msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-27 17:07+0200\n" "Last-Translator: Merijn de Vet \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10 #, fuzzy msgid "The Hammer of Thursagan" msgstr "De Hamer van Thursagan" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12 #, fuzzy msgid "THoT" msgstr "DHvT" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 #, fuzzy msgid "Easy" msgstr "(Eenvoudig)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19 #, fuzzy msgid "Fighter" msgstr "Krijger" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "(Normaal)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20 #, fuzzy msgid "Steelclad" msgstr "Staalstrijder" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 #, fuzzy msgid "Challenging" msgstr "(Uitdagend)" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21 #, fuzzy msgid "Lord" msgstr "Heer" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:24 #, fuzzy msgid "" "In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks " "out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of " "Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, " "though great, pale beside the evil they will face at its end.\n" "\n" msgstr "" "In de eerste jaren van de Noordelijke Alliantie trekt een expeditie van " "Knalga erop uit op zoek naar hun verwanten bij Kal Kartha en het lot van de " "legendarische Hamer van Thursagan. De risico's van hun reis door de wilde " "Noordelijke landen, steken, al zijn ze groots, bleek af tegenover het kwaad " "dat ze op het einde tegemoet zullen gaan. \n" "\n" #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26 #, fuzzy msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)" msgstr "(Gemiddeld niveau, 11 scenario's.)" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:29 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Auteur" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:35 #, fuzzy msgid "Special Guest Designer" msgstr "Speciale Gastontwerper" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:41 #, fuzzy msgid "Art" msgstr "Kunst" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:54 #, fuzzy msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support" msgstr "Brainstormen, testen, en steun" #. [about] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "" #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5 #, fuzzy msgid "At the East Gate" msgstr "Bij de Oostelijke Poort" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:26 #, fuzzy msgid "" "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the " "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully " "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish " "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves began " "mining their past for inspiration to rebuild Knalga even greater than " "before, and began also reaching out for contact with their scattered kinfolk." msgstr "" "In de eerste paar jaar na de stichting van de Noordelijke Alliantie waren de " "dwergen van Knalga en de menselijke bevolking van de Dwergen Poorten " "volledig in beslag genomen met het opnieuw opbouwen van wat vernietigd was " "door de lange Orkse bezetting. Maar al snel genoeg bloeide hun samenleving " "opnieuw. De dwergen begonnen hun verleden uit te spitten op zoek naar " "inspiratie om Knalga opnieuw op te bouwen zodat het zelfs groter dan " "voordien zou zijn, en ze zochten contact met hun verspreide verwanten." #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:30 #, fuzzy msgid "" "But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet " "ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the " "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate " "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted." msgstr "" "Maar de dreiging van de vijandelijke Orks, wilde mensen, en de rest van de " "Ondoden was nog niet voorbij. De dwergen plaatsten sterke wachten op de " "toegangen tot Knalga. In het jaar 550 na de stichting van Wesnoth, ontving " "de kapitein van de Oostelijke Poort een waarschuwing dat een kleine groep " "van opstandige Orks was gezien." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:43 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:59 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:34 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:38 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:33 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:26 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:42 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:31 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:98 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:26 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:32 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:36 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:22 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:70 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Alliantie" #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:54 #, fuzzy msgid "Pelmathidrol" msgstr "Pelmathidrol" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:71 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:92 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:82 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:128 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:170 #, fuzzy msgid "Orcs" msgstr "Orks" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:76 #, fuzzy msgid "Bashnark" msgstr "Bashnark" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:89 #, fuzzy msgid "East Gate" msgstr "Oostelijke Poort" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:98 #, fuzzy msgid "Defeat Bashnark" msgstr "Versla Bashnark" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:102 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:146 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:103 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:181 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:122 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:111 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:312 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:141 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:223 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:216 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:767 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:933 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1154 #, fuzzy msgid "Death of Aiglondur" msgstr "Dood van Aiglondur" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120 #, fuzzy msgid "" "Up axes! We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or " "scatter these invaders." msgstr "" "Hef de bijlen! Wij zullen het leger van de Noordelijke Alliantie zijn " "vandaag, en we zullen deze indringers doden of uiteendrijven." #. [message]: speaker=Bashnark #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125 #, fuzzy msgid "" "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-" "midgets like you. You will be meat for our wolves." msgstr "" "Wij zijn de ware orks, niet de zwakkelingen die bevriend zijn met menswormen " "en stinkende dwergen als jullie. Jullie zullen vlees zijn voor onze wolven." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:137 #, fuzzy msgid "" "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. " "And it bears a loremaster’s emblem." msgstr "" "Wat is dit? Hun overwonnen leider draagt een door dwergen gemaakte " "mantelspeld. En het draagt het embleem van een leermeester." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:142 #, fuzzy msgid "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel." msgstr "" "Het teken van de maker is me onbekend. We zouden het best heer Hamel " "raadplegen." #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:5 #, fuzzy msgid "Reclaiming the Past" msgstr "Het terugwinnen van het verleden" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the " "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern " "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of " "Loremasters..." msgstr "" "Na de overwinning op de orks werd Aiglondur geroepen naar de publiekshal van " "Hamel, heer van Knalga en Stadhouder van de Noordelijke Alliantie. Naast het " "podium stond een vreemde in de klederdracht van de Orde van Leermeesters..." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:53 #, fuzzy msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:93 #, fuzzy msgid "" "Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small thing. " "I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the " "mark on it." msgstr "" "Aiglondur, wat je hebt gevonden is verontrustend, zelfs al lijkt het maar " "iets kleins. Dit is Angarthing, leermeester in opleiding, die het teken erop " "herkende." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:98 #, fuzzy msgid "" "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern " "hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke the orcish " "occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess " "it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near " "enough one to get this." msgstr "" "Het teken op deze mantelspeld is dat van onze verwanten in Kal Kharta in de " "oostelijke heuvels, van wie we niets hebben gehoord sinds voor Tallin de " "orkse bezetting van Knalga doorbrak. Het verontrust ons dat een ork ervan in " "het bezit is gekomen; orks zouden niet eens mogen weten dat leermeesters " "bestaan, laat staan er dicht genoeg bij komen om dit te verkrijgen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:103 #, fuzzy msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha." msgstr "Ik vrees voor wat er geworden is van Kal Kartha." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108 #, fuzzy msgid "" "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its " "keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, " "centuries ago." msgstr "" "En ik vrees voor de Hamer van Thursagan. Onze verwanten in Kal Kartha hebben " "het in bezit sinds een held van hen het terugvond in de Grotten van Vuur, " "eeuwen geleden." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:113 #, fuzzy msgid "The Hammer of Thursagan?" msgstr "De Hamer van Thursagan?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:118 #, fuzzy msgid "" "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of " "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to " "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to " "forge the dwarves themselves in the heart of the earth." msgstr "" "Inderdaad. Het instrument waarmee onze grootste runemeester de Scepter van " "Vuur maakte. Maar het is oud, veel ouder dan Thursagan; hij was de laatste " "die het hanteerde, en onze oudste histories suggereren dat deze hamer werd " "gebruikt om de dwergen zelf te smeden in het hart van de aarde." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:123 #, fuzzy msgid "" "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none " "wielded it since Thursagan?" msgstr "" "Maar als de dwergen van Kal Kartha het al die tijd bijhielden, waarom heeft " "niemand het dan sinds Thursagan gedragen?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128 #, fuzzy msgid "" "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the " "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the " "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without " "a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died " "with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and " "sorely we miss them." msgstr "" "Omdat toen Thursagan verbrand werd met zijn hand op de hamer, al de " "runemeesters en geheimhouders die toen leefden — diegenen die het ambacht " "hadden gezworen en zichzelf hadden gebonden aan de kracht van de hamer — " "doodvielen zonder enig spoor op hen, allen werden ze neergeslagen op " "hetzelfde moment. De geheimen van hun ambacht namen ze mee in hun graf. Dat " "is waarom er geen runesmeden tussen de dwergen zijn de dag van vandaag, en " "we missen hen zeer." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:133 #, fuzzy msgid "" "That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order " "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, " "actually, quite as lost as we believed." msgstr "" "Dat is wat wordt gezegd, mijn heer Hamel, en het is waar. Behalve dit: de " "Orde van Leermeesters heeft me toestemming gegeven om te onthullen dat de " "geheimen van het ambacht eigenlijk toch niet zo verloren zijn als we " "geloofden." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138 #, fuzzy msgid "What is this ye say? Nae lost?" msgstr "Wa zeg je? Niet verloruh?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:143 #, fuzzy msgid "" "Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small " "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he " "left to study in solitude in the further North." msgstr "" "Inderdaad. U zal u herinneren dat we tijdens het herstellen van de " "westelijke galerijen een kleine grot ontruimd hadden, waar Thursagan zelf " "ooit een werkplaats had, voor hij wegging om in eenzaamheid te studeren in " "het Noorden." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148 #, fuzzy msgid "And ye found something?" msgstr "En jullie hebben iets gevonden?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:153 #, fuzzy msgid "" "A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have " "dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached " "it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be " "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate " "runesmiths once more." msgstr "" "Een boek. Thursagans boek, in een geheim en gesloten compartiment dat " "hijzelf in de rotsen moet gegraven hebben. De instorting onthulde het. Het " "heeft ons grote moeite gekost om zijn code op te lossen. Maar het zou kunnen " "dat we, met het boek en de Hamer aan de hand, opnieuw runemeesters zouden " "kunnen trainen en in werking stellen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:158 #, fuzzy msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?" msgstr "En waarom heb ik hier nog niet van gehoord?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:163 #, fuzzy msgid "" "My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And " "there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question " "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands " "would be... delicate." msgstr "" "Mijn heer, de vondst was zeer recent. We zijn het boek nog steeds aan het " "ontcijferen. En er is ook dit: met de Hamer in Kal Kartha en het boek hier, " "is de vraag welke vesting de training van nieuwe runemeesters in handen zal " "hebben nogal... delicaat." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168 #, fuzzy msgid "" "We feared stirring up a controversy before the book was even properly " "understood." msgstr "" "We vreesden het opwekken van een controverse voordat het boek zelfs maar " "goed verstaan werd." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:173 #, fuzzy msgid "" "I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have " "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken " "what it will be." msgstr "" "Ik moet zeggen dat dat goed gedacht was, zelfs al ben ik niet volledig " "tevreden dat ik in het onwetende ben gehouden. Maar je kwam tot mij met een " "verzoek, en ik denk dat ik weet wat dat zal zijn." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:178 #, fuzzy msgid "" "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal " "Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer." msgstr "" "Dat is duidelijk; de Orde van Leermeesters wil een expeditie naar Kal Kartha " "sturen om uit te vinden wat er van onze verwanten en de Hamer geworden is." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:183 #, fuzzy msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask." msgstr "Inderdaad, Heer Hamel, dat is wat we kwamen vragen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188 #, fuzzy msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?" msgstr "" "Je hebt mijn gissing uitgesproken, Aiglondur. Ben jij geen verwant van mij?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:193 #, fuzzy msgid "Your great-nephew, my lord." msgstr "Uw achterneef, mijn heer." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:198 #, fuzzy msgid "" "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits " "to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha " "together, as soon as may be, with the best men of your guard." msgstr "" "Je bent jong en niet getest... maar je hebt de rang, en je hebt het verstand " "getoond om het goed te gebruiken. Ik heb beslist? Jij en Angarthing zullen " "samen naar Kal Kartha gaan, zo snel mogelijk, met de beste mannen van je " "wachters." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:215 #, fuzzy msgid "Aye, my Lord Hamel." msgstr "Ja, mijn Heer Hamel." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:220 #, fuzzy msgid "The Order thanks you, Lord Hamel." msgstr "De Orde dankt u, Heer Hamel." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:225 #, fuzzy msgid "" "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will " "soon grow dangerous." msgstr "" "We moeten voortmaken; de winter nadert, en reizen over de bergen zal spoedig " "gevaarlijk worden." #. [scenario]: id=03_Strange_Allies #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:5 #, fuzzy msgid "Strange Allies" msgstr "Vreemde bondgenoten" #. [part] #. 'march' is *not* a typo for 'marsh' here. In archaic English, 'march' means 'border'. #. The same word, as '-mark', is in the name of 'the Estmarks': the hills of the eastern border. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east " "through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to " "the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men " "were all too common." msgstr "" "Angarthing en Aiglondur en de dwergentroepen reisden vlug naar het oosten " "doorheen de door de Noordelijke Alliantie bezette gebieden. Spoedig kwamen " "ze bij de wildere landen, waar strooptochten door grote groepen vijandelijke " "orks en mensen gewoon waren." #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:64 #, fuzzy msgid "Marth-Tak" msgstr "Marth-Tak" #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:98 #, fuzzy msgid "Bandits" msgstr "Bandieten" #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:104 #, fuzzy msgid "Gothras" msgstr "Gothras" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:142 #, fuzzy msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras" msgstr "Help Marth-Tak Gothras te verslaan" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:150 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:107 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:185 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:126 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:115 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:316 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:227 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:147 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:220 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:771 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:937 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1105 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1158 #, fuzzy msgid "Death of Angarthing" msgstr "Dood van Angarthing" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:154 #, fuzzy msgid "Death of Marth-Tak" msgstr "Dood van Marth-Tak" #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:179 #, fuzzy msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!" msgstr "In de naam van de Alliantie; verlaat deze landen nu!" #. [message]: speaker=Gothras #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:184 #, fuzzy msgid "" "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark " "Gods with you and your precious ‘Alliance’." msgstr "" "Wij zullen gaan waar we willen en nemen wat we willen, of het nu van een " "hond is of van een ork. Naar de Donkere Goden met jou en je dierbare " "'Alliantie'." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:189 #, fuzzy msgid "" "Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the " "Northern Alliance." msgstr "" "Dat is nu eens een vreemd zicht — een ork die vecht voor de Noordelijke " "Alliantie." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194 #, fuzzy msgid "" "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the " "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck." msgstr "" "Ik ben zelf verbaasd dat zoveel orkse stammen naar de Alliantie overkwamen. " "Het is niet zo vreemd om mensen ons te zien overvallen, gewoon minder geluk." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:201 #, fuzzy msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?" msgstr "Jij, op de weg! Ben je van de Noordelijke Alliantie of niet?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206 #, fuzzy msgid "We are." msgstr "Wij zijn van de Noordelijke Alliantie." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:211 #, fuzzy msgid "Well, then, honor the treaty as I have." msgstr "Wel dan, eer het verdrag zoals ik." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216 #, fuzzy msgid "That is our duty." msgstr "Dat is onze plicht." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:221 #, fuzzy msgid "For the Alliance! Axes up!" msgstr "Voor de Alliantie! Hef de bijlen!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:233 #, fuzzy msgid "We have failed our duty to the Alliance." msgstr "We hebben onze plicht tegenover de Alliantie gefaald." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:249 #, fuzzy msgid "" "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through " "the Alliance’s tribes if we had not killed them here." msgstr "" "Mijn dank, dwergen. Deze bandieten zouden een bloedig spoor door de stammen " "van de Alliantie getrokken kunnen hebben als we ze hier niet hadden gedood." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:254 #, fuzzy msgid "" "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather " "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east." msgstr "" "Mijn dank voor u, om te bewijzen dat er orks zijn waar ik mee samen kan " "strijden in plaats van tegen. Maar kunnen hier niet blijven treuzelen om te " "vieren; we reizen naar het oosten." #. [message]: speaker=Marth-Tak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:259 #, fuzzy msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely." msgstr "" "Naar het oosten, hé? Je zal niet veel vrienden in die richting vinden. Reis " "veilig." #. [scenario]: id=04_Troll_Bridge #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:5 #, fuzzy msgid "Troll Bridge" msgstr "Trol Brug" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the " "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued " "east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands." msgstr "" "Aiglondur en zijn troepen, sommigen nog altijd hoofdschuddend over het feit " "met orks gevochten te hebben in plaats van ertegen, gingen verder naar het " "oosten tot aan de meest oostelijke rand van de landen van de Noordelijke " "Alliantie." #. [side]: type=Troll, id=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:58 #, fuzzy msgid "Trolls" msgstr "Trollen" #. [side]: type=Troll, id=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:62 #, fuzzy msgid "Gronk" msgstr "Gronk" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:99 #, fuzzy msgid "Defeat Gronk" msgstr "Versla Gronk" #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:133 #, fuzzy msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..." msgstr "Dit is een trolbrug. Jullie betalen tol. Euh.." #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:138 #, fuzzy msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..." msgstr "Dat niet juist. Dit is een tolbrug. Jullie betalen trol. Euh..." #. [message]: speaker=Gronk #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:143 #, fuzzy msgid "" "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you." msgstr "" "Dat ook niet juist. Moeilijke woorden verwarren Gronk. Jullie nu betalen of " "we verpletteren jullie." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:148 #, fuzzy msgid "" "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is " "nowhere near crude enough to be troll-work." msgstr "" "Het steenwerk van jouw brug is niet goed genoeg om door dwergen gemaakt te " "zijn, maar het is van verre ruw genoeg om trollenwerk te zijn." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:153 #, fuzzy msgid "" "Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road that " "leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes up!" msgstr "" "Dan zal het gemaakt zijn door de Alliantie, zoals deze weg die ernaar toe " "leidt. Het kan toch niet om er wat trollen op te hebben zitten. Hef de " "bijlen!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:165 #, fuzzy msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!" msgstr "Hey! Die trol was op een of andere schat aan het zitten!" #. [scenario]: id=05_Invaders #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:5 #, fuzzy msgid "Invaders" msgstr "Indringers" #. [part] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:25 #, fuzzy msgid "" "The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the " "wildlands." msgstr "" "The weg van de Alliantie eindigde bij de trolbrug. Ten oosten van de " "trolbrug lagen enkel de wilde landen." