msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-28 23:18+0700\n" "Last-Translator: Yuris \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 msgid "Northern Rebirth" msgstr "Kebangkitan Kembali Utara" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 msgid "NR" msgstr "NR" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Menantang)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 msgid "Spearman" msgstr "Prajurit Bertombak" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Sulit)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 msgid "Swordsman" msgstr "Ahli Pedang" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "(Nightmare)" msgid "Nightmare" msgstr "(Mimpi buruk)" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "Royal Guard" msgid "Royal Guard" msgstr "Pengawal Kerajaan " #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 msgid "" "For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " "downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " "lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " "Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " "events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" "\n" msgstr "" "Bagi masyarakat Dwarven Doors pilihan itu kejam sekali: entah membanting " "tulang sebagai budak-budak tertindas untuk para orc sampai akhir hidup " "singkat dan sengsara mereka, atau mengambil seluruh risiko demi kebebasan " "dan bangkit melawan para tuan besar kejam mereka. Sedikit yang mereka duga " "bahwa perjuangan mereka akan menjadi engsel peristiwa-peristiwa besar yang " "mungkin mengembalikan Wilayah Utara ke kemuliaan keagungan yang mereka " "pernah ketahui.\n" "\n" #. [campaign]: id=Northern_Rebirth #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" msgstr "(Tingkat ahli, 13 skenario.)" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Desain Kampanye" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Seni dan Desain Grafis" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" msgstr "Prosa, Tata Bahasa dan Bantuan WML" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 msgid "Code and Translation Assistance" msgstr "Kode dan Bantuan Penerjemahan" #. [about] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 #, fuzzy #| msgid "Campaign Design" msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Desain Kampanye" #. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 msgid "Breaking the Chains" msgstr "Memecahkan Rantai-Rantai" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 msgid "" "Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " "was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " "cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " "to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " "manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " "Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " "trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " "Dwarven Doors grew populous and wealthy." msgstr "" "Jauh di sebelah utara Wesnoth, dan dekat dengan gua-gua Dwarf Knalga, pernah " "ada sebuah masyarakat campuran yang sedang berkembang dikenal sebagai " "Dwarven Doors. Makanan, kayu, dan kain dari seluruh Wesnoth dan banyak " "wilayah elf juga dibawa di sini untuk dijual kepada bangsa dwarf, sementara " "bijih, logam-logam dan hasil-hasil pekerjaan Dwarf dibeli di sini untuk " "diperdagangkan di seluruh bangsa-bangsa yang muncul ke permukaan. Bangsa " "Dwarf dan manusia bekerja dan hidup berdampingan; bahkan para elf yang " "datang untuk berdagang lebih banyak bercampur dengan keluarga bangsa lain " "daripada yang lazim di tempat lain. Dwarven Doors tumbuh padat penduduknya " "dan kaya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built " #| "strong fortifications around Dwarven Doors. The people who called it " #| "home, dwarven and human alike, knew that the wealth of their city might " #| "arouse envy from afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned " #| "themselves well able to fight off any bandit gang or petty warlord that " #| "could arise in the thinly-settled northlands." msgid "" "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " "fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " "and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " "afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " "able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " "thinly-settled Northlands." msgstr "" "Para dwarf dari Knalga, dengan cerdik memperhitungkan keuntungan dari " "perdagangan, membangun kubu-kubu pertahanan yang kuat di sekitar Dwarven " "Doors. Orang-orang yang menyebutnya rumah, Dwarven dan manusia sama, tahu " "bahwa kekayaan kota mereka mungkin membangkitkan rasa iri hati dari kejauhan " "— karenanya mereka memelihara senjata-senjata tetap tajam, dan " "memperhitungkan diri mereka dengan baik mampu melawan setiap gerombolan " "bandit atau panglima perang picik yang bisa muncul di wilayah-wilayah utara " "menetap-sedikit jumlahnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 msgid "" "For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " "place. Until the orcs came..." msgstr "" "Selama bertahun-tahun itu memang begitu. Dwarven Doors adalah sebuah tempat " "yang damai dan makmur. Hingga kedatangan bangsa orc..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 msgid "" "The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " "grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" "bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " "Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " "and besieged Dwarven Doors." msgstr "" "Penyerangan-penyerangan itu perampokan belaka, pada awalnya, dan hanya para " "pengacau orc. Tetapi mereka tumbuh lebih banyak, dan mengancam, dan kelompok-" "kelompok penyerang menjadi gerombolan-perang dan kemudian bersatu. Lalu " "muncul seorang panglima perang besar di antara suku Pedang Berdarah, kepala " "suku yang disebut Khazg Taring-Hitam; dan ia mengumpulkan tentara, dan " "mengepung Dwarven Doors." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 msgid "" "It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " "men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " "seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " "succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " "and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " "and struggles." msgstr "" "Itu adalah waktu dari malapetaka dan perbuatan-perbuatan besar, api dan " "darah dan pembantaian. Para pria dan dwarf di kota berjuang dengan gagah " "berani. Tapi selalu, tampaknya, lebih banyak orc untuk menggantikan yang " "terbunuh, sementara pembela tidak bisa menemukan bantuan. Permohonan-" "permohonan bantuan diabaikan di negeri-negeri lain, karena mereka jauh dan " "merasa tidak terancam oleh bangsa orc, dan terbungkus dalam urusan dan " "perjuangan mereka sendiri." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 msgid "" "After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " "gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " "humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " "off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " "their utter subjugation could not be averted forever." msgstr "" "Setelah satu tahun dan satu hari dari pertempuran suram kota itu jatuh. " "Jalanannya mengalir dengan darah kental. Para dwarf didorong kembali ke " "dalam gua-gua Knalga, sedangkan para manusia dari Dwarven Doors yang selamat " "dari perampokan kota diperbudak oleh bangsa orc. Terputus dari hubungan " "dengan permukaan, bangsa dwarf dari Knalga tetap berjuang, tapi tahu sama " "sekali penaklukan mereka tidak bisa dihindari selamanya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 msgid "" "Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " "forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " "forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the " "lives of the people of Dwarven Doors — forever." msgstr "" "Tahun-tahun kegelapan telah berlalu; generasi-generasi manusia bertambah di " "perbudakan, dan mereka semakin melupakan bahwa nenek moyang mereka adalah " "orang yang merdeka — dan mungkin telah benar-benar lupa kalau bukan karena " "sebuah hari yang menentukan pada 518 TW. Hari itu yang mengubah kehidupan " "rakyat Dwarven Doors — selamanya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 msgid "" "It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " "orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " "war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " "mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " "looked around in alarm, and that was when they saw him." msgstr "" "Itu adalah hari awal musim semi seperti biasanya; para manusia — muram di " "bawah cambukan orc — dengan sedih menanam tanaman tahunan. Sekaligus, " "genderang-perang dari bangsa orc mulai dipukul; teriakan-keras perang " "terdengar saat para orc dihimpun untuk mengumpulkan senjata-senjata mereka " "dan orang di pos-pos mereka. Kaget, para petani melihat sekeliling dalam " "ketakutan, dan saat itulah mereka melihatnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 msgid "" "He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " "sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " "fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " "incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " "the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " "lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " "powerful elvish army." msgstr "" "Dia datang menyerang keluar dari hutan, mantel tanpa lengannya melambai-" "lambai tertiup angin, pedangnya berkedip lebih cepat dari pikiran, dan semua " "yang berada di sekelilingnya, para orc yang dibenci jatuh. Di sebelah " "kanannya berjuang seorang penyihir tua yang suara tinggi manteranya " "menggelegar diatas keributan pertempuran sementara bumi sangat terguncang " "dengan kekuatan mantranya. Di sebelah kirinya, bersinar dengan api peri, " "adalah seorang tuan besar dari bangsa elf. Mereka diikuti dan didukung oleh " "sebuah pasukan elf kecil tapi sangat kuat." #. [part] #. