# Ukrainian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2012.
# Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 14:09+0200\n"
"Last-Translator: AncientGeneral <greatgeneral12 {AT} gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
msgid "4p — A New Land"
msgstr "4г — Нова земля"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land.\n"
"\n"
"For experienced players, it’s recommended to lower the starting gold to 75."
msgstr ""
"Сценарій на виживання для 4 гравців дозволяє будувати будівлі і "
"видозмінювати місцевість. Використовуйте параметри карти. Рекомендоване "
"стартове золото — 100."

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:28
msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
"Після довгої війни залишки людей знайшли притулок в загубленій тихій долині. "
"Лідери опору знали, що їм не сховатися від могутніх армій, що зруйнували "
"їхній край. Але вони сподівалися, що їм все ж таки вистачить часу відновити "
"сили."

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:48
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:93
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114
msgid "teamname^Settlers"
msgstr "Колоністи"

#. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:139
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:172
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:205
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:238
msgid "teamname^Enemies"
msgstr "Вороги"

#. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:148
msgid "Mal Sevu"
msgstr "Мал Севу"

#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:181
msgid "Gol Goroth"
msgstr "Гол Горос"

#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:214
msgid "Greg"
msgstr "Грег"

#. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:247
msgid "Mal Shiki"
msgstr "Мал Шікі"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:275
msgid "teamname^Prisoners"
msgstr "В'язні"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:299
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Prisoners"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "В'язні"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Ви знищили грибну копальню. Прибуток північно-західної нежиті зменшився на "
"10 золотих."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Ви знищили грибну копальню. Прибуток північно-східних орків зменшився на 10 "
"золотих."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
"Ви знищили грибну копальню. Прибуток південно-західних орків зменшився на 10 "
"золотих."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
"Ви знищили грибну копальню. Прибуток південно-східної нежиті зменшився на 10 "
"золотих."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
"south."
msgstr "Один з ваших селян виявив павукові гнізда на півночі і півдні."

#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
"Можу поклястися, я бачив, як хтось заплутався в павутині. Може врятуємо його?"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
"there the better chance you have of killing them."
msgstr ""
"Підведіть будь-якого бійця до полонених і вони перейдуть на вашу сторону. "
"Павуки, що охороняють полонених, поранені, тому чим раніше ви туди "
"доберетеся, тим більше у вас шансів їх вбити."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
"Ваші люди повідомляють про дивні звуки, що доносяться з деяких печер на "
"сході та заході."

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
msgstr ""
"Схоже, що ворогові вдалося вибудувати неподалік підземні грибні копальні. "
"Напевне саме там і добувається більшість їхніх ресурсів. Якщо б ми змогли їх "
"знищити, наші шанси не були б такими нікчемними."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemy’s income by 10."
msgstr ""
"Помістіть будь-якого бійця в село, щоб знищити копальню. Кожна знищена "
"копальня зменшить прибуток ворога на 10 золотих."

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr "Цей бій майже завершений. Перемога не за горами!"

#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
"Ми відбили атаку! Почалася зовсім інша битва, тепер перемога буде наша!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr "Ви перемогли, але якщо хочете — можете продовжити..."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr "Мене перемогли, але не все ще втрачено!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr "Я більше не можу, але ми все ще можемо виграти цей бій!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr "Товариші, помстіться за мене!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr "Не бійтеся, в нас все ще є шанс!"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr "Повернутись до меню"

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:14
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105
msgid "Peasants"
msgstr "Селяни"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17
msgid ""
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
"farms, villages and universities."
msgstr ""
"Селяни — це ваші робітники. Натискання правої кнопки миші на будь-якому з "
"них в залежності від типу поверхні дозволить вам видозмінювати ландшафт і/"
"або будувати замки, копальні, ферми та університети."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:24
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
msgid "Mages"
msgstr "Маги"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
msgid ""
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
"in mining, farming and recruitment."
msgstr ""
"Маги — це ваші мудреці. Вони можуть займатися наукою в університетах, "
"поліпшувати гірничу справу, сільське господарство та вербування."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:33
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119
msgid "Farms"
msgstr "Ферми"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:35
msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
"Ферми можна будувати лише на луках. Помістіть селянина в ферму і він сам "
"почне збирати урожай."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126
msgid "Villages"
msgstr "Села"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:44
msgid ""
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
"Села можна будувати лише на луках. Села забезпечують прибуток та зцілення. "
"Клацнувши правою кнопкою миші на селянинові в селі, ви можете заснувати "
"університет."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:51
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133
msgid "Mines"
msgstr "Копальні"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:53
msgid ""
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""
"Копальні можна будувати на пагорбах і в горах. Селянин, поміщений в "
"копальню, буде добувати золото на початку вашого ходу."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:60
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140
msgid "Universities"
msgstr "Університети"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:62
msgid ""
"Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of "
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
"Будь-яке ’ельфійське’ село є університетом. Якщо маг знаходиться в "
"університеті, то на початку кожного ходу прогрес досліджуваної дисципліни "
"збільшується. Щоб змінити досліджувану дисципліну, натисніть правою кнопкою "
"миші на мага, коли той перебуває в університеті."

