msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 15:34+0700\n" "Last-Translator: Yuris \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13 msgid "Dead Water" msgstr "Air Kematian" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14 msgid "DW" msgstr "DW" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Citizen" msgstr "Warga Kota" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Easy" msgstr "" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "Petarung" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "(Normal)" msgid "Normal" msgstr "(Normal)" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Menantang)" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Warrior" msgstr "Prajurit" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Sulit)" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Triton" msgstr "Triton" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23 msgid "" "You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. " "A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people " "on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the " "invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need " "cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of " "your troops!\n" "\n" msgstr "" "Anda adalah Kai Krellis, putra dan pewaris raja manusia duyung terakhir tapi " "masih seorang anak-anak. Seorang ahli nujum sedang mengubah rakyat anda " "menjadi budak mayat hidup! Pimpinlah orang-orang anda pada sebuah misi untuk " "meyakinkan penyihir duyung wanita-kuat untuk membantu anda memukul mundur " "penyerbuan. Lautan dekat Wilayah Utara penuh bahaya, sehingga anda akan " "membutuhkan kecerdikan dan keberanian untuk bertahan hidup. Tapi pertama-" "tama anda perlu untuk mendapatkan rasa hormat dari pasukan anda!\n" "\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25 msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)" msgstr "(Tingkat menengah, 10 skenario.)" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31 msgid "Campaign design and programming" msgstr "Desain kampanye dan pemrograman" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37 msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline" msgstr "Pembetulan-naskah dan pembersihan arus utama" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43 msgid "Artwork" msgstr "Karya seni" #. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:94 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" #. [scenario]: id=01_Invasion #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36 msgid "Invasion!" msgstr "Penyerbuan!" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a " #| "bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk " #| "city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers " #| "within drew many envious eyes, but none could match the prowess of the " #| "merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city " #| "of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the " #| "spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy " #| "losses, the salt water of the bay stinging their wounds." msgid "" "In the Far North, where the foothills of the Heart Mountains approach the " "coast, lies a bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies " "the merfolk city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the " "dwellers within drew many envious eyes, but none could match the prowess of " "the merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city " "of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the " "spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy losses, " "the salt water of the bay stinging their wounds." msgstr "" "Jauh di Utara, di mana Pegunungan Dorth mendekati pantai, terletak sebuah " "teluk dengan muara yang sempit. Di perairan tenang teluk ini terdapat kota " "manusia duyung Jotha. Pelabuhan alami dan kesejahteraan penduduk didalamnya " "membuat banyak mata iri, tapi tidak ada yang bisa menandingi keberanian " "manusia duyung, dalam daerah air kekuasaan mereka. Dalam kebanyakan tahun, " "bangsa orc dari kota pelabuhan Tirigaz, jauh di utara, akan menyerang Jotha " "semudah diprediksi seperti hujan-hujan musim semi; selalu, mereka dipukul " "mundur ke tanah kering dengan korban jiwa yang besar, air garam teluk " "menyengat luka-luka mereka." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50 msgid "" "In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. " "The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were " "successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered " "with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but " "his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the " "orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the " "safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to " "steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc " "band as it reached Tirigaz." msgstr "" "Pada Tahun 626 TW, Jotha diserang oleh sekelompok pengacau yang lebih besar " "daripada sebelumnya. Raja Kai Laudiss memimpin pasukannya untuk mengusir " "para perampok. Mereka berhasil, namun korban-korban jiwa manusia duyung " "lebih besar dari biasanya. Dan termasuk yang terbunuh itu adalah istri dari " "Kai Laudiss. Kesedihan kai itu besar, tetapi kemarahannya juga menakutkan " "untuk dilihat. Ia mempersiapkan pasukannya untuk mengikuti para orc. Tujuan " "utamanya bukanlah balas dendam, tetapi keinginan untuk menjamin keselamatan " "Jotha dengan sebuah demonstrasi kekuatan yang akan mengajarkan bangsa orc " "pergi menjauhi manusia duyung. Tentara manusia duyung menyusul gerombolan " "orc saat sampai di Tirigaz." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to " #| "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, " #| "and had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of " #| "the bay that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More " #| "of them poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found " #| "themselves vastly outnumbered." msgid "" "Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to " "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and " "had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay " "that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them " "poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves " "vastly outnumbered." msgstr "" "Di bawah lindungan dari kegelapan, manusia duyung meluncur kedalam teluk, " "berniat untuk meluncurkan serangan mendadak di waktu fajar. Tapi para orc " "dipersiapkan untuk ini, dan telah buru-buru merencanakan kejutan mereka " "sendiri. Kapal-kapal di mulut teluk yang tampak hanyalah badan-badan kapal " "ditinggalkan memuntahkan gerombolan-gerombolan orc. Lebih banyak dari mereka " "mengalir keluar dari kota. Manusia duyung telah terjebak, dan mengetahui " "diri mereka sangat kalah jumlah." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior " #| "they lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with " #| "each swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen " #| "were tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into " #| "the forest to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it " #| "was a defeat the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai " #| "Laudiss was felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his " #| "army was destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, " #| "Krellis, the young son of Kai Laudiss, learned that he had become kai." msgid "" "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they " "lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each " "swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were " "tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest " "to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat " "the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was " "felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was " "destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young " "son of Kai Laudiss, learned that he had become kai." msgstr "" "Pasukan Kai Laudiss berjuang dengan ganas, membunuh lima orc untuk setiap " "prajurit mereka yang mati. Kai sendiri berjuang dengan berani; musuh-musuh " "tewas dengan setiap ayunan dari gadanya yang besar. Para orc menyadari bahwa " "manusia duyung yang terperangkap lebih kuat daripada yang mereka bayangkan, " "dan mendapati diri mereka melarikan diri kedalam hutan untuk meloloskan " "diri dari tombak-tombak dendam mereka. Seperti yang kai harapkan, ini adalah " "kekalahan bangsa orc yang tidak akan segera dilupakan; tapi meminta korban " "besar. Kai Laudiss telah gugur oleh sebuah anak panah orc beracun, dan " "sebagian besar pasukannya dihancurkan. Ketika prajurit yang tersisa kembali " "ke Jotha, Krellis, putra muda Kai Laudiss, mengetahui bahwa dia telah " "menjadi seorang kai." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65 msgid "" "Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he " "relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of " "his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna " "mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis " "to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new " "enemy appeared from under the mountains." msgstr "" "Kai Krellis merasa terlalu muda untuk tanggung jawab sebuah kerajaan, " "sehingga ia bergantung pada kebijaksanaan seorang pendeta wanita bernama " "Cylanna. Dia telah menjadi teman ayahnya, dan ia telah mengenalnya sepanjang " "yang ia dapat mengingat. Cylanna berduka atas kai terdahulu, tapi percaya " "bahwa pengorbanannya itu akan memungkinkan Krellis untuk memimpin atas " "sebuah masa perdamaian. Sayangnya, itu tidak bisa terjadi. Sebuah musuh baru " "muncul dari bawah pegunungan." #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83 msgid "Undead Forces" msgstr "Pasukan Mayat Hidup" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39 msgid "Mal-Kevek" msgstr "Mal-Kevek" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107 msgid "Defeat enemy leader" msgstr "Kalahkan pemimpin musuh " #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228 msgid "Cylanna" msgstr "Cylanna" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:265 msgid "Is something wrong, priestess?" msgstr "Apakah ada yang salah, pendeta?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:270 msgid "Maybe. I smell death and decay." msgstr "Mungkin. Aku mencium bau kematian dan kebusukan." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:302 msgid "Gwabbo" msgstr "Gwabbo" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:319 msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this." msgstr "" "Kembali, kamu iblis! Anda belum menang...Aku akan kembali untuk " "menyelesaikan ini." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:330 msgid "" "Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew " "without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your " "aid." msgstr "" "Kai! Kita diserang! Makhluk-makhluk mati menyerang desa kami dan membunuh " "tanpa belas kasihan. Aku berhasil berjuang membebaskan diri, dan datang " "untuk meminta bantuan anda." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:335 msgid "What manner of creatures were they?" msgstr "Makhluk-makhluk seperti apa mereka?" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:340 msgid "" "I have never seen their like before in all my years. They were like men, but " "they had no skin. Our spears went right through them; they laughed at " "our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and " "rottenness." msgstr "" "Aku belum pernah melihat yang seperti mereka sebelumnya di semua tahun saya. " "Mereka seperti manusia, tetapi mereka tidak memiliki kulit. Tombak-tombak " "kami tepat menembus mereka; mereka tertawa pada senjata-senjata kami. " "Dan mereka berbau seperti bukan apa-apa di laut, selain dari bau lembab dan " "kebusukan." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:345 msgid "" "Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must " "defeat these creatures." msgstr "" "Mayat Hidup. Ini akan menjadi ujian nyata pertama anda sebagai seorang " "pemimpin, Kai Krellis. Anda harus mengalahkan makhluk-makhluk ini." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:350 #, fuzzy #| msgid "" #| "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And " #| "— if you will permit — you reach the age now where a kai must learn " #| "battle skills." msgid "" "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — " "if you will permit — you now reach the age where a kai must learn battle " "skills." msgstr "" "Kai, tolong pimpin kami melawan mereka, ini akan membesarkan hati rakyat. " "Dan — jika anda akan mengizinkan — anda cukup usia sekarang di mana seorang " "kai harus mempelajari keterampilan-keterampilan pertempuran." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:355 msgid "" "Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..." "but when war looms, a kai must lead. It is our way." msgstr "" "Gwabbo berbicara dengan bijaksana. Anda harus bertempur; saya akan " "melindungi anda sebaik yang saya bisa... tapi ketika perang membayangi, " "seorang kai harus memimpin. Ini adalah cara kita." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:360 msgid "" "You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 " "unit. There is no limit on citizens." msgstr "" "Anda memiliki sedikit pejuang-pejuang terlatih, sehingga anda hanya dapat " "merekrut tiga dari setiap unit tingkat 1. Tidak ada batasan pada manusia " "duyung warga negara." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:389 msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal." msgstr "" "Bangkitlah, budak-budak ku! Kita akan membuat sebuah pasukan untuk Tuan " "Ravanal." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:398 msgid "" "He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own " "citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can." msgstr "" "Dia sedang menghidupkan orang-orang mati kita untuk melawan kita! Meskipun " "mereka warga negara anda sendiri, Krellis, jangan menunjukkan belas kasihan. " "Hancurkan mereka jika anda bisa." #. [message]: id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:419 msgid "Foolish fish-men. You cannot kill me that easily." msgstr "" "Manusia-ikan bodoh. Anda tidak dapat membunuh saya dengan semudah itu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:424 msgid "" "The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer " "and disappear under the mountain." msgstr "" "Manusia duyung melihat sebuah bentuk bayangan naik dari mayat ahli nujum dan " "menghilang di bawah pegunungan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:590 msgid "He is raising the dead from every village!" msgstr "Dia membangkitkan orang mati dari setiap desa!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:594 msgid "This will be a dark day, but we will prevail." msgstr "Ini akan menjadi suatu hari yang gelap, tapi kita akan menang." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:620 msgid "Hey, I did it!" msgstr "Hei, aku berhasil!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:624 #, fuzzy #| msgid "Good work Kai, if I may say so." msgid "Good work, Kai, if I may say so." msgstr "Bagus Kai, kalau boleh saya mengatakan demikian." #. [scenario]: id=02_Flight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27 msgid "Flight" msgstr "Pelarian" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36 msgid "" "Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to " "learn as much as possible about them. His only clue was the name the " "necromancer had spoken: “Lord Ravanal”. He sent his swiftest scouts " "north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. " "The news they brought him was not good." msgstr "" "Kai Krellis khawatir bahwa mayat hidup akan kembali, sehingga ia bertekad " "untuk mampelajari sebanyak mungkin tentang mereka. Satu-satunya petunjuknya " "adalah nama yang ahli nujum tersebut telah katakan: \"Tuan Ravanal\". " "Dia mengirim pengintai tercepatnya ke utara dan selatan di sepanjang pantai " "untuk mempelajari apa yang mereka dapati tentang Ravanal ini. Berita yang " "mereka bawakan kepadanya adalah tidak baik." