# Old English translations for the Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2011 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Zetan R S , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ang@latin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-26 23:00-0500\n" "Last-Translator: Zetan R S \n" "Language-Team: Old English \n" "Language: ang@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4 msgid "4p — A New Land" msgstr "4p — Niƿe Land" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " #| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100." msgid "" "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "the land.\n" "\n" "For experienced players, it’s recommended to lower the starting gold to 75." msgstr "" "Þis feoƿerplegendspell læteþ þec timbrian bold and scieppan þæt land. Bruc " "landcartan ceosunga. Þæt fæstode gemet goldes be onginne is 100. " #. [part] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:28 msgid "" "In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an " "obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty " "armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped " "only for enough time to rebuild their forces." msgstr "" "Æfter þæm greatum ƿige fleah seo ƿealaf manna to anlepigre dæle on beorge. " "Þeah hie cneoƿon þætte hie ne cuðon hie hydan ƿiþ þa mihtigan heras þa " "hæfdon gesoht heora eðel, þa ladmenn þæs ƿiðeres ƿoldon efne habban genogne " "timan to geedstaðelienne heora heras. " #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:48 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:93 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114 #, fuzzy #| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Settlers" msgstr "1. Hloþ" #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:139 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:172 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:205 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:238 #, fuzzy #| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Enemies" msgstr "1. Hloþ" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:148 msgid "Mal Sevu" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:181 msgid "Gol Goroth" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:214 msgid "Greg" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:247 msgid "Mal Shiki" msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:275 #, fuzzy #| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Prisoners" msgstr "1. Hloþ" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:299 #, fuzzy #| msgid "teamname^Team 1" msgid "teamname^Monsters" msgstr "1. Hloþ" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income." msgstr "" "Þu delast þæt sƿammgedelf. Þa norþƿesternan undeadan nu habbaþ tienum læsse " "andleofan." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:526 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income." msgstr "" "Þu delast þæt sƿammgedelf. Þa norþeasternan orcƿuhta nu habbat tienum læsse " "andleofan." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:554 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income." msgstr "" "Þu delast þæt sƿammgedelf. Þa suþƿesternan orcƿuhta nu habban tienum læsse " "andleofan." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:582 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income." msgstr "" "Þu delast þæt sƿammgedelf. Þa suþeasternan undeadan nu habbaþ tienum læsse " "andleofan." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:697 msgid "" "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and " "south." msgstr "An þinra gebura hæfþ gefunden sumu attorcoppena nest suþ and norþ." #. [message]: type=Peasant #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:703 msgid "" "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue " "him?" msgstr "" "Ic gesƿerige þætte ic seah mann gebunden on attorcoppan nette. Agon ƿe la " "hine sparian?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:725 msgid "" "Move any unit next to these captives and they will join your side. The " "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get " "there the better chance you have of killing them." msgstr "" "Gif þu sende ænge ƿuhte neah þissum hæftum þonne hie geþoften ƿiþ þec. Þa " "attorcoppan þa beorgaþ ælcne hæft sind nu geƿundode, and þy sƿiftor þu ga " "þær þy gelicor cƿelle þu hie. " #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:737 msgid "" "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west." msgstr "" "Þine menn gecyðaþ þætte ungeƿunelice sƿegas cumaþ fram sumum holum beeastan " "and beƿestan." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:743 msgid "" "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — " "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could " "destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim." msgstr "" "Þynceþ þætte þa fiendas hæbben getimbrod sƿammgedelf under grunde neah — hit " "sceall ƿesan þær heora heafodhord andleofena sind forþboren. Gif ƿe deligen " "hie ƿære hit sƿiðe gelicre þætte ƿe ƿinnen." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:765 msgid "" "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy " "will reduce the enemy’s income by 10." msgstr "" "Send þu ænge ƿihte in þas þorpas to forleosenne þæt gedelf. Ælc þe þu " "forliest gelytlaþ þone andleofan þara feonda tienum." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:778 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!" msgstr "Seo guþ is neah ende. Sige is on neahtide!" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:790 msgid "" "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory " "cannot elude us now!" msgstr "" "Ƿe habbaþ gelifod þurh heaðuræs! Seo beadu ƿierþ us god; nu is sige us ful " "ƿitod!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:794 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..." msgstr "Þu hafast plegan geƿunnen, ac þu most ætfeolan gif þu ƿille..." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:810 msgid "I have fallen, but all is not lost!" msgstr "Ic hæbbe gefeallen, ac giet nis seo guþ us ætlætness!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:823 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!" msgstr "" "Ic eom gesett to cƿellenne, ac giet ne sind ƿe on þisre guðe forlorene!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:836 msgid "Comrades, avenge me!" msgstr "Gesiðan, aƿrecaþ mec!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:849 msgid "Do not fear, there is hope for us still!" msgstr "Ne drædaþ, us giet is hopa!" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5 msgid "Return to menu" msgstr "Gan eft to heafodgetæle" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:14 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105 msgid "Peasants" msgstr "Ceorlas" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17 msgid "" "Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a " "peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, " "farms, villages and universities." msgstr "" "Geburas sind þine geƿyrhtan. Æfter lande læteþ sƿeng mid þære sƿiðan healfe " "þære mys þec þæt land meahtlice scieppan and meahtlice ceaster, gedelf, " "tunland, oþþe þorpas and eormengyldas timbrian." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112 msgid "Mages" msgstr "Drymenn" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26 msgid "" "Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances " "in mining, farming and recruitment." msgstr "" "Dryenn sind þine yþƿitan. Hie leorniaþ be eormengyldum, secende betunga on " "delfunge, landbegang, and rinca hyrunge. " #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119 msgid "Farms" msgstr "Æceras" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:35 msgid "" "Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he " "will begin to automatically harvest the cash crop." msgstr "" "Æceras cann man synderlice settan on græsland. Gif þu sende gebur on æcer " "and he beginne selflice to gæderienne þa ƿeorþlican nyttplantan. " #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126 msgid "Villages" msgstr "Þorpas" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:44 msgid "" "Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as " "usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a " "university." msgstr "" "Þorpas cunnon synderlice ƿesan getimbrod on græslande. Hie ahƿettaþ " "andleofan and hælo sƿa is geƿunelic. Gif þu sƿinge gebur on þorpe mid mys " "sƿiðran healfe þonne canst þu staðolian eormengyld. " #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133 msgid "Mines" msgstr "Gedelf" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:53 msgid "" "Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will " "automatically dig for gold at the start of your turn." msgstr "" "Gedelf cann man timbrian on hyllum oþþe beorgum. Gebur on gedelfe selflice " "delfeþ to findenne gold be onginne þines stæpes." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:60 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140 msgid "Universities" msgstr "Eormengyldas" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:62 msgid "" "Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of " "your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of " "your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change " "research target." msgstr "" "Ænge þara ælfcundenda þorpa aspeliaþ eormengyldas. Be þines stæpes onginne, " "drymenn and eormengylas selflice eacniaþ lare færeld þines gecorenan " "fandunge atihtinge. Sƿingan dry on eormengylde mid mys sƿiðran healfe to " "ƿendenne fandunge atihtinge. " #. [message]: speaker=narrator #. [option] #. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:217 msgid "Diplomacy" msgstr "Elefreondscipe" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:71 msgid "" "Right-clicking on your leader when in a university allows you to select " "special diplomatic options." msgstr "" "Gif þu sƿinge þinne ladmann mid mys sƿiðran healfe þær he is on " "eormengylde , þonne cunne þu ceosan anlica elefreondsciplica gesetednessa." #. [set_menu_item]: id=anl_help #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79 msgid "Help" msgstr "Help" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94 msgid "A New Land — Help" msgstr "Niƿe Land — Help" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95 #, fuzzy #| msgid "Select a topic." msgid "Select a topic:" msgstr "Ceosan andtimber." #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98 msgid "Done" msgstr "Gedon" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:52 msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|." msgstr "Ic nu giefe 20g to $df_player_name|. " #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:111 msgid "" "$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my " "scholars to further your understanding of agriculture." msgstr "" "$sf_player_name|, for þy þe ure ƿisdom is mara þonne þin hæbbe ic gehaten " "mine boceras to betenne þin andgiet eorþbigenesse." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:155 msgid "" "$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have " "instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of " "mining." msgstr "" "$sm_player_name|, for þy se ƿisdom mines folces is mara þonne þin hæbbe ic " "gehaten mine boceras to helpenne þec to leornienne þa lare delfunge. " #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204 msgid "" "You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel " "an obligation to instruct you in this vital matter." msgstr "" "Þu ƿast sƿiðe lyft be guþcræfte, $sw_player_name|. Me þynceþ þætte ic scolde " "þec ymb þisne andtimber læran." #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of agriculture" msgstr "" "$player_name\n" "Todælan geƿitnesse be eorþbigenesse" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of mining" msgstr "" "$player_name\n" "Todælan geƿitnesse be delfunge" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of warfare" msgstr "" "$player_name\n" "Todælan geƿitnesse be guþcræfte" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:310 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:346 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:391 msgid "Diplomatic Options" msgstr "Elefreondscipes Ceosunga" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:312 msgid "What shall I do?" msgstr "Hƿæt scolde ic don?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:317 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:48 msgid "Nothing" msgstr "Naht" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330 msgid "" "Donate Funds\n" "Give 20 gold to another player" msgstr "" "Gief feoh\n" "Giefan 20g to oðrum plegende" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:349 msgid "Who will you donate funds to?" msgstr "Hƿæm ƿilt þu giefan feoh?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:352 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:397 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Bæc" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:375 msgid "" "Share Knowledge\n" "Help an ally with their research" msgstr "" "Todæl geƿitnesse\n" "Helpan geþoftan on heora fandunge" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:394 msgid "Who will you share knowledge with?" msgstr "Hƿæm ƿilt þu todælan geƿitnesse?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:433 msgid "" "Negotiate with the Dwarves\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_1.target" msgstr "" "Hƿearf mid þæm Dƿeorgum\n" "Læteþ þec hyran Dƿeorgƿihte\n" "Hƿearfunge færeld: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_1.target" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:489 msgid "" "Negotiate with the Elves\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_2.target" msgstr "" "Hƿearf mid Ælfum\n" "Læteþ þec hyran Ælfƿuhta\n" "Hƿearfunge færeld: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_2.target" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:557 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:587 msgid "Negotiation Complete" msgstr "Hƿearfung is fulfyled" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:559 msgid "" "Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which " "of our brethren do you want to recruit?" msgstr "" "Ura hƿearfunga sind fulfyleda — þa Dƿeorgas georna feohtaþ mid þe. Hƿone " "urra gebroðra ƿilt þu hyran?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:589 msgid "" "Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our " "of kin do you wish to recruit?" msgstr "" "Ura spræca sind fulfyleda — þa Ælfas helpaþ þe on þisre guðe. Hƿone urra " "mæga ƿilt þu hyran?" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5 msgid "In this scenario you build up an economy" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9 msgid "Move any unit next to captives and they will join your side" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13 msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17 msgid "Rules:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21 msgid "Goal:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25 msgid "Hint:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29 msgid "Hints:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37 #, fuzzy #| msgid "You must survive until turn 25." msgid "You must survive until turn 25" msgstr "Þu scealt lifian oþ þone 25. stæpe. " #. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45 msgid "Choose New Recruit" msgstr "Ceosan niƿne hyredne mann" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:69 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:205 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:237 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:264 msgid "Study Complete" msgstr "Fandung is fulfyled" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:70 msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?" msgstr "Hƿelc cynn ƿihta ƿilt þu þætte þu mihte hyran?" #. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:93 msgid "Oversee Research" msgstr "Beƿitan Fandunge" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:124 msgid "Research" msgstr "Fandung" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:125 msgid "" "We are currently studying $player_$side_number|.research." "target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their " "minds?\n" "\n" "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n" msgstr "" "Nu fandie ƿe $player_$side_number|.research.target_language_name|. Hƿæt ƿilt " "þu þætte ure boceras fandien?