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:58 #, fuzzy msgid "Tan-Malgar" msgstr "Tan-Malgar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:96 #, fuzzy msgid "Tan-Grolak" msgstr "Tan-Grolak" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:133 #, fuzzy msgid "Tan-Uthkar" msgstr "Tan-Uthkar" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:155 msgid "Villagers" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:168 #, fuzzy msgid "Ruined Castle" msgstr "Kasteelruïne" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:177 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219 #, fuzzy msgid "Defeat the orcish leaders" msgstr "Versla de Gemaskerde Dwerg" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:226 #, fuzzy msgid "" "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than " "likely where Gothras and his gang came from." msgstr "" "Blijf opletten, iedereen, en blijf samen. Dit is bandietenland — meer dan " "waarschijnlijk waar Gothras en zijn gevolg vandaan kwamen." #. [message]: role=scout #. 'muckle' = Scottish/archaic English meaning 'great' or 'large' #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:232 #, fuzzy msgid "" "Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of " "orcs off to our east." msgstr "" "Ik zie geen enkel teken van bandieten, kapitein — maar er zijn drie " "vijandige gastheren van orks ten oosten van ons." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:237 #, fuzzy msgid "" "What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? That " "can only mean trouble." msgstr "" "Wat is dit? Grote legers van orks zo dicht bij de grens van de Alliantie? " "Dat kan alleen maar problemen betekenen." #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:242 #, fuzzy msgid "" "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These " "dwarves should make a tasty appetizer." msgstr "" "Wel jongens, we waren toch van plan om de Noordelijke Alliantie binnen te " "dringen... deze dwergen zouden een smakelijk voorproefje kunnen zijn." #. [message]: speaker=Tan-Grolak #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:247 #, fuzzy msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..." msgstr "Ja, baas. Alles om weg te komen van die gemaskerden." #. [message]: speaker=Tan-Malgar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:252 #, fuzzy msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes." msgstr "Stil. We zijn orkkrijgers; we vluchten niet van vijanden." #. [message]: speaker=Tan-Uthkar #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:257 #, fuzzy msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first." msgstr "Maar, als we de keuze hebben, bevechten we de zwakkere vijand eerst." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:269 #, fuzzy msgid "The villagers are attacking us!" msgstr "De inwoners vallen ons aan!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:274 #, fuzzy msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough." msgstr "Ja, het is nog altijd bandietenland." #. [scenario]: id=06_High_Pass #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:5 #, fuzzy msgid "High Pass" msgstr "Hoge Pas" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:74 #, fuzzy msgid "Monsters" msgstr "Monsters" #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:54 #, fuzzy msgid "Kaara" msgstr "Kaara" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:118 #, fuzzy msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass" msgstr "" "Verplaats Aiglondur naar de wegwijzer naar het oostelijke einde van de pas" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:130 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128 #, fuzzy msgid "Death of Ratheln" msgstr "Dood van Angarthing" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:159 #, fuzzy msgid "" "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here." msgstr "" "Aanschouw, de Hoge Pas. Volgens de oude kaarten zijn we halfweg Kal Kartha " "hier." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:164 #, fuzzy msgid "" "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. " "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter." msgstr "" "We moeten vlug doorzetten; er komt een zware storm aan achter ons. In een " "storm vastzitten op deze hoogte zou geen lachertje zijn." #. [message]: role=keen nose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:277 msgid "" "There’s a scent of scorched gryphon meat in the air, emanating from that hut " "yonder. We should investigate." msgstr "" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:344 #, fuzzy msgid "" "Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me with " "you. I am near freezing and starving to death up here." msgstr "" "Gegroet, ik ben Ratheln. Als jullie over de pas reizen, neem me dan " "alstublieft mee. Ik bevries bijna dood hier." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:349 #, fuzzy msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?" msgstr "" "Vergeef me mijn nieuwsgierigheid, maar hoe kan een vuurmagiër doodvriezen?" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:354 #, fuzzy msgid "" "In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood " "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me " "whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted " "gryphon for the last three weeks." msgstr "" "Voor het geval het je nog niet was opgevallen, er is een serieus tekort aan " "brandhout en voedsel in deze godvergeten groef. En die verdomde grifioenen " "komen op me af vanaf ik buiten kom. Ik heb de laatste drie weken niets " "anders te eten gehad dan kortgeroosterde griffioen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:359 #, fuzzy msgid "Where were you bound when you got stuck here?" msgstr "Waaraan was je verbonden toen je hier vast raakte?" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:364 #, fuzzy msgid "" "There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an opening " "for an instructor, and they’re expecting me." msgstr "" "Er is een school van magiërs bij het einde van de pas. Ze hebben een opening " "voor een instructeur, en ze verwachten me." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:369 #, fuzzy msgid "" "Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond " "to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs took Knalga. " "Those mages should know at least rumors." msgstr "" "Laten we hem met ons meenemen, Aiglondur. We weten maar weinig over het land " "verder naar het oosten; we hebben niet veel rapporten ontvangen over dat " "land sinds voordat de orks Knalga overnamen. Die magiërs zouden tenminste " "geruchten moeten weten." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:374 #, fuzzy msgid "" "Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve." msgstr "" "Inderdaad. En ik zou niemand alleen laten om te verhongeren die mijn " "verwanten geen kwaad had gedaan." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:391 #, fuzzy msgid "This is no fit death for a mage of fire!" msgstr "Dit is geen gepaste dood voor een vuurmagiër." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:396 #, fuzzy msgid "" "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it " "back. I do not see a way forward for us." msgstr "" "De sneeuw heeft zijn furie verdubbeld, als zijn aanwezigheid het had " "tegengehouden. Ik zie geen weg vooruit voor ons." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:409 #, fuzzy msgid "" "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death." msgstr "" "Het is beginnen sneeuwen. Ga verder, iedereen! Hier vastzitten zou onze dood " "betekenen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:418 #, fuzzy msgid "" "We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring." msgstr "" "We zijn ingesneeuwd. We hebben gefaald, zelfs al overleven we tot de lente." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:432 #, fuzzy msgid "We’re through the pass!" msgstr "We zijn door de pas!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:437 #, fuzzy msgid "" "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among " "the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. " "Don’t you wonder what it was?" msgstr "" "Dat is misschien geen zegen. Iets heeft de orks die we bij de " "bandietendorpen bevochten bang genoeg gemaakt om hen naar het westen in het " "territorium van de Alliantie te drijven. Vraag je je niet af wat het was?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:442 #, fuzzy msgid "" "Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person." msgstr "" "Ja. Maar ik heb een donker vermoeden dat we het zouden kunnen gaan ontdekken " "in eigen persoon." #. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:5 #, fuzzy msgid "Mages and Drakes" msgstr "Magiërs en Draaklingen" #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:46 #, fuzzy msgid "Master Perrin" msgstr "Meester Perrin" #. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:56 #, fuzzy msgid "Preceptor" msgstr "Preceptor" #. [unit]: type=Red Mage, id=Warder #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:69 #, fuzzy msgid "Warder" msgstr "Warder" #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:93 #, fuzzy msgid "Drakes" msgstr "Draaklingen" #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:97 #, fuzzy msgid "Glashal" msgstr "Glashal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:116 #, fuzzy msgid "Defeat Glashal" msgstr "Versla Glashal" #. [message]: speaker=Preceptor #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157 #, fuzzy msgid "" "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of " "dwarves. They are well-armed, but not in battle array." msgstr "" "Meester Perrin! Een magiër komt van de Hoge Pas, gevolgd door een gezelschap " "van dwergen. Ze zijn goed bewapend, maar staan niet in gevechtsorde." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:162 #, fuzzy msgid "" "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing " "arms into our valley?" msgstr "" "Dat zal Ratheln zijn, denk ik. Gegroet! Jij op de weg! Wie komt gewapend " "onze vallei binnen?" #. [message]: speaker=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:167 #, fuzzy msgid "" "‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is " "intolerable!" msgstr "" "'Onze' vallei, zegt Meester Perrin. De arrogantie van deze magiërs is " "ontoelaatbaar!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:172 #, fuzzy msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve found " "a friend of yours in the High Pass." msgstr "" "Een delegatie van de Noordelijke Alliantie, reizend naar het oosten. Ik " "geloof dat we een vriend van jullie in de Hoge Pas gevonden hebben." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:177 #, fuzzy msgid "" "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest " "of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before us, and " "have become more hostile to travelers of late." msgstr "" "Gegroet dan. Maar als jullie van plan zijn om naar het oosten te reizen, pas " "dan op voor de nesten van draaklingen op de kliffen bij het einde van de " "vallei. Ze waren hier voor ons, en zijn vijandiger geworden tegenover latere " "reizigers." #. [message]: speaker=Glashal #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:182 #, fuzzy msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!" msgstr "De bijldragers mogen niet bij onze jongen gelaten worden. Val aan!" #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:198 #, fuzzy msgid "" "We’re grateful for your assistance. Moreover, I’d like to send a couple of " "our senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be " "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not " "like the feel of." msgstr "" "We zijn dankbaar voor jullie hulp. En ik zou graag minstens een van onze " "oudere leerlingen met jullie meesturen naar het oosten. Het is tijd geworden " "voor hen om reizigers te zijn... en ik voel dat er iets is ontstaan in het " "oosten waarvan ik niet houd." #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:203 #, fuzzy msgid "" "We’re grateful for your assistance. Moreover, I’d like to send one of our " "senior apprentices with you to the east. It has come time for him to be a " "journeyman... and I sense something being born to the east that I do not " "like the feel of." msgstr "" "We zijn dankbaar voor jullie hulp. En ik zou graag minstens een van onze " "oudere leerlingen met jullie meesturen naar het oosten. Het is tijd geworden " "voor hen om reizigers te zijn... en ik voel dat er iets is ontstaan in het " "oosten waarvan ik niet houd." #. [unit]: type=Mage, id=Lorinne #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:212 #, fuzzy msgid "Lorinne" msgstr "Lorinne" #. [unit]: type=Mage, id=Darchas #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:225 #, fuzzy msgid "Darchas" msgstr "Darchas" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:247 #, fuzzy msgid "" "The presence of Lorinne and Darchas gives you the ability to recruit mages." msgstr "" "De aanwezigheid van Meester Perrins reizigers geeft je de mogelijkheid om " "magiërs te rekruteren." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:253 #, fuzzy msgid "The presence of Darchas gives you the ability to recruit mages." msgstr "" "De aanwezigheid van Meester Perrins reizigers geeft je de mogelijkheid om " "magiërs te rekruteren." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:260 #, fuzzy msgid "What sort of thing?" msgstr "Wat voor iets?" #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:265 #, fuzzy msgid "" "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in " "the currents of the earth and air." msgstr "" "Er is een soort van grote magische bron. Iets... slechts. Ik voel de sporen " "ervan in de aarde en de lucht luchtstromen." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:271 #, fuzzy msgid "" "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up " "here." msgstr "" "Ik zou oostwaarts met jullie meereizen als ik kon, maar ik heb plichten die " "ik hier moet opnemen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:276 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:309 #, fuzzy msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well." msgstr "Jij hebt je plicht, zoals wij de onze. Vaarwel." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:292 #, fuzzy msgid "" "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in " "their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may." msgstr "" "Perrin, ik ben deze dwergen iets verschuldigd; ik denk dat het mijn plicht " "is om hen te helpen op hun reis. Ik zal zo snel als ik kan terugkeren met uw " "leerlingen. " #. [message]: speaker=Master Perrin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:297 #, fuzzy msgid "As you will. Go safely and return swiftly." msgstr "Zoals je wil. Ga, wees voorzichtig en keer snel terug." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:304 #, fuzzy msgid "" "I would travel east with you if I could, but the school will need me all the " "more with Master Perrin gone." msgstr "" "Ik zou oostwaarts met jullie mee reizen als ik kon, maar de school zal me " "nodig hebben, zeker nu Meester Perrin weg is." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:318 #, fuzzy msgid "" "I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us." msgstr "" "Ik denk dat we spijt zullen krijgen van het heengaan van Perrin. Er is veel " "dat hij ons had kunnen vertellen." #. [scenario]: id=08_Fear #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:5 #, fuzzy msgid "Fear" msgstr "Angst" #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:51 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:58 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:102 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:135 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:164 #, fuzzy msgid "Masked Dwarves" msgstr "Gemaskerde Dwerg" #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader #. [unit]: type={TYPE} #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dufon #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath #. [event] #. This is shown in the sidebar, it should be short. #. You could call them only Masked, to keep the term short. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:58 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:80 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:63 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:71 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:79 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:87 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:47 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:107 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:140 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:169 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:170 #, fuzzy msgid "Masked Dwarf" msgstr "Gemaskerde Dwerg" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:107 #, fuzzy msgid "Find the inhabitants" msgstr "Vind de inwoners" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:153 #, fuzzy msgid "" "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but " "something doesn’t feel right here." msgstr "" "We zouden op de rand van het land van Kal Kartha moeten zijn, maar iets " "voelt niet juist aan hier." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:158 #, fuzzy msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind." msgstr "Het is te rustig... en ik denk dat ik sporen van rook ruik in de wind." #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:163 #, fuzzy msgid "" "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near " "here recently, and not a clean one." msgstr "" "Ik voel geen vijandige magie in de nabijheid. Maar er is een brand hier " "dichtbij geweest, en het was geen zuivere." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:168 #, fuzzy msgid "" "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us." msgstr "" "Kijk goed uit naar de inwoners hier. Ze zouden ons misschien iets te " "vertellen kunnen hebben." #. [unit]: type=Peasant, id=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:185 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:208 #, fuzzy msgid "Ollin" msgstr "Ollin" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:231 #, fuzzy msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!" msgstr "Dood me niet, meesters! Dood me alsjeblieft toch niet!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:236 #, fuzzy msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?" msgstr "Je hebt niets te vrezen van ons. Wat ligt hier ten oosten van?" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:241 #, fuzzy msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?" msgstr "Jullie dragen geen maskers. Zijn... zijn jullie niet met hem mee?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:246 #, fuzzy msgid "What are you talking about?" msgstr "Waar heb je het over?" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:251 #, fuzzy msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..." msgstr "De gemaskerde dwergen. Dodend, verbrandend, ontvoerend. Kijk..." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:261 #, fuzzy msgid "" "Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. " "Have you seen him? Our master demands his life." msgstr "" "Mede-dwergen, gegroet! We zoeken naar aan menselijke vluchteling, genaamd " "Ollin. Hebben jullie hem gezien? Onze meester eist zijn leven." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:266 #, fuzzy msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?" msgstr "" "Hij is hier. Op welke manier heeft hij jullie meester geschaad, dat jullie " "zijn dood wensen?" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:271 #, fuzzy msgid "" "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots " "of the true people." msgstr "" "Maakt dat iets uit? Hij is maar een modderwroetende mens, nog niet goed " "genoeg om de laarzen van het ware volk de poetsen." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:276 #, fuzzy msgid "" "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a " "witness." msgstr "Wat is uw naam, gemaskerde? Staat u achter uw daad? Ik ben getuige." #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:281 #, fuzzy msgid "" "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its " "own truth." msgstr "" "Een getuige? Mijn naam is... mijn naam is niet belangrijk. Mijn daad zal " "zijn eigen waarheid spreken." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:286 #, fuzzy msgid "" "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your " "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!" msgstr "" "Je spreekt zonder eer. Mijn eer is de kracht van onze oude Wet; zeg je naam " "en geef je moord toe, of de Wet zal je verbannen. Ik ben getuige!" #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:291 #, fuzzy msgid "" "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber " "hide behind your robes. I deny you!" msgstr "" "Als je een getuige zou zijn van het ware volk, zou je geen modderwroeter " "achter je kleren laten verstoppen. Ik minacht u!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:297 #, fuzzy msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!" msgstr "" "De Wet spreekt: je wordt verbannen. Je bent een ex-dwerg. IK BEN GETUIGE!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:302 #, fuzzy msgid "Up axes!" msgstr "Hef de bijlen!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:308 #, fuzzy msgid "Defeat the Masked Dwarf" msgstr "Versla de Gemaskerde Dwerg" #. [message]: speaker=Ollin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:338 #, fuzzy msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!" msgstr "Dat is voor de herinnering aan mijn familie, moordenaar!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:347 #, fuzzy msgid "They are defeated!" msgstr "Ze zijn verslagen" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:352 #, fuzzy msgid "You have acted in honor. I am a witness." msgstr "Je hebt in eer gehandeld. Ik ben getuige." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:357 #, fuzzy msgid "" "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old " "tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling." msgstr "" "Ik had de formele verbanning nog nooit eerder gezien. Men leest erover in de " "oude verhalen, uiteraard, maar om het met je eigen oren te horen? Het was... " "beangstigend." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:362 #, fuzzy msgid "" "It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s time. " "But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was " "merited." msgstr "" "Het is niet iets dat we vaak doen. Het laatste gelijkaardige voorval stamt " "uit mijn grootvaders tijd. Maar kijk naar wat deze schurken droegen, als je " "enige twijfel hebt of het verdiend was." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:367 #, fuzzy msgid "" "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my " "place to doubt a loremaster." msgstr "" "Ransels. Ketenen. Nee, Angarthing, ik zou niet aan je twijfelen, zelfs al " "was ik in de positie om een leermeester te betwijfelen." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:372 #, fuzzy msgid "" "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say, but I doubt it " "was any good one." msgstr "" "Ze zochten gevangenen. Om welke reden, kan ik niet zeggen. Maar ik twijfel " "eraan of het een goede was." #. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:5 #, fuzzy msgid "Forbidden Forest" msgstr "Verboden Woud" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:55 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:79 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:104 #, fuzzy msgid "Forest" msgstr "Bos" #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:60 #, fuzzy msgid "Telcherion" msgstr "Telcherion" #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:84 #, fuzzy msgid "Iluvarda" msgstr "Iluvarda" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:108 #, fuzzy msgid "Burumardir-Athelorand" msgstr "Burumardir-Athelorand" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:137 #, fuzzy msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost" msgstr "Verplaats Aiglondur en Angarthing naar de oostelijke wegwijzer" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:152 msgid "" "To win, either move Aiglondor to the signpost and Angarthing next to him, or " "move Angarthing to the signpost and Aiglondur next to him." msgstr "" #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:203 #, fuzzy msgid "Elurin" msgstr "Elurin" #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:212 #, fuzzy msgid "Who disturbs our forest?" msgstr "Wie verstoort ons woud?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:217 #, fuzzy msgid "" "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal " "Kartha." msgstr "" "Een delegatie van de Noordelijke Alliantie, we zoeken een doortocht naar Kal " "Kartha." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:222 #, fuzzy msgid "" "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked " "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near " "our trees. Return whence you came!" msgstr "" "We staan weinig buitenstaanders toe op onze woudpaden, en geen dwergen sinds " "de gemaskerden onze oostelijke grenzen begonnen lastig te vallen. Geen " "bijldrager zal nabij onze bomen komen. Keer terug naar vanwaar je gekomen " "bent!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:227 #, fuzzy msgid "No. We have our duty. We must pass." msgstr "Nee. We hebben onze plicht. We moeten voorbijtrekken." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:232 #, fuzzy msgid "You shall not pass here." msgstr "Jullie zullen hier niet voorbijkomen." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:237 #, fuzzy msgid "" "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these " "mountains. You leave us no choice but to fight you." msgstr "" "De winter haalt ons in, en jullie bos is de enige overbrugging van de bres " "in deze bergen. Je laat ons geen andere keus dan jullie te bevechten." #. [message]: speaker=Elurin #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:242 #, fuzzy msgid "" "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of " "our forest." msgstr "" "Het zij zo. Jullie botten zullen niet de eerste zijn om de aarde van ons " "woud te voeden." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:293 #, fuzzy msgid "" "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves." msgstr "" "Verzamel rond mij, iedereen. We hebben betere dingen te doen dan te vechten " "met elven." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:302 #, fuzzy msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here." msgstr "" "Kal Kartha zou maar één dagmars oostwaarts verwijderd van hier moeten liggen." #. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Siege of Kal Kartha" msgstr "De Belegering van Kal Kartha" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:87 #, fuzzy msgid "Tan-Morgh" msgstr "Tan-Morgh" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:133 #, fuzzy msgid "Tan-Garukh" msgstr "Tan-Garukh" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:175 #, fuzzy msgid "Tan-Wagran" msgstr "Tan-Wagran" #. [label] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210 #, fuzzy msgid "West Gate" msgstr "Oostelijke Poort" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:231 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:151 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:224 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:775 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:941 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1109 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1162 #, fuzzy msgid "Death of Dulcatulos" msgstr "Dood van Dulcatos" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:269 #, fuzzy msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!" msgstr "Aanschouw! De Westelijke Poort van Kal Kartha!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:274 #, fuzzy msgid "" "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that " "gate." msgstr "" "En belegerd, zie ik. Er is een machtig leger van orks tussen ons en die " "poort." #. [message]: speaker=Tan-Morgh #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:279 #, fuzzy msgid "" "Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in " "their den." msgstr "" "Ah... meer stinkende dwergen, kom binnen om gedood te worden zoals die " "lafaards in hun hol." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:284 #, fuzzy msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift." msgstr "Laat ons onze verwanten de hoofden van de orks als geschenk geven." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:300 #, fuzzy msgid "Kal Kartha shall not fall!" msgstr "Kal Kartha zal niet vallen!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:312 #, fuzzy msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed." msgstr "Kal Kartha is ingenomen. Onze missie is mislukt." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:325 #, fuzzy msgid "" "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored " "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, " "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow." msgstr "" "Goed gevochten, en onze dank; we waren zeer ongerust. Jullie zijn onze " "geëerde gasten, en ik zal jullie de weg naar de beste vertrekken die we " "hebben zelf wijzen. Onze heer, de runemeester Karrag, zal morgen met jullie " "willen spreken." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330 #, fuzzy msgid "" "A runemaster? There have been none such since Thursagan’s day. And for one " "to lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life." msgstr "" "Een runemeester? Er is er geen geweest sinds in Thursagans tijd. En er is " "nog nooit een geweest die een volledige vesting leidde; runemasters verkozen " "om alleen te leven." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:335 #, fuzzy msgid "" "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag " "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our " "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was " "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, " "and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs." msgstr "" "Ja? Wel, u zal zo'n dingen beer weten dan ik, leermeester. Onze Karrag heeft " "jaren hard gewerkt om te leer van het ambacht terug te herstellen. Hij werd " "gepromoveerd toen onze oude heer in de strijd tegen de belegerende orks " "viel. Karrag zelf was dodelijk gewond; niemand dacht dat hij zou genezen. " "Maar hij leidt ons vandaag, en zijn runeleer is vaak de enige bescherming " "geweest tussen ons en de orks." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:340 #, fuzzy msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?" msgstr "Hij heeft de Hamer van Thursagan bemachtigd, dan?" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:345 #, fuzzy msgid "" "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal " "followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash and " "scatter all our enemies." msgstr "" "Ja. Hij werkt er hard mee in een werkplaats in de onderverdiepingen met zijn " "persoonlijke volgelingen. Hij heeft ons allen beloofd dat de kracht van de " "Hamer onze vijanden zal verpletteren en verspreiden." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:350 #, fuzzy msgid "" "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. " "What can he mean to do with it?" msgstr "" "Dat is vreemd. De Hamer is een werktuig om te bewerken en te creëren, geen " "wapen. Wat zou hij ermee kunnen doen?" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:355 #, fuzzy msgid "" "That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must " "see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well. We will " "speak again." msgstr "" "Dat is iets voor heren en leermeesters om zich zorgen over te maken, niet " "voor dwergen als ik. Ik moet mijn troepen verzorgen. Je zal eten krijgen, " "rust goed uit, we zullen elkaar opnieuw spreken." #. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Court of Karrag" msgstr "Het Recht van Karrag" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:108 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:46 #, fuzzy msgid "Kal Karthans" msgstr "Kal Karthans" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1097 #, fuzzy msgid "Defeat Karrag" msgstr "Versla Karrag" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184 #, fuzzy msgid "" "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all " "masked." msgstr "" "Psst, Angarthing... Karrag en die dwergen op het podium, ze zijn allemaal " "gemaskerd." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189 #, fuzzy msgid "I see it. There is something very wrong here." msgstr "Ik zie het. Er is iets heel erg fout hier." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:194 #, fuzzy msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue." msgstr "" "Gegroet, mede dwergen. Kal Kartha dankt jullie voor jullie tijdige redding." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:199 #, fuzzy msgid "" "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty " "to kin." msgstr "" "We komen van Knalga; jullie clans zijn oude verwanten van ons. We deden " "niets anders dan onze plicht." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:204 #, fuzzy msgid "" "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other " "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them." msgstr "" "Alle dwergen zijn verwant, en moeten orks en mensen en alle andere " "modderwroeters overwinnen. Jullie kunnen deel uitmaken van de vuist die hen " "vernietigd." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:209 #, fuzzy msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade." msgstr "" "We zijn hier niet gekomen om iemand te vernietigen, maar om het contact en " "de handel te heropenen." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214 #, fuzzy msgid "" "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than " "trade. There can be more such victories. And there will be by the power of " "our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan." msgstr "" "Handel? Jullie vernietiging van de belegering van de orks was een veel " "nobeler daad dan handel. Er kunnen meerdere van zulke overwinningen zijn. En " "er er zullen er zijn dankzij de kracht zijn van ons oude erfgoed, de Hamer " "van Thursagan." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:219 #, fuzzy msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer." msgstr "Men herinnert zich in Knalga dat Kal Kartha de Hamer bijhoudt?-." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:224 #, fuzzy msgid "" "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. " "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?" msgstr "" "Ja! En de Hamer houdt de ziel van de dwergen, het ware volk, bijeen. Samen " "kunnen we naar grotere overwinningen marcheren! Voegen jullie van Knalga " "zich bij ons?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:229 #, fuzzy msgid "" "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am " "a witness." msgstr "" "Op een voorwaarde. Je moet je masker afnemen en je ware gelaat tonen. Ik ben " "getuige." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234 #, fuzzy msgid "" "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded " "in an orcish attack. Disfigured." msgstr "" "Je... wenst niet te zien wat onder dit masker schuilt. Ik werd " "verschrikkelijk gewond in een orkse aanval. Mismaakt." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:239 #, fuzzy msgid "" "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his " "deeds. I am a witness." msgstr "" "Maar de Wet moet het zien. Een dwerg moet zijn naam en gelaat achter zijn " "daden stellen. Ik ben getuige." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:244 #, fuzzy msgid "" "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, " "much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand." msgstr "" "Onbeschaamde dwaas! Het is niet aan jou om een heer in zijn eigen vesting te " "bevelen, zeker niet een heer die de ziel van de dwergen in zijn handen houdt." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:249 #, fuzzy msgid "" "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I " "AM A WITNESS!" msgstr "" "De Wet spreekt. Met hem de ogen om te zien, geen uitzondering is toegelaten. " "IK BEN GETUIGE!" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:272 #, fuzzy msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?" msgstr "" "Nee... nee... het is verschrikkelijk! Mijn heer, hoe bent u zo geworden?" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:277 #, fuzzy msgid "" "I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old " "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy " "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!" msgstr "" "Ik vertoefde wekenlang in doodsangst. Alleen mijn haat en de oude runeleer " "steunden me, tot ik werd wat ik nu ben. Ik zal mijn wraak hebben; ik zal de " "orks vernietigen, en de mensen, en de elven, en allen behalve het ware volk!" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282 #, fuzzy msgid "" "And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to " "weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and " "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire " "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!" msgstr "" "En je hebt je verdoemenis verzegeld. Honderden modderwroeters zijn reeds " "gestorven om een web van bloed rond de Hamer en de ziel van de dwergen te " "weven. Jij en je vrienden zullen de laatste offers zijn die ik nodig heb om " "het gehele dwergse ras aan mijn doel te binden. NEEM HEN GEVANGEN!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:295 #, fuzzy msgid "" "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have." msgstr "" "Geen enkele zijde kan rekruteren of oproepen. Je moet winnen met de troepen " "die je hebt." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:312 #, fuzzy msgid "" "Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran " "through that doorway behind the throne." msgstr "" "Wacht... de klaarblijkelijke dood van de lich was een andere illusie. In het " "echt liep hij door die deur achter de troon." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:317 #, fuzzy msgid "" "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there " "any more." msgstr "" "Dan is Karrag gevlucht naar de onderverdiepingen. Niemand behalve zijn " "gemaskerden gaan daar nog." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:322 #, fuzzy msgid "" "We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was " "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might " "succeed." msgstr "" "We moeten volgen. Vlug! Het kan zijn dat zijn speech over de Hamer maar die " "van een raaskallende gek was, maar we kunnen het risico niet nemen dat zijn " "dwaze spel zou kunnen slagen." #. [scenario]: id=12_The_Underlevels #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:5 #, fuzzy msgid "The Underlevels" msgstr "De Onderverdiepingen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:212 #, fuzzy msgid "Find and defeat Karrag" msgstr "Versla Karrag" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:280 #, fuzzy msgid "This place reeks of death." msgstr "Deze plaats ruikt naar de dood." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:285 #, fuzzy msgid "" "It has been... so many years since I’ve been down here. Only Karrag and his " "personal followers used this level. I can't believe I never wondered about " "that before." msgstr "" "Het is... het is jaren geleden dat ik hier beneden ben geweest. Alleen " "Karrag en zijn persoonlijke volgelingen gebruikten deze verdieping. Waarom " "vroeg ik me daar nooit iets van af?" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291 #, fuzzy msgid "" "It is Karrag's doing—his will, and his dark magic. I think he has been " "casting glamours on all of you ever since he passed over." msgstr "" "Karrags wil, en zijn zwarte magie. Ik denk dat hij jullie allen betoverd " "heeft sinds hij overliep." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:296 #, fuzzy msgid "" "Where is Karrag? We can’t have been more than seconds behind him." msgstr "" "Waar is Karrag? We kunnen niet meer dan seconden achter hem zijn." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:301 #, fuzzy msgid "" "Most likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his " "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it " "in this gloom." msgstr "" "Het is meer dan waarschijnlijk dat hij zichzelf verhuld heeft, om voorop te " "lopen om zijn volgelingen te verzamelen. Hij zou binnen een speerworp kunnen " "zijn en we zouden het niet weten door deze duisternis." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:310 #, fuzzy msgid "Those are war-drums!" msgstr "Dat zijn oorlogstrommels!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:315 #, fuzzy msgid "" "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what " "hellspawn the lich will summon. AXES UP!" msgstr "" "Inderdaad. Karrag, die zijn troepen tot de strijd oproept. Alleen de Donkere " "Goden weten welk hellevuur de lich op ons af zal sturen. HEF JULLIE BIJLEN!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:338 msgid "Someone died here." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:367 msgid "Poor guy didn't make it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:398 msgid "There's some gold in here!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:418 msgid "I found some gold!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:452 msgid "The gates are locked. I will have to break them open by force!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:458 msgid "The gates are locked!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:463 msgid "Force them open!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:468 msgid "Yes, sir!" msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:501 msgid "Let us proceed onward." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:527 msgid "There's something behind this door. I shall break it down!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:533 msgid "There's something behind this door." msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:538 msgid "Break it down!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:575 msgid "It looks like there is a rune behind this gate!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:613 msgid "The dirtgrubber-friends have come! Slay them all!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:618 msgid "You could not stop us before and you won't be stopping us now!" msgstr "" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:639 #, fuzzy msgid "" "You shall never pass through here! The doors I guard are sealed by the power " "of the Hammer itself." msgstr "" "Jullie kunnen niet voorbijkomen, dwazen. De deuren die ik bewaak zijn " "verzegeld door de kracht van de Hamer zelf." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:644 msgid "You won't stop us!" msgstr "" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:649 msgid "" "Fools! Even should you defeat me, the master's ritual will soon be complete " "and you shall all become his slaves!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:669 msgid "" "Your path forward ends here! Once the lord's spell is complete, your souls " "will soon be chained to his will!" msgstr "" #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:690 msgid "The dirtgrubbers have come! Stop their advance!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:717 msgid "This must be one of the runic keys!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:757 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:923 msgid "We still need to find the other one!" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:763 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:929 msgid "Find and activate the runic keys (one remaining)" msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:779 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:945 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1113 msgid "" "You may teleport units between matching runes (the destination must be clear)" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:883 msgid "We've found a runic key!" msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1039 #, fuzzy msgid "The keys have been found. The door should open..." msgstr "De sleutel is eruit gehaald, deze deuren zouden open moeten gaan." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1091 msgid "The lich surely awaits us within. We must be on guard." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1139 #, fuzzy msgid "" "It seems that the guard spoke the truth. These doors will not open to us!" msgstr "" "Het lijkt erop dat de bewaker de waarheid sprak. Deze deuren kunnen niet " "opengebroken worden door de middelen die wij hebben!" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1144 msgid "" "They are sealed by the ancient runelore of the Hammer. No amount of force " "can open these doors - we will need to find the keys to the seals here." msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1150 msgid "Find and activate the runic keys to the sealed door" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1182 msgid "My lord, the dirtgrubbers have entered our sanctuary!" msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1187 msgid "Excellent! Their blood will provide plenty of fuel for my ritual!" msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1208 msgid "So, the usurpers have arrived at last." msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1213 msgid "" "We are not the usurpers but the liberators of Kal Kartha! We are here to " "free our kin from your dark sorcery!" msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1218 msgid "" "You insolent fool! It is I who have led Kal Kartha to glory and I who have " "cleansed the lands of the true people from all unworthy scum! Kal Kartha " "owes me everything!" msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1223 msgid "" "No! You are the one who owes our brethren their freedom! You have ensnared " "their minds with your foul magic and now we are here to put an end to your " "tyrannical rule!" msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1228 msgid "" "Any enemy of my rule is no better than the filthiest of dirtgrubbers. You no " "longer belong to the true people. You will become my slaves!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1233 msgid "Not if we stop you here. AXES UP!" msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1251 #, fuzzy msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!" msgstr "" "Nee! Nee! Nee! De modderwroeters moeten sterven! Het ware volk moet over " "iedereen regeren!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1256 #, fuzzy msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich." msgstr "Het 'ware volk' spreekt door onze bijlen. Sterf, dwaze lich." #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1261 msgid "Nooo! My power... it wanes..." msgstr "" #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1271 msgid "And your rule is at an end, Karrag, once the brave lord of Kal Kartha." msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1276 msgid "" "Do not mourn his passing, Dulcatulos. The Karrag you knew died many years " "ago when his lust for power consumed him. It is now time to put the past " "behind and right the wrongs that have been wrought here." msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1281 msgid "" "Aiglondur speaks the truth. The deed is done. Though the heart of the " "darkness is gone, there is still much to do. Much will have to be done to " "amend the desecration of the Hammer and the evil that has been done here." msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1286 msgid "" "But first, we must bring this news to the rest of Kal Kartha. A new Lord " "must be chosen." msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1291 msgid "Aye, let us go." msgstr "" #. [message]: speaker=Dufon #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1313 #, fuzzy msgid "The master's ritual... must not be... interrupted..." msgstr "Het ritueel van onze meester mag niet onderbroken worden. Stop hen!" #. [message]: speaker=Dranath #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1325 msgid "" "Imbeciles! Once the master's dark rite is complete, I will return to slay " "you myself!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aragoth #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1337 msgid "The heathens... have slain me-" msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1348 msgid "The air is cold with the stench of death." msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1353 msgid "" "No doubt it is this ritual that the masked ones spoke of. We must hurry and " "stop Karrag!" msgstr "" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1372 msgid "I feel as if the life is being sapped out of my body!" msgstr "" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1377 msgid "" "Karrag's spell grows more powerful with every passing moment. If we do not " "defeat him now, we will all turn into his thralls!" msgstr "" #. [message]: speaker=Karrag #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1386 msgid "" "HAHAHAHA! Yes, yes, YES! The rite of death is complete at last! Die, you " "filthy dirtgrubbers, die so that I may raise you again as my mindless slaves!" msgstr "" #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:5 #, fuzzy msgid "Epilogue" msgstr "Epiloog" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:51 #, fuzzy msgid "Glamcatsil" msgstr "Glamcatsil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:52 #, fuzzy msgid "Trithdurus" msgstr "Trithdurus" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:53 #, fuzzy msgid "Althasol" msgstr "Althasol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:54 #, fuzzy msgid "Dulalas" msgstr "Dulalas" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:55 #, fuzzy msgid "Pelalsol" msgstr "Pelalsol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:56 #, fuzzy msgid "Aigthaing" msgstr "Aigthaing" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:57 #, fuzzy msgid "Pelcatol" msgstr "Pelcatol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:58 #, fuzzy msgid "Narithil" msgstr "Narithil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:59 #, fuzzy msgid "Glamdrsol" msgstr "Glamdrsol" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:60 #, fuzzy msgid "Pelaithil" msgstr "Pelaithil" #. [side] #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:61 #, fuzzy msgid "Alaithus" msgstr "Alaithus" #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:76 #, fuzzy msgid "Pelias" msgstr "Pelias" #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 #, fuzzy msgid "" "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have " "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this " "holding of its taint?" msgstr "" "Dwergen van Kal Kartha, ik spreek de Wet. Jullie huis is gevallen; jullie " "hebben een groot kwaad gehuisvest. Wie zal nu de last op zich nemen om deze " "vesting van zijn bederf te verlossen?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:132 #, fuzzy msgid "" "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one " "another uneasily. None stepped forward." msgstr "" "De dwergen van Kal Kartha mompelden in zichzelf en keken elkaar " "ongemakkelijk aan. Geen enkele stapte naar voren." #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:138 #, fuzzy msgid "" "Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us " "all, made us the tools of his foul scheme." msgstr "" "Leermeester... Niemand van ons is klaar om het heerschap op te nemen. Karrag " "heeft ons allen misleid, en ons tot de werktuigen van zijn dwaze plan " "gemaakt." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163 #, fuzzy msgid "" "I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, " "the Lord Protector of the Alliance." msgstr "" "Men zei me dat ik Aiglondur van Knalga hier kon vinden. Ik breng een bericht " "van Tallin, de Beschermheer van de Alliantie." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:168 #, fuzzy msgid "I am he. Speak your message." msgstr "Dat ben ik. Vertel je bericht." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:174 #, fuzzy msgid "" "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his " "allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than " "you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish " "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous " "revolt." msgstr "" "Ik ben je al weken op het spoor. Het nieuwe van je zege op Tan-Malgar en " "zijn bondgenoten is verspreid, en bereikte Tallin. Je heb de Alliantie beter " "gediend dan je die dag wist; Tan-Malgar had berichten uitgewisseld met " "andere orkse kapiteins binnenin de Alliantie, en je overwinning voorkwam een " "gevaarlijke opstand." #. [message]: speaker=Pelias #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:179 #, fuzzy msgid "" "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids " "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture." msgstr "" "Aiglondur, de Beschermheer benoemt je tot Stadhouder van de Alliantie. Hij " "vraagt dat je zo snel mogelijk terugkeert, voor je benoeming. " #. [message]: speaker=Dulcatulos #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:184 #, fuzzy msgid "(Wonderingly) A Lord Companion? And kin of ours..." msgstr "(Verwonderd) Een Stadhouder? En verwant van ons..." #. [message]: speaker=Narithil #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:189 #, fuzzy msgid "" "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel " "does at Knalga." msgstr "" "Het zou voor een Stadhouder niets erg zijn om deze vesting te regeren, zoals " "Hamel in Knalga." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:194 #, fuzzy msgid "" "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope." msgstr "" "De Kal Karthanen kijken naar elkaar, en Aiglondur, met beginnende hoop." #. [message]: speaker=Angarthing #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:200 #, fuzzy msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve." msgstr "Het zou passen. De Leermeesters zullen het toestaan." #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:205 #, fuzzy msgid "" "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. " "But it seems that I have some work to do here first." msgstr "" "Pelias, mijn dank aan de Beschermheer; ik zal hem opzoeken in de lente. Maar " "het lijkt erop dat ik hier eerst nog wat werk te doen heb." #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Annalist" msgstr "Dwergse Historicus" #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They " "are few in number, and their very existence is not generally known to the " "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they " "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison." msgstr "" "Dwergse Geschiedkundigen zijn de historici van dit oude en trotse ras. Ze " "zijn met weinig, en hun bestaan is niet algemeen bekend bij de andere " "volkeren van het Grote Continent. Aan de krachten van de Getuige voegen ze, " "door studie van de kruiden en de mineralen, de vaardigheid om vergiftiging " "te genezen." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:64 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:66 #, fuzzy msgid "bolas" msgstr "bola" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Loremaster" msgstr "Dwergse Leermeester" #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly " "valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by " "ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-" "held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster " "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist " "they add a limited ability to heal." msgstr "" "Leermeesters zijn de wijzen van het dwergenras. Hun raad wordt hoog " "ingeschat door oorlogsleiders en kapiteins, ze worden bewonderd door gewone " "dwergen, aangezien alleen zij de diepste en best verborgen geheimen van de " "kennis van de dwergen hebben ontdekt. Het wordt gezegd dat waar een " "leermeester staat, de ziel van de dwergen is. Tot de krachten van de " "Historicus voegen zij een beperkte kracht toe om te genezen." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Dragonguard" msgstr "Gemaskerde Dwergendraakwachter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Fighter" msgstr "Gemaskerde Dwergenkrijger" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Guardsman" msgstr "Gemaskerde Dwergengardist" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Lord" msgstr "Gemaskerde Dwergenheer" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the " "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and " "to the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he " "puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and " "hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at " "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to " "the prowess of their kind." msgstr "" "Gevreesd in de dwergenlegendes is de Dwergenheer die zijn gezicht verbergt " "achter een masker, gebruik makend van de formidabele krachten van zijn soort " "in het gevecht, zonder rekening te houden met zijn gelijken en de " "leermeester van de Dwergensoort voor het donkere en bloederige gebruik " "waarvoor hij zijn wapens aanwendt. Zoals zijn onbeschaamde soortgenoten, " "draagt de Dwergenheer bijl en hamer met meesterlijke vaardigheid, en hij kan " "een doel raken met een gegooide handbijl op verschillende plaatsen. Alhoewel " "hij te voet traag is, zijn deze dwergen een bewijs voor de dapperheid van " "hun soort." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Sentinel" msgstr "Gemaskerde Dwergenschildwacht" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Stalwart" msgstr "Gemaskerde Dwergenwachter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Steelclad" msgstr "Gemaskerde Dwergenstaalstrijder" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, " "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some " "conceal their faces behind riveted masks." msgstr "" "De meer ervaren Dwergenkrijgers dragen zware maliënkolders en " "platenpantsers, door welke ze beroemd zijn. In de duistere dromen van een " "dwergenkind, verbergen sommigen hun gezichten achter gesmede maskers." #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Thunderer" msgstr "Gemaskerde Donderdwerg" #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4 #, fuzzy msgid "Dwarvish Masked Thunderguard" msgstr "Gemaskerde Dwergendonderwachter" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10 #, fuzzy msgid "Dwarvish Witness" msgstr "Dwergse Getuige" #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:27 #, fuzzy msgid "" "A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that " "they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish " "warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go " "unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their " "fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against " "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are " "often used as envoys between dwarvish clans." msgstr "" "Een Getuige dient als de ogen van de geschiedenis van de dwergen, een " "overlevering die ze nooit delen met buitenstaanders. De aanwezigheid van een " "Getuige inspireert dwergenkrijgers met de kennis dat hun daden (en hun " "doden) niet zullen worden vergeten. Ze leren doelbewust een vechtstijl in " "tegenstelling tot hun mededwergen, een vechtstijl ontworpen om de beroemde " "kracht van de dwergen tegen zichzelf te keren. Getuigen worden gezien als " "heiligen, en worden vaak als gezanten gebruikt tussen dwergenclans." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4 #, fuzzy msgid "" " The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage " "in combat, though this only applies to units of lower or equal level." msgstr "" "De aanwezigheid van deze krijger inspireert eigen soldaten om meer schade " "uit te delen in het gevect, maar dit geldt enkel voor krijgers van een lager " "of gelijk level." #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13 #, fuzzy msgid "inspire" msgstr "Inspiratie" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14 #, fuzzy msgid "female^inspire" msgstr "Inspiratie" #. [leadership]: id=inspire #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15 #, fuzzy msgid "" "This unit can inspire own units that are next to it, making them fight " "better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage " "plus 25% for each level they are below the inspiring unit." msgstr "" "Inspiratie:\n" "Deze eenheid can eigen eenheden van level 0 of 1 naast zich inspireren en " "ervoor zorgen dat ze beter vechten. Aanliggende eigen eenheden van level 1 " "zullen 25% meer schade toebrengen; eenheden van level 0 zullen 50% meer doen." #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:6 #, fuzzy msgid "Aiglondur" msgstr "Aiglondur" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:19 #, fuzzy msgid "Angarthing" msgstr "Angarthing" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:33 #, fuzzy msgid "Ratheln" msgstr "Ratheln" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:45 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:58 #, fuzzy msgid "Dulcatulos" msgstr "Dulcatulos" #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:72 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/characters.cfg:81 #, fuzzy msgid "Karrag" msgstr "Karrag" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:12 #, fuzzy msgid "I fall!" msgstr "Ik val!" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:30 #, fuzzy msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!" msgstr "O nee! Zonder een leermeester kunnen we onze missie niet volbrengen!" #. [message]: speaker=Ratheln #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:48 #, fuzzy msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?" msgstr "Aaarrgh! Mijn studenten... Wat zal er van hen terecht komen?" #. [message]: speaker=Aiglondur #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:62 #, fuzzy msgid "" "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to " "fight them, too. Our mission has failed." msgstr "" "Zonder Dulcatulos om onze handelingen uit te leggen aan de Kal Karthanen " "zullen we hen ook moeten bevechten. Onze missie is gefaald." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:31 #, fuzzy msgid "" "Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can no " "longer recruit new ones." msgstr "" "Zonder magiegebruikers van Meester Perrins academie, kun je geen nieuwen " "rekruteren." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:55 msgid "There an altar in this temple, and a staff lies upon it." msgstr "" #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:69 #, fuzzy msgid "Staff of Righteous Flame" msgstr "staf van de oprechte vlam" #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby " "enemies." msgstr "" "Deze staf zal een stervende magiër een laatste aanval geven die alle " "vijanden in de buurt zal vernietigen." #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once. #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:73 #, fuzzy msgid "Only a mage may wield this Staff." msgstr "Alleen magiërs kunnen de staf dragen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:98 #, fuzzy msgid "" "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to " "darkness!" msgstr "" "Aaarrgh! Alhoewel ik sterf zal de vlam der gerechtigheid jou de duisternis " "insturen." #~ msgid "Defeat all enemies" #~ msgstr "Versla alle vijanden" #~ msgid "Fleleen" #~ msgstr "Fleleen" #~ msgid "Lannex" #~ msgstr "Lannex" #~ msgid "" #~ "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its " #~ "sides; he could have slipped into any of them." #~ msgstr "" #~ "Dit is de Grote Galerij. Er zijn rijen kleine kamers langs de zijden; hij " #~ "zou in elk van hen geslopen kunnen zijn." #~ msgid "We’ll see about that!" #~ msgstr "We zullen wel zien!" #~ msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us." #~ msgstr "Ik voel kwaadaardigheid. Een groot kwaad wordt wakker voor ons." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power " #~| "of the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of " #~| "key. If we can but find the key, we will able to open these doors." #~ msgid "" #~ "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of " #~ "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. " #~ "If we can but find the key, we will be able to open these doors." #~ msgstr "" #~ "Ik voel dat deze verzegelingen het werk van gewone tovenarij zijn, niet " #~ "de kracht van de Hamer. Gewoonlijk is er voor zo'n sluitspreuk een soort " #~ "van sleutel. Als we de sleutel kunnen vinden, zullen we deze deuren " #~ "kunnen openen." #~ msgid "There we go... faugh, what is that smell!" #~ msgstr "Daar gaan we... fwieuw, wat een stank!" #~ msgid "I think I hear noises, ahead of us..." #~ msgstr "Ik denk dat ik geluiden hoor, vóór ons." #~ msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite." #~ msgstr "Vers bloed! Net wat ik nodig heb om dit ritueel te voltooien." #~ msgid "It’s locked, but nothing that our hammers can’t manage." #~ msgstr "Het is gesloten, maar niets dat onze hamers niet kunnen openbreken." #~ msgid "A scroll with some strange writing on it..." #~ msgstr "Een rol met een vreemd geschrift erop..." #~ msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door." #~ msgstr "Ik geloof dat dat de sleutel voor die gesloten deur zal zijn." #~ msgid "(Reads) Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp." #~ msgstr "(leest) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp." #~ msgid "Now try the door again. It should open." #~ msgstr "Probeer de deur nu opnieuw. Hij zou moeten opengaan." #~ msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..." #~ msgstr "Een deur. Misschien verstopt Karrag zich daar..." #~ msgid "150 gold pieces. This should help." #~ msgstr "150 goudstukken. Dit zou moeten helpen." #~ msgid "" #~ "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here." #~ msgstr "" #~ "150 goudstukken. Ik vraag me af waarom Karrag ervoor zou kiezen om zijn " #~ "goud hier te bewaren." #~ msgid "" #~ "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble " #~ "we may be able to get through..." #~ msgstr "" #~ "Een oude ingestorte doorgang. Als we wat puin kunnen opruimen kunnen we " #~ "er misschien doorgeraken..." #~ msgid "Another old caved-in passageway..." #~ msgstr "Nog een oude ingestorte doorgang..." #~ msgid "" #~ "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown " #~ "up by that vile Karrag!" #~ msgstr "" #~ "Eindelijk! Ik zie dat iemand door het web van leugens heen kijkt dat is " #~ "opgezet door die verachtelijke Karrag!" #~ msgid "" #~ "I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why " #~ "would he keep you, a dwarf captive?" #~ msgstr "" #~ "Ik dacht dat Karrags gevecht tegen de zogenaamde 'modderkruipers' was. " #~ "Waarom zou hij jou, een dwerg gevangen houden?" #~ msgid "" #~ "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started " #~ "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent " #~ "to these underlevels and never seen again — I began to inquire. I " #~ "discovered many unsettling things indeed, but before I could act on them " #~ "I was arrested and thrown down here." #~ msgstr "" #~ "Ik denk dat Karrag dacht dat ik te veel wist. Toen zijn gemaskerde mannen " #~ "begonnen met overvallen, plunderen en allerlei soorten gevangenen nemen — " #~ "die werden gestuurd naar deze onderverdiepingen en niemand ooit terug zag " #~ "— begon ik met onderzoeken. Ik ontdekte inderdaad veel dingen die me van " #~ "streek maakten, maar voordat ik kon handelen werd ik gearesteerd en hier " #~ "ingegooid." #~ msgid "" #~ "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood " #~ "of living creatures. These cells seem to be the holding place where he " #~ "keeps his victims. The ‘dirtgrubbers’ he seems to prefer sacrificing have " #~ "long since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..." #~ msgstr "" #~ "Ik denk dat hij betrokken is bij een of ander ziek ritueel waarbij hij " #~ "het bloed van levende schepsels nodig heeft. Deze cellen zien eruit alsof " #~ "hij hier zijn slachtoffers vasthoudt. De 'modderkruipers' die hij het " #~ "liefst opoffert zijn al lang weggenomen. Nu zijn wij, een paar dwergen " #~ "nog maar over..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for " #~| "now he is unable to continue his foul sorcery." #~ msgid "" #~ "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag than we thought, for " #~ "now he is unable to continue his foul sorcery." #~ msgstr "" #~ "Het bevrijden van deze gevangenen komt harder aan voor Karrag dan we " #~ "dachten, voorlopig kan hij niet verder met zijn vuile tovenarij." #~ msgid "Trisi" #~ msgstr "Trisi" #~ msgid "Malifen" #~ msgstr "Malifen" #~ msgid "Borras" #~ msgstr "Borras" #~ msgid "Zamak" #~ msgstr "Zamak" #~ msgid "" #~ "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being " #~ "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally " #~ "powerful force." #~ msgstr "" #~ "Als ik op deze rune stap, voel ik me inderdaad vreemd. Ik voel me alsof " #~ "ik ergens anders heen word getrokken, maar tegelijkertijd achteruit " #~ "gehouden word door een even krachtige macht." #~ msgid "" #~ "It seems to be some sort of a teleportation device. What’s more, the " #~ "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones " #~ "that bar those sealed gates." #~ msgstr "" #~ "Het lijkt een soort van teleporatieapparaat. En nog belangrijker, de " #~ "verzegelingen die het verhinderen om te werken lijken dezelfde te zijn " #~ "als diegene die de gesloten poorten verzegelen." #~ msgid "" #~ "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well " #~ "barricaded. This may take a while." #~ msgstr "" #~ "Die deuren zijn groot, stevig vergrendeld — en, kan ik me voorstellen, " #~ "goed gebarricadeerd. Dit kan even duren." #~ msgid "" #~ "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of " #~ "battering ram." #~ msgstr "Ga door dat puin, jullie; kijk of je een soort van ram kan maken." #~ msgid "One hour later" #~ msgstr "Een uur later" #~ msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone." #~ msgstr "De deur staat op het punt het te begeven. Hou je vast, iedereen." #~ msgid "" #~ "That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We " #~ "should investigate." #~ msgstr "" #~ "De hut naast de top van de pas... Er brandt iets binnenin. We zouden het " #~ "moeten onderzoeken." #~ msgid "morningstar" #~ msgstr "morgenster" #~ msgid "No bandits in this village." #~ msgstr "Geen bandieten in dit dorp." #~ msgid "Death of West Gate commander" #~ msgstr "Dood van de Westelijke Poort bevelhebber" #~ msgid "Evil" #~ msgstr "Kwaad" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Inspire:\n" #~| "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, " #~| "making them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more " #~| "damage; L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more." #~ msgid "" #~ "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making " #~ "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; " #~ "L1 units will do 50% more, and L0 will do 75% more." #~ msgstr "" #~ "Inspiratie:\n" #~ "Deze eenheid kan eigen eenheden van level 0, 1 of 2 die naast hem staan " #~ "inspireren en ervoor zorgen dat ze beter vechten. Aanliggende eigen " #~ "eenheden van level 2 zullen 25% meer schade toebrengen; level 1 eenheden " #~ "50% en level 0 eenheden zullen 75% meer doen." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Inspire:\n" #~| "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, " #~| "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more " #~| "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units " #~| "will do 100% more." #~ msgid "" #~ "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, " #~ "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more " #~ "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will " #~ "do 100% more." #~ msgstr "" #~ "Inspiratie:\n" #~ "Deze eenheid van eigen eenheden van level 0, 1, 2 of 3 die naast hem " #~ "staan inspireren en ervoor zorgen dat ze beter vechten. Aanliggende eigen " #~ "eenheden van level 3 zullen 25% meer schade uitdelen; level 2 eenheden " #~ "50%; level 1 eenheden 75% en level 0 eenheden zullen 100% meer doen." #~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." #~ msgstr "Je hebt $amount_gold stukken goud ontvangen." #~ msgid "Dwarvish Runemaster" #~ msgstr "Runemeester" #~ msgid "" #~ "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a " #~ "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking " #~ "blows nearly as powerful as those of the best warriors, they would be " #~ "fearsome without their craft, but with it they are also nigh on " #~ "invincible, since their runes cause the physical blows of their enemies " #~ "to deal less damage than would be expected." #~ msgstr "" #~ "Behalve voor hen met een bijna bovennatuurlijk talent, is de hoogste rank " #~ "dat een runeambachtslied kan bereiken dat van Runemeester. Uithalen met " #~ "houwen bijna zo krachtig als die van de beste krijgers, zouden ze " #~ "angstaanjagend zijn zonder hun ambacht, maar met de runen zijn ze bijna " #~ "onoverwinbaar, sinds hun runen fysieke uithalen van hun vijanden minder " #~ "schade doen maken dan men zou verwachten." #~ msgid "hammer" #~ msgstr "hamer" #~ msgid "chill tempest" #~ msgstr "vriesstorm" #~ msgid "Time runs out" #~ msgstr "Tijd loopt af" #~ msgid "chainmace" #~ msgstr "morgenster" #~ msgid "dagger" #~ msgstr "dolk" #~ msgid "dragonstaff" #~ msgstr "drakenstok" #~ msgid "axe" #~ msgstr "bijl" #~ msgid "battle axe" #~ msgstr "strijdbijl" #~ msgid "hatchet" #~ msgstr "handbijl" #~ msgid "thunderstick" #~ msgstr "donderstok" #~ msgid "" #~ "It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name " #~ "given by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from " #~ "their weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. " #~ "Others have surmised that it is because such weapons would be a threat " #~ "against even a true Dragon, should such a thing be seen again in the " #~ "known world. Whatever the case, it is for these weapons that the " #~ "guardians of the great Dwarven citadels are both renowned and feared; " #~ "weapons that have broken the mightiest of warriors in a single blow." #~ msgstr "" #~ "Het is niet duidelijk waarom de Draakwachters zo genoemd worden, een naam " #~ "aan hen gegeven door hun dwergse broeders. Sommigen speculeren dat de " #~ "naam afstamt van hun wapenkeus, de vreemde staven die vuur en dood " #~ "behuizen. Anderen raden dat het is omdat zulke wapens zelfs voor een ware " #~ "Draak een dreiging zouden zijn, als zoiets opnieuw in de gekende wereld " #~ "zou gezien worden. Hoe dan ook, het is door deze wapens dat de wachters " #~ "van de grote Dwergenkastelen beide beroemd en gevreesd zijn; wapens die " #~ "de machtigste krijgers in een enkele houw hebben gebroken." #~ msgid "" #~ "Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them " #~ "feared opponents in close range combat. They are excellent in mountainous " #~ "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more " #~ "than compensate." #~ msgstr "" #~ "Dwergenkrijgers dragen machtige strijdbijlen en hamers, welke hen " #~ "gevreesde tegenstanders in dichte gevechten maakt. Ze zijn ideaal in " #~ "bergen of in de ondergrond. Alhoewel niet snel, is hun kracht en " #~ "weerstand meer dan compenserend." #~ msgid "" #~ "When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were " #~ "mystified by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl " #~ "death from afar through the apparatus of these strange wands they carried " #~ "into battle. The deafening noise of these 'thundersticks' is terrifying " #~ "to behold, and is made moreso by the secrecy which dwarves hold about " #~ "their workings." #~ msgstr "" #~ "Wanneer de mensen van Wesnoth voor het eerst de dwergen ontmoetten, waren " #~ "ze verontrust door de kracht van de Donderdwergen, welke in staat waren " #~ "om van ver dood te zaaien door de verschijning van deze vreemde stokken " #~ "die ze droegen in de strijd. Het verdovende lawaai van deze " #~ "'donderstokken' is beangstigend om te horen, en is nog beangstigender " #~ "door de geheimzinnigheid welke de dwergen over hun werken houden." #~ msgid "" #~ "The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these " #~ "strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their " #~ "anger. The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret " #~ "taken to the grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are " #~ "assumed to have even forged them. The most that is known are reports of " #~ "dwarves pouring a strange black dust into the mouth of their weapons, " #~ "which some say is a food to fuel the beast imprisoned within.\n" #~ "\n" #~ "Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes " #~ "to prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the " #~ "wait." #~ msgstr "" #~ "De dwergendonderwachters staan bekend voor hun vreemde wapens, de vreemde " #~ "stokken gemaakt uit hout en ijzer die een donderend lawaai maken in hun " #~ "woede. Hoe ze gemaakt worden is een mysterie, een geheim dat in het graf " #~ "meegenomen wordt door de dwergen van Knalga die ze dragen, en " #~ "verondersteld worden ze gesmeed te hebben. Het meeste dat geweten is zijn " #~ "rapporteringen van dwergen die een vreemde zwarte stof in de loop van hun " #~ "wapens duwen, wat volgens sommigen voedsel om het beest erin gevangen te " #~ "voeden.\n" #~ "\n" #~ "Alhoewel een enkel schot van deze 'donderstokken' verscheidene minuten " #~ "kan duren om voor te bereiden, worden de resultaten door de dwergen goed " #~ "genoeg geacht om erop te wachten."