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed " #| "himself into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, " #| "and was building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " #| "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for " #| "undead soldiers of different races. It seemed that he also lusted for " #| "merfolk slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were " #| "heading north." msgid "" "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself " "into a lich. He had attacked the edges of the Kingdom of Wesnoth, and was " "building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead " "soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk " "slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north." msgstr "" "Mal-Ravanal, tampaknya, adalah seorang penyihir manusia hebat yang telah " "mengubah dirinya menjadi seorang Lich. Dia telah menyerang tepi kerajaan " "Wesnoth, dan membangun sebuah pasukan menakutkan manusia mayat hidup di " "sana. Dia juga mengirim para ahli nujum untuk menyerang para orc, dan bahkan " "para elf, dalam sebuah pencarian untuk prajurit-prajurit mayat hidup dari " "berbagai bangsa. Tampaknya ia juga berkeinginan untuk mengambil budak-budak " "manusia duyung. Para pengintai Krellis melaporkan bahwa lebih banyak tentara " "kegelapan sedang menuju ke utara." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46 msgid "" "As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new " "recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many " "competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived." msgstr "" "Setelah beberapa minggu berlalu, para veteran pertempuran terakhir membantu " "melatih anggota-anggota baru. Tentara Krellis belum bisa menandingi tentara " "ayahnya, tapi ia kini punya banyak tentara yang tangkas. Seperti yang ia " "kira, musuh-musuh mereka segera tiba." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80 msgid "" "Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one " "or higher." msgstr "" "Pindahkan Kai Krellis ke pojok utara-barat peta. Dia harus menjadi tingkat " "satu atau lebih tinggi." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 msgid "(different bonus for each)" msgstr "(bonus yang berbeda untuk masing-masing)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:271 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Kalahkan semua pemimpin musuh" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92 msgid "Have a unit pick up the ring of power." msgstr "Memiliki sebuah unit mengambil cincin kekuasaan." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105 msgid "Mal-Ravanal’s Forces" msgstr "Pasukan Mal-Ravanal " #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55 msgid "Mel Daveth" msgstr "Mel Daveth" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279 msgid "" "You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in " "death. Now I will teach you a lesson!" msgstr "" "Anda mungkin telah mengakhiri kehidupan pertama saya, tetapi anda hanya " "telah membuat saya lebih kuat dalam kematian. Sekarang saya akan mengajarkan " "anda sebuah pelajaran!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:284 msgid "Leave some of them for me." msgstr "Sisakan beberapa dari mereka untuk saya." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:492 msgid "Uhhh." msgstr "Uhhh." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295 msgid "And him." msgstr "Dan dia." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300 msgid "" "We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?" msgstr "" "Kita dikepung. Lihat betapa banyaknya mereka! Bagaimana kita bisa " "mengalahkan mereka kali ini?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305 msgid "" "I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on " "an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their " "help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to " "leave her enclave." msgstr "" "Aku khawatir kita tidak bisa. Kita membutuhkan bantuan. Guru tua saya, " "Tyegëa, mengajar di sebuah pulau di sebelah utara. Dia dan pendeta wanitanya " "sangat kuat. Dengan bantuan mereka kita mungkin bisa mengalahkan musuh-musuh " "ini. Tugas kita adalah untuk meyakinkan dirinya untuk meninggalkan daerah " "kantongnya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310 msgid "You can do that, right?" msgstr "Anda dapat melakukan itu, kan?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315 msgid "I am not sure that I can. However, you could." msgstr "Saya tidak yakin bahwa saya bisa. Akan tetapi, anda yang bisa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320 msgid "" "Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you " "cannot?" msgstr "" "Aku? Saya bahkan belum pernah bertemu Tyegëa. Bagaimana saya bisa meyakinkan " "dia untuk membantu kita jika anda tidak bisa?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325 msgid "" "You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say " "no more on the matter." msgstr "" "Anda hanya harus mempercayai saya pada hal ini. Dia akan mendengarkan anda. " "Aku tidak akan mengatakan lebih banyak mengenai masalah ini." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330 msgid "Very well. How do we get there?" msgstr "Baiklah. Bagaimana kita ke sana?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:335 msgid "" "We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a " "small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-" "southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous " "here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups." msgstr "" "Kita mengikuti pantai ke utara, kemudian pergi ke barat ke Pulau Bilheld. " "Tyegëa tinggal di sebuah pulau kecil di sebelah barat Bilheld, yang mana itu " "di atas lautan di sebelah barat daya-barat Tirigaz. Setiap orang harus " "pergi; sekarang penuh bahaya mematikan di sini, dan lautan terbuka di barat " "Tirigaz bisa berbahaya bagi kelompok-kelompok kecil." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:360 msgid "" "Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It " "will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will " "think this mission is just an excuse to run away." msgstr "" "Sebagian besar warga negara anda bukanlah tentara yang akan dengan mudah " "mematuhi perintah anda. Ini tidak perlu dikatakan dengan suara keras, tetapi " "jika anda pergi sekarang, beberapa orang akan berpikir misi ini hanyalah " "sebuah alasan untuk melarikan diri." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " #| "adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you " #| "leave now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgid "" "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " "adventure. First, you must prove you are not afraid of danger. If you leave " "now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgstr "" "Namun, saya khawatir bahwa tidak semua orang akan mengikuti anda pada sebuah " "petualangan yang begitu berbahaya. Pertama, anda harus membuktikan bahwa " "anda tidak takut bahaya. Jika anda pergi sekarang, banyak orang akan " "berpikir misi ini hanyalah sebuah alasan untuk melarikan diri." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:373 msgid "" "I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, " "even if defeating them all is impossible." msgstr "" "Saya tidak takut! Rakyat saya akan melihat saya melawan mayat hidup sebelum " "kita pergi, bahkan jika mengalahkan mereka semua adalah mustahil." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:379 msgid "" "But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; " "it may be they will not trust me." msgstr "" "Tapi akankah semua orang mengikuti saya pada sebuah petualangan yang begitu " "berbahaya? Saya masih seorang remaja; mungkin mereka tidak akan percaya " "padaku." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:388 msgid "" "They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, " "the Kai-that-was, would have been proud." msgstr "" "Mereka akan mengikuti mu. Anda membuktikan keberanian anda dalam pertempuran " "terakhir kita. Ayah anda, Kai-yang-itu, pasti akan bangga." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:394 msgid "" "You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they " "will follow you now." msgstr "" "Anda telah membuktikan keberanian anda dalam pertempuran, sebagai tradisi " "yang diharuskan dari seorang kai; mereka akan mengikuti anda sekarang." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:416 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:731 msgid "This is impossible!" msgstr "Ini tidak mungkin!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:446 msgid "With their master gone, the undead are vanishing!" msgstr "Dengan kepergian tuan mereka, para mayat hidup menghilang!" #. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:460 msgid "Fearsome Bat" msgstr "Kelelawar Menakutkan " #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501 msgid "That is a mighty bat!" msgstr "Itu adalah seekor kelelawar yang kuat!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:479 msgid "It is no matter. I will destroy it immediately." msgstr "Tidak peduli. Aku akan membunuhnya dengan segera." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:510 msgid "" "Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?" msgstr "" "Tunggu dulu! Apakah anda berpikir, dengan kepergian tuannya, mungkin ia " "menginginkan tuan yang baru?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:514 msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "" "Jika kelelawar itu tidak menyerang, jangan membunuhnya. Mari kita lihat " "apakah kelelawar itu mengikuti kita." #. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=unit #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:506 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:632 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:744 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:801 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:710 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:843 msgid "Neep, neep!" msgstr "Neep, neep!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:521 msgid "Look! There is a massive bat back here." msgstr "Lihat! Ada seekor kelelawar raksasa di belakang sini." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:525 msgid "Be courageous, and attack it anyway!" msgstr "Beranikan dirimu, dan serang saja itu!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:529 msgid "" "But it isn’t attacking me. Do you think, with its master gone, it " "might desire a new one?" msgstr "" "Tapi kelelawar itu tidak menyerang aku. Apakah anda berpikir, dengan " "kepergian tuannya, mungkin ia menginginkan tuan yang baru?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:533 msgid "" "If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "" "Jika kelelawar itu tidak menyerang, kita tidak akan membunuhnya. Mari kita " "lihat apakah kelelawar itu mengikuti kita." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:572 msgid "With their master gone, the undead are fading away!" msgstr "Dengan kepergian tuan mereka, mayat hidup berangsur-angsur menghilang!" #. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:587 msgid "Friendly Bat" msgstr "Kelelawar yang Ramah" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602 msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Lihat! Ada seekor kelelawar gemetar ketakutan di pojok sini." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:640 msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving." msgstr "Apakah kau tidak akan membunuhnya? Kita harus terus bergerak." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610 msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand." msgstr "" "Saya akan merasa tidak enak tentang itu. Makhluk ini, eh, menjilati tanganku." #. [message]: speaker=Friendly Bat #. [message]: speaker=unit #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:614 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:648 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:672 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:703 msgid "Neep?" msgstr "Neep?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:618 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:652 msgid "Apparently you have your own bat." msgstr "Rupanya anda telah memiliki kelelawar anda sendiri." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:636 #, fuzzy #| msgid "Look! There is a massive bat back here." msgid "Look! There is a bat." msgstr "Lihat! Ada seekor kelelawar raksasa di belakang sini." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:676 msgid "It’s kind of cute." msgstr "Ini agak lucu." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:659 msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Dan lihat! Ada seekor kelelawar gemetar ketakutan di pojok sini." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:663 #, fuzzy #| msgid "Well, kill it, and lets keep moving." msgid "Well, kill it, and let’s keep moving." msgstr "Nah, bunuh itu, dan mari terus bergerak." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:667 msgid "But look, it’s licking my hand." msgstr "Tapi coba lihat, ini menjilati tanganku." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:680 msgid "Very well then. I suppose we have our own bat." msgstr "" "Baiklah kalau begitu. Saya kira kita telah memiliki kelelawar kita sendiri." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:716 msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!" msgstr "" "Dengan kepergian tuan mereka, tengkorak-tengkorak hancur pecah berurai!" #. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:729 msgid "Undead Bat" msgstr "Kelelawar Mayat Hidup" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748 #, fuzzy #| msgid "" #| "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " #| "dead." msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." msgstr "" "Lihat! Ada seekor kelelawar di pojok sini. Ia masih bergerak, tapi tampaknya " "hampir mati." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:755 msgid "" "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " "dead." msgstr "" "Lihat! Ada seekor kelelawar di pojok sini. Ia masih bergerak, tapi tampaknya " "hampir mati." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:767 msgid "No, that thing is all the way dead." msgstr "Tidak, makhluk itu sepenuhnya sudah mati." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:773 msgid "Actually, I believe it is truly dead." msgstr "Sebenarnya, saya yakin itu benar-benar mati." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:779 #, fuzzy #| msgid "" #| "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have " #| "the will power to direct it." msgid "" "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the " "willpower to direct it." msgstr "" "Saya yakin itu adalah mayat hidup dan tidak memiliki kemauan sendiri, tetapi " "mungkin Kai memiliki kekuatan kehendak untuk memerintahnya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783 msgid "Fascinating. I shall certainly try." msgstr "Menarik. Saya pasti akan mencobanya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:811 msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!" msgstr "" "Dia memiliki sebuah peti di dalam tendanya, juga. Ini terisi penuh dengan " "emas!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:826 msgid "You receive 120 gold." msgstr "Anda mendapatkan 120 emas." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:833 msgid "It galls me to flee from our home, but we will return." msgstr "" "Sakit hatiku karena melarikan diri dari rumah kita, tapi kita akan kembali." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:917 msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario." msgstr "Memiliki sebuah unit mengambil cincin di akhir skenario." