# Swedish translations for Battle for Wesnoth msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-03 10:29+0100\n" "Last-Translator: Gustav Tiger \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Basepath: /home/tigge/Source/wesnoth1.4/trans\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 msgid "Northern Rebirth" msgstr "Nordlandens återfödelse" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 msgid "NR" msgstr "NR" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Utmanande)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Spearman" msgstr "Spjutbärare" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Svårt)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Swordsman" msgstr "Svärdssoldat" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "(Nightmare)" msgid "Nightmare" msgstr "(Mardröm)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "Royal Guard" msgid "Royal Guard" msgstr "Livgardist" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 #, fuzzy msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " "lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " "Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" "För Dvärgportarnas folk var det ett grymt val: antingen arbeta för orcherna " "som värdelösa slavar till slutet av sina korta och ynkliga liv, eller " "riskera allt för friheten och resa sig mot sina grymma härskare. Föga anade " "de att deras kamp skulle leda till händelser så omvälvande att de kunde " "återställa nordländerna till deras forna glans.\n" "\n" "(Expertnivå, 14 scenarier.)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanjdesign" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Illustration och grafisk design" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" msgstr "Pros-, grammatisk- och WML-hjälp" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 msgid "Code and Translation Assistance" msgstr "Kodning- och översättningshjälp" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 #, fuzzy #| msgid "Campaign Design" msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampanjdesign" #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 msgid "Breaking the Chains" msgstr "Fjättrarna bryts" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 msgid "" "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" "För länge sedan, långt norr om Wesnoth, och precis utanför dvärggrottorna " "vid Knalga, fanns en välmående bosättning som kallades för Dvärgportarna. " "Mat, virke och textilier från hela Wesnoth och även många av alvernas länder " "sändes dit för att säljas till dvärgarna medan malm, metaller och dvärgvaror " "sändes via bosättningen till alla ytnationerna. Dvärgar och människor " "arbetade och levde sida vid sida och även alverna som kom för att handla " "beblandade sig mer med anda vänliga raser än vad som vanligtvis var " "brukligt. Dvärportarna växte och blev en stor, rik och välmående bosättning." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled Northlands." msgstr "" "Knalgas dvärgar, som hade förutsett de ökade handelsinkomsterna, byggde " "starka försvarsverk runt Dvärgportarna. De som kallade det sitt hem, både " "dvärgar och människor, visste att stadens välstånd kunde väcka avundsjuka i " "fjärran folk och länder -- därför höll de sina vapen vässade och räknade sig " "själv dugliga nog att kunna slå ner alla banditgäng eller småaktiga " "krigsherrar som kunde resa sig mot dem bland de tunt befolkade nordlanden." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 #, fuzzy msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" "I många år var det också så. Dvärgportarna var en fridfull och välmående " "plats. I alla fall tills orcherna kom..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 msgid "" "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" "Räderna var först undersökande, och orcherna bara lösdrivande pack. Men de " "växte både i antal och i hotfullhet, och de bara fåtalet anfallare blev till " "krigshorder och sedan till kompanier. Sen framträdde en stor krigshövding " "bland Blodiga svärdets stam, hövdingen kallad Khazg Svartbete; och han " "samlade en armé och belägrade Dvärgportarna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 #, fuzzy msgid "" "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" "Det var en tid av förskräckelse och stora dåd, av eld och blod och slakt. " "Stadens människor och dvärgar kämpade tappert. Men det fanns alltid, verkade " "det som, fler orcher att ersätta de döda, medan försvararna inte kunde förmå " "någon att komma till undsättning. Ropen på hjälp förblev ohörda i andra " "länder, ty de var långt borta och kände sig ohotade av orcherna, och var " "upptagna av sina egna affärer och svårigheter." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 msgid "" "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" "Efter ett år och en dag av hård strid föll staden. Dess gator fylldes med " "stelnat blod. Dvärgarna trycktes tillbaka in i Knalgas grottor, medan " "människorna som överlevde plundringen blev förslavade av orcherna. Utan " "kontakt med ytan kämpade Knalgas dvärgar vidare, men de visste att deras " "slutgiltliga underkastelse inte kunde undvikas för evigt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 #, fuzzy msgid "" "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Mörka år förlöt; generationer av människor växte upp i slaveri och det " "glömdes nästan bort att deras förfädrar varit fria - och kanske hade det " "glömts helt om det inte vore för en öderstigen dag 518 ÅW. Den dagen " "förädrade livet för människorna i Dvärgportarna - för alltid." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 #, fuzzy msgid "" "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" "Det var en tidig vårdag liksom vilken annan; människorna - glädjelösa under " "orchernas piskor - planterade nedslaget årets skörd. På en och samma gång, " "började orchernas krigstrummor slå; skapra krigsrop hördes medan orcherna " "samlade ihop sina vapen och mannar sina poster. Nervösa och förskräkta såg " "sig bönderna omkring, och det var då de såg honom." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 msgid "" "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" "Han kom rusandes ut från skogen, hans kappa fladdrade i vinden, hans svärd " "blixtrade fortare än tanken, och alla runt honom, de hatade orcherna, föll. " "Vid hans högra sida slogs en gammal magiker, vilkens djupa röst dånade ut " "besvärjelser över stridslarmet emedan själva jorden skakade av kraften i " "hans trollformler. Vid hans vänstra sida, glödande av sylfiders eld, fanns " "en stor alvfurste. De följdes tätt av och understödjes av en liten men " "kraftfull alvarmé." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 #, fuzzy msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" "Ordet spreds fort bland människorna att denna hjälte var ingen annan än " "prins Konrad av Wesnoth, som rest till Knalgas ruiner för att återta Eldens " "spira och använda den för att rädda sitt hemland från en tyrrans styre, och " "de stod helt stilla av förundran." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 #, fuzzy msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" "Lika fort som det hade börjat, var det över. Konrad nådde ingången till " "tunnlarna och ledde in sina män. Sen vände han sig mot bönderna en sista " "gång. Höjande sitt svärd till hälsning och till farväl ropade han till dem: " "\"Sluta aldrig hoppas, för en dag skall ni bli fria!\". Sen var han borta." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 msgid "" "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Efter den dag var ingenting sig likt. Hoppet föddes i deras hjärtan likt en " "låga länge kvävd men nu åter brinnande. De mest begåvade och djärvaste av " "dem började att planera och träna i hemlighet. Och orcherna, som hade blivit " "enfaldiga i sin egen arrogans, såg inget." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 msgid "" "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " "barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "Det var en bland dessa bönder vid namn Tallin. Han hade varit ett litet " "barn, knappt ut från sin mors armar, när Konrad bröt igenom orchernas " "försvar. Men han glömde aldrig den dagen. Hans fader var en vapensmed, hans " "familj blev mindre brutal behandlade än de flesta eftersom orcherna " "värderade det hantverket mer. I hemlighet lärde hans moder honom att läsa " "och skriva. Allt eftersom pojken växte upp kunde han röra vid svärdsklingor, " "och drömma. Och det gjorde han." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 msgid "" "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " "the forest to rally his fellow peasants." msgstr "" "En dag blev Al'Tar, den nuvarande \"härskaren\" över Dvärgportarna, " "attackerad av en intilliggande orchstam. Tallin tog tillfället i akt. Genom " "att använda kunskap samlad genom åratal av tittande, lyssnande och " "planerande lyckades han stjäla ett fåtal vapen och liten del av Al'Tars " "guld. Han flydde till en övergiven ruin i skogen för att samla sin bönder." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 msgid "Rebels" msgstr "" #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 msgid "Zlex" msgstr "Zlex" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130 msgid "Al'Tar" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135 msgid "Al’Tar" msgstr "Al’Tar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170 msgid "Garrugch" msgstr "Garrugch" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214 msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Besegra alla fiendeledare" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944 msgid "Death of Tallin" msgstr "Tallin dör" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236 msgid "" "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " "the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " "scum once and for all. Who's with me?" msgstr "" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241 msgid "" "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-" "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " "armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " "colorful language?" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 #, fuzzy msgid "" "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " "fact that they are killing each other." msgstr "" "Det är inget fel med högafflar. Jag ger de här orchvapnen till de bland er " "som vill ha dem och slåss själv med en högaffel. Vi är överlägsna orcherna i " "antal, för att inte tala om det faktum att de dödar varandra." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251 #, fuzzy #| msgid "" #| "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are " #| "sharper than our farm tools." msgid "" "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "than these farm tools." msgstr "" "Men deras vargar springer fortare än vi kan gå, och deras svärd är vassare " "än våra jordbruksredskap." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256 #, fuzzy msgid "" "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " "you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" "Vi måste utnyttja vårt stora antal. Stanna sida vid sida med mannen brevid " "dig; aldrig ensam, speciellt inte på öppen mark. Hopa er -- omringa dem, fem " "eller sex mot en, så kommer de att gå under." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgstr "Men ändå, Tallin, det här kommer att bli ett blodbad." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266 #, fuzzy msgid "" "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (Sigh) Yes, it " "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" msgstr "" " *suck* Ja, jag vet. Men skulle du hellre leva som orchernas slavar, för " "alltid?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271 msgid "Never! I would rather die!" msgstr "Aldrig! Jag skulle hellre dö!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276 msgid "" "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " "time to fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281 #, fuzzy #| msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!" msgid "" "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " "land!" msgstr "Din skitstövel! Hur vågar du sätta din fot på min mark!" # Ändrade till härskare eftersom de pratar om ordet senare och härskare låter bättre där. #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287 #, fuzzy #| msgid "" #| "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and " #| "he might let you be his slave." msgid "" "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " "of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " "Surrender now and he might let you be (his) slave." msgstr "" "Ditt ynkliga kräk, den här marken tillhör min härskare! Ge upp nu så kanske " "han låter dig bli hans slav." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293 #, fuzzy msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " "in gold!" msgstr "Pahh! Soldater, anfall! Den som ger mig hans huvud får fem byar!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let’s give them a " #| "beating!" msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" msgstr "" "Äh! De här blödiga slavarna är alltid i vägen. Låt oss ge dem en omgång!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314 #, fuzzy #| msgid "" #| "Haha! Look boys, that weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under " #| "control." msgid "" "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " "This will prove easier than I thought!" msgstr "" "Haha! Titta pojkar, den där veklingen Al'Tar kan inte ens hålla sina slavar " "under kontroll." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgstr "Detta är en av ingångarna till dvärggrottorna." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgstr "Aaaah! Troll! Grottorna kryllar av troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356 #, fuzzy msgid "Yes! We did it! We are free!" msgstr "JA! Vi lyckades! Vi är fria!" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368 msgid "Khrulg" msgstr "" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376 #, fuzzy msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "" "Garrugch misslyckades med uppdrag, men Al'tar dödad av bondeslavar. Bäst att " "berätta för härskaren." #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgstr "Härskaren behöver mer kött till vargar. Bönder bra kött." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409 #, fuzzy #| msgid "" #| "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We " #| "will rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" msgstr "" "Jag dör nu, ditt avskum till orch, men som en fri man! Fler kommer att komma " "efter mig. Vi kommer att resa oss igen och igen tills vi hittar en lämpligt " "sätt att hämnas på er!" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421 #, fuzzy msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgstr "Pah! Soldater, kedja resten av bondepacket igen." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437 #, fuzzy msgid "What the...? (Gurgle) Killed... by... slaves?" msgstr "Vad i...*glurp* Oj! Titta... Ett... slavuppror!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442 msgid "(Stab)" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447 msgid "Ugh!" msgstr "Ugh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459 msgid "Not a very bright one, was he?" msgstr "Han var Inte speciellt smart, eller hur?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471 msgid "No! I have failed in my mission!" msgstr "Nej! Jag har misslyckats med mitt uppdrag!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483 msgid "Mission? What mission?" msgstr "Uppdrag? Vad då för uppdrag?" #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 msgid "Infested Caves" msgstr "Kryllande grottor" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" "Dåligt beväpnade och otränade som de var, reste sig Dvärgportarnas folk mot " "orcherna. Även om deras förluster var oerhörda så splittrades, eller " "tvekade, de aldrig. I slutändan krossades orcherna och de överlevande flydde " "för sitt liv." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 msgid "" "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" "Sorgen för de stupade kunde inte överväldiga folkets glädje över sin nyvunna " "frihet. De genomsökte orchernas lager, sjöng, dansade och drack utan hejd. " "Nyblivna krigare skröt över sina dåd medan kvinnor och barn beundransfullt " "tittade på." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " "The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " "set their next course. How might they, untrained in the art of war and " "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" "Mitt ibland festande förblev bara Tallin ensam allvarlig. Han visste att " "orcherna antagligen skulle återvända för att hämnas, och då slakta varenda " "en av dem. Följande morgon samlade han de skarpaste hjärnorna runt honom så " "att de kunde bestämma nästa drag. Hur skulle de, otränade i stridskonst och " "utan att kunna förvänta sig hjälp från de välmående människorna i söder, " "kunna försvara sig själva?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " "the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" "Krigsrådet tankar vandrade snart till dvärgarna, deras förr nära allierade. " "Ingen visste dock hur saker och ting såg ut i Knalgas tunnlar. Den " "modigaste av spanarna hittade spår av mängder av troll, och andra än " "hemskare varelser. Det ryktades till och med att dvärgarna som dött i " "Knalgas invasion hade rest sig från det döda och strövade genom tunnlarna på " "jakt efter de levande. Att slåss genom alla sorters okända monster enbart " "för hoppet att hitta överlevande dvärgar verkade lönlöst." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 #, fuzzy msgid "" "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " "agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" "Så saken fick bero, och bönderna hoppade från ett förslag till ett annat, " "utan att komma till beslut. Under tiden kom oförutsedd hjälp från en liten " "grupp av skogsmän -- flyktingar från orcherna som blivit skogsrådiga och " "händiga, och i kontakt med större band av tjuvjagare och fredlösa som " "strövar omkring i natten. Förhandlare skickades; överenskommelser gjorde. En " "handfull erfarna krigare, ärriga och tystlåtna, kom till Dvärgportarna för " "att hitta och träna de mest villiga i sin hårda stridsstil." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" "Vid midnatt, två veckor efter sin seger, väcktes staden från sin sömn utav " "det dånade ljudet av avlägsna orch-trummor. Spejare som tränade med " "nattjägarna återvände för att berätta nyheten att ett stort orchkompani " "närmade sig. Rädda som de aldrig varit förr, vände Dvärgportarnas folk sig " "till Tallin för råda dem." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" "Inför valet mellan säker död av orchernas hand eller ett okänt öde i Knalgas " "grottor så valde Tallin det senare. Folket samlade snabbt ihop så mycket " "proviant och vapen de kunde få tag på och gav sig av ner i grottornas mörker." #. [side]: type=Troll, id=Franik #. [side]: type=Troll, id=Henie #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #. [side]: type=Troll, id=Knash #. [side]: type=Troll, id=Krog #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252 msgid "Trolls" msgstr "" #. [side]: type=Troll, id=Knash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 msgid "Knash" msgstr "Knash" #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 msgid "Krog" msgstr "" #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Draug, id=Thorin #. [side]: type=Draug, id=Herlin #. [side]: type=Draug, id=Fervin #. [side]: type=Draug, id=Hellian #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #. [side]: type=Death Knight, id=Author #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 msgid "Undead" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147 msgid "Mal Barath" msgstr "" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162 msgid "Thung" msgstr "Thung" #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191 msgid "Delzath" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208 msgid "Mal Tath" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Find the dwarves" msgstr "Hitta dvärgarna" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239 #, fuzzy msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" msgstr "Flytta Tallin till dvärgarnas torn eller..." #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248 #, fuzzy #| msgid "Clear the Caves" msgid "Clear the caves" msgstr "Rensa gruvorna" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254 #, fuzzy msgid "The dwarves are defeated" msgstr "Puh, äntligen är de besegrade." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280 msgid "So here we are..." msgstr "Så var vi nu här..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285 msgid "(Trip) Oof!" msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290 #, fuzzy msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgstr "" "Vilken strålande ide, Tallin. Jag skulle nog inte ens kunna slåss mot en " "fladdermus här nere." #. [message]: type=Blood Bat #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304 msgid "Neep Neep!" msgstr "Pip pip!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309 msgid "Ahhhh!" msgstr "Ahhhh!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314 #, fuzzy msgid "" "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " "dwarves!" msgstr "" "Lugna dig, $name.user_description. Vad som än händer, så klarar vi av det. " "Kom nu, låt oss leta reda på de där dvärgarna!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336 msgid "Prepare to die, you foul orc!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" msgstr "Stopp där! Jag är inte någon orch, jag är människa!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." msgstr "" "En människa! Otroligt, jag har inte sett en människa sedan orcherna anföll." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351 msgid "How have you managed to survive all this time?" msgstr "Hur har du lyckats överleva så här länge?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356 #, fuzzy msgid "" "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." msgstr "" "Genom att steka varje orch, troll eller skelett jag kommit när. Aj! De där " "monsterna förstörde mitt livsverk så nu ska jag inte vila tills jag skickat " "dem alla till helvetet! Ah, och bara mellan dig och mig, det är faktiskt " "riktigt roligt - roligare än att sitta på sin ända och studera hela dagarna " "i alla fall." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361 #, fuzzy msgid "... Uh, sure!" msgstr "...åh ok!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366 #, fuzzy msgid "" "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" msgstr "Men så oartig jag är. Skulle ni vilja komma in på en kopp te?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371 #, fuzzy msgid "" "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " "any left." msgstr "" "Um... Tja... Just nu så är vi lite upptagna med att försöka slå oss fram " "genom horder av troll och skelett, och med att försöka hitta dvärgarna... Om " "det finns några kvar." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376 #, fuzzy msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" msgstr "Horder av troll och skelett! Var då? Nu går vi och bränner ihjäl dem!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 #, fuzzy msgid "Er... let’s go..." msgstr "Äh... Okej då..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 #, fuzzy msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgstr " *Är det verkligen säkert att ha den här dåren med oss?*" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405 msgid "Burn, you disgusting filth!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409 msgid "Ahhh! Fire!" msgstr "Ahhh! Eld!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422 msgid "Yeah! Die, scum, die!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439 msgid "This tunnel keeps on going..." msgstr "Den här tunneln bara fortsätter..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444 msgid "" "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " "deeper into the caves." msgstr "" "Jag tror att det vore bäst om vi utforskade den här delen av Knalga innan vi " "ger oss längre ner i grottorna." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgstr "Vad i hela friden är det där för något?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465 msgid "Skeletons!" msgstr "Skelett!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470 msgid "" "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " "dwarves!" msgstr "Se på yxorna de bär. De där skeletten var nog dvärgar en gång i tiden!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475 msgid "" "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " "to be seen whether or not they recognize us as friends." msgstr "" "Håll stånd, mannar, Knalgas dvärgars försvarare har åter rest sig. Låt oss " "se om de känner igen oss som vänner eller ej." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 msgid "They are attacking us!" msgstr "De anfaller oss!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496 msgid "Destroy them!" msgstr "På dem!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " "how to open it." msgstr "" "Titta här, det är en gammal dörr. Trollen måste varit alltför dumma för att " "förstå hur man öppnar den." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find how to open it." msgstr "" "Titta här, det är en gammal dörr. Skeletten måste varit alltför dumma för " "att förstå hur man öppnar den." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664 msgid "Well, let’s see what’s behind it." msgstr "Nå, låt oss då se vad som finns bakom den." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669 #, fuzzy msgid "" "All right. (Grunt... strain...) It’s not moving. It seems to be stuck." msgstr "Okej. *Stön* *Spräck* Den rör inte på sig, den verkar sitta fast." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674 msgid "Well, just kick it down then." msgstr "Nå, men sparka in den då." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679 #, fuzzy msgid "... Right." msgstr "...precis." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606 msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612 msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697 msgid "A large section of wall crumbles away." msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707 #, fuzzy msgid "" "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " "from all directions!" msgstr "" "Tallin, det här är hopplöst - det kommer oändligt med monster från alla håll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712 #, fuzzy msgid "" "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." msgstr "" "Vi är i en trängande situation ja - men se - trollen och skeletten " "attackerar också varandra. Vi måste hålla ihop som en enda grupp. Låt varje " "man understödja den brevid honom. Om våra led är täta nog kanske monsterna " "undviker oss och istället anfaller lättare byten." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717 #, fuzzy msgid "" "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " "to take its place!" msgstr "" "Men fortfarande Tallin, vi kommer att ta förluster, och för varje en av oss " "finns ingen ersättare - medans det för varje monster vi dödar verkar finnas " "två till att ta dess plats!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722 #, fuzzy msgid "" "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " "least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" "Vilket är varför vi måste skynda att hitta dvärgarna. Dvärgarna är djärva " "varelser och de kan sin grotta innan och utan - så jag är säker på att i " "alla fall en del av dem har överlevt! Detta är sannerligen vårt enda hopp " "eftersom vi annars, oavsett här eller på ytan och oavsett mål säkerligen " "kommer att möta en säker undergång!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" msgstr "Stanna där du är, du... Oj! En människa!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." msgstr "Dvärgportarnas folk hälsar dig, vän." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869 msgid "" "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " "orcs years ago." msgstr "" "Dvärgportarna? Jag trodde att ni yt-människor blev förslavade eller dräpta " "av orcherna för många år sedan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874 #, fuzzy msgid "" "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" "Ja, vi var förslavade men vi reste oss mot Al'tar och besegrade hans " "krigsband. För att fortsätta vår nyvunna frihet söker vi nu hjälp och " "utrustning av våra forna allierade, dvärgarna." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 #, fuzzy msgid "" "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" "Ack, Knalgas dvärgar är själva i trångmål - men vi har inte glömt de gamla " "banden. Välkomna till vår borg. Och ja, tala med vår hövding, furst Hamel." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922 msgid "Very well." msgstr "Okej." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." msgstr "" "Väl mött, Tallin. Mina män har berättat för mig om din seger mot Al'Tar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915 #, fuzzy #| msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel." msgid "" "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " "interesting." msgstr "Tack så mycket, furst Hamel, och verkligen väl mött." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920 #, fuzzy msgid "" "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " "here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" msgstr "" "Det är såhär vi får vår mat, pöjk. Eftersom vi är rätt nära ytan här så " "skiner lite solljus ner genom sprickorna i taket. Om vi vårdar plantorna ömt " "så kan vi vanligtvis få tillräckligt. De smakar konstigt och äckligt men det " "är så vi har överlevt alla dessa långa år." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925 msgid "Whew, we did it!" msgstr "Puh, vi gjorde det!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 msgid "Awww! Are we done already?" msgstr "Åhhh! Är vi klara redan?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" "Bra, nu är grottorna tomma... för tillfället i alla fall. Nu går vi till " "dvärgborgen och förhandlar om vapen." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958 msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " "meet them." msgstr "" "Bra, det finns inga monster som lurar i de här delarna av tunnlarna. Jag " "tror jag kan höra dvärgarnas skrål en bit framåt. Kom igen mannar, låt oss " "gå och träffa dem." #. [message]: role=Messenger #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989 msgid "" "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " "been slain. We are too late!" msgstr "" "Tallin, vi har just fått reda på att dvärgarnas ledare, furst Hamel, har " "dödats. Vi har kommit för sent!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" msgstr "Nej, utan vapen från dvärgarna så är allt hopp ute!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029 msgid "Hey, what’s going on in here?" msgstr "Hej, vad försiggår här?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." msgstr "Vi håller på att slå ihjäl en massa troll och skelett." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074 msgid "Really! Did you save any for me?" msgstr "Verkligen! Sparade ni några till mig?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079 msgid "Uh, not really..." msgstr "Öh, nej, inte riktigt..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084 #, fuzzy msgid "Awww!" msgstr "Aaoooh." #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" "Men om du vill komma med oss, så är jag säker på att vi snart kommer att " "slåss mot en massa mer orcher, troll och skelett." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 msgid "Really! Oh yeah, I am in!" msgstr "Verkligen! Jippi, jag kommer med er!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 #, fuzzy msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" msgstr "...det där var rätt konstigt. Vem är det här?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 msgid "" "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" "Åh, bry er inte om honom, det är Camerin. Han brukade vara en vanlig lärd " "magiker och han flytta upp här för att vara ensam och studera. Men när " "orcher invaderade blev han lite tokig. Min gissning är att några " "kringflackande orcher brände hans anteckningar eller nånting. Vad det än var " "så kunde han inte klara av det, utan blev stollig. Sedan dess har han " "vandrat runt i dessa grottor förstörandes alla sorters monster han har " "hittat. De håller sig på långt avstånd från honom nuförtiden. Var bara " "artig, och ge honom lite rum så kommer du se att han är relativt harmlös..." #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Meeting With Dwarves" msgstr "Hitta dvärgarna" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans " #| "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council." msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " "caverns for a hasty council." msgstr "" "Efter att de kommit fram till dvärgarnas borg och tagit hand om sina sårade " "inledde människorna under Tallins ledning och dvärgarna under furst Hamels " "ledning ett rådslag." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Dwarves" msgstr "Hitta dvärgarna" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 msgid "" "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " "them." msgstr "" "Välkomna till de södra tunnlarna, vänner... eller i alla fall till vad som " "återstår av dem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 msgid "" "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " "see that at least some dwarves have survived." msgstr "" "Tack, furst Hamel. Även om Knalga är i kaos, så är det ändå en stor lättnad " "för oss att se att åtminstone några dvärgar lyckas leva här." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 msgid "And I, don't forget me!" msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of " #| "old have managed to break their bonds, and live as free men once again." msgid "" "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " "men once again." msgstr "" "Tack, människa. Det är också en stor lättnad för oss att se att våra gamla " "allierade har lyckat bryta sina bojor och än en gång lever i frihet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 msgid "" "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " "to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " "carry us through the long run." msgstr "" "Ja, det är huvudsakligen därför som vi har kommit hit. Vi är befriat oss " "själva, men om vi skall kunna förbli fria så behöver vi ordentliga vapen och " "rustningar. Klubbor och högafflar kommer inte att räcka i längden." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 msgid "" "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " "hoping that you would be able to help us." msgstr "" "Eftersom dvärgarna är kända för att vara de bästa metallhantverkarna och " "vapensmederna hoppades vi att ni skulle kunna hjälpa oss." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 #, fuzzy msgid "" "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" "Ja, vårt hantverk är utmärkt... men vi har inte så mycket vapen å rustningar " "själva. Vi är blott en återstod av de som överlevde när orcherna intog dessa " "grottor. Det kan finnas andra överlevande; men om det så är, så vet vi inget " "om dem ännu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 #, fuzzy msgid "" "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Furst Hamel, om jag får fråga, exakt hur lyckades ni överleva orchernas " "invasion? Och eftersom det var orcher som reducerade Knalga till det här " "bedrövliga tillståndet - var är de nu? Från vad jag har sett så är det " "mestadels troll och skelett som hemsökt dessa grottor på sistone." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 #, fuzzy msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " "Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" "Åh, det finns tillräckligt med orcher här nere, men du kommer antagligen " "inte att se dem. De gömmer sig från oss som ohyra. Du ser pöjk, i dessa " "grottor finns det ingen värre fiende än en dvärg. Inte bara förflyttar vi " "oss snabbt genom grottorna utan vi kan dem både innan och utan. Orcherna " "lyckades översvämma våra försvar med sitt stora antal för alla dessa år " "sedan men inte innan vi överrumplade och dräpte deras ledare - den " "förbittrade Khazg Svartbete. Sedan dess, även om orcher fortfarande " "förpestar dessa grottor med sin stank, så har deras attacker varit " "okoordinerade och oberäkneliga och orcherna anfaller lika gärna varandra som " "de anfaller oss." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " "whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" "Det senaste åren, hursomhelst, så har jag märkt att det blivit färre orcher " "och fler skelett här ikring. Orcherna verkar frukta dem och undviker dem när " "det går, men deras troll-allierade är en annan sak. Vissa troll verkar till " "och med tycka det är förnöjsamt att krossa skeletten till stoft och suga ut " "märgen som finns kvar i deras ben." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " "attacking anyone and anything." msgstr "" "Vad är historien bakom de där skeletten egentligen? De ser ut som om de en " "gång var dvärgar, men nu verkar de vara själlösa mördare som anfaller allt " "som rör på sig." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 #, fuzzy msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Egentligen, har vi ingen aning. De började dyka upp en dag några år efter " "att vi blev fångna här - en eller två i början, men nu hela horder. Vi var " "rätt rädda när vi först mötte dem, men vi märkte snart att de föll för våra " "hammare lika lätt som orcherna föll för våra yxor. Så, det är inte deras " "existens jag fruktar - för jag har mött mycket större prövningar - utan det " "är deras ökande antal som ger oss anledning till oro..