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 msgid "" "Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " "Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " "Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " "and they stood, rooted to their places in awe." msgstr "" "Kabar dengan cepat menyebar di antara para manusia bahwa pahlawan ini tak " "lain Pangeran Konrad dari Wesnoth, berjalan ke reruntuhan Knalga untuk " "mendapatkan kembali Tongkat Api dan menggunakannya untuk menyelamatkan tanah " "airnya dari pemerintahan seorang ratu kejam, dan mereka berdiri, terpaku ke " "tempat mereka dengan kagum." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 msgid "" "As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " "tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " "the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " "them: “Hold fast your hope, for one day you shall be free!” Then he " "was gone." msgstr "" "Secepat itu dimulai, itu pun berakhir. Konrad sampai di pintu masuk ke " "terowongan-terowongan dan diantar anak buahnya melaluinya. Lalu ia berpaling " "untuk terakhir kalinya untuk menghadapkan muka kepada para petani. " "Mengangkat pedang memberi hormat dan perpisahan, ia berseru kepada mereka: " "“Berpegang teguhlah pada harapan anda, karena suatu hari anda akan " "merdeka!” Kemudian ia pergi." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 msgid "" "After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " "flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " "to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " "their own arrogance, did not see." msgstr "" "Setelah hari itu, tidak ada yang sama. Harapan bangkit di dalam hati mereka " "bagaikan nyala api yang tertahan-lama tapi hidup kembali. yang paling cerdas " "dan berani dari mereka mulai merencanakan dan berlatih secara rahasia. Dan " "tuan-tuan orc, bertambah bodoh dari keangkuhan mereka sendiri, tidak " "melihatnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 msgid "" "There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " "barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " "never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " "brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " "In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " "manhood, he could touch blades, and dream. And he did." msgstr "" "Ada seseorang di antara para petani ini bernama Tallin. Dia masih seorang " "anak kecil, baru saja keluar dari pelukan ibunya, ketika Konrad memecahkan " "gerombolan besar Orc. Tapi dia tidak pernah melupakan hari itu. Ayahnya " "adalah seorang pembuat senjata, keluarganya sedikit merasakan kekejaman " "daripada kebanyakan keluarga lainnya karena tuan-tuan orc memberikan nilai " "lebih pada kerajinan itu. Secara rahasia, ibunya bahkan mengajarinya " "menulis. Ketika anak laki-laki itu tumbuh menjadi pemuda dewasa, dia bisa " "menyentuh pedang, dan impian. Dan dia melakukannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 msgid "" "Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " "a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " "of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " "weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " "the forest to rally his fellow peasants." msgstr "" "Lalu suatu hari Al'Tar, 'tuan' saat ini Dwarven Doors, diserang oleh suku " "orc yang berdekatan. Tallin menggunakan waktunya. Menggunakan pengetahuan " "yang dihasilkan dari bertahun-tahun memperhatikan, mendengarkan dan " "merencanakan, ia berhasil mencuri beberapa senjata dan sejumlah kecil emas " "Al'Tar. Ia melarikan diri ke reruntuhan yang ditinggalkan di hutan untuk " "mengumpulkan orang-orang sesama petani." #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 msgid "Rebels" msgstr "Para Pemberontak" #. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 msgid "Zlex" msgstr "Zlex" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130 msgid "Al'Tar" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135 msgid "Al’Tar" msgstr "Al’Tar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170 msgid "Garrugch" msgstr "Garrugch" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214 msgid "Defeat enemy leaders" msgstr "Kalahkan para pemimpin musuh " #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944 msgid "Death of Tallin" msgstr "Kematian Tallin" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236 msgid "" "This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " "the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " "them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " "scum once and for all. Who's with me?" msgstr "" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241 msgid "" "Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-" "touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " "armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " "colorful language?" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 #, fuzzy #| msgid "" #| "There’s nothing wrong with pitchforks, I’ll give these orcish weapons to " #| "any man among you who wants to take ’em and fight with a pitchfork " #| "myself. We easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they " #| "are killing each other." msgid "" "Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " "wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " "fact that they are killing each other." msgstr "" "Tidak ada yang salah dengan garpu rumput, aku akan memberikan senjata-" "senjata orc ini kepada siapa pun di antara kalian yang ingin mengambilnya " "dan berjuang dengan sebuah garpu rumput sendiri. Kita praktis lebih banyak " "daripada para orc, tidak berbicara tentang kenyataan bahwa mereka saling " "membunuh satu sama lain." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251 #, fuzzy #| msgid "" #| "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are " #| "sharper than our farm tools." msgid "" "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "than these farm tools." msgstr "" "Tapi serigala mereka berjalan lebih cepat daripada kita, dan pedang-pedang " "mereka lebih tajam dari alat pertanian kita." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256 #, fuzzy #| msgid "" #| "We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the " #| "man next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm " #| "them — surround them, five or six to one, and they will go down." msgid "" "Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " "you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " "surround them, five or six to one, and they will go down." msgstr "" "Kita harus menggunakan kekuatan jumlah kita. Tetap bahu-membahu dengan pria " "di sebelah anda; jangan pernah memisahkan diri, terutama di tanah terbuka. " "Kerumuni mereka — kepung mereka, lima atau enam untuk satu, dan mereka akan " "kalah." #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261 msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgstr "Tapi tetap, Tallin, ini akan menjadi suatu pembantaian." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266 #, fuzzy #| msgid "" #| "(Sigh) Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to " #| "the orcs forever?" msgid "" "But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (Sigh) Yes, it " "will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" msgstr "" "(Mendesah) Ya, baik saya tahu itu. Tapi apakah kalian lebih memilih " "hidup sebagai budak-budak bagi bangsa orc selamanya?" #. [message]: speaker=Zlex #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271 msgid "Never! I would rather die!" msgstr "Tidak! Saya lebih baik mati!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276 msgid "" "Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " "time to fight!" msgstr "" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281 #, fuzzy #| msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!" msgid "" "You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " "land!" msgstr "" "Anda gumpalan kotoran! Betapa beraninya anda melangkah ke wilayah saya!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287 #, fuzzy #| msgid "" #| "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and " #| "he might let you be his slave." msgid "" "Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " "of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " "Surrender now and he might let you be (his) slave." msgstr "" "Anda orang lemah kecil, wilayah ini sekarang menjadi milik tuanku! " "Menyerahlah sekarang dan ia mungkin akan membiarkan anda menjadi budaknya." #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five " #| "villages!" msgid "" "Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " "in gold!" msgstr "" "Pah! Para Orc Muda, serang! Barangsiapa membawakan saya kepala Garrugch akan " "mendapatkan lima desa!