# Portuguese translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated ail.com, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-02 09:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 15:09-0300\n" "Last-Translator: Andrei Machado \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" # # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 6 #. [brush]: id=brush-1 #: data/core/editor/brushes.cfg:6 msgid "Single Hex" msgstr "Hexágono Individual" # # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 16 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 16 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 16 #. [brush]: id=brush-2 #: data/core/editor/brushes.cfg:16 msgid "Radius 1 Hex" msgstr "Hexágono Raio 1" # # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 26 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 26 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 26 #. [brush]: id=brush-3 #: data/core/editor/brushes.cfg:26 msgid "Radius 2 Hex" msgstr "Hexágono Raio 2" # # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 47 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 47 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 47 #. [brush]: id=brush-nw-se #: data/core/editor/brushes.cfg:47 msgid "Hex Line NW-SE" msgstr "Hexágono linha NO-SE" # # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 63 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 63 # File: data/core/editor/brushes.cfg, line: 63 #. [brush]: id=brush-sw-ne #: data/core/editor/brushes.cfg:63 msgid "Hex Line SW-NE" msgstr "Hexágono linha SO-NE" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 11 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 11 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 11 #. [editor_group]: id=all #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11 msgid "all" msgstr "todos" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 17 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 17 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 17 #. [editor_group]: id=water #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17 msgid "water" msgstr "água" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 24 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 24 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 24 #. [editor_group]: id=flat #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24 msgid "flat" msgstr "plano" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 31 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 31 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 31 #. [editor_group]: id=desert #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31 msgid "desert" msgstr "deserto" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 38 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 38 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 38 #. [editor_group]: id=embellishments #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38 msgid "embellishments" msgstr "ornamentos" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 45 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 45 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 45 #. [editor_group]: id=forest #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45 msgid "forest" msgstr "floresta" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 52 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 52 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 52 #. [editor_group]: id=fall #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52 msgid "fall" msgstr "outono" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 59 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 59 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 59 #. [editor_group]: id=frozen #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59 msgid "frozen" msgstr "neve" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 66 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 66 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 66 #. [editor_group]: id=rough #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66 msgid "rough" msgstr "rochoso" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 73 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 73 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 73 #. [editor_group]: id=cave #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73 msgid "cave" msgstr "caverna" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 80 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 80 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 80 #. [editor_group]: id=obstacle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80 msgid "obstacle" msgstr "obstáculo" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 87 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 87 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 87 #. [editor_group]: id=village #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87 msgid "village" msgstr "aldeia" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 94 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 94 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 94 #. [editor_group]: id=castle #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94 msgid "castle" msgstr "castelo" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 101 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 101 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 101 #. [editor_group]: id=bridge #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101 msgid "bridge" msgstr "ponte" # # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 108 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 108 # File: data/core/editor/terrain-groups.cfg, line: 108 #. [editor_group]: id=special #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108 msgid "special" msgstr "especial" #. [editor_times]: id=empty #. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule #: data/core/editor/time-of-day.cfg:6 msgid "time of day^None" msgstr "Nenhum" # # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 5 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 5 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 5 #. [editor_times]: id=test #: data/core/editor/time-of-day.cfg:11 msgid "Test" msgstr "Teste" # # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 16 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 16 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 16 #. [editor_times]: id=default #: data/core/editor/time-of-day.cfg:22 msgid "Default" msgstr "Padrão" #. [editor_times]: id=summer #: data/core/editor/time-of-day.cfg:28 msgid "Summer" msgstr "Verão" #. [editor_times]: id=winter #: data/core/editor/time-of-day.cfg:34 msgid "Winter" msgstr "Inverno" # # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 39 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 39 #. [editor_times]: id=24 #: data/core/editor/time-of-day.cfg:60 msgid "24 Hour Schedule" msgstr "Período de 24 Horas" # # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 40 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 46 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 46 #. [editor_times]: id=after_the_fall #: data/core/editor/time-of-day.cfg:66 msgid "After the Fall" msgstr "Após o Outono" #. [theme]: id=editor #: data/themes/editor.cfg:11 msgid "theme^Editor" msgstr "Editor" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 63 # File: data/themes/editor.cfg, line: 63 # File: data/themes/editor.cfg, line: 63 #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo #: data/themes/editor.cfg:61 msgid "File" msgstr "Arquivo" #. [menu]: id=menu-editor-recent #: data/themes/editor.cfg:72 msgid "Load Recent" msgstr "Carregar Recente" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 89 # File: data/themes/editor.cfg, line: 89 # File: data/themes/editor.cfg, line: 89 #. [menu]: id=menu-editor-map #: data/themes/editor.cfg:80 msgid "Map" msgstr "Mapa" #. [menu]: id=menu-unit-facing #: data/themes/editor.cfg:88 msgid "Unit Facing" msgstr "Direção da Unidade" #. [menu]: id=menu-editor-transitions #: data/themes/editor.cfg:94 msgid "Transition Update" msgstr "Atualização de Transição" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 105 # File: data/themes/editor.cfg, line: 105 # File: data/themes/editor.cfg, line: 105 #. [menu]: id=menu-editor-window #: data/themes/editor.cfg:101 msgid "Window" msgstr "Janela" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 115 # File: data/themes/editor.cfg, line: 115 # File: data/themes/editor.cfg, line: 115 #. [menu]: id=menu-editor-areas #: data/themes/editor.cfg:110 msgid "Areas" msgstr "Áreas" #. [menu]: id=menu-editor-local-time #: data/themes/editor.cfg:118 msgid "Assign Local Time" msgstr "Especificar Tempo Local" #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule #: data/themes/editor.cfg:124 msgid "Assign Local Time Schedule" msgstr "Planejar Especificação de Tempo Local" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 125 # File: data/themes/editor.cfg, line: 125 # File: data/themes/editor.cfg, line: 125 #. [menu]: id=menu-editor-side #: data/themes/editor.cfg:132 msgid "Side" msgstr "Lado" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 144 # File: data/themes/editor.cfg, line: 144 # File: data/themes/editor.cfg, line: 144 #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/editor.cfg:149 msgid "villages" msgstr "aldeias" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 161 # File: data/themes/editor.cfg, line: 161 # File: data/themes/editor.cfg, line: 161 #. [label]: id=units-icon #: data/themes/editor.cfg:165 msgid "units" msgstr "unidades" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 489 # File: data/themes/editor.cfg, line: 489 #. [menu]: id=switch_time #: data/themes/editor.cfg:444 msgid "Time Schedule Menu" msgstr "Menu de Período do Dia" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 499 # File: data/themes/editor.cfg, line: 499 #. [menu]: id=menu-playlist #: data/themes/editor.cfg:455 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" # # File: data/themes/editor.cfg, line: 497 # File: data/themes/editor.cfg, line: 505 # File: data/themes/editor.cfg, line: 505 #. [menu]: id=menu-editor-schedule #: data/themes/editor.cfg:461 msgid "Assign Time Schedule" msgstr "Especificar Período do Dia" #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62 msgid "Identifier: " msgstr "Identificador: " # # File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 59 # File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 59 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64 msgid "Name: " msgstr "Nome: " # # File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 60 # File: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp, line: 60 #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67 msgid "Level: " msgstr "Nível: " #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68 msgid "Cost: " msgstr "Custo: " # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 170 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 175 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 175 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:181 msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 198 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 203 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 203 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:211 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Você realmente deseja sair?" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 200 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 205 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 205 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:213 msgid "" "Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be " "lost." msgstr "" "Você realmente deseja sair? As mudanças feitas no mapa desde o último " "salvamento serão perdidas." # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 202 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 207 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 207 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:215 msgid "" "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes " "since the last save will be lost:" msgstr "" "Você realmente deseja sair? Os seguintes mapas foram modificados e todas as " "mudanças desde o último salvamento serão perdidas:" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 216 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 221 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 221 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:224 msgid "No editor time-of-day found." msgstr "Nenhum editor de período do dia foi encontrado." # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 906 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 949 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 949 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1141 msgid "Change Unit ID" msgstr "Mudar ID da Unidade" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 907 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 950 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 950 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1142 msgid "ID:" msgstr "ID:" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 923 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 966 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 966 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1158 msgid "Rename Unit" msgstr "Renomear Unidade" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 924 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 967 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 967 #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1159 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/editor/map/context_manager.cpp:210 msgid "Load Map" msgstr "Carregar Mapa" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 211 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202 #: src/editor/map/context_manager.cpp:278 src/editor/map/map_context.cpp:853 msgid "New Map" msgstr "Novo Mapa" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 266 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257 #: src/editor/map/context_manager.cpp:291 src/editor/map/map_context.cpp:853 msgid "New Scenario" msgstr "Novo Cenário" #: src/editor/map/context_manager.cpp:347 msgid "No Recent Files" msgstr "Nenhum Arquivo Recente" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 243 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 234 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 234 #: src/editor/map/context_manager.cpp:385 msgid "Unnamed Area" msgstr "Área Sem Nome" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 266 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257 #: src/editor/map/context_manager.cpp:416 msgid "New Side" msgstr "Novo Lado" #: src/editor/map/context_manager.cpp:472 msgid "Apply Mask" msgstr "Aplicar Máscara" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 319 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 310 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 310 #: src/editor/map/context_manager.cpp:481 msgid "Error loading mask" msgstr "Erro ao carregar a máscara" #: src/editor/map/context_manager.cpp:501 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" #: src/editor/map/context_manager.cpp:501 msgid "Rename Area" msgstr "Renomear Área" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 340 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 331 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 331 #: src/editor/map/context_manager.cpp:515 msgid "Choose Target Map" msgstr "Escolha o