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 msgid "" "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." msgstr "" "Nå, vi är här med er nu furst Hamnel och, i utbyte mot riktiga vapen, så " "hjälper vi er gladligen att rensa dessa grottor från monster." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 #, fuzzy msgid "" "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" "Det är problemet pöjk, vi har varit fångna i dessa tunnlar i åratal nu, " "nästan helt avstängda från källor till mat, metall eller verktyg. Det har " "funnits så vi kunnat överleva. Vi kommer att ha mer mat nu när vi återigen " "kan nå ytan, och verktyg i mängder i förråd vi inte har kunnat nå medan " "orcher och troll höll dem. Men metall är det ont om än; malm måste köras in " "och smältas först." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" msgstr "Så, finns det inga bra malmkällor i närheten?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 msgid "" "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " "our raw metals. However, that place also seems to be where all those " "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" "Ja, det finns det. Bara några kilometer norrut så ligger den plats där vi " "brukade bryta de flesta av våra råmaterial. Men det verkar som att det är " "därifrån som skeletten kommer. Även om vi lyckas hålla borta skeletten från " "vår egen borg så vågar jag inte riskera att vandra rakt in i deras håla. Att " "gå dit är antagligen en säker död." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Med all respekt ers nåd Hamel, vi, folket från Dvärgportarna, har mött säker " "död flera gånger nu. Att resa sig mot orcherna sades vara en säker död. Att " "kasta sig handlöst in i dessa bleka grottor sades vara en säker död. Om vårt " "öde är att dö blir det så. Men tills dess så kommer mitt folk att slåss, och " "jag kommer att leda dem!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 #, fuzzy msgid "" "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Ack, även om du är människa pratar du som en dvärg, pöjk. Formera er, " "mannar! Till gruvorna! Låt väktarna stanna kvar tillsammans med alla av " "Tallins icke-stridande - för deras säkerhets skull, och för att försvara " "borgen." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184 #, fuzzy msgid "..." msgstr "...!" #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 msgid "To the Mines" msgstr "Till gruvorna" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 msgid "" "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" "I förhoppningen om att undvika monstren som verkade lura i varje hörn i " "grottorna återvände människorna och dvärgarna till ytan för att fortare nå " "gruvorna. När de lämnade grottorna upptäckte de emellertid att de stod inför " "en ny fara." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61 #, fuzzy #| msgid "Boblin" msgid "Goblins" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66 msgid "Pruol" msgstr "Pruol" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 #, fuzzy msgid "Enter the mines" msgstr "Rensa gruvorna" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93 msgid "Eliminate the wolf riders" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956 msgid "Death of Hamel" msgstr "Hamel dör" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" msgstr "Titta, där är ju vårt kött! Kom, grabbar, dags för lunch!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122 #, fuzzy msgid "I don’t think so, buddy." msgstr "Glöm det, kompis." #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." msgstr "Ahh! De är starkare än vi trodde. Nån får berätta för vår härskare..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Vad är det där med 'härskare' egentligen? Det börjar göra mig nervös." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168 #, fuzzy msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" msgstr "Okej, här är ingången till dvärgarnas gruvor. Nu går vi in!" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173 msgid "" "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " "tell Master." msgstr "" "Titta, där går ju vår lunch! Hmm, de är starkare än vi trodde. Bäst vi " "berättar för vår härskare." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178 msgid "" "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "" "Vad är det där med 'härskare' egentligen? Det börjar gå mig på nerverna." #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 msgid "Clearing the Mines" msgstr "Gruvorna rensas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed." msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." msgstr "" "När sällskapet slutligen kom fram till gruvorna så blev de inte besvikna." #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Hellian" #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108 msgid "Malifor" msgstr "Malifor" #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 msgid "Thorin" msgstr "Thorin" #. [side]: type=Draug, id=Herlin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 msgid "Herlin" msgstr "Herlin" #. [side]: type=Draug, id=Fervin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 msgid "Fervin" msgstr "Fervin" #. [side]: type=Draug, id=Hellian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 msgid "Hellian" msgstr "Hellian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Besegra alla fiendeledare" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232 msgid "Behold! The Dwarven Mines." msgstr "Se! Dvärgarnas gruvor." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237 #, fuzzy msgid "" "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" "Se på den där kanalen. Dvärgarna byggde den för att kunna frakta malm " "djupare ner i Knalga. Och ser ni de där två rummen, ett i nordväst och ett i " "sydöst? Om vi bara tar de rummen så skulle vi få ett stort taktiskt övertag." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242 msgid "" "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " "raised corpses to do their work." msgstr "" "Vid de onda mörka gudarna! Hela den här platsen vimlar ju av vandöda! De har " "återuppväckt en massa lik för att utföra allt arbete för dem!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247 msgid "" "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." msgstr "" "Och säkerheten här inte dålig heller. Titta, de flesta av befästningarna har " "reparerats, och det finns otäcka skelett överallt." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252 msgid "" "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " "they have noticed us yet." msgstr "" "Som tur är så verkar de inte underhålla den här ingången. De ser inte ut att " "ha upptäckt oss ännu." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257 msgid "WHO GOES THERE?" msgstr "VEM DÄR?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262 #, fuzzy msgid "(Wince)." msgstr "Inget svar" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267 msgid "Oops, I spoke too soon." msgstr "Hoppsan, det var visst lite väl tidigt sagt." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272 msgid "Maybe he needs a fireball..." msgstr "Kanske han behöver ett eldklot..." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" msgstr "DU SVARAR INTE. MEDDELA HÄRSKAREN!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." msgstr "Vem där? Ahhh, fler slavar, ser jag." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" msgstr "Du är inte den första att göra det misstaget. Vem är du?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304 #, fuzzy msgid "" "Who am I? (Cackles wildly) I am Malifor the Great, the master of " "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" "Vem jag är? *KACKLAR GALET* Jag är Malifor den Store, härskare över de döda! " "Dessa tunnlar, hemsökta av döda dvärgars andar, är mitt område att styra " "över." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "Du vågar störa dessa modiga dvärgars vila? Du skall få betala i blod!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314 msgid "" "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" "HAHAHAHA! Dina ynkliga vredesutbrott är alltför roande, din lille dvärg. " "Snart så har jag avslutat slakten som orcherna så lovande har påbörjat, och " "Knalga blir snart mitt! Sen skall jag med Knalga som bas utrota allt levande " "i norr, och därefter ge mig på Wesnoth!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" "Sluta med dina tirader, ditt gamla benskrälle! Gör dig redo att åter bli " "stoft!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324 #, fuzzy msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" msgstr "HAHAHAHAHAHA! Så stora ord från en så liten! HAHAHAHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329 #, fuzzy msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." msgstr "Ja men se här, vad har vi här... Tallin." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334 #, fuzzy msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." msgstr "Han vet vad du heter, Tallin. Jag tycker inte om det här." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339 msgid "" "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " "are a perfect candidate to become one of my immortal generals." msgstr "" "Åh ja, Tallin, jag vet vem du är. Jag har haft dig under uppsikt länge. Du " "är en perfekt kandidat för att bli en av mina odödliga generaler." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344 #, fuzzy msgid "...!" msgstr "...!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349 #, fuzzy msgid "" "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" "Se dig omkring, Tallin, se all makt, all rikedom, äran, allt vad döden kan " "erbjuda. Betänk det stora riket Knalga; det kan bli ditt. Kom, dela det med " "mig!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359 #, fuzzy msgid "" "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" "Det är väldigt lätt, Tallin. Ser du ohyran vid din sida? Ta fram din kniv... " "skär av halsen på honom... känn hur hans blod väller fram över dina " "händer... ge honom som offer till döden!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471 #, fuzzy msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" " *Skakar på huvudet* Jag förnekar din ondska. Anfall män! Låt oss befria vår " "gröna goda värld från det här ruttnande avskummet!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476 #, fuzzy msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" msgstr "Ja! Så skall det göras! För Knalgas mördade dvärgar! Anfall!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." msgstr "Din idiot! Du skall få betala för dina dumheter med ditt liv." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 msgid "Yeah, right, buddy." msgstr "Visst, pysen." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499 #, fuzzy msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "De där små odjuren gör framsteg! Detta är oacceptabelt. Res er upp mina " "undersåtar - festa av köttet på dessa ilande små råttor!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513 msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" "Se upp allihopa, någonting kommer ut från kanalerna! Redan skvalpar och " "grötar vattnet av deras smuts. Kom tillbaka och var beredda." #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542 msgid "Fooood!" msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547 #, fuzzy msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" msgstr "" "Vid ljusets heliga herrar, vad för sorts usel skapelse är de där sakerna!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557 #, fuzzy #| msgid "" #| "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " #| "most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and " #| "mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts " #| "have a slightly lesser effect on them." msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" "Av alla nekromanters skapelse måste jag säga att de där tingestarna är de " "mest plågade och usla. De har en omättlig hunger efter kött och skakar av " "sig all sorts skada den åsamkas. Till och med mina eldblixtar har en lite " "mindre effekt på dem." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562 #, fuzzy msgid "" "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" "Åh, och försöka hålla er undan dess klor. Om ni får en enda liten skråma, " "och inte blir helad fort, så kommer ni bli veka, sjuka och oförmögna att " "fortsätta slåss." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567 #, fuzzy msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" "Bah! Jag tycker de ser ut som tjocka sniglar. Kom igen pojkar, låt oss hacka " "dem till bitar innan de lämnar kanalen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573 msgid "" "Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " "their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " "chop them to pieces before they can leave the canal." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588 #, fuzzy msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" "HAHAHAHA, tror ni ynkliga kräk att ni kan förgöra mig? IDIOTER! Snart tjänar " "ni mig allihop!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604 #, fuzzy msgid "Oh no, he just... disappeared." msgstr "Åh nej, han bara...försvann." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621 msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" "Vi har äntligen säkrat gruvorna. Men vad ska vi göra med den där hemska " "häxmästaren? Han är ett allvarligt hot mot allt levande och måste dödas." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627 msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" "Ja! Vi måste lägga både hans skelett och honom själv till den sista vilan " "innan dessa grottor är lämpliga för dvärgar att leva i igen." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632 #, fuzzy msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" "Men jag är rätt irriterad. Vi behöver bättre vapen. Tur och lynne räcker " "bara så långt." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637 msgid "" "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" "Ja. Vi måste göra både ock. Jag tror det blir bäst om jag samlar mitt folk " "för att starta vapenproduktionen medan du och ditt följe jagar häxmästaren. " "Medan du ger honom den sista vilan och innan du återvänder hit så har vi " "fått en god start på arbetet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642 msgid "So it shall be." msgstr "Så blir det." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652 #, fuzzy msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" "Med all tillbörlig respekt, furst Hamel. Några av oss skulle vilja slå följe " "med Tallin. Han är tursam är han - eller så skapar han sin egen lycka." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657 msgid "" "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." msgstr "" "Och så blir det. Ni har min välsignelse. Försök att hålla pöjken i " "säkerhet..." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662 msgid "Thank you, Lord Hamel." msgstr "Tack så mycket, furst Hamel." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 msgid "The Pursuit" msgstr "Förföljandet" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set " #| "off to pursue the Sorcerer." msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " "of Malifor." msgstr "" "Tallin lämnade kvar de flesta av dvärgarna och gav sig tillsammans med sina " "följeslagare av på jakt efter magikern." #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 msgid "Hettel" msgstr "Hettel" #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 msgid "Tervor" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight, id=Author #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 msgid "Author" msgstr "Författare" #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 msgid "Boblin" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 msgid "Antrasis" msgstr "" #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #. [side]: type=Blood Bat, id={ID} #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220 msgid "Monsters" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358 msgid "There he goes! Quick, get him!" msgstr "Där är han! Ta honom!" #. [message]: role=starting_speaker #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363 msgid "I don’t think so, you living vermin." msgstr "Glöm det, ohyra." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368 #, fuzzy msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" "Vi måste döda de där gengångarna för att kunna följa efter honom. Det är " "bara två stycken, så det borde inte leva länge." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376 #, fuzzy msgid "Get past the Revenants." msgstr "Ta dig förbi gengångarna." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383 #, fuzzy msgid "Find Malifor and destroy him" msgstr "Hitta Malifor och förgör honom" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400 msgid "Be sure to explore" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419 msgid "Uh... Which way?" msgstr "Um... Vilken väg?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424 msgid "Blast it! We lost him." msgstr "Fördömt! Vi har tappat bort honom." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429 msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" "Det spelar inte någon roll i slutändan, för vi skall ta benskrället till " "fånga och mala ned honom till stoft. HÖR DU DET, DITT GAMLA SKELETT?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434 #, fuzzy msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" msgstr " *ett svagt kacklande skratt hörs på avstånd*" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439 msgid "Yeah! This is gonna be fun!" msgstr "Ja! Det här blir skoj!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444 msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" "Låt oss ta det försiktigt i fortsättningen. Ingen ger sig av på egen hand. " "Vi vet inte vilka faror som lurar i de här i tunnlarna." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474 msgid "The Dungeon" msgstr "Fängelsehålorna" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479 msgid "Those poor wretches!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508 msgid "Good luck, my friend." msgstr "Lycka till, min vän." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541 #, fuzzy msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" "Äntligen! Jag är fri! Furst Tallin, jag står för evigt i skuld till dig! Vi " "följer dig till världens ände om så behövs." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546 #, fuzzy msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." msgstr "Bara Tallin, inte furst. Och inga problem." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673 #, fuzzy msgid "Morvin!" msgstr "Thorin" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678 #, fuzzy msgid "Thera!" msgstr "Theta!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694 msgid "Please, folks, not now." msgstr "Snälla, inte nu." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700 msgid "Oh, sorry." msgstr "Åh, förlåt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706 msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgstr "Vem är du? Hur har du hamnat här nere?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599 #, fuzzy msgid "" "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " "skeletons." msgstr "" "Jag kallas för fader Marcus. Min fru, Theta och jag var rådgivare och helare " "åt dvärgadeln. Vi kunde inte skydda dem från Khazg Svartbetes vrede, men vi " "överlevde trollen och orcherna - bara för att bli tillfångatagna av " "skeletten." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" "Konstigt, varför skulle benskrället hålla er fångna? Han verkar inte precis " "vara den barmhärtiga sorten." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" "Det var inte av barmhärtighet som han lät oss leva, han ville studera oss " "och se om det fanns något sätt att avvärja våra heliga attacker. Hans sort " "är mycket sårbara mot sådana attacker." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726 msgid "" "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " "May the Lords of Light guide your path." msgstr "" "Sant, det är bra att veta. Men i vilket fall som helst så är ni nu fria att " "gå vart ni vill. Må Ljusets Herrar vägleda er." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619 msgid "" "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" "Som jag sa, Tallin, så står jag i evig tacksamhetsskuld till dig, och jag " "tar mina skulder på stort allvar. Om du inte har något emot det, så vill jag " "tjäna dig så länge jag lever." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624 msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" "Åh, det var inget att tala om. Låt inte skulder komma emellan oss, utan " "förena dig istället med mig i strävan om att återbörda förnuftet till " "nordländerna." #. [message]: id=Elenia #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 msgid "Thank you, Tallin." msgstr "Tack så mycket, Tallin." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658 #, fuzzy #| msgid "Freedom at last. Thank you, Lord Tallin." msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." msgstr "Äntligen frihet! Tack, furst Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663 #, fuzzy msgid "" "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " "people to freedom." msgstr "" "Bara Tallin. Jag är inte någon furste, blott en enkel bonde som försöker " "återge vårt folk friheten." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711 #, fuzzy msgid "" "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " "skeletons appeared." msgstr "" "Jag kallas för syster Theta. Min make Marcus och jag var rådgivare och " "helare åt dvärgadeln. Vi kunde inte rädda dem från Khazg Svartbetes trupper, " "men vi överlevde orcherna och trollen bara för att bli tillfångatagna när " "skeletten kom." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" "Konstigt, varför skulle benskrället hålla er fångna? Han verkade inte precis " "vara den barmhärtiga sorten." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" "Det var inte av barmhärtighet som han lät oss leva, han ville studera oss " "och se om det fanns något sätt att avvärja våra heliga attacker. Hans sort " "är mycket sårbara mot sådana attacker, men det vet ni väl vid det här laget." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " #| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " #| "own, and we could lend valuable help to your cause." msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" "Om du inte har något emot det, Tallin, så skulle vi vilja slå följe med er. " "Dessa nordländer är inte särskilt säkra för någon som färdas ensam, och vi " "skulle kunna hjälpa dig i din kamp." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736 msgid "Very well, you are most welcome to join us." msgstr "Bra, ni får gärna ansluta er till oss." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754 #, fuzzy #| msgid "" #| "And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..." msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." msgstr "" "Och titta på det här, det är någon sorts öppning längst bak i hans cell..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s an escape tunnel. The hole wasn’t big enough for me to go through " #| "but one of you little guys might fit." msgid "" "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" msgstr "" "Det är en flykttunnel. Hålet var inte stort nog för mig att komma igenom men " "en av er mindre kanske kan komma igenom." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764 #, fuzzy msgid "Hmmm, let’s see..." msgstr "Äh... Okej då..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796 #, fuzzy #| msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to." msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." msgstr "Sådär ja. Nu ska vi se vart den här tunneln leder." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809 #, fuzzy msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys " "in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" "Wow! Det är fantastiskt. Nu förstår jag varför benskrället höll er fångna. " "Han kunde helt enkelt inte döda er!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 msgid "(Giggle)" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845 msgid "She’s not in good shape..." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857 msgid "Here, let me see her." msgstr "Låt mig få se på henne." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871 msgid "This should help." msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937 #, fuzzy msgid "Uh... where... am... I...?" msgstr "Öh... Var...är...jag...?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897 msgid "" "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " "you." msgstr "" "Ni är i Malifors fängelsehålor. De här modiga männen har precis befriat er." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947 #, fuzzy msgid "... Thanks." msgstr "...tack så mycket." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907 #, fuzzy msgid "" "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " "would make a powerful ally." msgstr "" "Inga problem. Syster Theta, ta hand om henne. Om hon vill ansluta sig till " "oss så vore hon en mäktig allierad." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgstr "Ja, jag skulle...vilja ansluta mig...till dig, furst Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " #| "used on her, Sister. She is looking better already." msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Thera. She’s looking better already." msgstr "" "Bara Tallin, jag är inte någon furste. Men jösses, vilken kraftfull " "besvärjelse du använde på henne, syster. Hon ser redan mycket bättre ut." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "Och jag känner mig bättre också. Nu vill jag ha hämnd på det där avskyvärda " "skelettet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can." msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." msgstr "" "Jag önskar att vi hade någon som kunde hela med oss. Gör ert bästa för att " "hjälpa henne." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." msgstr "Du är i Malifors fängelsehålor. Vi har just befriat dig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952 msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" "Inga problem. Ta det bara lugnt. Om du skulle vilja ansluta dig till oss, så " "skulle din hjälp kunna betyda skillnaden mellan liv och död för många av oss." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." msgstr "" "Bara Tallin, jag är inte någon furste. Och du ser redan mycket bättre ut." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984 msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "Åh, jag kan allt några trick, annars skulle jag antagligen redan vara död. " "Men låt oss ge igen på det där motbjudande skelettet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" msgstr "Varför tog benranglet dig till fånga från första början?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996 msgid "Because he thought I was pretty." msgstr "Därför att han tyckte jag var söt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." msgstr "Det gamla skelettet? Jösses, en sån knäppgök." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007 msgid "You’re telling me." msgstr "Det behöver du inte tala om för mig." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgstr "" "Jösses! Vad i hela friden var det jag släppte ut ur buren! Se upp " "allesammans!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" msgstr "Åååh, schysst, det är en drake!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045 msgid "(Whimper)" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050 msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "" "Herre min je, en sådan vildsint varelse som gnäller. Vad i hela friden har " "de gjort med det?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055 msgid "The bastards!" msgstr "Ynkryggarna!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." msgstr "Det är förmodligen ännu ett av Malifors experiment." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071 msgid "I don’t know, see if it talks." msgstr "Jag vet inte, låt oss se efter om det kan tala." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." msgstr "" "Hej där, store vän. Vi tänker inte göra dig illa. Vi vill vara dina vänner." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083 #, fuzzy msgid "... Not... going... to... hurt... me?" msgstr "...inte...göra...mig...illa?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088 msgid "Hey, it talks!" msgstr "Ha, den kan prata!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." msgstr "Det är en 'han', och ja, de är faktiskt väldigt intelligenta varelser." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098 msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" "Sch! Jag försöker tala med honom. Nej, vi kommer aldrig att göra dig illa. " "Men om du vill så kan du få göra några skelett illa." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103 #, fuzzy msgid "Skeletons! GRRRR!!" msgstr "Skelett! GRRRRRRRR!!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" msgstr "" "Se upp! Han exploderar snart! Oj, är det där rök som kommer ut ur hans öron?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122 #, fuzzy msgid "ROOOAARR!" msgstr "ROOOAAARRR!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127 msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "" "Ojsan! Kanske han inte är så vänlig trots allt... eller i alla fall inte mot " "vissa saker." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143 #, fuzzy msgid "" "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " "friend or foe." msgstr "" " *suck* Typiskt. Mer vatten. Och det verkar inte finnas något alls i den här " "tunneln, varken vän eller fiende." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167 msgid "The Treasury" msgstr "Skattkammaren" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172 msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" msgstr "Skattkammaren! Schysst, vi tar med oss lite krigsbyte!" #. [message]: role=Treasury Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205 msgid "Intruders! Get them!" msgstr "Inkräktare! På dem!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210 msgid "Bring it on!" msgstr "Kom igen!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 #, fuzzy msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" msgstr "Wow! Det finns minst 1000 guldstycken härinne!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 msgid "" "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 #, fuzzy msgid "We’re rich!" msgstr "800 guld! Vi är rika!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" msgstr "Rättvisans stav! Vad i hela friden gör den här nere?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 msgid "What do you have there, Abhai?" msgstr "Vad har du där Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 #, fuzzy msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" "Det här är den stora rättvisans stav, min pojk. Det var en uråldrig artefakt " "även när jag var ung. De sägs att den skapades av de stora gudarna själva " "och den gavs till den första sanna härskaren över människorna för att säkra " "fred, harmoni och framför allt - rättvisa. I århundranden gjorde den precis " "det, eftersom under tiden den fattades av män blec den härskande klassen " "aldrig korrupt och folket saknade aldrig rättvisa och varken ondska eller " "krig härjade i landet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 #, fuzzy msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " "is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Sceptre of Fire." msgstr "" "Men, om du ursäktar att jag säger - så är verkligen inte fallet nu. Knalga " "ligger i ruiner, orcher rycker fram på ytan och dessa mörka och onda " "varelser hemsöker de underjordiska passagerna. Under tiden sägs Wesnoth " "styras av den elaka och grymma drottningen Asheviere, medan dess rättmäktiga " "arvinge för länge sedan måste ha gått under i dess fåfänga sökande efter " "eldens spira." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 msgid "" "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" "Ahh, med rättvisans stav här nere är det nästan väntat. Kom Tallin, antingen " "du eller en av dina närmaste män måste fatta denna stav och bringa fred och " "rättvisa tillbaka till denna värld." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" msgstr "Varför kan inte du använda den Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 msgid "" "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " "is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" "Jag är en varelse från det förgångna och därför är det inte längre min plats " "att fatta den. Det här är din era Tallin, och följaktligen är det ditt " "ansvar att se till att ditt folk får fred, välstånd och rättvisa. Fort, träd " "fram eller skicka en av dina män, för tiden är knapp." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 msgid "" "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 #, fuzzy msgid "rod of justice^Take it" msgstr "rättvisans stav" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back " #| "here..." msgid "" "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " "all the way back here?" msgstr "Jag undrar vad en sådan kraftfull artefakt gör gömd så här långt in..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 #, fuzzy msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" msgstr "Det där... det där är rättvisans stav!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 msgid "Do you know anything about it, Camerin?" msgstr "Vet du någonting om den, Camerin?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Jag tror inte det finns en levande person som vet någonting mer pålitligt än " "rykten och legender. Det är väldigt få personer som ens vet att den " "existerar!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 msgid "How did you come to know of it?" msgstr "Hur kommer det sig att du känner till den?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" "Några av alvernas mest uråldriga legender gör några vaga hänvisningar till " "denna artefakt. Men förutom det..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 #, fuzzy msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" "Intressant. Jag undrar vem - eller vad - som kan ha skapat en sådan kraftful " "artefakt. Det måste finnas en riktigt bra historia bakom den här saken." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 msgid "Rod of Justice" msgstr "Rättvisans stav" #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although " #| "the full extent of its power has not been fathomed, there are a few " #| "features about it that will be obvious to any master of lore. The wielder " #| "of this staff gains a dramatic increase in strength, speed and " #| "intelligence, and is granted the ability to fire devastating lightning " #| "bolts at at his opponents. Only a person who is good at heart and who is " #| "willing to sacrifice his life on the path of justice can wield this staff." msgid "" "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " "that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " "a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " "ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " "who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " "justice can wield this staff." msgstr "" "Detta är en magisk stav med otrolig kraft, och av okänt ursprung. Även om " "dess fulla styrka inte har prövats, så har den ett par uppenbara " "karaktärsdrag. Det viktigaste är att den som håller i staven får sin styrka, " "snabbhet och intelligens dramatiskt ökad, och har dessutom möjligheten att " "avfyra förödande blixtar mot sina fiender. Enbart den som har ett gott " "hjärta och och som är villig att offra sitt liv i rättvisans tjänst kan " "använda sig av den här staven." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 msgid "rod of justice" msgstr "rättvisans stav" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 #, fuzzy msgid "rod of justice^Leave it" msgstr "rättvisans stav" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 msgid "The Great Chamber" msgstr "Den stora salen" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 #, fuzzy msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." msgstr "\"Den stora salen\"? Hmmm, undra vad det kan vara." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" msgstr "" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 msgid "Dulcatas" msgstr "Dulcatas" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578 msgid "Antolos" msgstr "Antolos" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591 msgid "Varem" msgstr "Varem" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Halt! Vem där? Vän eller fiende?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" msgstr "Det beror på. Är du lojal med Malifor?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613 msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "" "Aldrig! Om du har skickats av Malifor, vet då att vi kommer aldrig att ge " "upp! Kom igen och möt din död!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618 msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "" "Vänta! Vi är definitivt inte vänner till Malifor. Istället har vi kommit för " "att förgöra honom." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." msgstr "Äntligen! Du vet inte hur länge vi har väntat på den här dagen." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628 msgid "How did you get here and how long have you been here?" msgstr "Hur hamnade ni här och hur länge har ni varit här?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633 #, fuzzy msgid "" "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" "Vi var ursprungligen Malifors fångar men vi grävde oss ut och rymde. Sedan " "dess har vi precis överlevt och då endast genom att stjäla eller plundra " "från Malifor." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638 msgid "By now you have tunnels all through this place." msgstr "Ni har säkert tunnlar över hela den här platsen." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643 msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" "Ja. Den till synes blanka väggen åt söder där är egentligen en gömd entré " "till skattkammaren." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648 msgid "Awesome, let’s go!" msgstr "Underbart, då går vi!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664 msgid "Here we go." msgstr "Se där, ja." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706 #, fuzzy #| msgid "" #| "So this is the Great Chamber eh? Doesn’t look like there is much to see " #| "here." msgid "" "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " "here." msgstr "" "Så det här är den stora salen, eh? Det ser inte ut som det är mycket att se " "här." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714 #, fuzzy #| msgid "Hey, an underground lake." msgid "The ground shakes." msgstr "Oj, det är en underjordisk sjö." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719 msgid "Perhaps I spoke too soon..." msgstr "Hoppsan, det var visst lite väl tidigt sagt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736 msgid "What is this? Out retreat is cut off!" msgstr "" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777 #, fuzzy msgid "Hsssss" msgstr "Hsssssssss" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782 #, fuzzy msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" msgstr "Stora salen, knappas! Det här är dödens sal!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372 msgid "" "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " "other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576 msgid "There we go." msgstr "Se där, ja." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840 #, fuzzy msgid "Malifor the Great’s Study" msgstr "Malifor den Stores kammare" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845 #, fuzzy msgid "There we go! This way, guys!" msgstr "Så där ja! Den här vägen, grabbar!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863 #, fuzzy msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "" "Dom anfaller mästarens arbetsrum! Vi måste stoppa dem! Kalla in reserverna!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891 #, fuzzy #| msgid "" #| "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " #| "risk of your life." msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your unlife." msgstr "" "Varning! Tunneln är översvämmad och hemsöks av vattenmonster. Fortsätt på " "egen risk." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." msgstr "" "Intressant. Det verkar som om någon verkligen inte vill att vi ska gå in i " "den här tunneln." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946 msgid "A section of wall slides away." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955 msgid "" "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" "Vigvatten! Jösses, jag är säker på att de där skeletten inte är så glada " "över att vi fått tag på det här. Men det var väl därför de hade gömt det här " "bak från första början." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969 msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" "Varning! Dessa flaskor innehåller giftavfall. Orsakar desintegration vid " "kontakt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974 #, fuzzy msgid "(rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgstr " *himlar med ögonen* Åh, ett skeletts riskfyllda liv." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989 msgid "Hey, an underground lake." msgstr "Oj, det är en underjordisk sjö." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006 msgid "Ack! What are those things!" msgstr "Ackh! Vad är det där för något?!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016 msgid "" "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" "Åh ja, de där sakerna. Se upp, de är armarna av något slags " "undervattensmonster. De kommer försöka banka dig till döds och sedan dra ner " "dig under ytan för att äta upp dig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021 msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" "Så hur kommer vi förbi? Jag kan se att passagen fortsätter åt både norr och " "söder och vi har fortfarande inte hittat Malifor..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026 msgid "" "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" "Varelser av den där typen regenererar sig; det är osäkert om vi kan förstöra " "den helt. Men om vi förstör dess armar så kommer vi vara relativt säkra " "tills den har återhämtat sig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031 msgid "Let’s get to it, then." msgstr "Nå, låt oss sätta igång, då." #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276 msgid "Abhai" msgstr "Abhai" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066 msgid "AH! A ghost!" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071 #, fuzzy #| msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" msgstr "Vem är du? Hur har du hamnat här nere?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076 #, fuzzy msgid "I... I am one of Tallin’s men..." msgstr "Jag... jag är en av Tallins män..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081 #, fuzzy msgid "Who is this ‘Tallin’?" msgstr "Vem är den här Tallin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 msgid "That would be me." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091 msgid "What is your purpose in coming here?" msgstr "Varför har ni kommit hit?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096 #, fuzzy #| msgid "We seek the lich Malifor." msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." msgstr "Vi söker häxmästaren Malifor." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101 msgid "" "(pales if possible) Malifor...! Finally someone here in force to deal " "with that menace!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106 msgid "" "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " "you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111 #, fuzzy msgid "" "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " "time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " "into this realm by a terrible power." msgstr "" "Jag blev gammal och dog, som alla män gör, och jag kom till de dödas land. " "Jag vet inte hur länge stannade där. Jag drogs ifrån min slummer och " "tvingades in i denna ektoplasmkropp av en avskyvärd kraft." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116 msgid "Let me guess. Malifor?" msgstr "Låt mig gissa. Malifor?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121 msgid "" "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " "here." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126 msgid "" "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " "Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " "land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " "before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131 msgid "So... much time has passed indeed." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" msgstr "Vill du ansluta dig till oss för att besegra denna elaka varelse?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142 #, fuzzy msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" "Skulle inte vilja missa det. Efter han är besegrad kanske jag och min sort " "kan leva... eh... dö i fred." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147 msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" "Följa dessa vattenfyllda tunnlar. Jag tror de kan leda er direkt till " "Malifor." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152 #, fuzzy #| msgid "Great! Forward, men!" msgid "Great. Forward, men!" msgstr "Underbart! Framåt män!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 msgid "Ugh, a corpse. And it — (gags) — reeks!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gee, what’s with all these bodies floating around? Is this river some " #| "sort of body disposal?" msgid "" "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " "body disposal?" msgstr "" "Jisses, vad göra alla de här kropparna flytandes runt? Är det här någon sort " "flod man dumpar kroppar i?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " #| "end. This place is starting to get on my nerves!" msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "body. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" "Suck, jag är kall, blöt, trött och vad har vi här? En till återvändsgränd. " "Den här platsen börjar göra mig irriterad!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214 #, fuzzy #| msgid "Hold it, people, there is something just ahead!" msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" msgstr "Vänta folk, det är någonting precis framför oss!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235 #, fuzzy msgid "(sniff) I smell humans." msgstr " *sniff* Jag känner lukten av människor." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240 #, fuzzy #| msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off." msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." msgstr "Du är bara helt döv. Jag har hört dem komma länge nu." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." msgstr "Ahh, tyst med dig. Nu dödar vi dem." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278 msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" "Det ser ut som det är här. Här är dörren till Malifors studierum. Är alla " "redo för det här?" #. [option] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334 #, fuzzy #| msgid "Yeah, open those doors!" msgid "Get those doors open!" msgstr "Ja, öppna den!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295 #, fuzzy #| msgid "Awesome, let’s go!" msgid "Let’s go!" msgstr "Underbart, då går vi!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523 msgid "Just wait a sec." msgstr "Vänta lite, bara." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377 msgid "Anything you can’t handle?" msgstr "Någonting du inte kan fixa?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382 msgid "Nope. Should I open it?" msgstr "Näpp. Skall jag öppna den?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464 msgid "Go for it!" msgstr "Kör hårt!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." msgstr "Hallå, kolla här, det verkar vara någon sorts spak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 msgid "Throw it and see what it does." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462 msgid "Should I throw it?" msgstr "Skall jag dra i den?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472 msgid "Nothing. That door is not moving." msgstr "Ingenting. Dörren rubbas inte." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477 #, fuzzy msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" msgstr "Varför provar du inte att 'knacka'." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508 msgid "Anybody home?" msgstr "Är det någon hemma?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" msgstr "Era usla småkryp, jag är dess på er! Vakter!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627 #, fuzzy msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Ni har invaderat mitt kungadöme, drivit mig från mina gruvor, fritagit mina " "fångar och plundrat min skattkammare. Er framfart slutar här!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640 msgid "" "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" "Du har fel, Malifor, för det är du som kommer att förgöras. Du är grym, " "skoningslös och en plåga mot allt levande. När du försvinner så blir världen " "en bättre plats!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645 msgid "" "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" "För att mätta din girighet och hunger har du terroriserat allt som är gott. " "Du har stört vilan hos Knalgas tappra försvarare. Nu skall ditt onda styre " "upphöra." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650 msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" "Dårar! Tro inte att det är så lätt att döda mig. Era fallna kroppar ska " "snart betjäna mig. På dem, mina horder!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688 #, fuzzy msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" msgstr "HAHAHAHAHAHA, JAG KAN INTE DÖ, ERA DUMSKALLAR!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693 #, fuzzy #| msgid "Well, obviously clubs and arrows won’t work." msgid "Well, blades don’t work." msgstr "Tja, klubbor och pilar fungerar ju inte." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703 #, fuzzy msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" msgstr "HAHAHAHAHAHA, ER DÅRSKAP ROAR MIG VÄLDIGT!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708 #, fuzzy #| msgid "Geez, how are we going to kill him?" msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" msgstr "Hur i hela friden skall vi ta kål på honom?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" msgstr "NI YNKLIGA DÖDLIGA SKALL SNART TJÄNA MIG!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723 #, fuzzy #| msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!" msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" msgstr "Det förbannade skelettet! Inte ens eld påverkar honom!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728 msgid "Let’s try using something different on him." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743 #, fuzzy msgid "AAAAAAHHHHHH!" msgstr "AHHHHHHHHH!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." msgstr "Nu förstår jag. Det går inte att förgöra honom med vanliga metoder." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." msgstr "Men hur skall vi då ta kål på honom? Nog måste det finnas något sätt." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758 #, fuzzy msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" "Ja, det tror jag det finns, men det är nog bara jag eller Theta som kan göra " "det. Theta, kom, låt oss ta kål på det där gamla skelettet." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" msgstr "Ja, jag kan inte bärga mig tills jag får ge mig på den skitstöveln." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768 msgid "That was very unladylike of you." msgstr "Det var inte särskilt väluppfostrat av dig." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454 #, fuzzy msgid "(Giggle) Sorry." msgstr "*fnitter* Ursäkta." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790 #, fuzzy msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" msgstr "AHHH! DIN FÖRBANNADE MAGIKER!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." msgstr "Bra. Vi fick honom till slut. Han upplöses ju bara." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800 #, fuzzy msgid "" "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" "Förbannelse över er fördömda magiker, förbannelse över er fördömda dvärgar, " "förbannelse över er fördömda människor, och FÖRBANNELSE ÖVER DIG FÖRDÖMDA " "TALLIN! MÅTTE ERA YNKLIGA LIV VARA FYLLDA AV SMÄRTA! MÅTTE DITT FOLK ALDRIG " "BLI FRITT! MÅ ALLA DINA NÄRA OCH KÄRA ÖVERGE DIG! MÅTTE EN ÅSKVIGG SLÅ NER I " "DITT HUVUD! MÅTTE..." #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." msgstr "Måtte du stänga din fula mun och dö någon gång." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810 #, fuzzy msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" "MÅTTE JORDEN ÖPPNA SIG OCH UPPSLUKA DIG! MÅTTE ALLA DINA TÄNDER FALLA UT! " "MÅTTE DU BLI EN SVAG BENIG GAMMAL GUBBE! MÅTTE..." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692 msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Äntligen! Nu återstår bara stoft av honom." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" msgstr "Äntligen! Segern är vår! Bra gjort, mannar!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835 msgid "So, where to now, Tallin?" msgstr "Så, vart går vi nu Tallin?" # sanna, Kan man säga 'making out with those weapons' ?? #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840 msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" "Nu går vi tillbaka till dvärgarna och ser hur det går med " "vapentillverkningen." #. [scenario]: id=05a_02_Dealings #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 msgid "Dealings" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was " #| "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his " #| "people made their way back to the mines." msgid "" "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" "Fullastade med guld och fyllda med triumf över sin seger som dämpades av " "sorg över sina vänners död, tog sig Tallin och hans folk tillbaka till " "gruvorna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "As they approached they were met with a most welcome sight: New " #| "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable " #| "dwarvish defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were " #| "manned by alert and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The " #| "mines were belching smoke from the furiously working forges. New weapons " #| "and armor for humans and dwarves alike lay neatly stacked, and the " #| "deafening clang of hammers and picks from the dwarves promised more." msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: new " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " "smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" "När de kom närmare möttes de av en mycket välkommen syn: nya försvar hade " "dykt upp, försvar som påminde mycket om de legendariska dvärgaförsvaren från " "förr. Alla var de bemannade av kvicka och välrustade dvärgar som hälsade dem " "välkomna. Gruvorna fylldes av bolmande rök från de ursinnigt arbetande " "smedjorna. Nya vapen och rustningar för människor och dvärgar tillika låg " "prydligt staplade, och den öronbedövande klangen av hammare och hackor från " "dvärgarna lovade gott." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " #| "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " #| "accommodations, as wall as care for the sick and wounded." msgid "" "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as well as care for the sick and wounded." msgstr "" "De hittade Hamel i en smedja hamrandes på en ny yxa. Han hälsade dem varmt " "och man ordnade snabbt för logi och omhändertagandet av de sjuka och skadade." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" "Efter Tallins grupp hade skakat av vägdammet från sina kläder samlades " "återigen människor och dvärgar till rådslag." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 msgid "Galim" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." msgstr "Allt är väl, Hamel. Vårt folk blomstrar." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 msgid "" "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" "Ja. Ryktet har spritts och dvärgar som har levt hårt i det vilda i skräck " "för orcherna har kommit för att ansluta sig till oss. Tack vare dig Tallin " "så reser sig Knalga åter igen! " #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha’ been " #| "made easier by Malifor’s ending." msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." msgstr "" "Det är ett långsamt och farligt arbete, mest på grund av trollen. Men det " "har blivit lättare efter Malifors död." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 #, fuzzy msgid "" "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " "now infested with nothing but piles of old bones." msgstr "" "Häxmästarens skelett slogs mot trollen, men när du förgjorde Malifor föll de " "bara ihop. Så det finns många tunnlar som nu inte är bebodda av något annat " "än gamla benhögar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 msgid "Great! How about the weapons and armor?" msgstr "Gott! Hur blir det med vapnen och rustningarna?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "What’s more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and " #| "bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, " #| "can teach others how to wield them." msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " "by experience, can teach others how to wield them." msgstr "" "Dessutom kan några av de dvärgar som är experter på svärd, spikklubba och " "båge, såväl som några av dina mer erfarna mannar, lära andra att slåss med " "dem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "" #| "I didn’t know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought " #| "with axes, hammers or those thunder weapons." msgid "" "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Jag visste inte till att ni dvärgar kände till svärdskonsten. Jag trodde ni " "alla kämpade med yxor, hammare eller de där åskvapnen." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 msgid "" "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" "Ja, det är sant att vi föredrar våra yxor och hammare, men ändå, vi " "producerar svärd. Om vi verkligen vill vara experter på vapensmide måste vi " "också vara experter på att använda vapnen vi tillverkar." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as " #| "any ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " #| "fashion." msgid "" "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." msgstr "" "Tro mig, det finns dvärgar som är riktigt skickliga med svärdet. Samma sak " "gäller bågar, spikklubbor och alla andra vapen vi tillverkar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 #, fuzzy msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" "Det är perfekt! Så vad är priset på era vapen? Vi har samlat mycket skatter " "från Malifors skattkammare och jag är säker på att vi kan betala er generöst." #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 #, fuzzy msgid "" "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" "Pris?!? Förolämpa oss inte, Tallin. Du har gjort så mycket för att hjälpa " "oss dvärgar - det är ju faktiskt tack vare dig som vi över huvud taget " "började återuppbygga Knalga, så tala inte om pris med oss." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "" "Men behöver ni inte guldet för att återuppbygga Knalga? Och vi har mer än " "nog." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 msgid "" "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" "Tallin, Knalga var en extremt rik nation. Malifors skatter är ingenting mot " "de skatter vi kommer att hitta, och hittar för varje dag som går. Så, nej! " "Ni kommer behöva ert guld för att återuppbygga Dvärgdörrarna." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 msgid "Thank you, Hamel." msgstr "Tack så mycket, Hamel." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 #, fuzzy msgid "Pahhh, thank you!" msgstr "Pahhh, TACK!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 msgid "" "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" "Och Tallin, en sak till, jag har lett vårt folk i strid många år nu. I min " "ungdom blev jag tränad i att leda män och att för krig. Du måste också lära " "dig dessa saker..." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 msgid "" "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" "Jag vet att du är mycket imponerande med högaffeln, och du är inte helt usel " "med svärd när du väljer att använda ett. Men det finns saker förutom att " "svinga ett vapen som en general måste lära sig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 msgid "I would be honored, Lord Hamel." msgstr "Det skulle vara mig en stor ära, furst Hamel." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is..." msgstr "" "Ahh, sluta upp med det där formella. Nu, först och främst, en av de " "viktigaste sakerna med att vara en ledare är...." #. [scenario]: id=05b_Compelled #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4 msgid "Compelled" msgstr "Tvingad" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9 msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." msgstr "Notera: Arbete på den här delen av kampanjen pågår." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13 #, fuzzy msgid "" "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " "and mind unthinking — did the will of his new master." msgstr "" "Så, överväldigad av en okänd och oemotståndlig kraft utförde Tallin - med " "livlösa ögon och tanklöst sinne - sin nya härskare order." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 msgid "" "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary " "confinement. He remained there for months, never being allowed to see the " "light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time " "he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips " "when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever " "have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever " "deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened " "about Tallin’s will grew stronger." msgstr "" "Han blev fråntagen sina vapen och sin rustning och kastades därefter i " "fångenskap, ensam, i en cell. Han stannade där i månader, tilläts inte att " "se dagsljus och matades bara tillräckligt för att kunna hållas vid liv. " "Under den här tiden tvingades han studera de mest mörka och förbjuda " "konsterna, och piskades när han inte kunde recitera sina lektioner fyllda " "med grymheter ingen människa någonsin borde ha kommit i kontakt med. Hans " "kropp blev svag och utmärglad och hans sinne blev mer svart än självaste " "natten. Och dag efter dag växte sig de magiska banden Malifor hade upprättat " "runt Tallin starkare." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23 msgid "" "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their " "dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to " "animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear " "out a group of trolls who had taken up residence there." msgstr "" "Tallin visste aldrig exakt hur lång tid som hade gått, men till sist så " "tyckte Malifors häxmästartjänare att han var färdig för tjänst och han " "kallades för att träda fram inför deras fruktade härskare. Genom en hemsk " "blodrit gav Malifor honom kraften att återuppliva kroppar. Han skickades " "till en avlägset nätverk av tunnlar för att rensa bort en grupp troll som " "hade bosatt sig där." #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Dark Adept, id=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36 msgid "Minions" msgstr "" #. [side]: type=Troll, id=Franik #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51 msgid "Franik" msgstr "Franik" #. [side]: type=Troll, id=Henie #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64 msgid "Henie" msgstr "Henie" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80 msgid "Kill the Troll Leaders" msgstr "Besegra trollens ledare" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219 msgid "Argh! I have failed my master." msgstr "Argh! Jag har svikit min mästare." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 msgid "Old Friend" msgstr "En gammal vän" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" "Människorna vilade flera dagar medan de utrustades med nya vapen och " "rustningar och tränades av dvärgarna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" "Men freden varade inte för evighet. Tidigt en morgon väcktes Tallin " "(mörbultad från topp till tå efter sin träning) av smattret från trumpeter, " "mullret från trummor och skramlet av stål när människorna och dvärgarna " "skyndade att beväpna sig." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" "Han skyndade sig att hitta Hamel som berättade att en stor härskara av " "orcher hade anlänt vid nya Knalgas portar." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 #, fuzzy msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" "Det bestämdes att Tallins mannar skulle ge sig av för att möta orcherna " "medan Hammels mannar skulle hålla deras reträttvägar till grottorna öppna." #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25 #, fuzzy msgid "Knalgans" msgstr "Knash" #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246 msgid "Orcs" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 msgid "Drung" msgstr "Drung" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 msgid "Poul" msgstr "Poul" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208 #, fuzzy msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "Jag ser att ni tjocka svin äntligen samlade ihop mod nog att möta mig." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213 #, fuzzy msgid "Who are you, and what do you want?" msgstr "Vem är du, och vad vill du?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218 #, fuzzy msgid "" "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" "Jag är kejsar Rakshas och genom kraften i mitt svärd leder jag orcherna. Jag " "är bara här för att avsluta arbetet som Khazg Svartbete påbörjade för åratal " "sedan - att ta Knalga." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223 msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the land of the dead!" msgstr "" "Khazg försökte och misslyckades, och om du försöker med hans dårskap så " "kommer du snart få följa med honom till dödens land!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229 msgid "" "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " "they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" "Bah! Jag skulle vilja se de fega dvärgarna försöka sitt förräderi på mig som " "det gjorde med Svartbete! I vilket fall som helst så kommer de där dvärgarna " "snart att krypa för mina fötter och bestå mitt folk med de finaste vapnen. " "Med dvärgavapen och Knalgas välstånd så kommer inget att kunna stoppa oss. " "Även det där lilla bakvattnet som ni människor kallar Wesnoth kommer snart " "inte vara mer än en plundrad ruin." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." msgstr "Oj, den här killen har verkligen storhetsvansinne." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239 #, fuzzy msgid "" "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" "Jag är inte säker på att det är så simpelt Tallin. Tänk tillbaka på de där " "orcherna i Dvärgportarna och de där vargarna på väg till gruvorna; de sa " "båda någonting om 'Härskaren'." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244 msgid "Yeah?" msgstr "Ja?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "" "Nå, om jag inte har misstagit mig så är antagligen drömkillen här honom." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254 #, fuzzy msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" "Nå, om det är så så är det dags att avsluta detta hot en gång för alla! Till " "attack pojkar!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261 #, fuzzy msgid "Resist until the end of turns" msgstr "Håll ut tills dragen tar slut" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266 #, fuzzy msgid "Defeat Rakshas, if you can..." msgstr "Besegra Rakshas... Om du kan..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297 #, fuzzy msgid "" "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" "Kom igen, varför sitter vi bara här i dessa grottor! Har du redan glömt allt " "som orcherna har gjort mot oss! Låt oss vattna jorden med deras vidriga blod!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314 #, fuzzy msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" "Så era trupper lyckas avancera mot mig? Mycket imponerande, men det kommer " "inte att göra någon nytta. RIDDARE!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357 #, fuzzy msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHAHAHA, ERA DUMSKALLAR!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362 #, fuzzy msgid "CHARGE!!" msgstr "ANFALL!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367 #, fuzzy msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" "Fördömt! Formera er, mannar, rygg mot rygg, låt dem inte bryta våra linjer." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372 #, fuzzy msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" msgstr "De är inte allt, mina vänner. GENERALER, KALLA PÅ RESERVERNA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377 msgid "Oh yeah!" msgstr "Ja!" #. [message]: speaker=Malifor #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294 #, fuzzy msgid "HAHAHA!" msgstr "HAHAHAHAHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387 msgid "You are so dead, you human vermin!" msgstr "Ni är så döda, människo-avskum!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" msgstr "Åh! Dags för det roliga!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404 msgid "This doesn’t look good..." msgstr "Det här ser inte bra ut..." #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417 msgid "Argh! I have been slain!" msgstr "Argh! Jag är förgjord!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422 #, fuzzy msgid "" "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " "bad." msgstr "" "Fick honom! Och hans guld också. Låt mig se, hmmm, ser ut som 500 guldmynt. " "Inte illa." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" msgstr "De har dödat en av mina generaler! FÖRSTÄRKNINGAR!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450 #, fuzzy msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "" "Min död kommer bara att göra härskarens straff värre för er, era dårar!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" msgstr "Din död för din härskares straff från oss ett steg närmare!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460 #, fuzzy msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgstr "" "Men oj, vad kan det finnas i den där stora penningpungen? 300 guld! Inte " "illa." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" msgstr "Ni avskum kommer att få betala för det där! FÖRSTÄRKNINGAR!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488 msgid "Ahhhh! Run for your life!" msgstr "Ahhhh! Spring för livet!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493 #, fuzzy msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" msgstr "Vad i... Hej, vart tror du att du är på väg, fegis!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498 msgid "Stop him!" msgstr "Stoppa honom!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503 #, fuzzy msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" "Det är för sent, jag är ledsen, Tallin, han kom undan! Vi trodde inte att " "han skulle fly som en fegis." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508 msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" "Attans! Vi hade möjligheten att avsluta detta krig med ett enda slag här. Nu " "måste vi gå efter honom, förutsatt att vi kan bryta den här belägringen!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 #, fuzzy msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" "Jösses, vi har slagits mot dem i tre hela dagar nu utan något slut i sikte. " "Och nu är den fjärde natten på väg. Vad skall vi göra?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 #, fuzzy msgid "" "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" "Det verkar hopplöst att fortsätta så här. Orchernas antal är obegränsat och " "Rakshas är mycket välbevakad. Den enda möjliga utgången av allt detta är mer " "slaktande." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 #, fuzzy #| msgid "" #| "I propose that we retreat back into the caves and consult with the " #| "dwarves." msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." msgstr "" "Jag föreslår att vi slår till reträtt tillbaka in i grottorna för att rådslå " "med dvärgarna." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." msgstr "Jag håller med, Tallin, det är hopplöst att fortsätta." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539 msgid "Very well. Everyone fall back!" msgstr "Nåväl, reträtt alihop!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" msgstr "Äsch! Just när det var som roligast!" #. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4 msgid "Slave of the Undead" msgstr "Vandödas slav" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8 msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." msgstr "" "Efter att ha fullgjort sitt uppdrag rapporterar Tallin tillbaka till sin " "härskare." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12 msgid "" "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " "mission." msgstr "" "Bra gjort min lojale slav. Jag ser att du framgångsrikt har klarat av ditt " "första uppdrag." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 #, fuzzy msgid "Yes, Master." msgstr "Ja, härskare." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming " "a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep " "foolishly attempting to attack me time and again. This time they have " "attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily " "defeat them as I have done several times when you were in training, this " "time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a " "test of your loyalty." msgstr "" "Nåväl. Nu har jag ett nytt uppdrag åt dig. Dina gamla vänner börjar bli lite " "irriterade. istället för att ge upp som de borde försöker de dumt nog att " "attackera mig igen och igen. Den här gången har det anfallit och håller en " "av de norra ingångarna. Även om jag lätt kan besegra dem som jag har gjort " "flertalet gånger medans du tränades så vill jag att du tar hand om den på " "ett mer... slutgiltigt sätt. Se det som ett test av din lojalitet." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27 #, fuzzy msgid "... As you command, Master." msgstr "...som du befaller ...Mästare." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32 msgid "" "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits " "as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and " "destroy those vermin!" msgstr "" "Bra gjort. Jag ger dig nu möjlighet att återkalla mer kraftfulla typer av " "vandöda. Utöver det så kommer du att få befäl över några okroppsliga själar " "loksom några av mina mer lovande adepter. Använd dem klokt. Gå nu och " "förstör den där ohyran!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37 msgid "" "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had " "been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical " "control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to " "obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of " "the lich, Tallin made his way to the northern entrance." msgstr "" "Efter att ha hört sin härskare order att döda sin vänner så vaknade något " "till liv som hade sovit i Tallin de senaste månaderna. Men den magiska " "kontrollen som Malifor hade över honom var så stor att han hade inget annat " "val än att lyda sin härskare. Så, med sitt eget sinne djuriskt kämpande för " "att bli fri från häxmästaren så kom Tallin till den norra ingången." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54 msgid "Destroy the Invaders" msgstr "Döda inkräktarna" #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110 msgid "Tallin" msgstr "Tallin" #. [side]: type=Swordsman, id=Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81 msgid "Friend" msgstr "Vän" #. [unit]: type=Dark Adept, id=James #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150 msgid "James" msgstr "James" #. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159 msgid "Aledor" msgstr "Aledor" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167 msgid "My God! Tallin is that you?" msgstr "Min gud! Tallin, är det där du?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173 #, fuzzy msgid "$betrayed_friend.name, I..." msgstr " $betrayed_friend.user_description, jag..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178 #, fuzzy msgid "Come on, Tallin, talk to me!" msgstr "Kom igen Tallin, prata med mig!" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189 msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" msgstr "Tallin, bryt dig fri! Låt inte den där häxmästaren kontrollera dig!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195 msgid "... KILL THE RABBLE!" msgstr "...KROSSA PACKET!" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200 msgid "No, Tallin! Stop!" msgstr "Nej, Tallin! Stopp!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205 msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." msgstr "Döv för sina vänners rop så fortsatte Tallin med attacken." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232 #, fuzzy msgid "What have I done...?" msgstr "Vad har jag gjort..." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258 msgid "" "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " "concerned, I had already foreseen that possibility." msgstr "" "Din idiot! Du har sparat människorna och förrått mig! Jag bryr mig dock " "inte, jag har redan förutsett den möjligheten." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289 msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" msgstr "Vad i... ut härifrån allihop! Grottans tak håller på att kollapsa!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320 #, fuzzy msgid "Ahhh!" msgstr "Ahhhh!" #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" msgstr "Att klara upp dispyter" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" "Så drog sig Tallin och hans mannar drog sig tillbaka in i grottorna med " "orcherna tätt i hälarna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 #, fuzzy msgid "" "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" "Men dvärgarna var mer än redo för dem och så snart människorna kom förbi " "försvarslinjerna var dvärgarna över de redan stridströtta och nedblodade " "orcherna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgstr "" "Våg efter våg av orcher sköljde mot dvärgarnas försvar och splittrades." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." msgstr "Medan striden rasade rådslog Tallin ännu en gång med Hamel." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" msgstr "Hur gick det för er?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Det var våldsamt och blodigt. Vi kämpade mot dem i tre dagar och tre nätter " "utan slut i sikte. Varje gång vi dödade en orch verkade det som om två nya " "tog dess plats. En sak är säker, vi kan inte vinna på det här sättet." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 msgid "" "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " "hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" "Så ni blåste till reträtt. Ett klokt beslut. Våra försvar kommer att kunna " "hålla tillbaka orcherna mycket längre och med mindre förluster än ni skulle " "ha kunnat göra ute på öppna fältet. Jag ser att din träning har gett " "resultat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 #, fuzzy msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" "Jag är tacksam - men vad skall vi göra nu? Människornas och dvärgarnas antal " "är begränsat, till skillnad från orcherna vars antal verkar ändlöst." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" "Ja. Men vi måste krossa orcherna totalt om vi ska få något annat en bara ett " "kort andrum." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 #, fuzzy msgid "" "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" "Orcher är opålitliga och om vi förhandlar fram ett avtal med dem - om de nu " "skulle acceptera det - så skulle det bara brytas så fort nästa krigsherre " "reser sig bland dem." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 msgid "" "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " "into disarray once more?" msgstr "" "Men vad skall vi då göra? Kan vi lönnmörda den där Rakshas-typen på något " "sätt och få dem splittrade igen?" #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" "Det skulle vara mycket svårt. Vi gjorde det förra gången och de kommer utan " "tvivel att vara mer på sin vakt mot det hotet nu. Men det är hur som helst " "bara en tillfällig lösning. Snart skulle en ny stark ledare resa sig och vi " "skulle vara i samma sits igen." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" msgstr "Tja, tillbaka till ritbordet. Vad skall vi göra?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 msgid "" "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" "Jag tycker att vi borde försöka skaffa fler allierade. På det sättet kan vi " "möta dem på flera fronter, dela upp dem i mindre grupper, eller skära av dem " "från deras tillgångar. Möjligheterna är ändlösa." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "Visa ord, men vilka i dessa vilda nordländer skulle hjälpa oss?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 msgid "" "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" "Du kan räkna bort alverna. De är alldeles för egoistiska, de bryr sig bara " "om sig själva. De skulle bara hjälpa oss om någonting drastiskt hände dem " "och de behövde vår hjälp. Vad tror du om Wesnoth?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" "Wesnoth är för långt borta, och vi har ingen aning om vilket politiskt skick " "de är i." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was " "said that she was in alliance with the orcs." msgstr "" "Det senaste jag hörde från dem var åratal sedan när prins Konrad passerade " "här igenom. På den tiden härskade den onda drottningen Asheviere och det " "sades att hon var allierad med orcherna." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." msgstr "" "Och sedan var den där Prinsessan Li'sar på jakt efter Konrad också. Jag " "undrar vad som hände med dem." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 #, fuzzy msgid "" "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" "Den sista gången någon dvärg såg Konrad var när han var på väg mot de östra " "tunnlarna på jakt efter Eldspiran för att kunna göra anspråk på tronen." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 #, fuzzy msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" "Jösses, vilket dåraktigt uppdrag. Alla i nordländerna vet att spiran är " "sedan länge försvunnen." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "" "Men hur som helst, vi börjar tappa tråden här. Var kan vi hitta allierade i " "dessa vilda nordländer?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" "Tallin, innan jag blev tillfångatagen av Malfor brukade jag vara i kontakt " "med en kraftfull magiker vid namn Ro'Arthian och hans bror Ro'Sothian." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 #, fuzzy msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" msgstr "Ro'Arthian, pah! Nämn inte det förbannade namnet!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" msgstr "Vadå, Hamel, vad är det med honom?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 #, fuzzy msgid "" "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" "Jag har hört allt om honom från min gode vän Stalrag. Han är - eller var i " "alla fall, jag har inte hört något från honom på flera år - hövding över " "byarna som låg längs Bergspasset." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." msgstr "De där hemska magikerna har länge terroriserat Stalrag och hans folk." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 msgid "" "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " "mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" "Kom ihåg Hamel, det finns alltid två sidor i en sådan här berättelse. Vad " "skulle du känna om, låt säga... alverna bestämde sig för att komma in och " "jämna Knalga med marken för att kunna plantera ännu en stor skog ovanpå?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 #, fuzzy msgid "Those filthy elves! I’ll..." msgstr "De där smutsiga alverna! Jag skall..." #. [story] #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637 msgid "See?" msgstr "Ser du?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" "Varför var du i kontakt med magiker som dom där från första början? Försökte " "rädda deras själar?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 #, fuzzy msgid "(Giggle) Something like that." msgstr " *fniss* Något sånt, ja." #. [story] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170 msgid "(Rolls eyes)" msgstr "" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 #, fuzzy msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" msgstr "Fader Marcus, vad är det du försöker säga?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 msgid "" "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" "Jag föreslår att vi reser till bergspasset där de bor och ser hur " "situationen är. Om trollkarlarna fortfarande lever skulle vi kanske kunna " "övertala dem att hjälpa oss. Dessutom, om Stalrag fortfarande finns " "däromkring så skulle vi kunna få användning för hans hjälp också." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." msgstr "" "Jag förstår inte hur två magiker skulle kunna vara till så stor hjälp, fader." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 msgid "" "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" "De är inte vilka två magiker som helst. De har stor makt över många vilda " "varelser som resar, gripar och ibland även troll! Det skulle inte vara dumt " "att ha några av dem på vår sida för en gångs skull." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" msgstr "Det låter väldigt bra. Vad säger du, Hamel?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" "Hrmph. Detta är desperata tider. Om de där galningarna till magiker kommer " "att gå med på att hjälpa så antar jag att vi inte har mycket till val." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" "Vi har faktiskt haft erfarenheter av galna magiker också. Tro mig, de är " "farliga! Du kommer att känna dig mycket bättre med några av dem på din sida." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 #, fuzzy msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" "Ni behöver resa lätt om ni ska nå passet innan orcherna samlar en till " "anfallsstyrka. Jag tror att ni borde ta så mycket guld ni tror att ni " "behöver och lämna resten här. Vi lagrar det i tunnlarna längst bort från de " "anfallande orcherna ifall de skulle lyckas slå igenom vårt försvar." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "Så blir det. Men exakt hur skall vi ta oss till det här bergspasset?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." msgstr "" "Så gav Tallin och hans grupp sig av för att försäkra sig om magikernas hjälp." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126 msgid "Stalrag" msgstr "Stalrag" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 msgid "Liches" msgstr "" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [modify_side] #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427 msgid "Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian" #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503 msgid "Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327 #, fuzzy #| msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian." msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" msgstr "Rädda Stalrag från Ro'Sothian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336 #, fuzzy #| msgid "Capture Ro’Arthian." msgid "Capture Ro’Arthian" msgstr "Fånga Ro'Arthian." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Stalrag" msgstr "Stalrag dör." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368 msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "" "När Tallin och hans mannar anlände till bergspasset såg det ut som om de " "hade kommit lite för sent." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" msgstr "HAH! Äntligen har jag dig, din erbarmliga lilla dvärg!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379 msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" "Argh! Sabla magiker! Hur många gånger måste jag ha ihjäl er två innan ni " "lämnar oss ifred?!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384 #, fuzzy msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " "us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" "Lämna ER ifred! Det är din sort som aldrig lämnar OSS ifred. Ända sedan ni " "förbaskade dvärgar byggde den där förbannade vägen har ni alltid plågat oss! " "Men nu är det slut med det! Efter att jag dödat dig kommer jag att klyva " "ditt kadaver och hänga det vid passets mynning som en varning till andra " "dårar som du! Och till skillnad från oss kommer du INTE att återvända." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389 #, fuzzy msgid "" "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" "Din förbannade magiker! Jag kommer nu att sluta mig till skaran av andra ni " "dödat. Men vet detta, knäkrossarna kommer ALDRIG att underkasta sig! Vi " "kommer att trotsa er till våra sista andetag!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394 #, fuzzy msgid "Hold it! What’s going on here?" msgstr "Stopp där! Vad försiggår här?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399 msgid "Ro’Sothian, is that you?" msgstr "Ro'Sothian, är det du?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." msgstr "Inte nu, fader. Jag är lite upptagen för tillfället." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415 #, fuzzy msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "" "Ro'Sothian! Hur mår du, min gamle vän! Jösses, du ser verkligen... erm... " "annorlunda ut!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420 msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" "Camerin! Vid mörkrets stora herrar, jag har inte sett er på åratal! Här, låt " "mig bara göra slut på den här lilla ohyran och så kommer jag strax." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425 #, fuzzy msgid "whisper^Camerin, you know him?" msgstr " *viskande* Camerin, känner du honom?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430 #, fuzzy msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr " *viskande* Klart! Hans bror Ro'Arthian är ju den som lärde mig magi!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435 msgid "whisper^Oh...!" msgstr "" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." msgstr "Vänta lite, Ro'Sothian, jag tror inte att du vill döda honom." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447 #, fuzzy msgid "Huh?! He killed me!" msgstr "Va?! Han dödade mig!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452 #, fuzzy msgid "" "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " "of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" "Åh... Jag förstår. Men vi kommer i ett mer brådskande ärende. Vi är i " "desperat behov av er hjälp. Här är Tallin från samhället Dvärgportarna. Som " "du vet var Dvärgportarnas folk förslavat av orcherna många år. De har nu " "lyckats bryta sig fria från orcherna och tillsammans men furst Hamel från " "Knalga börjar de återerövra Knalga från det kaos det var i." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457 msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" "Och? Vad har detta att göra med mig? Och skynda på, min stav väntar på att " "få bli av med den här lilla ohyran en gång för alla." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462 #, fuzzy msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" "Nej! Lyssna på mig, min vän. Orcherna är på uppgång igen och de hotar att " "slutföra sin erövring av Knalga och förvandla det till ett orchfäste. Vi kan " "inte låta det ske! Det är anledningen till att vi har kommit hit, för att " "söka din och din brors hjälp med att besegra orcherna." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467 #, fuzzy msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" "Ta ditt tiggande och försvinn, fader! Vi hjälper ingen. Inte ens du och " "SÄRSKILT inte någon dvärg!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477 msgid "" "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" "Vänta lite, min vän. Du kan inte ana hur mycket kul du kommer att få när du " "går med de här killarna. Du kommer att få spränga skelett, orcher, troll och " "vargar i tusental! Kom igen nu, gamle polare!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482 #, fuzzy msgid "" "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" "Camerin, du har alltid varit lite knasig. Nu märker jag att du har blivit " "spritt språngande galen! Tror du verkligen att vi skulle hjälpa någon! " "SÄRSKILT ett gäng dvärgar!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489 msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" "Jag börjar tröttna på det här. Bered dig på döden, dvärg! Och resten av er, " "försvinn och kom inte tillbaka om ni inte är trötta på livet!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." msgstr "Åh nej, han samlar energi för en köldstöt." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgstr "Fort, raring, vi måste stoppa honom. Kom igen!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" msgstr "Hallå där, tänker ni ha allt det roliga för er själva?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514 #, fuzzy msgid "All right, all right, hang on!" msgstr "Okej, okej, vänta lite!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576 msgid "BROTHER! HELP ME!" msgstr "BRODER! HJÄLP MIG!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 #, fuzzy msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" " *dånande röst som kommer från alla riktningar* SÅ NI MAGIKER HAR FRÄCKHETEN " "ATT ANFALLA MIN BROR! NI SKALL DÖ FÖR ERT DÅRSKAP!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" "Ro'Arthian, lyssna på mig. Vi vill inte slåss med dig, vi har kommit hit för " "att be om hjälp." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603 #, fuzzy msgid "(No answer)" msgstr "Inget svar" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" "Jag vet att du kan höra mig, Ro'Arthian. Snälla, alla nordlandens varelser " "litar på att du hjälper dem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608 msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" "Glöm det, fader, han svarar inte. Jag är rädd att vi kan bli tvungna att " "använda, hm... våldsammare metoder för att övertyga honom." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613 #, fuzzy msgid "(Sigh) Yes, you are right." msgstr "*suck* Ja, du har rätt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." msgstr "" "Sätt Ro'Sothian i det där fängelset där borta tills vi fångat hans bror." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." msgstr "" "Och någon måste hålla ett öga på honom. Vi vill inte att han kommer undan." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" msgstr "Ha! Jag är fri! Nu ska ni elaka förrädare få betala!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" msgstr "Åh nej, han kom undan! Fort, mannar, vi måste fånga honom igen!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 msgid "Ahhhh! Not again!" msgstr "Ahhhh! Inte igen!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "" "Kom igen, Ro'Sothian, vi behöver inte hålla på så här. Kom, anslut dig till " "oss!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704 msgid "Never!" msgstr "Aldrig!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709 msgid "Sigh, we’ll talk later." msgstr "Suck, vi får prata senare." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714 msgid "Back to jail, my friend." msgstr "Tillbaks till fängelset, min vän." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" msgstr "Ro'Arthian, är du redo att prata än?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" msgstr "Okej då, era inkräktare. Vad vill ni?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769 #, fuzzy msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" msgstr "Tja... Varför börjar inte du med att säga vad du vill." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774 #, fuzzy msgid "" "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " "And stay off!" msgstr "" "Vad jag vill? Jag skall lära er vad jag vill! Jag vill att era stinkande " "kadaver, alla era hejdukar och denna dvärgohyra skall bort från mitt land! " "Och HÅLL ER BORTA!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgstr "Så i grund och botten vill du bli lämnad ifred. Eller hur?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784 #, fuzzy msgid "Wow! Someone finally figured it out!" msgstr "Wow! Någon lyckades ÄNTLIGEN klura ut det!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789 #, fuzzy msgid "" "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" "Nåväl! Lyssna då. Just nu har vi inte makt nog att uppfylla din önskan. Vi " "är blott en grupp bönder som försöker kämpa för vårt hemlands frihet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794 msgid "" "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" "Men när vi lyckats besegra orcherna, återupprättat Knalga och fört lag och " "ordning till dessa nordländer, är jag säker på att vi åtminstone kommer att " "ha någon auktoritet." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799 msgid "" "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" "Jag svär härmed följande: när den stunden kommer skall ingen man eller dvärg " "någonsin sätta sin fot på ditt land. Om någon av mina mannar bryter mot " "denna lag skall straffet vara döden. Jag är säker på att jag svära i Hamels " "namn också." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804 msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" "För att det skall komma att hända måste vi krossa orchernas här. Men vi kan " "inte göra det utan din hjälp. Förenar du dig med oss?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809 msgid "" "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" "Tänk på saken, Ro'Arthian, det är en bra affär. Om du inte går med på " "Tallins rättvisa förslag kommer det ändlösa krig ni två bedriver med " "dvärgarna aldrig bli löst. Ni har hemsökt dessa berg alltför länge. Det är " "hög tid för dig och din bror att gå till vila." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" msgstr "Hrmph. Vad säger du, broder?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847 #, fuzzy msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." msgstr " *rycker på axlarna* Jag antar att vi inte har något val." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852 #, fuzzy msgid "" "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " "this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" "Kom igen, killar, det kommer att bli kul! De där orcherna kommer aldrig att " "begripa vad som hände! Tillsammans kommer vi att slita dem i bitar! Om ni " "planerar att dra er tillbaka efter det här, kommer det här bli det perfekta " "tillfället för er att få ett imponerande slut! Ni killar kommer att bli " "legender! 'De två fruktansvärda magikerna, uppstigna från de döda för att " "ödelägga orchernas horder!'" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857 msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" "Nåväl, Tallin. Vi accepterar på villkor att ditt folk för alltid kommer att " "lämna oss ifred efter detta." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862 msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" "Ro'Arthian, jag är inte av kungligt blod men jag är en man av mitt ord. Jag " "kommer att hålla min ed på bekostnad av mitt eget liv." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" msgstr "Nåväl. Orchernas härar skall få känna vår vrede!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872 #, fuzzy msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" "Vänta en sekund, Tallin. Säger du att vi skall ge upp vårt hemland till " "dessa ondskefulla magiker?!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: id=Ro'Sothian #. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023 msgid "(Snicker)" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882 msgid "" "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" "Lyssna här, Stalrag, det sägs att för att rädda en familj, måste vi vara " "beredda att offra en person; för att rädda en stad måste vi vara beredda att " "offra en familj; och för att rädda en nation måste vi vara beredda att offra " "en stad." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" msgstr "Så, Stalrag, det är upp till dig. Vill du rädda Knalga eller inte?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892 msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" "Nåväl Tallin, om du lägger fram det så... Vi gillar det inte, men om det är " "vad som behövs för att rädda Knalga, så må det vara så." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897 msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "" "Tack, Stalrag. Jag är säker på att ditt och ditt folks offer alltid kommer " "att vara ihågkommet." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902 #, fuzzy msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." msgstr " *mumlar* Ingen vidare kompensation." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907 msgid "" "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" "Jag har makten att kontrollera många varelser, som gripar, troll och resar. " "Så medan jag är med dig kommer du kunna rekrytera dem." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." msgstr "Knäkrossarna kommer också att stå till din tjänst, Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917 msgid "" "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " "my control presently and I think that merging our forces will just create " "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" "Mitt tack till er, Stalrag och Ro'Arthian. Hur som helst så tror jag att jag " "tillräckligt med folk under mitt befäl för tillfället och att slå samman " "våra styrkor tror jag bara kommer att skapa förvirring. Dina gripar kommer " "att vara användbara men jag tror du ska fortsätta att föra befäl över dina " "troll och resar, tills de behövs." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927 msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" "Utmärkt! Låt oss nu gå tillbaka till grottorna och börja planera det bästa " "sättet att lära de där orcherna en läxa de aldrig glömmer!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." msgstr "" "Farväl, mina vänner. Jag går nu för att ansluta mig till mina fallna bröder." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "" "Nej! Om Stalrag dör nu så kommer ingen av hans män att vilja följa oss. Vi " "är förlorade." #. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4 msgid "Protecting the Master" msgstr "Försvara härskaren" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17 #, fuzzy msgid "" "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " "master." msgstr "" "Medan Tallin satt och stirrade tomt på sin forna väns lik - avskyende och " "hatande vad han blivit - fick han en brådskande kallelse från sin härskare." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 msgid "" "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was " "away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming " "force." msgstr "" "Attacken som Tallin hade skickats ut för att kväva hade bara varit ett " "lockbete. Medan Tallin var borta hade Tallin tidigare vänner anfallit " "Malifors sudierum med en överväldigande styrka." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26 #, fuzzy msgid "" "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the " "sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he " "got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor " "had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, " "Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door." msgstr "" "Även om Tallin var glad i sitt hjärta för att se Malifor i sån nöd men det " "magiska bandet i hans sinne tvingade honom att gå för att hjälpa sin " "härskare. När han kom dit märkte han att alla de yttre försvaren hade fallit " "och att Malifor hade stängt in sig i sitt studierum. Bunden av sin härskares " "vilja så positionerade Tallin och hans undersåtar sig utanför dörren " "Malifors studierum." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38 #, fuzzy msgid "Resist till the end of turns" msgstr "Håll ut tills dragen tar slut" #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 msgid "Camerin" msgstr "Camerin" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." msgstr "Titta, förrädaren Tallin har kommit för att skydda sin härskare." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356 #, fuzzy msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." msgstr "Camerin! Hjälp mig ut ur det här. Gör inte så jag dödar dig också." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361 msgid "" "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " "boys!" msgstr "" "Stor chans, polaren. Jag kan ta hand om sådana som dig i sömnen. Anfall dem " "pojkar!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447 msgid "At last, I am free..." msgstr "Äntligen är jag fri..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387 msgid "Boom!" msgstr "" #. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118 #, fuzzy msgid "Father Morvin" msgstr "Fader Marcus" #. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122 #, fuzzy msgid "Sister Thera" msgstr "Syster Theta" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642 #, fuzzy msgid "What the...? No!" msgstr "Vad i...!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647 #, fuzzy msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672 #, fuzzy msgid "" "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON " "YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY " "YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A " "THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" msgstr "" "FÖRBANNELSER ÖVER ER FÖRDÖMDA MAGIKER, FÖRBANNELSER ÖVER ER FÖRDÖMDA " "MÄNNISKOR, FÖRBANNELSER ÖVER ER DVÄRGAR! MÅTTE ERA YNKLIGA LIV VARA FYLLDA " "AV SMÄRTA! MÅTTE DITT FOLK ALDRIG BLI FRITT! MÅ ALLA DINA NÄRA OCH KÄRA " "ÖVERGE DIG! MÅTTE EN ÅSKVIGG SLÅ NER I DITT HUVUD! MÅTTE..." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682 #, fuzzy msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" msgstr "" "MÅTTE JORDEN ÖPPNA SIG OCH UPPSLUKA DIG! MÅTTE ALLA DINA TÄNDER FALLA UT! " "MÅTTE DU BLI EN SVAG BENIG GAMMAL GUBBE! MÅTTE..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489 msgid "" "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" "Malifor är död... vad har jag gjort? Vad ska jaga göra? Jag måste fly " "härifrån!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708 msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" msgstr "Oj, där går förrädaren Tallin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713 msgid "" "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame " "attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us " "in the future, however, we should not spare him." msgstr "" "Låt honom gå. Han handlade inte under fri vilja och har därför ingen skuld i " "detta. Jag har känt många sådana stackars själar. Om han stör oss i " "framtiden kan vi dock inte spara honom." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504 msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother killing him?" msgstr "" "Förresten kommer han antagligen bara gå och dränka sig själv i närmsta flod " "så varför skulle vi bry oss om att döda honom?" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 msgid "Ahhh! Master, help me!" msgstr "Ahhh! Härskare, hjälp mig!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." msgstr "Rätt åt dig, din usla lilla slav." #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539 msgid "Master! Tallin is taking my villages!" msgstr "Härskare! Tallin tar mina byar!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545 msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." msgstr "Tyst din idiot! Jag vet vad jag gör." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550 msgid "" "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for " "you!" msgstr "" "Instämmer. Och om du inte håller igen käften så kommer jag personligen att " "stänga den åt dig!" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555 msgid "(Gulp)" msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570 msgid "" "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " "aren’t ready to give up just yet." msgstr "" "Hmmm, du är inte så dålig som jag trodde Tallin. Oturligt nog för dig så är " "vi inte redo att ge upp än." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594 msgid "Boom!" msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 #, fuzzy msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" msgstr "Puh! I rättan tid också - jag gick nästan på det där!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 #, fuzzy msgid "" "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" "Malifor är död... vad har jag gjort? Vad ska jaga göra? Jag måste fly " "härifrån!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718 msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother?" msgstr "" "Förresten kommer han antagligen bara gå och dränka sig själv i närmsta flod " "så varför skulle vi bry oss?" #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 msgid "Elvish Princess" msgstr "Alvprinsessan" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." msgstr "" "Efter att ha säkrat hjälp från de två häxmästarmagikerna så återvända " "gruppen till Knalga." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" "Oj, det var bra jobbat pöjk, att få både häxmästarna och Stalrag på vår " "sida. Låt oss nu planera hur vi bäst får Raksha på fall." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" "Häxmästarna skickade ut gripar för att räkna orchernas antal och se hur de " "formerat sig, men även för att söka upp fler allierade." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 msgid "" "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" "En dag kom en grip skrikande in i grottorna med nyheten att en stor " "alvstyrka närmade sig från öster. Meddelande skickades snabbt till alverna " "för att fråga om deras ärende. Det högdragna svaret var att deras ärende var " "varken dvärgarnas eller människornas sak och och att de vore bäst för dem " "att gömma sig i sina hålor medan alverna passerade." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 #, fuzzy msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " "northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" "Innan människorna och dvärgarna kunde svara på meddelande så kom en annan " "grip med nyheter om att orcherna höll en alvbesvärjerska fången i slottet " "Bitterhold, mindre än en dagsmarsch åt nordväst. Slottet hade dragit till " "sig uppmärksamhet eftersom det nyligen blev återbyggt och bemannades av en " "okänd enhet bestående av några av orchernas tuffaste veteraner." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 #, fuzzy msgid "" "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " "and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" "Griparna och en handplockad styrka av skogsmänniskor skickades ut samma " "natt, och mindre än två dagar senare lyckades med ett bakhåll på en av " "orchernas budbärare på vägen från Bitterhold. Meddelandet innehöll krav på " "en lösensumma för alverna - för besvärjerskan var, egentligen, en prinsessa " "av högsta rang." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." msgstr "Ledarna möttes i ett rådslag där de begrundade vad som skulle göras..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" "Den här kidnappade prinsessan förklara en hel del. Det är inte lätt att dra " "fram alverna ur deras skogar." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" "Ja, pöjk. Hennes sort kommer att antingen slåss eller betala lösensumman. " "Som det ser ut så har det förberett sig för både ock." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 #, fuzzy msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" "Bahhh, vem bryr sig. Låt alverna och orcherna hugga varandra i bitar. Det " "gör bara saker och ting enklare för oss." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 #, fuzzy msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" "Hah! Jag tror att din hjärna har ruttnat sönder helt. Tänk ditt kranie, vad " "skulle hända om alverna inte slogs utan betalade lösensumman istället?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Vill du dö, dvärg?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." msgstr "" "Lugn, lugn! Om ni två vill döda något så finns det många orcher här utanför." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 msgid "" "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" "Men du har en poäng Stalrag. Lösensumman kan köpa mer trupper och vapen till " "orcher, och dåliga nyheter för oss." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." msgstr "Jag tror att vi har en chans att få några nya allierade här..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 #, fuzzy msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Allierade? Jag antar att du vill gå till dem och fråga dem om de vill " "ansluta sig till oss i utbyte mot hjälp att rädda deras prinsessa? Du hörde " "meddelandet - de där alverna har sina näsor så högt upp i skyn att de inte " "ens kan se marken. De skulle aldrig alliera sig med sånna som oss." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" "Självklart så gör vi inte så. Egentligen så är det nog bäst att vi inte " "säger något till alverna alls." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 msgid "Why d’ye say that?" msgstr "Varför säger du så?