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let’s give them a " #| "beating!" msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" msgstr "" "Ack! Budak-budak yang banyak menumpahkan darah ini selalu menghalangi jalan. " "Mari kita beri mereka sebuah pukulan!" #. [message]: speaker=Garrugch #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314 #, fuzzy #| msgid "" #| "Haha! Look boys, that weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under " #| "control." msgid "" "Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " "This will prove easier than I thought!" msgstr "" "Haha! Lihat anak-anak, Al'Tar yang lemah bahkan tidak bisa menjaga budak-" "budaknya di bawah kendali." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328 msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgstr "Ini adalah salah satu pintu masuk ke gua-gua dwarf." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334 msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgstr "Aaaaah! Para Troll! Gua-gua dipenuhi dengan para troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356 msgid "Yes! We did it! We are free!" msgstr "Ya! Kita berhasil! Kita merdeka!" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368 msgid "Khrulg" msgstr "Khrulg" #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376 msgid "" "Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " "the Master." msgstr "" "Garrugch gagal dalam misi, tetapi Al'tar mati oleh para budak petani. Lebih " "baik memberitahu Tuan." #. [message]: speaker=Khrulg #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381 msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgstr "" "Tuan membutuhkan lebih banyak daging untuk serigala-serigala. Para Petani " "daging yang baik." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409 #, fuzzy #| msgid "" #| "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We " #| "will rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" msgid "" "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" msgstr "" "Aku mati sekarang, anda orc sampah, tapi aku mati dengan merdeka! Lebih " "banyak yang akan datang setelah aku. Kami akan bangkit lagi dan lagi sampai " "kami melakukan sebuah pembalasan yang pantas pada anda!" #. [message]: speaker=Al'Tar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421 msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgstr "" "Pah! Para Orc Muda, tempatkan petani jelata yang lainnya kembali dalam " "rantai-rantai." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437 #, fuzzy #| msgid "What the...? (Gurgle) Hey! Look... a slave... uprising!" msgid "What the...? (Gurgle) Killed... by... slaves?" msgstr "" "Apa yang...? (Berdeguk) Hei! Lihatlah... seorang budak... " "pemberontakan!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442 msgid "(Stab)" msgstr "(Tikam)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447 msgid "Ugh!" msgstr "Ugh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459 msgid "Not a very bright one, was he?" msgstr "Bukanlah seseorang yang sangat cerdas, kan?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471 msgid "No! I have failed in my mission!" msgstr "Tidak! Saya telah gagal dalam misi saya!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483 msgid "Mission? What mission?" msgstr "Misi? Misi apa?" #. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 msgid "Infested Caves" msgstr "Menduduki Gua-Gua " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 msgid "" "Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " "against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " "they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " "survivors sent scurrying for their lives." msgstr "" "Meskipun mereka bersenjata-buruk dan tidak terlatih, orang-orang Dwarven " "Doors bangkit melawan para orc. Meskipun korban jiwa mereka telah luar " "biasa, tidak pernah sekali pun mereka beristirahat atau bimbang. Pada " "akhirnya, gerombolan orc dihancurkan dan mereka yang selamat dibuat " "berlarian untuk menyelamatkan hidup mereka." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 msgid "" "Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " "freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " "abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " "the women and children looked on with awe." msgstr "" "Dukacita bagi yang gugur tidak bisa menahan sukacita rakyat dalam " "kemerdekaan yang baru mereka raih. Mereka merampok gudang-gudang orc, " "bernyanyi, menari dan minum dengan bebas. Prajurit-prajurit baru-belum " "berpengalaman membanggakan perbuatan-perbuatan mereka dalam pertempuran, " "sementara wanita dan anak-anak memandang dengan kagum." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 msgid "" "Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " "the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " "The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " "set their next course. How might they, untrained in the art of war and " "without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " "defend themselves?" msgstr "" "Di tengah semua pesta pora yang meriah itu, Tallin sendiri tetap suram. Dia " "tahu itu mungkin sekali bahwa para orc akan kembali dengan sebuah pembalasan " "dendam dan membantai setiap orang dari mereka. Keesokan paginya, dia " "mengumpulkan kepala-kepala penjara disekitarnya sehingga mereka bisa " "menetapkan jalan mereka berikutnya. Bagaimana bisa mereka, tidak terlatih " "dalam seni perang dan tanpa mengharapkan bantuan dari wilayah makmur manusia " "di selatan, membela diri sendiri?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 msgid "" "The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " "the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " "The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " "creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " "the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " "living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " "finding surviving dwarves held but little appeal." msgstr "" "Dewan perang berpikir dengan cepat meminta pertolongan kepada bangsa dwarf, " "sekutu dekat di masa lalu. Namun, tak ada yang tahu keadaan berbagai hal di " "terowongan-terowongan Bangsa Knalga. Para pengintai yang paling berani " "menemukan di sana banyak jejak troll, dan makhluk-mahkluk lebih gelap dari " "bangsa troll. Ini bahkan dikabarkan bahwa dwarf mati dari penyerbuan ke " "Knalga telah bangkit dari kematian, berkeliaran di terowongan-terowongan " "untuk membunuh yang hidup. Perjuangan melalui segala macam monster-monster " "yang tidak diketahui dengan harapan hanya untuk menemukan bangsa dwarf yang " "masih bertahan diadakan tetapi sedikit pertimbangan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 msgid "" "So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " "action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " "help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " "escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " "larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " "agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " "closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " "their rugged fighting style." msgstr "" "Jadi terdapat persoalan, dan para petani sibuk dari orang yang menyarankan " "rencana aksi ke depan, tidak pernah tiba pada kesimpulan apapun. Sementara " "itu, beberapa bantuan, yang tidak dicari, tiba dalam bentuk sebuah kelompok " "kecil pelari hutan — melarikan diri dari para orc, tumbuh bijaksana di hutan " "dan licik, dan berhubungan dengan kelompok-kelompok yang lebih besar dari " "pemburu gelap dan perampok yang menjelajah malam. Duta-duta dikirim; " "perjanjian-perjanjian dibuat. Sejumlah pejuang-pejuang berpengalaman, " "memiliki bekas luka dan tidak suka berbicara, datang ke Dwarven Doors untuk " "menemukan dan melatih yang paling bersedia dalam gaya kasar mereka berkelahi." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 msgid "" "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " "dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " "the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " "approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " "Doors looked to Tallin for guidance." msgstr "" "Dua minggu setelah kemenangan mereka, kota terbangun dari tidur di tengah " "malam oleh dentuman jauh genderang-genderang orc. Para pengintai terlatih " "bersama pelari malam kembali untuk meneriakkan berita bahwa sebuah rombongan " "orc kuat mendekat. Ketakutan seperti mereka belum pernah sebelumnya, rakyat " "Dwarven Doors meminta petunjuk Tallin." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 msgid "" "Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " "in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " "together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " "the darkness of the caves." msgstr "" "Dihadapkan dengan kehancuran yang pasti di tangan para orc, atau nasib yang " "tidak diketahui di gua-gua Knalga, Tallin memilih yang terakhir. Orang-orang " "dengan cepat dikumpulkan bersama-sama dan mengumpulkan apapun makanan dan " "senjata-senjata yang mereka bisa kumpulkan dan terjun ke dalam kegelapan gua-" "gua." #. [side]: type=Troll, id=Franik #. [side]: type=Troll, id=Henie #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #. [side]: type=Troll, id=Knash #. [side]: type=Troll, id=Krog #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252 msgid "Trolls" msgstr "Para Troll" #. [side]: type=Troll, id=Knash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 msgid "Knash" msgstr "Knash" #. [side]: type=Troll, id=Krog #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 msgid "Krog" msgstr "Krog" #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106 msgid "Hamel" msgstr "Hamel" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Draug, id=Thorin #. [side]: type=Draug, id=Herlin #. [side]: type=Draug, id=Fervin #. [side]: type=Draug, id=Hellian #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #. [side]: type=Death Knight, id=Author #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 msgid "Undead" msgstr "Mayat Hidup" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147 msgid "Mal Barath" msgstr "" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162 msgid "Thung" msgstr "Thung" #. [side]: type=Death Knight, id=Delzath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191 msgid "Delzath" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208 msgid "Mal Tath" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Find the dwarves" msgstr "Temukan Bangsa Dwarf" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239 #, fuzzy #| msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..." msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" msgstr "Pindahkan Tallin ke sebuah istana benteng Dwarf atau ..." #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248 #, fuzzy #| msgid "Clear the Caves" msgid "Clear the caves" msgstr "Membersihkan Gua-Gua" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254 #, fuzzy #| msgid "Phew, they are defeated at last." msgid "The dwarves are defeated" msgstr "Phew, mereka dikalahkan pada akhirnya." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280 msgid "So here we are..." msgstr "Jadi di sini kita..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285 msgid "(Trip) Oof!" msgstr "(Perjalanan) Oof!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290 msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." msgstr "" "Ide bagus, Tallin, aku mungkin bahkan tidak bisa melawan seekor kelelawar " "pun di bawah sini." #. [message]: type=Blood Bat #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304 msgid "Neep Neep!" msgstr "Neep Neep!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309 msgid "Ahhhh!" msgstr "Ahhhh!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314 msgid "" "Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " "dwarves!" msgstr "" "Tenanglah. Ayo apa yang mungkin, kita akan menangani mereka. Ayo, mari kita " "menemukan bangsa dwarf itu!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336 msgid "Prepare to die, you foul orc!" msgstr "Bersiaplah untuk mati, kau orc busuk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341 msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" msgstr "Tunggu! Saya bukan orc, saya seorang manusia!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346 msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." msgstr "" "Seorang manusia! Mengherankan, saya tidak melihat seorang manusia sejak para " "orc menyerang." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351 msgid "How have you managed to survive all this time?" msgstr "Bagaimana anda bisa berhasil bertahan selama ini?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356 msgid "" "By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " "desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " "of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " "more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." msgstr "" "Dengan menggoreng setiap orc, troll atau tengkorak yang saya temui. Duh! " "Mereka monster-monster menodai pekerjaan hidup saya, sekarang saya tidak " "akan beristirahat sampai saya mengirim setiap dari mereka ke neraka! Oh, dan " "hanya antara aku dan kamu, itu sebenarnya menyenangkan — lebih menyenangkan " "bagaimanapun juga daripada duduk di pantat anda belajar sepanjang hari..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361 #, fuzzy #| msgid "... Uh ok!" msgid "... Uh, sure!" msgstr "... Uh ok!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366 msgid "" "But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" msgstr "" "Tapi bodohnya saya, dimana sopan santun ku? Sudikah anda masuk ke dalam " "untuk minum teh?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371 msgid "" "Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " "hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " "any left." msgstr "" "Um... err... sebenarnya kami saat ini sibuk memperjuangkan jalan kami " "melalui gerombolan troll dan tengkorak mencoba untuk menemukan bangsa " "dwarf... jika mereka masih tersisa." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376 msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" msgstr "" "Gerombolan troll dan tengkorak! Dimana!? Mari kita membakar mereka semua!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 #, fuzzy #| msgid "Er... ok..." msgid "Er... let’s go..." msgstr "Er... ok..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" msgstr "Apakah aman bila orang gila ini bersama kita?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405 msgid "Burn, you disgusting filth!" msgstr "Terbakarlah, kau kotoran menjijikkan!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409 msgid "Ahhh! Fire!" msgstr "Ahhh! Api!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422 msgid "Yeah! Die, scum, die!" msgstr "Ya! Mati, sampah, mati!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439 msgid "This tunnel keeps on going..." msgstr "Terowongan ini terus berlanjut ..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444 msgid "" "I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " "deeper into the caves." msgstr "" "Saya pikir kita harus menyelesaikan pencarian daerah Knalga ini terlebih " "dahulu sebelum kita masuk lebih dalam ke dalam gua." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" msgstr "Dewa Kegelapan Suram, makhluk-makhluk apa itu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465 msgid "Skeletons!" msgstr "Para Tengkorak!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470 msgid "" "Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " "dwarves!" msgstr "" "Lihatlah kapak yang mereka pikul. Pada suatu waktu tengkorak-tengkorak itu " "pastilah seorang dwarf!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475 msgid "" "Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " "to be seen whether or not they recognize us as friends." msgstr "" "Berdiri teguh, pasukan. Para pembela dwarf dari Knalga bangkit kembali. " "Sekarang jenazah-jenazah ini yang harus dijumpai apakah mereka mengenali " "kita atau tidak sebagai teman." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 msgid "They are attacking us!" msgstr "Mereka menyerang kita!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496 msgid "Destroy them!" msgstr "Hancurkan mereka!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " "how to open it." msgstr "" "Hei lihat, ini merupakan pintu kuno. Tampaknya para troll terlalu bodoh " "untuk menemukan cara untuk membukanya." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657 msgid "" "Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " "find how to open it." msgstr "" "Hei lihat, ini merupakan pintu kuno. Tampaknya para tengkorak terlalu bodoh " "untuk menemukan cara untuk membukanya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664 msgid "Well, let’s see what’s behind it." msgstr "Yah, mari kita lihat apa yang ada di balik itu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669 msgid "" "All right. (Grunt... strain...) It’s not moving. It seems to be stuck." msgstr "" "Baiklah. (Menggerutu... memaksakan) Ini tidak bergerak, tampaknya " "melekat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674 msgid "Well, just kick it down then." msgstr "Yah, Coba tendang saja kalau begitu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679 msgid "... Right." msgstr "... Baik." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586 msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606 msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612 msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697 msgid "A large section of wall crumbles away." msgstr "" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707 msgid "" "Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " "from all directions!" msgstr "" "Tallin, keadaan ini tidak ada harapan — ada monster-monster yang tak ada " "habis-habisnya mengerumuni dari segala arah!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712 msgid "" "We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " "skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " "group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " "enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." msgstr "" "Kita berada dalam keadaan yang mengerikan memang — tapi lihatlah — para " "troll dan tengkorak juga menyerang satu sama lain. Kita semua harus tinggal " "bersama dalam satu kelompok; marilah setiap orang mendukung orang di " "sebelahnya. Jika barisan kita cukup mengesankan monster-monster bisa " "menjauhkan diri dari kita menyukai mangsa yang lebih mudah." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717 msgid "" "But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " "replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " "to take its place!" msgstr "" "Tapi tetap, Tallin, kita akan mengalami korban jiwa, dan untuk setiap satu " "dari kita, tidak ada penggantian — sebaliknya untuk setiap monster yang kita " "bunuh, tampaknya dua monster lagi datang untuk mengambil tempatnya!