #, fuzzy #~| msgid "Tropical Forest" #~ msgid "Tropical Forested Hills" #~ msgstr "יער טרופי" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Palm Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Dense Palm Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Savanna Forested Hills" #~ msgstr "גבעות מיוערות" #~ msgid "Show color cursors" #~ msgstr "הצג סמנים ציבעוניים" #~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)" #~ msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys." #~ msgid "" #~ "Screenshot hotkeys should be combined with the Control, Alt or Meta " #~ "modifiers to avoid problems." #~ msgstr "אזהרה: מקש הקיצור לתמונה לא מכיל אחד מקונטרול, אלט או שיפט." #~ msgid "Left Mouse Click" #~ msgstr "כפתור שמאלי" #~ msgid "Right Mouse Click" #~ msgstr "כפתור ימני" #, fuzzy #~| msgid "Switch Map" #~ msgid "Switch Area" #~ msgstr "החלף מפה" #~ msgid "Map-Screenshot" #~ msgstr "צילום מפה" #~ msgid " (widescreen)" #~ msgstr " (מסך רחב)" #, fuzzy #~| msgid "Multiplayer Options" #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "אפשרויות רב-משתתפים" #, fuzzy #~| msgid "Flip Clipboard Horizontally" #~ msgid "Scroll Viewport Horizontally" #~ msgstr "הפוך את לוח הגזירה לרוחב" #, fuzzy #~| msgid "Flip Clipboard Vertically" #~ msgid "Scroll Viewport Vertically" #~ msgstr "הפוך את לוח הגזירה לאורך" #, fuzzy #~| msgid "Time of day lighting preset" #~ msgid "Time of day lighting preset:" #~ msgstr "אור זמן ביום קבוע מרוש" #, fuzzy #~| msgid "Custom lighting setting" #~ msgid "Custom lighting settings" #~ msgstr "בחירת אור מותאמם אישית" #, fuzzy #~| msgid "Auto-update map view" #~ msgid "Automatically update map view" #~ msgstr "עדכן תצוגת מפה באופן אוטומטי" #~ msgid "Add this username to your ignores list" #~ msgstr "הוסף שם זה לרשימת ההתעלמות שלך" #, fuzzy #~| msgid "Auto-update Terrain Transitions" #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" #~ msgstr "עדכן את השטחים באופן אוטומטי" #~ msgid "Types" #~ msgstr "סוגים" #~ msgid "Inspection window" #~ msgstr "חלון בדיקה" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "משתנה" #~ msgid "Use new lobby interface" #~ msgstr "השתמש במרה הלובי החדש" #, fuzzy #~| msgid "Use new lobby interface" #~ msgid "Use New Lobby Interface" #~ msgstr "השתמש במרה הלובי החדש" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Reset Defaults" #~ msgstr "ברירת מחדל" #, fuzzy #~| msgid "Select All" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "בחר הכל" #, fuzzy #~| msgid "This Hotkey is already in use." #~ msgid "This hotkey is already in use." #~ msgstr "מקש הקיצור הזה כבר נמצא בשימוש." #~ msgid "Create New Map" #~ msgstr "צור מפה חדשה" #~ msgid "Don’t ask me again!" #~ msgstr "אל תשאל אותי שוב!" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "OOS error" #~ msgstr "משחק יצא מסינכרון" #~ msgid "Create game" #~ msgstr "צור משחק" #~ msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgstr "שמור הקלטה בנצרוח או בהפסד ברב משתתפים" #, fuzzy #~| msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat" #~ msgstr "שמור הקלטה בנצרוח או בהפסד ברב משתתפים" #, fuzzy #~| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat" #~ msgstr "מחק שמירות אוטומטיות בנצחון או בהפסד רב-משתתפים" #~ msgid "Execute Planned Action" #~ msgstr "בצע פעולה מתוכננת" #~ msgid "Delete Planned Action" #~ msgstr "מחק פעולה מתוכננת" #~ msgid "Resize map" #~ msgstr "שנה גודל מפה" #~ msgid "Allow more than one map to be open at the same time (MDI)" #~ msgstr "אפשר ליותר ממפה אחת להיות פתוחה בזמן אחד (MDI)?" #~ msgid "Show Unit Idle Animations" #~ msgstr "הנפש יחידות" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "עצור" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "התחל מחדש" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "סגור חלון" #~ msgid "Shallow Merfolk Village" #~ msgstr "כפר בני-ים רדוד" #~ msgid "Saved preference:" #~ msgstr "העדפות השמורות:" #~ msgid "Add waypoint" #~ msgstr "הוסף סימן-דרך" #~ msgid "$completed KiB/$total KiB" #~ msgstr "$completed KiB/$total KiB" #~ msgid "Sunken Keep" #~ msgstr "מצודה שקועה" #~ msgid "Swamp Keep" #~ msgstr "מצודת ביצה" #~ msgid "Add to friends list" #~ msgstr "הוסף לרשימת החברים" #~ msgid "Add to ignores list" #~ msgstr "הוסף לרשימת ההתעלמות" #~ msgid "Name: " #~ msgstr "שם: " #~ msgid "Enable scroll tracking of unit actions" #~ msgstr "אבשר מעקב על פעולות ע\"י גלגלת" #~ msgid "Reverse Time Graphics" #~ msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש" #~ msgid "Music Volume:" #~ msgstr "עוצמת מוסיקה:" #~ msgid "UI Sound Volume:" #~ msgstr "עוצמת צלילי ממשק משתמש:" #~ msgid "Bell Volume:" #~ msgstr "עוצמת צלצול:" #~ msgid "" #~ "Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated." #~ msgstr "בחק עם המסך אמור לגלגל ליחידה כשפעולה שלה מונפשת." #~ msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left" #~ msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל" #, fuzzy #~ msgid "Select unit:" #~ msgstr "בטל בחירה" #, fuzzy #~| msgid "Unlimited" #~ msgid "FPS limiter" #~ msgstr "בלתי מוגבל"