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:932 #, fuzzy #| msgid "" #| "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It " #| "will take greater might than we have to defeat them." msgid "" "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. It will " "take greater might than we have to defeat them." msgstr "" "Membunuh musuh-musuh ini bagus, tapi ada lebih banyak lagi di jalan. Ini " "akan membutuhkan kekuatan yang lebih besar dari yang kita telah mengalahkan " "mereka." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936 msgid "Onward to Tyegëa’s island, then." msgstr "Maju ke pulau Tyegëa, kemudian." #. [scenario]: id=03_Wolf_Coast #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13 msgid "Wolf Coast" msgstr "Pantai Serigala" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21 msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast." msgstr "" "Bersifat curiga pada lautan terbuka, Kai Krellis memimpin orang-orangnya ke " "atas pantai." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26 msgid "" "They had only just begun their trek when they encountered wolves who had " "gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The " "orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not " "to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to " "their own kind." msgstr "" "Mereka baru saja memulai perjalanan mereka ketika mereka bertemu serigala-" "serigala yang telah terpanggil angin pertempuran. Banyak serigala yang " "dikendarai oleh para goblin. Para orc dari Tirigaz, dihukum oleh kemenangan " "pasukan Kai Laudiss, mungkin telah memutuskan untuk tidak mengganggu manusia " "duyung, tapi goblin-goblin ini adalah bandit dan orang-orang buangan bahkan " "untuk kaum mereka sendiri." #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81 msgid "Wolf Riders" msgstr "Para Penunggang Serigala" #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85 msgid "Gashnok" msgstr "Gashnok" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143 msgid "Wild Wolves" msgstr "Serigala-Serigala Liar" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200 msgid "Vrunt" msgstr "Vrunt" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near " #| "that merman town." msgid "" "Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, " "you think the wolves like eatin’ merfish?" msgstr "" "Baunya seperti banyak kematian di selatan. Pasti ada suatu makan besar yang " "bagus di dekat kota manusia duyung itu." #. [message]: speaker=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215 msgid "" "Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look " "there! Some fresh ones are coming our way!" msgstr "" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220 msgid "" "They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s " "get ’em, boys!" msgstr "" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225 msgid "Beware, people!" msgstr "Waspadalah, orang-orang!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253 msgid "Someone go find out what is exciting the bat." msgstr "Seseorang pergi mencari tahu apa yang menghebohkan kelelawar itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277 msgid "" "I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over " "there." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it." msgstr "Ada sesuatu yang keluar dari lumpur di sini. Ah! Saya mendapatkannya." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313 msgid "" "I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control " "the lightning." msgstr "" "Aku tahu apa itu. Ini adalah sebuah trisula badai. Ini seharusnya membuat " "anda bisa mengendalikan kilat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318 #, fuzzy #| msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with fire damage." msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with fire damage." msgstr "" "Trisula ini 14-2, magis, serangan jarak jauh, dengan kerusakan api." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:903 msgid "That sounds great! I’ll take it." msgstr "Itu kedengarannya bagus! Aku akan mengambilnya." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334 msgid "That sounds frightening. Let someone else have it." msgstr "Kedengarannya menakutkan. Biarkan orang lain memilikinya." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372 msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!" msgstr "Biarkan aku memiliki trisula itu. Saya ingin mengendalikan kilat!" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381 msgid "I’ll just leave that trident where it is." msgstr "Aku hanya akan meninggalkan trisula itu di mana itu berasal." #. [scenario]: id=04_Slavers #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33 msgid "Slavers" msgstr "Para Budak" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42 msgid "" "Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only " "Cylanna and a few soldiers had been farther." msgstr "" "Sekarang, mereka lebih jauh dari rumah dari yang manusia duyung kebanyakan " "pernah pergi. Hanya Cylanna dan sedikit prajurit yang pernah lebih jauh." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86 msgid "Former Slaves" msgstr "Mantan-Mantan Budak" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166 msgid "Saurian Slavers" msgstr "Budak-Budak Saurian " #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114 msgid "Gilak" msgstr "Gilak" #. [unit]: type=Saurian Skirmisher #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:157 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:205 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:255 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:262 msgid "Guardian" msgstr "" #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170 msgid "Raxisz" msgstr "Raxisz" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214 msgid "Saurians" msgstr "Saurians" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219 msgid "Aglizix" msgstr "Aglizix" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316 msgid "There are cages on the shore. I wonder why." msgstr "Ada kurungan-kurungan di pantai. Aku bertanya-tanya mengapa." #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329 msgid "Teelöa" msgstr "Teelöa" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:342 msgid "Help! Save me!" msgstr "Tolong! Selamatkan saya!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:347 msgid "Who are you? What is happening?" msgstr "Siapakah anda? Apa yang terjadi?" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:352 msgid "" "My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two " "years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in " "my wake, and without your protection they will surely kill me." msgstr "" "Nama saya Teelöa. Saya telah menjadi budak bangsa saurian ini selama hampir " "dua tahun. Saya melihat anda datang ke pantai dengan kekuatan, sehingga aku " "melarikan diri. Mereka mengikuti dibelakang saya, dan tanpa perlindungan " "anda, mereka pasti akan membunuhku." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:357 msgid "A slave!" msgstr "Seorang budak!" #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:363 msgid "" "You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you " "value your life." msgstr "" "Kalian! Manusia Duyung! Kalian memiliki sesuatu milik kammmi. Kembalikan itu " "segera jika kalian menghargai nyawa kalian." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:368 msgid "" "If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person " "should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " "the merfolk will fall upon you!" msgstr "" "Kalau yang anda maksud manusia duyung ini, Teelöa, ia bukan lagi milik anda. " "Tidak seorangpun harus menjadi milik orang lain. Bebaskan semua budak anda, " "atau kemarahan manusia duyung akan menimpa kalian!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:373 msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." msgstr "" "Sebuah pilihan yang berani dan baik hati! Aku tidak bisa membiarkan " "perbudakan." #. [message]: speaker=Gwabbo #. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of #. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a #. moral adult' as opposed to a child or dependant. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:381 #, fuzzy #| msgid "" #| "Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk " #| "are truly yours now." msgid "" "Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. " "The folk are truly yours now." msgstr "" "Itu adalah kata-kata dari seorang manusia duyung, Kai Krellis, dan tutur-" "kata yang baik. Orang - orang ini adalah benar-benar milikmu sekarang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:387 msgid "" "Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride " "from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " "with a will." msgstr "" "Kai Krellis memandang bahwa hal itu benar. Para pengungsi manusia duyung, " "marah dalam rasa harga diri mereka melarikan diri dari musuh-musuh mereka, " "menyoraki ultimatumnya dan siap untuk bertarung dengan penuh semangat." #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393 msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs." msgstr "" "Manusia duyung bodoh! Anda akan sssegera berharap kau telah memikirkan " "urusan anda sendiri." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:402 msgid "" "Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight " "against their captors." msgstr "" "Mungkin kalau aku berseru kepada budak-budak, aku bisa membangkitkan mereka " "untuk membantu kita melawan para penahan mereka." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:412 msgid "" "I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we " "should wait for a more strategic moment." msgstr "" "Saya pikir itu akan berhasil. Jika saya boleh menyarankan lebih dulu, saya " "pikir kita harus menunggu saat yang lebih strategis." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:416 msgid "" "Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right " "arm on this journey; your courage and loyalty are well proven." msgstr "" "Jangan pernah ragu untuk mengatakan nasihat anda kepada saya, Gwabbo. Anda " "telah menjadi lengan kanan saya pada perjalanan ini; keberanian dan " "kesetiaan anda sudah terbukti." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420 msgid "" "Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, " "Krellis." msgstr "" "Itu adalah kata-kata dari seorang kai sejati dan putra ayahmu. Saya bangga " "padamu, Krellis." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:426 msgid "" "I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. " "It might be better to wait." msgstr "" "Saya percaya bahwa itu akan berhasil, tapi banyak dari mereka akan dibunuh " "jika anda melakukannya sekarang. Mungkin lebih baik menunggu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can choose when the slaves come out of their villages and attack " #| "their captors. When you are ready, right click anywhere and select the " #| "slave revolt." msgid "" "You can choose when the slaves come out of their villages and attack their " "captors. When you are ready, right-click anywhere and select 'Inspire the " "slaves to revolt'." msgstr "" "Anda dapat memilih kapan para budak keluar dari desa-desa mereka dan " "menyerang para penahan mereka. Bila anda siap, klik kanan dimanapun dan " "pilih pemberontakan budak." #. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:449 msgid "Inspire the slaves to revolt" msgstr "Membangkitkan para budak untuk memberontak" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:463 msgid "" "Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If " "you would be free, arise and seize your liberty!" msgstr "" "Dengarlah ini! Budak-budak, manusia duyung telah bersumpah berperang melawan " "para penyiksa kalian. Jika kalian ingin bebas, bangkit dan rebut kebebasan " "kalian!" #. [message]: speaker=narrator #. "to hand" is an expression that means "nearby". #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503 msgid "" "Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with " "whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons " "were to hand. Screams and curses came from the saurian castles." msgstr "" "Sorak-sorai meledak dari beberapa desa, dan mantan-mantan budak bergegas " "keluar dengan sedikit senjata apa pun yang bisa mereka temukan, atau tinju " "dan batu-batu jika tidak ada senjata di tangan. Teriakan-teriakan dan " "kutukan datang dari istana-istana saurian." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541 msgid "There is a treasure chest there! Good bat!" msgstr "Ada sebuah peti harta karun di sana! Bagus kelelawar!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547 msgid "There is a treasure chest here!" msgstr "Ada sebuah peti harta karun di sini!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:184 msgid "You receive 100 gold." msgstr "Anda mendapatkan 100 emas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582 msgid "Neep!" msgstr "Neep!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586 msgid "" "I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " "fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." msgstr "" "Saya yakin kelelawar kita terkesan! Itu pasti seorang drake. Saya diberitahu " "bahwa mereka menakutkan, tetapi makhluk-makhluk, terhormat. Saya pikir kita " "bisa membiarkan dia keluar dari kurungan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598 msgid "" "This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to " "let him out of the cage." msgstr "" "Ini pastilah seorang drake. Saya diberitahu bahwa mereka adalah makhluk-" "makhluk terhormat. Aku akan membiarkan dia keluar dari kurungan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604 msgid "" "That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. " "Let him out of the cage." msgstr "" "Itu pasti seorang drake. Saya diberitahu bahwa mereka menakutkan, tetapi " "makhluk-makhluk, terhormat. Biarkan dia keluar dari kurungan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608 msgid "Uh...If you say so." msgstr "Eh... Jika anda berkata begitu." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621 msgid "Keshan" msgstr "Keshan" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:634 msgid "What is your name?" msgstr "Siapa nama anda?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:639 msgid "I am Keshan." msgstr "Saya Keshan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:644 msgid "How did you come to be in a cage?" msgstr "Bagaimana anda bisa berada di dalam sebuah kurungan?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:649 msgid "" "I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, " "but I was humiliated in the end." msgstr "" "Aku sedang berburu di utara dari sini ketika makhluk-makhluk kecil menangkap " "saya. Aku membunuh banyak, tapi aku dipermalukan pada akhirnya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:654 msgid "Will you fight with us, Keshan?" msgstr "Akankah anda berjuang bersama kami, Keshan?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:659 msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you." msgstr "" "Anda telah membebaskan saya, jadi saya berhutang budi besar kepada anda. " "Saya akan berjuang bersama anda." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:664 #, fuzzy #| msgid "" #| "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through " #| "his scales." msgid "" "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears can go right through his " "scales." msgstr "" "Jangan biarkan dia menjadi terlalu gila. Tombak-tombak saurian itu akan " "menembus tepat melalui sisik-sisiknya." #. [unit]: type=Poacher, id=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:684 msgid "Siddry" msgstr "Siddry" #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:713 msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" msgstr "Siapa anda, dan apa yang anda lakukan di dalam kurungan?