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722 msgid "" "Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " "creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " "least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " "be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " "destruction!" msgstr "" "Itulah mengapa kita harus segera untuk menemukan bangsa dwarf. Bangsa Dwarf " "adalah makhluk-makhluk yang tabah dan mereka tahu daerah belakang dan " "daerah depan gua mereka — jadi saya yakin setidaknya beberapa pasti " "bertahan! Memang, ini adalah satu-satunya harapan kita kalau tidak, baik di " "permukaan atau di bawah sini, apapun jalan yang kita injak kita menghadapi " "penghancuran yang pasti!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859 msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" msgstr "Tetaplah dimana kamu berada, anda... Och! Seorang manusia!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864 msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." msgstr "Salam dari rakyat Dwarven Doors, teman." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869 msgid "" "Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " "orcs years ago." msgstr "" "Dwarven Doors? Saya pikir anda manusia permukaan telah diperbudak atau " "dibunuh oleh bangsa orc bertahun-tahun yang lalu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874 msgid "" "Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " "In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " "dwarves." msgstr "" "Ya, kami diperbudak, tapi kami bangkit melawan Al'Tar dan mengalahkan " "kelompok perangnya. Agar tetap bebas, kami mencari bantuan dan peralatan " "dari sekutu lama kami, para dwarf." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 msgid "" "Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " "havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " "speech with our chieftain, the Lord Hamel." msgstr "" "Och, bangsa dwarf Knalga mereka sendirian dalam kesukaran yang sangat " "menyedihkan — tapi kami belum melupakan ikatan lama. Jadi selamat datang di " "benteng kami. Aye, dan berbicaralah dengan kepala suku kami, Tuan Hamel." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922 msgid "Very well." msgstr "Baiklah." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910 msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." msgstr "" "Senang bertemu anda, Tallin. Anak buah saya telah mengatakan kepada saya " "tentang kemenangan anda melawan Al'Tar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915 #, fuzzy #| msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel." msgid "" "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " "interesting." msgstr "Terimakasih dan senang bertemu anda tentu saja, Tuan Hamel." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the " #| "surface here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. " #| "If we baby the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul " #| "but that’s how we ha’ survived all these long years." msgid "" "This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " "here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " "the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " "we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" msgstr "" "Ini adalah bagaimana kami mendapatkan makanan kami, nak. Karena kami dekat " "dengan permukaan di sini, sinar matahari bersinar turun melalui celah-celah " "di atap. Jika kami menanam tanaman-tanaman, biasanya kami bisa mendapatkan " "cukup. Rasanya sangat bagus tapi itulah bagaimana kami telah bertahan selama " "bertahun-tahun panjang ini." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925 msgid "Whew, we did it!" msgstr "Wah, kita berhasil!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 msgid "Awww! Are we done already?" msgstr "Awww! Apakah kita sudah berhasil?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952 msgid "" "Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " "dwarven keep and dicker for better weapons." msgstr "" "Bagus, kita berhasil membersihkan gua-gua... untuk sekarang, bagaimanapun. " "Sekarang mari kita ke benteng dwarf dan bertawar-menawar untuk senjata-" "senjata yang lebih baik." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958 msgid "" "Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " "think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " "meet them." msgstr "" "Bagus, tidak ada lagi monster-monster yang bersembunyi di bagian-bagian dari " "terowongan-terowongan ini. Saya rasa saya bisa mendengar teriakan dari " "bangsa dwarf di depan. Ayo pasukan, mari kita pergi menemui mereka." #. [message]: role=Messenger #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989 msgid "" "Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " "been slain. We are too late!" msgstr "" "Tallin, kami baru saja menerima kabar bahwa Tuan dwarf Hamel baru saja " "dibunuh. Kita terlambat!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" msgstr "Tidak! Tanpa senjata dwarf kita tidak memiliki harapan!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029 msgid "Hey, what’s going on in here?" msgstr "Hei, apa yang terjadi di sini?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069 msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." msgstr "Kami membunuh banyak troll dan tengkorak." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074 msgid "Really! Did you save any for me?" msgstr "Sungguh! Apakah anda menyisakan untuk saya?" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079 msgid "Uh, not really..." msgstr "Eh, tidak sebenarnya..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084 msgid "Awww!" msgstr "Awww!" #. [message]: role=Admirer #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 msgid "" "But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " "orcs, trolls and skeletons in the near future." msgstr "" "Tapi, hei, jika anda ingin bergabung dengan kami, saya yakin kita akan " "berperang dengan lebih banyak orc, troll dan tengkorak dalam waktu dekat." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 msgid "Really! Oh yeah, I am in!" msgstr "Sungguh! Oh yeah, aku ikut!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" msgstr "... Itu agak aneh. Siapa orang ini?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 msgid "" "Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " "mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " "orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " "ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " "couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " "destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " "very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " "find he is relatively harmless..." msgstr "" "Oh, maksud anda dia, itu Camerin. Ia dulunya cendikiawan penyihir biasa, dan " "dia pindah jauh di sini untuk menyendiri dan belajar. Tapi kemudian ketika " "bangsa orc menyerbu dia menjadi sedikit gila. Dugaan saya adalah bahwa " "beberapa orc menjelajah merampok tempatnya dan membakar catatannya atau " "sesuatu. Apa pun itu, dia tidak dapat menerimanya dan menjadi gila. Sejak " "waktu itu ia telah menjelajahi gua ini menghancurkan segala macam monster " "yang dia jumpai. Mereka semua memberinya pekerjaan yang sangat banyak " "sekarang. Jadi bersikap sopanlah, berikan ia suatu kesempatan dan anda akan " "mengetahui dia relatif tidak berbahaya..." #. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Meeting With Dwarves" msgstr "Temukan Bangsa Dwarf" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans " #| "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council." msgid "" "After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " "led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " "caverns for a hasty council." msgstr "" "Setelah sampai di benteng dwarf dan merawat mereka yang terluka para manusia " "dipimpin oleh Tallin dan bangsa dwarf dipimpin oleh Tuan Hamel mengadakan " "pertemuan." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 #, fuzzy #| msgid "Find the Dwarves" msgid "Dwarves" msgstr "Temukan Bangsa Dwarf" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 msgid "" "Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " "them." msgstr "" "Selamat datang di Terowongan-terowongan Selatan, teman-teman... atau " "setidaknya, apa yang tersisa dari itu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 msgid "" "Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " "see that at least some dwarves have survived." msgstr "" "Terimakasih, Tuan Hamel. Meskipun Knalga berada dalam kekacauan, Sangat " "melegakan melihat bahwa setidaknya beberapa dwarf telah selamat." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 msgid "And I, don't forget me!" msgstr "" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of " #| "old have managed to break their bonds, and live as free men once again." msgid "" "Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " "that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " "men once again." msgstr "" "Terimakasih, manusia. Hal ini demikian juga sangat melegakan untuk melihat " "bahwa sekutu lama kami telah berhasil memutuskan ikatan-ikatan mereka, dan " "hidup sebagai manusia merdeka sekali lagi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 msgid "" "Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " "to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " "carry us through the long run." msgstr "" "Ya, itu menyentuh pada alasan utama kunjungan kami. Kami telah merdeka, " "tetapi untuk tetap merdeka kami perlu senjata yang lebih baik dan baju " "besi. Alat-alat pemukul dan garpu-garpu rumput tidak akan memenangkan kami " "melewati jangka panjang." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 msgid "" "Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " "hoping that you would be able to help us." msgstr "" "Bangsa Dwarf dikenal sebagai para pengrajin logam terbaik dan para pandai " "besi-senjata. Kami berharap bahwa anda akan dapat membantu kami." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 msgid "" "Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " "ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " "caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " "them." msgstr "" "Aye, kerajinan kami hebat... tapi kami tidak mempunyai banyak senjata dan " "baju besi bagi diri kami sendiri. Kami hanyalah sisa yang selamat dari para " "orc dalam merebut gua-gua ini. Mungkin masih ada sisa-sisa lain; tetapi jika " "ada, kami belum bisa mengandalkan mereka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 msgid "" "If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " "survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " "this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " "trolls and skeletons who lately haunt these caves." msgstr "" "Jika anda tidak keberatan saya bertanya, Tuan Hamel, bagaimana tepatnya anda " "mengatur untuk bertahan dari serangan orc? Dan karena itu adalah para orc " "yang memelaratkan Knalga menjadi negara menyedihkan ini — dimana mereka " "sekarang? Dari apa yang telah saya lihat, itu adalah kebanyakan troll dan " "tengkorak yang akhir-akhir ini menghantui gua-gua ini." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 msgid "" "Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " "hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " "fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " "but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " "swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " "not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " "Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " "their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " "attack each other as they are to attack us." msgstr "" "Oh, ada cukup banyak orc di bawah sini, tapi anda tidak akan mungkin melihat " "mereka; mereka bersembunyi dari kita seperti kutu. Anda lihat, nak, dalam " "gua-gua ini tidak ada musuh yang lebih menakutkan daripada seorang dwarf. " "Bukan hanya kami bergerak melalui gua-gua dengan cepat, tetapi kami " "mengetahui mereka seperti punggung tangan kami. Para orc memang berhasil " "membanjiri pertahanan kami dengan jumlah mereka bertahun-tahun yang lalu, " "tetapi tidak sebelum kami mengejutkan dan membunuh pemimpin mereka — Khazg " "Taring-Hitam yang terkutuk. Sejak itu, meskipun para orc masih mengotori gua-" "gua ini dengan bau busuk mereka, serangan mereka sudah tidak teratur dan " "tidak menentu, dengan para orc mungkin sekali menyerang satu sama lain " "sebagaimana mereka menyerang kita." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 msgid "" "In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " "and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " "whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " "actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " "dust and sucking any marrow that remains in their bones..." msgstr "" "Dalam tahun-tahun yang lebih baru, bagaimanapun, aku telah menyadari bahwa " "ada orc yang lebih sedikit dan lebih banyak tengkorak di sekitar. Para orc " "tampaknya takut pada mereka dan menghindar dari mereka sebisa mungkin, namun " "sekutu troll mereka adalah masalah lain. Para troll muda tampaknya benar-" "benar mengambil kesenangan besar menghancurkan para tengkorak menjadi debu " "dan mengisap setiap sumsum yang tersisa di tulang-tulang mereka..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 msgid "" "What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " "dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " "attacking anyone and anything." msgstr "" "Bagaimana ceritanya dengan para tengkorak itu toh? Mereka tampak seperti " "bangsa dwarf ketika mereka hidup, tetapi sekarang mereka tampaknya hanyalah " "pembunuh kurang akal, menyerang siapa pun dan apa pun." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 msgid "" "In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " "after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " "the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " "soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " "our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " "trials — but their rising numbers gives cause for worry..." msgstr "" "Sebenarnya, kami tidak tahu. Mereka hanya mulai muncul suatu hari beberapa " "tahun setelah kita terjebak di sini — dengan satu dan dua pada awalnya, dan " "sekarang dengan gerombolan. Kami cukup ketakutan ketika kami pertama kali " "bertemu mereka, tapi kami segera mengetahui mereka jatuh dengan palu-palu " "kami semudah seperti para orc jatuh dengan kapak-kapak kami. Jadi, bukan " "keberadaan mereka yang aku takuti — karena kami telah menghadapi cobaan-" "cobaan yang jauh lebih buruk — namun meningkatnya jumlah mereka memberikan " "alasan untuk khawatir..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 msgid "" "Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " "weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." msgstr "" "Nah, kita di sini bersama anda sekarang Tuan Hamel, dan dalam pertukaran " "untuk senjata-senjata yang pantas, kami akan dengan senang hati membantu " "anda dalam membersihkan gua-gua ini dari monster-monster." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 msgid "" "That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " "now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " "ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " "that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " "where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " "be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " "first." msgstr "" "Itulah masalahnya nak, kami telah terdampar di terowongan-terowongan ini " "selama bertahun-tahun sekarang, hampir dengan sepenuhnya terputus dari " "sumber makanan atau logam-logam atau peralatan-peralatan. Ini sudah sebaik " "yang kita lakukan untuk bertahan. Kami akan mendapatkan lebih banyak makanan " "lagi sekarang bila kami dapat sampai di permukaan, dan peralatan-peralatan " "banyak sekali di perbekalan dimana kami tidak bisa mencapainya sedangkan " "para orc dan troll mempertahankannya. Namun logam akan menjadi langka untuk " "sementara; bijih harus dibawa untuk dilebur, terlebih dahulu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" msgstr "Jadi, apakah tidak ada sumber bijih-bijih yang baik di dekat sini?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 msgid "" "Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " "our raw metals. However, that place also seems to be where all those " "skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " "skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " "go there would mean certain death." msgstr "" "Ya, ada. Beberapa mil sebelah utara dari sini adalah tempat dimana kita " "banyak menambang logam mentah kami. Namun, tempat itu tampaknya juga menjadi " "tempat dimana semua tengkorak-tengkorak itu berasal. Untuk semua itu kami " "telah berhasil menahan tengkorak-tengkorak di benteng kami sendiri, aku " "tidak berani berusaha tepat ke dalam sarang mereka. Untuk pergi ke sana akan " "berarti kematian pasti...." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 msgid "" "With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " "certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " "certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " "certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " "people will fight and I will lead them to fight!" msgstr "" "Dengan segala hormat, Tuanku Hamel, kami orang-orang dari Dwarven Doors " "telah menghadapi kematian pasti berkali-kali sekarang. Memberontak melawan " "para orc dikatakan sebagai kematian yang pasti. Memasukkan kepala terlebih " "dulu ke dalam gua-gua gelap ini juga dikatakan kematian yang pasti. Jika " "nasib kita adalah mati maka biarlah. Sampai saat itu tiba, orang-orang saya " "akan berjuang dan aku akan memimpin mereka untuk berjuang!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 msgid "" "Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " "the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " "their safety and to hold the keep." msgstr "" "Och, manusia meskipun kamu, kamu berbicara sangat seperti seorang dwarf, " "nak. Bangkitlah, pasukan! Ke tambang-tambang! Biarkan pengawal tinggal " "bersama dengan warga sipil — untuk keselamatan mereka dan untuk " "mempertahankan benteng." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184 msgid "..." msgstr "..." #. [scenario]: id=03_To_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 msgid "To the Mines" msgstr "Ke Pertambangan" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 msgid "" "Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " "caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " "reach the mines. However, once they left the caves they found that they " "faced a new threat." msgstr "" "Berharap untuk menghindari monster-monster yang tampaknya mengintai di " "setiap sudut di gua-gua, para manusia dan dwarf kembali ke permukaan " "berharap untuk dengan cepat mencapai pertambangan. Namun, setelah mereka " "meninggalkan gua-gua mereka menemukan bahwa mereka menghadapi ancaman baru." #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61 #, fuzzy #| msgid "Boblin" msgid "Goblins" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66 msgid "Pruol" msgstr "Pruol" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 #, fuzzy #| msgid "Clear the mines" msgid "Enter the mines" msgstr "Membersihkan Pertambangan" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93 msgid "Eliminate the wolf riders" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956 msgid "Death of Hamel" msgstr "Kematian Hamel" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117 msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" msgstr "Hei lihat, itu daging kita! Ayo, nak, makan siang!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122 msgid "I don’t think so, buddy." msgstr "Saya tidak berpikir begitu, sobat." #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136 msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." msgstr "" "Argh! Mereka lebih kuat dari yang kita pikir. Seseorang pergi beritahu " "Tuan..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141 msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "Ada apa dengan urusan 'Tuan' ini? Ini mulai membuat saya gelisah." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168 msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" msgstr "Ini adalah pintu masuk ke pertambangan dwarven. Masuk kita pergi!" #. [message]: speaker=Pruol #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173 msgid "" "Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " "tell Master." msgstr "" "Hei, kesana perginya makan siang kami! Hmmm, mereka lebih kuat dari yang " "kita pikir, mari kita pergi memberi tahu Tuan." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178 msgid "" "What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." msgstr "" "Ada apa dengan keseluruhan urusan 'Tuan' ini? Ini mulai membuat saya gelisah." #. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 msgid "Clearing the Mines" msgstr "Membersihkan Pertambangan" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed." msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." msgstr "" "Ketika kelompok akhirnya sampai di pertambangan mereka tidak dikecewakan." #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 msgid "Alliance" msgstr "Persekutuan" #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108 msgid "Malifor" msgstr "Malifor" #. [side]: type=Draug, id=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 msgid "Thorin" msgstr "Thorin" #. [side]: type=Draug, id=Herlin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 msgid "Herlin" msgstr "Herlin" #. [side]: type=Draug, id=Fervin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 msgid "Fervin" msgstr "Fervin" #. [side]: type=Draug, id=Hellian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 msgid "Hellian" msgstr "Hellian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Kalahkan para pemimpin musuh" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232 msgid "Behold! The Dwarven Mines." msgstr "Lihatlah! Pertambangan Dwarven." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237 msgid "" "Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " "Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " "the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " "advantage." msgstr "" "Lihatlah kanal di sana. Bangsa Dwarf membangunnya untuk mengangkut logam-" "logam yang telah ditambang lebih dalam ke dalam Knalga. Dan apakah kamu tahu " "dua ruangan itu, satu di barat-utara dan yang lainnya di selatan-timur? Jika " "kita bisa merebutnya, kita akan mendapatkan keuntungan taktis besar." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242 msgid "" "Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " "raised corpses to do their work." msgstr "" "Para dewa kegelapan seram! Seluruh tempat ini penuh dengan mayat hidup! " "Mereka telah menghidupkan mayat-mayat untuk melakukan pekerjaan mereka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247 msgid "" "And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " "are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." msgstr "" "Dan mereka tampaknya memiliki perlindungan yang baik, juga. Lihatlah, " "sebagian besar kubu pertahanan yang diperbaiki dan mereka memiliki tengkorak-" "tengkorak yang keji di mana-mana." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252 msgid "" "Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " "they have noticed us yet." msgstr "" "Kebetulan, pintu masuk ini tampaknya rusak. Ini tidak terlihat seperti " "mereka telah melihat kita sekalipun begitu." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257 msgid "WHO GOES THERE?" msgstr "SIAPA DISANA?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262 msgid "(Wince)." msgstr "(Menggerenyit)." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267 msgid "Oops, I spoke too soon." msgstr "Ups, saya berbicara terlalu cepat." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272 msgid "Maybe he needs a fireball..." msgstr "Mungkin dia butuh bola api..." #. [message]: speaker=Thorin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277 msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" msgstr "ANDA TIDAK MENJAWAB. SIAGAKAN TUAN!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294 msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." msgstr "Siapa itu? Ahhh, lebih banyak budak, saya lihat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299 msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" msgstr "" "Orang yang lain telah melakukan kesalahan itu sebelumnya. Siapakah anda?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304 msgid "" "Who am I? (Cackles wildly) I am Malifor the Great, the master of " "death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " "are the domain of my power." msgstr "" "Siapa aku? (Mengobrol-ngobrol dengan ramai) Saya Malifor yang Agung, " "tuan kematian! Terowongan-terowongan ini, dihantui oleh hantu-hantu dari " "para dwarf Knalga yang mati, adalah daerah kekuasaan saya." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309 msgid "" "You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" msgstr "" "Anda berani mengganggu ketenangan dari para dwarf yang berani? Anda harus " "membayar dengan darah!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314 msgid "" "HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " "I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " "Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " "living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" msgstr "" "Hahahaha! ledakan amarah kecil anda sangat menghibur, anda dwarf kecil. " "Segera saya akan menyelesaikan pembantaian yang bangsa orc telah memulainya " "begitu menjanjikan, dan Knalga akan menjadi milikku seluruhnya! Dari sana " "aku akan menyapu seluruh makhluk hidup di utara, dan kemudian menyambar ke " "Wesnoth!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319 msgid "" "Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" msgstr "" "Berhenti berteriak-teriak, anda sekarung tulang yang menyedihkan! Bersiaplah " "untuk kembali menjadi debu!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324 msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" msgstr "" "HAHAHAHA! Ancaman yang sangat banyak seperti itu dari seseorang yang begitu " "kecil? HAHAHA!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329 msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." msgstr "Tapi– Saya saya, apa yang kita miliki di sini — Tallin." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334 #, fuzzy #| msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the looks of this." msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." msgstr "Dia tahu nama anda, Tallin. Saya tidak suka wajah ini." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339 msgid "" "Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " "are a perfect candidate to become one of my immortal generals." msgstr "" "Oh ya, aku tahu kau, Tallin. Saya telah menyaksikan anda untuk waktu yang " "lama. Anda adalah calon sempurna untuk menjadi salah satu jenderal-jenderal " "abadi saya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344 msgid "...!" msgstr "...!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349 msgid "" "Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " "glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " "empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" msgstr "" "Lihatlah di sekitar anda, Tallin; lihatlah semua kekuasaan, lihatlah semua " "kekayaan, kemuliaan, kesenangan yang dunia kematian tawarkan. Pikirkan " "kerajaan besar Knalga; itu dapat menjadi milikmu. Ayo berbagi dengan saya!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354 msgid "Tallin! Get hold of yourself!" msgstr "Tallin! Tenangkan dirimu!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359 msgid "" "It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " "knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " "sacrifice him!" msgstr "" "Ini sangat mudah, Tallin... Lihatlah kutu kecil di samping anda? Ambil pisau " "anda... potong tenggorokannya ... rasakan darah panasnya terpompa diatas " "tangan anda... korbankan dia!