# #-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-# # Afrikaans translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2005 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Automatically generated, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. [attack]: type=impact #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:23 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:16 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:28 #: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:32 #: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:37 #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:25 #: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:36 #: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:24 #: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:37 msgid "fist" msgstr "vuis" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:31 #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:40 msgid "tail" msgstr "stert" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:31 #: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:29 #: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:33 msgid "tentacle" msgstr "tentakel" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:42 #: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:40 msgid "ink" msgstr "ink" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:37 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:38 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:33 #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:41 #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:28 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:27 #: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:27 #: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:31 #: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:25 #: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:31 #: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:34 #: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:27 data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:22 #: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:29 #: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:22 #: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:23 #: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:23 msgid "mace" msgstr "knuppel" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:21 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:19 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:64 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:27 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:26 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:26 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:30 #: data/core/units/elves/Druid.cfg:28 data/core/units/elves/Enchantress.cfg:26 #: data/core/units/elves/Shaman.cfg:35 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:28 #: data/core/units/humans/Mage.cfg:28 data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:36 #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:26 #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:30 #: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:29 #: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:35 #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:45 #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:45 #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:23 #: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:25 #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:42 #: data/core/units/saurians/Augur.cfg:24 data/core/units/saurians/Oracle.cfg:36 #: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:25 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:48 msgid "staff" msgstr "staf" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:34 #: data/core/units/wose/Ancient.cfg:34 data/core/units/wose/Elder.cfg:49 #: data/core/units/wose/Wose.cfg:29 msgid "crush" msgstr "verpletter" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:43 #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:36 data/core/units/elves/Shaman.cfg:44 #: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:38 msgid "entangle" msgstr "verstrengel" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:23 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:22 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:23 #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:23 #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:32 #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:22 #: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:23 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:28 msgid "short sword" msgstr "steekswaard" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:31 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:35 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:29 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:57 #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:38 msgid "chill wave" msgstr "rillingsgolf" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:47 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:56 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:101 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:47 #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:59 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:41 #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:69 #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:59 #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:50 #, fuzzy msgid "shadow wave" msgstr "stoot" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:73 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:36 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:38 #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:31 #: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:33 #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:36 #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:34 msgid "sling" msgstr "slinger" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:32 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:41 #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:32 #: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:41 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:39 #: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:24 #: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:25 data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:24 #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:33 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:41 #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:36 #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:44 #: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:35 data/core/units/dwarves/Scout.cfg:43 #: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:53 #: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:30 #: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:31 #: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:49 msgid "axe" msgstr "byl" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:24 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:23 #: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:27 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:28 #: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:24 data/core/units/orcs/Warrior.cfg:22 #, fuzzy msgid "greatsword" msgstr "swaard" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:33 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:32 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:33 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:38 #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:25 #: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:26 #: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:23 #: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:48 #, fuzzy msgid "flail" msgstr "stert" #. [attack]: type=blade #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:129 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:24 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:20 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:25 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:89 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:36 #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:32 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:34 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:23 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:35 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:25 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:29 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:31 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:29 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:26 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:457 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:514 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:571 #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:24 #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:25 #: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:25 #: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:26 #: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:26 #: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:25 #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:25 #: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:32 #: data/core/units/elves/Archer.cfg:23 data/core/units/elves/Avenger.cfg:39 #: data/core/units/elves/Captain.cfg:34 data/core/units/elves/Champion.cfg:23 #: data/core/units/elves/Fighter.cfg:22 data/core/units/elves/Hero.cfg:22 #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:46 data/core/units/elves/Lord.cfg:26 #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:29 data/core/units/elves/Marshal.cfg:39 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:32 data/core/units/elves/Ranger.cfg:36 #: data/core/units/elves/Rider.cfg:32 data/core/units/elves/Scout.cfg:32 #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:24 #: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:23 #: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:39 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:44 #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:36 #: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:27 #: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:25 #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:25 #: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:27 #: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:27 #: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:44 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:30 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:29 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:27 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:43 #: data/core/units/orcs/Leader.cfg:27 msgid "sword" msgstr "swaard" #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:33 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:43 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:44 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:34 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:39 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:42 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:466 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:523 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:580 #: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:39 #: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:35 data/core/units/elves/Archer.cfg:32 #: data/core/units/elves/Avenger.cfg:48 data/core/units/elves/Captain.cfg:43 #: data/core/units/elves/Champion.cfg:32 data/core/units/elves/Fighter.cfg:31 #: data/core/units/elves/Hero.cfg:31 data/core/units/elves/Marshal.cfg:48 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:41 data/core/units/elves/Ranger.cfg:45 #: data/core/units/elves/Rider.cfg:41 data/core/units/elves/Scout.cfg:41 #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:31 #: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:37 #: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:45 #: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:42 #: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:53 #: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:48 #: data/core/units/orcs/Archer.cfg:33 data/core/units/orcs/Archer.cfg:42 #: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:33 #: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:40 #: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:38 #: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:46 msgid "bow" msgstr "boog" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:23 #: data/core/units/drakes/Burner.cfg:25 #: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:26 #: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:25 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:41 #: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27 #: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42 #: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:32 #: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:26 #: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:33 #: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:62 msgid "claws" msgstr "kloue" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:40 #: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:25 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:24 msgid "cleaver" msgstr "slagtersbyl" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:34 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:23 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:26 #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:36 #: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:52 #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31 #, fuzzy msgid "saber" msgstr "steek" #. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead #. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:4 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:57 msgid "Walking Corpse" msgstr "Wandelende Lyk" #. [variation] #. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead #. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:17 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:67 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:157 #, fuzzy msgid "" "Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. " "Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of one’s " "former comrades amongst their number is frightening to say the least." msgstr "" "Wandelende Lyke is die lywe van die dood, wakker gemaak deur duistere " "towerkuns. Alhoewel nie baie sterk in 'n geveg nie, kan hierdie zombies " "hulle vloek oordra aan die wat hule doodmaak, en sodoende die mag van die " "wandelende dooies vergroot." #. [attack]: type=arcane #. [attack]: type=impact #. [attack]: type=fire #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:35 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:27 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:23 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:73 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:72 #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:35 #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:35 #: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:57 msgid "touch" msgstr "aanraak" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:27 #: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:24 #: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:29 #: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:23 #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:26 #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:25 data/core/units/trolls/Troll.cfg:24 msgid "club" msgstr "knuppel" #. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead #. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:5 #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4 msgid "Ancient Lich" msgstr "Antieke Sielsuiger" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:44 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:89 #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:47 #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:47 #, fuzzy msgid "chill tempest" msgstr "rillingsgolf" #. [unit_type]: id=Necromancer, race=human #. [unit_type]: id=Sacrifice, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Sacrifice.cfg:8 #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4 msgid "Necromancer" msgstr "Nekromanser" #. [attack]: type=cold #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:36 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:35 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:35 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:35 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36 #: data/core/units/saurians/Augur.cfg:33 data/core/units/saurians/Oracle.cfg:45 #: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:34 msgid "curse" msgstr "vloek" #. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:17 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given " "by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their " "weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. Others " "have surmised that it is because such weapons would be a threat against even " "a true Dragon, should such a thing be seen again in the known world. " "Whatever the case, it is for these weapons that the guardians of the great " "Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the " "mightiest of warriors with a single blow." msgstr "" "Dis nie seker waarom Drakewagte, 'n naam wat hulle by hul dwerge broers " "gekry het, so genoem word nie. Sommiges spekuleer dat nie naam afkomstig is " "van hulle gunsteling wapen, hierdie vreemde stawe wat vuur en dood spoeg. " "Ander reken dat dit is omdat sulke wapens 'n bedreiging sou wees teen 'n " "ware Draak, sou so iets regtig bestaan. Hoe dit ook al sy, dit is vir " "hierdie wapens wat die wagte va die groot Dwergstede bekend is en voor " "gevrees word; wapens wat al magtige krygers met een hou neergevel het." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:24 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:29 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:26 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:37 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:49 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:38 #: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:27 #: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:26 #: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:94 #: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:28 #: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:36 #: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:33 #: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:39 #: data/core/units/orcs/Archer.cfg:24 data/core/units/orcs/Assassin.cfg:26 #: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:26 #: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:31 #: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:29 msgid "dagger" msgstr "dolk" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:33 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:46 msgid "dragonstaff" msgstr "drakestaf" #. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:17 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them " "feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous " "terrain or underground. Their power and endurance more than compensate for " "their relatively poor mobility." msgstr "" "Dwerge-vegters dra magtige strydbyle en hamers, wat hulle gevreesde " "teenstanders in naby gevegte maak. Hulle is uitstekend in bergagtige terrein " "en ook ondergronds. Al is hulle nie rats nie, vergoed hulle krag en " "deursettingsvermoë daarvoor." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:40 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:37 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:37 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:32 #: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:35 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:49 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:56 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:29 #: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:33 #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:56 data/core/units/trolls/Great.cfg:25 #: data/core/units/trolls/Hero.cfg:25 data/core/units/trolls/Warrior.cfg:25 msgid "hammer" msgstr "hamer" #. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:17 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:17 msgid "" "The dwarven race has always been famed for its sturdiness of build, and many " "of their warriors outfit themselves to take advantage of this. Dwarven " "guardsmen march into battle with tower shields and spears. Most often, their " "role is to hold the line, and to take a heavy toll on those who try to break " "it. As the line marches forward, they act to secure its hard-won advance." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:28 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:37 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:32 #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:30 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:31 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:33 data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:31 #: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:25 #: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:26 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:28 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:38 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:33 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:28 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:40 data/core/units/goblins/Rouser.cfg:30 #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:26 #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:36 #: data/core/units/humans/Horseman.cfg:23 #: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:27 #: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:64 #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:35 data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:24 #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:32 #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:23 #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:31 #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:22 #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:30 #: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:24 #: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:33 #: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:25 #: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:34 #: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:34 #: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:43 #: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:36 msgid "spear" msgstr "spies" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:37 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:46 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:52 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:60 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:41 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:53 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:51 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:37 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:47 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:42 #: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:38 #: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:76 #, fuzzy msgid "javelin" msgstr "Spiesgooier" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:28 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:28 #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:24 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:47 #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:47 #: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:39 msgid "battle axe" msgstr "strydbyl" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:46 #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:65 msgid "hatchet" msgstr "handbyl" #. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:18 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:19 msgid "" "Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the bulwark " "of their battle lines. Leading a direct assault against a line that they " "fortify, is often out of the question; it tends toward being suicidal, " "rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and " "can hold a patch of earth with the single-minded tenacity of an oak." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:17 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:18 msgid "" "The wiles of experience and training turn guardsmen into worthy soldiers. " "These stalwart troops are equipped to match their skills, and can hold their " "ground against all but the most visceral assault. It is a dangerous thing to " "lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:17 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were mystified " "by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl death from " "afar through the apparatus of these strange wands they carried into battle. " "The deafening noise of these ‘thundersticks’ is terrifying to behold, and is " "made more so by the secrecy which dwarves wrap about their workings." msgstr "" "Toe die mense van wesnoth die eerse keer die dwerge ontmoet het, was hulle " "ge-mistifiseer deur die krag van die Dwergse Donderaars, wat blykbaar die " "dood vanuit snaakse 'stokkies' kon uitstraal in 'n geveg. Na die vrede deur " "Ka'lain in werking getree het, het Haldric se mense, wat nie hierdie " "geheimsinnige wapens verstaan het nie, en wat hulle ook nie self kon maak " "nie, besef hoe gelukkig hulle is om nie langer teen die dwerge te veg nie. " "Hulle het ook 'n eed afgelê om nooit weer teen die dwerge te baklei nie." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:38 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:35 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:58 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:47 msgid "thunderstick" msgstr "donderstok" #. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:18 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these " "strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. " "The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret taken to the " "grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are assumed to have even " "forged them. The most that is known are reports of dwarves pouring a strange " "black dust into the mouth of their weapons, which some say is a food to fuel " "the beast imprisoned within.\n" "\n" "Though a single shot from these ‘thundersticks’ can take several minutes to " "prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait." msgstr "" "Die Dwergse Donderwagte is bekend vir hul snaakse wapens. Hierdie houtstokke " "met yster inlegsels maak 'n donderse lawaai as die dwerge kwaad is. Hoe die " "wapen vervaardig word, is 'n geheim wat na die graf toe geneem was deur die " "dwerge van Knalga, wie se wapens die was, so ons aanvaar dat hulle dit " "gemaak het. Die meeste wat ons weet, van-uit wat mense vertel, is dat die " "donkerbekke van die wapen 'n swart poeier vreet en dit maak die monster " "binne in die donderbuis wakker.\n" "\n" "Alhoewel dit verskeie minute om die wapen gelaai te kry, is dit volgens die " "dwerge die wag werd." #. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:7 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:5 msgid "Dwarvish Runemaster" msgstr "Dwergse Towenaar" #. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf #. [unit_type]: id=Undead Dwarvish Rune Lord #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:79 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:24 msgid "" "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a " "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking blows " "nearly as powerful as those of the best warriors, they would be fearsome " "without their craft, but with it they are also nigh on invincible, since " "their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage " "than would be expected." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf #. [unit_type]: id=Autumn Shyde, race=elf #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Autumn_Shyde.cfg:5 #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:4 msgid "female^Elvish Shyde" msgstr "Elfse Shyde" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:33 #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:31 #: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:30 #: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:27 msgid "bite" msgstr "byt" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:30 #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:31 #: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:23 #: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:26 #: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:21 #: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:33 #: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:32 #: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:23 #: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:48 msgid "lance" msgstr "lans" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:40 #: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:38 #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:37 msgid "shield bash" msgstr "" #. [attack]: type=blade #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:32 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:24 #: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:117 data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:32 #: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:116 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:32 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:34 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:32 #: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:46 #: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:27 #: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:27 #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:42 #: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:48 #: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:39 #: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:39 msgid "fangs" msgstr "slagtande" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:36 #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:54 #: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:57 #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:54 #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:51 msgid "lightbeam" msgstr "ligstraal" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:51 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:54 #: data/core/units/elves/Druid.cfg:49 data/core/units/elves/Shyde.cfg:54 msgid "thorns" msgstr "dorings" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:23 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:40 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:39 #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:43 #: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:40 msgid "ram" msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:41 msgid "bolas" msgstr "" #. [attack]: type=arcane #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:36 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:39 #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:47 #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:55 data/core/units/elves/Lord.cfg:35 #: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:49 data/core/units/elves/Sylph.cfg:53 msgid "faerie fire" msgstr "feë vuur" #. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4 msgid "Blood Bat" msgstr "Bloed Vlêrmuis" #. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:19 msgid "" "Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a " "symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the " "blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their " "victims." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dread Bat" msgstr "Vampier Vlêrmuis" #. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:20 msgid "" "The most vicious, predatory, and successful of the Blood Bats become Dread " "Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life " "energy of their victims." msgstr "" #. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4 msgid "Vampire Bat" msgstr "Vampier Vlêrmuis" #. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats #: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Vampire bats are flying beasts that feed on the blood of other creatures. " "While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained " "away along with their blood, and given to the Bats." msgstr "" "Vampier Vlêrmuise is lewende dooie gedrogte wat aanval deur hulle slagoffers " "te byt. Alhoewel hul slagtande nie baie sterk is nie - dreineer hulle die " "lewe uit hul slagoffers deur hul bloed uit te suig - en die slagoffer se " "bloed versterk dan die vlêrmuise." #. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical #: data/core/units/boats/Boat.cfg:4 #, fuzzy msgid "Boat" msgstr "Bloed Vlêrmuis" #. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical #: data/core/units/boats/Boat.cfg:17 msgid "" "Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances " "and in shallows where large ships cannot navigate." msgstr "" #. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical #: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6 msgid "Galleon" msgstr "Seilskip" #. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical #: data/core/units/boats/Galleon.cfg:19 msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport." msgstr "" #. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical #: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4 msgid "Pirate Galleon" msgstr "Seerowerskip" #. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical #: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates " "who crew them are more than happy to help relieve other ships of their " "weighty cargo." msgstr "" "Seerowerskepe is vir vervoerskepe soos wolwe vir skape is. Skepe vol goedere " "behoort nie alleen te wees as hulle ver van die land is nie, verhoed liewer " "dat hulle gesink word deur hulle nie te oorlaai nie ..." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:20 #: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:20 msgid "ballista" msgstr "ballista" #. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical #: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:4 msgid "Transport Galleon" msgstr "Vervoer Seilskip" #. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical #: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the " "shore, they can land the troops to attack." msgstr "" "Vervoer Seilskepe is goed bewapende skepe wat manskappe dra. Sodra soos dit " "die kus bereik, dan laai hulle die troepe af, reg vir aanval." #. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake #: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4 #, fuzzy msgid "Drake Arbiter" msgstr "Drake Vegter" #. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake #: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:17 msgid "" "Arbiters take their caste duty of enforcing order very seriously. In order " "to better execute their duties, they have abandoned the drakes’ traditional " "hand-mounted claws and traded their spears for the spike and blade of the " "halberd. In their minds, the loss of maneuverability is a fair price for the " "raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear " "protects them well against weapons that could slip between their scales." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake #: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:18 msgid "" "Compared to other drakes, Drake Arbiters have a higher resistance to " "‘pierce’ attacks." msgstr "" #. [attack]: type=blade #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:28 data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:37 #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:29 data/core/units/drakes/Warden.cfg:38 #: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:29 #: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:41 msgid "halberd" msgstr "halberd" #. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:4 #, fuzzy msgid "Armageddon Drake" msgstr "Vuur Draak" #. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:25 msgid "" "Were it not for the armor they wear, certain drakes might be " "indistinguishable from true dragons, at least to the lesser races for whom " "dragons are but legend. The creatures known as ‘Armageddon Drakes’ are " "towering things, both immune to and possessed of a tremendous fire." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:41 data/core/units/drakes/Fire.cfg:28 #: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:30 #, fuzzy msgid "battle claws" msgstr "strydbyl" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:50 #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:36 #: data/core/units/drakes/Burner.cfg:34 data/core/units/drakes/Fighter.cfg:33 #: data/core/units/drakes/Fire.cfg:37 data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:36 #: data/core/units/drakes/Flare.cfg:35 data/core/units/drakes/Glider.cfg:38 #: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:60 #: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:39 data/core/units/drakes/Sky.cfg:59 #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:34 #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:49 #: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:37 msgid "fire breath" msgstr "vuurasem" #. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4 msgid "Drake Blademaster" msgstr "Drake Lem-meester" #. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:19 msgid "" "Black armor marks the elite order of the Fighter caste: the Blademasters. " "Only a few manage to gain the skill and power necessary to be admitted to " "this highest rank without perishing in battle. Though other drakes may " "disparage the Fighter caste, they always check twice to be sure none are " "around; Blademasters fiercely protect their fellows’ honor, and no-one would " "dispute their right to do so." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:27 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:24 data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:34 #: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:22 msgid "war talon" msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake #: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4 msgid "Drake Burner" msgstr "Drake Vlamvegter" #. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake #: data/core/units/drakes/Burner.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Drake Burners are the proud few in whom the blood and strength of their " "remote ancestors runs truest, giving them the ability to breathe fire. This, " "coupled with their sheer size and fearsome claws, makes them deadly foes in " "combat." msgstr "" "Drakebranders is min maar die trotses wat die vermoë van hulle voorvaders " "die volledigste oorgeërf het, veral die vermoë om vuur te blaas. Dit saam " "met hulle grootte en klouhande maak hulle gevaarlike teenstanders in 'n " "geveg." #. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4 msgid "Drake Clasher" msgstr "Drake Kletter" #. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:18 msgid "" "The Clashers are members of a unique caste among the drakes. Their thick " "armor, while compensating for the drakes’ natural weakness against spears " "and arrows, is so heavy and restricting that they are not able to fly or " "muster enough breath to use their inner fire. They have embraced this " "handicap, completely encasing their wings to emphasize that they do not need " "flight to triumph in battle.\n" "\n" "This is also the only caste that is allowed to break taboo and fight with " "spears in addition to the drake’s traditional metal claws, which makes them " "particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes " "and enforcing the laws of their tribe." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4 msgid "Drake Enforcer" msgstr "Drake Dwinger" #. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:19 msgid "" "Not for Enforcers are the tactics of maneuver and deception; rather, they " "charge in wherever the melee is the fiercest. At close range, it matters " "little that their armor prevents them from spouting flame; all that matters " "is the power they’ve learned to focus in each strike. Drake leaders are " "careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon " "them to combat only the most pernicious of enemies." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=blade #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:52 #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:22 data/core/units/merfolk/Triton.cfg:24 #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:32 data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:22 msgid "trident" msgstr "seevurk" #. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4 msgid "Drake Fighter" msgstr "Drake Vegter" #. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing " "skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. " "Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly " "frightening to swordsman of any other race." msgstr "" "Drakevegters hanteer hul kromswaarde met dodelike vaardigheid en besit ook " "die vuurblaas vaardighede van hulle voorouers. Die vaardigste vegters word " "bevorder tot die geledere van die Drakekrygers." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:24 #: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:27 data/core/units/drakes/Flare.cfg:26 #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:25 #, fuzzy msgid "war blade" msgstr "lem" #. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4 msgid "Fire Drake" msgstr "Vuur Draak" #. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Fire.cfg:17 msgid "" "Not yet permitted to wear the red-gold reserved for the highest ranks of the " "Burners, the Fire Drakes trim their armor with silver. Though they have only " "begun to dedicate their lives to the flame that burns within them, its " "vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-" "gray." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake #: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4 msgid "Drake Flameheart" msgstr "Drake Vlamhart" #. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake #: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:18 msgid "" "Flamehearts lack the strength to defeat other high-ranking drakes in single " "combat, but prefer in any case to avoid confrontation within the tribe. " "Experience has taught any drake of this stature the extent of his authority: " "where he can push those he leads and when it is best to leave them to their " "own devices. Only occasionally will a Flameheart challenge his tribe’s " "leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow " "drakes." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake #: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4 msgid "Drake Flare" msgstr "Drake Fakkel" #. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake #: data/core/units/drakes/Flare.cfg:17 msgid "" "Respected for the heat of their flame and revered for their charisma, Flares " "aspire to become great leaders of their people, both in war and in peace. " "Though a small isolated tribe will sometimes accept a Flare as a leader, " "they are more often seen leading small war parties or mediating disputes " "with a subtle hand." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4 msgid "Drake Glider" msgstr "Drake Glider" #. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:18 msgid "" "Many drakes enjoy the flow of air over scales, leading them to don the light " "robes of the Glider caste. The long forays to the far reaches of the tribal " "territory are their passion, though other drakes often wonder what could " "lead someone to take on the drudgery of hunting when more glory could be " "found on the battlefield.\n" "\n" "Most often, Gliders hunt larger game like deer, swine, or dolphins; the " "drakes’ ancestral ability to aim fire, hampered in other castes by armor, is " "invaluable for flushing and herding the quarry without harming it. If a " "Glider is called to the battlefield, he prefers to harass the enemy from a " "distance – and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his " "precious wings as far from the enemy as possible." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:29 data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:51 #: data/core/units/drakes/Sky.cfg:50 msgid "slam" msgstr "slaan toe" #. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:4 msgid "Hurricane Drake" msgstr "Orkaan Draak" #. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:18 msgid "" "Hurricane Drakes have moved above the menial hunting and gathering to which " "the lower members of their caste are relegated. They are an integral part of " "the drakes’ military, scouting ahead of the main forces, carrying messages " "across the battlefield, and falling upon the enemy where it’s least " "expected. Being allowed—grudgingly—to train with the newcomers from other " "castes has increased their skill in combat, but their greatest strength " "still lies in their speed and flight." msgstr "" #. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4 msgid "Inferno Drake" msgstr "Inferno Draak" #. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:19 msgid "" "Inferno Drakes are masters of the fire they breathe, respected and feared in " "their tribes nearly as much as the draconic ancestors themselves. They can " "prowl unharmed through a firestorm of their own creation, scales tinged red " "from extensive use of their inner flame, their sculpted red-gold armor " "enhancing the illusion that they are, in fact, dragons." msgstr "" #. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4 msgid "Sky Drake" msgstr "Lug Draak" #. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake #: data/core/units/drakes/Sky.cfg:17 msgid "" "The lightweight ceramic armor that the Sky Drakes wear is a symbol of their " "rank, glazed silver to honor their connection to the air. As leaders of the " "hunt, they are often away from their homes for long periods of time. Each " "tries to bring as much game home as possible, competing to gain the respect " "of their tribe." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake #: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4 #, fuzzy msgid "Drake Thrasher" msgstr "Drake Kletter" #. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake #: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:18 msgid "" "Instead of letting themselves be bound by their armor, Thrashers have " "learned to redirect its weight to supplement their bodies’ momentum, adding " "power to the blows of their short spears and hand-mounted claws. Equipment " "and body are one; even their thick helms and the thick skulls beneath them " "are weapons. A Thrasher will gladly fulfill his caste duties, as long as it " "can be done on the battlefield." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4 msgid "Drake Warden" msgstr "Drake Bewaarder" #. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:18 msgid "" "Wardens are set apart from the rest of the Clasher caste by two things: " "their ornate helms, modeled after their dragon ancestors, and the care with " "which they drape their armored wings in brightly colored cloth before " "reporting for duty. Though this mode of dress stems from the pride they feel " "for their role in drake society, it is far from ceremonial. Their cumbersome " "bronze plate is the strongest work from the Drake forges, and their halberds " "can cleave a human in half." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:19 msgid "" "Compared to other drakes, Drake Wardens have a higher resistance to ‘pierce’ " "attacks." msgstr "" #. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4 msgid "Drake Warrior" msgstr "Drake Kryger" #. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:17 msgid "" "Drakes of the Fighter caste, like the Warrior, are the foundation of any " "tribe’s army. No special abilities or skills set them apart; only their " "natural brute strength and military training help them carve their way " "through enemy forces. They fight as they have for centuries, clad in ceramic-" "plated leather with the traditional war blade mounted on the back of each " "hand." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:4 msgid "Dune Apothecary" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:22 msgid "" "Some men excel at medicine the way others do at strength of arms, and the " "Apothecaries are those whose knowledge is without peer outside of the " "Dunefolk. Their remedies can not only heal wounds but remove infection and " "poison as well, often to the disbelief of the injured. Hardened by years of " "travels, many are able to treat themselves." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Blademaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Drake Blademaster" msgid "Dune Blademaster" msgstr "Drake Lem-meester" #. [unit_type]: id=Dune Blademaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:20 msgid "" "Distinguished for their bravery and skill, Blademasters are the leaders " "among the Dunefolk's ranks. Their exploits are well known among their " "cohorts, inspiring soldiers to fight for their cause. Despite this, they are " "often found leading from the front, taking down their foes with sword and " "shield." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Drake Burner" msgid "Dune Burner" msgstr "Drake Vlamvegter" #. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:23 msgid "" "Utilizing various resources found in the Dunefolk domain, a highly flammable " "substance can be made. The Burners are those charged with making and " "carrying this dangerous mixture into battle. While the use of fire in " "warfare is not a novel concept, the effectiveness of their work is." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:28 #: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:29 #: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:28 msgid "naphtha attack" msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:37 #: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:38 #: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:37 #, fuzzy msgid "fire arrow" msgstr "kloue" #. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:4 msgid "Dune Cataphract" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:18 msgid "" "The Cataphract are eminent horsemen, amassing titles and accolades that are " "as distinguishing for them as the scrollwork on their armor. Having honed " "their skill with a lance in years of battle, the Cataphract are an " "unstoppable force of nature. Fleeing enemies swiftly discover that hills do " "not deter these riders in the slightest, and the displaced air of a " "descending mace is the last sound they hear." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon #: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:4 #, fuzzy msgid "Elder Falcon" msgstr "Silwer Towenaar" #. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon #: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:18 msgid "" "Elder Falcons bear the telltale scars of veteran warriors from protecting " "their masters, their bodies proof of repeated dives into a swirling melee. " "Stronger and faster than their younger kin, they are rumored to hit with " "enough force to remove an enemy's head. " msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:35 #: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:34 msgid "beak" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dune Explorer" msgstr "Dwergse Ulfseker" #. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:16 msgid "" "Explorers are often utilized as heavy scouts, no longer just probing the " "enemy but conducting raids on the supply lines or eliminating patrols. Often " "away from the main body of the army for long periods of time, Explorers have " "no issue pilfering these supplies, and so they tend to be more well-equipped " "than most." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:32 #: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:33 data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:30 #: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:32 #: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:30 #: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:31 msgid "composite bow" msgstr "" #. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon #: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:4 #, fuzzy msgid "Falcon" msgstr "Silwer Towenaar" #. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon #: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:17 msgid "" "Seen as status symbols of the nobles, falcons are precious possessions " "normally used for sport. The same techniques are employed to rend and tear " "foes on the battlefield, and their great speed is a boon to scouting out the " "land." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:4 msgid "Dune Firetrooper" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:24 msgid "" "Scorchers who have shut out the world for their experiments are given the " "title of Firetrooper, as both a sign of respect and of fear. No longer " "cognizant of the value of life, Firetroopers are caught up in the power of " "their caged fire and likely to test their latest naphtha jar at the first " "opportunity." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Drake Warrior" msgid "Dune Harrier" msgstr "Drake Kryger" #. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:20 msgid "" "Harriers hold themselves to a higher standard than the ranks of the " "Skirmishers from which they ascended. Not content to merely draw the enemy " "out, they combine their speed with an aggression that sends the Harriers " "dancing through the ranks of the enemy, swords ripping and tearing at those " "around them. " msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:28 #: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:27 #: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:24 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:37 #: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:43 #: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:38 #: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:29 #, fuzzy msgid "longsword" msgstr "swaard" #. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Duelist" msgid "Dune Herbalist" msgstr "Duellis" #. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:20 msgid "" "Herbalists are learned individuals who have given up their urban life in " "order to assist the Dunefolk armies in their travels. Their motivations are " "many; some look to it as an adventure or as a steady source of pay, while " "others feel it to be a duty to their society. Regardless, Herbalists are " "highly respected by all. They are trained with the advanced medical " "techniques and possess a potent clutch of medicines and herbs, which allows " "them to quickly heal even the most gravely wounded allies." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:4 msgid "Dune Marauder" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:26 msgid "" "Those Raiders who prove to be particularly skilled are formed into units of " "Marauders, which are often used to raid enemy depots and towns for supplies. " "This greater autonomy often means that these horsemen are gone for weeks at " "a time, returning to camp only for supplies and to pass on news of their " "exploits." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Piercer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:4 msgid "Dune Piercer" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Piercer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:21 msgid "" "The Piercer understand the psychological impact of a charging horse, and " "reinforce this by cladding themselves in heavy armor. Majestic at rest, a " "Piercer at the charge with lance in hand is often impetus enough to break " "men. On the rare occurrences that their charge fails to rout their foe, the " "Piercer ride into the resulting melee with their maces in hand, trusting " "their armor to keep them safe." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Direwolf Rider" msgid "Dune Raider" msgstr "Duisterwolf Ruiter" #. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:22 msgid "" "Those horsemen who are not skilled enough to join the ranks of the Sunderers " "or quick enough with a bow for the Swiftriders are instead placed with the " "Raiders. Far from being a sign of failure, the Raiders were created as a " "mounted counterpart to the Explorers, supporting the foot troops with mace " "or bow as needed. Raiders are often used to draw enemies into a position " "where they will be surrounded and crushed by Sunderers." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Ranger, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dune Ranger" msgstr "dolk" #. [unit_type]: id=Dune Ranger, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:17 msgid "" "Rangers are the elite of the Explorers, engaging in constant hit and run " "attacks against an enemy army. Nimble as a goat and strong as a ram, they " "prefer to coordinate multiple attacks at the same time, sending foes running " "from their arrows only to be cut down by their axes. Given their penchant " "for taking on only the most daring missions, Rangers are often heroes to the " "common troopers, an image they do not try to dissuade." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Direwolf Rider" msgid "Dune Rider" msgstr "Duisterwolf Ruiter" #. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:17 msgid "" "Riders are excellent horsemen, able to shoot from horseback better than most " "men can manage from foot. Disdaining the use of heavy armor, Riders use " "their superior speed and agility to circle and harass their foes, whittling " "down their numbers with relentless arrows." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:4 msgid "Dune Rover" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:16 msgid "" "Rovers in many ways represent the ideal Dunefolk unit; flexible, mobile, " "equally effective in defense and offense as well as in ranged or close " "combat. They are most comfortable operating in terrain and environments " "common to them; the deserts and hills of their southern lands. Moreover they " "fight best at dawn or dusk, corresponding to the time when desert " "temperatures are the most reasonable." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:4 msgid "Dune Scorcher" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:23 msgid "" "Scorchers spend so much time experimenting with their weapons that they " "smell constantly of ash and flame. Regarded with wariness by their fellow " "troops, Scorchers can be easily located in battle by the cleared charred " "area around them, a testament to the success of their experiments." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Saurian Skirmisher" msgid "Dune Skirmisher" msgstr "Sauriaanse Skermutselaar" #. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:19 msgid "" "Those Rovers who are proficient at scouting are elevated into the ranks of " "the Skirmishers. Discarding their bow, Skirmishers focus on developing their " "swiftness of foot to allow them to flow in and out of combat. They are often " "used to harry the flanks of opposing forces, and it is said to be easier to " "catch the wind in your hand than to catch a Skirmisher." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:4 msgid "Dune Soldier" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:19 msgid "" "The Soldier forms the backbone of any Dunefolk foot advance. Many come from " "noble or military families, and have spent most of their lives training " "their craft. Given their intense focus on swordplay, they are often sent " "against fortified enemy positions to create a breach for the remaining " "troops to exploit. The sight of Soldiers on the march, shields high, has " "caused many a defender to worry about the strength of their walls." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:4 msgid "Dune Spearguard" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:19 msgid "" "Although the Dunefolk armies are known for their astonishing mobility and " "fierce attack, they can be able defenders. Spearguard excel at holding their " "ground, keeping opponents at bay with long, razor sharp spears. Their " "preferred strategy is to gradually wear down enemies, until they can be " "defeated in a vicious counter stroke." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Drake Blademaster" msgid "Dune Spearmaster" msgstr "Drake Lem-meester" #. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:20 msgid "" "Spread across the Dunefolk's lands are lonely towers and garrisons that " "provide shelter to caravans and locals from bandits and monsters. These " "bastions are defended by the most determined of soldiers, who have often " "faced off against overwhelming odds only to repel the invaders. In an army " "they can be trusted to hold any position or line, long after lesser soldiers " "and men have fled in terror." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:4 msgid "Dune Sunderer" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:16 msgid "" "Those Piercers who distinguish themselves in battle are given the " "opportunity to prove themselves worthy of becoming a Sunderer. Those who " "pass the trial are given the traditional barding for their horse, " "distinguishing them from the rest of the Dunefolk cavalry. Consummate " "horsemen, the Sunderers have long claimed they need only a single lance " "strike to kill a man." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Swiftrider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:4 msgid "Dune Swiftrider" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Swiftrider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:17 msgid "" "Riders who demonstrate exceptional skill with the bow are made into " "Swiftriders, spending hours every day practicing and building a rapport with " "their steed. This has made them the fastest riders in the Dunefolk armies, " "and a wise Warmaster uses this to their advantage." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Swordsman" msgid "Dune Swordsman" msgstr "Swaardvegter" #. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:19 msgid "" "Armed with their sword and shield, Swordsman are warriors of some renown " "among the Dunefolk armies. They have further refined their combat arts, " "adding a powerful shield bash to knock back unsuspecting enemies. Though few " "in number, their presence can be decisive in dislodging even the most " "hardened redoubt." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Drake Blademaster" msgid "Dune Warmaster" msgstr "Drake Lem-meester" #. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:26 msgid "" "Among every generation, a warrior elevates himself above his peers and foes; " "They seem to be able to alter the destiny of the world themselves. Often " "given the name Warmaster, these individuals are celebrated for their " "strength and skill. Their travels and travails are told endlessly around the " "campfire with the reverent tones of those that speak of living legends." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:44 msgid "pommel strike" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Windrider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:4 msgid "Dune Windrider" msgstr "" #. [unit_type]: id=Dune Windrider, race=dunefolk #: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:18 msgid "" "The elite of the Swiftriders are the Windriders, horse archers of such speed " "and dexterity that rumors are always spread that they have elven blood. " "Irritated at such mystical nonsense, the Windriders can frequently be found " "demonstrating their exceptional skill at the forefront of battle, riding " "with great speed through the lines of battle to rain arrows down upon the " "enemy." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Arcanister" msgstr "Dwergse Vegter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:30 msgid "" "The most powerful of all the runecrafters, the Dwarvish Arcanister destroys " "wounded enemies almost instantly, and rarely fails to cause a wound when " "that is his intent. His skill in runecrafting is unrivaled, and the glyphs " "he carves into his weapons and armor deflect the blows of his enemies." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Berserker" msgstr "Dwergse Beserker" #. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:18 msgid "" "Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering " "rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking " "only of the unrelenting assaults for which they are legendary." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:36 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:30 msgid "berserker frenzy" msgstr "beserker woede" #. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Dragonguard" msgstr "Dwergse Drake-wag" #. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Explorer" msgstr "Dwergse Ulfseker" #. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:18 msgid "" "Dwarvish Explorers are peerless survivalists. Using only the equipment they " "carry, they can range for months around the forests and mountains looking " "for new seams of ore and deposits of minerals. Whilst their skill in a melee " "is less than some other dwarves, they are unmatched with throwing axes, " "having practiced this skill hunting in the mountains. Their maneuverability " "makes them dangerous and tricky foes." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4 msgid "Dwarvish Fighter" msgstr "Dwergse Vegter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4 msgid "Dwarvish Guardsman" msgstr "Dwergse Wag" #. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4 msgid "Dwarvish Lord" msgstr "Dwergse Heer" #. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:18 msgid "" "Clad in shining armor, these dwarves look like kings from under the " "mountains. They wield axe and hammer with masterful skill, and can hit a " "target with a thrown hand axe at several paces. Though slow on their feet, " "these dwarves are a testament to the prowess of their kin." msgstr "" "Geklee in blink lyf-beskutting het hierdie dwerge soos die kongings van " "onder die berge gelyk. Hulle kon 'n byl en 'n oorlogs-hammer behendig " "hanteer en 'n teiken met hul handbyl akkuraat raakgooi oor 'n afstand van " "verskeie meters. Alhoewel stadig te voet, is hierdie dwerge 'n kenmerk van " "die vernuftigheid van hul ras." #. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Pathfinder" msgstr "Dwergse Donderaar" #. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:22 msgid "" "These hardy dwarves are sometimes away from their caves for long periods, " "scouting and patrolling the borders. They spend this time watching for " "invaders, and fighting bandits and thieves who encroach on dwarvish " "territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their " "deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Runesmith" msgstr "Dwergse Towenaar" #. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:28 msgid "" "Dwarvish runesmiths, now practiced at their craft, carve arcane runes into " "their weapons and armor. These runes infuse the runesmith’s blows with power " "and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing them to strike " "softly, weakly and on the armor of the defender." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Scout" msgstr "Elfse Verkenner" #. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:22 msgid "" "Although the dwarves cannot match the taller races in a sprint, when " "unencumbered by heavy armor their tremendous stamina and endurance allows " "them to match all but the fastest on foot. Dwarvish Scouts use this to their " "advantage, ranging ahead of the main force and reporting back on troop " "movements and dispositions, or securing important objectives. Outside of " "battle, they are often used to relay messages between dwarvish communities. " "However, they pay for their speed with the poorer protection provided by " "their lighter armor." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4 msgid "Dwarvish Sentinel" msgstr "Dwergse Wag" #. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4 msgid "Dwarvish Stalwart" msgstr "Dwergse Staatmaker" #. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4 msgid "Dwarvish Steelclad" msgstr "Dwergse Staal-harnas" #. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:18 msgid "" "Outfitted in the strongest plate and mail of Knalgan forges, the Steelclads " "are the vanguard of dwarvish armies. They are renowned for their resilience " "in the heat of battle, and their mastery of both battleaxe and warhammer " "make them imposing foes indeed." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4 msgid "Dwarvish Thunderer" msgstr "Dwergse Donderaar" #. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4 msgid "Dwarvish Thunderguard" msgstr "Dwergse Donderwag" #. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4 msgid "Dwarvish Ulfserker" msgstr "Dwergse Ulfseker" #. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most " "ferocious of these; in battle, they will work themselves into a blind rage " "wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds " "they receive." msgstr "" "Dwerge is 'n antieke ras van baie kragtige vegters. Ulfserkers is die mees " "veglustigste in 'n stryd. Hulle hou nie op totdat die vyand dood is nie, of " "totdat hulself dood is nie, maak nie saak hoeveel wonde hulle opdoen nie." #. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf #: data/core/units/elves/Archer.cfg:4 msgid "Elvish Archer" msgstr "Elfse Boogskutter" #. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf #: data/core/units/elves/Archer.cfg:19 msgid "" "As primarily foragers and hunters, most elves learn to become proficient " "archers from a young age. Besides being only a practical skill, archery is " "also a common pastime and many competitions are held in sport for the " "entertainment of spectators and participants alike. This ability is readily " "turned to battle in times of war, where many elves will wield bows as their " "weapons of choice. Though not as sturdy as their human or orc counterparts, " "Elvish archers are still effective combatants, especially when fighting from " "the safety of their forests." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/elves/Archer.cfg:80 msgid "female^Elvish Archer" msgstr "Elfse Boogskutter" #. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf #: data/core/units/elves/Avenger.cfg:4 msgid "Elvish Avenger" msgstr "Elfse Wreker" #. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf #: data/core/units/elves/Avenger.cfg:20 msgid "" "The curious name of the Elvish ‘Avengers’ comes from a tactic often employed " "by these master rangers. The enemy is allowed to break through a feint " "defense and when the vulnerable troops behind the front line follow, these " "archers break cover and attack, cutting supply lines and surrounding the " "enemy in one fell stroke. This has, at times, been interpreted as a form of " "vengeance for their brethren lost earlier in the battle. While not so base " "in design, it is not at all inaccurate.\n" "\n" "Even more than other elves, Avengers are a part of the realm of the forests, " "spending most of their time living among the arboreal creatures and learning " "the hidden secrets in the woods. As the keepers of nature, these elves have " "the propensity to explore the wilds even beyond the boundaries of the " "forests and are adept at traversing rough terrains like mountains and " "deserts. Even in such unfamiliar territories, Avengers are already powerful " "combatants; in their homes in the trees, they are nigh unassailable, capable " "of assassinating enemies from the shadows with little chance of retaliation. " "It is this ability which instills the most fear into any invading army, for " "fighting a force that can barely be tracked or seen in the forests leaves " "very little room for counterattack and customarily results in crushing " "defeat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf #: data/core/units/elves/Avenger.cfg:23 msgid "" "Compared to other elves, Elvish Avengers have superior movement and defense " "on sand, shallow water, and mountains." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/elves/Avenger.cfg:96 msgid "female^Elvish Avenger" msgstr "Elfse Wreeker" #. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf #: data/core/units/elves/Captain.cfg:4 msgid "Elvish Captain" msgstr "Elfse Kaptein" #. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf #: data/core/units/elves/Captain.cfg:25 msgid "" "Elvish captains usually lead patrols and command garrisons that stand guard " "over the vast forests in elvish territory. Unlike leaders from other races, " "they are mostly proficient at navigating small skirmishes rather than large-" "scale battles, and are especially skilled at defensive maneuvering. Captains " "typically command small units that remain together for extended periods of " "time, allowing them to personally mentor and befriend their troops. They are " "often observed to lead through camaraderie and amicability, but still " "command great respect from their kin." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf #: data/core/units/elves/Champion.cfg:4 msgid "Elvish Champion" msgstr "Elfse Kampioen" #. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf #: data/core/units/elves/Champion.cfg:19 msgid "" "Elves are typically peaceable by nature and most will attack only in " "retaliation for some wrongdoing wrought upon them. However, there are some " "elves who revel in the glory of battle and deliberately seek combat—" "purposeful or otherwise—for their own enjoyment. Naturally, most of these " "warriors live short lives devoted to honing their swordsmanship in an effort " "to conquer the battlegrounds: only the most talented thereof are capable of " "surviving constant combat and earning the title of ‘Champion’. Having spent " "their whole lives refining their prowess with the blade, these elves are " "exceptionally dangerous and should never be underestimated." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf #: data/core/units/elves/Druid.cfg:4 msgid "female^Elvish Druid" msgstr "Elfse Bostoorder" #. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf #: data/core/units/elves/Druid.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective " "nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word " "of command, and will lash out at those who threaten their peace.\n" "\n" "The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill that " "they are revered by their people." msgstr "" "Die toordery van die woud elwe is nie eintlik geskik vir gevegte nie, maar " "is nietemin effektief. Die woude waarin hul leef kan aangehits word met 'n " "enkele bevel, en sal uitswiep na enigiemand wat die vrede bedreig.\n" "\n" "Die Elwe toon goot eerbied vir hul bostoordokters want hulle is uitmuntende " "genesers.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die Bostoordokter se verstrengel aanval vertraag hul vyande " "en veroorsaak dat hulle een keer minder slaan gedurende 'n geveg. " "Bostoordokters kan eenhede rondom hul gesondmaak en genees van gif." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/elves/Druid.cfg:37 data/core/units/elves/Shyde.cfg:42 msgid "ensnare" msgstr "vasvang" #. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:4 msgid "female^Elvish Enchantress" msgstr "Elfse Verleier" #. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf #: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:19 msgid "" "The magic of the elves is wholly unlike that of humanity, so much so that " "humans are almost universally incapable of understanding it, let alone using " "it. Likewise, those who are masters of it are equally enigmatic; though it " "can be said that they are revered by their people, very little can be said " "about their actual function or purpose within that society." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf #: data/core/units/elves/Fighter.cfg:4 msgid "Elvish Fighter" msgstr "Elfse Vegter" #. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf #: data/core/units/elves/Fighter.cfg:18 msgid "" "Among elves, swordplay is most commonly practiced by rangers and border " "patrols, who serve primarily as guardians of the forests and more " "occasionally as small squads for intrusions into other territories. Elvish " "swordsmanship is known for its emphasis on swift, agile strikes, generating " "less power than human or orcish warriors, but also leaving less time to " "react and counter. Most elves can learn the basics of swordplay relatively " "quickly and will readily pick up the blade when confronted with battle." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf #: data/core/units/elves/Hero.cfg:4 msgid "Elvish Hero" msgstr "Elfse Held" #. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf #: data/core/units/elves/Hero.cfg:18 msgid "" "Accomplished Elvish warriors are sometimes called ‘Sárcan’, roughly meaning " "‘one who has sacrificed in defense’ or ‘one transfigured by experience’. " "Often translated to ‘Elvish Heroes’ in the human tongue, this name does " "indicate some level of esteem and prestige, but is not used to glorify the " "position that these elves hold. Elvish Heroes are those who have survived " "numerous wars and have outlived many of their friends who fell in prior " "battles. They have seen all manner of atrocity committed by all races, be it " "orcs and humans ravaging the natural beauty of the forests, or even their " "own kind, other elves who are not above slaughtering innocent people out of " "pride and vengeance. Many years of fighting naturally make these swordsmen " "highly skilled in melee combat, but the hardships and destruction wrought by " "war take a great toll on both mind and body. While the Elves realize the " "necessity of military strength and honor the ‘Sárcanet’ as heroes for their " "service, such a status is not one often sought after by the majority of " "Elvenkind." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4 #, fuzzy msgid "Elvish High Lord" msgstr "Elfse Vegter" #. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf #. "awesome" is used here in the sense of "causing awe", not in the sense of "very good". #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19 msgid "" "The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty from their people " "that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness " "and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High Lord in the " "full of his wrath is an awesome sight indeed." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf #: data/core/units/elves/Lady.cfg:5 #, fuzzy msgid "female^Elvish Lady" msgstr "Elfse Bostoorder" #. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf #: data/core/units/elves/Lady.cfg:21 msgid "" "Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance " "of universal forces; foresight is what has protected them in times of " "uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging fealty of their " "people, which is the greatest gift for which any ruler could ask." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf #: data/core/units/elves/Lord.cfg:4 #, fuzzy msgid "Elvish Lord" msgstr "Dwergse Heer" #. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf #: data/core/units/elves/Lord.cfg:18 msgid "" "Succession among the Elvish nobility is a highly structured process " "determined by a number of stringent constraints. The future leaders of the " "elves have the difficult task of governing the three-fold aspects of Elvish " "society: warriors and rangers who defend the forests, peaceable civilians " "who shy away from combat altogether, and the collective group of healers and " "mystics who study the art of faerie magic. Being able to reconcile the " "differences between these factions and effectively lead their people " "requires considerable personal merit and a deep understanding of all elves, " "be they warrior, mystic, or pacifist.\n" "\n" "Many elves begin training in archery and swordsmanship from a young age, and " "especially promising adolescent boys of appropriate lineage are selected to " "study under Enchantresses who have mastered the mystic arts. Since the " "nature of faerie magic lends itself more to female elves than to male elves, " "only the most talented learn to temper the volatile way of the faerie and " "connect themselves to the world of the arcane. Those who prove their " "personal mettle in swordsmanship and sorcery must then learn to apply their " "newfound powers wisely, for violent conflict is something never to be taken " "lightly, and just because a battle can be won does not mean it should be " "fought in the first place. Reconciling potent combat prowess with diplomatic " "restraint is difficult for most, but those who can do so are granted the " "title of Lord and become the next generation of Elvish leadership." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4 msgid "Elvish Marksman" msgstr "Elwe-Skut" #. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:19 msgid "" "Elves have an intimate connection to the world of faerie, which innately " "imbues them with a small amount of magic and grants them highly acute " "senses. This, combined with years of hunting in the deep forests, makes the " "elves incredibly keen-sighted, a gift which contributes greatly to their " "mastery of the bow. An elf practiced at archery is capable of hitting a " "pinhole-sized target from hundreds of paces away and can shoot quickly and " "precisely enough to split falling branches. Of course, training the body to " "keep up with the eyes is no easy feat, and realizing this prodigious skill " "does come with the cost of weakness in close quarters." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:38 #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:33 #: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:34 #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:34 msgid "longbow" msgstr "grootboog" #. [female] #: data/core/units/elves/Marksman.cfg:89 msgid "female^Elvish Marksman" msgstr "Elwe-Skut" #. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf #: data/core/units/elves/Marshal.cfg:4 msgid "Elvish Marshal" msgstr "Elfse Maarskalk" #. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf #: data/core/units/elves/Marshal.cfg:26 msgid "" "Elves are not often the instigators of open war, but will not shy away when " "the time comes to do battle. Of course, blindly engaging in combat without " "any strategy or tactic is foolish, and so the elves maintain a small number " "of strategically-minded commanders at all times. Selected from the most " "talented captains, marshals undergo extensive training in various military " "styles, including those of the humans and orcs. They are brilliant, " "unorthodox strategists who excel at breaking down large battlefronts into " "smaller skirmishes, transforming ordinary campaigns into dispersed guerrilla " "warfare. Engaging elves in their own homes is always a daunting task for any " "invasion force, and it is precisely because of the skillful maneuvering of " "the marshals that manage the protection of their people." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4 msgid "Elvish Outrider" msgstr "Elfse Ruiter" #. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. " "Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them " "quite deadly in combat. Only the most dedicated exceed these elves’ skill as " "mounted archers — in fact, most would be hard pressed to equal it standing " "on solid ground.\n" "\n" "The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where they " "choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of " "their number from death." msgstr "" "Die Elfse Ruiters is opgelei as die koninklike boodskappers van die elfse " "konginkryk. Nieteenstaande die vreedsame natuur van die elwe maak hul " "ervaring hulle dodelike teenstanders in 'n geveg. Geen man het nog ooit naby " "hulle vernuf gekom as berede boogskutters nie, en om die waarheid te sê - " "baie min sal hulle kan ewenaar selfs op soliede grond.\n" "\n" "Die spoed van hierde soldae laat die elwe toe om aan te val waar dit hulle " "pas op hul eie bodem. Dit het al baie Elwe van 'n sekere dood gered." #. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3 msgid "Elvish Ranger" msgstr "Elfse Bewaarder" #. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:19 msgid "" "The silent watchers of the forests, rangers are masters of stealth and " "reconnaissance. Many are explorers and loners, preferring to travel alone " "along the paths between the towering trees and among the unspoiled natural " "beauty of their homes, of which they are fiercely protective. While they " "possess considerable skill in both blade and bow, rangers are a little less " "adept at fighting other warriors on even terms, preferring instead to ambush " "their enemies from the shadows in the woods. A surprise attack from rangers " "can cripple even a force many times their size, and attacking armies often " "choose to withdraw rather than risk a game of guerrilla warfare with rangers " "in the forests." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20 msgid "" "Compared to other elves, Elvish Rangers have superior movement and defense " "on sand, shallow water, and mountains." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:93 msgid "female^Elvish Ranger" msgstr "Elfse Bewaarder" #. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf #: data/core/units/elves/Rider.cfg:4 msgid "Elvish Rider" msgstr "Elfse Ruiter" #. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf #: data/core/units/elves/Rider.cfg:21 msgid "" "The prevalence of guerrilla tactics in Elven strategy results in great " "emphasis on maintaining highly mobile units capable of fighting on an " "adaptable battlefront. This style of warfare requires rapid communication " "between small skirmish groups and the ability to quickly transfer troops " "between combat zones. Experienced Elvish riders know this well and thus " "devote most of their time to improving their horsemanship rather than their " "individual fighting skills. The speed at which they travel through the " "forest would be suicidal for any other cavalry, and they are tenacious " "enough to ride for as much as two or three days at a time without resting. " "While the intelligence and communication these horsemen provide is " "invaluable to Elven tactics, the lack of combat prowess and front line " "engagement means that Elvish riders are the oft unsung heroes of war, left " "supporting their brethren from the back lines." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf #: data/core/units/elves/Scout.cfg:4 msgid "Elvish Scout" msgstr "Elfse Verkenner" #. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf #: data/core/units/elves/Scout.cfg:21 msgid "" "Although the equines bred by the wood elves are much faster and far more " "agile than regular horses, they tend to be more fickle and harder to master. " "It takes many years to train an Elven pony, but once tamed, they are among " "the most loyal and devoted mounts. These unique horses allow Elvish horsemen " "to ride at extreme speeds through thick forests with nary a scratch and " "outpace most other cavalry on open ground. Though these riders possess some " "skill in wielding swords and bows, their greatest effectiveness comes from " "their ability to scout and outmaneuver enemy forces rather than engage in " "combat directly. Elvish scouts are most often used as messengers and support " "units and are adept at quickly transferring information between patrols and " "skirmish groups, whom they also reinforce when necessary." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf #: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4 msgid "female^Elvish Shaman" msgstr "Elfse Toordokter" #. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf #: data/core/units/elves/Shaman.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for magic. " "This is realized in their affinity with the natural world, which they can " "call upon as an ally in combat. Enemies wandering in their forests may soon " "find themselves entangled by roots and hindered by the very ground they " "stand on.\n" "\n" "The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital use " "in battle." msgstr "" "Omdat die elwe gedeeltelik fee is, het hulle 'n natuurlike aanleg vir die " "toorkuns. Hulle het ook 'n noue bond met die natuur en kan dit gebruik as 'n " "bondgenoot in 'n geveg. Vyande kan verstrengel word deur die wortels waarop " "hul staan, en die maak hulle nie so gevaarlik nie.\n" "\n" "Die geneeskrag van die elwe is ook merkwaardig, en 'n belangrike gedeelte " "van 'n geveg.\n" "\n" "Spesiale Nota's: 'n Toordoktor se verstrengel aanval veroorsaak dat die " "vyand een hou minder slaan gedurende 'n geveg. Toordokters is tot basiese " "genesing in staat, maar kan net die effek van die gif vertraag, en nie " "heeltemal genees nie." #. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4 msgid "Elvish Sharpshooter" msgstr "Elfse Skerpskutter" #. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:20 msgid "" "Though not a formal title, ‘Sharpshooter’ is the epithet given to the most " "gifted Elvish marksmen. These expert archers are capable of feats that, even " "by Elven standards, border on miraculous: they have the precision to split " "incoming arrows midair and can loose a second arrow before the first hits, " "all while maintaining enough power to damage steel armor. A single volley of " "their arrows is enough to bring down a knight on horseback, and even heavily-" "armored infantry will survive few additional shots. The sharpshooters of the " "elves have honed their art to its highest form and are the undisputed " "masters of archery." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:81 msgid "female^Elvish Sharpshooter" msgstr "Elfse Skerpskutter" #. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden into a " "creature of both worlds. Guided by a power which is little understood, these " "beautiful stewards of the elven forests epitomize the grace and mystery of " "their people." msgstr "" "Die toegewydheid aan haar fee kant sal veroorsak dat 'n elfse meisie " "uiteindelik 'n kreatuur van beide wêrelde word. Gelei deur 'n natuur wat " "baie min verstaan, is hierdie pragtige bewaarders van die elfse woude die " "toonbeeld van grasie en mysterie vir hul mense.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die shyde se aanval vertraag hulle vyande en veroorsaak dat " "hule een hou minder slaan gedurende 'n geveg. Shydes kan eenhede rondom hul " "genees, en heeltemak ontslae raak van gif." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:28 msgid "faerie touch" msgstr "feë aanraking" #. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf #: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:4 msgid "female^Elvish Sorceress" msgstr "Elfse Towenares" #. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf #: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:19 msgid "" "The world of faerie is far more potent than the corporeal world. Simply " "bringing some of this world into our own can have violent results. This is " "well-understood by the elves, although rarely used with malicious intent; " "doing so is no easy task, and is a very ill-regarded use of their strength.\n" "\n" "Those able to do so are roughly titled as ‘sorceresses’ by other races; and " "certainly are capable of acting the part." msgstr "" #. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf #: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4 msgid "female^Elvish Sylph" msgstr "Elfse Sylf" #. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf #: data/core/units/elves/Sylph.cfg:21 msgid "" "Rarely seen, the sage-like Sylphs are masters of both their faerie and " "mundane natures. They are possessed of wondrous, and sometimes terrifying " "powers. Legends concerning these have given other races a healthy fear of " "the elves." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/elves/Sylph.cfg:41 msgid "gossamer" msgstr "gossamer" #. [unit_type]: id=Fog Clearer, race=monster #: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:13 msgid "dummy_unit^Fog Clearer" msgstr "" #. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4 msgid "Direwolf Rider" msgstr "Duisterwolf Ruiter" #. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "‘Dire wolves’ differ from the common variety only in size and color. They " "typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to " "match. Only a madman would willingly encounter them; but goblins, at great " "cost to themselves, have managed to tame and ride them.\n" "\n" "The claws of a wolf are not generally regarded as being the more dangerous " "parts, but on a beast this large, they are thicker and longer than iron " "nails. Their riders smear a poison on the front set, not unlike that used by " "the orcish assassins, making a swipe from these beasts’ paws into a most " "deadly stroke." msgstr "" "'Skrikwolwe' verskil slegs in grootte en kleur van die gewone soort. Hulle " "is tipies groter as 'n perd, met 'n aptyt om by hulle grootte te pas. Slegs " "'n mal mens sal hulle vrywilliglik wil teëkom; die bose kabouters het met " "groot moeite daarin geslaag om hulle mak te maak, as mak die regte woord " "is.\n" "\n" "Die kloue van 'n wolf word gewoonlik nie as sy gevaarlikste liggaamsdeel " "beskou nie, maar aan 'n dierasie van hierdie grootte is hulle dikker en " "langer as ysterspykers. Hulle ruiters smeer 'n gif, soortgelyk aan dié wat " "die orke-sluipmoordenaars gebruik, aan die voorpote wat 'n krap van hierdie " "gediertes se pote dodelik maak.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Enigeen wat deur 'n skrikwolf se kloue gekrap word sal " "vergiftig word en sal die slagoffers van die gif aanhou om skade op te doen " "totdat hulle by 'n dorp of geneser genees kan word." #. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4 msgid "Goblin Impaler" msgstr "Kabouter Spiesvegter" #. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemy’s battle " "line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves " "with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to " "guard their diminutive frames." msgstr "" "Kabouters word deur die orke as kanonvoer op die vyand se voorste linies " "gebruik. Diegene wat wonderbaarlik oorleef rus hulself sodanig toe om so " "voort te gaan. 'n Baie langer spies help om vir hulle kort arms te vergoed " "en hulle 'n stewige harnas help om hulle klein lyfies te beskerm.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapens laat hulle toe om die eerste " "hou in 'n handgeveg toe te dien, selfs al is hulle op die verdediging." #. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4 msgid "Goblin Knight" msgstr "Kabouter Ridder" #. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:18 msgid "" "Battle experience strengthens not only the combat prowess of both mount and " "rider, but also heartens the bond between them. While a human knight may " "ride different steeds into battle, a ‘goblin knight’ refers to goblin and " "wolf together as a single unit, fiercely loyal to one another almost to a " "fault.\n" "\n" "Among orcs, the riders are treated as a class above goblins, even when " "separated from their mount. Orcish grunts, while feeling themselves superior " "to goblins, recognize that picking a fight with the rider is also picking a " "fight with jaws that strike faster than a sword, and almost as hard." msgstr "" #. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4 msgid "Goblin Pillager" msgstr "Kabouter Stroper" #. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. In raids, " "these goblins take a supporting role; they will torch the homes and crops of " "their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to " "rally for defense or reprisal." msgstr "" "Sommige Kabouters lei hulle wolwe op om hul vrees vir vuur te oorkom. " "Hierdie kabouters sal 'n ondersteunende rol speel in strooptogte; hulle sal " "die huise en landerye van hul vyande aan die brand steek; hulle dra ook " "nette waarmee hulle verwoesting saai onder diegene wat probeer om hulself te " "verdedig of wat wil terugslaan.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Vyande wat in 'n net vasgevang is, is stadiger en hulle het " "een minder hou wat hulle kan slaan in 'n geveg." #. [attack]: type=fire #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:41 msgid "torch" msgstr "fakkel" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:50 #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:34 #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:33 msgid "net" msgstr "net" #. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin #: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4 #, fuzzy msgid "Goblin Rouser" msgstr "Kabouter Spiesvegter" #. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin #: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Standard-bearers are an oddity amongst goblins. A goblin who has survived " "enough battles to be considered a veteran is rare enough, and it is rarer " "still for the other goblins to recognize and respect his veteran status. " "Nonetheless, a rouser’s frenzied goading effectively steels the less veteran " "fighters to strive harder and longer before they die." msgstr "" "Drake is 'n ou ras, wys genoeg om aan hulle eie natuurlike leiers gehoor te " "gee. Diegene wat 'fakkels' genoem word deur hulle vyande is die drake wat " "daarna strewe om sulke leiers te wees, in vrede en in oorlog.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n 'Fakkel' stel goedgesinde eenhede " "langs hulle om meer skade in 'n geveg aan te rig, dit geld egter net vir " "eenhede op 'n laer vlak." #. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4 msgid "Goblin Spearman" msgstr "Kabouter Spiesman" #. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:17 msgid "" "In any race, there are always those rare individuals who, by stroke of bad " "luck, are born much smaller and weaker than the rest of their kind. For " "Orcs, however, such occurrences are extraordinarily common, with there " "usually being several runts born in each litter. Known as ‘Goblins’, these " "sickly creatures nearly always live short, brutal lives, most used merely as " "fodder against an enemy of their larger siblings' choosing while equipped " "with only the crudest of spears." msgstr "" #. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf #: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4 msgid "Wolf Rider" msgstr "Wolf Ruiter" #. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf #: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30 #, fuzzy msgid "" "No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into " "being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much " "smaller and weaker than their orcish kin and are often sent to the most " "dangerous and unwanted parts of a fight. Any who manage to tame a mount have " "a much safer role in combat.\n" "\n" "Though few wolves could even stand with the weight of a true orc on their " "back, a goblin is quite within many wolves’ ability to carry swiftly. Unlike " "horses, these mounts have a rather easy time traversing the mountains, " "though water and woods will still slow them down." msgstr "" "Niemand weet vir seker hoe lank wanneer die Kabouters die wolwe begin vang " "en mak gemaak het sodat hulle dit kan ry nie. Kabouters is kleiner en " "swakker as die Orke. Enigiemand wat vir homself 'n ryding kan kry gedurende " "'n geveg, het 'n veiliger en as ons dit so mag stel, 'n meer amusante rol in " "die stryd.\n" "\n" "Wolwe sal nooit 'n man in volle lyfbeskerming se gewig kan dra nie, maar 'n " "Kabouter in leer-beskutting is vir hulle maklik om te dra. Waar perde dit " "moeilik vind om oor berge te kom, is die berg-terrein maklik vir wolwe, maar " "die wolwe sukkel weer deur water en woude." #. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon #: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4 msgid "Gryphon" msgstr "Grifon" #. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon #: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:18 msgid "" "These majestic and powerful creatures are masters of the sky. Gryphons are " "both dangerous and wary of other intelligent creatures, and thus should not " "be disturbed without a good reason." msgstr "" "Hierdie majestieuse en kragtige wesens is meesters in die lug. Grifone is " "beide gevaarlik en versigtig vir ander intelligente wesens, en moet dus nie " "gepla word sonder goeie rede nie." #. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4 msgid "Gryphon Master" msgstr "Grifon Meester" #. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become " "an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the " "earth-bound tremble, for these mighty birds of prey may strike from anywhere." msgstr "" "Grifon Meesters het baie ervaring as dit kom by Grifone vlieg en later voel " "dit soos tweede natuur vir hulle. Hierdie spesiale verhouding maak die mense " "op die grond skrikkerig, wnat hierdie pare kan van enige plek aanval." #. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4 msgid "Gryphon Rider" msgstr "Grifon Ruiter" #. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:17 msgid "" "Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may " "become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of " "these flying beasts." msgstr "" "Net 'n paar kan met Grifone versoen word. Hulle word dan later die Grifon " "Ryers en verken die wêreld deur rond te vlieg op die Grifon se rug." #. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4 msgid "Grand Knight" msgstr "Groot Ridder" #. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:20 msgid "" "Grand Knights have reached the acme of skill with sword and lance. Wearing " "full plate, and riding steeds bred more for power than for speed, these " "warriors form the core of any serious cavalry force. A grand knight at the " "head of a charge is a terrifying sight for infantry, and is often enough to " "break right through a defensive line." msgstr "" "Grootridders het toppunt van vaardigheid met die swaard en lans bereik. Met " "hulle volle monderings en perde wat meer vir hul krag as hul spoed geteel " "is, is hierdie krygers die kern van enige ernstige kavellerie mag. 'n " "Grootridder aan die voorpunt van 'n stormloop is 'n skrikwekkende gesig vir " "voetsoldate en is gewoonlik genoeg om regdeur 'n verdedigingslinie te breek." #. [unit_type]: id=Knight, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:4 msgid "Knight" msgstr "Ridder" #. [unit_type]: id=Knight, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Horsemen of skill and discipline are promoted to Knights. Veterans of " "combat, they have seen the often-fatal results of a failed charge, and have " "learnt discretion in its use. Knights, therefore, carry swords in their " "armament, and practice tactics which, although requiring of much more " "patience, are less risky than a charge. Their lances are still at the ready, " "however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at " "the tilt." msgstr "" "Perderuiters met vaardigheid en dissipline word bevorder na Ridders toe. " "Hulle is veterane van vele gevegte en het al dikwels die noodlottige gevolge " "van 'n mislukte stormloop aanskou en het dus geleer om dit met omsigtigheid " "te gebruik. Ridders dra ook daarom swaarde as deel van hulle wapenrusting en " "gebruik dikwels taktieke wat al verg dit veel meer geduld, baie veiliger is " "as 'n stormloop. Hulle lanse staan altyd egter reg en om ervaring op te doen " "met hierdie wapen is net tot hul voordeel." #. [unit_type]: id=Lancer, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4 msgid "Lancer" msgstr "Lanser" #. [unit_type]: id=Lancer, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Lancers are among the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. Clad " "in minimal armor, they free themselves to ride swiftly, faster than any of " "their peers. The daring tactics they employ are like a double-edged sword, " "for they often win either glory or a swift death. Lancers excel in hunting " "down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in " "piercing defensive lines. However, they have limited use in defense." msgstr "" "Lansiers is van die dapperste en mees gevreesde ruiters van Wesnoth. Hulle " "is geklee in 'n harnas wat die minimum beskerming bied, om hulle sodoende " "die vryheid te gee om vinnig te ry, dikwels baie vinniger as enige van hulle " "eweknieë. Die waaghalsige taktiek wat hulle inspan is egter 'n tweesnydende " "swaard, dis of glorie of 'n vinnige dood. Lansiers is goed daarmee om " "voetsoldate af te maai wat die fout gemaak het om uit hulle linies weg te " "breek en om verdedigingslinies te oorbrug. Hulle het egter 'n beperkte nut " "in 'n verdedigingsrol." #. [unit_type]: id=Paladin, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4 msgid "Paladin" msgstr "Geloofskryger" #. [unit_type]: id=Paladin, race=human #: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:20 msgid "" "Knights of the highest virtue, Paladins have sworn their strength not to " "king and crown, but to ideals themselves; of chivalry, and the stewardship " "of everything that is good. They may serve in the armies of the world, but " "their first loyalties often lie with groups of their own making; secret, " "monastic orders that cross political and cultural boundaries. Rulers are " "sometimes wary of them, for the paladins’ loyalty is only as strong as the " "liege’s apparent virtue. This has led the more darkly ambitious to either " "attempt to defame and disperse these groups, or more rarely, to conjure " "elaborate deceptions to keep these otherwise staunchly loyal troops in " "service.\n" "\n" "Full paladins are generally not quite as fearsome as the ‘Grand Knights’ " "that champion most armies, but they are first-class fighters nonetheless. " "Additionally, their wisdom and piety grants these warrior monks certain " "curious abilities; a paladin is very powerful in fighting magical or " "unnatural things, and most have some skill at medicine and healing." msgstr "" #. [unit_type]: id=Horseman, race=human #: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4 msgid "Horseman" msgstr "Ruiter" #. [unit_type]: id=Horseman, race=human #: data/core/units/humans/Horseman.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are " "trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor. A " "charge made by a horseman is a powerful though risky tactic, the worth of " "which has been proven time and time again on the battlefield. Horsemen excel " "against most infantry, especially those who have fallen out of line, but " "must take care against both spearmen and archers for whom their large size " "provide inviting targets." msgstr "" "Perderuiters, dikwels uit die meer ongerepte dele van Wesnoth, word van " "kindsbeen af geleer om perd te ry en volg ook 'n baie streng erekode. 'n " "Stormloop deur 'n perderuiter is 'n kragtige dog roekelose taktiek, maar die " "waarde daarvan is keer op keer op die veldslag bewys. Perderuiters doen " "uiters goed teen voetsoldate veral die wat uit hulle linies weggebreek het, " "maar hulle moet versigtig wees teen spiesgooiers en boogskutters, aangesien " "hulle grootte en momentum 'n lekker teiken vir hulle bied." #. [unit_type]: id=Bowman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4 msgid "Bowman" msgstr "Boogskutter" #. [unit_type]: id=Bowman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The use of archery in shooting something other than game was seen from its " "inception, and archers have been indispensable in warfare since time " "immemorial. Usually of humble origins, hailing from the peasantry or " "woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a " "short sword, and are very common on the battlefield." msgstr "" "Die gebruik van boogskiet om dinge anders as wild te skiet is al bekend " "sedert dit begin het en is boogskutters sedert menseheugenis 'n onmisbare " "element in oorlogvoering. Boogskutters is gewoonlik van nederige afkoms en " "kom uit die gewone mense of soms houtkappers en is redelik vaardig met beide " "'n boog en 'n kort swaard en word algemeen op 'n slagveld aangetref." #. [unit_type]: id=Cavalier, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4 msgid "Cavalier" msgstr "Kavalier" #. [unit_type]: id=Cavalier, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. " "Their combination of striking power and mobility is fearsome, and they have " "a reputation for dash and aggressiveness to match it. The daring deeds of " "Cavaliers are the subject of many a tale and song." msgstr "" "Kavaliere is 'n triomfantelike gesig op 'n slagveld en hulle is meesters met " "die gebruik van beide die swaard en boog vanaf 'n perd se rug. Hulle vermoë " "om afstandswapens te gebruik laat hulle toe om sonder vrees vir vergelding " "op baie vyande toe te slaan en hulle dapperheid het al die gang van die " "grootste gevegte in die geskiedenis omgekeer." #. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=fire #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:46 #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:45 #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:45 #: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:52 #: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:47 #: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:36 #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:40 #: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:36 #: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:32 #: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:41 data/core/units/orcs/Leader.cfg:36 #: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:36 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:37 #: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:46 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:37 #: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:48 msgid "crossbow" msgstr "kruisboog" #. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4 msgid "Cavalryman" msgstr "Ruitery" #. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A " "cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than " "a lance. Their tactics do not include charging; instead they maneuver to " "slash with a sword, using both horse and rider as an effective tool of " "melee.\n" "\n" "Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, " "for screening friendly soldiers, and also for scouting work." msgstr "" "Kavalliere word onderskei van ruiters deur hulle taktiek en toerusting. 'n " "Kavallier dra swaar beskutting en ook 'n swaard en skild eerder as 'n lans. " "Hulle taktiek sluit nie bestorming in nie, maar eerder maneuvers soos tref " "en trap houe met hulle swaarde en gebruik hulle beide perd en ruiter as " "doeltreffende kortafstand wapens.Kavalliere is baie nuttig om stellings oor " "te neem en te hou op oop grond om seker te maak soldate agter die linies is " "goedgesindes en ook vir verkenningswerk." #. [unit_type]: id=Dragoon, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4 msgid "Dragoon" msgstr "Dragon" #. [unit_type]: id=Dragoon, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use " "of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, " "and skilled in the use of their swords, these soldiers can drive forward and " "hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great " "value on the battlefield." msgstr "" "Die meer talentvolle kavelliere in die leërs va Wesnoth word opgelei om die " "kruisboog te gebruik en kry ook die kragtigste perde. Hierdie soldate is " "goed bewapen en vaardig met die gebruik van swaarde en kan vorentoe storm en " "grond behou wat hulle afneem. Hulle beweeglikheid en standvastigheid maak " "hulle baie waardevol op 'n slagveld." #. [unit_type]: id=Duelist, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4 msgid "Duelist" msgstr "Duellis" #. [unit_type]: id=Duelist, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "It is a peculiar custom of Wesnoth’s nobility that they typically enroll " "their sons into one of two orders of armigers, training them either in the " "art of horsemanship or fencing. Duelists are so named for an unfortunately " "common practice of young aristocrats, for whom the sting of insult, whether " "real or fancied, can incite a rash demonstration of their natural right.\n" "\n" "Experienced fencers carry with them a small crossbow that is easily " "concealed under a coat or cape. Slow to load and sometimes thought " "dishonorable to use, it is in fact very useful, and those of their ranks who " "live long enough to be veterans typically do so by making such concessions " "to utility and survival." msgstr "" "'n Eienaardige verskynsel onder die adelstand van Wesnoth is dat hulle hul " "seuns tipies by een van twee gevegskole inskryf wat hulle oplei in of " "perdrykuns of skermkuns. Duelliste word so genoem vanweë die slegte gewoonte " "van die jong aristokrate om vir die geringste belediging in 'n tweegeveg " "betrokke te raak.\n" "\n" "Ervare skermers wat dikwels soos koninklikes lyk al is hulle nie uit die " "adelstand nie, dra 'n klein kruisboog saam met hulle wat hulle maklik onder " "'n jas of 'n mantel kan wegsteek. Die boog is stadig om te laai en die " "gebruik word as oneervol beskou, maar nietemin is dit tog 'n nuttige wapen " "en die geledere van veterane maak dikwels gebruik daarvan om hul oorlewing " "te verseker.\n" "Spesiale Nota's: Hulle skermvaardighede laat hierdie skermers toe om by " "teenstanders verby te glip en die beheersones te ignoreer." #. [unit_type]: id=Fencer, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4 msgid "Fencer" msgstr "Skermer" #. [unit_type]: id=Fencer, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers " "wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a " "blow, evading it leaves the defender completely unharmed. Being able to " "reliably dodge any offensive move is a luxury only afforded to the fit of " "body, and then only to those who endure rigorous training.\n" "\n" "Outfitted with only a dagger and saber, fencers are light on their feet and " "useful in many situations where their armor-bound peers are at a " "disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, " "mocking the weight of their full armor." msgstr "" "Skermers behoort aan die gedagteskool wat glo dat die harnas wat die meeste " "soldate in gevegte dra hulle eie grootste vyand is. Terwyl 'n harnas slegs " "kan help om die impak van 'n hou te verminder kan die negatiewe gevolge " "geheel en al vermy word as mens daarsonder klaarkom. Om in staat te wees om " "'n aanval te ontduik is 'n luukse wat sles die fikse liggaam beskore is en " "dan ook net vir diesulkes wat taai opleiding ondergaan het.\n" "\n" "Skermers word slegs met 'n dolk en 'n rapier uitgerus en hulle is baie rats " "op hulle voete en is nuttig in situasies waar hulle gepantserde genote " "benadeel word. Hulle put genot daaruit om, dikwels letterlik, sirkels om " "swaar infanterie troepe te dans, wat 'n bespotting maak van die prys wat " "hulle betaal het vir hul harnasse.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Hulle skermvaardighede laat skermers toe om verby " "teenstanders te beweeg en die beheersones heeltemal te ignoreer." #. [unit_type]: id=General, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4 msgid "General" msgstr "Generaal" #. [unit_type]: id=General, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:29 msgid "" "As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection " "of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty. " "Well seasoned in the art of war, Generals can direct even the freshest " "recruits to strike strategically against imposing odds and emerge " "victorious. Recognized by nobility and citizenry alike, they are outfitted " "in ornate plate armor and granted some of the finest weaponry that human " "craftsmen can offer." msgstr "" #. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4 msgid "Grand Marshal" msgstr "Grootmaarskalk" #. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:24 #, fuzzy msgid "" "The rank of Grand Marshal is one of the most esteemed in the armies of " "humanity, and those who bear its title have survived many trials by fire, " "proving both their tactical wit and their considerable mettle at personal " "combat." msgstr "" "Die rang van Grootmaarskalk word hoog aangeprys in die leërs van die " "mensdom, en diegene wat die titel dra moes vele strawwe toetse deurstaan om " "hulle taktiese vermoëns en aansienlike durf te bewys in gevegte.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Grootmaarskalk stel goedgesinde " "eenhede daarlangs in staat om meer skade in gevegte te berokken, dit geld " "egter net vir eenhede op 'n laer vlak." #. [unit_type]: id=Halberdier, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4 msgid "Halberdier" msgstr "Halbardier" #. [unit_type]: id=Halberdier, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "A halberd is a heavy weapon and difficult to use, but very powerful in the " "hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which " "it descended. As any halberdier can tell you, the weapon possesses four " "primary striking points, two more than a spear or pike; these are the tip, " "the blade, the spike at the base of the shaft, and the inner point on the " "blade, which can be used in a motion pulling back towards the wielder. All " "this makes for a very versatile weapon in melee, especially against " "cavalry.\n" "\n" "However, a halberd is notably more expensive to craft than a spear, and in " "the hands of a novice, much less effective. In the armies of Wesnoth, it is " "customary only to grant these weapons to veteran pikemen, who have proven " "that they have the skill to employ them properly on the field of war." msgstr "" "'n Hellebaard is 'n moeilike en baie swaar wapen om te hanteer, maar kragtig " "in die hande van 'n kenner. Dit is ook meer buigsaam as die spies waarvan " "dit afstam. Enige hellebaardier sal jou vertel dat die wapen 4 primêre " "trefpunte het, 2 meer as die van 'n spies of 'n lans; dit is die punt, die " "lem, die pen op die basis van die skag en die binneste punt op die lem, wat " "gebruik word deur die wapen na die draer terug te trek. Al hierdie " "eienskappe maak dit 'n veelsydige wapen in 'n handgeveg, veral teen " "kavellerie.\n" "Die hellebaard is egter duurder om te maak as 'n spies en in die hande van " "'n beginner is dit baie minder doeltreffend. In die leërs van Wesnoth is dit " "die gewoonte om hierdie wapens slegs aan ervare lansmanne, wat bewys het dat " "hulle voldoende vaardighede het om dit op die regte wyse in 'n geveg aan te " "wend.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapen laat 'n hellebaardier toe om " "eerste in 'n handgeveg te slaan, selfs op verdediging." #. [unit_type]: id=Halberdier, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21 msgid "" "Compared to other loyalists, Halberdiers have a higher resistance to " "‘pierce’ attacks." msgstr "" #. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4 msgid "Heavy Infantryman" msgstr "Swaar Infanterie-man" #. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:17 msgid "" "Heavy infantry are brawny fighters clad in full plate and wielding massive " "impact weapons. Though they fight with unmatched power in melee combat, they " "have poor mobility and are best employed in static defense of fortified " "positions. A few of these in battle line will stiffen it considerably, " "albeit at an obvious cost in tactical flexibility." msgstr "" #. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4 msgid "Iron Mauler" msgstr "Yster Moker" #. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Iron Maulers are given their name for reasons which are all too obvious to " "their foes. The men within these suits of armor can match ogres in contests " "of strength, and are marked as the champions of the castle guards in which " "they serve. They are, however, expensive to maintain, and cannot be sent to " "distant battles without a full convoy of servants to support them.\n" "\n" "Though staggering in melee combat, there are many drawbacks to being " "outfitted in this way; Iron Maulers tire easily, and know all too well that " "they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant " "comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help." msgstr "" "Yster Mokeraars word hierdie naam gegee want hulle is manne in swaar yster-" "lyfbeskutting en hul krag is gelykstaande aan die sterk Orge. Gewoonlik is " "hulle gemerk as die kampioenne van die kasteelwagte, waar hulle ook van " "indiens is. Die nadeel is dal hul duur is om in instand te hou en kan nie na " "veraf geleë oorloë gestuur word sonder 'n magdom van knegte wat hulle moet " "onderhou nie.\n" "\n" "Nieteenstaande die feit dat hulle vrees-aanjaend in 'n geveg is nie, word " "hulle egter vinning moeg as gevolg van die geweldige gewig wat hulle dra in " "die vorm van lyf-beskutting. Ook as gevolg hiervan kan hulle nie hardloop in " "die gevegs area nie. Te veel sien hulle 'n makker val in 'n geveg, maar kan " "niks doen nie, want hulle kan nie betyds daar uitkom om hulle vriend te help " "nie." #. [unit_type]: id=Javelineer, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4 msgid "Javelineer" msgstr "Spiesgooier" #. [unit_type]: id=Javelineer, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Spearmen almost always equip themselves with a few javelins, to harry, if " "not kill, enemies at range. Some, however, take to them rather well, finding " "that they have a natural talent in their use. Javelineers are a valuable " "asset to an army, being able to supplement their skill in melee combat with " "an ability to handle distant foes. They can hurl javelins into enemy ranks " "from a distance, often without retribution, and still hold their ground in " "melee." msgstr "" "Spiesgooiers dra byna altyd 'n paar spiese saam om die vyande op 'n afstand " "lastig te val. Van hulle het egter 'n natuurlike talent en is nogal goed " "daarmee. Spiesgooiers is 'n waardevolle bate van 'n leër aangesien hulle hul " "vaardighede in handgevegte aanvul met 'n vermoë om vyande op 'n afstand ook " "aan te val. Hulle kan spiese in die geledere van die vyand ingooi, dikwels " "sonder vrees vir vergelding en kan dan nog steeds hulle man staan in " "handgevegte.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapen laat 'n spiesgooier toe om altyd " "eerste te slaan in 'n handgeveg, selfs op verdediging." #. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:4 msgid "Lieutenant" msgstr "Lieutenant" #. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:18 msgid "" "Lieutenants are some of the more respected commanding officers among humans " "and are often seen leading smaller-scale incursions and managing the " "battlefield. Trained both with sword and crossbow, they excel at neither, " "and are somewhat less resilient than the warlords of other races — this is " "more than made up for by their superior knowledge and training in military " "strategy." msgstr "" #. [unit_type]: id=Longbowman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:4 msgid "Longbowman" msgstr "Grootboogman" #. [unit_type]: id=Longbowman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Longbows are fearsome weapons, but too difficult for beginning archers to " "wield. It takes great strength to draw one, and the added range and power it " "confers remain useless unless one has good aim with the weapon. Longbowmen " "carry their weapons as a badge of pride, and most bowmen look forward to the " "day they can begin using one." msgstr "" "Langboë is verbode vir die beginner boogskutters bloot op grond van die " "fisiese wette alleen. Dit neem baie krag om een te span en die ekstra " "afstand en krag is nutteloos as 'n mens nie behoorlik met die wapen kan mik " "nie, 'n gawe wat beginners verseker nie het nie. Langboogskuts dra hulle " "wapens as 'n simbool van trots en die meeste boogskuts se grootste begeerte " "is om eendag ook een te mag gebruik." #. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4 msgid "Master Bowman" msgstr "Meester Boogskutter" #. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Master bowmen have reached the zenith of their art, inasmuch as any human is " "capable. Armed with both a sword, and a great yew bow, these warriors crown " "battalions of archers with their presence, bringing down many a foe with " "their well-aimed shots. Their skill with the sword is also not to be " "discounted; they are easily as good with it as any novice swordsman. Of the " "many races in the world, only the elves surpass humanity in archery, and " "their human counterparts have speculated, perhaps in envy, that this is only " "by dint of age." msgstr "" "Meester boogskutters het die hoogtepunt van hulle kuns bereik. Gewapen met " "beide 'n swaard en 'n groot boog van taksushout, is hierdie krygers die room " "van bataljonne en kan hulle 'n klomp vyande met hulle goed gemikte skote " "laat sneuwel. Hulle vaardigheid met die swaard is nie te versmaai nie; hulle " "is enige tyd net so goed daarmee as enige ander beginner swaardvegter. Van " "die baie rasse in die wêreld, oortref slegs die elwe die mensdom in " "boogskietkuns, en hulle menslike eweknieë spekuleer, miskien bloot uit " "jaloesie, dat dit net as gevolg van hulle hoë ouderdom is." #. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:4 msgid "Master at Arms" msgstr "Wapenmeester" #. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their " "station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they " "reap its rewards. Famed for their skill and dashing manner, these gentlemen " "have the bearing of natural aristocrats, and are followed by the eyes of " "many a high born lady.\n" "\n" "They usually have the luxury of choosing their appointments, and are free to " "roam the land should they so elect. Often, they will be found as the " "captains of a castle guard, or as the master of a military academy, " "positions in which their flamboyant nature is not only accepted, but is " "perhaps even useful." msgstr "" "Die meeste skermvegters beklee 'n benydenswaardige lewensposisie. Al is " "hulle lewenswyse roekeloos en gevaarlik, het hulle 'n tyd bereik waarin " "hulle die vrugte daarvan kan pluk. Hierdie here is beroemd vir hulle " "vaardighede en hulle windmakerige houding en het die maniere van gebore " "aristokrate en is hulle gesog by menige dames uit die adelstand.\n" "\n" "Hulle het dikwels ook die luukse om hulle aanstellings te kies of om vryelik " "deur die land swerf as hulle sou verkies. Hulle is dikwels kapteine van 'n " "kasteelwag of die meesters van militêre akademies, posisies waarin hulle " "flambojante geaardheid nie net aanvaar word nie, maar selfs nuttig is.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Hulle vaardigheid in skermutselinge laat hierdie meester " "skermvegters toe om verby 'n teenstander se beheersone te beweeg." #. [unit_type]: id=Pikeman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4 msgid "Pikeman" msgstr "Lansdraer" #. [unit_type]: id=Pikeman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Promising spearmen in the armies of Wesnoth are often graduated to wielding " "pikes, and are outfitted with something far superior to the motley " "collection of leather armor they wore as recruits. A pike is a much longer " "weapon than a spear, and thus facilitates different combat tactics. A wall " "of pikemen is the bane of any cavalry charge, and with proper discipline and " "tactics, pikemen can also hold most other infantry at bay." msgstr "" "Belowende spiesmanne in Wesnoth se leër word dikwels bevorder om lanse te " "dra. Hulle kry dan ook uitrustings wat baie beter is as die losse " "versameling leerbeskerming wat hulle voorheen as jong rekrute gehad het. 'n " "Lans is 'n baie langer wapen as 'n spies en laat jou toe om ander " "gevegstaktieke te gebruik. 'n Muur van lansdraers is 'n groot kopseer vir " "enige Kavellerie stormloop en met die nodige opleiding en dissipline kan " "Lansdraers ook die meeste voetsoldate terughou.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapens laat Lansdraers toe om altyd " "eerste toe te slaan in 'n nabygeveg." #. [unit_type]: id=Pikeman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:18 msgid "" "Compared to other loyalists, Pikemen have a higher resistance to ‘pierce’ " "attacks." msgstr "" #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:32 msgid "pike" msgstr "lans" #. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:4 msgid "Royal Guard" msgstr "Koninklike Wag" #. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "Royal Guards are picked from the best swordsmen in Wesnoth. Serving under " #| "any of the higher nobility, they function as bodyguards, and partly as a " #| "badge of office for their employers. A special force of Royal Guards is " #| "stationed at the capitol, guarding the palace grounds and the royal " #| "family. Because of their trusted relationship to their superiors, they, " #| "rather than mercenaries, are often deployed on missions of crucial " #| "import. Their reliability and mastery of close combat are their best " #| "assets, for which they are well-renowned." msgid "" "Royal Guards are picked from the best swordsmen in Wesnoth. Serving under " "any of the higher nobility, they function as bodyguards, and partly as a " "badge of office for their employers. A special force of Royal Guards is " "stationed at the capital, guarding the palace grounds and the royal family. " "Because of their trusted relationship to their superiors, they, rather than " "mercenaries, are often deployed on missions of crucial import. Their " "reliability and mastery of close combat are their best assets, for which " "they are well-renowned." msgstr "" "Koninklike Wagte word gekies uit die beste swaardvegters in Wesnoth. Terwyl " "hulle dien onder die Adelstand, word hulle as lyfwagte gebruik, en " "gedeeltelik as amptenare van hulle werkgewers. 'n Spesiale mag van " "Koninklike Wagte is ge-stasioneer in die hoofstad en dit is hulle plig om " "die kasteel-gronde en die koninklike familie te bewaak. As gevolg van die " "vertroue wat hulle meerderes in hulle plaas, word hulle, liewers as " "huursoldate, gebruik as dit kom by sake van kardinale belang. Hulle " "betroubaarheid en vernuf in naby-gevegte is hulle beste kenmerke, en hulle " "is ook daarvoor beroemd." #. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:19 msgid "" "Compared to other loyalists, Royal Guards have a higher resistance to " "‘blade’ and ‘impact’ attacks." msgstr "" #. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:20 msgid "Compared to other loyalists, Royal Guards have more movepoints." msgstr "" #. [unit_type]: id=Sergeant, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4 msgid "Sergeant" msgstr "Sersant" #. [unit_type]: id=Sergeant, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Sergeants are low-ranking officers of human armies. Though academically " "trained, they need some experience in the field before their leadership is " "sound and acknowledged. Still, their diligent bearing and basic insight of " "combat means they can more effectively rouse civilians and peasants in " "trying situations." msgstr "" "Die Sersant is 'n offisier in die Koninklike Lëer. Alhoewel boekgeleerd, sal " "hy ondervinding in die veld moet opdoen voordat sy leierskap goed sal wees " "en erken sal word." #. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4 msgid "Shock Trooper" msgstr "Skoktroep" #. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Shock troopers are the elite of the heavy infantry, and a significant part " "of their use is mere intimidation. The only men who can enter their ranks " "are prodigiously well-built, and when clad in black plate brimming with " "spikes, they are a fearsome sight to behold. The sight of Shock Troopers " "breaking an enemy often does the same to the morale of any opposition, who " "sometimes wonder if such armor covers monsters, rather than men. The " "drawback of such heavy armor is, of course, the time it takes to move into " "and out of combat." msgstr "" "Skok-Troepe is die elite van die swaar infanterie en helfte van hul krag is " "blootweg 'n kwessie van intimidasie. Die enigste manne wat hier kan aansluit " "moet sterk-gebou wees en hulle word gekleë in swart staal-pantser waarop " "skerp penne aangebring is. Hierdie troepe is 'n vrees-aanjaende skouspel en " "wanneer hulle die slagveld betreë met hulle swaar ysterknuppels, is dit " "genoeg om die moraal van die vyand te ondermyn en dikwels wonder die vyande " "of hulle mense of monsters is. Die groot nadeel van sulke swaar lyf-pantser " "is die tyd wat dit neem om in 'n geveg in te beweeg, of om te onttrek." #. [unit_type]: id=Spearman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4 msgid "Spearman" msgstr "Spiesvegter" #. [unit_type]: id=Spearman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Swords are, for many, an expensive luxury, and one which peasants can ill " "afford. Spears are much easier to make and will do well even without a " "spearhead, though most can afford one. Clad in leather armor, and often " "armed with a shield and a few javelins, spearmen are the staple of most " "armies, often thrown into the front lines with only the most basic training." msgstr "" "Swaarde is vir baie plaas arbeiders 'n luukse wat hulle nie kan bekostig " "nie. Spiese is makliker om te maak en werk net so goed sonder 'n metaal kop, " "alhoewel meeste een kan bekostig. Geklee in leer lyfbeskerming, en baie keer " "met 'n skild en 'n paar spiese as wapens, is die spiesvegters die kern van " "baie lëers. Meeste van die tyd word hulle in die eerste linies geplaas met " "net basiese opleiding.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapens veroorsaak dat die spiesvegters " "eerste slaan in 'n geveg, selfs al verdedig hulle." #. [unit_type]: id=Swordsman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4 msgid "Swordsman" msgstr "Swaardvegter" #. [unit_type]: id=Swordsman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "An experienced soldier will often save enough to equip himself with a suit " "of scale or chain armor, and a sturdy broadsword. Though trading their " "spears for swords can be a jarring change, most spearmen will leap at the " "chance, knowing all too well the limitations of the weapon they are leaving " "behind. A sword is not without its own drawbacks, but is more versatile than " "a spear, and much better in close quarters." msgstr "" "'n Ervare soldaat sal gewoonlik genoeg spaar om ordentlike lyf-pantser of on " "'n stewige swaard te koop. Alhoewel die verkoop van hul spiese 'n groot " "verandering is vir die spiesvegters, sal meeste die kans aangryp om 'n " "swaard te koop want hulle weet dat 'n swaard baie meer beweeglik is as 'n " "spies, veral met die naby-gevegte." #. [unit_type]: id=Swordsman, race=human #: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:18 msgid "" "Compared to other loyalists, Swordsmen have a higher resistance to ‘blade’ " "and ‘impact’ attacks." msgstr "" #. [unit_type]: id=Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage.cfg:4 msgid "Mage" msgstr "Towenaar" #. [unit_type]: id=Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Humans have often pondered the workings of the world in which they live. " "Some endeavor to take this beyond idle musing, to set it as the primary " "enterprise of their lives. Any magi worthy of the title have spent at least " "a decade in study, amassing a sum of knowledge which sets them apart from " "other people. These men and women, who have committed themselves fully to " "the pursuit of wisdom, stand in stark contrast to a world where few can even " "read and write. Their ranks are filled with the children of hopeful " "nobility, or those who sought an escape from the intellectual void of manual " "labor.\n" "\n" "It is an irony that, with all their knowledge, and their unassuming monopoly " "thereof, the collective community of magi could likely rule society, were " "they ever to try. However, their true love is neither money, nor power, and " "those who see the study of magic as a means to such ends often lack the very " "conviction required for true mastery.\n" "\n" "Physically frail, and lacking familiarity with combat, magi do possess " "certain arts which are of great utility in battle." msgstr "" "Mense het al dikwels gewonder oor hoe die wêreld waarin hulle leef werk. Vir " "sommiges is dit 'n obsessie, die hoofdoel van hulle lewens. Die Towenaars " "het baie jare aan studie afgestaan en het hulself onderskei deur die groot " "hoeveelheid kennis wat hulle versamel het. In 'n wêreld waar bitter min " "mense kan lees en skryf, het hierdie mense hulself ten volle oorgegee na die " "strewe vir kennis. Onder hulle tel die kinders van die adelstand en ook die " "wat wil ontsnap uit die sieldodende lewe van die handewerker.\n" "\n" "Dit is ironies dat die towenaars met hulle baie kennis en met hul beskeie " "monopolie daaroor, dat hulle as 'n gemeenskap maklik oor die samelewing sou " "kon heers as hulle ooit sou probeer. Hulle groot liefde is egter nie geld of " "mag nie en sal diegene wat toorkuns vir die doel bestudeer gewoonlik nie die " "moed van oortuiging hê wat dit verg om dit te bemeester nie.\n" "\n" "Towenaars is fisies swak en nie vertroud met oorlogvoering nie, maar het " "nietemin vaardighede wat hulle baie nuttig maak in 'n geveg.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die afstandaanval van 'n towenaar besit toorkrag en staan " "altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref." #. [attack]: type=fire #: data/core/units/humans/Mage.cfg:37 data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:44 msgid "missile" msgstr "missiel" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage.cfg:159 msgid "female^Mage" msgstr "Towenaar" #. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:4 msgid "Arch Mage" msgstr "Opper Towenaar" #. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The title of Arch Mage is traditionally conferred only after a lifetime of " "study and achievement to match. Arch Magi are often employed in positions of " "education, or as advisors to those sensible enough to seek the fruits of " "their wisdom. Many tend to wealthy patrons, a profitable enterprise for both " "as, outside of the occasional thaumaturgy or word of advice, it gives the " "mage leave to pursue their research undisturbed. From this flows the greater " "body of human knowledge; the sciences, the philosophies, and the arts which " "give beauty to the world at large.\n" "\n" "Though not trained for any sort of combat, if need arises an Arch Mage can " "unleash the full power of their art, something which is not to be taken " "lightly." msgstr "" "Die titel van Opper-towenaar word slegs na 'n leeftyd se studie en " "prestasies daarmee saam toegeken. Hooftowenaars word dikwels in " "opvoedingsposisies aangewend of as raadgewers aan hulle wat wys genoeg is om " "na die vrugte van hul wysheid te soek. Baie neig om welvarende beskermhere " "te wees, 'n winsgewende bedryf vir beide partye aangesien dit buiten 'n " "woordjie van advies so af en toe, die towenaar die vryheid gee om sy " "navorsing ongesteurd te doen. Van hulle is baie sku vir die beskawing en " "spandeer hulle tyd as kluisenaars, dikwels om iets te bestudeer wat die " "meeste geneig sal wees om af te keur.\n" "\n" "Al word hulle nie opgelei vir enige soort geveg nie, kan 'n hooftowenaar " "indien nodig die volle mag van hulle toorkuns loslaat, iets wat nie ligtelik " "opgeneem moet word nie.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die hooftowenaar se vuurballe besit toorkrag en het altyd " "'n baie goeie kans om 'n teenstander te tref." #. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:21 msgid "" "Compared to other mages, Arch Mages have a higher resistance to ‘fire’ " "attacks." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:45 #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:39 #: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:38 msgid "fireball" msgstr "vuurbal" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:100 msgid "female^Arch Mage" msgstr "Opper Towenares" #. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4 #, fuzzy msgid "Elder Mage" msgstr "Silwer Towenaar" #. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:23 msgid "" "Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from " "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield " "on account of their powerful lightning bolts." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:35 #, fuzzy msgid "lightning" msgstr "Blitsstraal" #. [unit_type]: id=Great Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4 msgid "Great Mage" msgstr "Groot Towenaar" #. [unit_type]: id=Great Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Any person who is even considered for the title of Great Mage is quite " "nearly a legend in their own time, and town criers have forcibly learnt " "discretion in applying the title. Merit for the title is carefully " "considered by a council of the leading magi of the age, and the conferment " "of the title is given only by a majority vote. Regardless, anyone who is " "seriously nominated for the honor of being called a Great Mage is, without " "question, a master of their art, and has surpassed almost any of their peers " "in skill.\n" "\n" "Though they are not warriors, by any means, the application of their art to " "combat is something that often causes other soldiers to stand aside in awe." msgstr "" "Enige persoon wat selfs net vir die titel van Groottowenaar in oorweging kom " "is bykans alreeds 'n legende in hul eie tyd en is baie aankondigers in dorpe " "al geweldadig gedwing om die titel met omsigtigheid te hanteer. 'n Raad van " "die voorse towenaars oorweeg die meriete vir die toekenning van so 'n titel " "versigtig en die toekenning daarvan vind slegs plaas indien 'n " "meerderheidstem so beslis. Ongeag daarvan is enige ernstige nominasie vir " "die eer om 'n Groottowenaar genoem te word, 'n meester van hul kuns en " "oortref hulle vaardighede alreeds dié van bykans al hul eweknieë.\n" "\n" "Al is hulle geensins krygers nie, laat hulle baie soldate met ontsag eenkant " "staan as hulle hul kuns op die slagveld ten toon stel.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die Groottowenaar se vuurballe het towerkrag en staan altyd " "'n goeie kans om 'n teenstander te tref." #. [unit_type]: id=Great Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:22 msgid "" "Compared to other mages, Great Mages have a higher resistance to ‘fire’ " "attacks." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:88 msgid "female^Great Mage" msgstr "Groot Towenaar" #. [unit_type]: id=Red Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:4 msgid "Red Mage" msgstr "Rooi Towenaar" #. [unit_type]: id=Red Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Upon the successful culmination of their apprenticeship, a mage is stripped " "of the brown robes of an apprentice and given the ruddy cloak of a master. " "The significance of this change is often lost on the peasantry, who " "mistakenly title Master Magi as ‘Red Magi’. Likewise, the symbolism of the " "change in colors is often mistaken to signify the mage’s ability to " "seemingly conjure fire from nothing but thin air, a trick which, although " "undeniably useful, is viewed by the magi themselves as a crass application " "of their hard-won knowledge.\n" "\n" "Though physically frail, and untrained as warriors, the ‘Red Magi’ have a " "number of tricks up their sleeves, including the gouts of fire which may " "have cemented their colloquial name." msgstr "" "Na hulle hul vakleerlingskap suksesvol voltooi het, verruil hulle die blou " "kleed van 'n leerling vir dié van 'n meester. Die gewone mense besef nie " "aldag hoe belangrik hierdie verandering is nie en noem hulle dikwels Meester " "Towenaars verkeerdelik 'Rooi Towenaars'. Verder wor die simboliek van die " "rooi kleed ook dikwels verkeerd geïnterpreteer as sou dit beteken dat dit " "die towenaar se vermoë om vuur uit lug uit op te tower aandui. Al is dit 'n " "nuttige toertjie, word dit allerweë beskou as 'n krasse toepassing van die " "kennis wat hulle met moeite versamel het. Al is hulle fisies maar swak en is " "hulle nie as vegters opgelei nie, het 'Rooi Towenaars' 'n hele paar " "toertjies in hul moue, insluitende die vuurvlamme wat hulle volksnaam " "gevestig het.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die Rooi Towenaar se vuurballe het baie toorkrag en daarom " "is die waarskynlikheid dat hulle gaan tref altyd hoog." #. [unit_type]: id=Red Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:21 msgid "" "Compared to other mages, Red Mages have a higher resistance to ‘fire’ " "attacks." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:96 msgid "female^Red Mage" msgstr "Rooi Towenares" #. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:4 msgid "Silver Mage" msgstr "Silwer Towenaar" #. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "The many paths that a mage can take in study lead to strikingly different " "ends. Often viewed as sages, or wandering mystics, silver magi act under an " "agenda which is obscure even to their own colleagues. Though helpful to the " "magisteriums which often employ them in the field, they remain somewhat " "aloof.\n" "\n" "They have, in fact, their own order amongst the ranks of magi, an order " "which withholds certain secrets from their peers. One of these is an " "apparent ability to cross great distances, faster than one could possibly " "travel on foot. Members of the silver order ardently refuse to discuss the " "workings of this with any of their fellow magi, and on those rare occasions " "when others have pried into their work, they have abandoned the endeavor, " "never to speak of it again.\n" "\n" "Silver magi are often more physically adept than other magi, and their " "skills are of undeniable use on the battlefield, if one can manage to induce " "the mage to apply them." msgstr "" "Die vele paaie wat 'n towenaar kan wandel kan 'n groot verskil lei. Die " "silwer towenaar het hulself gegee aan die studie van die magte wat die " "wêreld vasbind, en het, tot 'n mate, dit reggekry om van die geheime van die " "wêreld te ontbloot meer as wat party mense hullle kan verbeel. Gesien as " "wysgere, of wandelende mistikusse, het die silwer toorwenaars hulle eie " "agenda's wat geheim bly selfs van hulle kollega's. Alhoewel hulle hulp " "verleen aan magistariums, wat hulle gebruik in die veld, is hulle maar " "ietwat afsydig.\n" "\n" "Hulle het hule eie range in hul silwer towerkuns, 'n kuns wat sekere geheime " "van ander towenaars weerhou. Een geheim is om blykbaar groot afstande af te " "lê, teen 'n spoed wat baie vinniger is as wat enige normale mens dit kan " "doen. Die lede van die silwer toorkuns weier botweg om hierdie geheim aan " "die towenaars van die ander ordes te verklap, en die towenaars wat self " "probeer uitvind het, het gou moed opgegee en nooit weer daarvan gepraat " "nie.\n" "\n" "Silwer Towenaars is baie keer meer fisies vaardig as ander towenaars, 'n " "vaardigheid wat handig te pas kom op die slagveld. Dit is nou te sê as mens " "hulle kan oortuig om hul towerkuns te gebruik.\n" "\n" "Spesiale Nota's: die afstands-aanval van die silwer towenaar is magies, en " "staan 'n goeie kans om 'n trefhou te wees. Silwer Towenaars is hoogs bestand " "teen magiese aanvalle. Hulle kan tussen dorpies teleporteer, hetsy die " "speler albei dorpies beheer en die dorpie waarna die towenaar teleporteer is " "vry. Daar mag dus niemand op die bestemmings-dorpie wees nie." #. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:23 msgid "" "SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are " "highly resistant to non-physical damage." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:160 msgid "female^Silver Mage" msgstr "Silwer Towenares" #. [unit_type]: id=White Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:4 msgid "White Mage" msgstr "Wit Magiër" #. [unit_type]: id=White Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Some magi, as they learn about the world around them, and learn the truth of " "the suffering and squalor in which humanity too often lives, find that they " "cannot bring themselves to be cloistered into a life of study. These men and " "women give up the life of a mage, and join monastic orders, dedicating the " "skills they have been given to the good of all. After their ordination, they " "often travel the world, ministering to sickness and injury.\n" "\n" "Though not trained for combat, they are a potent ally against magical or " "unnatural things." msgstr "" "Party towenaarshet, soos hulle bewus geword het van die wêreld rondom hulle, " "die waarheid uitgevind omtrent omtrent die mense se leiding en gevind dat " "hulle nie meer hulself kan bring om 'n lewe te he waat hul heeldag in " "afsondering lewe terwyl hulle studeer nie. Hierdie manne en vroue hou dan op " "om towenaars te wees, en sluit aan by die monnikke or nonne, en gebuik hulle " "kennis om die mensdom te help. Na hulle ordening reis hulle deur die wêreld " "en help om die siekes en gewondes te genees.\n" "\n" "Alhoewel hulle nie opgeleide vegters is nie, is daar een vyand teen wie " "hulle 'n magtige bondsgenoot is. As daar 'n behoefte is, kan hulle die krag " "van die Lig oproep om die duistere gedrogte terug te verban na hulle " "duistere tuiste en uit die wêreld van die mens.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die Lig wat die Towenaar van Lig uitstraal is magies en het " "'n goeie kans om die vyand 'n trefhou toe te dien. Hierdie Lig doen ook " "geweldige skade aan die wandelende dooies, en kan selfs lewende wesens " "beskadig. Die Wit Towenaars kan die eenhede rondom hulle gesondmaak, en " "genees van gif." #. [unit_type]: id=White Mage, race=human #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:21 msgid "" "Compared to other mages, White Mages have a higher resistance to ‘arcane’ " "attacks." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:103 msgid "female^White Mage" msgstr "Wit Magiër" #. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human #: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:4 msgid "Mage of Light" msgstr "Towenaar van Lig" #. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human #: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "After years of experience, the most devout of white magi develop vast " "spiritual powers. By strict devotion to the path of the light, they can call " "upon its aid to chase away the shadows of the night.\n" "\n" "Following a strict code of piety and honor, these men and women work " "tirelessly to bring life and order to the troubled world in which they live." msgstr "" "Na jare se ervaring word die mees toegewyde wit towenaars met groot " "geestelike krag geseën. Deur hulle groot toewyding aan die pad van die lig, " "kan hulle daarop staat maak om die skadus van die nag te verjaag.\n" "\n" "Hierdie manne en vroue, met hulle streng gedragsreëls van eerbaarheid en " "vroomheid, werk onverpoosd om lewe en orde na die onrustige wêreld waarin " "hulle leef te bring.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lig wat deur 'n towenaar gewerp word besit toorkrag en " "staan altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref. Die lig doen berokken " "enorme skade aan die wandelende dooies en doen selfs 'n bietjie skade aan " "lewende weses. Towenaars van Lig het die vermoë om eenhede rondom hulle te " "genees en hulle van vergiftiging te verlos. Hulle het ook die krag van " "beligting wat die beligtingsvlakke in die gebied rondom hulle verhoog." #. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human #: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:23 msgid "" "Compared to other mages, Mages of Light have a higher resistance to ‘arcane’ " "attacks." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:100 msgid "female^Mage of Light" msgstr "Towenaar van Lig" #. [unit_type]: id=Outlaw, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:4 msgid "Outlaw" msgstr "Misdadiger" #. [unit_type]: id=Outlaw, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:18 msgid "" "After some years of service, former ‘footpads’ rise up in the ranks of their " "fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given more " "dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though many opponents " "would mock their choice of weaponry, the outlaws are well aware of its " "deadly capacity, and also of the ready availability of ammunition. Outlaws " "are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of " "nightfall." msgstr "" "Na jare se diens sal die 'skurkie's' uitendelik bevorder word in die range " "van hulle dief-genote. As hulle eers hulself in gevegte bewys het word hulle " "meer gevaarlike take opgelê en kry 'n groter gedeelte van die buit. Alhoewel " "hulle opponente dink hulle keuse van wapens is koddig, weet die misdadigers " "hoe dodelik dit kan wees en dat daar baie ammunisie beskikbaar is. " "Misdadigers hou nie daarvan om helder oordag te veg nie, en is meer tuis in " "die skadu's van die nag." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:23 #: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:29 #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28 #: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24 #: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:28 msgid "morning star" msgstr "oggendsepter" #. [female] #: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:74 msgid "female^Outlaw" msgstr "Misdadiger" #. [unit_type]: id=Assassin, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:4 msgid "Assassin" msgstr "Moordenaar" #. [unit_type]: id=Assassin, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "The greatest of thieves are sometimes tasked to take far more than their " "victim’s belongings. Masters of knife-fighting and uncannily light on their " "feet, these menacing figures will employ any means to dispatch their " "victims, be it poisoned knives thrown from afar, or a dagger planted in the " "back. Deadly at night, assassins are less able fighting under the sun." msgstr "" "Die grootste skelms word somtyds aangesê om meer te neem as net hulle " "slagoffers se besittings. Hierdie onheilspellende figure is meesters in " "mesgevegte en bedrieglik vlugvoetig en sal enige moontlike manier gebruik om " "stilweg van hulle slagoffers ontslae te raak, hetsy dit vergiftigde messe " "wat van ver gegooi word of 'n dolk wat in die rug gesteek word. Hierdie " "sluipmoordenaars is dodelik in die nag maar is ongemaklik daarmee om in die " "heldere sonlig te veg.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Terwyl 'n eenheid met dieselfde lojaliteite as die " "sluipmoordenaar die vyand se aandag aftrek, kan die sluipmoordenaar hom in " "die rug steek en dubbele skade aanrig, deur agter daardie vyand in te sluip. " "Hulle gooimesse is ook met gif besmeer wat voortdurend die vyand se krag sal " "laat kwyn." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:39 #: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:38 #: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:35 data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:49 #: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:35 msgid "throwing knives" msgstr "gooimesse" #. [female] #: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:101 msgid "female^Assassin" msgstr "Moordenaar" #. [unit_type]: id=Bandit, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:4 msgid "Bandit" msgstr "Bandiet" #. [unit_type]: id=Bandit, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:17 msgid "" "Bandits are a motley collection of men, most of dubious background. They are " "the strong arm of any organized group of criminals, and though they may lack " "in finesse, or intelligence, they excel at their preferred task of pummeling " "victims into submission. Like any sort of outlaw, they’re not comfortable " "fighting in broad daylight, being used to working at night." msgstr "" "Bandiete is 'n mengelmoes van manne waarvan die meeste maar 'n twyfelagtige " "agtergrond het. Hulle is die krag van enige georganieseerde groep kriminele " "en al is hulle ongekunsteld en nie baie intelligent nie, is hulle baie goed " "daarmee om hulle slagoffers te moker tot oorgawe. Soos enige soort skelm, is " "hulle nie daarmee gediend om in die helder daglig te veg nie, aangesien " "hulle daaraan gewoond is om snags te werk." #. [unit_type]: id=Footpad, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:4 msgid "Footpad" msgstr "Skurkie" #. [unit_type]: id=Footpad, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "These petty criminals are often derisively called ‘footpads’ by their " "superiors, for they are tasked with any job that requires a great deal of " "running around, often being employed as couriers, or scouts. The endurance " "and agility they gain from this serves them well in combat, and despite " "their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, " "especially under cover of darkness." msgstr "" "Hierdie krimenele word op neergekyk deur hulle boefbase, want hulle word " "gereeld gevra om werke te doen wat baie rondhardloop vereis. Hulle word " "dikwels ingespan as verkenners of boodskappers. Hierdie uithouvermoë enen " "kennis kom dan handig te pas in 'n geveg. Ten spyte van hul karige wapens, " "is hulle handig gedurende die nag, waneer hulle die vyand goed kan verpes. " #. [female] #: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:87 msgid "female^Footpad" msgstr "Skurkie" #. [unit_type]: id=Fugitive, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5 msgid "Fugitive" msgstr "" #. [unit_type]: id=Fugitive, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20 msgid "" "Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability " "to elude capture. They can be dangerous in their element, though no match " "for the sheer numbers that law-abiding soldiery can throw at them." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:80 #, fuzzy msgid "female^Fugitive" msgstr "Towenaar" #. [unit_type]: id=Highwayman, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:5 msgid "Highwayman" msgstr "" #. [unit_type]: id=Highwayman, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:19 msgid "" "Highwaymen have gained an infamous reputation for underhanded deeds of " "violence. Ready to hire themselves out to whoever will pay the most, they " "lead bands of lesser rogues against their employer’s enemies, often " "attacking on lonely roads or in the dead of night. Their experience with " "such encounters makes them deadly foes in hand to hand combat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Rogue, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:4 msgid "Rogue" msgstr "Uitvaagsel" #. [unit_type]: id=Rogue, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The ringleaders of any group of thieves earn their positions by skill. These " "rogues have spent many an unpleasant moment darting through crowds and " "dodging away from those who wish them ill, a set of skills which is very " "handy in a fight. Masters of knifework, they can also throw knives with " "reliable accuracy, and their long hours of prowling around at night leave " "them more comfortable fighting in the dark." msgstr "" "Die tou-leiers van enige groep diewe verdien hulle range deur hulle vernuf. " "Hierdie uitvaagsels het al baie onaangename oomblike gehad terwyl hulle vlug " "deur skares vanaf iemand wat hulle wil leed aandoen. Meesters van die " "mesgeveg, kan hulle ook messe gooi met betroubare akkuraatheid, en lang ure " "se rondsluip in die nag maak hulle ook gemaklin in 'n nag-geveg.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Terwyl 'n bondgenoot van die uitvaagsel die vyand se aandag " "aftrek, mag die uitvaagsel rugsteek, en dit berokken dubbele skade terwyl " "die uitvaagsel agter die vyand ronsluip." #. [female] #: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:78 msgid "female^Rogue" msgstr "Uitvaagsel" #. [unit_type]: id=Ruffian, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:4 #, fuzzy msgid "Ruffian" msgstr "Bouval" #. [unit_type]: id=Ruffian, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:17 msgid "" "Some men without particular skills cannot or will not make an honest living. " "Those that attempt to make their way through life by the heavy end of a " "stick, are known as ‘Ruffians’. With enough luck and experience, they " "sometimes manage to avoid the imprisonment or death that awaits most of " "their colleagues." msgstr "" #. [unit_type]: id=Thief, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4 msgid "Thief" msgstr "Dief" #. [unit_type]: id=Thief, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "For as long as anyone can remember, the members of the various ‘guilds’ of " "rat-catchers that spring up in any larger city have had a curious practice " "of bleaching their hair with lime till it becomes a pale shade of blue. It " "is a bold thing to do, as their profession often delves into less-than-legal " "enterprises. Thieves have many skills, and by necessity are both light on " "their feet, and good with knives. They happily employ less-than-honorable " "tactics in combat, seeing little merit in a ‘fair fight’." msgstr "" "So lank terug as wat enigeen kan onthou, het die lede van verskeie 'gildes' " "van rot-vangers wat in die groter stede opgeskiet het, hul hare gebleik met " "kalk totdat dit 'n ligte blou geword het. Dit was 'n brawe ding om te doen " "aangesien hulle bedrywighede nie altyd wettig was nie. Diewe het baie " "vaardighede, en is genoegsaak om vinnig te wees op hul voete en vaardig te " "wees met 'n mes. Hulle gebruik skroom nie om 'vuil taktiek' te gebruik in 'n " "geveg nie.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Terwyl 'n eenheid wat 'n bondgenoot is van die dief, die " "vyand se aandag aftrek, kan die dief rugsteek vir dubbel die skade deur " "agter die vyand se rug in te sluip." #. [female] #: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:147 msgid "female^Thief" msgstr "Dief" #. [unit_type]: id=Thug, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:4 msgid "Thug" msgstr "Uitvaagsel" #. [unit_type]: id=Thug, race=human #: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Thugs come from a wide variety of sources; while a few are born into " "thuggery, many are former soldiers deemed unfit to serve in the army or " "peasants thrown off their lands. They become thugs as a means of sustenance. " "Regardless of their background, they all share a penchant for beating their " "victims with large clubs." msgstr "" "Uitvaagsels het 'n weie verskydenhede van afkomste; 'n paar is gebore in " "diewery in, is klomp afkomstig van ou soldate te onfiks vir die weermag of " "werkers uitgegooi van hulle tuisland. Hul het vinnig diewe geraak om 'n " "bestaan te kan maak. Nieteenstaande hulle agtergrond, slaan hulle almal " "hulle vyande met hul groot knuppels." #. [unit_type]: id=Peasant, race=human #: data/core/units/humans/Peasant.cfg:4 msgid "Peasant" msgstr "Boer" #. [unit_type]: id=Peasant, race=human #: data/core/units/humans/Peasant.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last " "resort. While not warlike by nature, they will stubbornly defend their " "homes. Their lack of training and discipline makes them unfit to hold a " "line, though; their reliance on farming tools as weaponry means they are " "only on the field of battle under the most desperate situations." msgstr "" "Plaaswerkers is die ruggraat van enige landelike gemeenskap, en net soldate " "as 'n laaste wanhopige poging. Alhoel hulle nie juis skrikwekkend is nie, " "sal hulle hul huise tot op die laaste toe verdedig. As jy egter arbeiders na " "jou vyand se kant toe slinger, is jy duidelik sonder beter vegters." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/humans/Peasant.cfg:23 data/core/units/humans/Peasant.cfg:32 msgid "pitchfork" msgstr "hooivurk" #. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human #: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:8 #, fuzzy msgid "Royal Warrior" msgstr "Trol Kryger" #. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human #: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:24 msgid "" "The kings and princes of human nobility are still often trained rigorously " "in the combat arts, partly out of tradition from when their ancestors made " "their wealth in war. Fitted in armor so skillfully made as to incite envy " "even from some dwarvish smiths, these nobles are well conditioned to the art " "of moving in heavy armor, and can maneuver across the battlefield much " "faster than their gilded plate would suggest." msgstr "" #. [unit_type]: id=Woodsman, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:4 #, fuzzy msgid "Woodsman" msgstr "Swaardvegter" #. [unit_type]: id=Woodsman, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:18 msgid "" "Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoal-burners, and others who eke out " "a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft " "often support them where weapons will not." msgstr "" #. [unit_type]: id=Huntsman, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5 #, fuzzy msgid "Huntsman" msgstr "Ruiter" #. [unit_type]: id=Huntsman, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:19 msgid "" "Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for " "commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its " "practice. Huntsmen know all the tricks of their trade, and are skilled at " "navigating the wilderness, at tracking, and at the use of the bow. They are " "a fair shot at moving targets, and targets hiding under brush and cover; a " "skill wrought from years of practice at shooting game, and one which " "garrisoned bowmen often lack.\n" "\n" "Master hunters are employed by any group living in or passing through wild " "country, be they men of the law, or those working against it. Even nature " "itself can have deadly surprises, and any commander who fails to hire a such " "a guide can lose his men to nothing more than terrain. Good woodsmen can " "save lives, ease travel, provide food, and their skill with a bow is " "capitally useful in a fight." msgstr "" #. [unit_type]: id=Poacher, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4 msgid "Poacher" msgstr "Wilddief" #. [unit_type]: id=Poacher, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:17 msgid "" "Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially " "those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits " "traveling through the wild will need a few poachers in their employ, not " "merely for hunting but for lending a hand in any serious fight.\n" "\n" "Because of their experience, these hunters are unusually capable at night, " "and in forests and swamps." msgstr "" #. [unit_type]: id=Ranger, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5 #, fuzzy msgid "Ranger" msgstr "dolk" #. [unit_type]: id=Ranger, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:19 msgid "" "Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of " "their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of " "their lives in the thick of nature, and know many of its secrets. They are " "excellent pathfinders and explorers, and can find food and shelter where " "other men would find only sticks and stones.\n" "\n" "The presence of these men troubles the more authoritarian of rulers; they " "are an element that knights and landed armies cannot control. They are men " "of dubious motives, and are the first to scoff at any royal decree, if they " "even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely to " "be in the employ of bandits, as they are to be in the king’s service." msgstr "" #. [unit_type]: id=Trapper, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4 msgid "Trapper" msgstr "Vanger" #. [unit_type]: id=Trapper, race=human #: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:17 msgid "" "Master woodsmen are useful allies to any army, and indispensable for any " "sizable group of people living in the wilderness. They can track both man " "and beast, notice things most others would overlook, and are often the only " "ones who can find food for the table, be it animal or vegetable.\n" "\n" "Their skill at hunting is very useful in combat, and also leaves them " "unusually competent at night, and in forests and swamps." msgstr "" #. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4 msgid "female^Mermaid Diviner" msgstr "Meermin Waarsegster" #. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:23 msgid "" "Years of devotion may endow a priestess with great wisdom on the workings of " "the world, and grants some the favor of the light. The power thus given to " "these ladies of the water is a recurring motif in tale and song; such as the " "that of the knights of the silver spire, cornered and slain to a man at the " "banks of the Alavynne, but who rode again the next day, in full number, and " "wrought the downfall of the crimson duke." msgstr "" #. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4 msgid "female^Mermaid Enchantress" msgstr "Meermin Verleidster" #. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Mermaids, like elves, have a powerful and native ability in magic, though " "theirs is considerably different than that of the elves. Those who master " "this ability are held in high regard, and their skill is used in a multitude " "of crafts, many of which humanity would never dream. The obvious use in war " "is forbidden against their own race — this power is the greater part of what " "protects their people from the monsters that wander out of the abyss." msgstr "" "Meerminne, soos die elwe word gebore met 'n kragtige en natuurlike vermoëns " "in die toorkuns, al verskil dit baie. Diegene wat hulle vermoëns bemeester " "word hoog geag en word hulle vaardighede vir baie dinge aangewend, baie " "waarvan die mensdom nie eens kan droom nie. Die gebruik daarvan teen hulle " "eie ras in 'n oorlog is verbode - hierdie krag van hulle is dan ook " "grootliks waarop hulle staatmaak om hulle teen die monsters wat uit die " "dieptes uitdwaal te beskerm.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die waterspuite van die meerminne besit towerkrag en staan " "altyd 'n goeie kans om hulle teenstanders te tref." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:32 #: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:34 data/core/units/merfolk/Siren.cfg:40 msgid "water spray" msgstr "water sproei" #. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4 msgid "Merman Entangler" msgstr "Meerman Verstrengelaar" #. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19 msgid "" "Merfolk tend to use a combination of both nets and clubs in fishing; nets to " "collect the fish, and clubs to finish the kill. Both of these tools have " "seen adaptation for warfare, and are valuable enough that auxiliaries who " "specialize in using them are deliberately brought to battle.\n" "\n" "Merfolk often find themselves in a standoff with land-based enemies; the " "merfolk are too strong in the water, and are too weak to make any offense on " "land. Nets are a key bit of leverage; without nets, merfolk cannot give any " "effective chase over land, and are at a great disadvantage in hand-to-hand " "combat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4 msgid "Merman Fighter" msgstr "Meerman Vegter" #. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:17 msgid "" "Merfolk societies train their forces rigorously and carefully, and as a " "result the peace of their realm is kept by soldiers who are the undisputed " "champions of their aquatic homeland. Their resilience and skill with their " "iconic tridents make them mighty foes to try to combat in the seas, but they " "lose almost all their mobility if forced to fight on land." msgstr "" #. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4 msgid "Merman Hoplite" msgstr "Meerman Groentjie" #. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the " "watery realm. Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold a " "steadfast line in the maelstrom of battle. In times of desperation, they can " "even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs." msgstr "" "Met skilde wat voor hulle uit-toring, vorm die Meerman Hopliette die erewag " "van die waterwêreld. Hulle kragtige lyf-pantser en streng disipline " "veroorsaak dat hul 'n standvastige linie kan behou gedurende 'n stryd. As " "dit regtig nodig is, kan hulle dit ook op land doen, maar nie so goed soos " "'n kreatuur met bene nie." #. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4 msgid "Merman Hunter" msgstr "Meerman Jagter" #. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "The skills employed by mermen in spear-fishing are easily translated into " #| "warfare, especially against those who are not at home in the water. In " #| "times of need, many mermen of that occupation will volunteer to swell the " #| "ranks of their military." msgid "" "The skills employed by merfolk in spear-fishing are easily translated into " "warfare, especially against those who are not at home in the water. In times " "of need, many merfolk of that occupation will volunteer to swell the ranks " "of their military." msgstr "" "Dieselfde vaardigheid wat die meermanne gebruik het om met 'n spies vis te " "vang, het hulle maklik omskep in 'n oorlogswapen, veral teen die wat nie " "tuis voel in die water nie. In tye van nood sal baie meermin vissermanne " "vrywiliglik aansluit en sodoende die weermag versterk." #. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman #: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4 msgid "female^Mermaid Initiate" msgstr "Meermin Nuweling" #. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman #: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Young mermaids are often initiated into the water magics native to their " "people. The wondrous abilities this grants are inimitable by any other race, " "a mark of the faerie side of these creatures.\n" "\n" "Despite their frailty, this makes them quite formidable in combat, as they " "can call upon the very water about them to smite their enemies." msgstr "" "Jong Meerminne word dikwels ingewy tot die watertoorkuns wat so eie aan " "hulle mense is. Die wonderbaarlike vermoëns wat dit hulle gee kan deur geen " "ander ras nagemaak word nie en is 'n toonbeeld van die feetjie-aard van " "hierdie wesens.\n" "\n" "Ondanks hulle swakheid, is hulle gedugte teenstanders in gevegte omdat hulle " "die water om hulle kan gebruik om hulle vyande mee te kasty.\n" "\n" "Spesiale Notas: Die waterspuite wat deur die meerminne opgeroep word besit " "toorkrag en staan altyd 'n goeie kans om hulle teenstanders te tref." #. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4 msgid "Merman Javelineer" msgstr "Meerman Spiesvegter" #. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Those merfolk who master the art of the javelin can become nearly as " "effective as an archer — though the heft of their weapons impedes their " "range, the impact of one is considerably greater. In the water, the mobility " "of the merfolk more than makes up for this when facing foes who cannot swim." msgstr "" "Die meermanne wat die kuns van die spies bemeerster het is byna so effektief " "soos 'n boogskutter. Alhoewel die gewig van hul wapens die effektiewe " "afstand beperk, is die trefkrag aansienlik beter. In die water is die " "beweeglikheid van die meermanne 'n groot voordeel, veral teen vyande wat nie " "kan swem nie." #. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4 msgid "Merman Netcaster" msgstr "Meerman Net-gooier" #. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18 msgid "" "Fishing, as practiced by merfolk, is largely a matter of chasing schools of " "fish into waiting nets, where oar-like clubs are used to dispatch the prey. " "The improvisation of using these against soldiers proved very effective; " "most land-native creatures are already quite awkward when waist-deep in " "water, and getting caught in a net can render them nearly helpless.\n" "\n" "The effectiveness of this method led to the development of smaller, weighted " "nets, which could be cast through the air; these were useless for fishing, " "but were useful both in combat and in hunting game that came too close to " "shore. Clubs were used in combat with little or no adaptation from fishing, " "since they were already quite deadly." msgstr "" #. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4 msgid "female^Mermaid Priestess" msgstr "Meermin Priesteres" #. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Among merfolk, mysticism is generally left to the mermaids, who are more " "inclined to it. It is they who dedicate themselves to the ideal of bringing " "peace and life to the world, and to the arts which make that possible. Their " "piety also grants them certain powers, allowing them to guard their people " "against magical or unnatural things." msgstr "" "Meermanne huldig dieselfde oortuigings as die mensdom, tog om kulturele " "redes word die instandhouding hiervan aan die meerminne oorgelaat met hulle " "groter intellektuele neigings. Dit is hulle wat hulself toewy aan die ideale " "om vrede en lewe na die wêreld te bring en hulle wat die kuns bestudeer om " "siekte en beserings, kwale wat hulle met die mensdom deel, te bestry. Hulle " "toegewydheid en vroomheid gee hulle ook seker geestelike kragte wat hulle in " "staat stel om hulle mense teen die onnatuurlike te beskerm.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die lig wat deur die priesteresse gewerp word besit " "toorkrag en staan altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref. Die lig " "berokken enorme skade aan die wandelende dooies en doen selfs 'n bietjie " "skade aan lewende wesens. Priesteresse het die vermoë om diegene rondom " "hulle te genees en hulle van vergiftiging te verlos." #. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman #: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4 #, fuzzy msgid "Mermaid Siren" msgstr "Meerman Spiesvegter" #. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman #: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "The faerie nature of the mermaids is strongest in the Sirens, whose " "connection to the currents of magic often causes them to be mistaken for " "naiads themselves. Though certainly far from the truth, the mistake is " "understandable, as true naiads are rarely seen even by mermaids. The " "manifestation of their magic is certainly very similar; the water about a " "siren can be commanded at whim, like an extension of herself.\n" "\n" "The myriad applications of this rarely occur to land dwellers, who simply " "regard it with wonder." msgstr "" "Die feetjie-aard van die meerminne is die sterkste by die Sirenes, wie se " "verbintenis met die naia so sterk is dat hulle dikwels misgis word vir " "niades. Al is dit ver van die waarheid verwyder is so 'n feit heel " "verstaanbaar aangesien die ware naides selde gesien word, selfs deur die " "meerminne. Hulle toorkrag word op soortgelyke wyse gemanifesteer; 'n sirene " "kan die water om haar na willekeur beheer, amper asof dit deel van haarself " "is.\n" "\n" "Die vele toepassings van hierdie kuns ontgaan die meeste landbewoners, wat " "eenvoudig net verwonderd is daaroor.\n" "\n" "Spesiale Nota's: die aanvalle van 'n sirene besit toorkrag en staan daarom " "altyd 'n goeie kans om hul teenstanders te tref." #. [attack]: type=impact #: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:28 msgid "naia touch" msgstr "naia aanraking" #. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4 msgid "Merman Spearman" msgstr "Meerman Spiesvegter" #. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Archery is little favored by the merfolk, for whom use of javelins serves a " "similar function. Though thrown javelins are of little use under the water, " "they are extremely effective at the surface, where their weight allows them " "to plunge several feet below the water while retaining enough momentum to " "wreak damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, " "which is something that certainly cannot be said of arrows." msgstr "" "Die Boog is nie die gunsteling wapen van die meermanne nie, want vir hulle " "dien spiesgooi dieselfde doel. Alhoewel gegooide spiese nie veel onder water " "beteken nie, maak die gewig van die spies dat dit nog steeds onder die water " "ingaan met 'n redelike vaart, en kan sodoende nog redelik effektief wees. " "Die spiese kan ook gebruik word in naby-gevegte diep onder die water. " "Dieselfde kan nie van 'n pyl gesê word nie." #. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4 msgid "Merman Triton" msgstr "Meerman Triton" #. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Tritons are combat masters of the sea. Skilled in use of the trident, " "Tritons easily defeat any enemy foolish enough to wander into their " "preferred environment. Their mastery of their weapon affords them " "flexibility in its use, and the highest-ranking among them use weaponry more " "comparable to halberds than simple spears." msgstr "" "Tritone is meesters van die see. Handig met hulle seevurke, speel die " "Tritone vinnig klaar met enigiemand wat dom genoeg is om in hulle gekose " "omgewing in te beweeg." #. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman #: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4 msgid "Merman Warrior" msgstr "Meerman Kryger" #. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman #: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:17 msgid "" "Mermen Warriors form the core of merfolk armies. They wield their tridents " "with a skill and diligence impressive even compared to the soldiers of other " "races, but doubly so considering the difficulties of fighting underwater, as " "any who try to match them in their homes can attest." msgstr "" #. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster #: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4 msgid "Cuttle Fish" msgstr "Inkvis" #. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster #: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Cuttle Fish are gigantic creatures of the seas. They can grab their " "opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a " "distance. The best way to survive an encounter with these monsters is to " "remain ashore." msgstr "" "Inkvisse is reusagtige kreature van die see. Hulle gryp hulle opponente vas " "met hulle sterk tentakels, of spoeg giftige swart ink vanaf 'n distansie. " "Die beste manier om 'n geveg met hierdie monsters te oorleef is om aan land " "te bly." #. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4 msgid "Fire Dragon" msgstr "Vuurdraak" #. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster #: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:22 msgid "" "A dragon is a legendary creature, normally seen only in fantastic tales. " "They are very rare, and were it not for the historical events, the " "singlehanded destruction of cities and towns that these creatures have " "wrought, they might be dismissed as mere myth. Legends are very specific " "about the ravages of dragons; noting their great strength, speed, their " "preternatural cunning, and above all else, the great fire that burns inside " "of them.\n" "\n" "Battling a dragon is said to be the pinnacle of danger itself, fit only for " "fools, or the bravest of knights." msgstr "" #. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster #: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:4 #, fuzzy msgid "Fire Guardian" msgstr "Vuurdraak" #. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster #: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:25 msgid "" "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where " "they come from, but they are occasionally summoned by powerful mages to do " "their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of " "lava and take great delight in burning anything they can reach." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:28 #, fuzzy msgid "fire claws" msgstr "kloue" #. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4 msgid "Giant Mudcrawler" msgstr "Massiewe Modderkruiper" #. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:19 msgid "" "More resilient than their smaller counterparts, these golems of mud are much " "more capable of putting up a fight with a proper soldier even with their " "crude arms, and are more mobile to boot. Coming about from more powerful " "conjurers seeking an efficient way to harass civilians and armies, these can " "also be seen roaming the wild from time to time, their earthy composition " "making them immune to wildlife that rely on poison to fight." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:41 #: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:42 msgid "mud glob" msgstr "modder glob" #. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:4 msgid "Giant Rat" msgstr "" #. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:19 msgid "" "Much larger than the common rats which often inhabit major cities, these " "vermin can injure an unarmed civilian, and can prove frustratingly elusive " "on any footing. While notably aggressive at night, these creatures do not " "pose much of a threat to any serious fighter." msgstr "" #. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4 msgid "Giant Scorpion" msgstr "Reuse Skerpioen" #. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:33 #, fuzzy msgid "" "A normal scorpion is dangerous enough — the deadliness of one the size of a " "man needs little explanation." msgstr "" "'n Gewone skerpioen is gevaarlik genoeg - een die groote van 'n man het min " "verduideliking nodig." #. [attack]: type=pierce #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:38 #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:23 msgid "sting" msgstr "angel" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:50 #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:35 msgid "pincers" msgstr "knypers" #. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Giant Scorpion" msgid "Giant Scorpling" msgstr "Reuse Skerpioen" #. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:18 msgid "" "One of the most potent known venoms is that of the monstrous scorpions of " "the frontier. Fetching a high price by assassins and apothecaries alike, " "this venom is often seen as a quick way to make coin, alluring bold hunters " "to venture into the wilderness to harvest it. However, even in a juvenile " "state, these scorpions can deliver deadly stings and are faster than most " "men. What's worse is that they can live in rather large nests, and angering " "a seemingly lone scorpion can lead to swarms of them crawling up from the " "ground — quickly turning the hunter into the hunted." msgstr "" #. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:4 msgid "Giant Spider" msgstr "Reuse Spinnekop" #. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster #: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. " "They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and " "can also fling webs through the air to trap their prey." msgstr "" "Daar word vertel dat Reuse Spinnekoppe in die dieptes van Knalga rondbeweeg. " "Die monsters vreet baie van hul slagoffers. Hulle kan jou byt as jy naby is " "en jou vol gif pomp, maag hulle kan ook vanuit ;n afstand hule wed uitskiet " "en jou sodoende vertraag. " #. [attack]: type=impact #: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:39 msgid "web" msgstr "spinnerak" #. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster #: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4 msgid "Mudcrawler" msgstr "Modderkruiper" #. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster #: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:21 msgid "" "Simple beings conjured up from soil and water, Mudcrawlers fend for " "themselves by spitting globs of mud with surprising force. Even though they " "are slow, fragile, and vulnerable to fire, their quick and easy creation, " "along with their resistance to a common citizen’s improvised blunt weaponry, " "makes them the tool of choice for ambitious but inexperienced summoners." msgstr "" #. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster #: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4 msgid "Sea Serpent" msgstr "Seeslang" #. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster #: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22 msgid "" "Sea Serpents incite fear and awe in fishermen and sailors, figuring often in " "folklore as wrathful deities of the sea. Capable of destroying ships " "effortlessly, and possessed of seemingly endless strength and vitality, " "these elusive leviathans are destructive and relentless to any who try to " "combat them. Generally living in the deep seas, Sea Serpents are imposing " "even to the elite merfolk warriors, and are the reason they seldom inhabit " "waters far from the shore." msgstr "" #. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead #: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4 msgid "Skeletal Dragon" msgstr "Geraamte Draak" #. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead #: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:26 msgid "" "Long ago one of the mightiest living creatures, the feared Dragon has become " "only bones and dark sinew. Long after its death, it was raised through the " "dark powers of necromancy, which it now serves. The Skeletal Dragon may look " "like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way " "lived long enough to change their minds." msgstr "" "Lank gelede as een van die magtigste lewende wesens, het die gevreesde Draak " "net been en donker sening geword. Lank na sy dood, is dit opgeroep deur die " "krag van Nekromanse, onder wie se spel dit nou is. Die Geraamte Draak mag na " "net 'n paar bene lyk, maar baie min mense wat so gedink het, het lank genoeg " "geleef om hul besluit te verander." #. [attack]: type=blade #: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:30 msgid "jaw" msgstr "kakebeen" #. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster #: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:4 msgid "Tentacle of the Deep" msgstr "Tentakel van die Dieptes" #. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster #: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:26 msgid "" "These tendrils are the appendages of some greater monster that lurks below " "the waves. They are obviously incapable of venturing far from the water, and " "not very threatening individually in spite of their ability to mend injuries " "swiftly. Many are understandably hesitant to approach, though, for fear of " "being caught and dragged underwater to face whatever beast the tentacles are " "attached to." msgstr "" #. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5 #, fuzzy msgid "Water Serpent" msgstr "Seeslang" #. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster #: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:37 msgid "" "Scholars differ as to the ancestry of the Water Serpent. Some hold that they " "are the immature young, or mature cousins, of Sea Serpents. Others hold them " "up as a primitive offshoot of the Nagas. What is certain is that it is wise " "to avoid waters where they are known to congregate." msgstr "" #. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf #: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4 msgid "Wolf" msgstr "" #. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf #. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf #. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf #: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:34 #: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:25 #: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:25 msgid "" "Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak " "individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes." msgstr "" #. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf #: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Direwolf Rider" msgid "Direwolf" msgstr "Duisterwolf Ruiter" #. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf #: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Great Troll" msgid "Great Wolf" msgstr "Groot Trol" #. [unit_type]: id=Yeti, race=monster #: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4 msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. [unit_type]: id=Yeti, race=monster #: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:19 msgid "" "Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote and " "snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their existence is " "doubted by many. Most accounts agree on several factors though — while slow " "and simple-minded, yetis are extremely resilient, and can kill any they " "encounter with their bare fists. This is enough to keep even the doubtful " "from venturing too far onto the mountains they are said to inhabit." msgstr "" #. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4 msgid "Naga Fighter" msgstr "Naga Vegter" #. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful " "mobility in water, giving them mastery of a whole world effectively " "forbidden to land dwellers. Still, they are not true creatures of the sea, " "and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the " "abyss. They are small, and somewhat frail in form, but often much more " "nimble than their opponents." msgstr "" "Die serpentyn naga is een van die min rasse met ratse beweeglikheid in die " "water en dit gee hulle maklike toegand tot die waterwêreld, wat gewoonlik " "buite die bereik van die land-lopers is. Nieteenstaande, is hulle nie " "kreature wat onder die water kan asem haal nie, en dit maak hulle versigtig " "om nie in 'n bodemlose watergat vasgevang te word nie. Hulle is klein en " "tingerig, maar baie rats, en kan dus hulle vyande goed ontwyk." #. [female] #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:49 msgid "Nagini Fighter" msgstr "Nagini Vegter" #. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4 msgid "Naga Myrmidon" msgstr "Naga Mirmidoon" #. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "The most practiced of the naga blademasters are initiated into the caste of " "the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as the " "snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not only " "are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim " "allows them deadly mobility in water." msgstr "" "Die mees ervare van die naga lem-meesters word ingelyf by die kasteel van " "Myrmidon en hulle is meesters van die dubbel-lem kuns. Hulle val net so " "vinnig aan soos die slange - waarna hulle lyk, en val dan grasieus terug. " "Hulle is sterk vyande op enige oop terrein, en hulle vermoë om vinning te " "kan swem maak van hulle 'n gedugte en baie beweegbare mag." #. [female] #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:48 msgid "Nagini Myrmidon" msgstr "Nagini Mirmidoon" #. [female] #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:50 #, fuzzy msgid "" "The most practiced of the nagini blademasters are initiated into the caste " "of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as " "the snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not " "only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim " "allows them a deadly mobility." msgstr "" "Die mees ervare van die nagani lem-meesters word ingelyf by die kasteel van " "Myrmidon en hulle is meesters van die dubbel-lem kuns. Hulle val net so " "vinnig aan soos die slange - waarna hulle lyk, en val dan grasieus terug. " "Hulle is sterk vyande op enige oop terrein, en hulle vermoë om vinning te " "kan swem maak van hulle 'n gedugte en baie beweegbare mag." #. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4 msgid "Naga Warrior" msgstr "Naga Kryger" #. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The young warriors of the naga aspire to the day when they merit their " "second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly unlike " "that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the art of " "using their serpentine form to best effect, twisting and turning to dodge " "from blows. This makes them potent on land, but the friction of water " "greatly impedes the technique." msgstr "" "Baie van die jong krygers van die Naga streef daarna om eendag goed genoeg " "te wees om 'n tweede swaard te verdien. Die kuns om twee swaarde te " "gelykertyd vernuftig te hanteer, word by die Naga anders geleer as " "byvoorbeeld, die Orke. Die Naga's gebruik hulle slangvorm na die beste van " "hul vermoë en draai en swaai vinnig om houe te vermy. Dit maak hulle " "gevaarlik op land, maar die digtheid van die water vertraag hulle vermoë om " "dit te doen." #. [female] #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:46 msgid "Nagini Warrior" msgstr "Nagini Kryger" #. [female] #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:48 #, fuzzy msgid "" "Many of the young warriors of the nagini aspire for the day when they merit " "their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly " "unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the " "art of using their serpentine form to best effect, twisting and turning to " "dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water " "greatly impedes their ability to do this." msgstr "" "Baie van die jong krygers van die Naga streef daarna om eendag goed genoeg " "te wees om 'n tweede swaard te verdien. Die kuns om twee swaarde te " "gelykertyd vernuftig te hanteer, word by die Naga anders geleer as " "byvoorbeeld, die Orke. Die Naga's gebruik hulle slangvorm na die beste van " "hul vermoë en draai en swaai vinnig om houe te vermy. Dit maak hulle " "gevaarlik op land, maar die digtheid van die water vertraag hulle vermoë om " "dit te doen." #. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre #: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4 msgid "Ogre" msgstr "Org" #. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre #: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness, " "remarkably similar to humans in form, though large and misshapen. While they " "can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be " "underestimated." msgstr "" "Orge is reus-agtige gedrogte wat gewoonlik alleen leef in die wildernis. " "Hulle lyk nogal na mense, maar is groot en misvorm. Alhoewel jy maklik vir " "hulle kan weghardloop, en hulle is ook nie baie slim nie, moet jy egter " "nooit hulle krag onderskat nie." #. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre #: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:4 msgid "Young Ogre" msgstr "Jong Mensvreter" #. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre #: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "When still young, Ogres are sometimes captured and taken into armies to be " "trained. They cannot manage weapons skillfully, but they compensate for that " "lack with great strength." msgstr "" "Terwyl hulle nog jonk is word Ogres partykeer gevan en in die weermag " "opgelui. Hulle kan nie wapens goed hanteer nie, maar maak hiervoor op met " "hulle brute krag." #. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc #: data/core/units/orcs/Archer.cfg:4 msgid "Orcish Archer" msgstr "Orkse Boogskutter" #. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc #: data/core/units/orcs/Archer.cfg:17 msgid "" "Amongst orcs, bows are often regarded as a cowardly weapon; but even orcs, " "especially youths and those of slight build, are pragmatic enough to use " "them in spite of this. Orcish archers are seldom well equipped, and have no " "semblance of training. Even as poorly handled as they are, their weapons can " "still be quite deadly, and the wielders thereof rarely march alone." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc #: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:4 msgid "Orcish Assassin" msgstr "Orkse Moordenaar" #. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc #: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Though some consider it cowardly to use, poison is a weapon favored by orcs, " "especially those weak of frame. Orcish assassins, who use it on throwing " "knives, are typically frail by orcish standards, although surprisingly " "nimble. Though rarely the ones who deal the killing blow, their tactics are " "a considerable aid to their larger and more brutal kin." msgstr "" "Alhoewel party dink gif is 'n lafaard se wapen, is gif 'n gunsteling wapen " "van die orke, veral die wat maar skraal gebou is. Orkse sluipmoordenaars " "smeer gif aan die lemme van hul gooimesse. Hulle is meestal maar tingerig, " "maar verbasend rats. Hulle is selde die een wat die finale hou slaan, maar " "hul taktiek is van groot hulp vir hulle groter en meer brutale stamgenoote.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Orkse Moordenaars gebruik gif op hulle gooimese en die " "slagoffers van hierdie gif sal aanhoudend lewenspunte verloor totdat hulle " "deur 'n dorpie of 'n geneser kan behandel word." #. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc #: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4 msgid "Orcish Crossbowman" msgstr "Orkse Kruisboogman" #. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc #: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:17 msgid "" "Orcish crossbows are crude imitations of human or dwarvish design; a " "crossbow of any make, though, is a fairly potent device. The orcs privileged " "enough to wield them are capable warriors, and what they lack in finesse, " "they make up for in numbers." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc #: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:4 msgid "Orcish Grunt" msgstr "Orkse Knor" #. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc #: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:17 msgid "" "Orcish Grunts are the mainstay of the orcish forces, made up of the biggest " "and strongest orcs the clan can muster, given the most basic of equipment " "and thrown into the field. Even these basic recruits can be dangerous, as " "the larger orcs are naturally strong and can survive many injuries before " "falling. What makes an orcish horde most threatening, however, is the sheer " "numbers in which these fighters can be fielded." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc #: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4 msgid "Orcish Leader" msgstr "Orkse Leier" #. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc #: data/core/units/orcs/Leader.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Unusually cunning orcs tend to find themselves as the leaders of warrior " "bands. They carry a crossbow out of necessity, but are much more skilled " "with the sword. These orcs are powerful fighters, but they also have a " "certain rapport with their kin, especially goblins, and can inspire them to " "fight with uncharacteristic boldness." msgstr "" "Orkse Leiers is aan bevel van hulle stam. Hulle neem die belangrike besluite " "en lei hulle manskappe in 'n geveg. Hulle dra 'n boog net omdat dit nodig " "is, want hulle is meer vernuftig met 'n swaard. Oor die algemeen is hulle " "kragtige vegters. Hulle naturlike leierskap vernuf maak hulle baie kosbaar " "in 'n stryd. As die leier dood gaan, is die stryd verlore." #. [unit_type]: id=Orcish Nightblade, race=orc #: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Orcish Leader" msgid "Orcish Nightblade" msgstr "Orkse Leier" #. [unit_type]: id=Orcish Nightblade, race=orc #: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:27 msgid "" "A blade in the dark, dripping with poison — for many orcish warlords the " "last thing they see. Due to their high fees, orcish nightblades specialize " "in “resolving internal conflicts” and are rarely seen on the battlefield. " "Practice makes perfect, and few can rival them in that regard: they have " "long lost count of their victims, though that admittedly isn’t too hard for " "an orc with only ten fingers." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:31 #, fuzzy msgid "blade" msgstr "lem" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:40 msgid "kick" msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc #: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4 msgid "Orcish Ruler" msgstr "Orkse Heerser" #. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc #: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:18 msgid "" "Any orc who can keep a large tribe from feuding and in-fighting is often " "unusually intelligent and commanding, and is inevitably very strong as well. " "They are skilled with both sword and crossbow, but their real talent lies in " "their rare ability to rally other orcs to battle, to give orders that are " "followed not out of fear, but loyalty." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc #: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4 msgid "Orcish Slayer" msgstr "Orkse Slagter" #. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc #: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "The larger or more skilled orcish assassins are called ‘Slayers’ by their " "enemies. Slayers are fast on their feet, and quite nimble in combat, " "although they achieve that end by forgoing armor. Their weapon of choice, " "poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often " "the real cause of orcish supremacy." msgstr "" "Die groter, en in meeste gevalle, meer behendige orkse moordenaars word " "'Slagters' genoem deur hul vyande. Hoekom hul so genoem word is nie baie " "duidelik nie, maar Slagters is rats en baie beweegbaar in 'n geveg. Die rede " "hiervoor is omdat hulle geen lyf-pantser dra nie. Hulle gekose wapen, gif, " "is 'n ongenaakbare instrument, en die gebruik hiervan is gereeld die ware " "rede vir 'n orkse oorwinning.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Orkse Slagters gebruik gif op hul gooimesse, en die " "slagoffers van die gif sal aanhoudend lewenspunte verloor totdat hulle kan " "genees word deur 'n dorpie of geneser." #. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc #: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4 msgid "Orcish Slurbow" msgstr "Orkse Smetboog" #. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc #: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:20 msgid "" "The basic design of a crossbow gives rise to the arbalest or ‘slurbow’; a " "much more intricate device, complete with a hand-turned cranequin to re-cock " "the weapon, and often with a multi-ply arc, of laminate wood or bone, " "driving the projectile. Such a device is much easier to work with, and much " "more powerful than simpler crossbows; it is also completely beyond orcish " "manufacture.\n" "\n" "Orcs prize any such weapons they can manage to plunder, and they invariably " "end up in the hands of their strongest and most cunning archers." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc #: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4 msgid "Orcish Sovereign" msgstr "Orkse Heerser" #. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc #: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19 msgid "" "From time to time, an orc will arise who has a natural charisma and command " "over his ilk. If he is also strong and cunning enough to survive early " "leadership struggles, he will inevitably find himself leading a great horde " "of warriors, and he will also inevitably cause a great deal of trouble for " "the civilized races of the world. The surest way to disperse such a host is " "to slay this rare orc who can hold it together." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc #: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4 msgid "Orcish Warlord" msgstr "Orkse Meesterkryger" #. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc #: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:18 msgid "" "In a race where might is the be-all end-all of supremacy and respect, the " "orcs who achieve victory time and time again become the rulers of much " "greater orcish tribes. Wearing the most ornate armor they plunder from their " "enemies, the Orcish Warlords are true champions of battle, their mastery of " "the blade able to match even the finest from vaunted elvish and human " "schools of swordsmen. They even have practice with the bow, their usage of " "this ordinarily cowardly weapon offset by the sheer admiration their " "warriors have for them. However, the Warlords lack the insight for strategy " "and leading charisma of some of the more cunning orcs, and so the hordes " "they lead often fall simply due to their inability to truly lead." msgstr "" #. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc #: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4 msgid "Orcish Warrior" msgstr "Orkse Kryger" #. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc #: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:17 msgid "" "Orcish Warriors are those orcs who have proved their strength on the " "battlefield, choosing to display their skill by fighting with a sword in " "each hand. Their prowess in battle has gained them the respect of other " "orcs, and they will typically be seen ordering lesser bands of raiders. " "Despite their position, they rarely possess the commanding skills held by " "the leaders of other armies." msgstr "" #. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard #: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:4 msgid "Saurian Ambusher" msgstr "Sauriaanse Lokval-steller" #. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard #: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:17 msgid "" "Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often " "confounds their enemies. When this natural mobility is combined with " "experience, strength, and proper equipment, their warriors can become " "particularly threatening in battle — if only because they are so much more " "difficult to confine than other foes. Even in armor, saurian warriors can " "take advantage of the smallest gap in an enemy line, and have the prowess to " "make the enemy regret tactical mistakes." msgstr "" #. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard #: data/core/units/saurians/Augur.cfg:4 #, fuzzy msgid "Saurian Augur" msgstr "Sauriaanse Lokval-steller" #. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard #: data/core/units/saurians/Augur.cfg:17 msgid "" "Saurians have some knowledge of what men call sorcery, but their practice of " "it reeks of augury and black magic. It is little understood, but rightly " "regarded with fear by those against whom it is used." msgstr "" #. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard #: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:4 msgid "Saurian Flanker" msgstr "Sauriaanse Flanker" #. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard #: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:18 msgid "" "Saurian warriors are generally weaker in frame than their elven or human " "counterparts. This is of course a relative term, and they can still become " "considerably powerful, whilst losing none of their natural mobility. This is " "very dangerous in combat, as a careless enemy can soon find their support " "troops flanked by these creatures." msgstr "" #. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard #: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4 #, fuzzy msgid "Saurian Oracle" msgstr "Sauriaanse Toordokter" #. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard #: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:18 msgid "" "Certain saurians are seen dressed in arcane regalia and covered head to toe " "in horrifying, esoteric shapes and markings, both with paint and tattoo. " "Some suspect them to be visionaries, or oracles amongst their ilk. But " "whatever ‘societal’ function they may have, they are undeniably powerful in " "the strange magics their kind possess, and are beings to be wary of if ever " "seen." msgstr "" #. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard #: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:4 msgid "Saurian Skirmisher" msgstr "Sauriaanse Skermutselaar" #. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard #: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:17 msgid "" "Saurians are very small of frame, and though they are somewhat frail because " "of this, they are very, very agile. In combat, their size allows them to " "dart past defenses that would hold any grown man at bay, making them a " "tricky foe to deal with.\n" "\n" "Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive a " "spear with enough force to do considerable damage, either in hand or thrown." msgstr "" #. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard #: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:4 msgid "Saurian Soothsayer" msgstr "Sauriaanse Waarsêer" #. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard #: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:18 msgid "" "Saurians are known to have some strange skills, arts bordering on the " "magical and mysterious. It is clear that some of them are particularly " "skilled at a sort of medicine, which is of great benefit whenever battle is " "brought against them." msgstr "" #. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll #: data/core/units/trolls/Great.cfg:4 msgid "Great Troll" msgstr "Groot Trol" #. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll #: data/core/units/trolls/Great.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "When a troll, gifted with abnormal strength of life, matches that with age " "and wisdom, it becomes something extraordinary, a beast remembered for " "generations. Their feats of strength and cunning are the source of most " "tales about trolls, and to see the stories made flesh does nothing to " "diminish their grandeur." msgstr "" "Wanneer 'n baie lewenskragtige Trol oud en wys raak verander dit in iets " "buitengewoon, 'n gedierte wat vir vele geslagte onthou sal word. Hulle dade " "is die bron van verhale oor krag en geslepenheid onder die Trolle en om die " "verhale in die vlees te sien doen geen afbreuk aan hulle glansryke reputasie " "nie.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Trolle het die vermoë om te hergenereer wat hulle laat " "genees asof hulle in 'n dorp gestasioneer was. " #. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll #: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4 msgid "Troll Hero" msgstr "Trol Held" #. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll #: data/core/units/trolls/Hero.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "Some trolls are born with an exceptional share of the strength and vitality " "that characterizes their race. In a society where might makes right, those " "of their ilk revere them as heroes." msgstr "" "Party trolle is gebore met 'n buitengewone aantal sterkte en lewenskrag wat " "'n kenmerk is van die ras. In 'n samelewing waar krag baie belangrik is, " "word hulle gesien as helde.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie vermoë, wat hulle laat herstel " "asof hulle op 'n dorpie rus." #. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4 msgid "Troll Rocklobber" msgstr "Trol Klipgooier" #. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many " "trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones " "well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have taken " "to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out " "of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling." msgstr "" "Vele Trolle het al daaraan gedink om rotse gedurende gevegte te gooi en " "party verkies dit as hulle ideale wapen. Omdat sulke rotse nie altyd " "beskikbaar is nie, dra die rots-gooiende trolle die rotse rond in sakke oor " "hulle skourers. Hierdie selfde leersak word dan sommer ook gebruik as 'n " "slinger-vel.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Alhoewel lomp, is die skade wat aangerig word deur 'n rots, " "meer dodelik as die van 'n pyl, as dit 'n trefhou is. Trolle het die " "ingeboude vermoë om te regenereer asof hulle op 'n dorpie rus." #. [unit_type]: id=Troll, race=troll #: data/core/units/trolls/Troll.cfg:4 msgid "Troll" msgstr "Trol" #. [unit_type]: id=Troll, race=troll #: data/core/units/trolls/Troll.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "Trolls have long troubled the thoughts of humanity and dwarf-kind. Sages " "remain baffled at the origins of these creatures and the driving force " "behind their unnatural vitality and strength. A fully-grown troll towers " "above a man, and, even unarmed, would be a great threat in combat. The large " "clubs typically favored in fighting act as extensions of their arms, used " "for the same purpose of mauling their prey into submission." msgstr "" "Trolle is 'n bron van bekommernis in die gedagtes van die Dwerge en die " "Menseras. Hulle kan nie verstaan waar hierdie kreature vandaan kom nie, of " "miskien meer belangrik, die dryfkrag agter hul bomenslike lewenskrag en " "sterkte. 'n Volgroede trol, selfs sonder 'n wapen, is 'n groot bedreiging in " "'n geveg. Die massiwe knuppels wat die trolle verkies in gevegte, is soos 'n " "verlenging van hul arms, en word gebruik om hulle slagoffers tor oorgawe te " "dwing.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie eienskap wat veroorsaak dat " "hulle herstel asof hulle op 'n dorpie rus." #. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll #: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4 #, fuzzy msgid "Troll Shaman" msgstr "Trol Jongeling" #. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll #: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:29 msgid "" "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong " "or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which " "they use to blast enemies with gouts of flame." msgstr "" #. [attack]: type=fire #: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:46 msgid "flame blast" msgstr "" #. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll #: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4 msgid "Troll Warrior" msgstr "Trol Kryger" #. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll #: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Trolls typically neither need nor prefer to use any proper armament in " "combat, as large ‘sticks and stones’ serve them all too well. However, " "trolls have been seen on numerous occasions clad in rough-shod armor and " "bearing metal hammers. It is speculated that orcish allies are the source " "and crafters of these; expeditions into several forcibly-vacated troll holes " "have shown little evidence of tool use, and certainly no metalworking of any " "kind. Given how dangerous a troll is with its bare hands, the thought of a " "troll with proper armament is entirely unsettling." msgstr "" "Trolle gebruik gewoonlik nie ordentlike wapens in 'n geveg nie. Hulle groot " "'knuppels en klippe' werk goed genoeg. Daar is egter gevalle dat Trolle " "gesien was met kru lyfbeskutting en groot metaal hammers. Daar word geraai " "dat hierdie voorwerpe aan die Trolle voorsien word deur hul bondgenoote, " "want verkenningstogte in verskeie geweldadig-ontruimde Troll-gate het baie " "min bewys van enige gereedskaps-gebruik of metaalwerk gevind. As ons daaraan " "dink hoe skrikwekkend 'n Trol in 'n geveg is, maak 'n Trol in volle " "lyfbeskutting mens nagmerries kry.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie eienskap, wat veroorsaak dat " "hulle herstel asof hulle op 'n dorpie rus." #. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll #: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:4 msgid "Troll Whelp" msgstr "Trol Jongeling" #. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll #: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Describing a troll as a whelp is something of an oxymoron, given that their " "bodies are already much hardier than that of a grown man. They are clumsy " "and not yet capable of walking properly, forced instead to shamble about on " "all fours, but any difficulty this causes them is more than made up for by " "the raw strength of their race." msgstr "" "Om 'n Troll te beskryf as 'n welp, is ietwat van 'n oksimoron, want ons weet " "dat hulle lywe, selfs as hulle jonk is, baie harder is as die van 'n " "volgroeide man. Hulle is lomp en kan nog nie so goed loop nie, so hulle " "skarrel maar rond op vier pote. Die ingeboude brute krag van hulle spesie " "maak egter meer as genoeg op vir hierdie tekortkoming.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie vermoë wat hulle laat herstel " "asof hul op 'n dorpie rus." #. [unit_type]: id=Ghast, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4 msgid "Ghast" msgstr "" #. [unit_type]: id=Ghast, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:19 msgid "" "The ghast is a creature taken from humankind’s most primal nightmares. " "Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient " "enough to wait for their victim to die from poison before consuming the " "body. They attack directly with their enormous mouths, trying to rip the " "flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the " "rest of the body, gaining strength in the process." msgstr "" #. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4 msgid "Ghoul" msgstr "Gees" #. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Only the more perverse and sadistic of necromancers know what must be done " "to turn a person into a ghoul, and it is a secret they are not telling. The " "result, however, is all too well known; it is a beast that knows nothing of " "its days as a human being, a creature that shambles about as naked as the " "day it was born, and gorges itself on the flesh of the dead.\n" "\n" "It is because of such things that necromancy is condemned with an almost " "primal hatred in all civilized lands." msgstr "" "Slegs diegene wat in die kringe van die dodepraters beweeg het weet wat " "gedoen moet word om 'n mens in 'n monster te verander en dit is 'n geheim " "wat hulle nie gaan verklap nie. Watter onuitspreekbare rituele hulle ookal " "uitvoer, dit lei tot 'n gedierte wat niks meer kennis drae van die tyd toe " "dit nog mens was nie, 'n gedierte wat naak rondslenter soos die dag wat dit " "gebore is, wat homself volvreet met die vlees van die dooies.\n" "\n" "Dit is as gevolg van sulke dinge dat dodepratery met 'n byna dierlike haat " "veroordeel word.\n" "\n" "Spesiale Nota's: 'n Monstergees se kloue is met gif bedek en slagoffers van " "hierdie gif hou aan om skade op te doen totdat hulle in 'n dorp of by 'n " "geneser behandel word." #. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4 msgid "Necrophage" msgstr "Nekromante" #. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:18 msgid "" "The necrophage, or ‘devourer of the dead’, is a monstrous, corpulent thing, " "which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite " "rotten in spite of their ability to move; they are rife with disease and " "poisons of the blood, and have a stench to match. But the most revolting " "fact about these fratures, apparent only to those who can perceive the " "traces of foul magic on them, is that they were somehow made from living men " "— a process about which almost nothing is known, but which can be nothing " "but nightmarish." msgstr "" #. [unit_type]: id=Soulless, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:57 msgid "Soulless" msgstr "Sielloos" #. [variation] #. [unit_type]: id=Soulless, race=undead #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:68 #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:142 msgid "" "The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the " "dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from " "unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch " "of combat can waken them, though, making them far more formidable." msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:99 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:98 msgid "wc_variation^Drake" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:114 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:113 msgid "wc_variation^Dwarf" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:127 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:126 msgid "wc_variation^Goblin" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:137 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:152 msgid "wc_variation^Mounted" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:147 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:136 msgid "wc_variation^Gryphon" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:163 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:162 msgid "wc_variation^Saurian" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:173 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:172 msgid "wc_variation^Swimmer" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:191 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:190 msgid "wc_variation^Troll" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:200 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:199 msgid "wc_variation^Wose" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:212 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:211 msgid "wc_variation^Wolf" msgstr "" #. [variation] #: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:225 #: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:224 msgid "wc_variation^Bat" msgstr "" #. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead #: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:24 msgid "" "A lich that accrues enough power over its newfound immortal lifespan becomes " "one who can stain souls with despair and sow ruin across the world. " "Invariably in command of a nigh-limitless horde of risen warriors and undead " "monsters, a lich of this order has a mastery of dark sorcery that can bring " "dread to the most storied magi of human and elven kind. Such a figure " "usually marks a dark and bloody chapter in history, and in those times of " "need, it is only through the tireless efforts of the most valiant heroes " "that the rise of an Ancient Lich has not led to the shadows ruling the world " "for the rest of time." msgstr "" #. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4 msgid "Dark Adept" msgstr "Ervare Swartsiel" #. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great prize " "indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world is " "subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this art, " "for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away in " "secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the " "training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion " "and enfeeblement.\n" "\n" "In such condition, their only weapon is the craft they have so committed " "themselves to learning." msgstr "" "Die beloning vir swart toorkuns moet inderdaad groot wees aangesien die " "straf vir enigeen wat betrap word in die uitoefening daarvan in die " "beskaafde wêreld die dood is. Tog is daar diegene wat die kuns beoefen, " "aangesien die beloning daarvoor onsterflikheid is. Weggesteek in " "geheimsinnige kultusse of ingeburger deur die duistere bevele, is die " "opleiding wat hierde fanatikusse ontvang, nie maklik nie en dikwels word " "hulle gedryf tot op die rand van uitputting en swakheid.\n" "\n" "In so 'n geval is die enigste wapen wat hulle nodig het, die kennis van die " "orde waarin hulle hulself toegewei het.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die aanvalle van die Ervare Swartsiel is magies, en het 'n " "hoë kans om te tref." #. [female] #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:160 msgid "female^Dark Adept" msgstr "Ervare Swartsiel" #. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:4 msgid "Dark Sorcerer" msgstr "Duistere Towenaar" #. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:18 msgid "" "The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell rumors " "which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life " "and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor gives " "the first glimmerings of the connection between the soul and inert matter, " "and the first successful experiments in manipulating this bond. The terrible " "unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be " "fathomed.\n" "\n" "Despite any design they may have of using this to wrest their own " "immortality from nature’s grasp, the first results of their work have " "immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead " "matter can create servants for them, servants which will work, but which " "will also kill, and will never question their masters. These creations have " "a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even " "the slightest desire for power." msgstr "" #. [female] #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:145 #, fuzzy msgid "Dark Sorceress" msgstr "Duistere Towenaar" #. [female] #: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:149 msgid "" "The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known " "about it by the common man. Dark sorceresses have begun to unlock the " "secrets of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. " "This labor gives the first glimmerings of the connection between the soul " "and inert matter, and the first successful experiments in manipulating this " "bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will " "inevitably be fathomed.\n" "\n" "Despite any design they may have of using this to wrest their own " "immortality from nature’s grasp, the first results of their work have " "immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead " "matter can create servants for them, servants which will work, but which " "will also kill, and will never question their mistress. These creations have " "a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even " "the merest desire for power." msgstr "" #. [unit_type]: id=Lich, race=undead #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4 msgid "Lich" msgstr "Sielsuiger" #. [unit_type]: id=Lich, race=undead #: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "A lich is the physical embodiment of black magic’s first goal: the quest to " "achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in " "becoming a lich one cheats death of that which truly gives it terror. For it " "is the mind that is retained, and the spirit which follows, though the body " "may wither away.\n" "\n" "It is not known, save perhaps by the inner circles of necromancy, whether " "life is prolonged indefinitely or simply extended. The fact that this " "question can be raised at all is a testament to the magnitude of what their " "order has achieved." msgstr "" "'n Sielsuiger is die verpersoonliking van die swart kunsste se eerste " "doelwit: die strewe na onsterflikheid. Al word baie opgeoffer met die " "wedergeboorte, ontneem 'n mens die dood van sy verskrikking. Die verstand " "bly behoue en die gees volg al kwyn die liggaam weg.\n" "\n" "Dit is onbekend, behalwe miskien in die binnekringe van die nekromante of " "die lewe onbepaald of slegs tydelik verleng word. Maar selfs deur hierdie " "dinge te oordink kan mens nie help om te besef die grootsheid wat hulle " "reeds vermag het nie.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Die afstand-aanvalle van 'n sielsuiger besit toorkrag en " "het altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref. Die aanraking van 'n " "sielsuiger dreineer die slagoffer se lewe en vul die sielsuiger aan." #. [unit_type]: id=Necromancer, race=human #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:19 msgid "" "One of the pinnacles of what is considered ‘black magic’ is the art of " "necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This " "discovery alone caused humanity’s condemnation of black magic, for the " "nightmarish things it has made real have given fear a vast new arsenal.\n" "\n" "This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of " "its ultimate prize." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:26 #, fuzzy msgid "plague staff" msgstr "plaag" #. [female] #: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:149 #, fuzzy msgid "female^Necromancer" msgstr "Nekromanser" #. [unit_type]: id=Banebow, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:5 #, fuzzy msgid "Banebow" msgstr "boog" #. [unit_type]: id=Banebow, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The most powerful of the undead archers invariably end up being those who " "were themselves archers in their previous life. They wander the fields of " "battle, guided by the fading memory of their former skill, neither knowing, " "nor caring what their purpose or foes might be. They are driven only by a " "malice born of their empty and tortured existence." msgstr "" "Die sterkse van die lewende dooie boogskutters is gewoonlik die wat " "boogskutters was in hule vorige lewe. Hulle beweeg oor die slagveld, " "aangedryf deur 'n kwynende geheue van hulle vorige vaardigheid, terwyl hulle " "nie omgee, of nie weet nie, wat hul vyand of doel is nie. Hulle word net " "aangevuur deur die woede gebore uit die pyn van hulle lëe en onsamehangende " "bestaan." #. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4 msgid "Bone Shooter" msgstr "Been Skieter" #. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "Of a dark sorcerer’s creations, some take more strongly to the false life " "given them. The potency of their un-life is given equipment to match; " "archers, in particular, are often outfitted with a truly vile arsenal. Their " "quivers are filled with shafts made not of wood, but of the bones of their " "victims. It follows that they are dubbed simply ‘Bone-Shooters’ by their " "unfortunate enemies." msgstr "" "Van al die nekromant se skeppings, neem sekere wesens die valse lewe met " "meer ywer aan. Lewenskragtiges kry dikwels dan ook wapens om daarmee saam te " "gaan; boogskutters word veral dikwels met 'n afskuwelike arsenaal voorsien. " "Hulle pylkokers word volgemaak met pyle wat nie van hout gemaak is nie maar " "uit die bene van hul slagoffers. Hulle word eenvoudig die 'Gebeente " "Skieters' genoem deur hulle stomme vyande, hierdie verfoeilike wesens is 'n " "verskrikking vir al wat leef." #. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:4 msgid "Chocobone" msgstr "Chocobone" #. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:31 #, fuzzy msgid "" "Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost " "civilization, the skeletal Chocobones can move faster than most cavalry " "units." msgstr "" "Terwyl hul op die geraamtes van volstruis-agtige voëls ry, wat eens gebruik " "is as rygoed vir 'n langvergeete nasie, is die Chocobones vinniger as meeste " "berede eenhede." #. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:4 msgid "Death Knight" msgstr "Dode Ridder" #. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:31 #, fuzzy msgid "" "Tales are told of the mightiest warriors and generals, who, cursed with hate " "and stung by betrayal, have come back to this world as Death Knights. " "Wielding the same weapons as in life, they command the Undead in their quest " "for revenge." msgstr "" "Verhale word vertel van die magtigste krygers en generale, wat deurtrek van " "haat en 'n gevoel van verraad, weer na hierdie wêreld as Dooie Ridders " "teruggekeer het. Hulle dra dieselfde wapens as tevore en lei die wandelende " "dooies in hulle soeke na wraak." #. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4 msgid "Deathblade" msgstr "Doodslem" #. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "In life, the abominations known as ‘Deathblades’ were masters of combat, " "soldiers who were both lithe and deadly. Their new masters, recognizing " "this, outfit them to match the skills they once had. Though frail, these " "monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with " "their blades." msgstr "" "In lewe was die verfoeilikes wat as 'Dodelemme' bekend gestaan het meester " "van die vegkuns, soldate wat beide rats en dodelik was. Hulle nuwe meesters " "erken dit dikwels en probeer om voordeel daaruit te trek deur hulle met " "uitrusting te voorsien om by hulle vorige vaardighede te pas. Al is hulle " "swak is hierdie monsters baie vinniger as enige ander van hulle soort beide " "te voet en met hulle lemme." #. [unit_type]: id=Draug, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:4 msgid "Draug" msgstr "Draug" #. [unit_type]: id=Draug, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "There is little left, in these towering ruins, of the men they once were. " "Warriors at heart, they are now lost in the dream of unlife; wandering " "through the battles of their memory and fighting desperately for release, " "for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both " "unthinking, and unrelenting." msgstr "" "Die Draug, oorblyfsels van wat eens legendariese krygers was, boesem vrees " "by almal wat hul teenstaan in. Hulle word nie deur boosheid gedryf nie maar " "is verewig verbind tot die droom van onlewe en hul wandel deur al die " "grootse veldslae in hul herinneringe en veg desperaat om weer vry te wees, " "vir 'n vrede wat slegs met die mag van wapens gekoop kan word. Hulle " "herrinneringe van hul vyand of die rede vir hul stryd het lankal vervaag." #. [unit_type]: id=Revenant, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4 msgid "Revenant" msgstr "Revenant" #. [unit_type]: id=Revenant, race=undead #: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants " "were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is " "almost wholly lost to their undead selves. Even the sorcerers who raised " "them can only speculate on their past. Such questions aside, a Revenant is a " "powerful tool in combat: a fearless warrior that feels no pain and will " "fight to the bitter end." msgstr "" "Deur hulle 'n vals lewe te gee nadat hulle opgeroep is uit die dode, vind " "die kreature genaamd Revenante, hulself weer in die stryd. Hulle was " "duidelik groot krygers in hulle vorige lewe, alhoewel die geheue daarvan al " "lank al verby is. Selfs die towenaars wat hulle oproep kan net spekuleer oor " "hulle verlede. Nadat ons hierde vra ten syde stel, moet ons sê die Revenant " "is 'n kragtige wapen in 'n geveg, 'n onverskrokke kryger wat nie pyn voel " "nie, en wat tot die bitter einde sal veg." #. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead #: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4 msgid "Skeleton" msgstr "Geraamte" #. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead #: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by " "dark magics. Nearly mindless, and unwavering in their purpose, they fear " "neither pain, nor death, and their mere presence will often frighten away " "any who would challenge their master." msgstr "" "Geraamtes is krygers wat in 'n geveg verslaan was en weer terug gebring is " "deur donker toordery. Met baie min breinkrag en groot vasberadenheid, skrik " "hul nie vir pyn of die dood nie. Dikwels is hulle blote teenwoordigheid " "genoeg om iemand op die skrik op die lyf te jaag wat hul meester wil uitdaag." #. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead #: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4 msgid "Skeleton Archer" msgstr "Geraamte Boogskutter" #. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead #: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "A skeleton archer is little different from the ‘skeletons’ which often " "accompany it — it is a sin against nature, a warrior raised from the dead to " "fight once again. In their masters’ hands, these soldiers will do anything " "to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who " "is already dead." msgstr "" "Die Geraamte Boogskutter is 'n bietjie anders as die 'geraamtes' wat saam " "met hulle is - dit is 'n sonde teen die natuur om krygers wat klaar gesterf " "het in 'n stryd weer terug te bring om te veg. In hul meester se hande sal " "hierdie soldate enigiets doen om suksesvol te wees , want daar is nie die " "normale vrees om dood te gaan nie - aangesien hulle klaar dood is." #. [unit_type]: id=Ghost, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4 msgid "Ghost" msgstr "Spook" #. [unit_type]: id=Ghost, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Enslaved within a shroud of enchantments, a trapped spirit may be likened to " "the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing " "servant which can be bound to whatever task their master sees fit." msgstr "" "Dit is een van die seëninge van die skepping dat die menslike siel " "onsterflik is en nie vernietig kan word nie. Die baie dinge wat 'n " "dodeprater kan doen is egter desondank geheel en al skrikwekkend.\n" "\n" "'n Gees vasgevang in 'n kleed van walglike betowerings, is soos die wind in " "die selie van 'n skip. Die sameflansing wat uit hierdie gevangenis " "voortvloei is 'n gedienstige kneg, wat verbind kan word aan enige taak wat " "hulle meester goed dink.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Geeste het buitengewone weerstand teen skade en beweeg " "nogal stadig oor oop water." #. [attack]: type=cold #: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:69 #: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:43 #: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:32 msgid "wail" msgstr "kla" #. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4 msgid "Nightgaunt" msgstr "Nag Gaunt" #. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the " "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the " "living, and those who live to speak of them had no leisure to study their " "foe." msgstr "" "Hoekom hierdie kreature maskers dra is onbekend, en niemand weet eintlik wat " "hulle wegsteek nie. Hierdie vrees-aanjaende gedaantes word baie min deur die " "lewendes gesien, en die wat hulle wel gesien het, het nooit genoeg tyd " "gehaad om hul vyand te bestudeer nie.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Terwyl 'n bondgenoot van die Nag Gaunt die vyand se aandag " "aftrek, mag die nag gaunt agter die vyand se rug insluip en hom in die rug " "steek, wat dan dubbele skade veroorsaak. Nag Gaunts het ongewone weerstande " "vir skade, en beweeg nogal stadig oor water. Nag Gaunts kan wegkruip in die " "nag, en daar sal glad nie 'n spoor van hulle bestaan oorbly nie." #. [unit_type]: id=Shadow, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:4 msgid "Shadow" msgstr "Skaduwee" #. [unit_type]: id=Shadow, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced " "to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held " "terror for humanity, though it knows not why.\n" "\n" "That is a question which is easily answered by a necromancer." msgstr "" "Toe lig in die wêreld kom, en vorm gee aan die onbekende, moes vrees onttrek " "na die donker. Van daardie dag af is die mensdom bang vir die donker, " "alhoewel niemand eintlik weet hoekom nie.\n" "\n" "Daardie vraag word maklik deur die nekromanser beantwoord.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Terwyl 'n bondgenoot van die donker die vyand se aandag " "aftrek, kan die donker-skadu die opponent se rug aanval, en soedoende dubbel " "skade berokken. Die Skadu's het buitengewone weerstande teen skade en beweeg " "stadig oor oop water. Die Skadu's kan in die nag wegkruip, en geen teken van " "hul teenwoordigheid los nie." #. [unit_type]: id=Spectre, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:4 msgid "Spectre" msgstr "Gees" #. [unit_type]: id=Spectre, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:19 #, fuzzy msgid "" "Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their " "masters’ powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite " "as deadly as their appearance suggests.\n" "\n" "The creation of these is itself no mean feat, but the real danger in " "encountering one is that it is likely only the harbinger of a much more " "dangerous force that will follow in its wake." msgstr "" "Partykeer genoem die 'hol manne' word geeste gebruik as die regter-arm van " "hul meester se kragte. Hierdie gedrogte boesem vrees in en hulle pas hul " "meester se werf op sonder om te slaap.\n" "\n" "Die skepping van een van hierdie is nie maklik nie, en die regte gevaar is " "dat as jy een van hulle raakloop sal daar hoogs waarskynlik 'n baie meer " "gevaarlike mag op hierdie een se hakke volg.\n" "\n" "Spesiale Nota's: 'n Trefhou deur hul lem sal die lewe uit hul slag-offer " "dreineer, en dit sal die gees se kragte aanvul. Geeste het baie ongewone " "weerstende teen skade en beweeg stadig oor die oop-waters." #. [attack]: type=arcane #: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:32 #: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:21 msgid "baneblade" msgstr "Dodelem" #. [unit_type]: id=Wraith, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4 msgid "Wraith" msgstr "Wraith" #. [unit_type]: id=Wraith, race=undead #: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "These shades of what were once warriors are among the most terrifying things " "a necromancer can create, for a sword will cleave right through them as if " "through air, seemingly without doing harm. It is the thought that these foes " "are invincible which is so frightening, a notion that is fortunately far " "from the truth." msgstr "" "Hierdie vermartelde forms van wat eens krygers was, is een van die mees " "vreesaanjaende dinge wat 'n nekromant kan skep, want 'n swaard klief " "eenvoudig net deur hulle, en dit is asof jy die lug probeer sny. Wat sulke " "vrees inboesem is die gedagte dat hierdie monsters onsterflik is, maat dit " "is totaal onwaar.\n" "\n" "As gevolg hiervan is 'n medode gemaak waarvolgens die toordery wat hiedie " "kreature dryf hulself kan hernu vanaf die ding wat hulle bedreig.\n" "Spesiale Nota's: 'n Trefhou van hul lem sal die lewe uit-dreineer vanuit " "hulle slag-offer en dit sal die doodskim laat aansterk. Doodskimme het baie " "ongewone weerstand teen skade, en hulle beweeg redelik stadig oor water." #. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose #: data/core/units/wose/Ancient.cfg:4 msgid "Ancient Wose" msgstr "Antieke Wose" #. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose #: data/core/units/wose/Ancient.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree " "which had stood when his father first broke the soil on that land, and under " "which his family had many memories. It was thus a shock to him, one morning, " "when he awoke to find nothing but a bare patch of earth where the tree once " "stood, as though it had been spirited away in the wee hours of the night.\n" "\n" "Such encounters are all that is known of what are presumably the most " "ancient of woses." msgstr "" "Daar is 'n snaakse storie van 'n boer wat 'n groot eik op sy grasperk gehad " "het, 'n boom wat daar gestaan het toe die boer vir die eerste keer die grond " "daar omgedolwe het en waaronder sy gesin baie herinneringe gehad het. Dit " "was vir hom 'n skok toe hy een oggend ontdek dat die boom op een of ander " "manier weggeneem is, met net 'n kaal stukkie aarde waar dit eens gestaan " "het. Die arme boer was daarna nooit weer dieselfde nie.\n" "\n" "Sulke ontmoetings is al wat bekend is van die waarskynlik mees antieke " "hisse.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Hisse regenereer deur die hulpbronne rondom hulle te " "gebruik, wat beteken dat hulle nie in dorpe bymekaar hoef te kom om voedsel " "of hulp te kry nie." #. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose #: data/core/units/wose/Elder.cfg:4 msgid "Elder Wose" msgstr "Oud Wose" #. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose #: data/core/units/wose/Elder.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Woses have been said to possess many shapes, all of them tree-like in form, " "and as they age, to increase in size. Tales tell of woses who resemble trees " "in this respect as well, towering over the creatures who walk beneath them. " "This is the greater part of why they are so rarely seen — standing in the " "slumber which they so often do, a wose of that stature appears to be nothing " "more than an oddly-shaped tree. Even a careless elf can sometimes be " "fooled.\n" "\n" "Woses are not warriors by any means, but their great strength can easily be " "turned to violence, should someone manage to raise the ire of these " "creatures." msgstr "" "Daar word geglo dat Wose vele vorme kan aanneem, al hierdie vorme lyk egter " "soos bome en soos hulle ouer word, word hulle groter. Verhale word vertel " "van wose wat ten opsigte van hulle grootte ook 'n ooreenkoms met bome het en " "hulle troon bo die weses uit wat onder hulle verbyloop. Dit is hoofrede " "waarom hulle so selde gesien word - terwyl hulle staan en slaap, wat hulle " "dikwels doen, lyk 'n wose amper soos 'n boom met 'n eienaardige vorm. Selfs " "'n onoplettende elf kan daardeur geflous word.\n" "\n" "Wose is nie eintlik krygers van formaat nie, uit hulle groot krag is dit " "duidelik dat hulle tot geweld in staat is as iemand hulle kwaad maak.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Wose regenereer deur die natuurlike hulpbronne om hulle te " "gebruik, dus hoef hulle nie in dorpe te gaan skuil om voedsel en hulp te kry " "nie." #. [unit_type]: id=Wose, race=wose #: data/core/units/wose/Wose.cfg:4 msgid "Wose" msgstr "Wose" #. [unit_type]: id=Wose, race=wose #: data/core/units/wose/Wose.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Rarely seen even by elves, the Wose is an order of creature about which " "little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they " "know that these beings are not descended from trees, despite the similarity " "in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world " "than the elves themselves, though in a different way. The motives and " "workings of their kind are unknown, though most subscribe to the obvious " "theory that woses are dedicated wardens of the natural world.\n" "\n" "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, " "however, neither used to, nor quick at moving around." msgstr "" "Selde gesien, selfs deur die Elwe, is Wose 'n soort van kreatuur waarvan ons " "baie min weet. Die Elwe weet seker die meeste en hulle vertel dat die Wose " "niks te doen het met die bome nie, alhoewel die form dieselfde is. Hulle " "dink die Wose is naby familie van die fëe, nader familie aan die fëe as wat " "die Elwe is, maar in 'n ander opsig. Die doen en lates van die Wose's is " "onbekend, maar dit is duidelik dat hulle beskermers is van die natuur.\n" "\n" "Woses stel glad nie belang in gevegte nie, maar is geweldig sterk. Hul is " "egter glad nie gewood daaraan, en kan nie, vinnig rondbeweeg nie.\n" "\n" "Spesiale Nota's: Wose regenereer deur van natuurlike hulpbronne gebruik te " "maak en sodoende het hulle nie nodig om na die dorpies te gaan vir hulp of " "vir voeding nie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Goblin ‘Knights’ have little in common with the men who share that " #~ "title, and the title is bestowed in mockery by their enemies. The " #~ "similarity is simply that they are the elite of the wolf riders, likely " #~ "promoted to their position by their success in some audacious raid.\n" #~ "\n" #~ "The wolves they are given are bred for speed and strength, making them " #~ "quite dangerous in combat." #~ msgstr "" #~ "Die Kabouter 'Ridders' het maar min in gemeen met die manne wat daardie " #~ "titel met hul deel en die titel word eintlik slegs in die taal van hulle " #~ "vyande gebruik. Die ooreenkoms is eenvoudig dat hulle die room van die " #~ "wolweruiters is, waar hulle waarskynlik hulle posisie bereik het deur aan " #~ "'n waaghalsige strooptog deel te neem of iets van 'n soortgelyke aard.\n" #~ "\n" #~ "Die wolwe wat aan hulle gegee word is geteel vir hul spoed en krag, wat " #~ "hulle uiters gevaarlik maak in gevegte." #~ msgid "" #~ "Elves have always had a reputation for archery, a skill that, for many " #~ "reasons, comes naturally to them. Even the frail of body can be deadly " #~ "with a bow in hand, and in times of war, many will take up this weapon. " #~ "Though their relative inexperience with combat leaves them somewhat " #~ "vulnerable, their natural grace ensures that they can best any of " #~ "humanity’s fresh recruits." #~ msgstr "" #~ "Elwe het nog altyd 'n reputasie gehaad dat hul uitmuntende boogskutters " #~ "is. Dit is 'n vaardigheid wat om verskeie redes natuurlik voel vir hulle. " #~ "Selfs die met tingerige lywe kan dodelik wees met 'n boog in die hand en " #~ "sal ten tye van oorlog hierdie wapen opneem. Alhoewel hulle tekort aan " #~ "gevegs-ervaring hul ietwat kwesbaar maak, is dit hulle natuurlike grasie " #~ "wat verseker dat hulle beter is as enige nuwe mense-rekruite." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The curious name of the elvish ‘Avengers’ comes from a tactic often " #~ "employed by these master rangers. The enemy is allowed to break through a " #~ "feint defense, and when the vulnerable troops behind the front line " #~ "follow, these archers break cover and attack, cutting the supply lines " #~ "and surrounding the enemy in one fell stroke.\n" #~ "\n" #~ "This has, at times, been interpreted as a form of vengeance for their " #~ "brethren lost earlier in the battle. Although not so base in design, it " #~ "is not at all inaccurate." #~ msgstr "" #~ "Die eienaardige naam van Else Wreekers kom van 'n taktiek wat baie " #~ "gebruik word deur hierde meester bosbewaarders. Die vyand word toegelaat " #~ "on deur 'n karige verdediging deur te breek, en wanneer kwesbare eerste-" #~ "linie troepe deurbreek, dan kom hierdie boogskutters uit hulle wegkruip " #~ "plek en maai die vyand af.\n" #~ "\n" #~ "Hierdie gebeurtenis word ge-intrepeteer as 'n vorm van wraakneming vir " #~ "makkers wat in die stryd gesterf het. Alhoewel nie so beplan nie, is die " #~ "verduideliking dalk nie so on-akkuraaat nie.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die wrekers se spesiale vaardigheid as bosbewooners maak " #~ "hulle onsigbaar vir 'n vyand totdat die vyand reg langs hulle is, of as " #~ "die wrekers aanval." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elves, unlike many other races, will quickly acknowledge and follow any " #~ "of their peers who have experience in combat. In this they differ greatly " #~ "from humanity, for whom leadership is often a matter of coercion and " #~ "intimidation. The combination of their willingness to accept the wisdom " #~ "of their leaders, and the tendency to choose leaders of merit is one of " #~ "the quiet strengths of the elves." #~ msgstr "" #~ "Elwe, nie soos ander rasse nie, sal vinning hulle rasgenoote raaksien wat " #~ "ervare is in veldslae en hulle volg. Dit is heel anders as met die mense-" #~ "ras waar daar 'n mengelmoes van omkopery en intimidasie ie. Die " #~ "kombinasie van hulle gewilligheid om die wysheid van hul leiers te " #~ "aanvaar, en die tendens om leiers op meriete te kies is een van die " #~ "stille sterkpunte van die elwe.\n" #~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n kaptein veroorsaak dat manskappe " #~ "van 'n laer vlak as die kaptein, meer skade veroorsaak in 'n geveg." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war " #~ "become something which belies the peace-loving reputation of their race. " #~ "Dedication and skill are matched with purity of form, and the result is " #~ "swordsmanship to which few can compare. Even their archery, treated as a " #~ "secondary pursuit, is masterfully executed." #~ msgstr "" #~ "Daardie paar elwe wat hulself omskep in vegters is in teenstryd met die " #~ "sagmoedige natuur van die elwe. Die toewyding en vaardigheid van die elwe " #~ "is iets wat almal bewonder en nie baie mense kan verbeter op nie. Selfs " #~ "die vaardigheid met 'n boog - wat die elwe beskou as tweede belangrikste " #~ "- is op 'n vlak ontwikkel wat meeste maar net kan bewonder." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural " #~ "grace and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. " #~ "An elf can grasp the basics of swordsmanship and archery in a time " #~ "uncannily short by the standards of other races, and put them to " #~ "effective use on the battlefield." #~ msgstr "" #~ "Dit is nie in die Elwe se natuur om oorlog te maak nie, maar as hulle " #~ "moet het hulle natuurlike grasie en ratsheid wat hulle goed te pas kom. " #~ "Hulle is ook baie behendige vakmanne wat kwalitiet wapens produseer. 'n " #~ "Elf kan die beginsels van swaardveg en boog in 'n ongewone kort tyd snap " #~ "en kan dan baie effektief op die slagveld wees." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively " #~ "small amount of experience will turn an elf from a competent fighter into " #~ "a master of combat. Those who are honored as heroes are strong with both " #~ "sword and bow, and their skill once acquired does not fade for lack of " #~ "practice." #~ msgstr "" #~ "'n Relatiewe klein aantal ervaring verander 'n elf van 'n bedrewe vegter " #~ "tot 'n meester-vegter. Die wat as helde vereer word is baie handig met " #~ "die swaard en boog, vaardighede wat nooit minder word as gevolg van 'n " #~ "tekort aan oefening nie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elves are wondrously keen-sighted, a gift which contributes to their " #~ "mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a " #~ "man couldn’t even see, and can nock a second arrow almost as soon as the " #~ "first is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one " #~ "cost, that being a lack of practice with the sword." #~ msgstr "" #~ "Een van die dinge wat bydrae tot hulle vaardigheid met die boog is die " #~ "ongewone helder sig wat elwe het. 'n Geoefende elf kan teikens tref wat " #~ "'n mens nie eers kan sien nie, selfs snags, en kan 'n tweede pyl in die " #~ "boog nog voor die eerste pyl behoorlik weggetrek het.\n" #~ "\n" #~ "Hierdie ontsaglike vaardigheid kom teen 'n prys, die gebrek aan " #~ "swaardoefening.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Hulle skietkuns bring mee dat die elwe 'n hoë " #~ "waarskynlikheid het om hulle vyand te tref, maar slegs as hulle aanval." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The longevity and natural intelligence of elves make them apt for " #~ "military matters, enough even to counter their general distaste for war. " #~ "Elves remember things much more clearly than humankind, and can often " #~ "intuit what others can only be trained to do. Certainly, on those rare " #~ "occasions when an elf sets his mind to war, the strategy that results is " #~ "often the work of a master." #~ msgstr "" #~ "Die langslewendheid en natuurlike intelligensie van elwe gee hulle 'n " #~ "venynige bekwaamheid in militêre sake, selfs genoegsaam so om hulle " #~ "algemene teensinnigheid ten opsigte daarvan te oorkom. Elwe onthou goed " #~ "baie deegliker as mense en kan dikwels aanvoel wat ander slegs met " #~ "opleiding kan aanleer. Op daardie seldsame tye wanneer 'n elf hom op " #~ "oorlog toespits is die strategie wat daaruit voortvloei waaragtig 'n " #~ "meesterwerk.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Maarskalk stel goedgesinde eenhede " #~ "in staat om meer skade in 'n geveg te berokken, maar dit geld slegs vir " #~ "eenhede op 'n laer vlak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Though a man might spend years in the forest, he will never shake the " #~ "feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. " #~ "With elves, this is quite reversed. Any elf that studies the lore of the " #~ "woods rapidly becomes a master of them. This, combined with a " #~ "considerable skill at archery and swordsmanship, is very useful in " #~ "warfare." #~ msgstr "" #~ "'n Man kan baie jare in 'n woud spandeer en hy sal voel dat hy net 'n gas " #~ "van die woud is. Met die elwe is dit net omgekeerd. Enige elf wat die " #~ "leersaamhede van die woud bestudeer raak 'n meester van die woud en " #~ "wanner dit gekombineer word met hul vaardigheid as swaardvegter en " #~ "bookskutters, is die resultaat 'n magtige vegter.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die bewaarder se vernuftigheid as woudman maak hul " #~ "onsigbaar aan die vyand totdat die vyand langs hulle is, of totdat die " #~ "bewaarder aanval." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The master horsemen of the elves are able to move through forests at a " #~ "speed which would be suicidal for any human. Awe of the rider is quite " #~ "justified — but questions have also been raised about the stock of the " #~ "horses, for the feats they perform seem almost supernatural.\n" #~ "\n" #~ "This combination of incredible mobility and potent combat strength is one " #~ "of the greatest assets the elves possess in warfare." #~ msgstr "" #~ "Die meester ruiters van die elwe kan galop deur die woud teen so 'n spoed " #~ "dat dit sal selfmoord wees vir 'n normale man. Alhoewel die mense " #~ "verbyster is oor die vernuf van die ruiter, begin vrae gevra word oor die " #~ "perde, want die perde kry dinge reg wat onnatuurlik goed is.\n" #~ "\n" #~ "Hierdie magtige kombinasie van ongelooflike beweegbaarheid en " #~ "buitengewone vegterskrag is een van die groot bates wat die elwe besit in " #~ "oorlogsvoering." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The horsemen of the wood elves have some skill with bow and sword, but " #~ "their true skill lies in their horsemanship. Even other elves are " #~ "impressed by their uncanny speed in the woods, and their ability to dart " #~ "through the thick of the forest with nary a scratch. They may be the only " #~ "cavalry in existence that fares better in the woods than on open ground." #~ msgstr "" #~ "Die ruiters van die woud elwe is vernuftig met die swaard en boog, maar " #~ "hulle is by uitstek perderuiters. Ander elwe staan verbyster deur hul " #~ "ongelooflike spoed deur die woude en die vaardigheid waarmee hulle deur " #~ "die woude weef sonder 'n skrapie. Hierdie ruiters is dalk die enigste " #~ "ruitery wat beter vaar tussen bome as op die oop vlaktes." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was a legend of an elf who stopped an arrow by shooting it out of " #~ "the air with one of his own. It is a testament to the skill of the elves " #~ "that such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the " #~ "elves have, quite simply, mastered the art of archery." #~ msgstr "" #~ "Daar word vertel van 'n elf wat 'n pyl kon stop deur dit met een van sy " #~ "eie pyle raak te skiet. Dit is 'n testament vir die elfse veruf dat so 'n " #~ "storie ernstig opgeneem kan word. Die skerpskutters wat die elwe het, het " #~ "eenvoudig die kuns geheel en al bemeester.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: As gevolg van hul skerpskutter vermoë het die elwe 'n " #~ "groot kans om hul vyande raak te skiet, maar net as hulle aanval." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In any litter of orcs, several are born much smaller and weaker than the " #~ "rest. These runts are called ‘Goblins’ and are looked down on by the rest " #~ "of their kin. In battle, these are given the most meager of equipment, " #~ "and are used as a soak-off force to give the Warlords time to prepare the " #~ "real assault.\n" #~ "\n" #~ "Some speculate that the existence of these creatures is the beginning of " #~ "a failure of the orcish bloodline, though no one knows enough of their " #~ "history to state anything conclusive." #~ msgstr "" #~ "In elke werpsel orke word daar verskeies gebore wat baie kleiner en " #~ "swakker as die res is. Hierdie kwarre word die 'Kabouters' genoem en word " #~ "daar deur hulle soort op hulle neergekyk. In gevegte word hulle maar " #~ "skraps bewapen en word meerendeels gebruik om as 'n skild te dien om die " #~ "Krygshere tyd te gee om die werklike aanval voor te berei.\n" #~ "\n" #~ "Sommiges spekuleer dat die bestaan van hierdie gediertes die eerste " #~ "tekens is dat die orke se bloedlyn besig is om te verval, maar mense weet " #~ "te min oor hul geskiedenis om enige sekere gevolgtrekkings te maak." #~ msgid "knife" #~ msgstr "mes" #~ msgid "" #~ "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail " #~ "and plate armor, for which they are rightly famous." #~ msgstr "" #~ "Die meer ervare Dwergse Steelcad vegters dra swaar chainmail en plaat-" #~ "pantser, waarvoor hulle baie beroemd is." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "As the leaders of their armies, Generals are responsible for the " #~ "protection of large or important areas in the kingdoms to which they have " #~ "sworn fealty." #~ msgstr "" #~ "As die leiers van hulle lëers, is Generaals verantwoordelik vir die " #~ "beskerming van groot of belangrike gebiede in die koningkryke waartoe " #~ "hulle trou gesweer het. Hulle opleiding en ervaring is voldoende om " #~ "hierdie opdragte uit te voer.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Generaal stel goedgesinde eenhede " #~ "langs hulle in staat om meer skade in 'n geveg te berokken, dit geld " #~ "egter slegs vir eenhede op 'n laer vlak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human " #~ "soldiers, coordinating their attacks." #~ msgstr "" #~ "Opgelei met swaard en kruisboog, lei die Lieutenante klein groepies van " #~ "mense soldate. Hulle koordeneer ook die aanval.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n lieutenant veroorsaak dat eenhede " #~ "langs hom meer skade doen in 'n geveg, maar dit is net van toepassing op " #~ "eenhede met 'n laer vlak." #, fuzzy #~ msgid "long sword" #~ msgstr "swaard" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery " #~ "environment, but lose most of their mobility on land." #~ msgstr "" #~ "Vaardige wesens van die see, is Meermanne sterk en vinnig in enige water-" #~ "agtige omgewing, maar hulle sukkel om op land te beweeg." #~ msgid "" #~ "The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful " #~ "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters." #~ msgstr "" #~ "Die Meerman Krygers is die kern van die meerman lëers. Gewapen met " #~ "kragtige see-vurke, speel hulle vinning klaar met enigiemand wat in hulle " #~ "water inbeweeg." #~ msgid "" #~ "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than " #~ "human or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and " #~ "take more hits before falling." #~ msgstr "" #~ "Orkse Knorre vorm die kern van die orkse magte. Alhoewel stadiger as " #~ "menslike or elfse vegters, kan Knorre baie sterker houe slaan, en is " #~ "taaier." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become " #~ "Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the " #~ "bow, these beast-warriors lead their brethren with iron will and iron " #~ "hand." #~ msgstr "" #~ "Net orke wat beide baie sterk en baie slinks is, kan Krygshere word. " #~ "Meesters van die swaard en selfs 'n bietjie vernuftig met 'n boog, regeer " #~ "hierdie gedrog-krygers hulle gebroeidsel met 'n ysterhand." #~ msgid "" #~ "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are " #~ "highly respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their " #~ "only weakness is their inability to wield the bow." #~ msgstr "" #~ "Aangesien hierdie orke die kuns van die dubblele swaarde bemeester het, " #~ "word Orkse Krygers hoog aangeskryf by die Orke en gevrees deur hul " #~ "teenstanders. Die enigste swakheid wat hulle het is dat hulle nie kan " #~ "boogskiet nie, en dus nie 'n afstandswapen het om hulself mee te verdedig " #~ "nie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who " #~ "encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry about " #~ "than death." #~ msgstr "" #~ "'n Wese uit hierdie orde is afkomstig uit 'n lank vergete tydperk. " #~ "Enigeen wat 'n antieke Lich teëkom het baie belangriker dinge om hom oor " #~ "te bekommer as die dood.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die afstandsaanvalle van 'n lich het towerkrag en het " #~ "altyd 'n baie hoë kans om 'n teenstander te tref. Die aanraking van 'n " #~ "lich dreineer die slagoffer se liggaam om die lig te laat hernuwe." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Giant Mudcrawlers are a larger kind of Mudcrawler, and are magical " #~ "constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at " #~ "their foes, or by striking them with their fists." #~ msgstr "" #~ "Reuse Modderkruipers is 'n groter soort Modderkruiper en is opgetower uit " #~ "grond en water. Hulle val aan deur bolle modder op hulle vyande te spoeg " #~ "of deur hulle met hulle vuiste by te dam." #~ msgid "" #~ "Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by " #~ "belching lumps of mud at their foes." #~ msgstr "" #~ "Modderkrupers is magiese skeppings van grond en water. Hulle val aan deur " #~ "modder oor hule vyande op te gooi." #~ msgid "" #~ "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by " #~ "themselves." #~ msgstr "See Slange is reusagtige mosters wat maklik bote alleen kan omkeer." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tentacles of the Deep are the appendages of some greater monster that " #~ "lurks below the waves." #~ msgstr "" #~ "Tentakels van die Dieptes is die arms van 'n groter monster wat onder die " #~ "golwe skuil." #~ msgid "" #~ "Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote " #~ "and snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their " #~ "existence is doubted by many." #~ msgstr "" #~ "Nie veel is bekend omtrent die Yeti's nie. Daar word vertel dat hulle aap-" #~ "sortige wesens was wat in afgeleë berge gewoon het. Baie min mense het al " #~ "een gesien, en baie betwyfel dat hul wel bestaan." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great " #~ "prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world " #~ "is subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this " #~ "art, for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away " #~ "in secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the " #~ "training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion " #~ "and enfeeblement.\n" #~ " \n" #~ " In such condition, their only weapon is the craft they have so " #~ "committed themselves to learning." #~ msgstr "" #~ "Die beloning vir swart toorkuns moet inderdaad groot wees aangesien die " #~ "straf vir enigeen wat betrap word in die uitoefening daarvan in die " #~ "beskaafde wêreld die dood is. Tog is daar diegene wat die kuns beoefen, " #~ "aangesien die beloning daarvoor onsterflikheid is. Weggesteek in " #~ "geheimsinnige kultusse of ingeburger deur die duistere bevele, is die " #~ "opleiding wat hierde fanatikusse ontvang, nie maklik nie en dikwels word " #~ "hulle gedryf tot op die rand van uitputting en swakheid.\n" #~ "\n" #~ "In so 'n geval is die enigste wapen wat hulle nodig het, die kennis van " #~ "die orde waarin hulle hulself toegewei het.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die aanvalle van die Ervare Swartsiel is magies, en het " #~ "'n hoë kans om te tref." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dwarven magic most often manifests itself by the inscription of runes in " #~ "the surface of an object, which by their mere presence somehow imbue it " #~ "with power. Though rarely seen in combat, a master of these runes can put " #~ "them to terrifying use." #~ msgstr "" #~ "Dwergse toordery, sover as wat ons weet, manifesteer hulself deur runes. " #~ "Hierdie runes is spesiale merke wat op 'n voorwerp uitgekerf word. Net " #~ "die blote teenwoordigheid van hierdie rune-tekens veroorsaak dat die " #~ "voorwerp magiese kragte het. Alhoewel baie min gesien in 'n geveg, is dit " #~ "verseker dat 'n meester van die runes geweldig skade kan aanrig." #~ msgid "runic hammer" #~ msgstr "ruine hamer" #, fuzzy #~ msgid "lightning bolt" #~ msgstr "Blitsstraal" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The drakes who master the use of war blades are sworn into a special " #~ "order. The mark of their initiation is the black-and-white warpaint they " #~ "display in battle." #~ msgstr "" #~ "Hierdie drake watr swaarde bemeester word besweer to 'n spesiale orde. " #~ "Die wesens se merk is die swart en wit oorlogsverf wat hulle wys in 'n " #~ "stryd." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The great fire-drakes are masters of their internal flame. Clad in " #~ "shining armor, they belch columns of flame at any who oppose them, a " #~ "testament to the strength and majesty of their kind." #~ msgstr "" #~ "Die groot vuurdrake is meesters van hulle innerlike vuur. Hulle is in " #~ "blink harnasse geklee en blaas groot bolle vuur, wat getuig van die krag " #~ "en grootsheid van hulle soort, op enigeen wat hulle teenstaan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is said that the eldest lines of drakes - the direct descendants of " #~ "the dragons themselves - have veins which course with fire rather than " #~ "blood. That they can breathe fire as they do lends credence to this " #~ "belief, though, for some reason, no one has tried cutting one open to " #~ "find out." #~ msgstr "" #~ "Daar word gesê dat die oudste drake are het waarin vuur vloei eerder as " #~ "bloed. Dat hulle vuur kan blaas maak dit geloofwaardig, maar vir een of " #~ "ander rede het niemand nog probeer om een oop te sny om uit te vind nie.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Vlamhart stel goedgesinde eenhede " #~ "langs hulle in staat om meer skade in 'n geveg aan te rig, dit geld egter " #~ "net vir eenhede op 'n laer vlak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Drakes are an old race, wise enough to hearken to their own natural " #~ "leaders. Those who are called 'flares' by their enemies are the drakes " #~ "who aspire to be such leaders, both in war and in peace." #~ msgstr "" #~ "Drake is 'n ou ras, wys genoeg om aan hulle eie natuurlike leiers gehoor " #~ "te gee. Diegene wat 'fakkels' genoem word deur hulle vyande is die drake " #~ "wat daarna strewe om sulke leiers te wees, in vrede en in oorlog.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n 'Fakkel' stel goedgesinde eenhede " #~ "langs hulle om meer skade in 'n geveg aan te rig, dit geld egter net vir " #~ "eenhede op 'n laer vlak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Drake Gliders wear as little encumberment as possible, freeing themselves " #~ "to fly to their full ability. These Drakes are competent fighters, " #~ "possessing the internal fire common to many of their kin. Gliders can " #~ "also effectively use their speed to slam their opponents into submission. " #~ "From their aerial vantage point, these drakes can see past most defensive " #~ "cover. Their skill at flying allows them the precision to target enemies " #~ "under such cover." #~ msgstr "" #~ "Drake Swewers se harnasse is so lig as moontlik sodat hulle vinnig van " #~ "hulle vyande kan ontsnap wanneer hulle hul grotte verlaat. Hierdie Drake " #~ "is bekwame vegters en besit ook die interne vuur wat hul rasgenote het. " #~ "Swewers kan ook hul spoed doeltreffend gebruik om met 'n harde slag in " #~ "hulle teenstanders vas te vlieg en tot oorgawe te dwing. Die beste " #~ "swewers het ook die vooruitsig om by die geledere van die Lugdrake, wat " #~ "so hoog vlieg, aan te sluit." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Masters of the aerial realm, the Hurricane Drakes are the elite among " #~ "those drakes which are gifted with flight. Soaring high in the air, they " #~ "can see past most defensive cover and spit fire at their foes with " #~ "impunity." #~ msgstr "" #~ "Die Orkaandrake is meesters van die lugruim en is die elite onder die " #~ "drake wat kan vlieg. Hulle styg hoog bo bykans alle verdediging uit en " #~ "spoeg ongestraf vuur op hulle vyande." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The flying conflagrations known as Drake Infernos are the masters of the " #~ "fire they breathe, and rival their predecessors the Dragons in their " #~ "ability to use it. This natural ability renders them nearly immune to " #~ "fire. Their shining, flame-colored armor is a mark of their proud and " #~ "powerful caste, the ideal to which their brethren aspire." #~ msgstr "" #~ "Die vlieënde skepsels wat as Helsebranderdrake bekend staan is die " #~ "meesters van die vuur wat hulle inasem en is net so goed soos hulle " #~ "voorgangers in die gebruik daarvan. Hierdie natuurlike vermoë maak dat " #~ "hulle bykans immuun is teen vuuraanvalle. Hulle blink vlamkleurige harnas " #~ "is 'n toonbeeld van die trots van hul stand, die ideaal waarna hulle " #~ "broeders strewe." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sky drakes are truly the kings of the sky. The momentum of their terrible " #~ "stooping dive and their fire breath combine into a terrible weapon. By " #~ "attacking from the air, they can spit fire with great precision into " #~ "positions which would otherwise afford a great defensive advantage to " #~ "their foes." #~ msgstr "" #~ "Lugdrake is werklik die konings van die hemelruim. Deur hulle momentum en " #~ "vuurasem as wapens te gebruik is hierdie drake vele se ondergang. Hulle " #~ "kan vinnig op hulle slagoffers afduik en verdwyn gewoonlik voordat " #~ "enigeen hulle kan keer." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Drake Warriors wield war blades with great skill, and possess the fire " #~ "breathing skills of their ancestors. The great strength of their kind " #~ "allows them to strike devastating blows, and to withstand punishment in " #~ "equal measure." #~ msgstr "" #~ "Drake Krygers gebruik hulle swaarde met groot vernuf en besit ook die " #~ "vaardigheid van hulle voorouers om vuur te kan spoeg. Die groot krag van " #~ "hulle soort stel hulle in staat om vernietigende houe te plant en om houe " #~ "net so goed te kan vat ook." #~ msgid "" #~ "Heavy infantry are an unusual choice for outfitting troops. They are very " #~ "difficult to send afield in war, and are typically useful only in the " #~ "defense of the city or castle in which they are stationed. Clad head to " #~ "toe in full plate, and armed with large maces, heavy infantry excel at " #~ "their sole purpose of melee combat. A few of them in the center of a line " #~ "will shore up its strength considerably. The downsides to this are " #~ "obvious, both in the weight of the metal, and the great care that must be " #~ "taken of it, but in certain situations, these troops are well worth the " #~ "trade-offs." #~ msgstr "" #~ "Swaar infanterie is 'n ongewone keuse om troepe te bewapen. Hulle is baie " #~ "moelik om na die oorlogs-stryd te stuur en is gewoonlik net nuttig met " #~ "die verdediging van die kasteel of dorp waarin hul gestasioneer is. Van " #~ "kop tot tone in swaar plaat-lyfbeskerming geklee, en bewapen met yster-" #~ "knuppels, is hierdie eenhede uitmuntend in 'n naby-geveg. 'n Paar van " #~ "hulle in die middel van die linie sal die lyn aansienlik versterk. Die " #~ "nadele is duidelik, beide in die gewig van die plaat pantser, en die sorg " #~ "wat dit vereis. In sekere situasies maak die voordele op vir die nadele." #~ msgid "scimitar" #~ msgstr "kromswaard" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The weighted nets used by mermen in warfare are a difficult weapon to use " #~ "well; those who master it are valued and revered by their comrades. This " #~ "weapon helps to cement the utter superiority of a merman in his own " #~ "element, and makes their race a threat even to enemies who merely " #~ "approach the water." #~ msgstr "" #~ "Die nette met gewigte aan wat deur die meermanne in oorlogvoering gebruik " #~ "word is 'n moeilike wapen om goed te gebruik; diegene wat dit bemeester " #~ "word deur hulle kamerade bewonder en waardeer. Die wapen help om die " #~ "meerderwaardigheid van die meerman in sy element te bevestig en maak " #~ "hulle ras 'n bedreiging vir enige vyand wat dit selfs net naby die water " #~ "durf waag.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: As 'n vyand in 'n net vasgevang word, word hulle " #~ "vertraag en word hulle houe wat hulle in 'n geveg kan slaan met een " #~ "verminder." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fishing, as practiced by mermen, is largely a matter of chasing schools " #~ "of fish into waiting nets. These are not very damaging in themselves, but " #~ "they can be used to great effect against troops attempting to ford a " #~ "river. Smaller, weighted nets can be cast through the air; though these " #~ "are not designed for peacetime use, they are especially effective in " #~ "warfare. Mermen use such weapons both to immobilize troops in water, and " #~ "more importantly, to level the playing field against troops on land, who " #~ "would otherwise be at a great advantage." #~ msgstr "" #~ "Visvang, soos die Meermanne dit doen, is grootliks 'n gejaag van visskole " #~ "in wagtende nette in. Die nette self rig nie baie skade aan nie maar kan " #~ "nogal effektief gebruik word teen troepe wat 'n rivier of 'n fjord " #~ "probeer oorsteek. Kleiner nette, met gegigte aan, kan deur die lug gegooi " #~ "word om 'n vyand vas te vang. Meermane gebruik hierdie wapens om troepe " #~ "in die water vas te keer. Dit gee aan die meermanne 'n voordeel, want " #~ "hulle is nie so beweeglik op land nie.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Om in 'n net vasgevang te word veroorsaak dat die vyand " #~ "vertraag word en hulle slaan dus een minder hou per rondte." #~ msgid "Drake Slasher" #~ msgstr "Drake Kapper" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The great Drake Enforcers epitomize the raw strength of their kind. Long " #~ "hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, " #~ "and they are clad them head to toe in shining armor of proof." #~ msgstr "" #~ "Die Drake Dwingers is die toonbeeld van die brute krag van hulle soort. " #~ "Lang ure by die smid het verseker dat hulle tot die tande toe bewapen is " #~ "en ook gesorg dat hulle van kop tot tone met 'n harnas bedek is." #~ msgid "Drake Gladiator" #~ msgstr "Drake Gladiator" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Gladiator has taken a completely different path from the Slashers. " #~ "Rather than emphasize training, they have chosen to focus on the craft of " #~ "their weaponry. They are the smiths of Drake society, and it follows that " #~ "they possess the best weaponry - the sharpest blades and spears, and the " #~ "maces which complement their already impressive array. Their intense " #~ "focus on their weapons confers offensive capability at the cost of a " #~ "slight reduction in their defensive abilities." #~ msgstr "" #~ "Die Gladiator het 'n heeltemal ander paadjie begin loop as die Kappers. " #~ "Eerder as om opleiding te beklemtoon, het hulle gekies om hulle op " #~ "wapenkuns toe te spits. Hulle is die smede van die Drake-samelewing en " #~ "gevolglik het hulle die beste wapens - die skerpste lemme en spiese en " #~ "dan is daar die staf wat hulle reeds indrukwekkende versameling voltooi. " #~ "Hulle intense fokus op wapens veroorsaak dat hulle so 'n bietjie daarvoor " #~ "inboet in terme van verdedigingsvermoëns." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Slashers are Clashers who have chosen to master the use of a halberd " #~ "instead of carrying a sword and the spear. Their great size allows them " #~ "to use a weapon of matching scale, large enough to skewer a horse as a " #~ "man would a boar. Their training has also enhanced their stamina and " #~ "defensive skills, which is a major advantage over their close cousins the " #~ "Gladiators." #~ msgstr "" #~ "Kappers is kletters wat gekies het om die gebruik van 'n Halberd te " #~ "bemeester eerder as om 'n swaard of spies te dra. Hulle grootte laat " #~ "hulle toe om 'n wapen te gebruik wat by hul groot lywe pas, groot genoeg " #~ "om 'n perd in te ryg soos 'n mens met 'n vark sal maak. Hulle opleiding " #~ "het ook hulle stamina en verdedigingsvermoëns verbeter, wat 'n groot " #~ "voordeel is wat hulle oor hulle neefs die Gladiators het." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Warden represents the pinnacle of the clasher caste, being picked " #~ "from the most able Slashers. They have forged their might such that few " #~ "warriors on this earth would dare stand against them. The Wardens' weapon " #~ "of choice is the halberd, which they use to great effect." #~ msgstr "" #~ "Die Bewaarders verteenwoordig die toppunt van die kletter stand en word " #~ "gekies uit die geledere van die mees bekwame Kappers. Hulle het hul mag " #~ "sodanig gevorm dat bitter min krygers op hierdie aarde dit sal durf om " #~ "hulle teen te staan. Die Bewaarders se wapen van keuse is die hellebaard, " #~ "wat hulle baie doeltreffend gebruik." #, fuzzy #~ msgid "Longbow" #~ msgstr "grootboog" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A Drake Clasher is incapable of either flight and fire-breathing, and " #~ "most assume their relegation to melee combat is because of disability - " #~ "an attempt to garner use from what otherwise would be a liability. It is " #~ "possible that they have some mild deficiency in those skills, but those " #~ "who support this theory have failed to consider how uniquely well-suited " #~ "they are to combat a fellow drake.\n" #~ "\n" #~ "They are, in fact, the Judicators of the Drake Hierarchy, and though " #~ "their armament is now largely ceremonial, it is none the less effective. " #~ "In their encounters with lesser races, they discovered that their natural " #~ "size and strength were themselves powerful weapons, and when combined " #~ "with the armament worn by this caste, the resulting warriors lack some of " #~ "the typical weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to " #~ "spears and arrows." #~ msgstr "" #~ "'n Drake Kletter kan nie vlieg of vuur blaas nie, en die meeste aanvaar " #~ "om afgeskuif te word na 'n nabygevegsrol vanweë hulle gebreke - 'n poging " #~ "om die beste te maak van wat andersins 'n las sal wees. Hulle mag dalk " #~ "swakhede hê ten opsigte van daardie vaardighede maar diegene wat hulle " #~ "afskryf vergeet hoe goed hulle behoort te wees om teen mede-drake te " #~ "baklei.\n" #~ "\n" #~ "Hulle is om die waarheid te sê die bepalers van die Drake Hierargie en al " #~ "is hulle wapenrusting nou grootliks van seremoniële waarde, is dit " #~ "nogtans steeds doeltreffend. In hulle skermutselinge met mindere rasse " #~ "het hulle ontdek dat hulle natuurlike grootte en krag opsigself kragtige " #~ "wapens is en wanneer dit met die wapenrusting van hierdie stand " #~ "gekombineer word, ontbreek die krygers van die swakhede wat hulle soort " #~ "het, soos die vatbaarheid vir spiese en pyle." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "female^After some years of service, former 'footpads' rise up in the " #~ "ranks of their fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they " #~ "are given more dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though " #~ "many opponents would mock their choice of weaponry, the outlaws are well " #~ "aware of its deadly capacity, and also of the ready availability of " #~ "ammunition. Outlaws are somewhat ill at ease fighting during the day, " #~ "preferring the cover of nightfall." #~ msgstr "" #~ "Na jare se diens sal die 'skurkie's' uitendelik bevorder word in die " #~ "range van hulle dief-genote. As hulle eers hulself in gevegte bewys het " #~ "word hulle meer gevaarlike take opgelê en kry 'n groter gedeelte van die " #~ "buit. Alhoewel hulle opponente dink hulle keuse van wapens is koddig, " #~ "weet die misdadigers hoe dodelik dit kan wees en dat daar baie ammunisie " #~ "beskikbaar is. Misdadigers hou nie daarvan om helder oordag te veg nie, " #~ "en is meer tuis in die skadu's van die nag." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "female^These petty criminals are often derisively called 'footpads' by " #~ "their superiors, for they are tasked with any job that requires a great " #~ "deal of running around, often being employed as couriers, or scouts. The " #~ "endurance and agility they gain from this serves them well in combat, and " #~ "despite their inferior weaponry they are quite good at harrying their " #~ "enemies, especially under cover of darkness." #~ msgstr "" #~ "Hierdie krimenele word op neergekyk deur hulle boefbase, want hulle word " #~ "gereeld gevra om werke te doen wat baie rondhardloop vereis. Hulle word " #~ "dikwels ingespan as verkenners of boodskappers. Hierdie uithouvermoë enen " #~ "kennis kom dan handig te pas in 'n geveg. Ten spyte van hul karige " #~ "wapens, is hulle handig gedurende die nag, waneer hulle die vyand goed " #~ "kan verpes. " #, fuzzy #~ msgid "Dwarvish Masked Guardsman" #~ msgstr "Dwergse Wag" #, fuzzy #~ msgid "Dwarvish Masked Sentinel" #~ msgstr "Dwergse Wag" #, fuzzy #~ msgid "Dwarvish Masked Stalwart" #~ msgstr "Dwergse Staatmaker" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "Spesiaal" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Knights of the highest virtue, Paladins have sworn themselves to semi-" #~ "monastic vows, pledging their might to the cause of righteousness. Though " #~ "not as imposing on the battlefield as a Grand Knight, a Paladin is a " #~ "powerful force in combat, and their piety grants them other gifts. A " #~ "Paladin is a bane to the unworldly, and has trained in ministering to the " #~ "wounds of his comrades.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Ridders van die hoogste reinheid, het Paladyne hulself besweer aan " #~ "klooster-geloftes, en sal al hulle kragte opoffer vir die doel van reg en " #~ "geregtigheid. Alhoewel nie so skrikwekkend soos die Grood Ridder nie, is " #~ "die Paladyn 'n sterk mag in 'n geveg en hulle geloof bied aan hulle ander " #~ "vaardighede. 'n Paladyn is 'n vloek teen die ondegrondse gedrogte, en kan " #~ "die wonde van sy kamerade in 'n mindere mate gesond maak." #, fuzzy #~ msgid "Outlaw Ranger" #~ msgstr "Misdadiger" #~ msgid "dummy" #~ msgstr "pop" #~ msgid "cold" #~ msgstr "koue" #, fuzzy #~ msgid "arcane" #~ msgstr "afstandgeveg" #~ msgid "impact" #~ msgstr "impak" #~ msgid "fire" #~ msgstr "vuur" #~ msgid "pierce" #~ msgstr "steek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack " #~ "their hoped-for food with beast-like ferocity. When they are sated with " #~ "the flesh of their victims, they simply shrug off all damage sustained as " #~ "if they had been freshly summoned, to begin their search for flesh " #~ "again.\n" #~ "\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Aangevuur deur 'n onheilige honger vir dooie vlees, val die Nekromante " #~ "hul vyande met ondierlike wreedheid aan. Wanner hulle versadig is, skud " #~ "hulle eenvoudig enige skade af asof hulle nou net opgeroep was, net om " #~ "alles weer van voor af te begin.\n" #~ "\n" #~ "Spesiale Nota's: Nekromante se kloue is met gif bedek, en alle slagoffers " #~ "se lewenspunte sal daal as gevolg van die gif, totdat hulle kan genees " #~ "word deur 'n dorpie of 'n geneser."