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:720 msgid "" "My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to " "turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with " "them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that." msgstr "" "Nama saya Siddry. Para saurian terkutuk ini menangkap saya seminggu yang " "lalu — menginginkan saya menjadi pengawas untuk budak-budak mereka yang " "lain. Aku tidak mau melakukannya, sehingga mereka mengurung saya bersama " "mereka. Mereka mencoba untuk mengambil busur panah saya juga, tetapi mereka " "punya masalah dengan itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725 #, fuzzy #| msgid "So you will help us defeat them?" msgid "So, you will help us defeat them?" msgstr "Jadi, anda akan membantu kami mengalahkan mereka?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730 msgid "" "The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better " "than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to " "come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I " "can do in the future, I will do it." msgstr "" "Saya memandang, anda membantu saya. Tidak ada yang saya inginkan lebih baik " "daripada untuk mengakhiri perbudakan mereka. Saya tidak bisa berenang, jadi " "saya tidak akan bisa ikut bersama anda di perjalanan anda, tapi aku akan " "berhutang budi kepada anda. Jika ada sesuatu yang dapat saya lakukan di masa " "depan, saya akan melakukannya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:735 msgid "" "Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha." msgstr "" "Nah salam jumpa, kemudian, teman. Saya Kai Krellis, pemimpin rakyat Jotha." #. [message] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:750 msgid "" "Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we " "repay you?" msgstr "" "Kai Krellis, anda telah membebaskan kami, dan kami selamanya berhutang budi " "kepada anda. Bagaimana kami bisa membalas budi anda?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:755 msgid "" "I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of " "others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves " "from now on." msgstr "" "Saya tidak akan meminta kalian untuk mengikuti saya. Kalian sudah cukup " "menderita untuk kepentingan orang lain. Kembalilah ke keluarga kalian jika " "kalian memilikinya, dan bekerjalah untuk diri kalian sendiri dari sekarang." #. [scenario]: id=05_Tirigaz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23 msgid "Tirigaz" msgstr "Tirigaz" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32 msgid "" "Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so " "soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt " "uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell." msgstr "" "Lebih jauh dari pantai adalah kota pelabuhan Tirigaz di mana Kai Laudiss " "telah begitu keras mengalahkan bangsa orc. Bilheld seharusnya ke arah barat " "dari sana. Para manusia duyung merasa gelisah, sehingga mereka menginap di " "sebuah perkemahan orc yang ditinggalkan saat malam tiba." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66 msgid "Destroy all the undead" msgstr "Hancurkan seluruh mayat hidup" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "(you can destroy the undead first)" msgstr "(anda dapat menghancurkan mayat hidup terlebih dahulu)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "Also kill Marg-Tonz" msgstr "Juga membunuh Marg-Tonz" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110 msgid "Orcs" msgstr "Bangsa Orc" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114 msgid "Marg-Tonz" msgstr "Marg-Tonz" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142 msgid "Undead" msgstr "Mayat Hidup" #. [message]: speaker=ghost scout #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240 msgid "Found. Them." msgstr "Temukan. Mereka." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357 msgid "" "I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " "the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " "the night, but in the morning we will..." msgstr "" "Aku takut ini mungkin terjadi. Kita tinggal terlalu lama bertempur dengan " "para saurian, dan mayat hidup telah menyusul kita. Roh-roh mungkin telah " "menjebak kita di sini malam ini, namun di pagi hari kita akan..." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362 msgid "" "What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " "pestered by you creatures?" msgstr "" "Apa yang terjadi? Apa yang kalian manusia-ikan lakukan di sini? Apakah kami " "tak henti-hentinya akan diganggu oleh makhluk-makhluk kalian?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 msgid "He’s one to complain about that..." msgstr "Dia adalah orang yang dikeluhkan itu..." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372 msgid "We were just passing through." msgstr "Kami hanya ingin lewat." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377 msgid "Well, finish passing." msgstr "Nah, lewatlah segera." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382 msgid "" "Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter " "here for a while." msgstr "" "Sebenarnya, kami memiliki beberapa hantu mengejar kami sekarang, dan kami " "ingin berlindung di sini untuk sementara waktu." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387 msgid "" "Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who " "don’t like fish are your problem." msgstr "" "Lupakan tentang hal itu! Kami tidak ingin ada masalah, tapi tinggalkan tanah " "kami! Hantu-hantu yang tidak menyukai ikan adalah masalah anda." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392 msgid "" "If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go " "without causing you trouble." msgstr "" "Jika anda memberikan kami beberapa jam untuk menyusun kembali dan menyiapkan " "tentara kami, kita akan pergi tanpa menyebabkan anda kesulitan." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397 msgid "" "You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You " "stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or " "whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. " "And don’t touch the ships neither!" msgstr "" "Anda memiliki satu jam. Setelah itu, kami membongkar perkemahan lama itu. " "Anda tinggal di air jika anda tahu apa yang baik untuk anda. Jika anda " "menginjakkan kaki... atau apapun... di tanah lagi, kami akan memotong leher " "anda. Dan jauhi dermaga-dermaga kami. Dan jangan menyentuh kapal-kapal juga!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402 msgid "I wonder how he gets customers with manners like that." msgstr "" "Aku bertanya-tanya bagaimana ia mendapat pelanggan-pelanggan dengan perilaku " "seperti itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "" "One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. " msgstr "" "Satu jam akan berguna bagi kita. Ini tidak akan memerlukan semua dari kita " "untuk mengalahkan mayat hidup." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "We can decide what to do about the orc after that." msgstr "" "Kita dapat memutuskan apa yang harus dilakukan tentang orc setelah itu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412 msgid "You will only be able to use your keep for one turn." msgstr "Anda hanya dapat menggunakan benteng anda untuk satu giliran." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480 msgid "You’re still squatting on our land! I warned you." msgstr "Kalian masih menduduki tanah kami! Aku memperingatkan anda." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514 msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it." msgstr "" "Aku sudah katakan padamu jauhi tanah kami! Sekarang anda menginginkan " "akibatnya." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548 #, fuzzy #| msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it." msgid "I told you not to bother the ships! Now you’re in for it." msgstr "" "Aku sudah katakan untuk tidak mengganggu kapal-kapal! Sekarang anda " "menginginkan akibatnya." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581 msgid "" "You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. " "We’re going to end you once and for all." msgstr "" "Kalian manusia ikan gila menyerang kami? Setelah kami berusaha bersikap " "baik? Sudah cukup. Kami akan mengakhiri kalian sekali dan untuk selamanya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:649 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:662 msgid "Now maybe we can head west undisturbed." msgstr "Sekarang mungkin kita bisa menuju ke barat tanpa terganggu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:660 msgid "We have destroyed the undead." msgstr "Kami telah menghancurkan mayat hidup." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:671 msgid "" "This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " "shall defeat him before we go." msgstr "" "Pemimpin orc ini tidak mempelajari bahwa mengancam manusia duyung adalah " "gagasan yang buruk. Kita akan mengalahkan dia sebelum kita pergi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:715 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:721 msgid "" "It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!" msgstr "" "Tampaknya orc itu kaya! Dia memiliki sebuah peti di sini dengan lebih dari " "100 keping emas!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:729 #, fuzzy #| msgid "Destroy all the undead" msgid "Now we must defeat the undead." msgstr "Hancurkan seluruh mayat hidup" #. [message]: speaker=Marg-Tonz #. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:770 msgid "I hate mermen!" msgstr "Aku benci manusia duyung!" #. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26 msgid "Uncharted Islands" msgstr "Kepulauan yang Belum Dipetakan" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35 msgid "" "Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which " "they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they " "found some islands in their path. The infirm and young among the refugees " "needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but " "thought they might be safe." msgstr "" "Sekarang manusia duyung tidak memiliki pilihan selain melakukan perjalanan " "melalui lautan terbuka, yang mana mereka ketahui lebih berbahaya daripada " "air dangkal. Setelah beberapa hari, mereka menemukan beberapa pulau di jalur " "mereka. Yang lemah dan muda di antara para pengungsi butuh istirahat dari " "perjalanan; Cylanna hanya samar-samar mengingat kepulauan ini, tapi " "berpikiran kepulauan ini mungkin tidak berbahaya." #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53 msgid "Growloff and His Pets" msgstr "Growloff dan Hewan-Hewan Peliharaannya" #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58 msgid "Growloff" msgstr "Growloff" #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133 msgid "Beloved Pet" msgstr "Hewan Peliharaan Tercinta " #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle " #| "fish!" msgid "" "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttlefish!" msgstr "" "Uh oh. Ada orang lain di sini. Hey! Dia sedang diserang oleh seekor cumi-" "cumi!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170 msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!" msgstr "Lihatlah hewan peliharaan ku, ini adalah suguhan yang lezat!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174 msgid "Or...is he talking to it?!" msgstr "Atau...apakah dia berbicara kepada mahkluk itu?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 msgid "It is worse than that. I think we are the treat!" msgstr "" "Ini lebih buruk daripada itu. Saya pikir kita adalah suguhannya!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182 msgid "Who is ready for a merfolk snack?" msgstr "Siapa yang siap untuk makanan ringan manusia duyung?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186 msgid "Brace yourselves." msgstr "Kuatkan diri kalian." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199 #, fuzzy #| msgid "" #| "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the " #| "cuttle fish was bad!" msgid "" "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the " "cuttlefish was bad!" msgstr "" "Oh tidak! Lihatlah apa yang telah ia geledah di tumitnya sekarang. Dan saya " "pikir cumi-cumi sudah buruk!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211 msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" msgstr "Kau membunuh hewan peliharaan saya! Anda akan membayar untuk itu!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:230 msgid "Don’t kill me!" msgstr "Jangan bunuh saya!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:234 msgid "But you attacked us with these monsters." msgstr "Tetapi anda menyerang kami dengan monster-monster ini." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:238 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of " #| "my friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you " #| "my favorite cuttle fish. His name is Inky." msgid "" "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my " "friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my " "favorite cuttlefish. His name is Inky." msgstr "" "Mereka adalah teman-teman saya. Aku begitu kesepian di sini...dan anda " "membunuh begitu banyak teman saya. Mereka bisa menjadi teman-teman anda " "juga. Ampuni saya, dan saya akan memberikan anda cumi-cumi kesayangan saya. " "Namanya Inky." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242 msgid "I do not want a dangerous beast like that!" msgstr "Aku tidak mau seekor binatang yang berbahaya seperti itu!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 msgid "" "But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you " "tell him. He’s a really nice fish." msgstr "" "Tapi dia jinak! Sungguh! Dia mengerti puluhan perintah. Dia akan melakukan " "apa yang anda perintahkan padanya. Dia benar-benar seekor ikan yang baik." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250 msgid "Maybe we could use a pet sea monster." msgstr "Mungkin kita bisa menggunakan seekor hewan peliharaan rakasa laut." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254 #, fuzzy #| msgid "" #| "Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I " #| "shall kill you and all the rest of your pets." msgid "" "Very well. I will take the cuttlefish. But do not trouble us again, or I " "shall kill you and all the rest of your pets." msgstr "" "Baiklah. Saya akan menerima cumi-cuminya. Tapi jangan ganggu kami lagi, atau " "aku akan membunuh anda dan semua sisa hewan peliharaan anda." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258 msgid "" "Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people " "anyway." msgstr "" "Tentu saja, tentu saja. Aku berjanji! Aku tidak pernah ingin menyakiti " "kalian orang-orang baik pula." #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266 msgid "Inky" msgstr "Inky" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:275 msgid "Right. Tell me how to control this thing." msgstr "Baik. Katakan padaku bagaimana mengendalikan mahkluk ini." #. [scenario]: id=07_Bilheld #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 msgid "Bilheld" msgstr "Bilheld" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33 msgid "" "Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was " "just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t " "look happy to see them." msgstr "" "Akhirnya, manusia duyung tiba di Bilheld. Tempat tujuan mereka, dan bantuan, " "hanya di baliknya. Pulau ini dihuni, bagaimanapun, dan penduduknya tidak " "tampak senang melihat mereka." #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50 msgid "Drakes" msgstr "Bangsa Drake" #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55 msgid "Vlagnor" msgstr "Vlagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 #, fuzzy #| msgid "What are you mermen doing here?" msgid "What are you merfolk doing here?" msgstr "Apa yang kalian manusia duyung lakukan di sini?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." msgstr "Kami memiliki urusan dengan Tyegëa di sisi lain pulau." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132 msgid "The mermaid witch?" msgstr "Penyihir duyung wanita?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136 msgid "Witch?!" msgstr "Penyihir?!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140 msgid "Witch?" msgstr "Penyihir?