\n" "\n" "Ure tunas forþberaþ $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Uru gedelf forþberaþ $player_$side_number|.mining.gold|g\n" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:132 msgid "Continue as before" msgstr "Gan forþ sƿa ær" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:142 msgid "" "Agriculture\n" "Farmers produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" msgstr "" "Eorþbigeness\n" "Æcerceorlas forþberaþ +1 gold\n" "Fandunge færeld: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" #. [command] #. [research] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:146 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99 msgid "agriculture" msgstr "eorþbigeness" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:154 msgid "" "Mining\n" "Miners produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" msgstr "" "Delfung\n" "Delfendas forþberaþ +1 gold\n" "Fandunge færeld: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_" "$side_number|.mining.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158 msgid "mining" msgstr "delfung" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:166 msgid "" "Warfare\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" msgstr "" "Guþcræfþ\n" "Læteþ þec hyran oðer cynn ƿihta\n" "Fandunge færeld: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:177 msgid "warfare" msgstr "guþcræft" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:207 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|." "farming.gold gold." msgstr "" "$player_$side_number|.name| æceras nu forþberaþ $player_$side_number|." "farming.gold gold." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining." "gold gold." msgstr "" "$player_$side_number|.name| gedelf nu forþberaþ $player_$side_number|.mining." "gold gold." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266 msgid "" "$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-" "click on a mage in a university to select a unit to recruit." msgstr "" "$player_$side_number|.name|, ƿe habbaþ fulfyled þa fandunge ymb guþcræft. Þu " "ahst sƿingan drymann on eormengylde to ceosenne ƿihte to hyrenne. " #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196 msgid "Let’s cut you free!" msgstr "Ƿuton þec alysan!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201 msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you." msgstr "" "Þa þa þu alysest þa ƿihre fram þæm nette þa geþafaþ heo þætte heo helpie þe." #. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6 msgid "Get to Work!" msgstr "Ƿeorca!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:45 msgid "What shall I do my liege?" msgstr "Hƿæt scolde ic don, leof?" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64 msgid "Convert to Grassland" msgstr "Ƿendan to græslande" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:582 msgid "Cost: 0g" msgstr "Ƿeorþ: 0g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:83 msgid "Plant Farm" msgstr "Settan Æcer" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:99 msgid "Build Village" msgstr "Timbrian Þorp" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100 msgid "Cost: 15g" msgstr "Ƿeorþ: 15g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123 msgid "Build Castle" msgstr "Timbrian Burh" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:529 msgid "Cost: 6g" msgstr "Ƿeorþ: 6g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146 msgid "Flood the Field" msgstr "Adrencan þone Feld" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:147 msgid "Cost: 4g" msgstr "Ƿeorþ: 4g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171 msgid "Plant Saplings" msgstr "Settan Geonge Beamas" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:172 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:394 msgid "Cost: 1g" msgstr "Ƿeorþ: 1g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:199 msgid "Chop Down Forest" msgstr "Fyllan Ƿeald" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:200 msgid "Earns: 1g" msgstr "Earnaþ: 1g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282 msgid "Build Mine" msgstr "Timbrian Gedelf" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:256 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:283 msgid "Cost: 25g" msgstr "Ƿeorþ: 25g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309 msgid "Make a Ford" msgstr "Ƿyrcan Ford" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:310 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450 msgid "Cost: 3g" msgstr "Ƿeorþ: 3g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393 msgid "Landfill" msgstr "Grundfyllung" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338 msgid "Cost: 5g" msgstr "Ƿeorþ: 5g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368 msgid "Destroy the Ford" msgstr "Delegian þone Ford" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449 msgid "Smash Cave Floor" msgstr "Brecan Holes Flor" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:425 msgid "Cost: 2g" msgstr "Ƿeorþ: 2g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474 msgid "Harvest Mushrooms" msgstr "Gæderian Sƿammas" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:475 msgid "Earns: 3g" msgstr "Earnaþ: 3g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:528 msgid "Build a Keep" msgstr "Timbrian Fæstnesse" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:554 msgid "Establish University" msgstr "Staðolian Eormengyld" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:555 msgid "Cost: 7g" msgstr "Ƿeorþ: 7g" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:581 msgid "Clear the Ground" msgstr "Idlian þone Grund" #~ msgid "Right-click on your leader during your turn for help" #~ msgstr "Slean þinne ladmann mid sƿiðran sidan þære mys to fonne help" #~ msgid "The chest contains $oc_treasure gold." #~ msgstr "Þæt scrin hielt $oc_treasure goldes." #~ msgid "teamname^Team 2" #~ msgstr "2. Hloþ"