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 #, fuzzy msgid "" "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" "Nå, antag att vi ansluter oss med alvern - om de mot förmodan låter oss - " "och vi gör en gemensam räd mot fortet, vad kommer orhcerna antagligen att " "göra när lösensumman glider genom deras händer?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" "Vetandes hur orcherna tänker så antar jag att de dödar prinsessan, speciellt " "om det verkar som räddningsaktionen har en chans att lyckas." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" "Exakt. Å andra sidan, om vi angrep fortet medan orcherna diskuterar " "lösensumman med alverna så kanske orcherna tvekar tillräckligt länge." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 msgid "" "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" "Hmmm... jag tror du har rätt, pöjk. De flesta orcher är dummare än åsnor. " "Jag gissar att Rakshas gett dem strikta order om att inte röra henne utan " "att han har ett ord i saken." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" "Men det vore ovist att räkna med att orcherna kommer vara dumma för evigt. " "Om vi går vidare med denna räd så måste vi vara in och ut fortare än blixten." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 msgid "" "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" "Mina kindkrossare kommer vara ovärderliga för ett jobb som det här. De är " "vilda, ger inte efter och slutar aldrig anfall tills antigen de eller deras " "motståndare ligger döda. Inget fort kan stå emot dem i längden." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" "Ha ha, jag tycker om den här planen. När vi väl får tag i den här lilla " "besvärjerskan så kommer alverna vara tvungna att göra som vi vill." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" "Ro'Arthian, kom ihåg att vi behöver frivilliga allierade mer än förargade " "lakejer som skulle ge sig på oss vid första bästa chans. Om vi räddade deras " "prionsessa så kan alverna fortfarande välja att inte hjälpa oss, men det är " "en risk vi måste ta." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" "Alver är väldigt hedersbundna, speciellt i saker som rör deras sort. Om vi " "räddar deras prinsessan så är jag säker på att det dådet inte förblir utan " "belöning." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" "Och i värsta fall så kommer orcherna i alla fall inte kunna skaffa trupper " "med lösensumman." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 #, fuzzy msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "Bah... veka, svaga människor. Gör som ni vill då om ni måste." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 msgid "" "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" "Så blir det Tallin. Jag håller grottorna här medan du och Stalrags " "kindsplittrare far till Bitterhold. Orcherna har fortfarande inte gett upp " "sin attack på våra södra tunnlar." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" msgstr "Dåså, till vapen mannar! För Knalga och för prinsessan!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 msgid "Atul" msgstr "Atul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 msgid "Rescue the Princess" msgstr "Rädda prinsessan" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948 msgid "Death of Ro’Arthian" msgstr "Ro'Arthian dör" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952 msgid "Death of Ro’Sothian" msgstr "Ro'Sothian dör" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325 msgid "" "You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " "the Princess’s cage." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336 msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" "Efter att kommit ur en gömd tunnel nära fortet så inspekterar Tallin och " "hans mannar platsen framför dem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." msgstr "" "Det här är fortet Bitterhold. Verkligen en grym och imponerande stenhög..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." msgstr "De har dämt upp floden för att göra en vallgrav till deras slott." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351 msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" "Är vi här på sightseeing eller för att rädda den här fördömnda " "besvärjerskan? Och om du verkligen vill gå på sightseeing, kolla in " "orchlägret söder om oss." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356 #, fuzzy msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" "Typsikt vår otur att vara här när det har fått ihop en fältstyrka - " "antagligen för att anfalla grottorna. Undvik dem om ni kan, döda dem om ni " "måste." #. [message]: speaker=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361 #, fuzzy msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" msgstr "INKRÄKTARE! PÅ DEM!" #. [modify_side] #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130 msgid "Eryssa" msgstr "" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393 msgid "" "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " "where did that Elvish Princess go?" msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " #| "captivity?" msgid "" "(hushed) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" "Jag är fri! Tack vare er, min räddare. Vem har kommit för att rädda mig från " "min hemska fångenskap?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404 #, fuzzy msgid "" "(whispering) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " "our leave of this place as swiftly as may be!" msgstr "" "Senare, prinsessa, låt oss först dra -- eh, låt oss lämna den här platsen så " "fort som bara möjligt!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409 msgid "Lead; I will follow." msgstr "Led så följer jag." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425 msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" "Oj, det där inkräktarna försöker frita alven! Vi kan inte låta det hända! " "Döda henne! Döda alven!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430 #, fuzzy msgid "Darn it! We weren’t fast enough." msgstr "Attans också! Vi var inte snabba nog." #. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4 msgid "Ray of Hope" msgstr "En stråle av hopp" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11 #, fuzzy msgid "" "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for " "him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends " "that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him " "from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it " "seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, " "and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in " "desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands " "of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " "more forcibly for his betrayal." msgstr "" "I och med Malifors död så försvann de magiska banden som kontrollerade " "Tallins vilja. Att konfronteras med verkligheten och vad han gjort var för " "mycket för honom, så han flydde. När han gjorde det såg han syner av sina " "döda vänner - vänner som han hade dräpt - blixtra förbi framför sina ögon " "medan deras röster anklagade honom. Frenetiskt försökte han att fly från " "deras fördömelse men det verkade som att vid varje gång han gjorde de så " "växte deras antal sig större och större och deras ord skar djupare och " "djupare in i hans själ. Skrikandes av ren förtvivlan kallande han på sina " "krafter för att för evigt banlysa dem till de dödas land, men det verkade " "bara skratta åt hans försök och förebrådde honom ännu mer kraftfullt för " "hans svek." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, " "and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he " "stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to " "collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, " "Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the " "presence of a large body of water nearby, and some great monster living " "within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by " "both." msgstr "" "Hans tankar vändes snart mot döden som det enda sättet att undgå sitt " "straff, och han drog snabbt sin dolk och högg in den i sitt hjärta. Men " "efter att han huggit sig själv om och om igen så märkte han att hans fragila " "kropp inte kollapsade och att hans livskraft fortsatte att leva mellan hans " "ben. Desperat såg sig Tallin om efter andra sätt att ta sitt liv. Han kände " "snart närvaron av en stor vattensamling, och att några stora monster levde i " "dess djup, och han stapplade blint mot den stora glömskan som de båda gav." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 msgid "" "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " "ghost of yet another creature." msgstr "" "Men när han närmade sig de mörka och hotfulla djupen så tilltalades han av " "spöket från ytterligare en varelse." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 msgid "" "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " "me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" msgstr "" "Abhai: Stanna där, oh du Malifors nedriga gunstling! Dina försöka att " "förslava mig igen kommer att misslyckas. Allt du kommer hitta här är din " "egen undergång!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 msgid "" "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" msgstr "" "Vid de mörka gudarna, vad har jag gjort dig för ont? Du har inte dödas av " "mig eller av mina undersåtar. Och Malifor är död och vid gudarna så kommer " "jag aldrig att tjäna någon som honom igen! Håll dig borta från mig!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 msgid "" "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" msgstr "" "Abhai: Vänta! Har Malifor dräpts? Varför är jag då ännu inte fri från den " "här eteriska kroppen? Är jag dömd att för evigt leva mitt liv såhär?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" msgstr "Dina besvär är inte mitt bekymmer. Försvinn!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44 msgid "" "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " "this body?" msgstr "" "Abhai: Men vänta! Vem är du och varför kommer du åt det här hållet? Jag " "känner att du är väl insatt i de mörka konsterna; kan du frigöra mig från " "den här kroppen?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 #, fuzzy msgid "" "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against " "their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While " "under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most " "forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have " "mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now " "I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " "torment other than self destruction." msgstr "" "Jag är Tallin. Jag var en gång en fri man som ledde mitt folk i en revolt " "mot orcherna men jag lurades och förslavades av Malifor. Under hans kontroll " "har jag gjort otänkbara dåd - jag har studerat de mest förbjudna konster, " "jag har bestulit de döda på sin vila och jag har obarmhärtigt slaktat mina " "vänner som någon slags tanklös avskyvärd skapelse. Nu hemsöks och plågas " "jag av allt ont jag har gjort och ser ingen annan sätt att fly från den här " "kvalen förutom att ta mitt liv." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 msgid "" "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your " "body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " "Such is the fate for the likes of us." msgstr "" "Abhai: Jag tror inte att döden kommer hjälpa dig, min pojk. Jag är säker på " "att du redan har lärt dig att döden inte vill ha något med dig att göra. " "Även om din kropp förstörs så kommer din livskraft fortfarande att plågat " "hemsöka denna värld. Sådan är ödet för sådana som oss." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 #, fuzzy msgid "" "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. " "It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! " "They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and " "putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they " "never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t " "be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " "with my own hands!" msgstr "" "Så vad skall vi göra ? Mina vänners dödsskrik hemsöker mig för evigt. Det " "var på grund av mig som de alla reste sig mot orcherna från första början! " "De litade på mig att alltid vara där med dem för att guide:a och leda dem " "och ställa mig själv framför dem i varje kamp. Om det inte var för mig så " "skulle de aldrig ha riskerat sina liv - och om de inte hade riskerat sina " "liv så hade de inte vart döda nu! Och jag förrådde dem! De som litade på mig " "mest dräpte jag med mina egna händer!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 msgid "" "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, " "for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say " "that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and " "thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " "free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." msgstr "" "Abhai: Var lugnt Tallin. Jag vet allt om de prövningar du har gått igenom " "för jag har mött dem själv och eftersom jag mött samma prövningar kan jag " "säga att det inte är ditt fel. Det var Malifor som hade bundit sin vilja " "till din och därför faller skulden för dessa brott på honom. Nu när han är " "död är du fri, både från hans vilja och från brotten han har utfört genom " "dig." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 msgid "" "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast " "them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I " "who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " "not enough to relieve me of my guilt." msgstr "" "Hursomhelst så var det med mina händer han svingade staven som krossade mina " "vänners skallar. Det var mina läppar som läste besvärjelserna som sprängda " "dem med trollformler eller ansatte dem med mardrömmar från en annan värld. " "Det var jag som inte var stark nog att motstå hans vilja. Din ord, även om " "det är vänliga, räcker inte för att lindra mina skuld." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 msgid "" "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us " "to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, " "and at other times, you sometimes think you have committed no crime while " "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " "beyond the shadow of a doubt." msgstr "" "Abhai: Ifall du har skuld eller inte är ofta omöjligt för män som oss att " "döma över. Ibland tror du att du har gjort fel även om du egentligen inte " "har det och ibland tror du att du inte har gjort något fel när du egentligen " "har det. Men det finns ett sätt det här saken kan avgöras utan någon som " "helst tveksamhet." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 msgid "How is that?" msgstr "På vad för sätt?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." msgstr "Abhai: Du måste hitta rättvisans stav." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89 msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." msgstr "Rättvisans stav? Jag har aldrig hört talas om den." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94 #, fuzzy msgid "" "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They " "say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true " "Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds " "of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been " "wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." msgstr "" "Abhai: Har du inte? Det var en uråldrig artefakt även när jag var ung. De " "sägs att den skapades av de stora gudarna och gavs till människornas första " "härskare för att garantera fred, harmoni och framför allt - rättvisa. I " "hundratals år nu har den ärvt från kung till kung. Allt sedan den använts av " "människor har den styrande klassen aldrig blivit korrupt, folket aldrig " "saknat rättvisa och varken ondska eller krig har ansatt landet." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 #, fuzzy msgid "" "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, " "orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground " "passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and " "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " "in his vain quest for the Sceptre of Fire." msgstr "" "Nå, det är verkligen inte så det ser ut nu. Knalga ligger i ruiner, orcher " "rycker fram på ytan och mörka och elaka varelser hemsöker de underjordiska " "passagerna. Under tiden så sägs Wesnoth styras av den elaka och grymma " "drottningen Ashevire, medan deras rättmäktige tronarvinge sedan länge måste " "ha förgått i hans strävan att hitta eldens spira." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 msgid "" "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " "Alas, it seems to be in vain now..." msgstr "" "Jag har antagit att det stod till så med saker och ting, eftersom jag svagt " "kan känna närvaron av rättvisans stav. Jag trodde att om jag på något sätt " "kunde nå staven så kunde jag förgöra Malifor och frigöras från det här " "kroppen. Men nu verkar det vara för intet..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" msgstr "Men du sa att den här staven kanske kunde hjälpa mig?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 msgid "" "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " "contains such power that no creature that I have ever encountered can dare " "stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or " "has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " "surely as you are standing there." msgstr "" "Abhai: Ja min pojk. När jag var kung så bar jag rättvisans stav. Den håller " "sådan kraft att ingen varelse jag har mött har vågat stå inför den. Men om " "en person som håller staven är en brottsling, eller om dess hjärta vore " "fullt av mörker och ondska, då skulle staven förgöra dem lika säkert som att " "du och jag står här." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 msgid "" "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" msgstr "Så du säger att om jag fattar rättvisans stav så den kan dömma mig?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 msgid "" "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are " "destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you " "know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " "will be an end to your suffering." msgstr "" "Abhai: Det är precis vad jag föreslår, min pojk. När du greppar den och " "förstörs är slutet på dina plågor. Om inte så vet du utan tvekan att de " "stora gudarna inte håller dig ansvarig för dåden Malifor har utfört genom " "dig. Oavsett vilket så blir slutet på dina plågor." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." msgstr "Vi måste hitta den här staven då. Gå först du, min vän." #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 msgid "Machador" msgstr "Machador" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204 msgid "Gurk" msgstr "Gurk" #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216 msgid "Kishmish" msgstr "Kishmish" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231 msgid "Find the Rod of Justice" msgstr "Finn rättvisans stav" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239 msgid "Death of Abhai" msgstr "Abhai dör" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400 #, fuzzy msgid "" "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered " "to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. " "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." msgstr "" "Tallin i sällskap med kungsspöket - vars namn han snart upptäckte var Abhai " "- gav sig av ner i tunnlarna för att söka efter rättvisans stav. Emellertid " "var blockerade snart deras väg av vattensamlingen som Tallin hade känt, " "liksom monstern som lurade i dess djup." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406 #, fuzzy msgid "" "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " "depths of these waters we can’t destroy the creature." msgstr "" "Jag har försökt att korsa den här vattenmassan flera gånger, men varje gång " "så blockerar den där varelsen min väg. Jag har huggit av många av dess armar " "men de fortsätter att växa tillbaka. Emellertid, utan att beträda de här " "djupa vattnen kan vi inte tillintetgöra varelsen" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412 #, fuzzy msgid "" "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " "able to make a safe crossing." msgstr "" "Då skall vi komma förbi den. Om vi snabbt hugger av dess armar så kanske vi " "kan komma över i säkerhet." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417 #, fuzzy msgid "" "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " "together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." msgstr "" "För att göra det här Tallin så måste du använda din konst, för båda oss " "tillsammans räcker inte för att hugga av dess armar tillräckligt fort." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423 msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" msgstr "Aldrig! Jag vägrar att yttra de där förbannade orden!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428 #, fuzzy #| msgid "" #| "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to " #| "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of " #| "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgid "" "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which " "it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgstr "" "Ingen konst är ond eller god, min vän; ond eller gott är hur man använder " "den. Men det är inte tid för att träta nu; se hur varelsens armar försöker " "nå oss. Fort, vi måste besegra den här varelsen!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434 msgid "Very well, if there is no other way..." msgstr "Nå väl, om det inte finns något annat sätt..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466 msgid "" "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" msgstr "" "Jag vet inte vad det är men jag kan känna någon sort energi flöda från " "tunneln där borta. Kan det möjligen vara rättvisans stav, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471 msgid "" "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " "would be wise to investigate." msgstr "" "Jag tror inte det, min vän. Jag känner stravens kraft från ett annat håll. " "Men man kan aldrig vara för säker i angelägenheter som denna. Det vore " "rådligt att undersöka saklen." #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494 #, fuzzy msgid "HISSSS" msgstr "VÄÄÄÄÄS" #. [object]: id=strength_amulet #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514 #, fuzzy msgid "" "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is " "wearing it increased strength, stamina and protection against fire " "and arcane attacks." msgstr "" "Den här uråldriga amuletten, som verkar vara av alvursprung, ger vemhelst " "som bär den ökad styrka, uthållighet och skydd mot eldattacker och heliga " "attacker." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538 #, fuzzy msgid "" "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful " "trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." msgstr "" "Kraftens amulett, så facinerande. Emellertid - även om det kan vara ett " "användbart smycker, så är det knappast rättvisans stav. Låt oss fortsätta " "med vårt uppdrag." #. [message]: speaker=Troll #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572 msgid "Bah! More undead. Alert chief!" msgstr "Bah! Fler vandöda. Varna hövdingen!" #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609 msgid "Haffel" msgstr "Haffel" #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618 msgid "Hekkna" msgstr "Hekkna" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679 #, fuzzy msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." msgstr "Slå larm pojkar, en grupp av vandöda närmar sig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685 msgid "" "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " "harm." msgstr "" "Fred, fred! Vi vill inte slåss. Låt oss passera så ska vi inte skada er." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690 msgid "" "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " "wishes to pass!" msgstr "" "Ha! Hör du det broder! Det har avskummet säger att han inte vill skada oss, " "och vill enbart passera." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695 msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." msgstr "" "Haha! Som om han bara kan 'passera' genom drakfolkets kläckningsgrotta." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701 msgid "" "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " "Rod of Justice." msgstr "" "Vi har inget att göra med de här varelserna ni talar om. Vi letar bara efter " "rättvisans stav." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706 #, fuzzy msgid "" "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to " "conquer the world or something." msgstr "" "Aha! Så det är det han är ute efter. Jag antar att han har " "vanföreställningar om att använda den för att erövra världen eller nåt." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711 msgid "Haha!" msgstr "Haha!" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716 #, fuzzy msgid "" "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a " "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " "and leave." msgstr "" "Nå, säg såhär kompis, jag har precis ätit så jag har inte lust att slåss " "just nu. Låt mig bara ge dig fakta så du kan vända tillbaka och lämna oss." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722 msgid "What facts?" msgstr "Vilka fakta?" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727 msgid "" "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few " "seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you " "up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely " "powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon " "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " "join in the fun." msgstr "" "För det första, de flesta folk kan inte hålla rättvisans stav mer än ett par " "minuter innan de bränner deras hand. För dig skulle den antagligen bränna " "upp dig levande på ett par sekunder. För det andra har den tillhört en " "extremt mäktig och uråldrig drake i århundranden nu. Inte bara kommer draken " "att steka dig levande men han har ett helt näste fyllt med drakfolk som på " "hans tecken kan komma och vara med i leken." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732 msgid "" "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the " "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " "land." msgstr "" "En drake. Hmmm, varelser som de är ofta fascinerade av magiska objekt. Hur " "som helst är rättvisans stav långt mer viktig än att vara en drakes leksak. " "Tallin, vi måste återhämta den och bringa fred till detta land." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738 msgid "" "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " "Just take a look at who you are talking to here..." msgstr "" "Vänta här nu, vad är det här pratet om att rädda världen helt plötsligt. " "Titta vem du talar med här..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743 msgid "" "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " "remains, we much reach the Rod of Justice." msgstr "" "Jag antar att det inte är rätt tidpunkt att ta upp det här ämnen. Hur som " "helst så kvarstår fakta, vi måste nå rättvisans stav." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749 msgid "" "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " "creatures as well." msgstr "" "Avtalat, men jag vill inte bloda ner mina händer med dessa varelsers blod " "också." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754 msgid "" "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it " "we will shoot you down." msgstr "" "Vi skulle också mycket hellre ta en tupplur, men om du inte skyndar dig och " "flyttar dig så måste vi anfall dig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760 msgid "You leave us with no choice." msgstr "Du ger oss inget val." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779 #, fuzzy msgid "Phew, it’s hot down here!" msgstr "Oj, det är varmt här nere!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785 msgid "" "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " "talking about a while back." msgstr "" "Jag har en känsla av att det är den där drakhålan som de där killarna prata " "om för ett tag sedan." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790 #, fuzzy msgid "" "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." msgstr "Du måste ha rätt, jag känner att rättivisans stav är extremt nära nu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805 msgid "" "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, " "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " "Destroying them would simply be needless killing." msgstr "" "Vi har brytit oss in i drakfolkets näste. Även om vi måste slå oss fram så " "kan vi undvika sidopassagerna där jag är säker på att de nyckläckta föds " "upp. Att förstöra dem är bara onödigt dödande." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819 msgid "" "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their " "nest when they grow wings." msgstr "" "Wow, det är en lång väg upp! Det här måste vara platsen där drakfolket " "lämnar sitt näste när deras vingar växer ut." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833 msgid "" "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " "surface." msgstr "" "Jag kan se en liten fläck ljus på avstånd. Vi måste vara flera kilometer " "från ytan." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876 #, fuzzy msgid "" "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back " "in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first " "place — nothing there but a bunch of bats." msgstr "" "Om du är klar med att njuta av utsikten så räta in ditt fåniga ansikte i " "ledet. Jag vet inte varför du besvärade dig med att gå ner i den där " "passagen från första början - det är ingenting där förutom ett gäng " "fladdermöss." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852 #, fuzzy msgid "" "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " "for miles on end..." msgstr "" "Jag hittade en väg till ytan - det vill säga om du känner för att kläckta " "upp för kilometervis av trappor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871 msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." msgstr "Wow, en liten fläck solljus hela vägen här nere." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890 #, fuzzy msgid "" "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The " "Rod is not in this direction." msgstr "" "Bry dig inte om att fortsätta i den här passagen Tallin, jag är säker på att " "rättvisans stav inte är åt det här hållet." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904 msgid "" "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " "surface." msgstr "" "Jag kan känna en lite bris av frisk luft. Kanske den här passagen leder oss " "till ytan." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909 msgid "" "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " "gain from exploring this passage further." msgstr "" "Vi vill inte till ytan Tallin, vi letar efter rättvisans stav. Jag ser inte " "vad vi har att vinna på att utforska den här passasgen mer." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921 msgid "" "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " "come here!" msgstr "" "Dårar! Har de dödas land vägrat er att komma in så ni har vågat att komma " "hit!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927 #, fuzzy msgid "" "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — " "which we believe is in your possession." msgstr "" "Vi önskar inte att slåss mot er, ni store, vi söker bara efter rättvisans " "stav - som vi tror du är i besittning av." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932 msgid "" "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer " "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " "encountered." msgstr "" "Rättvisans stav gjordes inte för att vara en leksak till en fördömd magiker " "som dig själv. Det är kanske den mest kraftfulla artefakt jag någonsin har " "stött på." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938 msgid "" "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " "peacefully, then we will have to take it by force." msgstr "" "Vi behöver rättvisans stav, drake. Om du inte ger den till oss fredfullt så " "måste vi ta den med våld." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943 msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" msgstr "Jag är trött på era oförskämdheter! Bered er på att dö!" #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955 #, fuzzy msgid "" "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " "defeated by a mere Sorcerer!" msgstr "" "Så skamfullt! Jag har levt i över femtio tusen år, och jag har krossa " "oräkneliga fiender och fött upp oräkneliga generationer av drakfolk - och nu " "besegras jag av en enkel magiker." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960 msgid "" "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." msgstr "" "Bra gjort Tallin. Rättvisans stav är vår nu. Gå fram och fatta rättvisans " "stav och låt dina rädslor och mardrömmar vila." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." msgstr "Jag tror jag ska dräpa draken innan jag rör den här..." #. [scenario]: id=09a_Introductions #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 msgid "Introductions" msgstr "Introduktioner" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 msgid "" "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." msgstr "" "Efter att ha räddat prinsessan så retriterade Tallin och hans allierade " "snabbt in i grottorna." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125 #, fuzzy msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "" "Nu när vi är säkra i den här grottan, kan ni tala om för mig vilka ni är?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135 msgid "Sister! Don’t you recognize me?" msgstr "Syster! Känner du inte igen mig?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140 msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" "Vid ljusets gudar! Elenia! Det är du! Det var åratal sedan! Vad i hela " "världen har hänt med dig? Alla trodde att du hade dött!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145 msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" "Ja, jag anade att ni skulle tro det. Vad som egentligen hände var att jag " "fångades av den där äckliga gamla benskrället till häxmästare" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150 msgid "You mean Malifor?" msgstr "Du menar Malifor?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155 msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Den samme. Jag var hans fånge i många år innan dessa tappra människor " "räddade mig. Det var för farligt att resa tillbaka till alvernas skog ensam " "med alla orcher i närheten och betänkande skulden jag har till dem så har " "jag varit med dem sedan dess." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160 msgid "Really, and who are these people?" msgstr "Jasså, och vilka är dessa människor?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgstr "Här har vi vår ledare och hjälte, Talin." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175 msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "" "Han er den som ledde sitt folk i revolt mot orcherna enbart beväpnade med " "högafflar." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180 msgid "Wow!" msgstr "Wow!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 #, fuzzy msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" "Sen fick de tag i bågar och påkar från de döda orcherna och marscherade in i " "grottorna och bröt ut dvärgarna från deras omringning av vandöda och troll." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 msgid "" "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" "Sen jagade Tallin och hans grupp ner Malifor och reducerade honom till damm. " "Nu bygger Tallin en allians bestående av människor, dvärgar, döda magiker " "och vilka varelser han nu kan hitta för att krossa orcherna." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." msgstr "Du har rätt Elenia, Tallin är verkligen en hjälte." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "" #| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free " #| "my people from enslavement." msgid "" "Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " "my people from enslavement." msgstr "" "Inte alls, min prinsessa. Jag är blott en enkel bonde som försöker återge " "friheten till mitt folk." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 msgid "And a modest one too!" msgstr "Och en blygsam en också!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 msgid "" "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." msgstr "" "Tallin, inte bara har du friat mig och min syster från fångenskap, du har " "dessutom besegrat Malifor som länge varit ett plågoande för mitt folk. Genom " "att besegra honom har du hjälpt norralverna mer än du kan ana." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 #, fuzzy #| msgid "Ahh, it was nothing, princess." msgid "Ahh, it was nothing, my lady." msgstr "Ah, ingen orsak, prinsessa." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" "Nej, det är långt från ingenting Tallin. Norralverna kommer alltid att stå i " "skuld till dig. Säg mig, vad kan vi gör för att gengälda dig?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 #, fuzzy msgid "" "As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " "orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " "our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" "Prinsessan, som Elenia sa, är vi precis låsta i en dödskamp med orcherna, " "som leds av en krigshövdning vid namn Rakshas. Du skulle kunna hjälpa oss " "genom att ansluta dig till oss och vår strävan att krossa detta hot en gång " "för alla." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 #, fuzzy msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " "been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" "Det kan knappast räknas som återbetalning av vår skuld till dig Tallin. Den " "här Rakshas är en fiende även till norralverna. Det kan inte ha varit mer än " "ett par månader sedan som orcherna anföll vår skog och tog mig som fånge. " "Att hjälpa dig besegra dem skulle vara i vårt intresse lika mycket som ditt." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 #, fuzzy msgid "" "My lady, we are not seeking to do business here: “I do this for you and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " "will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" "Prinsessan, vi försöker inte göra affärer här: 'Jag gör det här för dig och " "du det här för mig'. Nej vi försöker att bygga ett bestående vänskapsband " "som för evigt kommer att försäkra fred och välstånd för nordländerna. Därför " "så tycker jag vi slutar upp med det här pratet om återbetalning." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" "Väl och nobelt sagt, Tallin. Nåväl, jag ska ansluta mig till din strävan att " "krossa den här orchplågan. Låt gripar omedelbart skickas till vårt folk; jag " "ska använda allt inflytande jag har, eller förmå vår far att använda sitt, " "för att samla alvtrupper till de kommande drabbningarna." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251 #, fuzzy msgid "" "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" "Um, Anita... det finns en stor alvsyrka som rör sig i den här riktningen. " "Det borde inte vara mer än två dagsmarcher från oss vid det här laget. Det " "verkar som om din far skickade dem för att antingen frita dig eller köpslå " "för att få dig att släppas." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256 msgid "" "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" "Varför har du inte berättat det här förut? Låt oss omedelbart skicka ut " "griparna med min personliga sigill med order om att jag tar över som " "befälhavare. Säg dem att komma direkt till Knalga för att möta mig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261 #, fuzzy msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgstr "Det låter bra... Jag menar, låt det bli så." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269 msgid "" "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" "Inte alls. Jag är Tallin, från människostaden Dvärgdörrarn. Tillsammans med " "dvärgakungen Hamel och magikerna Ro'Arthian och hans bror, vi försöker att " "återskapa fred och frihet i Knalga." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274 msgid "Uh huh. Good for you." msgstr "Ah okay. Det låter bra." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279 #, fuzzy msgid "" "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" "Det finns bara ett problem - ett stort ett - det är det här förbannade " "orcherna. De har alla enats under ledarskap av den här killen som kallad " "Rakshas och har beslutat sig för att göra Knalga till ett orchfäste - och " "under tiden förslava eller döda alla människor, dvärgar eller vem helst " "annat." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284 msgid "So what does this have to do with me?" msgstr "Så vad har det här med mig att göra?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289 #, fuzzy msgid "" "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you would help us crush the orcish host." msgstr "" "Det finns en stor alvstyrka inte långt från här som - antar vi i alla fall - " "har skickats för att befria dig. Vi hoppades att om vi kunde säkra din " "frihet så kunde ni hjälpa oss att krossa orcherna." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "Pss, dumma människa. Vad i hela världen gav dig den idéen." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" msgstr "Otacksamma flicksnärta! Jag är väldigt fresta att bryta din nacke!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." msgstr "" "Gör en rörelse mot mig hästmäxare så kommer du finna dig själv danglande " "från slutet av en klängranka." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" "Lämna henne ifred, häxmästare! Att rädda henne var ett idotuppdrag till att " "börja med och att attackera henne gör inte situationen bättre. Speciellt " "efter en attack från nån så inkompetent som dig!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315 msgid "Peace! Peace!" msgstr "Lugn! Lugn!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of " #| "them?" msgid "" "Well, what about the orcs then, Princess? Don’t you wish to be rid of " "them?" msgstr "" "Nå, vad händer med orcherna då princessa? Önskar inte du att bli av med dem?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" msgstr "Hur vi tar hand om orcherna är rör inte er!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" msgstr "Vilken tillgjord liten sak. Jag har lust att steka henne!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341 msgid "Mind your betters, mage!" msgstr "Passa dig, bluffmagiker!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346 msgid "Mind your tongue, elf!" msgstr "Passa din tunga, alv!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353 #, fuzzy #| msgid "" #| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression " #| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgid "" "Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Ärligt talat prinsessa är jag besviken. Jag hade fått intrycket att alverna " "var en hedervärd skara som tog seriöst på sina skulder." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358 msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" "Vem har sagt att jag inte skulle gengälda er? När jag kommer tillbaka till " "alverna kommer vi ge er femtusen guldstycken för ert besvär." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" msgstr "Vi har redan hela förråd med guld! Vi behöver inte mer!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368 msgid "That is your concern, not mine, human." msgstr "Det är ert problem, inte mitt, människa." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373 #, fuzzy msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." msgstr " *suck* Nåväl, det var ju inte som att vi inte väntade oss detta." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378 msgid "See, I told you so!" msgstr "Det var ju det jag sade!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383 msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "" "Jag vet, du hade rätt. Jag är ledsen Ro'Arthian. Jag skulle ha lyssnat på " "dig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." msgstr "Nå, det är lönlöst att stanna här. Låt oss gå tillbaka till Knalga." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" msgstr "Flytta Tallin till skylten i norr" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960 #, fuzzy #| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Eryssa" msgstr "Stalrag dör." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446 msgid "Hey look, it’s a troll!" msgstr "Oj titta, det är ett troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451 msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" "Ett troll? Vad i hela världen gör troll såhär nära Knalga? Någonting är i " "görningen, skynda er upp och fall tillbaka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465 #, fuzzy msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" msgstr "OK, Jag kan se dvärgarnas försvar framöver. Frammåt!" #. [scenario]: id=09b_Judgment #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4 msgid "Judgment" msgstr "Dommen" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14 #, fuzzy msgid "" "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " "and then presented it to Tallin." msgstr "" "Driven av sitt överväldigande behov att frigöras från sina plågor så närmade " "sig Tallin rättvisans stav som låg bland drakens samlade skatter. Precis när " "han skulle fatta den så tvekade han och fann att han inte kunde fortsätta. " "Abhai närmade sig - hans eteriska kropp gled fram över de spridda skatterna " "och kropparna av försvararna - och lyfte orädd staven i sina spökhänder. Han " "höll den en stund, som om han saknat den bekanta känslan av att ha den i sin " "hand igen, och räckte den sedan till Tallin" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18 #, fuzzy msgid "" "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " "apprehension. “I have faith in you, my boy,” Abhai said, “Take " "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." msgstr "" "Tallin tittade på Abhai, och deras blickar möttes - självförtroende mötte " "osäkerhet, tro mötte osäkerhet, förvissning mötte förståelse." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22 msgid "" "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " "physical form crumpled to the cavern floor." msgstr "" "Brännande smärta flödade genom honom. Ett sken, varken ljust eller mörkt, " "men fruktansvärt kraftfullt, bländade honom genom hans slutna ögon. Medan " "hans undersåtar blank stirrade så fångades hans väsen i eterisk eld och hans " "fysiska gestalt föll ihop på marken." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81 msgid "Hello, Tallin" msgstr "Hallå Tallin" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86 #, fuzzy msgid "$betrayed_friend.name, you?" msgstr " $betrayed_friend.user_description, är det du?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91 #, fuzzy msgid "Yes, Tallin — it is I." msgstr "Ja Tallin - det är jag." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96 #, fuzzy msgid "" "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " "where are we, I look... I feel—" msgstr "" "Hur kom du hit - Jag trodde att du var död... och dessutom, var är vi, jag " "ser... jag känner..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101 msgid "" "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " "through your veins again, does it not?" msgstr "" "Du ser inte längre ut som ett ruttnande lik. Styrka och livskraft flyter i " "dina ådror igen, eller hur?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106 #, fuzzy msgid "... Yes, it is indeed so." msgstr "...jag så är det verkligen." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111 #, fuzzy msgid "" "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place " "of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the " "Greater Gods." msgstr "" "Tallin, vi är på en plats bortom materien, tanken och tiden. Den här är " "platsen med ofattbar prakt, ära och transcendens - själva gudarnas boning." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116 #, fuzzy msgid "... If you say so. I can’t see anything." msgstr "...om du säger det så. Jag kan inte se någonting." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121 msgid "" "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." msgstr "" "Som jag sa Tallin så är det här en plats bortom materia, tanke och tid. Din " "kropp är gjort av materia, vilket gör att du inte kan uppfatta någonting här." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126 msgid "Matter, so you mean..." msgstr "Materia, så du menar att..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131 msgid "" "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you " "another chance." msgstr "" "Nej Tallin, du är inte död. De stora gudarna har beslutat att ge dig " "ytterligare en chans." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136 msgid "" "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" msgstr "" "En till chans, men varför då? Jag inte gjort något annat än misslett de som " "följt mig och sedan förrått dem och huggit dem i ryggen i det värsta " "tänkbara ögonblick?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141 msgid "" "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your " "previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the " "other hand, you spent your entire life in preparation to free your people " "from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your " "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " "this task is still incomplete." msgstr "" "Jag håller inte med Tallin. Sant, du hade inte styrkan att motstå Malifors " "onda kallelser, men du kan knappast skyllas för det. Vad i ditt tidigare liv " "kunde ha förberett dig på en sådan prövning? Och, å andra sidan, så har du " "spenderat hela ditt liv i förberedelse för att frigöra ditt folk från " "slaveri. Varje ord, varje tanke och varje handling ifrån din barndom till du " "förslavades av Malifor har tillägnas denna strävan, och din strävan är " "fortfarande oavslutad." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146 msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." msgstr "Oavslutad, säger du. Jag skulle säga att jag har misslyckats." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151 #, fuzzy msgid "" "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire " "you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting " "under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, " "they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from " "the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak " "and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without " "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " "be plunged into darkness and chaos." msgstr "" "Nej Tallin. Du har visserligen förirrat dig, men du har inte misslyckats än. " "Elden du har tänt brinner fortfarande. Ditt folk är fortfarande fria och " "slåss under ledning av furst Hamel, dvärgakungen. Som du själv har sett så " "har det förgört Malifor och försöker just ni att frigöra Knalga från " "orchernas grepp. Men kampen med Malifor har gjort dem svaga och utmattade; " "och en massiv orcharmé samlas för att anfalla dem. Utan hjälp så kommer de " "snart att bli överhopade och nordländerna kommer än en gång att slungas ner " "i ett mörker och ett kaos." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156 msgid "" "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." msgstr "" "Nu har du din chans, Tallin. I ditt slaveri har du lärt dig en ny kraftfull " "konst; använd den väl. Låt ditt fall bli anledningen till att du lyckas." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" msgstr "Du menar, att jag ska fortsätta med nekromantikens onda konst?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison " #| "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, " #| "although this art is usually practiced by the most power-hungry and " #| "corrupt, it may still may turned to the ends of good by one with the " #| "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering." msgid "" "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally " "kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art " "is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be " "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " "you have gained through your suffering." msgstr "" "Även det värsta vapnet kan användas i ett gott syfte, Tallin. Gift dödar " "vanligtvis, men det kan också användas för att hela. På samma sätt, även om " "din kost vanligtvis utövas av maktgalna och korrupta, så kan den fortfarande " "användas att göra gott av någon med den rätta styrka, viljan och själsdjupet " "du har fått genom ditt lidande." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." msgstr "Nåväl. Om det är vad de stora gudarna vill, så blir det." #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 msgid "Stolen Gold" msgstr "Stulet guld" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24 msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" "Fundersam över trollens närvaro så nära dvärgarnas försvar så snabbade sig " "gruppen tillbaka till Knalga." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30 msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" "När de anlände verkade något vara fel. Istället för att som vanligt hälsas " "bullrigt av dvärgarna så möttes de av tysta vakter med sänkta blickar." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33 #, fuzzy msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" "Fruktandes det värsta sprang Tallin för att hitta Hamel som också inte kunde " "stå ut med att möta hans blick." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36 #, fuzzy msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" msgstr "Hamel, vad är fel!? Varför verkar alla vara så konstiga?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "" "Vi skäms så förskräckligt Tallin. Vi har missbrukat med förtroendet du gav " "oss." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40 msgid "What do you mean?" msgstr "Vad menar du?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgstr "Ert guld Tallin, vi har misslyckats med att skydda det." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44 #, fuzzy msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." msgstr "Mitt guld!? Vad har hänt? Börja från början." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." msgstr "Så fort du hade försvunnit så började orcherna med en massiv attack." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48 msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" "Det var en så massiv och våldsam attack så vi behövde kalla in alla vår " "reserver. När det inte räckte till så hade vi inget annat val än att kalla " "in några män från våra andra försvar." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50 #, fuzzy #| msgid "" #| "It was a ploy. Nae sooner ha’ we thinned the ranks of the northern " #| "defenders then a small, hardened group of trolls smashed through the " #| "defenses and made their way straight for your gold." msgid "" "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " "and made their way straight for your gold." msgstr "" "Det var ett knep. Så snart vi hade förtunnat våra norra försvar så bröt en " "liten härdad grupp av troll igenom vårt försvar och rörde sig direkt mot " "guldet." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." msgstr "" "Vi slog tillbaka dem, men inte innan de hade hunnit iväg med allt guld." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "" "Jag är ledsen Tallin, vi gjorde allt vi kunde. Jag önskar att vi kunde ha " "gjort mer." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" msgstr "" "Åh nej! Rakshas kommer kunna skaffa många fler trupper med det där guldet!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." msgstr "Ja. jag vet Tallin." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66 msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "" "Se där era eländiga människor! Nu kanske ni i alla fall uppskattar alvernas " "generositet." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68 msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" "Tyst din lilla snärta! Om det inte vore dör dig skulle vi inte har förlora " "guldet från första början!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." msgstr "Jag pratade inte med dig häxmästare! Lär dig att hålla din mun stängd." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72 msgid "Who is this annoying chit?" msgstr "Vem är den här störande jäntan?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74 #, fuzzy msgid "" "This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" "Det här är den berömda och välvilliga prinsessan Anita, i vilkens räddning " "vi offrade många liv och MYCKET guld." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76 #, fuzzy msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" "Nog! Jag har hört tillräckligt av ditt värdelösa tjafs. Jag kommer snart att " "skicka en ryttare med det utlovade guldet, och under tiden, så sticker jag!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78 msgid "Begone and good riddance, brat!" msgstr "Försvinn och lycka till, barnunge!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" msgstr "" "Tillbaka till problemet med det stulna guldet, lyckades ni följa efter " "trollen?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88 msgid "Were you able to pursue them?" msgstr "Lyckades ni förfölja dem?" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" "Det ser inte bra ut. Inte bara misslyckades vi att hämta prinsessan men nu " "har vi dessutom förlorat vårt guld! Seriöst Hamel, jag vet inte om vi kommer " "klara detta." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95 msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "" "Ge inte upp, Tallin. Du har i alla fall förhindrat orcherna för att få " "lösensumman." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." msgstr "Ja, de sprang iväg med resten av vårt guld istället." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99 msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" "Sluta nu Tallin! Vi kan inte kontrollera vårt öde. Vi kommer göra allt vi " "kan efter bästa förmåga och låta gudarna bestämma resultatet." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" msgstr "Du har rätt, Hamel, förlåt. Lyckades du förfölja trollen?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 #, fuzzy msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" "Jo, vi försökte Tallin men orcherna tryckte fortfarande mot vårt södra " "försvar och andra grupper av troll försökte bryta igenom överallt, vi hade " "helt enkelt inte tillräckligt med mannar för det." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" msgstr "Hur länge sedan var det trollen försvann med guldet?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110 #, fuzzy msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." msgstr "Det kan inte vara mer än en dag sedan nu." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Då ska vi förfölja dem. Även om vi inte lyckas fånga dem så kanske vi kan " "anfalla Rakshas innan han hinner använda det där guldet på ett bra sätt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114 msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hamel, samla dvärgarna och förbred dem på en fullskalig attack mot orcherna. " "Det är dags för dem att smaka på sin egen medicin." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "" "Vi kommer följa spåret av trollen; det borde leda oss tillbaka till Rakshas." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124 #, fuzzy msgid "Eryssa, what news of the elves?" msgstr "Anita, några nyheter om alverna?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126 msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " "us." msgstr "" "Våra gripar har nått dem. De är inte mer än ett par dagsmarcher från oss." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128 msgid "" "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" "Jag skickar ett annat meddelande till dem och ser om det kan skicka ut " "spejare för att hitta trollen som tog ditt guld. Kanske alverna kan lyckas " "komma mellan trollen och deras allierade." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 #, fuzzy msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." msgstr "Det var smart. Må bergets gudar vara med dig." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135 msgid "" "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" "Så blir det. Hamel, när jag närmar mig orcherna så skickar jag ett " "meddelande til dig. När du får det, skynda dig hit. Då är det nära det " "avslutande slaget." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" msgstr "Alla dvärgars yxor och hammare törstar efter orchers blod!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139 #, fuzzy msgid "All right, let’s move out, people!" msgstr "Okay, då kör vi!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." msgstr "Så gav sig gruppen av via de norra tunnlarna för att förfölja trollen." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145 msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" "De mötte bara svagt motstånd längs trollens väg, vilket de snabbt slog ner." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148 msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" "Snart började spåren leda österut, och sedan åt söder. Ett par timmar senare " "så kom gruppen fram ur tunnlarna och ut i morgonljuset." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 msgid "Tor" msgstr "Tor" #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 msgid "Bor" msgstr "Bor" #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 msgid "Oof" msgstr "Oof" #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257 msgid "Glu" msgstr "Glu" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75 msgid "Krash" msgstr "Krash" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." msgstr "När det kom ut ur tunnlarna märkte de att de var omringade." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381 msgid "Haha, suckers! We got you now!" msgstr "Haha, idioter! Nu har vi er!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386 msgid "Hahaha! They walked right into our trap." msgstr "Hahaha! De gick rätt i vår fälla." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" msgstr "Och vi har redan skickat guldet i förväg till vår härskare!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" msgstr "Nu mosar vi dessa ynkliga varelser!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401 msgid "Oh no, we are surrounded!" msgstr "Åh nej, vi är omringade!" #. [message]: speaker=Tallin #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem #. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408 #, fuzzy msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "Må hjärtat bli djärvare när vår makt blir mindre. Döda dem alla!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414 #, fuzzy msgid "Yeeahhh! I like it!" msgstr "Yeeeahhhh! Jag gillar det!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693 #, fuzzy msgid "Resist for as long as you can" msgstr "Håll stånd så länge som möjligt" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728 msgid "Turns run out" msgstr "Dragen tar slut" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489 msgid "(Sniff sniff)" msgstr "" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494 msgid "What’s up big guy?" msgstr "Vad är det Krash?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499 #, fuzzy msgid "(Flap flap flap)" msgstr " *flax flax flax*" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524 msgid "Hey! Where is he going?" msgstr "Hallå! Vart är han på väg?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgstr "Krash, du kommer att missa allt det roliga!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgstr "Jag tror han har beslutat sig för att det är dags att lämna oss." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." msgstr "En sådan vild men mjuk varelse. Han kommer att bli väldigt saknad." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." msgstr "Farväl Krash, må ljusets gudar lysa upp din väg." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595 msgid "Singe" msgstr "Singe" #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614 msgid "Bak’man" msgstr "Bak’man" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626 msgid "Hey! Look who’s back!" msgstr "Hej! Titta vem som är tillbaka!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631 msgid "And look, he brought his friends too!" msgstr "Och titta, han tog med sin vänner också!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636 #, fuzzy msgid "GRRRR!" msgstr "GRRRRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641 #, fuzzy msgid "ROOAARRR!!" msgstr "ROOOAAARRR!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" msgstr "Fort vänner, låt oss sätta upp ett läger!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" msgstr "Ja, perfekt! Jag visste att vi kunde lita på dig!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656 msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" "Hmmm, han måste ha känt lukten av fler drakfolk och flugit till dem för att " "övertyga dem att hjälpa oss." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661 msgid "Awww, what a darling!" msgstr "Åhhh, vilken sötnos!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666 msgid "Tell that to the trolls." msgstr "Säg det till trollen." #. [message]: id=Oof,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671 #, fuzzy msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" msgstr "Vad! Drakfolket! Eld! Ahhhhhh!" #. [message]: id=Glu,Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676 msgid "Shut your mouth, you coward!" msgstr "Håll tyst din fegis!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" msgstr "Hjälp Tallin att besegra alla fiendeledare" #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134 msgid "Hidel" msgstr "Hidel" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776 #, fuzzy #| msgid "Princess! We have finally found you!" msgid "Your Highness! We have finally found you!" msgstr "Prinsessan! Vi har hittat er tillslut!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" msgstr "Bra jobbat, Hidel! Hur är det med dina trupper?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786 #, fuzzy msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" "De är alla här, prinsessan! Handplockade av din far - de finaste och " "modigaste alvtrupperna i hela nordlandet. Vi kommer följa er till världens " "ände om det behövs." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 #, fuzzy msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" "Mycket bra. Ert första uppdrag blir att hjälpa modige Tallin här att besegra " "de där trollen." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 #, fuzzy #| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" msgstr "Med nöje, prinsessan! Fort mannar, sätt upp ett läger!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812 msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Åh nej! De fördömda alverna har precis anslutit sig till människorna! Det " "här är hopplöst! Fly! Fly!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "" "Hmmm, ska vi låta trollen springa iväg eller ska vi avsluta det här och nu?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" msgstr "Hej! Stanna och slåss era fegisar!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgstr "Din dåraktiga människa! Vi ska krossa och förgöra dig!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957 msgid "Haha! Look at them run!" msgstr "Haha! Se hur de springer!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177 msgid "Himadrin" msgstr "Himadrin" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" msgstr "Vem i det är packet är Tallin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189 msgid "I am." msgstr "Det är jag." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194 #, fuzzy msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" "Prinsessan Anita skickar det här guldet till dig tillsammans med en order " "att hålla dig borta från alla norralver, om du vet vad som är bra för dig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" msgstr "Varför? Vad har jag någonsin gjort norralverna?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204 msgid "" "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" "Den dåliga behandling hon fick medans hon var i din vård är en förolämpning " "mot alla norralver. Så om du eller någon av dina undersåtar visar ert " "ansikte i närheten av oss igen så kommer ni bli skjutna på fläcken." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214 msgid "" "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "" "Säg till prinsessan inte vara så arrogant och sluta bete sig som en barnunge!" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219 msgid "You dare insult our princess!" msgstr "Hur vågar du förolämpa vår prinsessa!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." msgstr "Det är bäst att du försvinner härifrån, alv, innan vi dödar dig." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229 msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" "Den här förolämpningen kommer för alltid att kommas ihåg av norralverna! " "Snart kommer dagen då er ras kommer att få betala för er dumhet!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" msgstr "Tss, alver. Vilket gäng bortskämda snobbar!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937 msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Åh nej! Alverna har precis gett människorna mängder av guld! Det är är " "hopplöst! Fly! Fly!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "Din dåraktiga människa! Titta här när vi krossar och förgör dig!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999 #, fuzzy msgid "Phew, they are defeated at last." msgstr "Puh, äntligen är de besegrade." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004 #, fuzzy msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." msgstr "Hidel, låt mig introducera dig till min räddare: Tallin." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009 #, fuzzy msgid "It is an honor to meet you, Tallin." msgstr "Det är en ära att möte er Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014 msgid "The honor is mine, sir." msgstr "Äran är på min sida, ers nåd." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" "Vi har hört mycket om er intelligens och mod. Antalet människor som under " "århundradena har fått norralvernas respekt och beundran är extremt få, men " "låt det bli känt att du är en av dem." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112 msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" "Jag är hedrad, och jag hoppas att jag lever upp till förtroendet som " "norralverna har skänkt mig." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029 #, fuzzy msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "" "Det är jag säker på att du gör, Tallin. Alvernas förtroende gives sällan fel." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034 msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Om ni är klar med att utbyta vänligheter..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044 #, fuzzy msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" "...så är vägen framåt rensad och jag vill förinta några fler orcher. Ska vi " "fortsätta?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049 msgid "Right. Onward, men!" msgstr "Sant. Framåt mannar!" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127 msgid "Sisal" msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " #| "Your father had originally sent us to rescue you." msgid "" "Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " "free! Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" "Min prinsessa! Vi har äntligen funnit er! Tacka gudarna att ni är fri! Din " "far hade ursprungligen skickas oss att rädda er." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "" "Ja, eller det är vad jag hört. Ni hedrar mig, men den här modiga mannen " "gjorde det före er." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097 msgid "You must be the famous Tallin." msgstr "Du måste vara den berömda Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102 msgid "At your service." msgstr "Till er tjänst." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Vi har hört mycket om er intelligens och mod. Antalet människor som under " "århundradena har fått norralvernas respekt och beundran är extremt få, men " "du är en av dem." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117 msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" "Det är jag säker på att du gör, Tallin. Alvernas förtroende gives sällan " "fel. Vet också att de norra enklaverna alltid kommer vara öppna för dig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122 msgid "Thank you, sir." msgstr "Tack, ers nåd." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" msgstr "Vad är statusen på våra trupper, Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132 #, fuzzy msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" "De är alla här, min prinsessa! Handplockade av din far - de finaste och " "modigaste alvtrupperna i hela nordlandet." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137 msgid "" "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" "Utmärklt! Vi ska hjälpa Tallin så mycket vi bara kan genom att krossa " "orcherna. Inte bara står vi i skuld till honom men genom att göra det så " "hjälper vi både oss själva och honom." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142 #, fuzzy #| msgid "As you wish, princess." msgid "As you wish, my lady." msgstr "Som du önskar, prinsessan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" msgstr "Nåväl, mannar. Vägen framåt är rensad, mot vår seger!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5 msgid "The Eastern Flank" msgstr "Den östra flanken" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." msgstr "" "Efter att ha brutit sig ur från omringningen fortsatte gruppen att förfölja " "trollen." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22 msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "Följandes en flodkant så nådde de snart en dal. I mitten av dalen tornade " "sig det massiva orchfortet Angthurim upp." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54 msgid "Gore" msgstr "Gore" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80 msgid "Carron" msgstr "Carron" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96 msgid "Rash" msgstr "Rash" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112 msgid "Al’Mar" msgstr "Al’Mar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128 msgid "Ha’Tang" msgstr "Ha’Tang" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233 msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" "Vid ljusets gudar! Titta på det där fortet. Slottet Angthurim är till och " "med värre än dess rykte." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244 msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" "Jag var inte overksam i min fångenskap; Jag titta, lyssnade och lärde. De " "små antydningar jag fick från vakternas skrytande och grova gester har " "bekräftast av våra spejare; Angthurim är grundbulten i hela deras östra " "flank. Om vi kan ta det så kommer deras försvar vara nära en kollaps." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259 msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" "Passande. Mina gripar berättar för mig att Angthurim är nyckeln till hela " "deras östra flank. Om vi kan ta det så kommer deras försvar vara nära en " "kollaps." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266 msgid "Hey, look who is here!" msgstr "Oj, titta vem som är här!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271 #, fuzzy msgid "Where is my gold?!" msgstr "Var är mitt guld!