#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:217
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатія"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:71
msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
"Для того, щоб вибрати спеціальні опції димпломатії, клацніть правою кнопкою "
"миші на свого лідера, коли він знаходиться в університеті."

#. [set_menu_item]: id=anl_help
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94
msgid "A New Land — Help"
msgstr "Нова земля — Довідка"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Select a topic."
msgid "Select a topic:"
msgstr "Вибрати тему."

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:52
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
msgstr "Я жертвую 20 золотих в казну гравця $df_player_name|."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:111
msgid ""
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
"scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""
"$sf_player_name|, оскільки ми володіємо знаннями, яких немає в тебе, я "
"віддав своїм вченим розпорядження допомогти тобі в освоєнні сільського "
"господарства."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:155
msgid ""
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining."
msgstr ""
"$sm_player_name|, оскільки ми володіємо знаннями, яких немає в тебе, я "
"віддав своїм вченим розпорядження допомогти тобі в освоєнні гірничої справи."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
"an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""
"$sw_player_name|, ти майже нічого не знаєш про мистецтво ведення війни. Я "
"вважаю своїм обов'язком допомогти тобі в освоєнні цього життєво важливого "
"ремесла."

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Поділитись знаннями в сільському господарстві"

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Поділитись знаннями про гірничу справу"

#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Поділитись знаннями в військових справах"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:310
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:391
msgid "Diplomatic Options"
msgstr "Параметри дипломатії"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:312
msgid "What shall I do?"
msgstr "Що мені робити?"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:317
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:48
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330
msgid ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"<span color='green'>Donate Funds</span>\n"
"Дати іншому гравцю 20 золотих"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:349
msgid "Who will you donate funds to?"
msgstr "Кому пожертвуєте кошти?"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:352
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:397
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:375
msgid ""
"<span color='green'>Share Knowledge</span>\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
"<span color='green'>Ділитись знаннями</span>\n"
"Допомогти союзнику в дослідженнях"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:394
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr "З ким ви поділитесь знаннями?"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:433
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Dwarves</span>\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Вести переговори з гномами</span>\n"
"Дозволить вам вербувати гномів\n"
"Стан переговорів: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_1.target"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489
msgid ""
"<span color='green'>Negotiate with the Elves</span>\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Вести переговори з ельфами</span>\n"
"Дозволить вам вербувати ельфів\n"
"Стан переговорів: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_"
"$side_number|.leader_option_2.target"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:587
msgid "Negotiation Complete"
msgstr "Переговори завершено"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:559
msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
"Наші переговори завершені — гноми згодні битися на вашому боці. Кого з наших "
"побратимів ви хочете завербувати?"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:589
msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
"Наші переговори завершені — ельфи згодні битися на вашому боці. Кого з наших "
"побратимів ви хочете завербувати?"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
msgid "In this scenario you build up an economy"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
msgid "Rules:"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
msgid "Goal:"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
msgid "Hint:"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
msgid "Hints:"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You must survive until turn 25."
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr "Протримайтесь 25 ходів."

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
msgid "Choose New Recruit"
msgstr "Виберіть новобранця"

#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:69
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:205
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:237
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:264
msgid "Study Complete"
msgstr "Навчання завершено"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:70
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
msgstr "Яких бійців ви би хотіли змогти завербувати?"