mapa alvo" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 347 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 708 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 338 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 700 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 338 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 700 #: src/editor/map/context_manager.cpp:524 #: src/editor/map/context_manager.cpp:933 msgid "Error loading map" msgstr "Erro ao carregar o mapa" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 465 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456 #: src/editor/map/context_manager.cpp:650 msgid "Save Map As" msgstr "Salvar Mapa Como" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 465 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 456 #: src/editor/map/context_manager.cpp:671 msgid "Save Scenario As" msgstr "Salvar Cenário Como" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 502 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 494 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 494 #: src/editor/map/context_manager.cpp:703 msgid "No random map generators found." msgstr "Nenhum gerador de mapas aleatórios foi encontrado." # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 515 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 519 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 507 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 511 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 507 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 511 #: src/editor/map/context_manager.cpp:716 #: src/editor/map/context_manager.cpp:721 msgid "Map creation failed." msgstr "A criação do mapa falhou." # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 531 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 523 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 523 #: src/editor/map/context_manager.cpp:736 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Mudanças Não Salvas" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 532 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 524 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 524 #: src/editor/map/context_manager.cpp:737 msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?" msgstr "" "Você quer descartar todas as mudanças feitas no mapa desde o último " "salvamento?" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 623 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 664 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656 #: src/editor/map/context_manager.cpp:793 msgid "This scenario is already open." msgstr "Esse cenário já está aberto." # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 623 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 664 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 615 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 656 #: src/editor/map/context_manager.cpp:816 #: src/editor/map/context_manager.cpp:879 msgid "This map is already open." msgstr "Esse mapa já está aberto." # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 644 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636 #: src/editor/map/context_manager.cpp:840 msgid "Scenario saved." msgstr "Cenário salvo." # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 644 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 636 #: src/editor/map/context_manager.cpp:855 msgid "Map saved." msgstr "Mapa salvo." # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 687 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 679 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 679 #: src/editor/map/context_manager.cpp:912 msgid "Loaded embedded map data" msgstr "Dados de mapa embutido carregados" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 688 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 702 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 680 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 694 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 680 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 694 #: src/editor/map/context_manager.cpp:913 #: src/editor/map/context_manager.cpp:926 msgid "Map loaded from scenario" msgstr "Mapa carregado do cenário" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 698 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 690 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 690 #: src/editor/map/context_manager.cpp:923 msgid "" "Loaded referenced map file:\n" "$new" msgstr "" "Arquivo de mapa referência carregado:\n" "$new" #: src/editor/map/editor_map.cpp:146 #: src/editor/palette/location_palette.cpp:120 msgid "Player $side_num" msgstr "Jogador $side_num" # # File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 266 # File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 266 # File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 266 #: src/editor/map/editor_map.cpp:281 msgid "The size of the target map is different from the current map" msgstr "O tamanho do mapa alvo é diferente do mapa atual" # # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 105 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 107 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 107 #: src/editor/map/map_context.cpp:147 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" # # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 135 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 137 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 137 #: src/editor/map/map_context.cpp:154 msgid "Empty file" msgstr "Arquivo vazio" # # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 121 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 121 #: src/editor/map/map_context.cpp:210 msgid "" "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to " "an existing file" msgstr "" "O arquivo de mapa parece um cenário, mas o valor map_data aponta para um " "arquivo não-existente" # # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 347 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357 #: src/editor/map/map_context.cpp:619 msgid "Could not save the scenario: $msg" msgstr "Não foi possível salvar o cenário: $msg" # # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 340 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 350 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 350 #: src/editor/map/map_context.cpp:654 msgid "Could not save into scenario" msgstr "Não foi possível salvar no cenário" # # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 347 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357 # File: src/editor/map/map_context.cpp, line: 357 #: src/editor/map/map_context.cpp:664 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg" # # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 56 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 99 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 56 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 101 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 56 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 101 #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:52 msgid "(Unknown Group)" msgstr "(Grupo Desconhecido)" # # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 329 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 340 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 340 #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:291 msgid "(non-core)" msgstr "(não-central)" # # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 330 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 341 # File: src/editor/palette/editor_palettes.cpp, line: 341 #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:292 msgid "Will not work in game without extra care." msgstr "Não vai funcionar no jogo sem cuidados extras." #: src/editor/palette/location_palette.cpp:250 msgid "Go To" msgstr "Ir Para" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:257 msgid "Add" msgstr "Add" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:259 msgid "New Location Identifier" msgstr "Novo Identificador de Posição" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:266 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:267 msgid "Invalid location id" msgstr "Local do id inválido" #: src/editor/palette/location_palette.cpp:274 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230 msgid "Left-click: " msgstr "Botão-esquerdo: " #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231 msgid "Right-click: " msgstr "Botão-direito: " #. TRANSLATORS: Similar behavior applies to shift + right-click. This message specifies left-click #. because the logic of whether to show the "overlay only" or "base only" version depends on the #. terrain currently selected for the left button. #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:236 msgid "Shift + left-click: paint overlay layer only" msgstr "Shift + botão-esquerdo: pinta apenas a camada de sobreposição" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:238 msgid "Shift + left-click: paint base layer only" msgstr "Shift + botão-esquerdo: pinta apenas a camada base" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:241 msgid "Cmd + click: copy terrain" msgstr "Cmd + clique: copia o terreno" #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:243 msgid "Ctrl + click: copy terrain" msgstr "Ctrl + clique: copia o terreno" #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:93 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgstr "" "Suporte para Área de Tranferência não encontrado, entre em contato com o seu " "gestor de pacotes" #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:157 msgid "Choose File" msgstr "Escolher Arquivo" #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:158 msgid "Select" msgstr "Selecionar" # # File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 86 # File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 86 # File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 86 #~ msgid "player^None" #~ msgstr "nenhum" # # File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 98 # File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 98 # File: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp, line: 98 #~ msgid "Player $player_number" #~ msgstr "Jogador $player_number" #~ msgid "(Unknown unit type: $type)" #~ msgstr "(Tipo de unidade desconhecido: $type)" #~ msgid "Recruit: " #~ msgstr "Recrutar: " # # Assim mesmo? # File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 54 # File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 225 # File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 225 #~ msgid "FG: " #~ msgstr "FG: " # # Assim mesmo? # File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 55 # File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 226 # File: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp, line: 226 #~ msgid "BG: " #~ msgstr "BG: " # # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 27 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 27 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 27 #~ msgid "Underground" #~ msgstr "Subterrâneo" # # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 33 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 33 # File: data/core/editor/time-of-day.cfg, line: 33 #~ msgid "Deep Underground" #~ msgstr "Profundezas" #~ msgid "Indoors" #~ msgstr "Espaço fechado" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 211 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 119 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 202 #~ msgid "(New Map)" #~ msgstr "(Novo Mapa)" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 266 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 257 #, fuzzy #~ msgid "(New Scenario)" #~ msgstr "(Novo Mapa)" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 180 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 176 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 176 #, fuzzy #~| msgid "Choose a Map to Open" #~ msgid "Choose a File to Open" #~ msgstr "Escolha um mapa para carregar" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 312 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 303 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 303 #~ msgid "Choose a Mask to Apply" #~ msgstr "Escolha uma máscara para aplicar" # # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 468 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 460 # File: src/editor/map/context_manager.cpp, line: 460 #~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "O mapa já existe. Você quer sobrescrevê-lo?" # # File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 149 # File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 149 # File: src/editor/map/editor_map.cpp, line: 149 #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jogador" # # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 205 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 210 # File: src/editor/editor_controller.cpp, line: 210 #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Sair" # # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 7 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 13 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 7 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 13 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 7 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 13 #~ msgid "" #~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift " #~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." #~ msgstr "" #~ "Use o botão esquerdo/direito do mouse para desenhar o terreno da frente/" #~ "de fundo. Segure Shift para pintar apenas a camada base.·Ctrl+click·para " #~ "pegar uma amostra do terreno sob o cursor." # # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 19 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 19 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 19 #~ msgid "" #~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand " #~ "selection of tiles with same terrain." #~ msgstr "" #~ "O botão esquerdo do mouse seleciona, o direito deseleciona. Segure Shift " #~ "para seleção 'varinha mágica' de ladrilhos com o mesmo terreno." # # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 25 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 25 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 25 #~ msgid "" #~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " #~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " #~ "position under cursor, delete clears." #~ msgstr "" #~ "O botão esquerdo do mouse mostra a seleção do jogador, o direito limpa. " #~ "Teclas numéricas rolam para a posição inicial, alt+número ajusta a " #~ "posição inicial para o ponto embaixo do cursor, a tecla delete a remove." # # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 30 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 30 # File: data/core/editor/tool-hints.cfg, line: 30 #~ msgid "" #~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use " #~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)." #~ msgstr "" #~ "Clique para colar; afaste para ter maior exatidão quando colar grandes " #~ "áreas. Use o menu editar para transformar a prancheta (rodar, espelhar)." # # File: data/themes/editor.cfg, line: 661 # File: data/themes/editor.cfg, line: 669 # File: data/themes/editor.cfg, line: 669 #, fuzzy #~ msgid "Not implemented yet." #~ msgstr "Ação não implementada" # # File: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp, line: 165 # File: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp, line: 161 # File: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp, line: 161 #~ msgid "Custom setting" #~ msgstr "Configuração customizada"