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " #| "MORE mermen blasting and stabbing." msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE merfolk blasting and stabbing." msgstr "" "Dia membunuh para drake. Jika kalian temannya, kami akan membunuhmu. Kami " "tidak ingin LEBIH BANYAK duyung meledakkan dan menikam." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148 msgid "We are going around this island whether you want us to or not." msgstr "Kami akan mengitari pulau ini apakah anda mengijinkan kami atau tidak." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152 msgid "This is OUR territory and you will not pass." msgstr "Ini adalah wilayah KAMI dan anda tidak boleh lewat." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162 msgid "You! Drake. Do we kill you too?" msgstr "Kau! Drake. Apakah kami harus membunuh anda juga?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166 msgid "These are my friends. I will fight with them." msgstr "Ini adalah teman-teman saya. Saya akan berjuang bersama mereka." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170 msgid "Then you will die with them!" msgstr "Maka anda akan mati bersama mereka!" #. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 msgid "Talking to Tyegëa" msgstr "Berbicara dengan Tyegëa" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but " #| "they were finally at their destination. The small island where Tyegëa and " #| "her students lived was before them." msgid "" "It had been more of an adventure than Kai Krellis had planned, but they were " "finally at their destination. The small island where Tyegëa and her students " "lived was before them." msgstr "" "Sudah lebih dari sebuah petualangan daripada yang Kai Krellis telah " "harapkan, tapi mereka akhirnya sampai pada tempat tujuan mereka. Pulau kecil " "di mana Tyegëa dan murid-muridnya tinggal berada dihadapan mereka." #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35 msgid "Tyegëa and Priestesses" msgstr "Tyegëa dan Para Pendeta Wanita" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39 msgid "Tyegëa" msgstr "Tyegëa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67 msgid "Choose a unit to take the holy water" msgstr "Pilih sebuah unit untuk mengambil air suci" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111 msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable." msgstr "" "Krellis...pilih kata-kata anda dengan hati-hati. Tyegëa agak sedikit tidak " "dapat diprediksi." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115 msgid "" "Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And " "Cylanna! It is pleasant to see you." msgstr "" "Selamat datang, manusia duyung! Sudah begitu lama sejak orang-orang luar " "terakhir berkunjung. Dan Cylanna! Sangat menyenangkan melihat anda." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119 msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha." msgstr "Kehormatan adalah milik kami. Aku perkenalkan Kai Krellis dari Jotha." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123 msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?" msgstr "Tentu saja! Jadi ini orangnya. Apakah dia tahu?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127 msgid "Know what?" msgstr "Tahu apa?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131 msgid "" "Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been " "attacked and taken." msgstr "" "Sekarang bukan waktunya. Kami memiliki sebuah kabar yang sangat menyedihkan, " "Tyegëa. Jotha telah diserang dan direbut." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135 msgid "" "We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, " "we can remove these spirits from our home." msgstr "" "Kami terpaksa mengungsi demi nyawa kami dari banyak sekali mayat hidup. Jika " "anda membantu kami, kami dapat mengeluarkan roh-roh ini dari rumah kami." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139 msgid "" "And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death " "by attacking armies of undead?" msgstr "" "Dan apa yang membuat anda berpikir aku ingin meninggalkan rumah ku yang " "nyaman dan mengambil risiko kematian dengan menyerang tentara mayat hidup?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143 msgid "I had hoped..." msgstr "Saya memiliki harapan..." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147 msgid "" "I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t " "you Cylanna? Tell him what it is." msgstr "" "Saya yakin itu ide Cylanna bahwa anda datang ke sini. Dia memiliki suatu " "alasan. Begitukah Cylanna? Katakan padanya apa itu." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151 msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot." msgstr "" "(Napas Panjang.) Saya berharap untuk menghindari hal ini, tapi sepertinya " "aku tidak bisa." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155 msgid "" "I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes " "in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy " "the truth." msgstr "" "Aku tidak pernah setuju menjaga rahasia itu adalah penting, tapi aku " "menghormati keinginan Maudin dalam masalah ini. Sekarang Indress dan Maudin " "sudah mati, dan saya belum. Katakan pada anak laki-laki itu yang sebenarnya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159 msgid "You knew my grandparents?" msgstr "Anda mengenal kakek dan nenek saya?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163 msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." msgstr "Sebenarnya, Tyegëa adalah nenek anda." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167 msgid "What? How is that possible?" msgstr "Apa? Bagaimana itu bisa terjadi?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171 msgid "" "When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had " "already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your " "grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own." msgstr "" "Ketika kakek anda menikahi Indress, ia ia tidak tahu bahwa Tyegëa telah " "melahirkan baginya seorang putra. Ketika Tyegëa mengirim ayahmu ke Jotha, " "Indress nenek anda setuju untuk merahasiakannya dan membesarkan bayi itu " "seperti anaknya sendiri." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175 msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother." msgstr "" "Itu perbuatan yang cukup memalukan, memang, tapi aku tidak cocok menjadi " "seorang ibu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179 msgid "" "I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished " "ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us." msgstr "" "Aku heran. Saya kira saya seharusnya terhormat karena memiliki seorang " "leluhur termasyur seperti itu. Sekarang aku mengerti mengapa Cylanna tahu " "anda akan membantu kami." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183 #, fuzzy #| msgid "" #| "That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my " #| "descendant — would run here begging for help. Before I agree to save you, " #| "you have to prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, " #| "despite appearances, courageous, and worthy of my help." msgid "" "That remains to be seen. I find it disturbing that a kai — and my descendant " "— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to " "prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite " "appearances, courageous, and worthy of my help." msgstr "" "Itu masih harus dilihat. Saya merasa ini mengganggu bahwa seorang Kai — dan " "keturunan saya — akan lari kesini memohon bantuan. Sebelum saya setuju untuk " "menyelamatkan anda, anda harus membuktikan bahwa darah saya mengalir di " "nadimu. Buktikan bahwa anda, meskipun berpenampilan, berani, dan layak atas " "bantuan saya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Well, I defeated the Drakes on your island." msgid "Well, I defeated the drakes on your island." msgstr "Yah, aku mengalahkan Bangsa Drake di pulau anda." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work " #| "of them. No, I have something else in mind. You will complete a task for " #| "the good of the merfolk. Listen." msgid "" "Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of " "them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the " "good of the merfolk. Listen." msgstr "" "Bah! Bangsa Drake hanya terlihat berbahaya. Tentara-tentara membawa tombak-" "tombak pendek cepat menghabiskan mereka. Tidak, aku memiliki sesuatu yang " "lain dalam pikiran ku. Anda akan menyelesaikan sebuah tugas untuk kebaikan " "manusia duyung. Dengarkan." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195 msgid "" "About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a " "human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled " "falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him " "enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she " "devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that " "very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her " "grief, Imirna poisoned herself." msgstr "" "Sekitar 200 tahun yang lalu, seorang putri duyung yang sangat kuat bernama " "Imirna jatuh cinta kepada seorang penyihir manusia bernama Agnovon. Agnovon " "tidak peduli akan cinta, tapi ia tersenyum palsu pada Imirna, dan Imirna " "mempercayainya. Ketika ia memintanya untuk membantu dia mempesonakan sebuah " "pedang sehingga pedang itu terus menerus diselubungi dalam api sihir, dia " "mencurahkan seluruh keahliannya untuk menciptakan senjata itu. Kemudian, " "Agnovon menggunakan pedang itu untuk mengalahkan rakyat Imirna sendiri dan " "mencuri kekayaan mereka. Dalam kesedihannya, Imirna meracuni dirinya sendiri." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199 msgid "" "I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it " "should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of " "whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the " "sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a " "ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for " "years, so he will know where to find the lich who keeps it." msgstr "" "Aku telah lama ingin melihat pedang itu kembali ke manusia duyung kepada " "siapa yang seharusnya memilikinya. Jika anda mengambilnya, anda akan " "membuktikan diri anda layak untuk apa pun bantuan yang aku berikan. Saya " "tidak tahu persis di mana harus mencari pedang itu, tapi aku tahu seseorang " "yang mengetahuinya. Selatan dari Rawa Kesedihan, dekat sebuah istana hancur, " "hidup seorang penyihir bernama Caladon. Dia telah bernafsu terhadap pedang " "itu selama bertahun-tahun, sehingga ia akan tahu kemana harus mencari lich " "yang menyimpannya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203 msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." msgstr "" "Seorang lich yang memilikinya? Kami telah melarikan diri dari para lich di " "tempat sebelumnya." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207 msgid "" "There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be " "expecting me to get rid of all of your undead myself!" msgstr "" "Hanya ada satu dari mereka. Jika anda tidak dapat mengalahkan bahkan satu " "lich, anda pasti mengharapkan saya untuk menyingkirkan semua mayat hidup " "anda sendirian!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211 msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task." msgstr "" "Saya minta maaf. Anda benar, tentu saja. Kami akan melakukan tugas ini." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:215 msgid "" "I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some " "holy water for one of your soldiers." msgstr "" "Aku tidak akan mengirim anda pergi sama sekali dengan tangan kosong, " "bagaimanapun. Saya bisa memberikan satu air suci untuk salah satu dari " "tentara anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:226 msgid "" "The holy water will make melee attacks do arcane damage for the rest " "of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit " "if you want." msgstr "" "Air suci akan membuat serangan jarak dekat melakukan kerusakan misterius selama sisa kampanye. Pilih sebuah unit untuk mengambilnya. Anda dapat " "merekrut atau memanggil kembali sebuah unit jika anda mau." #. [object]: id=holywater1 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:239 msgid "Holy Water" msgstr "Air Suci" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:252 msgid "" "Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will " "help you take back Jotha." msgstr "" "Sekarang, pergilah. Kembalilah dengan pedang berapi, dan para pendeta wanita " "saya dan saya akan membantu anda merebut kembali Jotha." #. [scenario]: id=09_The_Mage #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12 msgid "The Mage" msgstr "Si Penyihir" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21 msgid "" "The party traveled back to the mainland and followed the shore further " "north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed " "about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was " "nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared " "paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt " "sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and " "sometimes grateful that she was willing to help at all." msgstr "" "Kelompok ini melakukan perjalanan kembali ke tanah daratan dan mengikuti " "tepi laut lebih jauh ke utara. Kai Krellis memiliki banyak pikiran. Pertama, " "apa yang Tyegëa telah ungkapkan tentang leluhurnya memberinya pertanyaan-" "pertanyaan yang dia tidak bisa menjawabnya. Kedua, ia sangat gugup tentang " "tugas di depan. Dia merasa kepercayaan pada rakyatnya, tapi takut membayar " "harga yang terlalu besar untuk mati dan terluka melewati ujian Tyegëa. Dia " "merasa kadang-kadang marah pada Tyegëa karena mengirimkan dia pada " "perjalanan tambahan ini, dan kadang-kadang bersyukur bahwa dia bersedia " "membantu sama sekali." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26 msgid "" "After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when " "they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had " "mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but " "Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He " "decided to go ashore and try to find the mage immediately." msgstr "" "Setelah beberapa hari, bau rawa menjadi nyata ketika mereka menemukan sebuah " "istana kecil hancur di tempat yang tepat seperti yang Tyegëa telah sebutkan. " "Malam telah tiba, dan itu sangat gelap di bawah pohon-pohon, tetapi Krellis " "sedang terburu-buru, sekarang bahwa akhir perjalanan mereka sudah terlihat. " "Dia memutuskan untuk pergi ke daratan dan mencoba untuk menemukan si " "penyihir dengan segera." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49 msgid "Hungry Creatures" msgstr "Makhluk-Makhluk Lapar " #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70 msgid "Find Caladon the mage" msgstr "Cari Caladon si penyihir" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141 msgid "" "I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang " "beneath the trees, unnaturally dense." msgstr "" "Aku tidak terlalu peduli terhadap pemandangan daerah ini. Kegelapan " "sepertinya menggantung di bawah pohon-pohon, kepadatan yang tidak wajar." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145 msgid "I just heard a splash. I think something’s out there." msgstr "" "Aku baru saja mendengar suatu suara percikan. Saya pikir ada sesuatu di luar " "sana." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149 msgid "Let us find the mage quickly and leave." msgstr "Mari kita cari si penyihir dengan cepat dan pergi." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339 msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things." msgstr "Hei, gua itu penuh dengan kelelawar! AKU BENCI makhluk-makhluk itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343 msgid "I hope there aren’t any more bats in there." msgstr "Saya harap tidak ada lagi kelelawar di sana." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon." msgstr "" "Ini adalah sebuah tempat yang baik untuk sebuah koloni yang besar, jadi saya " "pikir kita akan melihat lebih banyak lagi segera." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon." msgstr "" "Ini adalah sebuah tempat yang baik untuk sebuah koloni yang besar, jadi saya " "kira kita akan melihat lebih banyak lagi segera." #. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98 msgid "Caladon" msgstr "Caladon" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:400 msgid "There is somebody here." msgstr "Ada seseorang di sini." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:404 msgid "Whoa there! BACK off or else!" msgstr "Whoa di sana! MUNDUR awas kalau tidak!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:408 msgid "Do not worry about him. He is friendly." msgstr "Jangan khawatir tentang dia. Dia ramah." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:420 msgid "Neep, neep, neep!" msgstr "Neep, neep, neep!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:426 msgid "Hey, I found somebody!" msgstr "Hei, saya menemukan seseorang!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:434 msgid "You must be Caladon. We are glad to see you." msgstr "Anda pasti Caladon. Kami senang bertemu anda." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:438 msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?" msgstr "Saya Caladon. Apakah saya senang bertemu KALIAN?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:442 msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you " "know where to find it." msgstr "" "Saya Kai Krellis dari Jotha. Saya mencari sebuah pedang berapi, dan saya " "telah diberitahu anda tahu di mana menemukannya." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:446 msgid "" "Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to " "get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive " "collection of allies there." msgstr "" "Ha! Seorang MANusia duyung menginginkan Pedang Berapi AGNOVON! Mengapa ANDA " "merasa bisa mendapatkannya ketika begitu banyak orang lain TIDAK bisa? " "Walaupun anda memang memiliki kumpulan sekutu yang mengesankan di sana." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:450 msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?" msgstr "" "Apakah saya bisa berhasil atau tidak, aku harus mencoba. Maukah anda " "membantu saya menemukannya?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:454 msgid "" "I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the " "hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see." msgstr "" "Saya akan menunjukkan pada mu PERSISNYA dimana itu, tapi mengetahui kemana " "untuk MENCARI itu bukanlah bagian yang sulit. Oh, tidak! Anda akan melihat, " "manusia duyung baik ku, anda akan melihat." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:458 msgid "We would be very grateful if you would guide us." msgstr "" "Kami akan sangat berterima kasih jika anda mau menjadi penunjuk jalan kami." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:462 msgid "" "I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me " "everybody!" msgstr "" "Saya akan SENANG untuk memandu seorang putri duyung cantik DAN teman-" "temannya. Ikuti saya semua orang!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:486 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1098 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 msgid "Cylanna! I need you!" msgstr "Cylanna! Aku membutuhkan mu!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:490 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1102 msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." msgstr "Tyegëa tidak akan pernah memaafkan saya. Kita gagal." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:504 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1116 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149 msgid "We are lost without our king!" msgstr "Kami kalah tanpa raja kami!" #. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 msgid "The Flaming Sword" msgstr "Pedang Berapi" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23 msgid "" "Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp " "was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans " "coaxed a living out of the damp soil." msgstr "" "Caladon memimpin mereka sedikit ke arah pantai. Walaupun itu namanya, rawa " "itu tidak benar-benar terpencil di daerah pinggiran. Suatu populasi manusia " "yang tahan dibujuk hidup diantara tanah basah." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:49 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:51 msgid "Mal-Govon" msgstr "Mal-Govon" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:81 msgid "Villagers" msgstr "Penduduk Desa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:184 msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" msgstr "Mengambil pedang berapi dari tangan mati pemiliknya" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:188 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:275 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 msgid "Death of Kai Krellis" msgstr "Kematian Kai Krellis " #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:192 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 msgid "Death of Cylanna" msgstr "Kematian Cylanna" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:196 msgid "Death of Caladon" msgstr "Kematian Caladon" #. [message]: speaker=$spy_unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270 msgid "" "(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " "to take it for himself." msgstr "" "(berbisik) Kai, aku mendengar Caladon bergumam tentang pedang. Saya pikir " "dia mungkin mencoba untuk mengambilnya untuk dirinya sendiri." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:274 msgid "" "Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " "us to stop him with that teleporting trick he has." msgstr "" "Terima kasih, $spy_unit.name|. Aku akan mengingat itu, tetapi mungkin sulit " "bagi kita untuk menghentikannya dengan tipuan teleportasi yang dia miliki." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283 msgid "" "Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has " "the sword." msgstr "" "Disinilah kita. Disana ada istana tepat di depan di dalam kabut. Di situlah " "dimana Agnovon memiliki pedang itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287 msgid "The lich is Agnovon?" msgstr "Si lich itu adalah Agnovon?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " #| "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in " #| "between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, " #| "NOW he’s dead of course. He still putters around in that castle over " #| "there, but he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control " #| "for a good long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgid "" "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last. And each one in " "between too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW " "he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but " "he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good " "long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgstr "" "Yah, dia menyebut dirinya Mal-Govon sekarang, tapi ya. Dia menyebut wilayah " "ini KERAJAAN Agnovon. Dia adalah raja pertamanya. Dan raja terakhirnya, dan " "setiap raja di antaranya, juga! Dia terus semakin tua dan tua, tapi ia tidak " "pernah mati. Yah, SEKARANG dia sudah mati tentu saja. Dia masih berkeliaran " "di dalam istana itu di sana, tapi dia tidak benar-benar peduli tentang " "menjaga kerajaannya di bawah kendalinya untuk waktu yang lama dengan baik. " "Aku yakin aku bisa membangunkannya, bagaimanapun. Perhatikan INI!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:295 msgid "" "Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, " "as if there were dozens of men shouting at once." msgstr "" "Tiba-tiba, suara melengking Caladon memekik lebih keras dari yang tampaknya " "mungkin, seolah-olah ada puluhan orang berteriak serentak." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:300 msgid "" "AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " "Nice trick, huh?" msgstr "" "AGNOVON, AKU TELAH DATANG UNTUK PEDANG ANDA! HARI INI ANDA AKAN MENGINGAT " "RASA TAKUT! Heh heh. Cara yang bagus, huh?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:305 msgid "" "A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " "whispered, all heard it better than they wanted." msgstr "" "Sebuah suara kembali seperti angin yang merintih melalui dedaunan kering. " "Meskipun hanya berbisik, semua mendengarnya lebih baik dari yang mereka " "inginkan." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310 #, fuzzy #| msgid "" #| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering " #| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring " #| "mermen. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you " #| "not flee again? Do not speak to me of fear." msgid "" "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies " "of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring merfolk to do " "your dirty work. When they lie expiring like gasping fish on the shore, will " "you not flee again? Do not speak to me of fear." msgstr "" "Yang saya ingat, kau orang tua bodoh, adalah anda yang meninggalkan mayat-" "mayat menyala-nyala para orc yang anda telah sewa untuk mencuri pedang saya. " "Sekarang, anda membawa manusia duyung. Ketika mereka terbaring meninggal " "seperti ikan terengah-engah di pantai, akankah anda tidak melarikan diri " "lagi? Jangan berbicara kepada saya tentang rasa takut." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314 msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." msgstr "" "Kami di sini atas kemauan kami sendiri, dan kami akan mengambil pedang itu." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318 msgid "" "The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get " "hurt." msgstr "" "Manusia duyung itu berbicara. Suruh mereka pergi, Caladon, jika mereka tidak " "ingin terluka." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:322 msgid "That does it. Attack!" msgstr "Kami memang menginginkannya. Serang!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:331 msgid "" "A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " "me die, I will take YOU all with me!" msgstr "" "Sebuah kata peringatan, Kai muda. Aku membawa sebuah tongkat BERAPI yang " "pantas. Jika anda membiarkan aku mati, aku akan membawa KALIAN semua bersama " "saya!" #. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:353 msgid "Howyrth" msgstr "Howyrth" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:367 msgid "" "Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" msgstr "" "Halo yang di sana! Siapakah anda? Apakah anda orang-orang yang berteriak-" "teriak tentang mengambil sebuah pedang?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:372 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take " #| "his sword. Will you to join us in battle against a common enemy?" msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " "sword. Will you join us in battle against a common enemy?" msgstr "" "Saya Kai Krellis dari Jotha. Saya mencoba untuk mengalahkan Mal-Govon dan " "mengambil pedangnya. Maukah anda bergabung bersama kami dalam pertempuran " "melawan seorang musuh bersama?" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377 msgid "" "I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, " "and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would " "welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy " "to get rid of the monster just in case." msgstr "" "Saya tidak tahu apakah makhluk itu benar-benar adalah musuh kami. Dia tidak " "pernah mengganggu kami, dan aku harus tinggal di pos saya bagaimanapun juga. " "Namun, saya yakin banyak penduduk kota akan menerima dengan senang hati " "penghasilan tambahan jika anda ingin mempekerjakan mereka. Saya rasa kami " "akan senang menyingkirkan monster itu hanya jika dibayar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:381 msgid "" "You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " "in future scenarios." msgstr "" "Sekarang anda dapat merekrut manusia penduduk desa, tetapi anda tidak akan " "bisa memanggil kembali mereka dalam skenario-skenario selanjutnya." #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430 msgid "" "Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " "when I met you." msgstr "" "Kai Krellis! Apa yang anda lakukan di sini? Kupikir anda berjalan ke selatan " "ketika aku bertemu denganmu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434 msgid "Friend Siddry!" msgstr "Sobat Siddry!" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438 msgid "You know each other?!" msgstr "Kalian mengenal satu sama lain?!" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:442 msgid "" "Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I " "would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will " "join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse " "to be paid." msgstr "" "Kai Krellis adalah orang yang menyelamatkan saya dari perbudakan, Howyrth. " "Aku berkata padanya aku akan membalas budinya jika aku bisa, dan ini adalah " "kesempatan saya. Teman-teman saya dan saya akan bergabung dengan anda dalam " "pertempuran anda, Kai Krellis. Kami di bawah perintah mu, dan kami menolak " "untuk dibayar." #. [unit]: type=Footpad, id=Lyllan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:451 msgid "Lyllan" msgstr "" #. [unit]: type=Thug, id=Trudd #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:463 msgid "Trudd" msgstr "" #. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn #. [unit]: type=Footpad, id=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:492 msgid "Dorcyn" msgstr "" #. [message]: speaker=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:500 msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural." msgstr "" "Aku akan bergabung dengan anda sekarang! Monster itu benar-benar tidak wajar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:574 #, fuzzy #| msgid "" #| "The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " #| "off the castle walls." msgid "" "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " "off the castle walls." msgstr "" "Manusia duyung menepukkan tangan mereka di atas telinga mereka seperti suatu " "kegaduhan dahsyat yang bergema di dinding-dinding benteng." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:605 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:611 msgid "Now we have the sword!" msgstr "Sekarang kita telah memiliki pedangnya!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:618 msgid "Correction. Now I have the sword!" msgstr "Koreksi. Sekarang aku yang punya pedangnya!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:676 msgid "" "It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " "SPREADING through me!" msgstr "" "Ini MILIKKU! Pedang Berapi Agnovon ADALAH MILIKKU! Aku bisa merasakan " "kehangatan MENYEBAR melalui saya!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:701 msgid "What? We won that sword!" msgstr "Apa? Kami yang mencari pedang itu!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:706 msgid "" "Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, " "so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " "Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!" msgstr "" "Yah, memang benar bahwa anda membantu, jadi saya tidak akan membunuh anda. " "Tapi aku tidak mempercayai mu, jadi tinggalkan kerajaan saya. Pergilah. Saya " "akan memberikan anda sedikit waktu. Perbuatan baik Caladon akan menjadi " "LEGENDARIS! Heh heh, HA!" #. [message]: speaker=$staff_tip_off #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:711 msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" msgstr "" "Kai! Dia menjatuhkan tongkatnya! Kita bisa menyerang dia kapan pun kita " "inginkan sekarang!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:715 msgid "" "We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " "heal the wounded." msgstr "" "Kita bisa berpura-pura kita akan pergi lebih dulu. Itu akan memberi saya " "sedikit waktu untuk menyembuhkan luka-luka." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:751 msgid "" "You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " "Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Anda BERANI menyerang KU! Anda akan menyesalinya. Saksikan KEKUATAN Pedang " "Berapi Caladon! Saya menyerukan kepada UNSUR API untuk MELAKUKAN PERINTAHKU!