# #-#-#-#-# wesnoth-sota.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Slovak translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017-2018 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-02 23:50+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Hoferek \n" "Language-Team: \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #. [editor_group]: id=sota #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:68 msgid "Secrets of the Ancients" msgstr "Tajomstvá predkov" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:11 msgid "SotA" msgstr "TP" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17 msgid "Unpleasant" msgstr "Kostlivec" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18 msgid "Challenging" msgstr "Výzva" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18 msgid "Corrupt" msgstr "Umrlec" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19 msgid "Diabolic" msgstr "Rytier smrti" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19 msgid "Difficult" msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They " #| "knew how to live forever, so why can't you?\n" #| "\t\n" #| "(Intermediate level, 21 scenarios.)\n" msgid "" "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew " "how to live forever, so why can't you?\n" "\n" "(Hard level, 18 scenarios.)\n" msgstr "" "Znovuobjav tajomstvá, ktoré poznali vládci kostejov zo Zeleného ostrova. " "Vedeli, ako žiť naveky. Tak prečo by si nemohol aj ty?\n" "\n" "(Stredná náročnosť, 21 máp)\n" "\n" "Preložil Stanislav Hoferek\n" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork" msgstr "Návrh kampane, programovanie a grafika" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "" #. [about] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41 msgid "Additional Artwork" msgstr "Ďalšia grafika" #. [scenario]: id=01_Slipping_Away #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:22 msgid "Slipping Away" msgstr "Odchod preč" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:40 msgid "Chapter One: Unlawful Research" msgstr "Prvá kapitola: Odsúdeniahodný výskum" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:43 msgid "" "From the Journal of Ardonna of Tarrynth\n" "\n" "9 XII, 22 YW:\n" "\n" "It’s unfair that we humans must die after so few years. Elves and dwarves " "live far longer. Though this may be the natural order, we need not embrace " "it! The lords on the Green Isle knew how to live forever. Pursuit of that " "knowledge was declared illegal by King Haldric I, but I believe it is worth " "the risk. As I watched my family waste away of various maladies, I vowed " "that I would not share their fate, and if I can rediscover the secrets of " "the ancients I will be a hero to the whole continent! I shall begin research " "in earnest this winter." msgstr "" "Z denníka Ardonny z Tarynthu\n" "\n" "9. 12. v 22. roku Wesnothu\n" "\n" "Je neférové, že my, ľudia, musíme zomrieť po len pár rokoch. Elfovia a " "trpaslíci žijú oveľa dlhšie. A aj keď to môže byť vecou prírodných " "zákonitostí, nemali by sme sa toho držať! Páni Zeleného ostrova vedeli, ako " "žiť naveky. Vedomosti o tomto umení zakázal kráľ Haldrik I, ale myslím si, " "že o to za to stojí. Videla som, ako mi umiera celá rodina a rozhodla som " "sa, že môj osud takýto nebude. Ak sa mi podarí znovuobjaviť tajomstvá " "predkov, budem hrdinkou pre celý kontinent! Mala by som sa pustiť do " "štúdia už na začiatku zimy." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:54 msgid "" "26 II, 23 YW:\n" "\n" "My experiments with bats have proven unfruitful. I have determined that they " "do not truly drain the life force of their victims — it is an illusion. The " "loss of blood weakens the victim, while the bat gains vitality because it " "has fed. There is nothing I can learn from bats about extending life. Now I " "have a problem. I am forced to keep the bats and pretend they are my pets " "because I cannot admit why I was studying them. In truth, it is not a burden " "— I have grown somewhat fond of the creatures, and I don’t mind appearing " "eccentric. I am already marked as different because my hair is so light, and " "I lack a sense of smell." msgstr "" "26.2. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Moje experimenty s netopiermi sa ukázali ako nezaujímavé. Zistila som, že " "oni v skutočnosti nesajú život zo svojich obetí. Je to iba ilúzia. Strata " "krvi oslabí obeť, zatiaľ čo sa netopier posilní len tým, že sa nacicá. Od " "netopierov sa nemám čo naučiť o predlžovaní života. Teraz mám problém. Musím " "tu držať netopiere a predstierať, že sú to moji domáci miláčikovia, pretože " "nemôžem povedať, prečo som ich študovala. Po pravde to nie je záťaž. Trochu " "som na ne i hrdá a o priveľa pozornosti nestojím. Už teraz som považovaná za " "inú, pretože mám svetlejšie vlasy a a nemám čuch." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:63 msgid "" "4 III, 23 YW:\n" "\n" "Today, headmaster Aimucasur himself taught a class on moving objects with " "one’s mind. The technique involves projecting one’s will inside the item, " "and then learning to move it as an extension of the body. Incantations focus " "the mind to the task. We practiced with inanimate objects, but clearly the " "same principle could be applied to unliving flesh. Nobody dared voice the " "thought, because showing interest in the necromantic arts results in " "expulsion. I was pondering that fact in class when I noticed Aimucasur " "glowering at me. I must be more careful in the future about which of my " "thoughts appear on my face." msgstr "" "4.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Dnes sám Aimucasur, riaditeľ magickej školy ukazoval, ako pohybovať " "predmetmi svojou mysľou. Technika spočíva v projekcií vlastnej mysle do " "predmetu, a následným hýbaním tak, ako keby to bola súčasť tela. Zaklínadlá " "umožňujú sústredenie mysle na túto aktivitu. Skúšali sme to s jednoduchými " "predmetmi, ale určite sa to dá použiť aj na mŕtve mäso. Nikto to nepovedal " "nahlas, pretože akýkoľvek záujem o umenie nekromancie by znamenalo " "vyhodenie. Len som na to pomyslela, a už si ma Aimucasur prezeral. Musím byť " "viac opatrná v budúcnosti, aby som neprezradila to, na čo práve myslím." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:72 msgid "" "15 III, 23 YW:\n" "\n" "One of my bats must have been old, for it died. Boldly then, I decided to " "animate the corpse. I was pleased to see that it worked, but what was " "interesting was this: The first time the bat twitched, I felt a last spark " "of life energy flash through its body. I noted that it flowed through some " "kind of pathway. That gave me an idea. With my mind, I searched out all the " "life force pathways in its body using what I could sense in the living bats " "as a guide. Then I animated them all at once, and the bat slowly " "flapped off the floor on its own! (That is a trick old Aimucasur probably " "doesn’t know!) Even better, the energy running through the life force " "network seemed to maintain itself, so I didn’t need to continue to " "concentrate. Could this be the whole secret? Could all the ancient lords " "have had someone bring them back after death? I would need another " "mage I trusted completely, but perhaps I can find someone with whom to make " "a pact." msgstr "" "15.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Jeden z mojich netopierov musel byť starý a zomrel. Odvážne som sa rozhodla " "oživiť jeho mŕtvolu. Bola som potešená, keď som uvidela, ako to funguje, ale " "najzaujímavejšie bolo toto: Len čo sa netopier mykol, ucítila som posledný " "náznak života, ako cestuje jeho telom. Zistila som, že to celé bolo po " "určitej ceste. To mi dalo nápad. S mojou mysľou som preskúmala všetky " "cestičky v jeho tele, pričom mi pomáhalo štúdium živých netopierov. Následne " "som oživila všetky cesty naraz, a netopier vzlietol celkom sám! (O tomto " "starý Aimucasur pravdepodobne nevie!) Navyše sa energia v jeho sieti sama " "udržovala a ja som sa už nemusela tak sústrediť. Môže byť toto celé " "tajomstvo? Mohli mať aj dávni páni niekoho, kto by ich priviedol späť po smrti? Potrebovala by som iného mága, ktorému by som úplne verila, ale " "možno nájdem niekoho, s kým môžem spolupracovať." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Later:\n" #| "\n" #| "With further observation, I have determined that this is probably not be " #| "the way death is avoided. The reanimated bat has no will! It does nothing " #| "unless I nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, " #| "and someday soon I will have the opportunity to find out... because I’m " #| "quitting the Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for " #| "the night, but not two hours later! I grow weary of this place and its " #| "restrictions on thought. So, no more brown initiate’s robes, no more " #| "being ridiculed on account of my hair, no more pompous instructors. I " #| "will teach myself the so-called “dark” arts and learn how to live " #| "forever! The ancients from the Green Isle found a way, so I can discover " #| "it too. When all these oldsters here find themselves breathing their " #| "last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I will be " #| "generous. Perhaps not." msgid "" "Later:\n" "\n" "With further observation, I have determined that this is probably not the " "way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I " "nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday " "soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the " "Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not " "two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. " "So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my " "hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” " "arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a " "way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves " "breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I " "will be generous. Perhaps not." msgstr "" "Neskôr:\n" "\n" "S ďalším sledovaním som si uvedomila, že toto pravdepodobne nie je tá " "správna cesta, ako sa vyhnúť smrti. Oživený netopier nemá žiadnu vôľu! " "Neurobí vôbec nič užitočné, kým ho do toho nedonútim svojou mysľou. Možno je " "vôľa človeka silnejšia, a jedného dňa, už čoskoro, sa o tom dozviem viac. " "Pretože opúšťam akadémiu. Budem v svojej izbe, keď bude starý Morvihn " "kontrolovať študentov v noci, ale ani o dve hodiny dlhšie! Čoraz viac ma " "znepokojujú všetky tie príkazy a zákazy. Takže už žiadne hnedé učňovské " "róby. Nikdy viac sa mi nebudú smiať pre moju farbu hlasov. Už mám dosť tých " "vážnych profesorov, ktorí musia mať vo všetkom svoj poriadok. Naučím sa to, " "čo nazývajú temným umením a tiež to, ako žiť navždy! Predkovia zo Zeleného " "ostrova našli cestu, a ja ju objavím tiež. Keď sa všetci tí starci budú " "lúčiť so životom, budú ma prosiť o tieto tajomstvá. Možno budem štedrá. A " "možno nie." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:171 msgid "Move Ardonna to the signpost" msgstr "Presuň Ardonnu na značku" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:183 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:253 msgid "This scenario takes place entirely at night." msgstr "Táto mapa sa odohráva kompletne v noci." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:186 msgid "" "Ardonna can climb over a fence for 2 movement points, but wild animals " "cannot." msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:192 msgid "Llorvin" msgstr "Llorvin" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:295 msgid "I suspected some of the rats would show themselves." msgstr "Predpokladala som, že sa tu pár potkanov ukáže." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:305 msgid "" "I should get off the island in case the ethics committee is concerned about " "a rogue mage. I shall not be dragged back in disgrace! I should be able to " "reach the town of Llorvin before morning. I can hide there until I can head " "for the dock. I will need some traveling money for that, so go, my bat " "friends, and find me some gold!" msgstr "" "Mala by som sa dostať preč z ostrova, ak by sa celá tá etická komisia začala " "zaujímať o mágov, ktorí zišli z cesty. Nebudem dotiahnutá späť a zahanbená! " "Musím sa dostať do mesta Llorvin pred svitaním. Môžem sa tam schovať pred " "tým, ako sa znovu pohnem do prístavu. Budem potrebovať peniaze na cestu. " "Choďte, moji netopierí priatelia, nájdite mi nejaké zlato!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:309 msgid "" "It would be good to have even more bats as well. There was a colony in that " "ruined castle where we practiced conjuring fire, so I will try to find that. " "The castle was also infested with huge rats as I remember, but I can " "certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered " "fire." msgstr "" "Bolo by dobre, keby som mala viac netopierov. Tu neďaleko bola ich kolónia, " "v zrúcaninách starého hradu. Skúšali sme tam vytvoriť oheň. Skúsim to nájsť. " "Hrad bol taktiež domovom obrovských potkanov, ale tých sa ľahko zbavím. " "Použijem ľad, pretože s ohňom som nikdy nepracovala." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:321 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wolves! This journey may be more dangerous than I thought. Well, we can " #| "find safety inside the sturdy fences built by farmers and woodcutters. " #| "The wild animals surely won't be able to enter." msgid "" "A wolf! This journey may be more dangerous than I thought. If we need to, I " "suppose we could rest inside a farmer's or woodcutter's fence." msgstr "" "Vlci! Táto cesta môže byť nebezpečnejšia, ako som čakala. Dobre teda, môžem " "nájsť bezpečie za plotmi farmárov a drevorubačov. Divé zvieratá sa nedostanú " "dnu." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:344 msgid "" "The morning has come, and I am still in the open. I will be caught for sure!" msgstr "" "Prišlo ráno, a ja som stále na otvorenom priestranstve. Určite ma chytia!" #. [scenario]: id=02_Dark_Business #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:11 msgid "Dark Business" msgstr "Temný biznis" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:24 msgid "" "16 III, 23 YW:\n" "\n" "I decided to hide in the cemetery. That way I could try my experiment to " "animate a human body when night fell. With my dark cloak, I resembled the " "mourners, and with my hood up, nobody could see my hair." msgstr "" "16.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Rozhodla som sa, že sa schovám na cintoríne. Týmto spôsobom môžem vyskúšať " "môj expediment a oživiť ľudské telo po tom, čo príde noc. S mojim tmavým " "pláštom som napodobnila truchliacich a pretože som mala kapucňu, nikto si " "nevšimol moje vlasy." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:66 msgid "Guards" msgstr "Stráže" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:89 msgid "Raise Walking Corpse (8 Gold)" msgstr "Oživ Chodiacu mŕtvolu (8 zlata)" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:96 msgid "Raise Skeleton (15 Gold)" msgstr "Oživ kostlivca (15 zlata)" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:103 msgid "Raise Skeleton Archer (14 Gold)" msgstr "Oživ kostlivého lukostrelca (14 zlata)" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:156 msgid "You don't have enough gold to raise that unit." msgstr "Nemáš dosť zlata na oživenie tejto jednotky." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:235 msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse" msgstr "Zabi všetkých strážcov a obsaď strážnicu" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:247 msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit." msgstr "" "Klikni pravým tlačidlom na hrob vedľa tvojho veliteľa na oživovanie " "jednotiek." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:250 msgid "Each grave can be used only once." msgstr "Každý hrob môže byť použitý iba raz." #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:259 msgid "Guardhouse" msgstr "Strážnica" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:271 msgid "" " Temple\n" "of Healing" msgstr "" " Chrám\n" "uzdravovania" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280 #, fuzzy #| msgid "Syrillin" msgid "Gwyllin" msgstr "Syrillin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:281 msgid "Veomyr" msgstr "Veomyr" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:282 msgid "Syrillin" msgstr "Syrillin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:283 msgid "Glant" msgstr "Glant" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:286 msgid "Renvan" msgstr "Renvan" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:287 msgid "Vin" msgstr "Vin" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:291 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:293 msgid "Caradoc" msgstr "Caradoc" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:393 msgid "Oh, hello friend! I didn't know you were hiding in there." msgstr "" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:399 msgid "Oh, hello! You're a handsome one." msgstr "" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:416 msgid "Hey, come back! I didn't mean to frighten you." msgstr "" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:420 msgid "Maybe I could attract it if I jingled some coins." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:443 #, fuzzy #| msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit." msgid "Right-click adjacent to your leader to summon the bat." msgstr "" "Klikni pravým tlačidlom na hrob vedľa tvojho veliteľa na oživovanie " "jednotiek." #. [set_menu_item]: id=summon_bat #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:451 msgid "Summon the Bat (20 gold)" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:491 #, fuzzy #| msgid "You don't have enough gold to raise that unit." msgid "You don't have enough gold to summon the bat." msgstr "Nemáš dosť zlata na oživenie tejto jednotky." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:573 msgid "You can now recruit skeletons and skeleton archers!" msgstr "Odteraz môžeš verbovať kostlivcov a kostlivých lukostrelcov!" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:626 msgid "Blollyn" msgstr "Blollyn" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:627 msgid "Ceoran" msgstr "Ceoran" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:629 msgid "Vindry" msgstr "Vindry" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:630 msgid "Aethacyn" msgstr "Aethacyn" #. [event] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:631 msgid "Elomyr" msgstr "Elomyr" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:661 msgid "You can no longer recruit skeletons and skeleton archers." msgstr "Už nemôžeš verbovať kostlivcov a kostlivých lukostrelcov." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:728 msgid "" "Wait, that guard said there were twelve of them, so where are the other five?" msgstr "" "Počkať, ten strážca povedal, že je ich tu dvanásť. Kde sú tí ďalší piati?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:730 msgid "" "Wait, that guard said there were seven of them, so where are the other two?" msgstr "" "Počkať, ten strážca povedal, že je ich tu sedem. Kde sú tí ďalší dvaja?" #. [message]: speaker=Syrillin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:749 msgid "Why are we stuck guarding a cemetery all night?" msgstr "Prečo tu máme trčať a celú noc strážiť pohrebisko?" #. [message]: speaker=Veomyr #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:755 msgid "" "And why twelve of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" msgstr "" "Ale prečo až dvanásti? Kto by sa tak veľmi chcel dostať na pohrebisko?" #. [message]: speaker=Veomyr #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:757 msgid "" "And why seven of us? Who wants to break into a cemetery that badly?" msgstr "" "Ale prečo až siedmi? Kto by sa tak veľmi chcel dostať na pohrebisko?" #. [message]: speaker=Glant #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:762 msgid "" "I don’t know, but this evening a mage from the academy was here talking to " "the mayor, my brother says." msgstr "" "To neviem, ale niekto z mágov z akadémie mal diskusiu so starostom. Aspoň to " "mi vravel brat." #. [message]: speaker=Caradoc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:766 msgid "Well I say you shouldn’t question orders, so pipe down." msgstr "Rozkaz je rozkaz, treba ho splniť a nie klásť zbytočné otázky." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:805 msgid "" "They must be guarding the cemetery from me! Maybe Aimucasur really " "was suspicious. It’s a good thing I’m here already, but how am I going to " "get out?\n" "\n" "Well, I might as well do my experiment and worry about leaving later." msgstr "" "Oni musia chrániť pohrebisko kvôli mne! Aimucasur bol asi naozaj " "podozrievavý. Ale je dobre, že už som tu. Ale ako sa dostanem von?\n" "\n" "Každopádne sa môžem venovať svojim experimentom a strachovať sa o odchod " "neskôr." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:830 msgid "Hello?" msgstr "Haló?" #. [message]: speaker=first_zombie #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:835 msgid "Uhngh." msgstr "Uhngh." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:839 msgid "Do you remember anything?" msgstr "Pamätáš si na niečo?" #. [message]: speaker=first_zombie #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:844 msgid "Uhrrr." msgstr "Uhrrr." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:848 msgid "" "It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless." msgstr "" "Vyzerá to tak, že môj prvý predpoklad bol správny. Tá úbohá kreatúra je bez " "osobnosti." #. [message]: speaker=Veomyr #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:862 msgid "I heard something over there!" msgstr "Niečo som tam počul!" #. [message]: speaker=Glant #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:872 msgid "Who’s there?" msgstr "Kto je tam?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:893 msgid "It’s only me. Is the cemetery closed then? I was about to leave." msgstr "To som len ja. Pohrebisko je zatvorené? Akurát som chcela odísť." #. [message]: speaker=Syrillin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:897 msgid "You and that... other person. Who is that?" msgstr "Ty a tá... druhá osoba. Kto je to?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:901 msgid "" "Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..." msgstr "Aha, on. Pozri sa, nechcem žiadne problémy. On je trochu... ah..." #. [message]: speaker=Caradoc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:905 msgid "" "He's dead! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old " "country! The penalty is death. Attack and destroy them both!" msgstr "" "On je mŕtvy! Toto je temná mágia, ako za čias môjho starého otca! Za " "toto je smrť. Zaútočme a zničme ich oboch!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:909 msgid "Hey! Don't do that, or I will need more of them." msgstr "Hej! Toto nerob, lebo ich budem potrebovať viac." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:913 msgid "" "I would do better if I had weapons, and I bet I can find some in the " "guardhouse. Go take it, my companions." msgstr "" "Lepšie by sa mi darilo, keby som mala zbrane. Stavím sa, že ich nájdem v " "strážnici. Zaberte ju, moji verní." #. [message]: speaker=Caradoc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:917 msgid "Gwyllin, don’t move from that guardhouse." msgstr "Gwyllin, ani sa odtiaľ nepohni." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:926 msgid "" "The morning has come, and we have not escaped the city. We will be caught " "for sure!" msgstr "" "Prišlo ráno, a my sme sa nedostali z mesta. Teraz nás určite pochytajú!" #. [side]: type=Bandit, id=Garcyn #. [scenario]: id=03_Bandits #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:6 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:37 msgid "Bandits" msgstr "Banditi" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "17 III, 23 YW:\n" #| "\n" #| "Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorcyn " #| "at first light, and it was far behind me when the sun rose above the " #| "mountain peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the " #| "trackless wilds inhabited only by woodcutters, and with my new " #| "companions, I feel safe enough to travel during the day. I am heading " #| "east and then north towards the docks. A ship should be leaving for " #| "Blackwater Port in a few days, and I mean to be on it." msgid "" "17 III, 23 YW:\n" "\n" "Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorvin at " "first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain " "peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds " "inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe " "enough to travel during the day. I am heading east and then north towards " "the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I " "mean to be on it." msgstr "" "17.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Aj keď som sa zdržala na cintoríne, dostala som sa na predmestie Llorcynu na " "svitanie. Nemyslím si, že niekto z akadémie by ma hľadal v divočine, kde sa " "nedá stopovať. Len občas sa tu objaví drevorubač. So svojimi spoločníkmi sa " "cítim dostatočne bezpečne na to, aby som cestovala počas dňa. Idem na východ " "a následne na sever, k prístavom. Loď odpláva do prístavu Blackwater za " "niekoľko dní, a ja mienim byť na palube." #. [side]: type=Bandit, id=Garcyn #. [unit]: type=Ghoul #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:40 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:187 msgid "Garcyn" msgstr "Garcyn" #. [unit]: type=Outlaw, id=Mossa #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:47 msgid "Mossa" msgstr "Mossa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:66 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:197 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Porazíš nepriateľského veliteľa" #. [message]: speaker={ID} #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100 msgid "" "They are not underfed, they’re dead! How can they be dead? They’re horrible!" msgstr "" "Oni nie sú vyhladovaní, oni sú všetci mŕtvi! Ako môžu byť mŕtvi? To je " "strašné!" #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:104 msgid "" "Huh. Well, they’re not the first ugly things we’ve seen in the wilds. Your " "club crushes bone just fine, so crush them." msgstr "" "Nuž, nie sú prvá hnusná vec, čo som videl v divočine. Tvoja palica drví " "kosti výborne, tak poďme lámať kosti." #. [message]: speaker={ID} #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:108 msgid "And there is a white-haired girl." msgstr "A je tu tiež dievča s bielymi vlasmi." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:112 msgid "She must be in league with the dead, so crush her too." msgstr "Ona musí byť s nimi, tak ju rozdvme tiež." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203 msgid "No!" msgstr "Nie!" #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:207 msgid "You have earned my wrath, wench. Death will be too good for you!" msgstr "Teraz som sa fakt naštval! Budeš ma prosiť o smrť!" #. [message]: speaker=Mossa #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:216 msgid "What have we here?" msgstr "Čo to tu máme?" #. [message]: speaker=Mossa #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:225 msgid "" "Prey approaches, dearest. It’s an unusual band, but the ones with weapons " "look underfed." msgstr "" "Prichádzajú, zlatko. A je to netypická banda. Tí, čo nesú zbrane, sú akosi " "vyhladovaní." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:229 msgid "Easy pickings then." msgstr "Ľahký cieľ." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:233 msgid "" "I think we were just spotted from that hill. Weapons up, my friends. We may " "be walking into an ambush." msgstr "" "Myslím, že nás práve uvideli z kopca. Do zbrane, moji priatelia. Možno sme " "sa dostali do pasce." #. [message]: speaker=Garcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:244 msgid "Please! Don’t kill me." msgstr "Prosím, nezabíjaj ma." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:248 msgid "No? Fine then. I have an idea for another experiment." msgstr "Nie? Dobre teda. Mám nápad na ďalší experiment." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:268 msgid "The ship will surely leave before we can reach it!" msgstr "Loď určite odíde skôr, ako sa na ňu dostaneme!" #. [scenario]: id=04_Becalmed #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:13 msgid "Becalmed" msgstr "Upokojenie" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:25 msgid "" "22 III, 23 YW\n" "\n" "Research sometimes requires experiments, so I began. I forced my will into " "the life-force pathways of the bandit, thus turning him into my puppet. He " "resisted, but on account of my recent practice, my will proved the stronger. " "More strangely, the inside of his body also resisted, attacking me, the " "invader. However, since I wasn’t physically there, it ended up attacking " "itself! Over a period of hours, slabs of flesh became weak and threatened to " "fall off his frame. I was obliged to stitch them in place." msgstr "" "22.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Skúmanie niekedy vyžaduje experimenty, a tak som začala. Nanútila som moju " "dušu do energetických ciest banditu, a tak som ho zmenila na moju bábku. " "Odolával mi, ale mne pomáhali skúsenosti z nedávnych experimentov, a tak sa " "moja vôľa ukázala ako silnejšia. Aj jeho vnútro bojovalo proti mne. Bránil " "sa proti mne, útočil na mňa. Bola som votrelec. Ale pretože som tam fyzicky " "vôbec nebola, bojoval sám so sebou! Počas celých hodín sa mu celé telo " "začalo rozpadať a hrozilo, že sa rozpadne úplne. Odpadávajúce časti som " "preto rýchlo prišila na miesto." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:45 msgid "" "Some of the bandit’s companions had perished in better condition than the " "leader, and I got the idea to add their flesh to my puppet. I stitched on " "muscles where they seemed to fit, and used enchantments to improve the " "bonding, thus improving the strength of the creature. At first, each new " "piece of flesh caused another violent reaction from the body’s defenses. " "Eventually, the reactions weakened, and the body stabilized in its new " "configuration, though by this time it was suppurating and unrecognizable. " "The mind inside gibbered at what it had become, but the bandit had wished " "for me a fate worse than death, so it didn’t seem unfair." msgstr "" "Niektorí banditi dopadli lepšie, ako ich veliteľ. Dostala som nápad. Pridať " "ich mäso do mojej hračky. Prišila som kusy svalov tam, kde sa mi to zdalo " "vhodné a pridala som pár kúziel na posilnenie spojov. Tak som zvýšila silu " "tejto kreatúry. Na začiatku sa každý nový kus postaral o problémy a obranný " "systém vyvolal agresívnu reakciu. Reakcie však postupne zoslabli a telo sa " "stabilizovalo v novom usporiadaní. V tomto štádiu sa však nedala rozoznať " "pôvodná forma. Duša v tele trpela a nerozumela, čo sa s telom deje, ale " "bandit pre mňa chcel niečo horšie ako smrť. Takže sa mi to vôbec nezdá byť " "neférové." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:52 msgid "" "Working through the next day in the bandit’s own keep, I repeated the " "procedure on several of his gravely wounded companions, though none of them " "became as strong a specimen as the leader. One of them didn’t survive, but " "it was no loss — I conscripted him into my army anyway. Then, I made my way " "to the docks, and under the cover of night, loaded my army into the hold of " "the waiting ship. The following afternoon, I embarked as a normal passenger." msgstr "" "Ďalší deň som pracovala v tábore a opakovala som procedúry na vážne " "zranených banditoch. Nikto z nich nebol tak silný, ako ich líder. Jeden z " "nich to neprežil, ale to mi veľmi nevadilo. Aj tak som ho zaradila do mojej " "armády. Následne som sa dostala až do prístavu, a počas noci som ukryla " "svojich bojovníkov v čakajúcej lodi. Na ďalší deň, počas popoludnia, som sa " "nalodila aj ja, tentokrát ako obyčajný pasažier." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:59 msgid "" "25 III, 23 YW\n" "\n" "The journey started well enough, but on the dawn following our departure, " "the wind died completely, and we were stranded. There was enough food for " "the paying passengers for a couple days of this, but none for my companions, " "and the living ones soon got hungry. When one of the crew disappeared on the " "second evening, I suspected the cause. I was not wrong." msgstr "" "25.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Cesta začala dobre, ale na ďalšie ráno úplne prestal fúkať vietor. Ostali " "sme na mieste. Na lodi bol dostatok jedla pre platiacich pasažierov na " "niekoľko dní, ale nič pre mojich spoločníkov. Tí živí dostali hlad. Keď " "zmizol jeden z členov posádky na ďalší večer, predpokladala som, čo sa " "stalo. Nemýlila som sa." #. [time]: id=lower_deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:77 msgid "Underground" msgstr "Podzemie" #. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:102 msgid "Ship’s Crew" msgstr "Posádka lode" #. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic #. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:616 msgid "Rudic" msgstr "Rudic" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:120 msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks." msgstr "Môžeš verbovať odkiaľkoľvek z dvoch navýšených podlaží." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:212 msgid "Barrels act as villages." msgstr "Sudy majú správanie ako dediny." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:215 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:123 msgid "Right-click to simplify the ship graphics." msgstr "Kliknutím pravým tlačidlom myši sa zjednoduší grafika lode." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456 msgid "You can now recruit ghouls!" msgstr "Odteraz môžeš verbovať ghúlov!" #. [unit]: type=Sailor, id=Joc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490 msgid "Joc" msgstr "Joc" #. [message]: speaker=Joc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:498 msgid "" "I found Janryn in the hold. Or, ah... some of him. He’s dead. I didn’t stay " "to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the " "shadows, and he smelled foul." msgstr "" "Našiel som Janryna. Alebo... niečo z neho. Je mŕtvy. Neostal som tam dosť " "dlho na to, aby som zistil, čo ho zabilo. Ale bol tam niekto a skrýval sa v " "tieňoch. Mal nepríjemný zápach." #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:502 msgid "" "Murderous stowaways on my ship? I won’t have it! Go round up the rest of the " "crew and get them up here. We’re going hunting. All passengers are confined " "to quarters immediately." msgstr "" "Vrahovia a čierni pasažieri na mojej lodi? To tu nechcem mať! Povolaj " "všetkých chlapov a dostaň ich sen. Ideme na lov. Všetci pasažieri musia byť " "na svojich izbách a to okamžite." #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:563 msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?" msgstr "Ty! Tmavé dievča. Prečo nie si v svojej kabíne?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:567 msgid "What if I said something in defense of the stowaways?" msgstr "Čo ak poviem niečo na obranu čiernych pasažierov?" #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571 msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?" msgstr "Vyhodím ťa z lode spolu s nimi. Čo vieš?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575 msgid "" "They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. I’m " "sorry we didn’t pay the full amount, but maybe we can reach some arrangement." msgstr "" "Sú mojou družinou, a tie stvory sú len veľmi hladné. Je mi ľúto, že sme " "nezaplatili úplne všetko, ale určite sa rozumne dohodneme." #. [message]: speaker=Rudic #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:579 msgid "" "They killed my crew member and played me for a fool! The only arrangement " "that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the " "sea." msgstr "" "Zabili člena mojej posádky a ty zo mňa robíš blázna! Jediná možná dohoda je " "o tom, že všetci okamžite vypadnete z mojej lode a pôjdete až na dno mora." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:583 msgid "" "Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still " "hungry, feed on a passenger first." msgstr "" "Ale no tak. Zas to musíme riešiť takto. poďte ku mne, moji priatelia. Ak ste " "stále hladní, postarajte sa najskôr o pasažierov." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:595 msgid "" "Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide " "us into port now?" msgstr "" "To by sme mali. Ale ak je kapitán mŕtvy, kto dovedie túto loď do prístavu?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599 msgid "Rise Captain, and please retain your memories." msgstr "Povstaň, kapitán. Uchovaj si svoje spomienky." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:629 msgid "Can you still sail this ship?" msgstr "Môžeš sa stále plaviť s touto loďou?" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:634 msgid "Sail. Yes. Need wind." msgstr "Plaviť. Áno. Potrebujem vietor." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:638 msgid "" "Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind." msgstr "" "Oh! Funguje to! Zober nás do prístavu, kapitán, len čo bude vhodný vietor." #. [scenario]: id=05_Blackwater #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13 msgid "Blackwater" msgstr "Blackwater" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "29 III, 23 YW\n" #| "\t\t\t\n" #| "When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been " #| "because he was raised so soon after his death. Further experiments with " #| "the other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be " #| "the first people on this continent to live forever!" msgid "" "29 III, 23 YW\n" "\n" "When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been " "because he was raised so soon after his death. Further experiments with the " "other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first " "people on this continent to live forever!" msgstr "" "29.3. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Keď sa kapitánovi vrátili jeho spomienky, dovtípila som sa, že to bolo pre " "to, že bol oživený krátko po smrti. Ďalšie experimenty na ostatných " "pasažieroch priniesli ten istý výsledok. Už len to pomyslenie: Môžu byť prví " "obyvatelia tohto kontinentu, ktorí budú žiť naveky!" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35 msgid "" "Happily, the captain was fairly wealthy, so that will solve my income " "problems for a time. Now I must go, as the captain prepares to guide the " "ship into port." msgstr "" "Našťastie, kapitán bol dostatočne bohatý, čo vyriešilo aspoň na čas moje " "problémy s peniazmi. Musím sa pripraviť, pretože už čoskoro sa loď pod " "vedením kapitána dostane do prístavu." #. [side]: id=Gweddyn, type=Knight #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:56 msgid "Guard" msgstr "Strážca" #. [side]: id=Gweddyn, type=Knight #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:59 msgid "Gweddyn" msgstr "Gweddyn" #. [unit]: type=Mage, id=Bremen #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:68 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. [objectives] #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:109 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:79 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85 msgid "Kill every enemy unit" msgstr "Zabi všetky nepriateľské jednotky" #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312 msgid "Ho Rudic! Welcome. You are late, old friend." msgstr "Ahoj Rudic! Vitaj. Meškáš, starý priateľu." #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:316 msgid "Late." msgstr "Meškám." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:320 msgid "Not talking much today? What happened?" msgstr "Dnes toho veľa nenarozprávaš. Čo sa stalo?" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:324 msgid "Happened? Dead." msgstr "Stalo? Smrť." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:328 msgid "Keep quiet about that." msgstr "" #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332 msgid "" "Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... " "But we’re speaking! You can’t actually be dead!" msgstr "" "Ha! No, po pravde, vyzeráš strašne. Veľmi... si sivý a tvoja tvár je... ale " "my sa rozprávame! Ty nemôžeš byť mŕtvy!" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:336 msgid "Yes. Dead." msgstr "Áno. Mŕtvy." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:340 msgid "What madness is this?" msgstr "Čo je to za šialenstvo?" #. [message]: speaker=Bremen #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:344 msgid "It’s sorcery my lord. Dark sorcery." msgstr "To sú čary, pane. Čierna mágia." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:348 msgid "" "Necromancy! The penalty for that is death. Rudic, who is responsible for " "this?" msgstr "" "Nekromancia! Za toto je smrť! Rudic, kto je za to zodpovedný? Kto ti to " "urobil?" #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:352 msgid "She." msgstr "Ona." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:356 msgid "Ah, well. I should have known this wouldn’t be easy." msgstr "No dobre. Mohla som vedieť, že to nebude jednoduché." #. [message]: speaker=Gweddyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:360 msgid "Kill her!" msgstr "Zabite ju!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:364 msgid "" "We must leave no one alive to report us, or the entire country will become " "unsafe. We have no choice. We must kill them all." msgstr "" "Nesmieme nechať nikoho nažive. Ak nás niekto prezradí, v celej zemi budeme v " "nebezpečí. Nemáme na výber, musíme ich všetkých zabiť." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:372 msgid "We are finished." msgstr "Skončili sme." #. [message]: speaker=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:389 msgid "Girl. You will follow." msgstr "Dievča. Budeš ma následovať." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:393 msgid "What in the world are you?" msgstr "A ty si dočerta kto?" #. [message]: speaker=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:397 msgid "Spirit and shadow. You will follow." msgstr "Duch a tieň. Ty budeš následovať." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:401 msgid "You’re a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on." msgstr "Ty si duch... skutočný duch! Pôjdem za tebou, veď ma." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:427 msgid "" "Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all." msgstr "" "Prístav Blackwater je porazený, ale nesmieme nikoho nechať nažive. Zabite " "všetkých." #. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10 msgid "Following the Shadow" msgstr "Nasledovanie tieňa" #. [then] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "3 IV, 23 YW\n" #| "\t\t\t\t\n" #| "I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I " #| "was imagining it, but it’s now clear that the captain’s memories are " #| "fading. He still retains speech, and the others fight better when he is " #| "watching (many used to be his crew after all — it would be habit for " #| "them), but he remembers precious little else now. The same is true of my " #| "other recently-raised friends. I am disappointed, but the existence of my " #| "strange new companion keeps me from being depressed." msgid "" "3 IV, 23 YW\n" "\n" "I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was " "imagining it, but it’s now clear that the captain’s memories are fading. He " "still retains speech, and the others fight better when he is watching (many " "used to be his crew after all — it would be habit for them), but he " "remembers precious little else now. The same is true of my other recently-" "raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new " "companion keeps me from being depressed." msgstr "" "3.4. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Bola som si istá, že mám odpoveď! A mýlila som sa. Chcela som veriť že si " "len predstavujem, že kapitánove spomienky vyprchávajú. Stále dokáže " "rozprávať a ostatní bojujú lepšie v jeho blízkosti (však aj mnohí boli " "členovia jeho posádky), ale inak si pamätá veľmi málo. To isté platí aj na " "mojich ostatných, nedávno oživených priateľov. Som sklamaná, ale prítomnosť " "môjho nového spoločníka ma chráni pred tým, aby som upadla do depresií." #. [else] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "3 IV, 23 YW\n" #| "\t\t\t\t\n" #| "I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I " #| "was imagining it, but my recently-raised friends are losing their " #| "memories. They retain the power of speech, but precious little else. I am " #| "disappointed, but the existence of my strange new companion keeps me from " #| "being depressed." msgid "" "3 IV, 23 YW\n" "\n" "I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was " "imagining it, but my recently-raised friends are losing their memories. They " "retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but " "the existence of my strange new companion keeps me from being depressed." msgstr "" "3.4. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Bola som si istá, že mám odpoveď! A mýlila som sa. Chcela som veriť že si " "len predstavujem, že kapitánove spomienky vyprchávajú. Stále dokáže " "rozprávať a ostatní bojujú lepšie v jeho blízkosti, ale inak si pamätá veľmi " "málo. To isté platí aj na mojich ostatných, nedávno oživených priateľov. Som " "sklamaná, ale prítomnosť môjho nového spoločníka ma chráni pred tým, aby som " "upadla do depresií." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-" #| "Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, " #| "but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I " #| "hope we reach our destination soon! We travel only by day because at " #| "night, the spirit is practically invisible. We have not had any trouble " #| "on the road yet, but we are a rather large company now, so I have " #| "not expected it." msgid "" "The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-" "Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, " "but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I " "hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night " "the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road " "yet, but we are a rather large company now, so I have not expected it." msgstr "" "Fantóm nás viedol na sever. Identifikoval sa ako duch Vash-Gurna, orka. " "Takže si pamätá! Myslím, že problém bol vyriešený, ale duch ignoroval všetky " "moje otázky. Horím zvedavosťou, a dúfam, že už zanedlho sa dostanem na " "miesto! Cestujeme len cez deň, pretože v noci je duch prakticky neviditeľný. " "Zatiaľ nebol na ceste vôbec žiadny problém, ale my sme už celkom " "veľká skupina, takže som to ani neočakávala." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:72 msgid "Goblin Raiders" msgstr "Gobliní nájazdníci" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:75 msgid "Bogdush" msgstr "Bogduš" #. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Blaust #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:84 msgid "Blaust" msgstr "Blaust" #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:94 msgid "Bats" msgstr "Netopiere" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:156 msgid "Find out where the ghost went and follow it" msgstr "Zisti, kam išiel duch a nasleduj ho" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:225 msgid "" "Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go " "tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats." msgstr "" "Pozri, tu je niečo pod podlahou. Na čo tam narazíme? Dúfam, že tam nebude " "nič horšie ako netopiere." #. [message]: speaker=Bone Captain #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:229 msgid "Ghost?" msgstr "Duch?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:233 msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow." msgstr "Určite by ten duch nešiel tam, kde by som sa ja dostať nemohla." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:253 msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful." msgstr "" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:275 msgid "" "There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through " "there." msgstr "Tu je tunel, v jaskyni! Duch musel prejsť tadiaľto." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:284 msgid "Move Ardonna to the tunnel" msgstr "Presuň Ardonnu do tunela" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:513 msgid "So it’s only bats, but rather a lot of them." msgstr "Sú to len netopiere, ale je ich naozaj veľa." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:532 msgid "Now let’s see where that ghost went." msgstr "Teraz sa pozriem, kam išiel ten duch." #. [message]: speaker=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:553 msgid "Come." msgstr "Poď." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:566 msgid "Let’s follow it into the cave." msgstr "Nasledujme ho do jaskyne." #. [message]: speaker=Blaust #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:570 msgid "" "I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for " "the war." msgstr "To neviem, Bogduš. Šéf povedal, že chcel čokoľvek užitočné vo vojne." #. [message]: speaker=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:574 msgid "" "It’s a mage! That would be helpful for the war, you idiot! " "It’s only a pup, and unless I miss my guess, it’s a female too. It will be " "easy to capture." msgstr "" "Je to mág! To by sa mohlo hodiť vo vojne ty idiot! Je to len " "nejaký drobec, a ak sa nemýlim, je to dokonca žena. Tú ľahko chytíme." #. [message]: speaker=Blaust #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:578 msgid "" "What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle." msgstr "A čo ostatní? Vyzerajú ako mŕtvi zo Zeleného ostrova." #. [message]: speaker=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:582 msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!" msgstr "Oni aj sú. A tak bude ich zabíjanie úplná hračka!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:592 msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live." msgstr "Vy musíte byť goblini. Ak chcete žiť, odpracete sa mi z cesty." #. [message]: speaker=Bogdush #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:596 msgid "Oh, it’s a mage that makes jokes too! Let’s go." msgstr "Táto mágyňa má dokonca zmysel pre humor! Poďme na to." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:606 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:575 msgid "You have no more time." msgstr "Nemáme viac času." #. [scenario]: id=07_Meeting_of_the_Minds #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:4 msgid "Meeting of the Minds" msgstr "Stretnutie mozgov" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10 #, fuzzy #| msgid "" #| "9 IV, 23 YW\n" #| "\t\t\t\n" #| "The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some " #| "time. Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me " #| "from stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead." msgid "" "9 IV, 23 YW\n" "\n" "The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some time. " "Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from " "stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead." msgstr "" "9.4. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Tunel na konci jaskyne sa zmenšil a jeho prejdenie trvalo naozaj dlho. Huby " "jemne svietili a len vďala nim som poriadne nenarazila. Na koniec som však " "uvidela väčšie množstvo svetla." #. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn #. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:36 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:38 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:279 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:36 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:40 msgid "Ras-Tabahn" msgstr "Ras-Tabahn" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:162 msgid "Oh, wow." msgstr "Ah, fíha." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:166 msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!" msgstr "Ja som Ras-Tabahn. Vitaj v mojom laboratóriu, Ardonna z Tarynthu!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:170 msgid "How do you know my name?" msgstr "Ako to, že poznáš moje meno?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:174 msgid "" "I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, " "and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several " "students would free themselves from that conservative academy, but it seems " "that you will be the only one. Fortunately, you are quite innovative, and " "have even accomplished something which I have not. You have useful creatures " "— I believe you call them ghouls?" msgstr "" "Viem o tebe celkom dosť. Moji duchovia ťa sledovali už nejaký čas, a my " "obidvaja máme rovnaký cieľ, uniknúť smrti. Dúfal som, že niekto zo študentov " "opustí konzervatívnu akadémiu, ale vyzerá to tak, že ty si jediná. Našťastie " "si veľmi inovatívna, a dokázala si aj niečo, čo ja nie. Máš pod kontrolou " "užitočné kreatúry. Myslím, že ich voláš ghúlovia?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:178 msgid "" "Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the " "problem already with your ghosts?" msgstr "" "Áno, môžem ti ukázať, ako si môžeš urobiť vlastných, ale ty si už nevyriešil " "problém s tvojimi duchmi?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:182 msgid "" "Alas, no. Ghosts can retain some memories if they are raised quickly enough, " "and they make good scouts and soldiers after they have some experience, but " "you wouldn’t want to become one yourself. You see the blades Vash-Gorn " "carries? It took a complicated ritual to bind that metal to the spirit, and " "one couldn’t perform that ritual oneself without a physical body. Being " "unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; " "I have another idea." msgstr "" "Zataiľ nie. Duchovia môžu udržať časť spomienok, ak sú dostatočne rýchlo " "vzkriesený, a sú z nich dobrí prieskumníci. Ak majú viac skúseností, tak aj " "vojaci. Vidíš čepele, ktoré Vash-Gorn nesie? Dať dohromady kov a dušu je " "mimoriadne náročné, a niekto to nemôže urobiť sám, bez fyzického tela. " "Nemožnosť ovplyvňovať svet by bolo neskutočne frustrujúce. Ale na tom teraz " "nezáleží. Mám iný nápad." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:186 msgid "" "I believe I know how to get the information we seek, but it would have been " "too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and " "I. First, we will enlarge our armies, and then..." msgstr "" "Myslím, že viem, ako sa dostať k potrebným informáciám, ale bolo by veľmi " "náročné, aby som sa k tomu dostal ja sám. A tak by sme spolu mali ísť na " "misiu, ty a ja. Ako prvé zväčšíme svoje armády, a potom..." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:190 msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you." msgstr "Počkaj. Zatiaľ som nepočula nič o tom, prečo by som ti mala dôverovať." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:194 msgid "" "Ah... yes, I suppose not. Let me teach you some of what I know today, and " "see if that informs your opinion. However, the question of trust is not the " "most important. The question is whether or not we can work together. Listen. " "The ancient Wesfolk honed their craft over generations. There is more to " "know than one individual can learn in a lifetime. If you do your research " "alone, you will one day be as old as I, and death will pursue you just as " "relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of " "finishing before it is too late for us." msgstr "" "Ale... Myslím si, že nie. Môžem ťa naučiť niečo z toho, čo teraz viem, a " "uvidíme, čo to urobí s tvojim myslením. V každom prípade nie je dôvera to " "najdôležitejšie. Otázka je, či vieme a chceme pracovať spoločne. Počúvaj. " "Predkovia z Wesfolku držali udržiavali svoje znalosti po generácie. Dá sa " "vedieť viac, ako sa dokáže jeden človek naučiť počas trvania ľudského " "života. Ak sa chceš venovať výskumu samostatne, raz budeš tak stará ako ja a " "smrť ti bude dýchať na krk. Ak však skombinujeme náš výskum, máme šancu " "vedieť dosť ešte pred tým, ako bude pre nás príliš neskoro." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:198 msgid "" "For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can " "work together for now." msgstr "" "Neskoro pre teba. Ja mám len devätnásť. Každopádne, povedal si to dobre. " "Nateraz môžeme pracovať spoločne." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:202 msgid "" "Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you " "raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to " "try to train some local peasants in the magical arts. I don't expect much " "from that uneducated rabble, but hopefully some will be intelligent enough " "to add to our firepower. When we reunite, you will show me how to make one " "of those shambling ghouls. I am actually in no hurry, as they have a " "terrible odor." msgstr "" "Výborne. Tu je to, čo navrhujem. Ako prvé sa rozdelíme, a ty vytvoríš " "niekoľko duchov podľa mojich inštrukcií. Ja sa zatiaľ pokúsim vytrénovať " "niekoľko sedliakov v čarovaní. Veľa od nich neočakávam, však sú to " "nevzdelaní sedliaci, ale dúfam, že niekto z nich bude dostatočne " "inteligentní a zvýši našu bojovú silu. Keď sa znovu stretneme, ukážeš mi, " "ako dokážeš vytvoril ghúlov. Veľmi sa do toho neponáhľam. Príšerne zapáchajú." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:206 msgid "Well I can’t smell, so I didn’t know about that." msgstr "Ja nemám čuch, takže to nemôžem posúdiť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:210 msgid "Curious, but convenient for one such as us." msgstr "Zaujímavé. Každopádne pre nás užitočné." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:214 msgid "Why can’t I just raise some of the goblins outside?" msgstr "Prečo nemôžem oživiť niekoľko goblinov tam vonku?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:218 msgid "" "Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to " "become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish warriors " "instead. A few miles into the Grey Woods, there lies an ancient battleground " "from a civil war hundreds of years ago. You will follow an old elf road " "there and raise an army of ghosts while I visit Carcyn, a nearby town. We " "will meet at the end of the elf road by the Great River, and I will explain " "where we should go next." msgstr "" "Títo goblini sú príliš slabí, navyše ich duše by museli byť sústredené po " "dlhý čas, aby mohli byť dosť silné na to, aby začali byť užitočné. Oživíš " "radšej elfov. Niekoľko míľ odtiaľto, v Sivých lesoch, leží dávne bojisko z " "občianskej vojny spred stoviek rokov. Pôjdeš po elfskej ceste a vytvoríš " "duchov, zatiaľ čo ja navštívim Carcyn, neďaleké mesto. Stretneme sa na konci " "elfskej cesty, pri Veľkej rieke. Potom ti poviem, kam pôjdeme ďalej." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:222 msgid "Very well. We will do as you suggest." msgstr "Dobre teda, urobíme ako navrhuješ." #. [label] #. [unit]: type=Ruffian SotA, id=Carcyn #. [scenario]: id=08_Carcyn #. The name of the city #. male name #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:13 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:161 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:280 msgid "Carcyn" msgstr "Carcyn" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:32 msgid "Chapter Two: Two Missions" msgstr "Druhá kapitola: Dve misie" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:35 msgid "" "We will first follow the adventures of Ras-Tabahn.\n" "\n" "After several days of travel, he approached the frontier town of Carcyn." msgstr "" "Najskôr budeme nasledovať výpravu Ras-Tabahna.\n" "\n" "Po niekoľkých dňoch cesty sa dostal na okraj mesta Carcyn." #. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:56 msgid "Town Defense" msgstr "Obrana mesta" #. [side]: type=Swordsman, id=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:58 msgid "Carcyn Fisher" msgstr "Rybár Carcyn" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:76 msgid "Capture every village" msgstr "Obsaď všetky dediny" #. [unit]: type=Shadow #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:93 #, fuzzy #| msgid "Vash Gorn" msgid "Vash-Gorn" msgstr "Vash Gorn" #. [unit]: type=Mage, id=Wynran #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:115 msgid "Wynran" msgstr "Wynran" #. [unit]: type=Mage, id=Raydah #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:127 msgid "Raydah" msgstr "Raydah" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:138 msgid "Inn" msgstr "Hostinec" #. [label] #. or Fishing Supplies #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:144 msgid "Tackle Shop" msgstr "Domáce potreby" #. [label] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:149 msgid "Cemetery" msgstr "Pohrebisko" #. [label] #. the old word for "general store" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:155 msgid "Mercantile" msgstr "Obchod" #. [label] #. the old word for "pub". "Bar" is about the same. #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:167 msgid "Public House" msgstr "Verejný dom" #. [label] #. or prison, or just "Jail" #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:173 msgid "Jailhouse" msgstr "Väzenie" #. [label] #. or Boatyard #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:179 msgid "Boatworks" msgstr "Lodenica" #. [label] #. "Grange" in the American usage: farmers' association #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:185 msgid "Grange Hall" msgstr "Hospodárska budova" #. [unit]: type=Delinquent, id=Shynal #. female name #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:259 msgid "Shynal" msgstr "Shynal" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:290 msgid "Carcyn Fisher at your service, and this is my friend Shynal." msgstr "Carcyn Rybár k vašim službám, a toto je moja priateľka Shynal." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:294 msgid "“Friend?” (Giggle) Oh, yes, we’re very good friends." msgstr "\"Priateľka?\" Ale veľmi dobrá priateľka." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:298 msgid "" "Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to " "follow you!" msgstr "" "Alebo... ale to vieš. Sme veľmi radi, že sme sa dostali von. Radi pôjdeme s " "tebou!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:302 msgid "You are Carcyn the Third I presume?" msgstr "Ty si Carcyn tretí, mám pravdu?" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:311 msgid "Don’t remind me. My father is the one who threw me in this hole." msgstr "Ani nespomínaj. Práve môj otec ma strčil do tejto diery." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:315 msgid "You stay out of this, son." msgstr "Zdrž sa tohto konfliktu, synu." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:319 msgid "" "Not a chance! I’ve waited all my life to see someone put you in your place. " "Here is someone you can’t push around!" msgstr "" "Ani náhodou! Čakal som celý svoj život na to, aby ťa niekto zosadil. A tu je " "niekto, koho nemôžeš len tak odkopnúť!" #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:323 msgid "And we’re leaving this stinking town!" msgstr "Opúšťame toto smradľavé mesto!" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:329 msgid "" "The only Carcyn now. I’ve waited all my life to see someone to put my father " "in his place. I guess you did that." msgstr "" "Momentálne jediný Carcyn. Čakal som celý život na to, aby som videl, ako " "niekto môjho otca zosadí. Myslím, že sa ti to podarilo." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:333 msgid "You’re the only Carcyn for me." msgstr "Ty si pre mňa jediný Carcyn." #. [message]: speaker=Raydah #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:346 msgid "Look at that! He’s not from the Academy." msgstr "Pozri sa na to! On určite nie je z akadémie." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:350 msgid "" "Hold your tongue! I can see that! I tolerate advisors but not when they only " "speak the obvious." msgstr "" "Drž jazyk za zubami! To vidím aj sám! Tolerujem poradcov, ale len ak " "nehovoria to, čo je úplne jasné." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:361 msgid "I warned you not to defy me." msgstr "Varoval som ťa, aby si mi nestál v ceste." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:371 msgid "Greetings! I am Ras-Tabahn the mage." msgstr "Zdravím! Som Ras-Tabahn a som mág." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:375 msgid "" "Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?" msgstr "Zdravím ťa, cudzinec. Som Carcyn Rybár druhý. Ako ti môžem pomôcť?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:379 msgid "" "I come with an offer. An offer of training in the magical arts. An offer of " "learning, adventure, and escape from this town." msgstr "" "Prichádzam s návrhom. Návrh tréningu v magickom umení. Návrh plný učenia, " "dobrodružstva a odchodu z tohto mesta." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:383 msgid "" "No one in my town wishes to “escape”! We don’t care to hear your " "offer. Peddle your corruption elsewhere." msgstr "" "Nikto v mojom meste nechce odísť! Nemáme záujem o tvoj návrh. " "Presuň svoje zlobu inde." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:387 msgid "" "The offer is not intended for you, it is for your youth. I will send " "my agents to every house and public space in this town and repeat my offer. " "You will allow this." msgstr "" "Tento návrh nie je určený pre teba, ale pre mladých v tomto meste. " "Pošlem svojich agentov do každého domu a na každé verejné miesto v meste. " "Tam zopakujem svoj návrh. Ty to dovolíš." #. [message]: speaker=Carcyn Fisher #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:391 msgid "" "I will do no such thing! I will be dead before I allow you to ensorcell our " "children!" msgstr "" "Nič také neurobím! Radšej umriem, ako keby som ti mal dovoliť, aby si kazil " "naše deti!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:395 msgid "That may well be true." msgstr "To ti môžem splniť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:403 msgid "" "Hmm. The youngsters most willing to leave may be the ones in the jailhouse. " "I should investigate." msgstr "" "Hmm. Mladíci, ktorý by sa najviac mohli snažiť o odchod, budú v miestnej " "väznici. Mal by som to preskúmať." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:446 msgid "You can now recruit dark adepts!" msgstr "Odteraz môžeš verbovať temných učňov!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:472 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:416 msgid "" "This has taken too long. We will surely miss our meeting with Ardonna now." msgstr "Trvá to príliš dlho. Určite zmeškáme stretnutie s Ardonnou." #. [scenario]: id=09_Training_Session #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:13 msgid "Training Session" msgstr "Tréning" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:26 msgid "" "Ras-Tabahn’s offer enticed a large group of youngsters all eager to train as " "magi. The fact that it was illicit training in the dark arts was " "unimportant. More important was the escape from the drudgery of a fixed " "future, planned in advance by their parents. Ras-Tabahn spent a number of " "days in the forest outside of Carcyn instructing them on how to call on the " "spirit world and channel a small amount of its power. Soon after they moved " "on, they came across three farmsteads on the riverbank that had clearly been " "raided." msgstr "" "Ras-Tabahnov návrh oslovil veľké množstvo mágov, ktorí sa chceli stať mágmi. " "To, že išlo o tréning v temnej mágií, nebolo dôležité. Dôležitejšie bolo, že " "mohli mať iný život, než aký im naplánovali ich rodičia.Ras-Tabahn strávil " "niekoľko dní v lese mimo Carcynu a učil mladých adeptov tajomstvá duchovného " "sveta a ako sa dostať k časti jeho sily. Krátko po tom, ako sa presunuli, " "uvideli tri farmy v blízkosti rieky. Farmy boli očividne vyplienené." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:137 msgid "(there will be three waves)" msgstr "(Budú tri vlny)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:137 msgid "Destroy all the undead units" msgstr "Znič všetky nemŕtve jednotky" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:141 msgid "Death of all five dark adepts" msgstr "Nesmie zomrieť všetkých 5 temných adeptov" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:145 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:537 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:108 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:120 msgid "Death of Ras-Tabahn" msgstr "Ras-Tabahn nesmie zomrieť" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:155 msgid "" "You will not earn gold this scenario, but your gold from the previous " "scenario will be available in the next." msgstr "" "V tejto mape nezískaš žiadne zlato, ale zlato z predošlých máp sa bude dať " "použiť v ďalšej mape." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:354 msgid "" "What happened here, I wonder. Well, no matter. What was bad for these " "families is good for us. I will animate them, and you will attack. Practice " "both freezing and life force attacks. You may each choose one soldier from " "our army for protection, and I will call it up for you. After that, I will " "not help. I intend most of you to survive this battle, so try not to die." msgstr "" "Rozmýšľam, čo sa tu stalo. Ale na tom nezáleží. To, čo bolo zlé pre túto " "dedinu, bude dobré pre nás. Oživím ich, a vy na nich zaútočíte. Skúšajte " "mrazivé aj mystické útoky. Môžete si zobrať jedného vojaka z našej armády " "pre svoju osobnú obranu, a ja ho privolám. Po tom však už nebudem pomáhať. " "Predpokladám, že väčšina z vás prežije tento tréningový boj. Pokúste sa " "nezomrieť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:362 #, fuzzy #| msgid "You may watch." msgid "plural^You may watch." msgstr "Môžeš sledovať." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366 msgid "Can we help?" msgstr "Môžem pomôcť?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:370 #, fuzzy #| msgid "As you wish. (Cough, cough)" msgid "plural^As you wish. (Cough, cough)" msgstr "Ako chceš. (Silné zakašlanie)" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:380 msgid "You may watch." msgstr "Môžeš sledovať." #. [message]: id=Carcyn,Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:384 msgid "Can I help?" msgstr "Môžem pomôcť?" #. [message]: id=Carcyn,Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:385 #, fuzzy #| msgid "Can I help?" msgid "self_female^Can I help?" msgstr "Môžem pomôcť?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389 msgid "As you wish. (Cough, cough)" msgstr "Ako chceš. (Silné zakašlanie)" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:397 msgid "" "You can recruit from in front of each dark adept during the first turn only." msgstr "Môžeš privolávať alebo verbovať spred temných adeptov len v prvý ťah." #. [scenario]: id=10_Merfolk_Revenge #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:13 msgid "Merfolk Revenge" msgstr "Pomsta morských ľudí" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:25 msgid "" "Ras-Tabahn’s party reached the end of the elf road near the Great River " "where they were to wait for Ardonna. As they arrived, another party did as " "well." msgstr "" "Ras-Tabahnova skupina sa dostala na elfskú cestu, neďaleko Veľkej rieky, kde " "sa mala stretnúť s Ardonnou. Len čo prišli, objavila sa úplne iná skupina." #. [side] #. [side]: type=Merman Triton, id=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:45 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:136 msgid "Merfolk" msgstr "Morskí ľudia" #. [side]: type=Merman Triton, id=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:47 msgid "Okean" msgstr "Okean" #. [message]: speaker=$unit.id #. Bones examined by a ghost, skeleton, ghoul, or corpse. #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:130 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:159 msgid "Bones. Claws and wings." msgstr "Kosti. Pazúry a krídla." #. [message]: speaker=$unit.id #. Bones examined by a human. #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:137 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:166 msgid "There are some large bones here. I can see claws and wings." msgstr "Tu sú akési obrovské hosti. Vidím pazúry a krídla." #. [message]: speaker=$other_human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:182 msgid "How odd. I wonder what are they from. A gryphon perhaps?" msgstr "Zvláštne. Z čoho to je? Možno z nejakého gryfa?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:186 msgid "A large flightless bird would be my guess." msgstr "Veľký nelietavý vták to bol podľa mňa." #. [message]: speaker=$other_human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:190 msgid "Well, there is an easy way to find out." msgstr "Po pravde existuje jednoduchý spôsob, ako to zistiť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:194 msgid "Indeed. Let us see." msgstr "Súhlasím. Pozrime sa na to." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:200 msgid "" "I wonder what are they from. A large flightless bird perhaps? Let us see." msgstr "" "Neviem, z čoho to je. Možno nejaký veľký nelietavý vták. Pozrime sa na to." #. [message]: speaker=$other_human #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:242 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:242 msgid "Oh, you were right!" msgstr "Máš pravdu!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:247 msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe." msgstr "Možno by to mohlo niesť niečo ľahké. Napríklad kostlivca." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:305 msgid "Splendid! These birds could be quite useful." msgstr "Výborne! Tieto vtáky môžu byť veľmi užitočné." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:314 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:339 msgid "You can now recruit chocobones!" msgstr "Odteraz môžeš verbovať čokobonov!" #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:391 msgid "Hopefully this will be enough gold." msgstr "Dúfam, že toto bude dostatok zlata." #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:402 msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold." msgstr "Vyhrali sme, ale bojím sa, že nemáme dostatok zlata." #. [set_variable] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:415 msgid "Good. We ended with a fair amount of gold." msgstr "Dobre. Skončili sme s dostatkom zlata." #. [message]: speaker=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:468 msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!" msgstr "Ty! Ty si zničil mesto Carcyn!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:472 msgid "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership." msgstr "Mesto nie je zničené. Urobil som len zmeny v jeho vedení." #. [message]: speaker=Okean #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:476 msgid "" "Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We " "will have justice!" msgstr "" "Tvoje slová nás veľmi hnevajú. Tí ľudia boli naši obchodní partneri. " "Vybojujeme si spravodlivosť!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:480 msgid "" "Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm " "us." msgstr "Pravdepodobne ich budete nasledovať, ak sa k nám priblížite." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #. here "you" means both Carcyn and Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:489 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for " #| "emergencies — I think 50 is about right. You kids help me collect some. " #| "(Cough, cough)" msgid "" "addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold " "around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect " "some. (Cough, cough)" msgstr "" "Toto nás bude dosť stáť, ale aj tak potrebujeme šetriť zlato. Pre prípad " "potreby aspoň 50 zlata. Vy, decká, pomôžte mi získať viac zlata. " "(Kašlanie)" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:493 msgid "Right away sir." msgstr "Okamžite, pane." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:497 msgid "Are you feeling well?" msgstr "Cítiš sa v poriadku?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:501 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:536 msgid "Yes, yes. I’m quite all right." msgstr "Áno, som celkom v poriadku." #. [message]: speaker=Shynal #. [message]: id=Carcyn,Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:505 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:540 msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things." msgstr "Nepáči sa mi predstava, že musím s nimi bojovať vo vode." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:509 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545 msgid "No problem. We can lure them onto land." msgstr "To nie je problém. Dostaneme ich na breh." #. [message]: speaker=Shynal #. [message]: id=Carcyn,Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:513 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:549 msgid "How?" msgstr "Ako?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #. here "you" means both Carcyn and Shynal, translating it as if "you" meant only Shynal is also ok #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:518 #, fuzzy #| msgid "Have you never been fishing before? With bait of course." msgid "" "addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course." msgstr "Teba asi nikdy nelákala rybačka, však? Samozrejme potrebuješ návnadu." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:528 msgid "" "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for " "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (Cough, " "cough)" msgstr "" "Toto nebude jednoduché a bude nás to niečo stáť. V každom prípade treba " "pripraviť rezervu aj do budúcnosti. Myslím, že 50 zlatiek by mohlo stačiť. " "(Silné kašlanie)" #. [message]: id=Carcyn,Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:532 msgid "Right away sir. Are you feeling well?" msgstr "Okamžite, pane. Cítiš sa v poriadku?" #. [message]: id=Carcyn,Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:541 #, fuzzy #| msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things." msgid "self_female^I don’t fancy wading in the water to fight these things." msgstr "Nepáči sa mi predstava, že musím s nimi bojovať vo vode." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:553 msgid "Have you never been fishing before? With bait of course." msgstr "Teba asi nikdy nelákala rybačka, však? Samozrejme potrebuješ návnadu." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:563 msgid "" "This is going to cost me, but I want to keep some gold around for " "emergencies — I think 50 is about right. I’d better send someone to collect " "some. (Cough, cough) I hope I can lure these fish onto land. Maybe I " "should recruit some bait." msgstr "" "Toto nebude jednoduché a bude nás to niečo stáť. V každom prípade treba " "pripraviť rezervu aj do budúcnosti. Myslím, že 50 zlatiek by mohlo stačiť. " "(Silné kašlanie) Mal by som vyzbierať viac zlata a dúfam, že dostanem " "tie ryby na pevninu. Možno by som mal naverbovať pár návnad." #. [scenario]: id=11_Battleground #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:10 msgid "Battleground" msgstr "Bojisko" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:22 msgid "" "11 IV, 23 YW\n" "\n" "Rastaban seems like an acceptable ally. He is quite different from the " "stodgy teachers at the academy who were so full of themselves and loved to " "hear themselves talk. He also never once disparaged me for being a girl or " "even mentioned my hair. As long as he continues to respect me, everything " "will go fine. If not, well, I am surrounded by the remnants of those who " "assumed I was weak." msgstr "" "11.4. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Rastaban pôsobí ako schopný spojenec. je veľmi odlišný od všetkých tých " "učiteľov na akadémií, ktorí o sebe tak radi hovorili a vlastne sa stále len " "rozprávali. Nikdy ma navyše neodsudzoval na základe toho, že som dievča. Ani " "nespomínal moje vlasy. Kým ma bude rešpektovať, všetko bude v poriadku. A ak " "nie, som obklopená zvyškami tých, ktorí o mne tvrdili, že som slabá." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:31 msgid "" "The question remains whether or not it is wise to trust him. As he said, I " "don't need to at this time, but if we are to travel together it will become " "necessary. He has shown me something marvelous in the ghosts, so that is a " "large mark in his favor. On consideration, I have decided to trust him, but " "only provisionally. For now, we are both vulnerable, and he must know that " "attacking me would be unwise. However, if he were to become indestructible " "first, I would do well to stay alert." msgstr "" "Ostáva otázka, či je múdre, aby som mu dôverovala. Ako sám povedal, zatiaľ " "to veľmi nepotrebujem, ale ak máme spolu cestovať, bude to nutné. Ukázal mi " "niečo z jeho umenia používania duchov, a za to má u mňa obrovské plus. Po " "zvažovaní som sa rozhodla, že mu budem dôverovať, ale len dočasne. " "Momentálne sme obaja zraniteľní, a musí vedieť, že zaútočiť na mňa by bolo " "nemúdre. Každopádne, ak by sa mal stať nezničiteľným ako prvý, musím ostať " "na pozore." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:38 msgid "" "The site of the battle was immediately obvious when I came upon it. Multiple " "fortresses stared at each other across a basin that was now mostly flooded. " "Sluggish water pooled near the road, and the slime of decay was on every " "surface. Weapons, armor and less-easily identifiable bits of detritus rose " "from the swamp. I could easily imagine great siege engines heaving stones at " "walls that were now crumbled ruins, and the clash of combatants who were now " "bleached white bones jutting from the wreckage." msgstr "" "Miesto bitky bolo okamžite jasné, keď som sa priblížila. Niekoľko pevností " "sa nachádzalo neďaleko. Oddelovali ich zaplavené úžiny. Voda prechádzala " "popri ceste a všade bolo vidno známky smrti. Zbrane, brnenia a ťažko " "identifikované predmety vystupovali z močiara. Ľahko si môžem predstaviť " "obliehacie stroje, ako vrhajú ťažké kamene na múry, z ktorých sú teraz len " "ruiny. Namiesto bojovníkov v plnej paráde sú tu len biele kosti." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:45 msgid "" "Well, these combatants were going to get a second chance for glory when they " "fought for me. The more strong willed among them may even remember desiring " "it." msgstr "" "Títo bojovníci dostanú druhú šancu. Môžu získať slávu, keď budú bojovať za " "mňa. Tí s najsilnejšou mysľou si môžu dokonca pamätať, čím si to vyslúžili." #. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:66 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:76 msgid "Saurians" msgstr "Saurovia" #. [side]: type=Saurian Soothsayer, id=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:69 msgid "Krissaz" msgstr "Krissaz" #. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:79 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:161 msgid "Nagas" msgstr "Nagy" #. [side]: type=Naga Myrmidon, id=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:82 msgid "Blianxkep" msgstr "Blianxkep" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:105 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:115 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:529 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských veliteľov" #. [message]: speaker=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:127 msgid "" "The fish people gave good value for the last load. More metal of that type " "is desired." msgstr "Rybí ľudia dávajú kvalitu. Viac kovu tohto typu si prajeme." #. [message]: speaker=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:131 msgid "Firssst, pay us our ssshare." msgstr "Najssskôr násss vyplať." #. [message]: speaker=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:135 msgid "Wait, who approaches?" msgstr "Počkať, kto sa to blíži?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:139 msgid "" "I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to " "animate some spirits, so I won’t disturb your salvage operation." msgstr "" "Som mágyňa a nepredstavujem žiadnu hrozbu pre vás, zdvorilí saurovia. Chcem " "tu len oživiť niekoľko duší a nebudem ohrozovať vaše operácie." #. [message]: speaker=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:143 msgid "" "No! You can’t make thisss place more haunted than it isss! The femalesss " "already won’t come here, and we are forced to rely on these ssserpents for " "protection." msgstr "" "Nie! Nemôžeššš urobiť toto miesssto viac ssstrašššidelné, ako už je! Naššše " "sssamice tu už nechodia a my sssa musíme ssstarať o bezpečnosssť sss pomocou " "hadov." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:147 msgid "" "I was only informing you out of courtesy. In truth, I don’t require your " "permission." msgstr "Len som vás informovala. Nepotrebujem od vás žiadne povolenie." #. [message]: speaker=Blianxkep #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:151 msgid "" "We will help you drive off this foe if you will consider your share paid in " "full." msgstr "Pomôžeme vyhnať tohto nepriateľa, ak nás plne vyplatíš." #. [message]: speaker=Krissaz #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "When the mage isss dead and her sssouls put to ressst, we agree. We will " #| "have been compensssated adequately." msgid "" "When the mage isss dead and her dead horde put to ressst, we agree. We will " "have been compensssated adequately." msgstr "" "Keď bude mágyňa mŕtva a jej duššša na odpočinku, dohodneme sssa. Rovným " "dielom." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:159 msgid "Every time..." msgstr "Vždy..." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:168 #, fuzzy #| msgid "You can now recruit ghosts!" msgid "Good. Now I can practice recruiting ghosts." msgstr "Odteraz môžeš verbovať duchov!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:174 msgid "You can now recruit ghosts!" msgstr "Odteraz môžeš verbovať duchov!" #. [unit]: id=Vendraxis, type=Saurian Soothsayer #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:199 msgid "Vendraxis" msgstr "Vendraxis" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:218 msgid "Human, take me with you!" msgstr "Ty, človek. Zober ma ssso sssebou!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:222 msgid "Why should I allow that? Your people attacked me!" msgstr "Prečo by som to mala dovoliť? Tvoj ľud ma napadol!" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:226 msgid "" "I tried to ssstop them! For myself, I wissshed not to attack. I wissshed to " "learn. My race livesss but a short time compared to yoursss. I would learn " "to exssstend my ssspan, and the planetsss told me you know this sssecret." msgstr "" "Ssskúšššal sssom ich zassstaviť. Nechcel som útočiť. Chcel sssom sssa učiť. " "My žijeme krátko, v porovnaní s vaššším životom. Chcem žiť dlhšššie, a " "hviezdy mi povedali, že ty vieššš to tajomstvo." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:230 msgid "" "Actually, I am searching for that secret now. But could you follow the " "orders of a woman?" msgstr "" "Po pravde sa snažím nájsť to tajomstvo. Ale budeš poslúchať, čo ti povie " "žena?" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:234 #, fuzzy #| msgid "" #| "I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been " #| "intimidated by the void, but your mind holdsss a darknesss of another " #| "kind, frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now " #| "that I know you are female, I will find it easier as it is the way of my " #| "kind." msgid "" "I have ssstared into the darknesss between the starsss and not been " "intimidated by the void, but your mind holds a darknesss of another kind, " "frightening and forbidden by my clan. I sssubmit to your power. Now that I " "know you are female, I will find it easier as it isss the way of my kind." msgstr "" "Pozeral sssom sssa na temnotu medzi hviezdami a temnota mi nevadila, ale " "tvoja duššša ukrýva iné temno. Ssstrašššidelné a zakázané pre môj klan. " "Odovzdávam sssa tvojej moci. Keď viem, že sssi žena, bude to ľahšššie. Také " "sssú cesssty nášššho klanu." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:238 msgid "Very well, come along. I am Ardonna." msgstr "V poriadku, poď so mnou. Som Ardonna." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:242 msgid "" "Yesss, but the planetsss tell me your name isss now untrue. I do not " "underssstand thisss." msgstr "" "Áno, ale planéty mi povedali, že tvoje meno nie je pravdivé. Ty sssa voláš " "inak. Tomuto nerozumiem." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:246 msgid "Nor do I. Your planets are quite cryptic." msgstr "To ani ja. Ale planéty nehovoria jasnou rečou." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:250 msgid "They reveal what they will." msgstr "Odhalia to, čo sssami túžia odhaliť." #. [scenario]: id=12_Walking_Trees #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:9 msgid "Walking Trees" msgstr "Pohyblivé stromy" #. [part] #. the "elf sorceress" is actually of the type Elvish Enchantress, not Elvish Sorceress #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:22 msgid "" "17 IV, 23 YW\n" "\n" "My primary objective was met, and I had been able to press a number of " "ghosts into service. Also, I had a new companion with a talent for healing. " "I doubted that Ras-Tabahn was already waiting at the appointed place, but I " "still wanted to hurry, so we followed the elf road north as quickly as we " "could. Fortunately, it was not in bad repair, though in many places it was " "overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second " "day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress." msgstr "" "17.4. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Moja hlavná úloha bola splnená a moja armáda sa rozrástla o duchov. Získala " "som tiež nového spoločníka, talentovaného v liečení. Nemyslela som si, že " "Ras-Tabahn už čaká na dohodnutom mieste, ale chcela som sa ponáhľať. Vybrala " "som si starú elfskú cestu a na sever sme išli tak rýchlo, ako to len išlo. " "Našťastie nebola priveľmi poškodená, aj keď na niektorých miestach bola " "prerastená a len jej časti bolo dobre vidno. Na druhý deň sme boli stále " "hlboko v lesoch, keď sme natrafili na elfskú čarodejnicu." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:43 msgid "Forest" msgstr "Les" #. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:51 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:749 msgid "Isthiniel" msgstr "Isthiniel" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:102 msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map" msgstr "Presuň Ardonnu na severovýchodný okraj mapy" #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:316 msgid "" "I felt our dead stirring and corruption descending on the forest. When I " "left to investigate, I expected to find grim, veiled forces at work. Instead " "I find a human mage boldly marching down our road! I will not allow you to " "continue to molest our peace, and you must release the dead you have " "enslaved." msgstr "" "Cítim zápach smrti a skazy, ako dopadá na les. Keď som sa vydala na " "prieskum, očakávala som temné sily v práci. Namiesto toho som našla ľudskú " "mágyňu, ako odvážne kráča našou cestou! Nedovolím ti pokračovať v narúšaní " "mieru, a musíš oslobodiť všetkých, ktorých si zotročila." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:320 msgid "" "Well, that I won’t do. However, if you do not attack, you will be rid of me " "soon, as I only wish to leave these woods." msgstr "" "Tak to neurobím. Každopádne, ak na mňa nezaútočíš, tak sa ma rýchlo zbavíš. " "Mám v úmysle opustiť tento les." #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:324 msgid "" "Attack? No, I cannot. Most of my people won’t come here; it is only duty " "that drives me. However, the woods themselves are disturbed, and they will " "cast you out on their own. I can feel them awaken." msgstr "" "Zaútočiť? Nie, to nemôžem. Väčšina nášho ľudu sem nepríde. Len povinnosť ma " "doviedla až sem. Každopádne sú z vás znechutené samotné lesy. Vypudia vás " "preč. Cítim ich ožívať." #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dolmathengalin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:341 msgid "Dolmathengalin" msgstr "Dolmathengalin" #. [message]: speaker=Dolmathengalin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:348 msgid "You are greeted daughter of elves. Why does the forest moan in despair?" msgstr "Buď pozdravená, dcéra elfov. Prečo je les tak preplnený beznádejou?" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:352 msgid "That tree can talk!" msgstr "Ten strom hovorí!" #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:356 msgid "" "That dark mage has woken our dead and stifles the air with her very " "presence. Please wake your people, Elder, and destroy her." msgstr "" "Tá temná mágyňa zobudila našich mŕtvych predkov a ničí vzduch už svojou " "prítomnosťou. Prebuď prosím svoj ľud, starší, a znič ju." #. [message]: speaker=Dolmathengalin #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:360 msgid "This shall be done." msgstr "Tak sa stane." #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:364 msgid "I shall leave you. I have no wish to witness this violence." msgstr "Teraz ťa opustím. Nechcem byť svedkom tohto násilia." #. [scenario]: id=13_Together_Again #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:4 msgid "Together Again" msgstr "Znovu spolu" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17 msgid "" "21 IV, 23 YW\n" "\n" "I never would have been able to escape the trees without ghosts. They had " "proven their worth and saved my life. Thus Ras-Tabahn had also moved up in " "my estimation. After we escaped the trees, we met no more resistance on the " "road, and soon arrived at the meeting place where Ras-Tabahn was waiting." msgstr "" "21.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Nikdy by som sa nedostala cez všetky tie stromy bez pomoci duchov. Ukázali " "svoju silu a zachránili mi život. Ras-Tabahn u mňa znovu stúpol. Po tom, čo " "sme sa dostali z lesov, sme nestretli žiadny ďalší odpor. Dostala som sa na " "miesto, kde na mňa už Ras-Tabahn vyčkával." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:113 msgid "" "Greetings Ardonna! (Cough) I was successful, and I see that you were " "as well." msgstr "" "Zdravím ťa, Ardonna! (Zakašlanie) Bol som úspešný. A vidím, že ty " "tiež." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:117 msgid "" "Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke " "of?" msgstr "" "Dobre, že sme sa stretli, Ras-Tabahn. Áno, to som bola. Môžeš mi povedať " "viac o misií, ktorú si predtým spomenul?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:121 msgid "" "Gladly. I assume you studied the great mage Crelanu in history class. He " "fought with King Haldric the First. Since he faced the immortal lords of the " "Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods. " "Recently, I have learned where to find him." msgstr "" "Veľmi rád. Predpokladám, že si sa na škole učila o veľkom mágovi menom " "Crelanu. Bojoval s kráľom Haldrikom prvým. Odkedy sa postavil proti nemŕtvym " "pánom zo Zeleného ostrova priamo, veľa sa o nich naučil. Určite toho vie " "viac, ako my. Nedávno som sa dozvedel, kde ho môžem nájsť." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:125 msgid "" "Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge " "to us?" msgstr "" "Samozrejme viem o Crelanovi. Ale môžeme ho donútiť, aby nám dal svoje " "vedomosti?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:129 msgid "" "That shouldn’t be necessary. I have also learned that he wrote a book " "containing all his secrets, which must include all he knows of immortality. " "We need only borrow this book. I knew that getting that book was not " "something I could accomplish on my own, but now, with a force such as ours, " "it should be easily done." msgstr "" "To ani nemusí byť nutné. Zistil som, že kedysi napísal knihu so všetkými " "tajomstvami, ktoré musia obsahovať aj informácie o nesmrteľnosti. Tú knihu " "si musíme len požičať. Viem, že dostať sa k tej knihe je náročné a samému by " "sa mi to asi nikdy nepodarilo, ale teraz, s tvojou silou, to bude hračka." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:133 msgid "" "Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you " "in your effort." msgstr "" "To vyzerá ako plán, ktorý má veľkú šancu na to, aby sa podaril. Pridám sa k " "tebe." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:137 msgid "" "I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the " "Heart Mountains." msgstr "" "Myslel som si, že to povieš. Musíme prekročiť Veľkú rieku a ísť na sever, do " "hôr." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:146 msgid "" "Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that " "my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?" msgstr "" "Predtým, ako odídeme, mám jednu otázku, nesúvisiacu s misiou. Vendraxis mi " "povedal, že moje meno nie je pravé. Vieš, čo s tým mohol myslieť?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:152 msgid "" "Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that " "my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?" msgstr "" "Predtým, ako odídeme, mám jednu otázku, nesúvisiacu s misiou. Jeden kúzelník " "mi povedal, že moje meno nie je pravé. Vieš, čo s tým mohol myslieť?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:158 msgid "" "Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted " "syllables of power, which become his new name. You are well beyond that " "point, but you are with the free magi now, so choose your own name. I was " "originally Rassin Tabin, but that is fairly ordinary, and at one point, it " "no longer suited." msgstr "" "Pravdepodobne. Keď sa akademický mág dostane cez štúdiá, získava časť sily, " "ktorá sa dostane aj do jeho mena. Ty si ďaleko za tým. Teraz si slobodná " "mágyňa, a môžeš si určiť svoje vlastné meno. Pôvodne som bol Rassin Tabin, " "ale to bolo veľmi obyčajné, a v jednom okamihu mi prestalo vyhovovať." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:162 msgid "" "I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and " "Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na." msgstr "" "Myslím, že máš pravdu. Už nie som obyčajné dievča, Ardonna. A Vendraxis mal " "pravdu. Odteraz budem... Ardryn-Na." #. [modify_unit] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:169 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:54 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:60 msgid "Ardryn-Na" msgstr "Ardryn-Na" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:173 msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north." msgstr "Dobre teda, Ardryn-Na, vydajme sa na sever." #. [scenario]: id=14_Entering_the_Northlands #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:8 msgid "Entering the Northlands" msgstr "Vstup do Severných plání" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:26 msgid "Chapter Three: To Conquer Death" msgstr "Tretia kapitola: Porazenie smrti" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:29 msgid "" "24 IV, 23 YW\n" "\n" "We reached the Ford of Abez as the dawn light spread behind the mountain " "peaks to the north. As we waded across, the dark water reached to our " "waists, which made for slow going. I dared not imagine what manner of " "tentacled creature lurked below, but we completed the crossing without " "incident. The water was chill with snowmelt, so our teeth were chattering " "when we reached the far shore. The rising sun was warm though, and had us " "dried in short order. Despite this, Ras-Tabahn was not well off. He " "collapsed in the sand and went into a paroxysm of coughing the like of which " "I had never seen. When he could speak again, he assured me that it was only " "on account of the cold, and I should not be unduly troubled. I am uneasy all " "the same." msgstr "" "24.04. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Dostali sme sa na Brod Abez, keď sa slnko dostalo cez horské vrcholi na " "severe. Ako sme sa dostávali na druhú stranu, tmavá voda siahala až po pás, " "čo nás veľmi spomaľovalo. Radšej som si ani nechcela predstaviť, aké potvory " "sa skrývali vo vode. Cez ňu sme však prešli bez problémov. Voda bola " "chladná, pretože pochádzala z roztápajúceho ľadu v horách. Ranné slnko bolo " "veľmi teplé, a usušilo nás za krátky čas. Aj napriek tomu bol Ras-Tabahn " "slabý. Padol do piesku a dostal sa do záchvatov kašľa, aký som ešte nikdy " "nevidela. Keď bol znovu schopný hovoriť, povedal, že za to môže len " "podchladenie a ja sa nemusím trápiť. Ale ja sa trápim stále." #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:53 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:67 msgid "Orcs" msgstr "Orkovia" #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rod-Ishnak #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:54 msgid "Rod-Ishnak" msgstr "Rod-Ishnak" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:68 msgid "Vok-Hroog" msgstr "Vok-Hroog" #. [unit]: type=Orcish Shaman, id=Krongk #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:75 msgid "Krongk" msgstr "Krongk" #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:173 msgid "" "I have a sssense of dark foreboding regarding the sssnowy peaksss ahead. We " "may meet our doom if we don't have enough coinsss." msgstr "" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:179 msgid "" "The passes to the north are the end of many travelers. We would be wise to " "reach them with a reserve of gold. (Cough, cough)" msgstr "" #. [message]: speaker=Krongk #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:192 msgid "They’re attacking me!" msgstr "Oni ma napádajú!" #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:196 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:246 msgid "Yeah, yeah." msgstr "Hej, viem." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:206 msgid "" "We have crossed into the north. The dwarven kingdom of Knalga lies straight " "ahead." msgstr "" "Dostali sme sa na sever. Trpasličie kráľovstvo, Knalga, je priamo pred nami." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:210 msgid "" "Now I’m really far from home. I’ve never been north of the river before. I " "hope I get to see some dwarves!" msgstr "" "Teraz som už skutočne ďaleko od domova. Nikdy som nevidela nič na sever od " "rieky. Dúfam, že uvidím pár trpaslíkov!" #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:214 msgid "" "I claim this territory in the name of Krag-Ubor, the ruler of all true orcs! " "Leave now, Ishnak, or face the combined wrath of the five tribes." msgstr "" "Zaberám toto teritórium v mene Krag-Ubora, vládcu všetkých pravých orkov! " "Zmizni, Ishnak, alebo skús čeliť hnevu priatich kmeňov." #. [message]: speaker=Rod-Ishnak #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:218 msgid "I arrived first, Hroog. It’s mine!" msgstr "Prišiel som prvý, Hroog. Je to moje!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:222 msgid "This could be trouble." msgstr "Z tohto by mohol byť problém." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:226 msgid "" "Many orcs are decent sorts (cough, cough). I fought alongside Krag-" "Ubor once, who the farther orc just mentioned." msgstr "" "Mnohí orkovia sú decentní. (Silné kašlanie). Bojoval som kedysi po " "boku Krag-Ubora, ktorého jeden z orkov menoval." #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:230 msgid "Wait who’s that?" msgstr "Počkať, kto je to?" #. [message]: speaker=Rod-Ishnak #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:234 msgid "" "Wizards and deaders just like from back home! I hate those! I suggest " "a contest. Whoever kills the most wizards and skeletons and stuff takes this " "territory and all the human slaves." msgstr "" "Kúzelníci a mŕtvoly ako z dávneho domova! Ja ich nenávidím! Navrhujem " "súťaž. Kto zabije viac kúzelníkov, kostlivcov a podobnej hávede, získa toto " "teritórium a všetkých otrokov." #. [message]: speaker=Vok-Hroog #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:238 msgid "Huh. Fine. That sounds like good sport." msgstr "Hah! Dobre! To znie ako dobrý šport." #. [message]: speaker=Krongk #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:242 msgid "" "I declare this competition official. I will support the claim of the winner." msgstr "Ohlasujem túto súťaž za oficiálnu. Podporím víťaza." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:250 msgid "I did say this was trouble." msgstr "Hovorila som, že toto je problém." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:254 msgid "But we’ll win, won’t we?" msgstr "Ale my vyhráme, alebo nie?" #. [scenario]: id=15_Mountain_Pass #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:9 msgid "Mountain Pass" msgstr "Horský priesmyk" #. [part] #. "consumption" is an old word for tuberculosis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:23 msgid "" "6 V, 23 YW\n" "\n" "We have reached a pass through the mountains that Ras-Tabahn knew of. The " "air is cool in these upper reaches. Mist rises from the snow in the " "afternoon, and the icicles drip the purest water from rock overhangs. I find " "it all refreshing, but Ras-Tabahn’s coughing fits are frequent. Sometimes he " "is reduced to speaking in short phrases due to lack of breath. Of course he " "is quite old — 50 at least — but I am also certain that he is ill. His " "thinness leads me to believe it is consumption, but he refuses to discuss " "it, preferring to deny the severity of his problem." msgstr "" "6.5. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Dostali sme sa k priesmyku cez hory, ktorý spomínal Ras-Tabahn. Vzduch je " "chladný v týchto výškach. Hmla sa zdvíha zo snehu počas popoludnia a z " "cencúľov steká tá najčistejšia voda. Všetko sa mi to zdá také osviežujúce, " "ale Ras-Tabahnov kašel je čoraz častejší. Niekedy hovorí len v krátkych " "frázach a dochádza mu dych. Samozrejme, že je starý. Má minimálne päťdesiat. " "Som si však istá, že je veľmi chorý. Jeho slabosť vo mne nadobúda " "presvedčenie, že sa blíži jeho koniec. Nechce o tom hovoriť a popiera " "vážnosť celej situácie." #. [side]: type=Gryphon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:45 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:56 msgid "Gryphons" msgstr "Gryfovia" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:72 msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner" msgstr "Presuň Ardryn-Nu a Ras-Tabahna do juhovýchodného rohu" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:146 msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think." msgstr "Tu je niečo... veľké kosti. Pazúry a krídla... myslím." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:175 msgid "I wonder what are they from. A gryphon perhaps?" msgstr "Kto vie, čo to kedysi bola. Možno gryf?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:179 msgid "A large (cough, cough) flightless bird... would be my guess." msgstr "" "Veľký (silné kašlanie) nelietavý vták. To by som si tipol ako prvé." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:183 msgid "Well, there is an easy way to discover the truth." msgstr "Existuje jednoduchý spôsob, ako zistiť pravdu." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:252 msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps." msgstr "Možno... by to mohlo niesť niekoho ľahkého. Vendraxisa napríklad." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:256 msgid "I will not climb on that ridiculous thing!" msgstr "Ja sssa nebudem voziť na niečom tak ssstrašššnom!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:262 msgid "I wonder... if it could carry... someone light." msgstr "Možno... by to mohlo niesť niekoho ľahkého." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:269 msgid "A skeleton could ride it I think." msgstr "Myslím, že kostlivec by na ňom mohol jazdiť." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:330 msgid "That’s fantastic! These birds could be quite useful." msgstr "To je fantastické! Tieto vtáky môžu byť veľmi užitočné." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:349 msgid "What dangers may lurk in this fog?" msgstr "Aké nebezpečenstvo sa môže schovávať v tejto hmle?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:353 msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious." msgstr "Gryfovia... žijú v tejto výške. Musíme byť opatrní." #. [scenario]: id=16_The_Mage #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13 msgid "The Mage" msgstr "Mág" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:26 msgid "" "3 VI, 23 YW\n" "\n" "We crossed the high plateaus, and forded the Arkan-thoria. Then we headed up " "into the mountains again before we found the mage. This was Ras-Tabahn’s " "plan, and with the goal in sight, he gained a little strength. However, he " "is quite weak and ill now, and breathing raggedly. I don’t know how much " "longer he can survive." msgstr "" "3.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Dostali sme sa cez vysoké pláne až do Arkan-thórie. Ďalej sme sa presunuli " "hlbšie do hôr, kde sme konečne našli mága. Toto bol Ras-Tabahnov plán a " "blízky cieľ mu dodal trochu sily. Každopádne je veľmi slabý a chorý, aj " "dýchanie je pre neho náročné. Neviem, ako dlho ešte môže žiť." #. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:49 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:52 msgid "Crelanu" msgstr "Crelanu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:71 msgid "Defeat Crelanu" msgstr "Porazíš mága Crelana" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ras-Tabahn is slowed. He will also lose four hitpoints every turn unless " #| "this amount is modified by healing." msgid "" "Ras-Tabahn is slowed and will lose four hitpoints every turn. He will die if " "he reaches zero." msgstr "" "Ras-Tabahn je spomalený. Stratí štyri body života v každom kole, ak nebude " "liečený." #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86 msgid "" "Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An " "undead unit will be destroyed." msgstr "" "Presunutie akejkoľvek jednotky na fľašu so svätou vodou odstráni fľašu z " "mapy. Nemŕtve jednotky budú zničené." #. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:222 msgid "Ginmera" msgstr "Ginmera" #. [message]: speaker=Ginmera #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:253 msgid "" "It seems that the invaders can raise undead soldiers, so I placed some holy " "water around the castle for protection." msgstr "" "Vyzerá to tak, že votrelci dokážu vyvolávať nemŕtvych bojovníkov, takže " "pridám svätenú vodu do hradu, pre obranu." #. [unit]: type=White Mage, id=Rinconan #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:258 msgid "Rinconan" msgstr "Rinconan" #. [message]: speaker=Ginmera #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:270 msgid "Rinconan and I will stay here to guard you." msgstr "RIncoman a ja ostaneme nablízku. Budeme ťa chrániť." #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:274 msgid "Yes. Thank you Ginmera." msgstr "Áno. Ďakujem ti, Ginmera." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:280 msgid "" "Moving a unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. A living " "unit can do this safely, but any undead unit will be destroyed." msgstr "" "Presunutie jednotky na fľašu so svätenou vodou odstráni fľašu z mapy. Žijúce " "jednotky to urobia bezpečne, ale všetky nemŕtve jednotky budú zničené." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:330 msgid "Crelanu! (Cough, cough) We have come... for your book." msgstr "" "Crelanu! (Veľmi silné kašlanie) Prišli sme sem... po tvoju knihu." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:334 msgid "We need to borrow it." msgstr "Potrebujeme si ju požičať." #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:338 msgid "" "Yes, I knew people like you would be coming, but the book is out of reach " "now — for all of us. I have given it to the elves. Only they know where it " "is." msgstr "" "Áno, poznám ľudí ako si ty. Kniha tu nie je. Pre dobro všetkých. Dal som ju " "elfom a len oni vedia, kde sa teraz nachádza." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:342 msgid "Why would you do such a thing?" msgstr "Prečo by si robil niečo také?" #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:346 msgid "" "So that one like you would not be tempted to do what you intend. Oh, yes. I " "know well what you seek." msgstr "" "Aby sa nikto ako vy nepokúšal urobiť to, o čo sa pokúšate. Áno, dobre viem, " "čo hľadáte." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:350 msgid "Then you can tell us what we want to know." msgstr "Tak nám môžeš povedať, čo chceme vedieť." #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:354 msgid "I shall not." msgstr "Nepoviem." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:358 msgid "We shall see." msgstr "Uvidíme." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:363 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every " #| "turn. He will die if he reaches zero. Villages will heal him four points, " #| "and he will lose only two if he is resting." msgid "" "Ras-Tabahn is sick. He is slowed, and will lose four hitpoints every turn. " "He will die if he reaches zero." msgstr "" "Ras-Tabahn je na tom zle. Pohybuje sa spomalene a každé kolo stratí štyri " "body života. Zomrie, ak sa jeho životy dostanú na nulu. Dediny ho budú " "liečiť o štyri body a v prípade, že bude odpočívať, stratí len dva body." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391 msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!" msgstr "Teraz nám povieš tajomstvo večnosti, alebo zomrieš!" #. [message]: speaker=Crelanu #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:395 msgid "" "There is no secret, you fools! Magic cannot stop aging. You cannot " "live forever. It is the way of nature, and the greatest thing we have in " "common with all of creation. You must die, and your soul depart. I " "would not try this thing for any reason." msgstr "" "Nie je žiadne tajomstvo, vy blázni! Mágia nemôže zastaviť starnutie. " "Nemôžeš žiť navždy. To je cesta prírody, a tá najväčšia vec, ktorú máme " "spoločnú so všetkým. Vy musíte zomrieť, a vaša duša sa musí vytratiť. " "A to nebudem nikdy robiť, za žiadnych okolností." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:399 msgid "" "You are the fool, for you have, indeed, told us all we required. For that, I " "will spare you to live a few more lonely years with your cowardice." msgstr "" "Ty si dobrý hlupák, ak si nám povedal všetko, čo sme chceli vedieť. Za to ťa " "nechám žiť ešte niekoľko osamelých rokov, s tvojim nedostatkom statočnosti." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:412 msgid "I don’t understand. What did Crelanu tell us?" msgstr "Nerozumiem. Čo nám to Crelanu vlastne povedal?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:416 msgid "" "I will explain. Let us get you somewhere safe first. We’ll go into the cave. " "Come with me." msgstr "" "Vysvetlím ti to. Ale poďme niekde do bezpečia. Ideme do jaskyne. Poď so mnou." #. [scenario]: id=17_Mortality #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:6 msgid "Mortality" msgstr "Smteľnosť" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16 msgid "" "6 VI, 23 YW\n" "\n" "Not far inside the cave was a ruined castle built in a style I did not " "recognize. Ras-Tabahn said, “Dwarves.” It is infested with rats, and " "clearly, no dwarves have lived here for a long time." msgstr "" "6.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Neďaleko od vstupu do jaskyne boli zrúcaniny hradu. Nepoznala som tento " "štýl. Ras-Tabahn povedal jediné slovo - \"Trpaslíci.\" Teraz je ten hrad " "zamorený potkanmi a očividne tu žiadny trpaslík nebol už veľmi dlho." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:35 msgid "Rats" msgstr "Potkany" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:127 msgid "Just a little farther." msgstr "Už sme skoro tam." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:136 msgid "" "Ardryn-Na, I’m dying. (Cough, cough) I don’t think... I can stop it." msgstr "" "Ardryn-Na, ja umieram. (Veľmi silné kašlanie) Nemyslím si, že to " "dokážem zastaviť." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:140 msgid "" "Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your " "life force must depart, but he didn’t say it could not come back to you!" msgstr "" "Ani by si nemal! Musíš sa toho zmocniť. Crelanu to tak povedal. Aj to, že " "tvoja životná sila musí odísť. Nepovedal však, že sa môže k tebe znovu " "vrátiť!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:144 msgid "What are you... proposing?" msgstr "Čo to... navrhuješ?" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:148 msgid "" "That you project your will into another object so that it is part of you — " "your staff for example. If you do this just as your body dies, your whole " "consciousness should follow the flow of your will, as it will have no other " "place to go." msgstr "" "Daj svoju vôlu do iného objektu, ktorý je tvojou súčasťou. Napríklad do " "tvojej palice. Keď to urobíš presne keď tvoje telo zomrie, celé tvoje " "vedomie bude nasledovať prúd myšlienok tvojej mysle a nebude mať kam inam " "ísť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:152 msgid "" "Well, it could go to the... lands of the dead. But... if I had an altar... " "the stone would serve to anchor me (cough, cough, cough) to this " "plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment." msgstr "" "Po pravde, môžem ísť do zeme mŕtvych. Ale... ak by som mal oltár... kameň by " "mohol slúžiť ako kotva, držiaca ma na tomto mieste... stabilizuje ma tu... " "ale len na moment." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:156 msgid "" "And a moment is all you need! You only need project your will back " "into your body, animating it as you would anything else!" msgstr "" "A moment je všetko, čo potrebuješ! Musíš len dostať svoju vôľu späť " "do svojho tela. Ovládať ho tak, ako by si ovládal čokoľvek iné!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:160 msgid "" "You seem... more sure than I, but (cough, cough) I have no choice." msgstr "Ty si si tým viac istá... ako ja... (kašlanie) nemám na výber." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:164 msgid "" "Crelanu said he wouldn’t do it. That implies that he could, so he " "also believed that it would work. And like you said, he should know. For " "now, you can rest. We’ll have an altar built soon." msgstr "" "Crelanu povedal, že on to robiť nebude. To znamená, že on by to urobiť " "mohol, takže vždy veril, že to tak musí fungovať. A ako si ty " "povedal, on by to mal vedieť. Nateraz odpočívaj. Zanedlho bude oltár hotový." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:300 msgid "" "No need for you to wait to die. We can have done with it immediately. And " "although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you " "should this time, as any mistake would be disastrous." msgstr "" "Nemusíš čakať, kým zomrieš. Môžeme sa o to postarať okamžite. A aj keď nikto " "z nás nepotrebuje hovoriť zaklínadlá nahlas, ty by si asi mal. Akýkoľvek " "omyl by mal strašné následky." #. [message]: speaker=necromancer_on_altar #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:304 msgid "Yes. I’m ready. Do it." msgstr "Dobre. Som pripravený. Do toho." #. [scenario]: id=18_Abandoned_Outpost #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:18 msgid "Abandoned Outpost" msgstr "Opustený tábor" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:31 msgid "" "9 VI, 23 YW\n" "\n" "To become a lich, one must first die. The spells of necromancy bind the " "spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a lich, " "the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. He " "thus binds his own spirit in much the same way he binds the spirits of " "others... An altar serves to hold his soul in the physical plane long enough " "to make the transition, and a suitable object must be found to hold the " "consciousness for one crucial moment when the body expires." msgstr "" "9.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Aby si sa stal kostejom, musíš najskôr zomrieť. Kúzla nekromancie viažu " "dušu, ale až po tom, čo je oddelená od tela. Aby si sa stal kostejom, mág " "musí predniesť potrebné zaklínadlá pri lúčení sa so životom. Naviažu svoju " "dušu tak, ako keby viazali dušu niekoho iného. Oltár slúži na udržanie duše " "v tejto úrovni existencie na dostatočne dlhú dobu, ak sa nájde správny " "objekt, do ktorého by sa celé myslenie uskladnilo v momente, keď už telo " "nebude viac potrebné." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40 msgid "" "13 VI, 23 YW\n" "\n" "So, Ras-Tabahn is now undead. In the beginning, his health was not much " "improved, and he complained of being cold. His life force was weak, but he " "was able to absorb life from the rats infesting the ancient castle. Now he " "is more strong and vigorous than I have ever seen him. This is despite the " "fact that his flesh is starting to rot away, a process that causes him no " "discomfort. Nor can he smell it any more than I can. If all continues to go " "well, I will make the transition soon myself." msgstr "" "13.6. v 23 roku Wesnothu\n" "\n" "Takže Ras-Tabahn je teraz nemŕtvy. Na začiatku sa jeho zdravie veľmi " "nezlepšovalo a stále spomínal, že ho trápi chlad. Jeho životná sila bola " "slabá, ale bol schopný získať životnú silu z potkanov v starom hrade. Teraz " "je silnejší ako agilnejší než som ho kedy poznala. Aj napriek tomu, že jeho " "telo sa začína rozkladať. Tento proces ho ani trochu netrápi. Nemôže to " "cítiť, tak ako to necítim ani ja. Ak pôjde všetko podľa plánu, podstúpim " "premenu čoskoro aj ja." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:49 msgid "" "17 VI, 23 YW\n" "\n" "Now the process is complete for both of us. I posted a guard so nothing " "could happen to me in my weakened state, and nothing did. I am restored. I " "don’t feel much different, but I suppose I look a fright. Ah well, it can’t " "be helped. But my primary goal is achieved! I cannot die! I suppose I could " "be broken apart like a skeleton or maybe burned, but I do not have to fear " "these unlikely events: I have the awesome powers of the spirit realm flowing " "through me, and can protect myself quite adequately! My next goal is to " "share my knowledge with the world so that no one need die." msgstr "" "17.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Teraz je proces kompletný pre nás oboch. Pripravila som stráž, aby sa mi nič " "nestalo, kým budem v oslabenom štádiu. A nič sa nestalo. Som znovuzrodená. " "Necítim sa veľmi odlišne, ale myslím si, že vyzerám inak. S tým nič " "neurobím. Môj hlavný cieľ sa naplnil! Nemôžem umrieť! Myslím si, že môžem " "byť dolámaná ako kostlivec alebo možno spálená, ale nemusím sa báť týchto " "nepravdepodobných udalostí. Ovládam sily z duchovného sveta, ktoré " "prechádzajú priamo cezo mňa. Ľahko sa ubránim! Mojim ďalším cieľom je " "zdieľať moje vedomosti so svetom, takže nikto nemusí zomrieť." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:68 msgid "Spiders" msgstr "Pavúky" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:82 msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave" msgstr "Presuň Ardryn-Nu a Ras-Tabahna na západný okraj jaskyne" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:95 msgid "" "To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle." msgstr "" "Na zmenu z nekromanta na kosteja, klikni na neho pravým tlačidlom, kým je v " "hrade." #. [set_menu_item]: id=lichify #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:102 msgid "Make Into a Lich" msgstr "Premeň na kosteja" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:132 msgid "You can only do this in a castle." msgstr "Toto môžeš urobiť jedine v hrade." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:478 msgid "" "You can now advance dark sorcerers to liches! For the rest of the campaign, " "you can also right-click on an existing necromancer to turn it into a lich " "as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough " "experience, it will immediately level into an ancient lich!" msgstr "" "Odteraz môžeš povýšiť svojich temných kúzelníkov na kostejov! Po zvyšok " "kampane môžeš pravým tlačidlom zmeniť nekromanta na kosteja kedykoľvek, kým " "je v hrade. Ak získa nekromant dostatok skúseností, automaticky sa povýši na " "prastarého kosteja!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:483 msgid "" "We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to " "let them know that nobody ever need die again." msgstr "" "Porazili sme smrť! Prinesme tieto správy naspäť do Wesnothu. Mali by sme " "všetkým povedať, že už sa nemusia báť smrti." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:487 msgid "" "I was planning to go that direction myself, so I have no objection. But, let " "us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should " "connect to the realm of Knalga and take us there directly." msgstr "" "Plánoval som ísť rovnakým smerom, takže vôbec nenamietam. Ale už nechoďme " "cez tie horské priechody znovu. Tieto tunely by nás mali prepojiť s Knalgou " "a dostať nás tam priamo." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:491 msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?" msgstr "Prečo trpaslíci opustili tábor ako je tento?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:495 msgid "We may find out. We should proceed cautiously." msgstr "Možno na to prídeme. Pokračujme opatrne." #. [message]: speaker=Vendraxis #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:511 msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere." msgstr "Obrovssské pavúky! To vysssvetluje pavučiny všššade." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:517 msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere." msgstr "Obrovské pavúky! To vysvetluje pavučiny všade." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:523 msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy." msgstr "Veľmi sa nehýbu. Dúfam, že ostanú na mieste." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:529 msgid "They’re waking up now. Watch out." msgstr "Zobúdzajú sa. Dávajme si na nich pozor." #. [scenario]: id=19_Lava_and_Stone #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:4 msgid "Lava and Stone" msgstr "Láva a kameň" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:16 msgid "" "21 VI, 23 YW\n" "\n" "We continued down the tunnel in utter darkness for a time. The darkness " "presented no great difficulty: The bats could navigate perfectly well, and " "all the magi could sense exactly where they were. Ras-Tabahn and I talked. " "His plan is to go to Elensefar. He believes he can overthrow the city and " "install himself as the ruler of an undead empire. Citizens will join him in " "undeath willingly or not, but join they will. If they do not join willingly, " "or lack the mental fortitude to transition to lich form, they will of course " "be mindless slaves." msgstr "" "21.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Pokračovali sme tunelom v úplnej temnote po nejaký čas. Temnota nebola nič " "náročné: Netopiere v nej vedia perfektne navigovať a všetci mágovia vedeli, " "kde presne sú. Ras-Tabahn a ja sme sa rozprávali. Jeho plán je ísť do " "Elensefaru. Myslím si, že môže obsadiť mesto a urobiť zo seba vládcu impéria " "nemŕtvych. Občania sa k nemu pridajú, dobrovoľne alebo nie, ale pridajú sa. " "Ak sa nebudú chcieť pridať, alebo nebudú mať dostatočnú mentálnu silu na " "premenu na kosteja, budú z nich nemysliaci otroci." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:25 msgid "" "Ras-Tabahn has tried to persuade me to join him in his endeavor, but I have " "serious misgivings about his plan. I am not positive he can defeat the city " "guard, and enslaving the population is the one of the ways the old Wesfolk " "leaders earned their poor reputations. I think a more benevolent approach " "has a better chance of ensuring our legacy. We should spread the news of our " "success and invite the citizenry to join us voluntarily. I will journey " "south into Wesnoth proper, and visit Dan’Tonk and Weldyn. At some point in " "the distant future, my new friends and Ras-Tabahn’s population will probably " "clash, but that will be a worry for another time, and for now, we each " "continue to regard the other as an ally." msgstr "" "Ras-Tabahn sa pokúšal presvedčiť ma, aby som sa pridala k jeho misií, ale " "mám vážne pochybnosti o jeho pláne. Nemyslím si, že dokáže poraziť obranu " "mesta, a práve zotročenie populácie prinieslo zlú reputáciu vládcom zo " "starého Wesfolku. Myslím si, že viac benevolentný prístup má väčšiu šancu na " "udržanie nášho dedičstva. Môžeme šíriť správy o našich úspechoch a pozývať " "občanov, aby sa k nám pripojili dobrovoľne. Pôjdem na juh, do Wesnothu, a " "navštívim Dan'Tonk a Weldyn. Jedného dňa, v budúcnosti, sa možno stretnú v " "boji moji priatelia a populácia Ras-Tabahnovej ríše, ale o to sa budem " "strachovať inokedy. Zatiaľ budeme pokračovať a považovať toho druhého za " "spojenca." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:32 msgid "" "Our journey continued, and eventually, an orange glow appeared before us." msgstr "" "Naša cesta pokračuje, a zrazu sa pred nami ukázala silná oranžová žiara." #. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd #. [side]: type=Great Troll, id=Brek #. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:50 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:64 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:79 msgid "Trolls" msgstr "Trolovia" #. [side]: type=Troll Shaman, id=Shurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:55 msgid "Shurd" msgstr "Shurd" #. [side]: type=Great Troll, id=Brek #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:70 msgid "Brek" msgstr "Brek" #. [side]: type=Troll Shaman, id=Uurgh #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:85 msgid "Üurgh" msgstr "Üurgh" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:121 msgid "" "I had heard that mountains sometimes breathed fire like dragons, but that " "seemed a fanciful tale. From the look of this, that may actually be true." msgstr "" "Počul som, že hory niekedy dýchajú oheň tak ako draci, ale to sa mi zdalo " "ako hlúpa rozprávka. Pri pohľade na toto to však môže byť pravda." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:125 msgid "" "Yes, it’s quite true. This mountain fire has some uses too. For example, " "trolls use it for welding together crude armor." msgstr "" "Áno, je to skutočne pravda. Horský oheň má svoje využitie. Napríklad " "trolovia dávajú vďaka nemu dohromady jednoduché brnenia." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:129 msgid "Trolls! Do you think we shall encounter any?" msgstr "Trolovia! Myslíš, že tu nejakých nájdeme?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:133 msgid "I see no reason to expect..." msgstr "Nevidím dôvod, prečo by sme mali očakávať..." #. [message]: speaker=Shurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:137 msgid "Invaders!" msgstr "Votrelci!" #. [message]: speaker=Brek #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:141 msgid "Crush them!" msgstr "Zničme ich!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:145 msgid "... Yes. Yes, I do." msgstr "... Áno. Ja áno." #. [scenario]: id=20_North_Knalga #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9 msgid "North Knalga" msgstr "Severná Knalga" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:17 msgid "" "27 VI, 23 YW\n" "\n" "We left the fires of the mountain behind and plunged once more into " "darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the " "tunnel... but the wall was not solid." msgstr "" "27.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Opustili sme ohne v horách za nami a znovu sme sa dostali do temnoty. Po " "dlhej ceste sme sa dostali na koniec tunela. Múr však nebol úplne pevný." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:38 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:94 msgid "Dwarves" msgstr "Trpaslíci" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:41 msgid "Golbanduth" msgstr "Golbanduth" #. [note] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:85 msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes." msgstr "Môžeš verbovať odkiaľkoľvek zo Siene hrdinov." #. [message]: speaker=Golbanduth #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:509 msgid "" "The invaders approach! Fetch the last chest o’ gold. We’re equippin’ more " "soldiers." msgstr "" "Votrelci sa blížia! Doneste poslednú truhlicu zlata, naverbujeme viac " "vojakov." #. [message]: speaker=porter #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:514 msgid "Yes, sire." msgstr "Áno, pane." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:625 msgid "" "Actually, I don’t think this is the end. There is air coming through here. " "Help me shift these stones." msgstr "" "Po pravde si nemyslím, že toto je koniec. Prechádza tadiaľto vzduch. Pomôž " "mi s týmito kameňmi." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:670 msgid "Now, where are we?" msgstr "Kde sme teraz?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:674 msgid "" "We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always " "use some more soldiers." msgstr "" "Vyzerá to na trpasličiu pohrebnú komnatu. To je dobre. Vždy sa nám hodí viac " "vojakov." #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:686 msgid "Aigondur" msgstr "Aigondur" #. [message]: speaker=Aigondur #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:691 msgid "" "Human invaders be comin’ through the Hall o’ Heroes! I’m closin’ th’ Troll " "Gate!" msgstr "Ľudskí votrelci prichádzajú cez Sieň hrdinov! Zatváram troliu bránu!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:731 msgid "Well, we are not going that way." msgstr "Nuž, tadiaľto nemôžeme ísť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:735 msgid "" "But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we " "could squeeze through." msgstr "" "Pozri sa sem. Tu je veľká puklina v stene naľavo. Určite tadiaľ môžeme " "preniknúť." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:739 msgid "We’ll just remove the statue..." msgstr "Odstránime sochu..." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:774 msgid "... and push the coffin out of the way." msgstr "... a hrobku posunieme z cesty." #. [message]: speaker=spotter #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:802 msgid "Ach! Th’ invaders have made it inna the Crystal Caves!" msgstr "Ach! Votrelci sa dostali do kryštálovej jaskyne!" #. [scenario]: id=21_Against_the_World #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:14 msgid "Against the World" msgstr "Proti celému svetu" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:23 msgid "" "30 VI, 23 YW\n" "\n" "From the northern part of the kingdom of Knalga, the tunnel split into many " "passageways. Being able to feel the life force of the dwarves allowed us to " "take mostly unoccupied tunnels, which we did." msgstr "" "30.6. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Od severnej časti kráľovstva Knalga sa tunel rozdeľoval na niekoľko ciest. " "Pretože som dokázala vycítiť prítomnosť trpaslíkov, vybrala som bezpečné, " "prázdne tunely." #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:32 msgid "" "3 VII, 23 YW\n" "\n" "We finally made it out of the mountains. We crossed the Ford of Abez late " "this morning, and hiked the rest of the day south-east, making for the town " "of Tath. We planned to split up there. I was going to go south to Dan’Tonk " "and Weldyn to spread our news, and Ras-Tabahn was to head toward Elensefar " "to carry out his plan of carving out a special place for us in the world. " "(And becoming some sort of king as well I suppose.)" msgstr "" "3.7. v 23. roku Wesnothu\n" "\n" "Konečne sme sa dostali z hôr. Neskoro ráno sme prešli cez brod Abez a " "cestovali sme po zvyšok dňa na juhovýchod, smerom k mestu Tath. Tu sme sa " "rozhodli, že sa rozdelíme. Mala som ísť na juh, smerom na Dan'Tonk a Weldyn, " "aby som tam priniesla novinky o našich objavoch. Ras-Tabahn plánoval cestu k " "Elensefaru, aby tam uskutočnil svoju časť plánu. (A stal sa tam niečo ako " "kráľ, predpokladám.)" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:41 msgid "" "It was not to be. We were about to start on our separate journeys when the " "plains suddenly became more crowded." msgstr "" "Ale takto nebolo. Len čo sme sa chceli rozdeliť, pláne pred nami sa začali " "plniť." #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:63 msgid "Cavalry" msgstr "Jazda" #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:108 msgid "Magi" msgstr "Mágovia" #. [side] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:122 msgid "Elves" msgstr "Elfovia" #. [message]: speaker=Thrigalurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:334 msgid "" "The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look " "lively!" msgstr "Nepriateľ sa pokúša preraziť múry hradu! Do zbrane, pripravte sa!" #. [message]: speaker=Thrigalurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:340 msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!" msgstr "Teraz pomstíme tých, čo padli v Knalge!" #. [message]: speaker=Carmyna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:363 msgid "" "The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our " "arrival. No rest my friends; we go to work immediately." msgstr "" "Nepriateľ je pripravený na útok! Museli očakávať náš príchod. Žiadny oddych " "nebude, musíme sa pustiť do práce." #. [message]: speaker=Carmyna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:369 msgid "" "The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must " "incinerate these undead and rid the world of this evil." msgstr "" "Bitka už prebieha. Tak veľa našich priateľov padlo! Musíme zbaviť svet zla, " "ktoré šíria títo nemŕtvi." #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:392 msgid "" "What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us " "immediately rid our land of this foulness!" msgstr "" "Čo to má znamenať? Nepriatelia striehnu v našich lesoch? Do zbrane! Okamžite " "sa musíme zbaviť tohto zla!" #. [message]: speaker=Isthiniel #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:398 msgid "" "Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us. " "We will burn them down!" msgstr "" "Už nikdy viac nebudú tieto príšery používať duše našich predkov proti nám. " "Spálime ich!" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:533 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:116 msgid "Death of Ardryn-Na" msgstr "Zomrie Ardryn-Na" #. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:571 msgid "Fizztsars" msgstr "Fizztsars" #. [message]: speaker=Fizztsars #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:578 #, fuzzy #| msgid "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you." msgid "" "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay for " "killing our malesss!" msgstr "Dorazili sssme, Taxsstrimon. Budeme bojovať po tvojom boku." #. [message]: speaker=Taxtrimon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:582 msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall." msgstr "Stretávame sa v správnu chvíľu. Tie potvory rýchlo padnú." #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:607 msgid "Thrigalurd" msgstr "Thrigalurd" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:622 msgid "Look! The dwarves circled around in front of us." msgstr "Pozri! Trpaslíci nás obišli. Znovu sú pred nami." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:626 msgid "That’s why getting through Knalga was so easy." msgstr "Tak preto bol prechod cez Knalgu taký jednoduchý." #. [unit]: type=Great Mage, id=Carmyna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:684 msgid "Carmyna" msgstr "Carmyna" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:703 msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?" msgstr "" "Stále prichádzajú ďalší. Nikto ani nezačal uvažovať nad tým, čo ponúkame?" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:713 msgid "Well. That was intense." msgstr "Tak toto bolo naozaj intenzívne." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:717 msgid "At last we are victorious!" msgstr "Konečne! Víťazstvo!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:768 msgid "The whole world is against us." msgstr "Celý svet je proti nám." #. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:806 msgid "Gwendir" msgstr "Gwendir" #. [message]: speaker=adviser #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:830 msgid "" "This is the place Crelanu’s gryphon told us to come, and yon party has an " "ill-favored look." msgstr "" "Toto je miesto, kam nás poslal Crelanov gryf. Už pohľad na tú skupinu je " "strašný." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:834 msgid "Yes, I believe that is our quarry." msgstr "Myslím si, že toto bol náš kameňolom." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:838 msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didn’t kill him." msgstr "" "Crelanu! Stále ma straší. Povedz mi ešte raz, prečo sme ho vlastne nezabili? " "Mali sme to urobiť." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:842 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, " #| "and sentenced to death!" msgid "" "Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and " "are sentenced to death!" msgstr "" "Ardonna z Tarynthu a Rassin Tabin, ste obvinený z nekromancie a odsúdený na " "smrť!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:846 msgid "" "Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will " "follow shortly." msgstr "" "To je všetko? Smrť nás nestraší. Navyše my sme už zomreli. Ty nás budeš " "nasledovať." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:850 msgid "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again." msgstr "Požehnané meče nášho rádu vám znovu ukážu, čo je to strach." #. [message]: speaker=adviser #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:854 msgid "Sir, the magi have not yet arrived." msgstr "Pane, mágovia ešte stále nedorazili." #. [message]: speaker=Gwendir #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:858 msgid "" "No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the " "schoolteachers." msgstr "To nevadí. Nemusíme sa báť tejto temnoty. Nemusíme čakať na učiteľov." #. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:871 msgid "Taxtrimon" msgstr "Taxtrimon" #. [message]: speaker=Taxtrimon #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:888 #, fuzzy #| msgid "" #| "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, " #| "and killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist " #| "us." msgid "" "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. We " "will take vengeance. You horse humans can assist us." msgstr "" "Našli sme ich! Títo mágovia zabili našich mužov a zničili naše obchody. " "Pomstíme sa. Vy, jazdci na koňoch, nám proti nim pomôžete." #. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:901 msgid "Mauapan" msgstr "Mauapan" #. [message]: speaker=Mauapan #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:907 msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today." msgstr "Tiež sa pridám. Toľko nevinných zomrelo. Toto skončí ešte dnes." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:911 msgid "We are surrounded. We must defeat this horde." msgstr "Sme obkľúčení! Musíme poraziť túto hordu." #. [scenario]: id=22_Epilogue #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:5 msgid "Epilogue" msgstr "Epilóg" #. [part] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "10 VII, 23 YW — Final Entry\n" #| "\n" #| "We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. " #| "Everyone was afraid or angry and immediately attacked us instead " #| "of listening to our news. I realize now... the world is not ready for our " #| "knowledge. I give up on all of them. I am going to live in the old troll " #| "city and learn the applications of mountain fire. In some future time, " #| "less conservative attitudes will dominate, and I can certainly afford to " #| "wait. In the meantime, we are doing what we can to hasten that day." msgid "" "10 VII, 23 YW — Final Entry\n" "\n" "We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. " "Everyone was afraid or angry and immediately attacked us instead of " "listening to our news. I realize now... the world is not ready for our " "knowledge. They cannot understand that we have conquered that primordial " "fear: death. Instead, as they look upon us, judgment of our appearance " "drives them to ignorant terror. I give up on all of them. For now, I shall " "just withdraw — perhaps live in the old troll city and learn the " "applications of mountain fire. In some future time, less conservative " "attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good use. I can " "certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we can to " "hasten that day." msgstr "" "10.7. v 23. roku Wesnothu - Posledný zápis\n" "\n" "Dnes sme zvíťazili na bojisku, ale naše víťazstvo bolo akosi horké. " "Všetci sa nás báli, alebo boli na nás nahnevaný a okamžite na nás " "útočili namiesto počúvania toho, čo sme dokázali. Teraz som si uvedomila... " "svet nie je pripravený na našu múdrosť. Zdala som sa všetkého a všetkých. " "Idem žiť do starého mesta trolov a naučím sa využívať horský oheň. Niekedy v " "budúcnosti prevládne menej konzervatívne myslenie a mne sa určite oplatí " "počkať. Zatiaľ sa snažíme urobiť všetko pre to, aby sa ten deň prinlížil." #. [then] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. " #| "Most of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now " #| "knows what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the " #| "years left to him in study and practice while he attempts to change the " #| "attitudes of his people. As for me, I have placed some spells on my " #| "journal to help keep it from harm, and I will make it conspicuous on this " #| "battlefield. I hope that it will eventually make its way into the hands " #| "of someone in Tath who is willing to learn the secrets of the ancients." msgid "" "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most " "of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows " "what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the years " "left to him in study and practice while he attempts to change the attitudes " "of his people. As for me, I will make my journal conspicuous on this " "battlefield. I suspect that most will fear it enough to try to destroy it, " "but I have placed several wards on my journal to protect it. This way, it " "should survive long enough to make its way into the hands of someone more " "open-minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one " "who is willing to learn the secrets of the ancients." msgstr "" "Tas-Rabath ide znovuzískať svoju silu a bude pokračovať na Elensefar. " "Väčšina ostatných ide s ním. Držím im palce. Vendraxis teraz vie čo sa musí " "naučiť, aby mohol napodobniť našu premenu. Roky, ktoré mu ostávajú, bude " "študovať a experimentovať a popri tom sa bude snažiť zmeniť názor jeho ľudu. " "Pokiaľ ide o mňa, použila som pár zaklínadiel na môj denník, aby sa mu nič " "nestalo. Dúfam, že raz sa dostane do rúk niekoho v Tath alebo inom meste, " "kto sa bude zaujímať o tajomstvá predkov." #. [else] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. " #| "Most of the others are going with him. I wish them success. As for me, I " #| "have placed some spells on my journal to help keep it from harm, and I " #| "will make it conspicuous on this battlefield. I hope that it will " #| "eventually make its way into the hands of someone in Tath who is willing " #| "to learn the secrets of the ancients." msgid "" "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most " "of the others are going with him. I wish them success. As for me, I will " "make my journal conspicuous on this battlefield. I suspect that most will " "fear it enough to try to destroy it, but I have placed several wards on my " "journal to protect it. This way, it should survive long enough to make its " "way into the hands of someone more open-minded. Tath, in particular, is home " "to many mages. It only takes one who is willing to learn the secrets of the " "ancients." msgstr "" "Tas-Rabath ide znovuzískať svoju silu a bude pokračovať na Elensefar. " "Väčšina ostatných ide s ním. Držím im palce. Pokiaľ ide o mňa, použila som " "pár zaklínadiel na môj denník, aby sa mu nič nestalo. Dúfam, že raz sa " "dostane do rúk niekoho v Tath alebo inom meste, kto sa bude zaujímať o " "tajomstvá predkov." #. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description= #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4 msgid "Bone Bird" msgstr "Kostenný vták" #. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:4 msgid "Bone Captain" msgstr "Kostený kapitán" #. [unit_type]: id=Bone Captain, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:19 msgid "" "Captains are masters in life, but in death they may be slaves to a " "necromancer. Through sheer force of habit, an undead captain continues to " "exude authority even if all his other memories have been lost." msgstr "" "Kapitáni sú majstrami v živote, ale po smrti sú otrokmi nekromanta. Nemŕtvi " "kapitáni však aj po smrti majú dostatočnú autoritu, a to aj vtedy, keď sa " "ich spomienky nenávratne stratia." #. [unit_type]: id=Delinquent, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:4 msgid "Delinquent" msgstr "Delikvent" #. [unit_type]: id=Delinquent, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:18 msgid "" "Some girls shun the typical life planned for them by society, and fall in " "with the criminal element. Though they may end up in jail, that seems " "preferable to them than tying themselves to a husband." msgstr "" "Niektoré dievčatá odmietajú typický život, ktorý im naplánuje spoločnosť, a " "začnú sa venovať kriminalite. Môžu za to skončiť vo väzení, ale je to pre ne " "lepšia voľba, ako pripútanie k manželovi." #. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk #. [unit_type]: id=Noble, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Passageway" msgid "Passenger" msgstr "Priechod" #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:4 msgid "Dwarvish Miner" msgstr "Trpasličí baník" #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:17 msgid "" "Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the " "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting " "of weapons or artifacts. They have no military training, but they can still " "do some damage with their picks." msgstr "" "Trpasličí baníci sú hlavnými pracovníkmi v spoločenstve trpaslíkov. Dolujú " "vzácne rudy, ale nepodieľajú sa na tvorbe zbraní a iných cenných predmetov. " "Nemajú vojenský tréning a ich jedinou zbraňou je banícke náradie." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:22 msgid "pick" msgstr "čakan" #. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:20 msgid "" "An experienced lich can easily tap into the power of the spirit world and " "throw freezing lightning to devastating effect, or drain the very life force " "from a body. The power available to a lich like this is awesome to behold. " "Anyone who encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry " "about than death!" msgstr "" "Skúsený kostrej dokáže ovlyvňovať sily duchovného sveta a vrhať mrznúce " "blesky s ničivým efektom, alebo vysať životnú silu z tela. Sila, akou dokáže " "kostej disponovať, je úžasná. Ktokoľvek, kto sa stretne s prastarým " "kostejom, sa môže obývať oveľa horších vecí, ako len smrti!" #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4 msgid "Orcish Shaman" msgstr "Orkský šaman" #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:21 msgid "" "Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish " "tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for " "the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise " "between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for " "Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " "draining their life." msgstr "" "Orkskí šamani sú strážcovia mágie orkov. Majú rešpekt v jednotlivých kmeňoch " "a stretávajú sa na orkskom koncile, kde robia dôležité rozhodnutia, " "ovplyvňujúce celú komunitu orkov. Slúžia tiež ako vyjednávači a sudcovia v " "najrôznejších konfliktoch. Aj keď sú fyzicky slabí (na orkov), orkskí šamani " "sú dobrí kúzelníci a môžu preklínať svojich nepriateľov a kradnúť ich " "životnú energiu." #. [unit_type]: id=Sailor, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:4 msgid "Sailor" msgstr "Námorník" #. [unit_type]: id=Sailor, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:17 msgid "" "Sailors are hired for their strength, and their work builds up even more " "muscle. Consequently, the cheap blades they are provided with still do " "considerable damage." msgstr "" "Námorníci sú najímaný pre ich silu, pričom ich zamestnanie im pridáva ešte " "viac svalov. Ich lacné čepele dokážu byť v ich rukách veľmi efektívne." #. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:4 msgid "Sea Captain" msgstr "Morský kapitán" #. [unit_type]: id=Sea Captain, race=human #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:17 msgid "" "Aboard his vessel, the captain is the ultimate authority, and all his orders " "must be instantly obeyed. A passenger or crew member crosses the captain at " "their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or " "mutineers." msgstr "" "Na lodi má kapitán najvyššiu autoritu. Všetky jeho rozkazy musia byť " "okamžite splnené. Ak sa mu niekto postaví, kapitán má možnosti súdiť a " "popravovať kriminálnikov i čiernych pasažierov." #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:13 msgid "Ardonna" msgstr "Ardonna" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:100 msgid "Death of Ardonna" msgstr "Ardonna nesmie zomrieť" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:134 msgid "No, no, NO, NO!" msgstr "Nie, nie, NIE, NIE!" #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:155 msgid "Urgh." msgstr "Urgh." #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:167 msgid "But I don't know how to bring you back yet!" msgstr "Ale ja neviem, ako ťa môžem dostať späť!" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:198 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:255 msgid "Shynal!" msgstr "Shynal!" #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:202 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:259 msgid "Bring her back. Please!" msgstr "Priveď ju späť, prosím!" #. [message]: speaker=Ardonna #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:206 msgid "I'm not sure that's such a good..." msgstr "Nemyslím si, že je to tak dobrý..." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:210 msgid "If you insist." msgstr "Ak na tom trváš." #. [message]: speaker=Corpse Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:221 msgid "Car. Cyn." msgstr "Car. Cyn." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:225 msgid "She will not know you for long, so make the most of it." msgstr "Nebude ťa dlho poznať, tak si to poriadne uži." #. [message]: speaker=Carcyn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:235 msgid "Perhaps that was for the best." msgstr "Možno to bolo to najlepšie." #. [message]: speaker=Ras-Tabahn #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:263 msgid "" "It's not possible. She was already back from the dead. She has been utterly " "destroyed this time." msgstr "" "To nie je možné. Ona už bola privolaná z mŕtvych. Tentokrát z nej už nič " "neostalo." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:276 msgid "Oh, my sweet Carcyn!" msgstr "Ah nie, môj sladký Carcyn!" #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:292 msgid "You were always so reckless." msgstr "Vždy si bol tak zbrklý." #. [message]: speaker=Shynal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:298 msgid "I will miss you." msgstr "Budeš mi chýbať." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:466 msgid "Aww. I wanted to be a mage like Shynal." msgstr "Vždy som chcel byť mág ako Shynal." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:472 msgid "Aww. I wanted to be a mage like Carcyn." msgstr "Vždy som chcel byť mág ako Carcyn." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:479 msgid "Do not make me regret liberating you from jail. My decision is final." msgstr "" "Nedaj mi dôvod ľutovať, že som ťa dostal z väzenia. Moje posledné slovo." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:482 msgid "I have reconsidered. Perhaps you will be very powerful one day." msgstr "Zmenil som názor. Raz budeš mimoriadne silný." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:493 msgid "Thanks!" msgstr "Ďakujem!" #. [message]: speaker=$unit.id #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:508 msgid "" "Hey, I wanted to be a wizard like you and live forever when you figure it " "out! I know I could be super-powerful in the end." msgstr "" "Hej, chcem čarovať tak ako ty a žiť naveky, keď zistíš ako na to! Viem, že " "na konci bude moja sila neopísateľná." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:514 msgid "Hold your tongue. You will do as I command." msgstr "Drž jazyk za zubami! Urobíš, čo som ti povedal." #. [option] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:523 msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all." msgstr "Dobre teda. Mať viac adeptov môže byť nakoniec dobrý nápad." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:925 msgid "Lich" msgstr "Kostej" #. [set_menu_item]: id=hide-sails #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:968 msgid "Hide Sails and Rigging" msgstr "Schovaj detaily lode" #. [set_menu_item]: id=show-sails #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:1007 msgid "Show Sails and Rigging" msgstr "Zobraz detaily lode" #. [terrain_type]: id=grave #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:16 msgid "Grave" msgstr "Hrob" #. [terrain_type]: id=grave #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:17 msgid "Grave Overlay" msgstr "Zakrytý hrob" #. [terrain_type]: id=not_here #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:28 msgid "Not Here Overlay" msgstr "Nezakrytý hrob" #. [terrain_type]: id=crystal #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:47 msgid "Crystal Caves" msgstr "Kryštálové jaskyne" #. [terrain_type]: id=passageway #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:57 msgid "Passageway" msgstr "Priechod" #. [terrain_type]: id=gate_open #. [terrain_type]: id=gate_closed #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:66 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:76 msgid "Gate" msgstr "Brána" #. [terrain_type]: id=web #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:86 msgid "Spiderweb" msgstr "Pavučina" #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96 msgid "Fence-Top" msgstr "Vysoký plot" #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105 msgid "Fence" msgstr "Plot" #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:106 msgid "Fence-Bottom" msgstr "Nízky plot" #. [terrain_type]: id=ship--forecastle #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:125 msgid "Ship Forecastle" msgstr "Vnútrajšok lode" #. [terrain_type]: id=ship--main-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:138 msgid "Ship Main Deck" msgstr "Lodná paluba" #. [terrain_type]: id=ship--poop-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:148 msgid "Ship Poop Deck" msgstr "Lodná plošina" #. [terrain_type]: id=ship--hull #. [terrain_type]: id=ship--railing #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:161 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:253 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:271 msgid "Ship Hull" msgstr "Opláštenie lode" #. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:170 msgid "Ship Rigging and Sails" msgstr "Lodné vybavenie a plachty" #. [terrain_type]: id=ship--railing #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:179 msgid "Ship Railing" msgstr "Zábradlia" #. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:188 msgid "Ship Pieces" msgstr "Kúsky lode" #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:197 msgid "Ship Lower Deck" msgstr "Dolná paluba" #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:206 msgid "Ship Lower Deck Edge" msgstr "Koniec dolnej paluby" #. [terrain_type]: id=ship--forecastle #. [terrain_type]: id=ship--main-deck #. [terrain_type]: id=ship--poop-deck #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:217 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:230 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:240 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:302 msgid "Ship" msgstr "Loď" #. [terrain_type]: id=full-void #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:324 msgid "Full Void" msgstr "Plná prázdnota" #. [terrain_type]: id=full-void-overlay #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:334 msgid "Void Overlay" msgstr "Prekrytie prázdnoty" #. [terrain_type]: id=half-void-overlay #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344 msgid "Half Void" msgstr "Polovičná prázdnota" #~ msgid "" #~ "You can recruit or recall from your starting position on the first turn " #~ "only. To get more units, raise them from their graves." #~ msgstr "" #~ "Môžeš verbovať alebo privolávať z tvojej štartovej pozície, ale len prvý " #~ "ťah. Ak chceš viac jednotiek, vytiahni ich z hrobov." #~ msgid "Galoïndrath" #~ msgstr "Galoïndrath" #~ msgid "Ancient Lich" #~ msgstr "Prastarý kostej" #~ msgid "Gwillyn" #~ msgstr "Gwillyn" #~ msgid "You kids may watch." #~ msgstr "Vy decká môžete sledovať." #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Preklady" #~ msgid "Hungarian - WhiteWolf" #~ msgstr "Maďarčina - WhiteWolf" #~ msgid "Japanese - RatArmy" #~ msgstr "Japončina - RatArmy" #~ msgid "Russian - iven, olga_flox, and marat" #~ msgstr "Ruština - iven, olga_flox a marat" #~ msgid "Khalif" #~ msgstr "Kalif" #~ msgid "Noble" #~ msgstr "Šlachtic"