#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:93
msgid "Oversee Research"
msgstr "Слідкувати за дослідженнями"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:124
msgid "Research"
msgstr "Дослідження"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:125
msgid ""
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
"minds?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
msgstr ""
"На даний момент ми вивчаємо $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. Чому наші вчені повинні присвятити свої думки?\n"
"\n"
"Ферми приносять нам $player_$side_number|.farming.gold| золотих\n"
"Копальні приносять нам $player_$side_number|.mining.gold| золотих\n"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:132
msgid "Continue as before"
msgstr "Так тримати"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:142
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Сільське господарство</span>\n"
"Фермери приносять один золотий\n"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"

#. [command]
#. [research]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:146
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99
msgid "agriculture"
msgstr "сільське господарство"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:154
msgid ""
"<span color='green'>Mining</span>\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Гірництво</span>\n"
"Гірники приносять один золотий\n"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_"
"$side_number|.mining.target"

#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158
msgid "mining"
msgstr "гірнича справа"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:166
msgid ""
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
"<span color='green'>Військова справа</span>\n"
"Дозволяє вам вербувати бійців нового типу\n"
"Прогрес навчання: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"

#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177
msgid "warfare"
msgstr "військова справа"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:207
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
"Тепер ферми гравця $player_$side_number|.name| приносять $player_"
"$side_number|.farming.gold золотих."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
"Тепер копальні гравця $player_$side_number|.name| приносять $player_"
"$side_number|.mining.gold золотих."

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266
msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""
"$player_$side_number|.name|, за закінчили дослідження в галузі військової "
"справи. Щоб вибрати новобранця, клацніть правою кнопкою миші на мага в "
"університеті."

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196
msgid "Let’s cut you free!"
msgstr "Давайте звільнимо вас!"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr "Ви звільнили істоту з павутини і вона згодна вам допомогти."

#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
msgid "Get to Work!"
msgstr "До роботи!"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:45
msgid "What shall I do my liege?"
msgstr "Що мені робити, володарю?"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64
msgid "Convert to Grassland"
msgstr "Перетворити в луг"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:582
msgid "Cost: 0g"
msgstr "Ціна: 0g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:83
msgid "Plant Farm"
msgstr "Завести ферму"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:99
msgid "Build Village"
msgstr "Збудувати село"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
msgid "Cost: 15g"
msgstr "Ціна: 15g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
msgid "Build Castle"
msgstr "Збудувати замок"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:529
msgid "Cost: 6g"
msgstr "Ціна: 6g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146
msgid "Flood the Field"
msgstr "Затопити поле"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:147
msgid "Cost: 4g"
msgstr "Ціна: 4g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171
msgid "Plant Saplings"
msgstr "Посадити саджанці"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:172
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:394
msgid "Cost: 1g"
msgstr "Ціна: 1g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:199
msgid "Chop Down Forest"
msgstr "Вирубати ліс"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:200
msgid "Earns: 1g"
msgstr "Заробіток: 1g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282
msgid "Build Mine"
msgstr "Збудувати копальню"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:256
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:283
msgid "Cost: 25g"
msgstr "Ціна: 25g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309
msgid "Make a Ford"
msgstr "Створити брід"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:310
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
msgid "Cost: 3g"
msgstr "Ціна: 3g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393
msgid "Landfill"
msgstr "Звалище"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338
msgid "Cost: 5g"
msgstr "Ціна: 5g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368
msgid "Destroy the Ford"
msgstr "Знищити брід"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449
msgid "Smash Cave Floor"
msgstr "Обвалити печеру"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:425
msgid "Cost: 2g"
msgstr "Ціна: 2g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474
msgid "Harvest Mushrooms"
msgstr "Зібрати гриби"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:475
msgid "Earns: 3g"
msgstr "Заробіток: 3g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:528
msgid "Build a Keep"
msgstr "Збудувати вежу"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:554
msgid "Establish University"
msgstr "Заснувати університет"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:555
msgid "Cost: 7g"
msgstr "Ціна: 7g"

#. [option]: description=<span size='small'>
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:581
msgid "Clear the Ground"
msgstr "Розчистити землю"

#~ msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
#~ msgstr ""
#~ "Допомогу можна отримати, якщо на своєму ходу клацнути правою кнопкою миші "
#~ "на своєму лідері"

#~ msgid "The chest contains $oc_treasure gold."
#~ msgstr "Скриня містить $oc_treasure золотих."

#~ msgid "teamname^Team 2"
#~ msgstr "Команда 2 "