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276 msgid "It’s Rakshas!" msgstr "Det är Rakshas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281 msgid "Right here, Master." msgstr "Här, härskare." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286 msgid "" "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " "evaded my clutches?" msgstr "" "Ahhhhh, bra jobbat min lojale tjänare. Du kommer bli rikligt belönad för " "detta. Säg mig, vilka nyheter har du om den där ohyran till människa som så " "ihärdigt slunkit mellan mina fingrar." #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291 msgid "" "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " "mashed to paste and fed to the whelps." msgstr "" "Vi har fångat honom och hans ynkliga grupp med följeslagare. De bör vid det " "här laget redan ha blivit mosade till puré och matats till våra valpar." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296 #, fuzzy msgid "Hahahaha! Very g—" msgstr "Hahahaha! Väldigt br..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301 #, fuzzy msgid "RAKSHAS!!" msgstr "RAKSHAS!!!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306 #, fuzzy msgid "" "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " "DIE?!" msgstr "" "Vad!? DU! DU IRRITERANDE, AVSKYVÄRDA LILLA OHYRA! VET DU INTE HUR MAN DÖR!?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 msgid "" "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " "between us. Stand and fight!" msgstr "" "Nej, den enda som kommer att dö här är du, och alla som kommer mellan oss. " "Kom och slåss!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 #, fuzzy msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, kill him and bring me his head!" msgstr "" "Bah! Jag har bättre saker för mig än att krossa ditt obetydliga lilla liv. " "Generaler, döda honom och ge mig hans huvud!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353 #, fuzzy msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " "we deal with this fortress?" msgstr "" "Attans! Den fegisen har flytt. Anita, dina alver är bra på att flytta sig " "snabbt genom skogar. Tror du att de kan hinna ifatt honom och ta itu med " "honom medan vi ordar med det här fortet?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358 msgid "Hidel?" msgstr "Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363 #, fuzzy #| msgid "" #| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, " #| "and put an end to his flight." msgid "" "Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " "and put an end to his flight." msgstr "" "Lätt, prinsessa. Vi ska röra oss osedda genom träden, överrumpla honom, och " "stoppa det här kriget." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368 msgid "" "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " "assistance." msgstr "" "Så gör det. Jag stannar här med Tallin och... um... för att han kan behöva " "min hjälp." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373 #, fuzzy msgid "(Blushes slightly)" msgstr " *rodnar lätt*" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378 msgid "(Wink wink)" msgstr "" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383 #, fuzzy msgid "(Raises eyebrow) Very well, my lady." msgstr " *lyfter på ögonbrynet* Nåväl, prinsessa." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415 msgid "" "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " "before he can spend that gold." msgstr "" "Attans! Den fegisen har flytt. Fort män, vi måste storma det här fortet " "innan han kan spendera allt guld." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" msgstr "Ja! Ner med orcherna!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." msgstr "" "Ro'Arthian, skicka ett meddelande till Hamel. Säg honom att det är dags." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451 msgid "It’s done." msgstr "Det är redan gjort." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456 msgid "Very well. Forward! Victory or death!" msgstr "Nåväl. Framåt! Segra eller dö!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" msgstr "Kom igen grabbar, nu tar vi dem!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" msgstr "Flytta på dig din dumma orch! Jag försöker rekrytera här!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512 msgid "Suit yourself, you dumb troll!" msgstr "Skyll dig själv ditt dumma troll!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517 msgid "" "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" msgstr "" "Awww, är de inte den mest älskvärda och vänliga orcher du någonsin har sett?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532 #, fuzzy msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." msgstr "" "Vi har besegrat hjärtat i deras östra försvar. Nu är det dags att göra upp " "med Rakshas en gång för alla!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542 #, fuzzy msgid "" "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." msgstr "" "Vi har besegrat hjärtat i deras östra försvar. Låt oss skynda att rädda " "udel. Jag är orolig för honom; vissa av Rakshas livvakter är dödliga kämpar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553 #, fuzzy msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" msgstr "" "Vi har besegrat hjärtat i deras östra försvar. Nu är det dags att göra upp " "med Rakshas en gång för alla!" #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5 msgid "Get the Gold" msgstr "Återta guldet" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19 msgid "" "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" "Efter att ha besegrat slottet Angthurim så gav sig gruppen efter Rakshas i " "förhoppningen om att Hidels alver hade lyckats hålla kvar honom." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23 msgid "" "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " "road he had taken." msgstr "" "Orcher är storfotade varelser; Rakshas spår var lätt att följa. Men en " "obehaglig tystnad, bara bruten av skrianden gamar, föll över vägen han hade " "tagit." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " "trees. The ground was splotched red with blood." msgstr "" "Snart stötte de på spillror från ett stort slag. Kroppar av alver och orcher " "låg överallt. Mängder av brutna vapen och buckliga rustningar var utströdda " "över slagfältet. Pilar från alvernas bågar och orcherna armborst stack ut " "från de närmaste träden. Marken hade färgats röd av allt blod." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29 #, fuzzy msgid "" "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " "they found him." msgstr "" "De dröjde sig kvar ett par minuter för att se till de de få överlevande " "alvernas skador och för att placera ut en vaktstyrka. Sedan fortsatte de " "framåt för att undsätta Hidel - och de fann honom." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32 msgid "" "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " "songs of all the kindred races until the end of days." msgstr "" "Spridda runt Hidel var kropparna av åtminstone tre av orchernas krigsherrar " "och i närheten ett tjugotal soldat- , krigar- och armborstorcher. Hans " "vapen var naggade och brutna; hans rustning bucklig och krossad. Det var " "tydligt för alla att hans död hade varit episk, fylld med mod och ära, värd " "att ihågkommas alla vänliga rasernas sånger för evigt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 #, fuzzy msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " "open." msgstr "" "Med tårar strömmande nerför hennes ansikte så närmade sig Anita den fallna " "hälten och höll hans hand i sitt knä. När hon smekte hans ansikte så " "öppnade sig hans ögon." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 #, fuzzy msgid "" "I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" "Jag är ledsen, min prinsessa. Vi höll honom... så länge vi kunde... men hans " "livvakter... var... var för många och för starka... Och sen... anlände " "orchernas... förstärkingar..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42 #, fuzzy msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgstr "" "Hennes ansiktet var fyllt med tårar och Anita tittade bönfallande på fader " "Marcus och syster Theta. De bara suckade och skakade på sina huvuden. Det " "var för sent för att rädda Hidel. Med sprucken röst talade Anita till honom: " #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgstr "Hidel, förlåt mig. Jag har skickat dig i döden och jag sörjer dig." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47 #, fuzzy msgid "" "... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " "should be proud..." msgstr "" "...Beskyll dig inte... min prinsessa... Jag har dött... en krigars död... du " "borde vara stolt...." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 #, fuzzy msgid "" "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." msgstr "" "...Men.... det är.... en sak.... vi.... lyckades göra. Vi.... lyckades " "att.... återta guldet.... Sisal... tog det och... retirerade åt söder...." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51 #, fuzzy msgid "" "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " "went... east and the... rest... went... after... Sisal..." msgstr "" "Jag höll ut.... så länge.... jag kunde... men de.... besegrade oss.... " "Rakshas gick.... österut och.... resten.... gick.... efter.... Sisal...." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53 #, fuzzy msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " "the... Northlands... Tallin?" msgstr "" "Nu.... upprätthåll... norralvernas... ära.... Alver.... återta.... " "guldet.... dräp detta monster.... och bringa fred och.... välstånd.... " "tillbaka till.... nordlanden... Tallin?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 #, fuzzy msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." msgstr "" "Vid Hidels kallelse närmade sig Tallin och knäböjde vid Hidels sida, " "böjandes sitt huvud av respekt." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59 msgid "At your service, sir." msgstr "Till er tjänst." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61 #, fuzzy msgid "" "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." msgstr "" "Anita har vart... mitt ansvar sedan... sedan hon föddes.... Nu när jag " "återvänder... till jorden... från vilken jag.... kommit.... Snälla... ta " "hand... om henne." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 #, fuzzy msgid "" "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " "strength or love may counter." msgstr "" "Var lugn, jag kommer ställa mig mellan Anita och allt ont som styrka eller " "kärlek kan motstå." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65 #, fuzzy msgid "" "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " "victorious..." msgstr "" "Tack... Tallin... Nu kan jag vila... i... fred... Må du... bli.... segerrik." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 #, fuzzy msgid "" "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " "with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " "wrapped her gently in his arms." msgstr "" "Med dessa ord slöt Hidel sin ögon och tog sitt sista andetag. När Anita grät " "med Hidels huvud i sitt knä, närmade sig Tallin henne, tvekade, och " "omfamnade sedan henne försiktigt." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind." msgstr "" "Gråtandes mot Tallins bröst berättade Anita för honom de många sätt Hudel " "hade glatt och vaktat henne sedan hon föddes. Hur han hade tröstat hennes " "barndomstids sår; och hur han på senare tid hade lett henne genom skogens " "gröna stigar och lärt henne alvernas djupaste hemligheter." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 msgid "" "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" "En ström av barndomsminnen och hennes djupa sorg gjorde henne oförmögen att " "prata. Hon och Tallin satt tillsammans tyst, omfamnades varandra, en lång " "stund." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78 #, fuzzy msgid "" "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " "scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " "again came before Tallin and Eryssa." msgstr "" "Medan Tallin tröstade Anita så spred sig gruppen ut och samlade ihop de " "splittrade alverna och tog hand om deras skador. När detta var gjort så stod " "de än en gång framför Tallin och Anita." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81 #, fuzzy msgid "" "My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" "Prinsessan... det är en svår sak, men du måste lägga sorgen bakom dig, " "åtminstone för en liten stund. Vi måste skynda att undsätta Sisal och återta " "vårt guld." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83 msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" "Omvandla din sorg till vrede, flicka, och släpp lös den på de som slaktat " "dina fränder. Lär dem vad som händer dem som för en alv till sin fiende." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86 #, fuzzy msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " "back-trail." msgstr "" "Vid dessa ord så reste Anita och torkade bort sina tårar. Hon tog kommandot " "över det överlevande alvstyrkorna, för alla visste att hon var en prinsessa " "av hög rang och såg Hidels skyddsling som sin rättmätiga ledare. Knappast " "ett ansikte var bistrare än hennes när de fattade sina vapen och började " "förfölja Rakshas." #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." msgstr "" "Några sekunder senare sveper en grip ner från ovan och rapporterar att en " "strid äger rum i en skog dryga milen söder om deras position. Den " "återstående alvstyrkan har sett desperat försöka hålla borta orcherna." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94 msgid "" "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " "turned south and plunged into the forest." msgstr "" "För griparna verkade det som att alverna var hårt ansatta. Gruppen vände " "snabbt mot söder och kastade sig in i skogen." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104 msgid "Ha’Tuil" msgstr "Ha’Tuil" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 msgid "" "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " "at the battle scene." msgstr "" "Efter att ha skyndat genom skogen större delen av natten, anlände de till " "platsen för slaget." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422 msgid "Sisal, how do you fare?" msgstr "Sisal, hur är det med dig?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427 #, fuzzy #| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" msgstr "Min prinsessa! Du är här! Hur är det med Hidel?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432 #, fuzzy msgid "(Sheds a tear)" msgstr " *gråter en skvätt*" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437 #, fuzzy msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." msgstr "" "Hidel... dog en hjältes död, en död värdig att för evigt bli omsjungen." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442 msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "De dyns" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447 #, fuzzy msgid "" "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " "ruins." msgstr "" "Hudel och en handfull alver höll tillbaka orcherna mer än en timma. Det var " "tillräckligt med tid för oss att försvinna med guldet och omgruppera oss i " "dessa ruiner." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 msgid "So you have the gold?" msgstr "Så du har guldet?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 msgid "" "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " "NAME!" msgstr "Vi har guldet, och nu ska vi ha dessa orcher blod! I HIDELS NAMN!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463 msgid "" "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " "heads at the feet of the Master!" msgstr "" "Grr, Ha'Tuil har aldrig misslyckats med sina uppdrag. Jag kommer snart att " "lägga era avhuggna huvuden vid min härskares fötter!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468 msgid "" "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" msgstr "" "Du kommer att få smaka på kallt stål och sen gnälla hela vägen till helvetet " "din äckliga stackar orch!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474 msgid "Defeat the orcs" msgstr "Besegra orcherna" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504 msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." msgstr "" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523 msgid "Argh! I have failed!" msgstr "Argh! Jag har misslyckats!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528 #, fuzzy msgid "" "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (Snicker)" msgstr "" "Gaska upp dig -- du behöver inte leva med ditt misstag så länge... *fniss*" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." msgstr "Ahhhh! Farväl, mina vänner. Jag går för att förena mig med Hidel." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548 msgid "Sisal! Noooo!" msgstr "Sisal! Neeej!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553 msgid "Haha! We got the gold now!" msgstr "Haha! Vi har guldet nu!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum " #| "and report back to the Master." msgid "" "Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " "gold. Now let’s crush the rest of this scum!" msgstr "" "Hahaha! Uppdraget är slutfört, mannar! Låt oss nu krossa resten av det här " "avskummet och rapportera tillbaka till härskaren." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570 #, fuzzy msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " "alive!" msgstr "" "Jag skulle inte tro det din fördömda orch! Det där guldet tillhör oss. " "Dessutom så har vi ett par saker att ge igen för. På dem trupper - jag vill " "inte att någon orch lämnas levande!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604 msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgstr "" "Tack vare Hidel och alverna har vi återfått vårt guld. Låt oss nu spåra upp " "Rakshas och gör upp med honom en gång för alla." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610 #, fuzzy msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " "and for all." msgstr "" "Tack vare Hidel och alverna har vi återfått vårt guld. Låt oss nu spåra upp " "Rakshas och gör upp med honom en gång för alla." #. [scenario]: id=13a_Showdown #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4 msgid "Showdown" msgstr "Slutstrid" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22 #, fuzzy msgid "" "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " "them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " "crush their revolt once and for all." msgstr "" "Gruppen började återigen följa Rakshas spår. De fick snart rapporter från en " "spejade grip att i ett enormt fort en mil åt väster om den samlade Rakshas " "en massiv orchstyrka vars tydliga syfte var att krossa deras revolt en gång " "för alla." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25 msgid "" "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." msgstr "" "Gripen rapporterade också att ytterligare nån mil åt väster avancerade en " "stor styrka med dvärgveteraner stadigt mot fortet." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgstr "" "Krigsplaner gjordes; Gruppen splittrades i tre separata delar. Två av dem " "gav sig direkt av mot nordväst respektive sydväst medan den tredje gruppen " "vilade en timma och fortsatte sedan direkt västerut." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " "chance of escape or reinforcements." msgstr "Idéen var att helt omringa Rakshas från alla sidor och " #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149 msgid "Ar’Muff" msgstr "Ar’Muff" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194 msgid "Calter" msgstr "Calter" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239 msgid "Halter" msgstr "Halter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632 msgid "" "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." msgstr "Gruppen som gick åt norr leddes av Krash och hans drakfolk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652 #, fuzzy msgid "" "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " "trolls, ogres and some selected mages." msgstr "" "Gruppen som gick åt norr leddes av Ro'Arthian och bestod av troll, resar och " "några utvalda magiker." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686 #, fuzzy msgid "" "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " "Tallin himself led the western group." msgstr "" "Anita och de återstående alverna, ivriga att hämnas Hidel, gick åt söder " "medan Tallin själv ledde den västra gruppen." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian went south with another crew of trolls, " #| "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgid "" "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgstr "" "Ro'Arthians's bror, Ro'Sothian gick åt söder med en annan grupp bestående av " "troll, resar och magiker. Tallin ledde själv den västra gruppen." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." msgstr "Ett par timmar senare sammanstrålade alla grupper vid fortet." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798 msgid "" "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " "man!" msgstr "" "Rakshas! Du har smitit ifrån mig för sista gången. Kom ut och dö som en man!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802 msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Vid i...? Hur kom han hit?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " "turn!" msgstr "" "Vi har krossat och skingrat hela din östra flank, och nu är det din tur!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815 msgid "" "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " "Very well, both of you shall soon be dead!" msgstr "" "Din slemmiga lilla alv! Så du har slått dig samman med dessa människor? " "Nåväl, snart kommer ni båda att vara döda!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819 msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgstr "" "Lycka till ditt monster. Du är avskuren och omringad. Vi ska döda dig och " "mata ditt kadaver till gamar och vilddjur." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823 msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " "your forces like straw!" msgstr "" "Hahahahah! Era dårar, ser ni inte att ni är i hjärtat av orchernas " "territorium och själva är omringade! Redan i denna stund så marscherar hela " "min västra armé åt det här hållet. De kommer snart att vara här och skingra " "era styrkor för vinden!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " "your turn!" msgstr "" "Vi har krossat och skingrat hela din östra flank, kompis, och nu är det din " "tur!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833 msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." msgstr "Argh, ditt irriterande lilla kryp! Jag ska picka ur era ögon och..." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" msgstr "Vi har inga ögon, din idiot!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842 msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" "BAH! Era dårar, vet att ni snart kommer att vara underlägsna och omringade. " "I denna stund marscherar hela min västra armé hitåt. De kommer snart att " "vara här och skingra era ynkliga styrkor för vinden!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895 msgid "Will they, now?" msgstr "Jasså, kommer de?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899 msgid "What?!" msgstr "" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903 #, fuzzy msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and you will soon " "join them!" msgstr "" "Din västra armé har slaktas Rakshas och DU kommer snart att förena dig med " "dem!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907 msgid "But... but... how can this be?" msgstr "Men... men... hur kan det här ske?" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911 #, fuzzy msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" msgstr "Det kallas för 'slutet' din vidriga orch. Framåt! FÖR KNALGA!!!" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915 #, fuzzy msgid "FOR FRIENDSHIP!!" msgstr "FÖR VÄNSKAP!!!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919 #, fuzzy msgid "FOR PEACE!!" msgstr "FÖR FRED!!!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923 msgid "FOR FUN!" msgstr "FÖR ATT DET ÄR KUL!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927 #, fuzzy msgid "FOR HIDEL!!" msgstr "FÖR HIDEL!!!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931 #, fuzzy msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" msgstr "FÖR DVÄRGPORTARNA!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935 #, fuzzy msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" msgstr "FÖR NORDLANDEN! PÅ DEM MANNAR!!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." msgstr "Åh gud, se på alla orcher som strömmar ur de där fortet." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgstr "" "Ah, och inte vilka orcher som helst heller, alla de där är härdade " "veterander!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987 #, fuzzy msgid "" "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " "tight in our fortifications and besiege them until they starve!" msgstr "" "Ja. Det här kommer tydligen att ta lite tid. Om det är nöd vändigt kan vi " "sitta kvar i våra skyddsverk och belägra dem tills de svälter ihjäl." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North." msgstr "" "Dö, din mördande best! Du skall inte längre terrorisera folken i norr. " #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." msgstr "Skåda ödet som drabbar den som förorättar Knalgas dvärgar." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 msgid "Or the elves of the Northern Forests." msgstr "Eller alverna från norra skogen." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011 msgid "Or the humans of Dwarven Doors." msgstr "Eller människorna från Dvärgportarna." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015 #, fuzzy msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." msgstr " *gurglande* Nej!... det... här... kan... inte... hända... med... mig." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" msgstr "Så lät Rakshas den stores sista ord!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032 msgid "" "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " "and prosperity will come to the Northlands once again!" msgstr "" "Till sist! Rakshas har dräpts och orchernas makt har krossas. Fred och " "välstånd kommer åter igen att komma till nordlanden." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036 msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. Their long ordeal was finally over." msgstr "" "Vid de orden skrek alla de allierade styrkorna ut i ett kombinerat och " "åsklikt hurrarop. Deras långa kamp var till slut över." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041 #, fuzzy msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgstr " *liten röst förlorad i allt stohej* Åhhh, är det redan över?" #. [message]: id=Hamel #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062 msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "" "Hamel! Attans, utan dvärgarna att hålla den västra flanken är vi så gott som " "besegrade." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" msgstr "Sisal! Neeej! Inte du också!" #. [scenario]: id=14a_Epilogue #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 msgid "" "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" "De döda och skadade sett till, och efter att festen hade lugnat ner sig, " "samlades alla i det erövrade slottet för att bestämma deras nästa drag." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 #, fuzzy msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" "Så, Rakshas har besegrat och alla hans arméer som han hade samlat har " "krossats. Det här lättar vårt lands skador - men om vi inte går till grunden " "med orsaken till skadorna, kan vi få problem senare." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 msgid "How is that, Tallin?" msgstr "Hur menar du, Tallin?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." msgstr "Rakshas vara bara ett symptom. Det onda är orchernas natur." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" "Orcherna är extremt många och mycket krigiska. Medan de slåss mellan sina " "stammar vänds deras krigslika natur mot dem själva och det blir inget hot; " "men när en stark ledare som Rakshas reser sig bland dem så blir deras " "stridslusta en plåga för deras grannar." #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" "Vårt uppdrag är att se till att orcherna inte sluter sig under en stark, " "krigshetsande ledare i framtiden." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 msgid "Exactly." msgstr "Precis." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 #, fuzzy msgid "" "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " "want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " "travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " "innocent people." msgstr "" "Ja. Och vi vill inte bara stoppa orcherna från att styra över nordländerna; " "vi vill göra nordländerna till en säker plats för alla de vänliga raserna " "att kunna handla, resa och leva i fred. Vi måste också säkerställa att inget " "enskild band med orcher, troll, resar eller andra varelser vandrar runt och " "jagar oskyldiga folk." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" msgstr "En värdigt och svårt uppdrag. Har någon några idéer?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 msgid "I do have a suggestion." msgstr "Jag har ett förslag." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 msgid "" "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" "Orcherna är för starka och snabb-växande för att kunna utrotas, även om vi " "kunde förmå oss att försöka utrota dem alla. Därför måste vi hitta en sätt " "att få med dem i vår lösning." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 #, fuzzy msgid "" "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " "what race they come from — even orcs." msgstr "" "Jag föreslår skapandet av ett neutralt råd av väktare, sammansatt av " "människor, dvärgar, alver, drakfolk, troll eller vilka andra som önskar gå " "med, oavsett vilket ras de är - även orcher." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." msgstr "" "Rådet skulle inte råda enväldigt över alla folk och land utan bara existera " "för att stävja krig och plundring i landen söder och öster om den stora " "oceanen, norr om Wesnoth och väster om alvernas skogar." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 #, fuzzy msgid "" "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " "treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" "Rådets första uppdrag skulle vara att gå till varje orchstam och skapa ett " "fördrag med dem att de själv inte blir attackerade om de avstår från att " "anfalla andra." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 #, fuzzy msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" "Orcherna har just utstått ett krossande nederlag; det borde inte vara så " "svårt att övertala dem. I framtiden, om de skulle bryta sitt fördrag och " "hota nordlandens frihet och välgång så kommer rådets armé att krossa dem." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "" "Det är den grunddragen i mitt förslag. Skall väktarrådet förklara sig själv " "skapat?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" "Hörandes magikerna visa ord så brast hela samlingen ut i bifallande rop." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 msgid "Fitting!" msgstr "Passande!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 msgid "Great!" msgstr "Underbart!" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 msgid "Smart!" msgstr "Smart!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 msgid "Sounds like fun." msgstr "Låter kul." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." msgstr "" "Stående och lyftandes sin hand, väntade Hamel på att larmet skulle avta." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" "Över tiden har Tallin visat sig vara en vis, modig och kapabel ledare. Han " "är respekterad av både människor, alver och dvärgar. Jag föreslår därför att " "Tallin utses till den väktarrådets första ledare." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 msgid "" "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" "Återigen så utbrast alla samlade i ett dundrande ja-rop. Tumultet varade " "länge och till sist reste sig Tallin upp och höll upp sina händer för att " "frammana tystnad " #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" "Jag tackar er alla för all kärlek och vördnad ni visat mig. För att hedra " "den kärleken så godtar jag denna förpliktelse." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" "Ingen ensam ledare kommer göra väktarrådet till en framgång; vi kommer " "behöva hjälp från alla er." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 #, fuzzy msgid "" "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" "Fader Marcus, hela den här planen är din idé. Skulle du och din fru vara " "villiga att stå vid min sida och stödja mig?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" "Gladeligen, Tallin. Vi kommer vara med väktarna till våra sista dagar om det " "skulle behövas." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 msgid "Stalrag?" msgstr "Stalrag?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." msgstr "Jag är din att befalla över, ers nåd Tallin." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 #, fuzzy msgid "‘Lord’? Oh no!" msgstr " 'Ers nåd', åh nej!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 #, fuzzy msgid "(Giggle) Better get used to it." msgstr " *fnissar* Bäst att du vänjer dig." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "" "Jag har lett mig själv och kindkrossarna vist. Vi kommer att stödja " "väktarrådet." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 msgid "Camerin?" msgstr "Camerin?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 msgid "" "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " "of leaving now!" msgstr "" "Oh ja! Det har varit helt kanon att följa dig. Jag skulle inte ens tänka på " "att försvinna nu!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 msgid "Elenia?" msgstr "Elenia?" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 #, fuzzy msgid "" "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" "Tallin, som du vet, har jag varit skild från min ras och mina fränder - nå, " "förutom Anita - för många år nu. Jag skulle vilja återvända till alvskogarna " "och leva bland mina fränder igen. Kanske återvänder jag någon dag." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 #, fuzzy #| msgid "" #| "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you " #| "are gonna be back sooner or later." msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " "be back sooner or later." msgstr "" "Om jag känner dig och ditt äventyrslynne, Elenia, så är jag säker på att du " "kommer tillbaka förr eller senare." #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 #, fuzzy msgid "(Smiles) It is not unlikely..." msgstr " *ler* Det är inte otroligt..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" "Du har varit en värdefull allierad och en god vän, Elenia. Gå med vår " "välsignelse, och förmedla till alverna vår avsikt och vår önskan om fred." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 msgid "Krash?" msgstr "Krash?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to " #| "our people." msgid "" "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " "people." msgstr "" "Jag är ledsen, Tallin, men jag och mina vänner måste nog tillbaka till vårt " "folk." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" "Ingen anledning att be om ursäkt Krash, för du och ditt modiga drakfolks " "hjälp har varit ovärderligt för oss. Hela nordlanden står i skuld till er." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 msgid "" "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" "Som du har sagt förut Tallin, låt inte prat om skuld komma mellan oss. Jag " "kommer sprida ordet bland mitt folk att om någon önskar gå med i rådet så är " "det fria att göra så. Förutom att få dvärgarnas och alvernas respekt har du " "även fått drakfolkets. Jag är säker på att många kommer att komma för att " "stödja din kamp." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." msgstr "" "Om du någon gång är i desperat behov av hjälp, kom till oss. Griparna kommer " "att visa dig vägen." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 msgid "Thanks, friend." msgstr "Tack, min vän." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." msgstr "Abhai, din hjälp har också varit till stor hjälp." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." msgstr "" "Bah, det var inget. Jag är säker på att det blir en intressant historia att " "berätta för folket där hemma." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 msgid "So you would like to return to your home?" msgstr "Så du skulle vilja återvända till ditt hem?" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 msgid "" "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don’t know how to get out of it." msgstr "" "Ja. De döda borde stanna i de dödas land. Det är mot naturens lagar att göra " "annat. Det är bara ett problem; Malifor tvingade in mig i den här kroppen " "och jag vet inte hur jag ska ta mig ut ur den." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 #, fuzzy msgid "" "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" "Jag tror att Theta kan hjälpa dig med den saken, Abhai. Var lugn, du ska " "snart vara hemma." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, " #| "both for the world of the living and the dead." msgid "" "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" "Tack fader, och tack igen Tallin för allt du har gjort, både för de levandes " "och de dödas värld." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." msgstr "Tack till dig också, Abhai. Må du vila i fred." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 msgid "" "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" "Ro'Arthian och Ro'Sothian, ni två har också varit trogna allierade. Som vi " "bestämde så kan ni återvända till Högbäcks-passet, och vi kommer se till " "att vakter placeras i dess båda ändar och stoppa alla som försöker att träda " "in utan er tillåtelse. Överträdelse kommer att straffas med döden." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 msgid "" "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " "time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" "Tack, Tallin. Våra gamla ben är trötta för att har varit återuppväckta över " "deras tid. Nu kommer vi äntligen kunna vila i fred. Men, eftersom vi slagits " "så hårt för denna frid vill vi inte låta våra ansträngningar vara förgäves. " "När nordländen behöver oss, ska vi återigen resa oss." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 msgid "" "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." msgstr "" "Stalrag, i åratal har vi slagits mot varandra, men dessa nya händelser har " "gjort oss till allierade. Jag går nu till min eviga vila; må vi skiljas som " "vänner." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." msgstr "Må din vila vara lugn och ostörd, Ro'Arthian." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 #, fuzzy msgid "" "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (Goes to his " "knees in front of Eryssa and takes her hand) Will you marry me?" msgstr "" "Och Anita... det kanske är dumdristigt och vågat av mig att fråga detta " "men... *går ned på knä framför Anita och tar hennes hand* vill du gifta dig " "med mig?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 #, fuzzy msgid "(Struck speechless)" msgstr " *helt mållös*" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 msgid "" "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " "She will live for at least another century and a half while you have hardly " "seventy years ahead of you... at most." msgstr "" "Tallin, är du säker? Alverna lever mycket längre än människor. Hon kommer " "leva minst ett och ett halvt århundrade medan du bara har sjuttio år framför " "dig... som mest." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 #, fuzzy msgid "" "(Eyes on Eryssa) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " "ourselves happiness out of the fear of loss?" msgstr "" " *tittar på Anita* Jag vet, Hamel. Låt då de kommande sjuttio åren bli de " "mest lyckliga och fullbordade åren i våra liv. Ska vi förneka varandra lycka " "bara för rädslan att förlora?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 msgid "Well spoken!" msgstr "Väl talat!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." msgstr "Jag kanske är dåraktig som säger det här, Tallin, men... ja." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 #, fuzzy msgid "" "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " "lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " "married by Father Morvin and Sister Thera." msgstr "" "Folkmassans kunde inte hejda sin glädje, och det efterföljande firandet " "pågick i hela fem dagar. Då var Tallin och Anita redan korrekt vigda av " "fader Marcus och syster Theta." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 #, fuzzy msgid "" "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Efter bröllopet så återvände Tallin och Anita till Dvärgportarna där de " "grundade norra alliansens väktarråd, en församling hängiven till att " "upprätthålla fred och rättvisa i nordländerna. Det bestämdes snart att norra " "alliansens huvudkvarter skulle vara den nya staden Dvärgportarna." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 #, fuzzy msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " "the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" "disposed leader put in his place." msgstr "" "På fader Marcus inrådan uppsökte rådet alla de olika orchstammarna och " "gjorde fördrag med dem. Om en hövding vägrade att samarbeta med alliansen " "avsattes han med våld från sin post och en annan mer positivt inställd " "hövding fick ta hans plats." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 #, fuzzy msgid "" "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" "Även om Tallin mötte många svårigheter som norra alliansens överhuvud var " "hans giftemål med Anita lugnt och fyllt med lycka. Tillsammans hade de en " "son, viken många legender skrev om." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 #, fuzzy msgid "" "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" "Än en gång tackar jag alla er. Till er som lämnar oss, må ljuset - eller " "mörkret - följa er på er väg. För ni som stannar - kom, vi har mycket att " "göra." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 msgid "" "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Så återvände Tallin och hans vänner till Dvärgportarna där de grundade norra " "alliansens väktarråd, en församling hängiven till att upprätthålla fred och " "rättvisa i nordländerna. Det bestämdes snart att norra alliansens " "huvudkvarter skulle vara den nya staden Dvärgportarna." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 #, fuzzy msgid "" "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" "Tids nog renoverades Knalgas grottor och blev ett verksamt och trivsamt hem " "för många dvärgar. Under norra alliansens beskydd så började folk från alla " "raser, som de gjorde förr, från alla hörn av den kända - och okända - " "världen för att handla med Knalgas dvärgar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 #, fuzzy msgid "" "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" "Så, från en litet förslavat samhälle så ledde Dvärgportarnas folk - genom " "deras styrka, mod och visdom - nordlanden ut ur mörkret och återupprättade " "dem till deras forna prakt." #. [unit_type]: id=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 msgid "" "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " "deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " "sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " "it with remorseless efficiency." msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63 msgid "Elenia" msgstr "Elenia" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86 msgid "Rakshas" msgstr "Rakshas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" "Argh! Det är slut med mig, men vårt fälttåg får...inte ta slut... krossa... " "våra... fiender... och...rädda... vårt...folk..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" msgstr "Nej Tallin, vi klarar det inte utan dig!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 #, fuzzy msgid "What... how can this happen?" msgstr "Hu... hur kan det här hända?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgstr "Han var totalt galen, men jag kommer verkligen att sakna honom." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 #, fuzzy msgid "(Roars in pain)" msgstr " *skriker av smärta*" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "Krash!" msgstr "Krash!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." msgstr "Det hjälper inte, Tallin, han är borta." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" msgstr "Era eländiga monster! Ni kommer att få betala för detta!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 msgid "Awww, I liked that guy!" msgstr "Åhhh, jag gillade honom!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130 #, fuzzy msgid "Alas! My wanderings have come to an end." msgstr "Ack! Min vandring har kommit till ett slut." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgstr "Attans, vi har förlorat en värdeful allierad." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." msgstr "Farväl Elenia. Må du finna frid på din sista färd." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" msgstr "Ahhhh! Rädda mig, min make!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222 #, fuzzy msgid "(Rolls eyes) Dramatic as always." msgstr " *himlar med ögonen* Dramatisk som vanligt." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241 msgid "Ahhhhhhh!" msgstr "Ahhhhhhh!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." msgstr "Ni monster tror att ni är så tuffa, va? Nå, kolla det här." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" msgstr "Era klantskallar! Tror ni att ni kan döda oss? Lycka till!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" msgstr "Ack! Din dumma dreglande best!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." msgstr "Dina försöka att förstöra oss är förgäves, din hemska varelse." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271 #, fuzzy msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" msgstr "Åh nej, Marcus! Vi har misslyckats med vårt uppdrag att hjälpa Tallin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." msgstr "Misslyckats? Aldrig! Det ordet finns inte med i vår ordbok." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285 #, fuzzy msgid "" "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" "Ack! Jag är döende! Markus, älskling, jag önskar att du vore vid min sida så " "att jag kunde få dö i dina armar! Så att jag skulle få känna dina läppar mot " "mina en sista gång!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294 #, fuzzy msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" msgstr "*himlar med ögonen* Theta, måste du alltid vara så dramatisk?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299 #, fuzzy msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." msgstr "Um... Fader? Din fru dog just..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" msgstr "Åh, visst ja. JAG ÅKALLAR LJUSETS HERRAR FÖR ATT SKÄNKA DIG LIV!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313 msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" "Din grymma varelse! Hur vågar du använda din råstyrka mot en sådan bräcklig " "skapelse som mig." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318 #, fuzzy msgid "" "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." msgstr "Oroa dig inte Theta, du kommer få många möjligheter att ge igen." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336 #, fuzzy msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "" "Theta, när det här är över så borde du måla ansiktet och gå med i en teater." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" msgstr "Brukar du inte alltid säga att livet inte är nåt annat än ett drama?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "" "Ja, det kanske är ett drama, men det är ingen ursäkt för att överreagera!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351 #, fuzzy msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr " *fnissar* Vem behöver en ursäkt för att överreagera?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360 #, fuzzy msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." msgstr "Woah! Det där tricket tar lite på en." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369 msgid "Well, be grateful that you are alive." msgstr "Nå, var glad att du lever." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374 #, fuzzy msgid "(Giggle) Thank you, honey." msgstr " *fniss* Tack raring." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" msgstr "Tacka Ljusets herrar, inte mig!" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588 #, fuzzy msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" msgstr "Aaaj! Det där gjorde ont. Låt oss försöka att inte göra så igen, okej?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395 msgid "There we go, payback time!" msgstr "Se där ja, nu skall ni få!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402 msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgstr "Sådär ja, låt oss försöka det här en gång till!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407 msgid "Just try not to kill yourself again." msgstr "Försök att inte döda dig själv igen." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420 #, fuzzy msgid "" "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " "spectacle of yourself." msgstr "" "Theta, du borde veta vid det här laget att det är ganska vanhelgande att " "göra sådana uttalanden offentligt." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" msgstr "Kom igen, sötnos! Det där var, trots allt, mina dödsord!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430 #, fuzzy msgid "(Rolls eyes) Women!" msgstr "*himlar med ögonen* Kvinnor!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444 #, fuzzy msgid "That’s darned right!" msgstr "Det är helt djävla rätt!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449 #, fuzzy msgid "" "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " "around the dwarves so much." msgstr "" "Theta! Sådana ord från din mun! Du borde verkligen sluta vara så nära " "dvärgarna så ofta." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485 #, fuzzy msgid "Alas! So... close." msgstr "Ack! Så.... nära." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490 msgid "" "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " "fix that." msgstr "" "Hej, det där är inte rätt. De goda grabbarna ska inte dö. Nåväl, jag fixar " "det." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514 #, fuzzy msgid "" "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " "fix that." msgstr "Åh, kära nån. Gick du just och dog, Marcus? Nåja, vi fixar det." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" msgstr "Det godas styrkor kan aldrig besegras av sådana som dig!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526 #, fuzzy msgid "" "Yeah, try taking a bath and you might be able to kill him for good " "(Wink wink). But for the time being, abracadabra!" msgstr "" "Ja, försöka ta ett bad så KANSKE du kommer döda honom för gott *blink blink* " "Men så länge; abra kadabra!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538 msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "" "Dumma troll, nästa gång kanske du ska försöka döda någon som kan dödas." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." msgstr "" "Argh! Men jag skall komma tillbaka och göra slut på dig i mitt nästa liv." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550 #, fuzzy msgid "Which might be sooner than you think." msgstr "Vilket kan bli snarare än du tror." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557 msgid "Ack! I have been brained!" msgstr "Ahh! Mitt huvud har krossats!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563 #, fuzzy msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." msgstr "Uuusch! Äckligt! Ah, glöm det, jag ska nog städa upp dig." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581 msgid "Ahh yes, that’s better." msgstr "Så där ja, det var bättre." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600 #, fuzzy msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." msgstr "Marcus! Din stygga pojke, du hamnar alltid i trubbel." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" msgstr "Förlåt, jag lovar att inte göra om det." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619 #, fuzzy msgid "I heard that, Thera." msgstr "Jag hörde det där, Theta." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." msgstr "Jag försöker bara ge honom en anledning till att dränka sig själv." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642 #, fuzzy msgid "Now where did he go?!" msgstr "Vart försvann han nu då?!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654 #, fuzzy msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" msgstr "Åhhh, Theta, du skulle bli en så bra hemmafru!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660 #, fuzzy msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (Pouty face)" msgstr "Ja, om du någonsin skulle köpa mig ett hus! *sur min*" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665 #, fuzzy msgid "" "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" msgstr "" "Jösses Theta, tycker du verkligen att det är ett bra tillfälle att prata om " "det nu?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670 #, fuzzy msgid "(Giggle) Sorry!" msgstr " *fnitter* Förlåt!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." msgstr "Jag har fått nog! Kom igen bror, nu drar vi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746 msgid "" "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " "Without them, this is hopeless." msgstr "" "Förbannat också! De är borta och varelserna de kontrollerade försvinner " "också. Utan dem är det här hopplöst." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "" "Farväl, mina vänner. Jag går nu för att sluta mig till mina fallna bröder." #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" msgstr "Nej Stalrag! Vad kommer nu att hända med kindkrossarna?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791 #, fuzzy msgid "" "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " "serve... him... as... you... have... served... me." msgstr "" "Kindkrossare... gå med Tallin... Han är er nya.... ledare.... lita...... " "och..... tjäna..... honom.... som... ni.... hade.... tjänat..... mig." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796 #, fuzzy msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" msgstr "Din död ska inte bli ohämnad tappre Stalrag. DÖD TILL ORCHERNA!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801 #, fuzzy msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" msgstr "DÖ, VIDRIGA AVSKUM!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818 msgid "Alas, you must continue your mission without me!" msgstr "Ack, ni måste fortsätta med ert uppdrag utan mig!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828 #, fuzzy msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" msgstr "Anita, nej! Snälla, dö inte!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835 msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114 #, fuzzy msgid "Arthian" msgstr "Ro’Arthian" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (Sigh) I will never forget " #~ "you, Eryssa." #~ msgstr "" #~ "Jag är ledsen Elenia, vi gjorde vårt bästa. *suck* Jag kommer aldrig " #~ "glömma dig, Anita." #~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!" #~ msgstr "Era uslingar, ni ska få betala för detta! FRAMMÅT MANNAR!" #~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Hjälp Tallin att besegra alla fiendeledare, eller" #, fuzzy #~| msgid "Death of Tallin" #~ msgid "Death of Tallin." #~ msgstr "Tallin dör" #, fuzzy #~ msgid "Clear the mines" #~ msgstr "Rensa gruvorna" #, fuzzy #~| msgid "Death of Hamel" #~ msgid "Speak with Hamel" #~ msgstr "Hamel dör" #, fuzzy #~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?" #~ msgstr "HAHAHAHAHA, DUMSKALLAR, TROR NI ATT NI KAN DÖDA MIG?" #, fuzzy #~ msgid "HAHAHAHA!" #~ msgstr "HAHAHAHAHA!" #~ msgid "What the...!" #~ msgstr "Vad i...!" #~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing." #~ msgstr "Men vad är detta? Våra yxor och hammare sviker oss." #~ msgid "" #~ "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!" #~ msgstr "" #~ "Jädrar också! Vart tog han vägen nu? Låt oss hitta honom och försöka " #~ "något annat!" #, fuzzy #~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!" #~ msgstr "HAHAHAHAHA, JAG KAN ALDRIG FÖRGÖRAS!" #~ msgid "Oh yes you will! But... how?" #~ msgstr "Åh ju det kommer du bli! Men... hur?" #~ msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade." #~ msgstr "Nå, det blir inte med en klinag i alla fall." #~ msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!" #~ msgstr "Och titta, han är borta. Nu måste vi hitta honom igen!" #~ msgid "COME AND GET ME!" #~ msgstr "KOM OCH TA MIG!" #~ msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon." #~ msgstr "" #~ "Jävlar, han försvann. Låt oss hitta honom och prova ett annat vapen." #, fuzzy #~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!" #~ msgstr "HAHAHAHAHAHA, JAG ÄR ODÖDLIG!" #~ msgid "" #~ "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different " #~ "weapon on him." #~ msgstr "" #~ "Titta, han har försvunnit igen. Låt oss hitta honom och använda ett annat " #~ "vapen på honom." #, fuzzy #~ msgid "What the—" #~ msgstr "Vad i...!" #~ msgid "Wow, this place is interesting." #~ msgstr "Oj, den här platsen är intressant." #, fuzzy #~ msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!" #~ msgstr "" #~ "\"Mästarens arbetsrum\" alltså? Jag slår vad om att vi hittar Malifor där!" #~ msgid "Death of Tallin or Stalrag." #~ msgstr "Tallin eller Stalrag dör" #~ msgid "(Normal)" #~ msgstr "(Normalsvårt)" #~ msgid "Peasant" #~ msgstr "Bonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and " #~ "this bright gold from them. Now they’re killing each other. This might be " #~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s " #~ "give it to ’em!" #~ msgstr "" #~ "Orcherna har blivit oförsiktiga - titta hur lätt jag stal dessa vapen och " #~ "detta skinande guld från dem. Nu dödar de varandra. Detta kan vara vår " #~ "enda chans att en gång för alla bli av med avskummet. På dom!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for " #~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What " #~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!" #~ msgstr "" #~ "Modiga ord, Tallin, men idén är vansinnig. Vi har bara vapen till ett " #~ "fåtal dussin män. Ingen av oss har några rustningar, eller någon träning. " #~ "Vad skall vi strida mot dem med, högafflar!?" #~ msgid "Then it’s time to fight!" #~ msgstr "Då är det dags att kämpa!" #, fuzzy #~ msgid "Clear the caves (Bonus)" #~ msgstr "Rensa gruvorna (Bonus)" #~ msgid "Get into the mines or..." #~ msgstr "Gå in i gruvorna eller..." #~ msgid "Just kill the annoying little puppies" #~ msgstr "Bara döda de där irriterande valparna" #, fuzzy #~ msgid "Samlan" #~ msgstr "Spjutbärare" #~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!" #~ msgstr "De försöker befria fångarna! Stoppa dem!" #~ msgid "Oh my, she is almost dead!" #~ msgstr "Jösses, hon är ju nästan död!" #~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!" #~ msgstr "Vad det där en teleportering du just gjorde? Wow, ni är duktiga!" #~ msgid "Here, this will help her." #~ msgstr "Här, det här hjälper henne." #~ msgid "Here, I hope that helps." #~ msgstr "Här, jag hoppas det här gör någon nytta." #~ msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger." #~ msgstr "Hmmm, den är väldig liten, låt oss se om vi kan göra den större." #~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!" #~ msgstr "Jösses! 500 guld!" #~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!" #~ msgstr "Vilket kap! 2000 guld!" #~ msgid "500 gold! Not bad!" #~ msgstr "500 guld! Det var inte illa!" #~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?" #~ msgstr "10000 guld! Wow! Varifrån har benskrället fått allt det här?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" #~ msgstr "" #~ "Vad var det? Åh nej - två stora stenblock har blockerat våran flyktväg!" #~ msgid "This doesn’t look good." #~ msgstr "Det här ser inte bra ut." #, fuzzy #~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?" #~ msgstr "Abhai: Du måste hitta rättvisans stav." #~ msgid "Wow! This thing is... incredible!" #~ msgstr "Wow! Den här saken är... otrolig!" #~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway." #~ msgstr "Ha ha, för skelett i alla fall." #, fuzzy #~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..." #~ msgstr "En dörr, och ett jättestort lås. Hmmmmm." #~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting." #~ msgstr "Ledsen, det här är bara för frestande." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it." #~ msgstr "" #~ "Hmmmm, den här dörren är verkligen rejält låst. Undra vad som är bakom " #~ "den." #~ msgid "Oh yeah, holy water!" #~ msgstr "Ja, heligt vatten!" #~ msgid "Hmm, what is this thing?" #~ msgstr "Hmm, vad är det där för något?" #, fuzzy #~ msgid "... Wait a second, who are you?" #~ msgstr "...vänta en sekund, vem är du?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Malifor...! (Goes a bit paler (if possible)) What business do you " #~ "have with him?" #~ msgstr "" #~ "Malifor!... *blir lite blekare (om möjligt)* Vad har ni för affärer med " #~ "honom?" #~ msgid "We seek to crush and destroy him." #~ msgstr "Vi söker krossa och förstöra honom." #~ msgid "" #~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to " #~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of " #~ "Hiera’Shirsha?" #~ msgstr "" #~ "Åh, tacka ljusets gudar! Äntligen är det någon kraft här som tar itu med " #~ "den där plågan. Du måste ha skickats av den storkalianen av " #~ "Hiuera'Shirsha?" #, fuzzy #~ msgid "The what?" #~ msgstr "Vad för nån?" #~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here." #~ msgstr "Eh, jag tror vi kanske är i olika... eh... tidszoner här." #~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?" #~ msgstr "Vad säger du. Säg, vad är det för år egentligen?" #, fuzzy #~ msgid "Uh... 534..." #~ msgstr "Eh... 534 ÅW..." #, fuzzy #~ msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!" #~ msgstr "" #~ "Va!? Kan det inte vara, det sista året jag kommer ihåg var 14 318 FK!" #~ msgid "Different calendars, folks." #~ msgstr "Olika kalendrar." #~ msgid "I see, but say, who are you?" #~ msgstr "Jag förstår, men säg, vem är ni?" #~ msgid "What? How can you not know who I am?" #~ msgstr "Vad? Hur kan ni inte veta vem jag är?" #~ msgid "The times have changed, my friend." #~ msgstr "Tiderna har förändrats, min vän." #~ msgid "" #~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... " #~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh." #~ msgstr "" #~ "Sant... jag ber om ursäkt. Mitt namn är furst Abhai och jag är... eller " #~ "var... härskaren över det stora kungadömmet Garet-Desh." #~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?" #~ msgstr "Vad hände med dig? Varför är du ett spöke?" #~ msgid "" #~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted " #~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever " #~ "since. Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these " #~ "waters; they do not molest me here." #~ msgstr "" #~ "Helt riktigt. Han försökte att tvinga min själ till tanklöst slaveri, men " #~ "jag motstod hans kraft och flydde. Jag har gömt mig i de här vattenfyllda " #~ "tunnlarna sedan dess. Några monster som Malifors undersåtar fruktar lever " #~ "i dessa vatten, de lämnar mig i fred här." #~ msgid "Ugh, a dead body!" #~ msgstr "Usch, en död kropp!" #, fuzzy #~ msgid "Here’s another body." #~ msgstr "Här är ytterligare en kropp." #~ msgid "And another..." #~ msgstr "Och ytterligare en..." #~ msgid "Ssssh! I hear something." #~ msgstr "Ssssh! Jag hör någonting." #~ msgid "ROOOAAARRR!" #~ msgstr "ROOOAAARRR!" #~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up." #~ msgstr "Hmmm, ytterligare en dörr. Oj, den här är rejält tillbommad." #~ msgid "Probably for that door right there." #~ msgstr "Antagligen till dörren där." #, fuzzy #~ msgid "Here we go!" #~ msgstr "Se där, ja." #~ msgid "" #~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as " #~ "well as other parts o’ Knalga." #~ msgstr "" #~ "Vi har rensat tunnlarna som leder hit och till det gamla fästet, liksom " #~ "även andra delar av Knalga." #~ msgid "" #~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " #~ "borne into battle." #~ msgstr "" #~ "Som du kan se, Tallin, finns det högar av dem, alla redo att användas i " #~ "strid." #, fuzzy #~ msgid "Or resist till the end of turns" #~ msgstr "Eller, håll stånd tills dragen är slut" #~ msgid "It couldna’ been more than a day now." #~ msgstr "Det kan inte ha varit mer än en dag sen nu." #~ msgid "" #~ "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able " #~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Då skall vi förfölja dem. Även om vi inte kan fånga den så kanske vi kan " #~ "anfalla Rakshas innan han har haft en möjligt att använda allt det där " #~ "guldet." #~ msgid "" #~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive " #~ "against the orcs. It’s time to give them some of their own." #~ msgstr "" #~ "Hammel, samla dvärgarna och förbred en fullskalig offensiv mot orchern. " #~ "Det är dags att de får smaka på sin egen medicin." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses " #~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply " #~ "didna’ ha’ the manpower." #~ msgstr "" #~ "Vi försökte, Tallin, men med orcherna pressandes mot vårt södra försvar " #~ "och andra grupper av troll som bröt igenom överallt hade vi inte " #~ "tillräckligt med mannar för det." #~ msgid "" #~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the " #~ "blood of the orcs!" #~ msgstr "Smart. Alla dvärgars yxor och hammare törstar efter orchers blod!" #~ msgid "Defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Besegra alla fiendeledare, eller" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas." #~ msgstr "Vi följer trollens spår; det borde leda oss till Rakshas." #, fuzzy #~ msgid "All right people, let’s move out!" #~ msgstr "Dåså, då sticker vi!" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..." #~ msgstr "" #~ "Vi följer trollens spår, det borde leda oss tillbaka till Rakshas..." #, fuzzy #~ msgid "All right, let’s move out people!" #~ msgstr "Dåså, då sticker vi!" #~ msgid "Trevor" #~ msgstr "Trevor" #~ msgid "Tallin, are you OK?!" #~ msgstr "Tallin, är du okej?" #, fuzzy #~ msgid "(Wince) You can turn the volume down, pal." #~ msgstr " *ryck* Dämpa dig lite, polarn." #~ msgid " *STAB*" #~ msgstr " *HUGG*" #~ msgid " *trip* OOF!!!" #~ msgstr " *snubbel* UFF!!!" #~ msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!" #~ msgstr "BERED DIG PÅ ATT DÖ, DIN VIDRIGE ORCH!" #~ msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!" #~ msgstr "BRINN, DITT ÄCKEL!" #~ msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!" #~ msgstr "JA! DÖ, DITT AVSKUM, DÖ!" #~ msgid " *SMASH*" #~ msgstr " *BANK*" #~ msgid "Turns Run Out" #~ msgstr "Dragen tar slut" #~ msgid "FOOOOOOOD!" #~ msgstr "MAAAAT!" #~ msgid " *giggle*" #~ msgstr " *fnitter*" #~ msgid " *wink* *wink*" #~ msgstr "*blink* *blink*" #~ msgid " *whimper*" #~ msgstr " *gnäll*" #~ msgid "ROOOOOOAAAARRRR!" #~ msgstr "ROOOOOOAAAARRRR!" #~ msgid " *rumble*" #~ msgstr " *muller*" #~ msgid " *CRASH*" #~ msgstr " *KRASCH*" #~ msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!" #~ msgstr "IIIIIIIIIIIIIIII!" #~ msgid "?????" #~ msgstr "?????" #~ msgid "Ahhhhh!" #~ msgstr "Ahhhh!" #~ msgid " *creak*....." #~ msgstr " *knak*....." #~ msgid " *BANG*" #~ msgstr " *BANG*" #~ msgid " *BOOM*" #~ msgstr " *BOOM*" #~ msgid " *CRASH!!!*" #~ msgstr "*KRASCH*" #~ msgid "HAHAHAHAHAHAHA!" #~ msgstr "HAHAHAHAHAHAHA!" #~ msgid ".........." #~ msgstr ".........." #~ msgid "See!" #~ msgstr "Där ser du!" #~ msgid " *rolls eyes*" #~ msgstr " *himlar med ögonen*" #~ msgid " *aside* Oh....!" #~ msgstr " *viskande* Åh...!" #~ msgid " *snicker*" #~ msgstr " *fnys*" #~ msgid " *BOOM!*" #~ msgstr " *BOOM!*" #~ msgid "What the.... NO!!!" #~ msgstr "Vad i... NEJ!!!" #~ msgid " *Gulp*" #~ msgstr " *Gulp*" #~ msgid " *sniff sniff*" #~ msgstr " *sniff sniff*" #~ msgid "ROOOAAARRRR!!!" #~ msgstr "ROOOAAARRRR!" #~ msgid " *wink wink*" #~ msgstr "*blink blink*" #~ msgid "WHAT!?!?!" #~ msgstr "VAD!?!?!" #~ msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel." #~ msgstr "Ahhhh! Farväl, mina vänner. Jag går för att förena mig med Hidel." #~ msgid "Music" #~ msgstr "Musik" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Översättare" #~ msgid "Sam" #~ msgstr "Sam" #~ msgid "Marcus!" #~ msgstr "Marcus!" #~ msgid "Anita" #~ msgstr "Anita" #~ msgid "" #~ "They met light resistance along the trail of the trolls, which they " #~ "quickly overcame." #~ msgstr "De mötte lätt motstånd i trollens spår, vilket lätt slogs ner." #~ msgid "" #~ "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours latter " #~ "the party emerged from the tunnels into dawn's early light." #~ msgstr "" #~ "Snart började spåren leda mot öster, och sen mot söder. Ett par timmar " #~ "senare så kom de ut från tunnlarna till morgonljuset." #~ msgid "" #~ "They met light resistance all along the trail of the trolls, which they " #~ "quickly overcame." #~ msgstr "" #~ "De mötte svagt motstånd längs trollens väg, vilket de snabbt slog ner." #~ msgid "" #~ "Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. " #~ "Without them this is hopeless." #~ msgstr "" #~ "Förbannat också! De är borta och varelserna de kontrollerade försvinner " #~ "också. Utan dem är det här hopplöst." #~ msgid "Please folks, not now." #~ msgstr "Snälla, inte nu." #~ msgid "Tentacle" #~ msgstr "Tentakel" #~ msgid "Giant Spider" #~ msgstr "Jättespindel" #~ msgid "....right." #~ msgstr "...precis." #~ msgid "Ok, here we go!" #~ msgstr "Se där, ja." #~ msgid "Ok." #~ msgstr "Okej." #~ msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again ok?" #~ msgstr "" #~ "Aaaj! Det där gjorde ont. Låt oss försöka att inte göra så igen, okej?" #~ msgid "Un'Yin" #~ msgstr "Un'Yin" #~ msgid "Sea Serpent" #~ msgstr "Sjöorm" #~ msgid "" #~ "Yes, I think there is, but only myself or Theta have the means to do it. " #~ "Come on, Theta, let's destroy that old skeleton." #~ msgstr "" #~ "Ja, det tror jag det finns, men det är nog bara jag eller Theta som kan " #~ "göra det. Theta, kom, låt oss ta kål på det där gamla skelettet." #~ msgid "" #~ "Oh.... I see. Ro'Sothian, we come on more pressing business. We are in " #~ "desperate need of your help. Here is Tallin, from the community of " #~ "Dwarven Doors. As you know, the people of Dwarven Doors were enslaved by " #~ "the orcs for many years. They have broken their chains, and together with " #~ "Lord Hamel from Knalga, they are beginning to reclaim Knalga from the " #~ "night of chaos." #~ msgstr "" #~ "Åh... Jag förstår. Men Ro'Sothian, vi kommer i ett mer brådskande ärende. " #~ "Vi är i desperat behov av er hjälp. Här är Tallin från samhället " #~ "Dvärgportarna. Som du vet var Dvärgportarnas folk förslavat av orcherna " #~ "många år. De har nu lyckats bryta sig fria från orcherna och tillsammans " #~ "men furst Hamel från Knalga börjar de återerövra Knalga från det kaos det " #~ "var i." #~ msgid "" #~ "Don't! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " #~ "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into " #~ "an orcish stronghold. We can't let that happen! That's why we have come " #~ "here, to seek yours and your brother's help in defeating the orcs." #~ msgstr "" #~ "Nej! Lyssna på mig, min vän. Orcherna är på uppgång igen och de hotar att " #~ "slutföra sin erövring av Knalga och förvandla det till ett orchfäste. Vi " #~ "kan inte låta det ske! Det är anledningen till att vi har kommit hit, för " #~ "att söka din och din brors hjälp med att besegra orcherna." #~ msgid "" #~ "I tire of this. Prepare to die, dwarf! And the rest of you, get lost and " #~ "don't come back, unless you're anxious to meet your makers!" #~ msgstr "" #~ "Jag börjar tröttna på det här. Bered dig att död, dvärg! Och resten av " #~ "er, försvinn och kom inte tillbaka om ni inte är otåliga att möta era " #~ "skapare." #~ msgid "Quick, Theta, we've got to stop him. Let's go!" #~ msgstr "Fort, Theta, vi måste stoppa honom. Kom igen!" #~ msgid "Ung" #~ msgstr "Ung" #~ msgid "" #~ "May the Lords of Light guide your path. Alright people, let's move out!" #~ msgstr "Må ljustes herrar vaka över din väg. Okej mannar, då drar vi!" #~ msgid "Halk" #~ msgstr "Halk" #~ msgid "Teri" #~ msgstr "Teri" #~ msgid "" #~ "Oh, dinna' mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly " #~ "mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the " #~ "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " #~ "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever happened, " #~ "e couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these " #~ "caves destroying any manner of monster that he comes across. They all " #~ "give him a very wide berth by now. So just be polite, give him some room " #~ "and you'll find he is relatively harmless..." #~ msgstr "" #~ "Åh, bry er inte om honom, det är Camerin. Han brukade vara en vanlig lärd " #~ "magiker och han flytta upp här för att vara ensam och studera. Men när " #~ "orcher invaderade blev han lite tokig. Min gissning är att några " #~ "kringflackande orcher brände hans anteckningar eller nånting. Vad som än " #~ "hände så kunde han inte klara av det, utan blev stollig. Sedan dess har " #~ "han vandrat runt i dessa grottor förstörandes alla sorters monster han " #~ "har hittat. De håller sig på långt avstånd från honom nuförtiden. Var " #~ "bara artig, och ge honom lite rum så kommer du se att han är relativt " #~ "harmlös..." #~ msgid "...right..." #~ msgstr "...okay..." #~ msgid "....right..." #~ msgstr "...okay..." #~ msgid "......die.... you..... little.....dwarf.....vermin!" #~ msgstr "...dö... Din...ohyra...till...dvärg!" #~ msgid "Tallin! No!" #~ msgstr "Tallin! Nej!" #~ msgid "Tallin, what are you doing?" #~ msgstr "Tallin, vad gör du?" #~ msgid ".....Death!..... Blood!...." #~ msgstr "Död...! Blod...!" #~ msgid "Ahhh! Treacherous human! Kill him, men!" #~ msgstr "Ahh! Förrädiska människa! Män, döda honom!" #~ msgid "What the! Where did he go?" #~ msgstr "Hallå där! Vart tog han vägen?" #~ msgid "Right here with me, fools! He is mine now." #~ msgstr "Han här med mig, dårar! Han är min nu." #~ msgid "Ahhhh! The defilers have slain me!" #~ msgstr "Ahhh! De dräpte mig!" #~ msgid "" #~ "Geez, you sound like some sort of religious fanatic! Let's see what's in " #~ "the collection plate..." #~ msgstr "" #~ "Jösses, du låter som någon sorts religiös fanatiker! Får se vad som finns " #~ "i kollekthåven..." # ö #~ msgid "Ahhh, yes, 400 gold. Praise the Master *snicker* ." #~ msgstr "Ahhh, ja! 400 guld. Prisa härskaren, hehehe..." #~ msgid "" #~ "What! My loyal Flang is gone! You human worms shall pay! REINFORCEMENTS!" #~ msgstr "" #~ "Vad! Min lojale Flang är borta! Ni maskar till människor ska få betala! " #~ "FÖRSTÄRKNINGAR!" #~ msgid "" #~ "What! I die! But how can this be? The master told me that I would always " #~ "be one of his generals." #~ msgstr "" #~ "Vad! Jag dör! Men hur kunde detta ske? Härskaren sade mig att jag alltid " #~ "skulle vara en av hans generaler." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You lived as a fool and shall die as one. Now let's see how much money " #~ "your master pays a fool." #~ msgstr "" #~ "Du har levt som en dåre och du skall också dö som en. Låt oss nu se hur " #~ "mycket pengar din härskare betalar en dåre." #~ msgid "" #~ "600 gold! Wow! The 'Master' must be an even greater fool then I thought!" #~ msgstr "" #~ "600 guld! Oj! 'Härskaren' måste vara en ännu större dåre än jag trodde!" #~ msgid "" #~ "You foolish humans! You shall all soon be meat for my wolves! " #~ "REINFORCEMENTS!" #~ msgstr "" #~ "Dåraktiga människor! Ni kommer snart att bli foder åt mina vargar!" #~ "FÖRSTÄRKNINGAR!"