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:818 msgid "" "You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " "Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Anda masih belum pergi? Kesabaran saya BERAKHIR! Saksikan KEKUATAN Pedang " "Berapi Caladon! Saya menyerukan kepada UNSUR API untuk MELAKUKAN PERINTAHKU!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:910 msgid "Now we can finally grab that sword." msgstr "Sekarang kita akhirnya bisa mengambil pedang itu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:926 msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." msgstr "" "Saya tidak akan ikut bersama anda. Salah satu orang-orang anda yang harus " "mengambil pedang itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:944 msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:973 #, fuzzy #| msgid "This sword is 8-4, magical, with fire damage." msgid "This sword is 8×4, magical, with fire damage." msgstr "Pedang ini adalah 8-4, magis, dengan kerusakan api ." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:980 msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame." msgstr "" "Aku akan membawa pedang ini dan menghancurkan mayat hidup dengan ledakan-" "ledakan api." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:989 msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." msgstr "" "Pedang ini tidak cocok bagi saya. Biarkanlah orang lain yang memilikinya." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1024 msgid "I’ll carry the sword." msgstr "Aku akan membawa pedang ini." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1033 msgid "Let someone else have it." msgstr "Biarkanlah orang lain yang memilikinya." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1071 #, fuzzy #| msgid "" #| "We thank all you humans for your help, and release you from any farther " #| "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgid "" "We thank all you humans for your help, and release you from any further " "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgstr "" "Kami berterima kasih kepada kalian semua manusia untuk bantuan kalian, dan " "membebaskan kalian dari kewajiban-kewajiban lebih jauh. Kemana kami pergi, " "kalian tidak dapat dengan mudah mengikutinya." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1132 #, fuzzy #| msgid "CURSE you mermen!" msgid "CURSE you merfolk!" msgstr "TERKUTUK kalian manusia duyung!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1147 msgid "Aghh! Die!" msgstr "Aghh! Mati!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1152 msgid "He has that staff of..." msgstr "Dia memiliki tongkat..." #. [scenario]: id=11_Getting_Help #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4 msgid "Getting Help" msgstr "Mendapatkan Bantuan" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14 msgid "" "Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made " "straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword." msgstr "" "Kai Krellis dan orang-orangnya tidak takut lagi lautan terbuka, dan mereka " "langsung pergi ke pulau Tyegëa untuk memperlihatkan padanya pedang berapi " "itu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100 msgid "" "We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, " "but we were able to get it back from him." msgstr "" "Kami telah membawa Pedang Berapi. Caladon mencoba mencurinya untuk dirinya " "sendiri, tapi kami bisa mendapatkannya kembali darinya." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104 msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead." msgstr "" "Dia tidak berpisah dengan pedang ini dengan sepenuh hati, maka ia pasti mati." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108 msgid "It is as you say." msgstr "Itu seperti yang anda katakan." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112 msgid "" "No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will " "travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My " "priestesses will come as well, and will be at your disposal." msgstr "" "Tidak masalah. Dia adalah orang bodoh. Sekarang, anda telah melakukan " "seperti yang saya minta, cucu lelakiku, jadi saya akan melakukan perjalanan " "bersama anda ke rumah anda dan membantu anda membersihkannya dari roh-roh " "yang gelisah. Pendeta-pendeta wanita saya akan ikut juga, dan akan siap " "melayani anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:135 msgid "You may now recruit mermaid priestesses!" msgstr "Anda sekarang dapat merekrut pendeta-pendeta wanita duyung!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:155 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:173 msgid "Also, I have a little gold I can bring along." msgstr "Juga, saya punya sedikit emas yang dapat aku bawa." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:166 msgid "You receive 55 gold." msgstr "Anda mendapatkan 55 emas." #. [scenario]: id=12_Revenge #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4 msgid "Revenge" msgstr "Pembalasan Dendam" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13 msgid "" "The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed " "when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how " "priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a " "whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as " "unpredictable as Cylanna had said." msgstr "" "Misi ini telah menjadi lebih sulit daripada yang Kai Krellis percayai ketika " "dia memulainya. Akhirnya meskipun, akhir sudah terlihat. Dia telah melihat " "bagaimana pendeta-pendeta wanita bisa menyerang melalui banyak sekali mayat " "hidup, dan sekarang ia pergi dengan seluruh rombongan mereka. Tyegëa bahkan " "lebih kuat, meskipun tak terduga seperti yang Cylanna katakan." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army " #| "stiffened by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were " #| "tired from their journey, weariness fell from them as they neared home. " #| "The mermen arrived during the night, and found the mouth of their bay " #| "guarded, so they headed south along the coast to some outlying villages " #| "to gather news of the invaders." msgid "" "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " "by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " "their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk " "arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they " "headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the " "invaders." msgstr "" "Suku bangsa yang telah melarikan diri dari Jotha karena tidak mampu untuk " "berperang kembali seperti sekelompok tentara yang kaku oleh para pejuang " "veteran dan dipimpin oleh seorang raja prajurit. Meskipun mereka lelah dari " "perjalanan mereka, kelelahan menimpa mereka saat mereka mendekati rumah. " "Para manusia duyung tiba pada malam hari, dan menemukan muara teluk mereka " "dijaga, sehingga mereka menuju ke selatan sepanjang pantai ke beberapa desa " "terpencil untuk mengumpulkan berita tentang para penjajah." #. [modify_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:296 msgid "Mal-Necross" msgstr "" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:312 msgid "Mal-Verloth" msgstr "" #. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:381 msgid "Nebthun" msgstr "" #. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:393 msgid "Jarla" msgstr "" #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:405 msgid "Tabomo" msgstr "" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:414 msgid "" "Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed " "when Jotha fell." msgstr "" "Kai Krellis! Anda masih hidup! Kami pikir anda dan orang-orang anda semua " "telah tewas ketika Jotha jatuh." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:418 msgid "" "No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away " "to escape harm, but you look as if you had seen battle." msgstr "" "Tidak, sebagian besar dari kita melarikan diri. Saya pikir perkampungan anda " "mungkin cukup jauh untuk menghindari bahaya, tetapi anda terlihat seolah-" "olah anda telah melihat pertempuran." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:422 #, fuzzy #| msgid "" #| "Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been " #| "busy fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry " #| "that they will soon be back to finish with us, and I fear we will not " #| "survive." msgid "" "Indeed, though we have not been hard-pressed. The creatures have been busy " "fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that " "they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive." msgstr "" "Memang, meskipun kami belum keras ditekan. Makhluk-makhluk itu telah sibuk " "mencemari perairan dan membuat teluk lebih sesuai dengan keinginan mereka. " "Kami khawatir bahwa mereka akan segera kembali untuk menghabisi kami, dan " "saya khawatir kami tidak akan bertahan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:426 msgid "" "We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home " "and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day." msgstr "" "Kami datang bersiap-siap menghadapi pertempuran, dan telah membawa bantuan. " "Kami akan merebut kembali rumah kita dan menyelamatkan kalian juga. Mal-" "Ravanal akan membayar hari ini." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:430 msgid "" "Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here " "crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland " "our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is " "much easier to move through now." msgstr "" "Bagus. Kami akan bergabung bersama anda. Anda akan terkesan dengan seberapa " "cepat Tabomo ini meremukkan tengkorak-tengkorak. Saya pikir kita harus ke " "reruntuhan benteng di tanah daratan pangkalan kita. Mayat hidup menebang " "banyak pohon di sana untuk membuat jembatan-jembatan, dan jauh lebih mudah " "untuk bergerak melewatinya sekarang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:466 #, fuzzy #| msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents." msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." msgstr "Saat fajar, manusia duyung dapat melihat baik lawan-lawan mereka." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:472 msgid "This doesn’t look too bad." msgstr "Ini tidak terlihat terlalu buruk." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:477 msgid "Maybe not yet, but just wait." msgstr "Mungkin belum, tapi tunggu saja." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:482 #, fuzzy #| msgid "" #| "The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the " #| "hordes!" msgid "" "The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the " "hordes!" msgstr "" "Manusia duyung... mereka kembali! Bawa kembali rombongan-rombongan pencari! " "Panggil kembali gerombolan-gerombolan!" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:487 msgid "" "Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around." msgstr "" "Buatlah lebih banyak, kau bodoh. Ada banyak mayat-mayat untuk dibagi-bagikan." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517 msgid "" "I suppose this does look a little overwhelming. I may enjoy it " "though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits." msgstr "" "Saya kira ini benar-benar terlihat sedikit berlimpahan. Sekalipun " "saya dapat menikmatinya. Akan menyenangkan untuk menghujani api suci di atas " "roh-roh yang berbuat jahat." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:522 msgid "Absolutely! Bring ’em on!" msgstr "Tentu saja! Robohkan mereka!" #. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:593 msgid "Carallcyn" msgstr "" #. [message]: speaker=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:599 msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!" msgstr "Kami mencari-cari diatas bermil-mil pantai, dan mereka di sini!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:709 msgid "I was wrong. You are no grandson of mine!" msgstr "Aku keliru. Anda bukan cucu laki-laki saya!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720 msgid "I have failed my people." msgstr "Aku telah gagal rakyat ku." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:743 msgid "Gruh!" msgstr "Gruh!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:755 msgid "Save me Lord Rava...uhh!" msgstr "Selamatkan aku Tuan Rava... uhh!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:772 msgid "We have retaken our home!" msgstr "Kita telah merebut kembali rumah kita!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:783 msgid "Cylanna! I will miss you." msgstr "Cylanna! Aku akan kehilangan mu." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:794 msgid "Tyegëa! No!" msgstr "Tyegëa! Tidak!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:820 msgid "Inky has found something. Someone should check it out." msgstr "" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:847 msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884 msgid "" "This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape " "means something." msgstr "" "Orang ini mengenakan kalung dengan sebuah anting-anting di atasnya. Aku " "yakin bentuknya berarti sesuatu." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:891 msgid "" "It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life " "force." msgstr "" "Itu memang benar. Ini adalah sebuah ankh, dan anting-anting itu akan " "memperkuat kekuatan hidup anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:896 msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to arcane damage." msgstr "" "Kalung ankh memberikan 70% daya tahan terhadap kerusakan misterius." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:916 msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it." msgstr "" "Ini tampaknya tidak membantu pemilik sebelumnya. Aku tidak menginginkannya." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:952 msgid "I would like my life force protected." msgstr "Saya ingin kekuatan hidup saya dilindungi." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:965 msgid "My life force feels fine as it is." msgstr "Kekuatan hidup saya terasa enak seperti dipengaruhinya." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another " #| "attack. But it never came. Krellis sent some messengers south to discover " #| "what they could. The news that came back was better than good. Mal-" #| "Ravanal was dead! Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same " #| "time the mermen had defeated the undead at Jotha. With the evil wizard " #| "gone, the mermen relaxed and began rebuilding in earnest, and soon Jotha " #| "was restored." msgid "" "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " "But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " "could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! " "Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had " "defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed " "and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored." msgstr "" "Setelah menghancurkan antek Mal-Ravanal, Kai Krellis menantikan serangan " "lainnya. Tapi itu tidak pernah datang. Krellis mengirim beberapa utusan ke " "selatan untuk menemukan apa yang mereka bisa. Kabar yang kembali lebih baik " "daripada yang baik. Mal-Ravanal sudah mati! Tentara Wesnoth telah " "mengalahkan dia pada waktu yang sama saat manusia duyung telah mengalahkan " "mayat hidup di Jotha. Dengan lenyapnya penyihir jahat, manusia duyung " "bersenang-senang dan mulai membangun kembali dengan bersungguh-sungguh, dan " "segera Jotha dipulihkan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost " #| "in the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did " #| "much to console the families of the dead, and as it always does, life " #| "continued. In a few months, the giggles of children could be heard " #| "echoing through shallows. Many of those children were named after Kai " #| "Krellis, Gwabbo, Cylanna, and the other heroes." msgid "" "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in " "the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to " "console the families of the dead, and as it always does, life continued. In " "a few months, the giggles of children could be heard echoing through the " "shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, " "Cylanna, and the other heroes." msgstr "" "Tidak semuanya seperti sebelumnya, tentu saja. Banyak manusia duyung baik " "telah gugur dalam serangan pertama dan dalam perjalanan. Pendeta-pendeta " "wanita yang berkunjung berbuat banyak untuk menghibur keluarga-keluarga " "manusia duyung yang mati, dan seperti yang selalu terjadi, hidup berjalan " "terus. Dalam beberapa bulan, tertawa cekikikan anak-anak bisa terdengar " "bergema melalui air dangkal. Banyak dari anak-anak itu diberi nama Kai " "Krellis, Gwabbo, Cylanna, dan pahlawan-pahlawan lainnya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50 msgid "" "Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her " "grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in " "Jotha, enriching the culture of the city." msgstr "" "Tyegëa kembali ke rumahnya, tapi terus tetap berhubungan dengan cucunya. " "Sebagian besar pendeta-pendeta wanitanya pergi bersamanya, tetapi sedikit " "dari mereka tinggal di Jotha, memperkaya kebudayaan kota." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected " #| "elder. She remained a royal advisor, but her main work was healing the " #| "sick, and presiding at christenings and weddings. All this agreed with " #| "her disposition much better than battling undead." msgid "" "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. " "She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and " "presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her " "disposition much better than battling undead." msgstr "" "Cylanna tidak pernah bepergian jauh lagi, tapi tinggal di Jotha sebagai " "tetua yang dihormati. Dia tetap menjadi seorang penasihat kerajaan, tapi " "pekerjaan utamanya adalah menyembuhkan orang sakit, dan memimpin pada " "upacara pemberian nama dan pernikahan. Semuanya setuju dengan pengaturannya " "jauh lebih baik daripada bertempur melawan mayat hidup." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70 msgid "" "Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of " "Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories." msgstr "" "Kai Krellis muram selama berbulan-bulan berikutnya ia berduka atas " "kehilangan Cylanna, tetapi kesedihannya berkurang dengan berlalunya waktu, " "hanya meninggalkan kenangan-kenangan indah." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83 msgid "" "Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to " "merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary " "figure." msgstr "" "Gwabbo hidup sampai usia matang di Jotha. Kisah-kisah kepahlawanannya " "diceritakan kepada anak-anak manusia duyung selama generasi-generasi " "sesudahnya. Ia menjadi seorang tokoh yang hampir legendaris." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101 msgid "" "Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife " "(which is a tale for another time!) they presided at his wedding." msgstr "" "Gwabbo dan Cylanna sering bersama-sama, dan ketika Kai Krellis menemukan " "seorang istri (yang merupakan sebuah cerita untuk lain waktu!) mereka " "mengetuai pernikahannya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He " "was delighted to find that many of his family members had also returned. He " "visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans." msgstr "" "Teeloa kembali ke rumahnya tempat dimana ia ditangkap oleh bangsa saurian. " "Ia sangat gembira mengetahui bahwa banyak dari anggota-anggota keluarganya " "juga kembali. Ia sering kali mengunjungi Jotha, dan tetap berteman dengan " "semua veteran lainnya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 msgid "" "Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat " "them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an " "iron fist." msgstr "" "Keshan kembali ke Bilheld dimana bangsa drake masih tanpa pemimpin. Ia " "mengalahkan mereka semua supaya tunduk (yang mana merupakan cara drake) dan " "memerintah di sana dengan tangan besi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135 msgid "" "Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and " "beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested " "Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more." msgstr "" "Krellis sendiri menikah tak lebih dari beberapa tahun, dan menjadi ayah " "putra-putra yang kuat dan putri-putri yang cantik. Ketika para orc yang " "telah belajar untuk takut pada ayahnya menguji Jotha lagi, mereka bahkan " "lebih belajar untuk takut pada Kai Krellis." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146 msgid "" "Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha " "until he became fat and lazy in his old age." msgstr "" "Inky tinggal bersama Krellis di istana dan bermain-main di taman-taman " "tumbuhan laut yang besar di Jotha sampai ia menjadi gemuk dan malas dalam " "usia tuanya." #. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4 msgid "Merman Brawler" msgstr "Manusia Duyung Penengkar" #. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:17 msgid "" "Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with " "their own fists and tails than with other weapons." msgstr "" "Manusia duyung yang sangat besar dan kuat kadang-kadang lebih nyaman dengan " "tinju-tinju dan ekor mereka sendiri dibandingkan dengan senjata-senjata " "lainnya." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:142 msgid "stunned" msgstr "membingungkan" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:143 msgid "female^stunned" msgstr "membingungkan" #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4 msgid "Child King" msgstr "Anak Raja" #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "When a merman king dies, the next in line becomes king however young he " #| "is. It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good " #| "soldiers will do as they are told, but a very young king will get little " #| "real respect." msgid "" "When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It " "is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do " "as they are told, but a very young king will get little real respect." msgstr "" "Ketika seorang raja manusia duyung mati, keturunan berikutnya menjadi raja " "betapapun mudanya dia. Ini adalah tugasnya untuk memimpin pasukannya dalam " "pertempuran jika diperlukan. Prajurit-prajurit yang baik akan melakukan " "seperti apa yang mereka diperintahkan, tetapi seorang raja yang sangat muda " "akan mendapatkan sedikit rasa hormat yang nyata." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:22 msgid "scepter" msgstr "tongkat kerajaan" #. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4 msgid "Merman Citizen" msgstr "Manusia Duyung Warganegara" #. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " #| "situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous." msgid "" "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " "situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." msgstr "" "Manusia duyung kebanyakan cinta damai, tetapi akan berjuang untuk " "mempertahankan rumah-rumah mereka. Dalam situasi ini, bahkan manusia duyung " "tanpa senjata-senjata atau pelatihan dapat membahayakan." #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5 msgid "Kraken" msgstr "Kraken" #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:20 msgid "" "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents " "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." msgstr "" "Para Kraken adalah makhluk-makhluk raksasa lautan. Mereka bisa menangkap " "lawan-lawan mereka dengan tentakel-tentakel yang kuat, atau meludahkan suatu " "tinta hitam beracun dari kejauhan. Cara terbaik untuk bertahan hidup " "berjumpa dengan monster-monster ini adalah untuk tetap darat." #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4 msgid "Soldier King" msgstr "Raja Pejuang" #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:20 msgid "" "A king who is skilled at combat commands great respect — especially among " "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." msgstr "" "Seorang raja yang terampil pada perintah-perintah pertempuran sangat " "dihormati — terutama di kalangan para prajurit. Kekuatannya memungkinkan dia " "untuk memegang dan menggunakan senjata-senjata yang sangat kuat dan bergerak " "dengan cepat, bahkan dengan baju baja berat. Kemampuan kepemimpinannya " "memberi semangat pasukannya." #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4 msgid "Warrior King" msgstr "Raja Prajurit " #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:20 msgid "" "Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and " "strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " "despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." msgstr "" "Raja Prajurit sering menjadi legendaris di masa mereka sendiri. Keterampilan " "dan kekuatan mereka memungkinkan mereka untuk benar-benar hebat dalam " "pertempuran. Mereka juga cepat meskipun baju besi berat mereka. Bahkan " "prajurit-prajurit terlatih memandang mereka dengan perasaan kagum." #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4 msgid "Young King" msgstr "Raja Muda" #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "A young king with some battle experience will be treated with some " #| "respect. Common citizens will be inspired to do their utmost when the " #| "king is nearby, but battle-hardened veterens will be less impressed." msgid "" "A young king with some battle experience will be treated with some respect. " "Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, " "but battle-hardened veterans will be less impressed." msgstr "" "Seorang raja muda dengan sedikit pengalaman pertempuran akan diperlakukan " "dengan sedikit rasa hormat. Warga negara biasa akan bersemangat untuk " "bertempur sungguh-sungguh ketika raja ini ada di dekatnya, tetapi veteran-" "veteran keras-pertempuran akan kurang terpengaruh." #. shown in the status table #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 msgid "user_team_name^Merfolk" msgstr "" #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77 msgid "Kai Krellis" msgstr "Kai Krellis" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8 msgid "Storm Trident" msgstr "Trisula Badai" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 #, fuzzy #| msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies." msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgstr "" "Senjata ini menembakkan ledakan-ledakan kilat sangat kuat pada musuh-musuh " "anda." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 #, fuzzy #| msgid "Only a merman can use this item." msgid "Only merfolk can use this item." msgstr "Hanya seorang manusia duyung yang dapat menggunakan benda ini." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:28 msgid "storm trident" msgstr "trisula badai " #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:53 msgid "Flaming Sword" msgstr "Pedang Berapi " #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:70 msgid "flaming sword" msgstr "pedang berapi" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:90 msgid "Ankh Necklace" msgstr "Kalung Ankh " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:187 msgid "" "The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping " "powerfully." msgstr "" "Kelelawar itu mengenakan cincin di atas sebuah kukunya, dan terbang lurus ke " "atas, mengepak dengan kuat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:193 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:261 msgid "" "The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, " "and adds three hitpoints." msgstr "" "Kekuatan cincin menambah satu kerusakan dari semua serangan pemiliknya, dan " "menambah tiga hitpoint." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:207 msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful." msgstr "" "Kita akan membiarkan kelelawar itu memiliki cincinnya. Ini akan membuatnya " "lebih bermanfaat." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:216 #, fuzzy #| msgid "Someone take that off of him before he hurts himself." msgid "Someone take that off him before he hurts himself." msgstr "Seseorang ambil itu dari dia sebelum dia melukai dirinya sendiri." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:236 msgid "Leave it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:251 msgid "I’ll try on the ring." msgstr "Saya akan mencoba memakai cincinnya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256 msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!" msgstr "Saya merasa berbeda, dan semua senjata-senjata saya lebih ringan!" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274 msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength." msgstr "" "Saya akan menggunakan cincin ini, dan anda dapat mengandalkan kekuatan saya." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:283 msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it." msgstr "Benda ini membuat saya pusing. Orang lain bisa memilikinya." #. [object]: id=power_ring2 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:304 msgid "Ring of Power" msgstr "Cincin Kekuatan" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:352 #, fuzzy #| msgid "" #| "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m " #| "sure it is still unsafe here." msgid "" "Killing these enemies was good, but there are many more on the way. I’m sure " "it is still unsafe here." msgstr "" "Membunuh musuh-musuh ini bagus, tapi ada lebih banyak lagi di jalan. Aku " "yakin ini masih tidak aman di sini." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:357 msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return." msgstr "" "Aku setuju. Aku benci untuk meninggalkan rumah kita, tapi kita akan kembali." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:420 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:426 msgid "" "The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try " "it on to see what it does." msgstr "" "Penyihir manusia itu mengenakan sebuah cincin! Mungkin itu adalah sihir. " "Seseorang harus mencoba menggunakannya untuk melihat apa kegunaannya." #. [damage]: id=tail_stun #: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:6 msgid "stun" msgstr "membingungkan" #. [damage]: id=tail_stun #: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "This attack hits so hard that the defender is dazed and can no longer " #| "enforce a zone of control. The effect wears off on the defender’s next " #| "turn." msgid "" "This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer " "enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn." msgstr "" "Serangan ini memukul begitu keras agar pembela linglung dan tidak dapat lagi " "mempertahankan suatu zona kontrol. Efeknya habis pada pembela saat giliran " "berikutnya" #. [damage]: id=tail_stun #: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:8 #, fuzzy #| msgid "" #| " This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." msgid "" "This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." msgstr "" "Unit ini dapat melinglungkan musuh-musuhnya, mengacaukan zona-zona kontrol " "mereka." #, fuzzy #~| msgid "(Beginner)" #~ msgid "Beginner" #~ msgstr "(Pemula)" #~ msgid "" #~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do." #~ msgstr "" #~ "Mari kita berharap serigala-serigala liar itu di sana tidak sampai disana " #~ "sebelum kita." #~ msgid "" #~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, " #~ "boys! Go get it." #~ msgstr "" #~ "Tunggu... Tampaknya suatu makan besar yang lebih baik menuju ke jalan " #~ "kita! Ikan segar, anak-anak! Pergi tangkap itu." #~ msgid "Merman Forces" #~ msgstr "Pasukan Manusia Duyung" #~ msgid "fist" #~ msgstr "tinju" #~ msgid "tail" #~ msgstr "ekor" #~ msgid "tentacle" #~ msgstr "tentakel" #~ msgid "ink" #~ msgstr "tinta beracun" #~ msgid "mace" #~ msgstr "gada" #~ msgid "You receive 200 gold." #~ msgstr "Anda mendapatkan 200 emas." #~ msgid "I think that could be useful. I’ll take it." #~ msgstr "Saya pikir itu bisa berguna. Aku akan mengambilnya."