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471 msgid "" "(Shakes head) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " "green world of this rotting filth!" msgstr "" "(Menggelengkan kepala) saya menolak kejahatan anda. Serang, pasukan! " "Mari kita membersihkan dunia hijau yang baik dari kotoran busuk ini!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476 msgid "" "Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" msgstr "Aye! Itulah caranya, nak! Untuk dwarf Knalga yang terbunuh! Serang!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481 msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." msgstr "Anda bodoh! Anda akan membayar untuk kebodohan anda dengan nyawa anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 msgid "Yeah, right, buddy." msgstr "Yeah, benar, sobat." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499 #, fuzzy #| msgid "" #| "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my " #| "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgid "" "These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " "minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" msgstr "" "Kutu kecil ini membuat kemajuan! Ini tidak bisa diterima. Bangkitlah pelayan-" "pelayanku — makanlah dengan rakus pada daging tikus-tikus kecil berjalan " "cepat ini!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513 msgid "" "Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " "is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." msgstr "" "Berhati-hatilah semua orang, sesuatu keluar dari kanal-kanal! Air sudah " "berputar dan tersumbat dengan kotoran mereka. Kembalilah dan kuatkan dirimu." #. [message]: type=Necrophage #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542 msgid "Fooood!" msgstr "Makanaaaan!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547 msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" msgstr "Dewa-Dewa Cahaya, jenis ciptaan keji apa makhluk-makhluk itu!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557 #, fuzzy #| msgid "" #| "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " #| "most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and " #| "mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts " #| "have a slightly lesser effect on them." msgid "" "Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " "most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " "mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " "a slightly lesser effect on them." msgstr "" "Dari semua ciptaan seorang ahli nujum, aku harus mengatakan makhluk-makhluk " "itu adalah yang paling disiksa dan paling busuk. Mereka memiliki rasa lapar " "yang tak terpuaskan terhadap daging dan tanpa berpikir tidak menghiraukan " "segala macam kerusakan untuk mendapatkannya. Bahkan ledakan-ledakan api saya " "memiliki efek yang sedikit lebih rendah pada mereka." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562 msgid "" "Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " "don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " "unable to fight further." msgstr "" "Oh, dan cobalah untuk menjauh dari cakar-cakar mereka. Jika anda terkena " "bahkan satu goresan, dan tidak mengobatinya dengan cepat, anda akan segera " "merasakan diri anda lemah, sakit dan tidak dapat berjuang lebih lanjut." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567 msgid "" "Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " "before they can leave the canal." msgstr "" "Bah! Mereka tampak seperti siput-siput gemuk bagi saya. Ayo pasukan, mari " "kita memotong mereka menjadi potongan-potongan sebelum mereka dapat " "meninggalkan kanal." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573 msgid "" "Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " "their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " "chop them to pieces before they can leave the canal." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588 msgid "" "HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? Fools! You will " "all soon be serving me!" msgstr "" "HAHAHA, anda orang kecil yang lemah berpikir anda dapat menghancurkan saya? " "Bodoh! Kalian semua akan segera mengabdi kepada ku!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604 msgid "Oh no, he just... disappeared." msgstr "Oh tidak, ia baru saja... menghilang." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621 msgid "" "We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " "lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." msgstr "" "Kita akhirnya mengamankan pertambangan. Tapi apa yang harus kita lakukan " "tentang lich busuk itu? Ia adalah ancaman bagi semua yang hidup, dan harus " "dihentikan." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627 msgid "" "Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " "these caves will be fit for dwarvenkind again." msgstr "" "Aye! Kita harus memberikan baik tengkorak-tengkoranya dan dirinya sendiri ke " "peristirahatan terakhir sebelum gua-gua ini akan layak untuk kaum dwarf lagi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632 msgid "" "But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " "only so far." msgstr "" "Tapi aku jengkel menyakitkan hati. Kita perlu senjata-senjata yang lebih " "baik. Kemujuran dan semangat hanya dapat membawa kita sejauh ini." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637 msgid "" "Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " "start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " "the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " "good start on the work." msgstr "" "Aye. Kita harus memiliki keduanya. Aku berpikir mungkin lebih baik jika saya " "kerahkan rakyat saya untuk memulai membuat-senjata sementara anda dan " "pengikut-pengikut anda mengejar lich di sana. Pada saat anda telah " "menempatkan dia ke peristirahatan terakhir dan kembalilah ke sini, kami akan " "telah membuat sebuah awal yang baik pada pekerjaan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642 msgid "So it shall be." msgstr "Jadi baiklah kalau begitu." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652 msgid "" "With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " "Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." msgstr "" "Dengan segala hormat, Tuan Hamel, beberapa dari kami ingin bepergian " "seterusnya bersama Tallin. Dia beruntung, dia — atau dia membuat " "keberuntungannya sendiri." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657 msgid "" "And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." msgstr "" "Dan baiklah kalau begitu. Anda telah mendapatkan ijinku dan sambutanku. " "Cobalah untuk menjaga anak itu selamat..." #. [message]: role=follower #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662 msgid "Thank you, Lord Hamel." msgstr "Terimakasih, Tuan Hamel." #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 msgid "The Pursuit" msgstr "Pengejaran " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set " #| "off to pursue the Sorcerer." msgid "" "Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " "of Malifor." msgstr "" "Meninggalkan sebagian besar dwarf di belakang, Tallin dan sisa kelompoknya " "berangkat untuk mengejar Tukang sihir." #. [side]: type=Death Knight, id=Hettel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 msgid "Hettel" msgstr "Hettel" #. [side]: type=Death Knight, id=Tervor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 msgid "Tervor" msgstr "Tervor" #. [side]: type=Death Knight, id=Author #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 msgid "Author" msgstr "Author" #. [side]: type=Death Knight, id=Boblin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 msgid "Boblin" msgstr "Boblin" #. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 msgid "Antrasis" msgstr "Antrasis" #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #. [side]: type=Blood Bat, id={ID} #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220 msgid "Monsters" msgstr "Para Monster" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358 msgid "There he goes! Quick, get him!" msgstr "Di sana dia pergi! Cepat, kejar dia!" #. [message]: role=starting_speaker #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363 msgid "I don’t think so, you living vermin." msgstr "Saya tidak berpikir demikian, Anda kutu hidup." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368 msgid "" "We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " "them, so they shouldn’t last long." msgstr "" "Kita harus membunuh revenant-revenant ini untuk menyusulnya. Hanya ada dua " "dari mereka, sehingga mereka tidak akan bertahan lama." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376 msgid "Get past the Revenants." msgstr "Lewati Para Revenant." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383 msgid "Find Malifor and destroy him" msgstr "Temukan Malifor dan musnahkan dia" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400 msgid "Be sure to explore" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419 msgid "Uh... Which way?" msgstr "Uh... Arah yang mana?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424 msgid "Blast it! We lost him." msgstr "Jahanam! Kita kehilangan dia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429 msgid "" "It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " "him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" msgstr "" "Ini tidak membuat perbedaan pada akhirnya, karena kita akan mengejarnya dan " "menghancurkan dia menjadi bubuk. DENGAR ITU, ANDA TENGKORAK TUA?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434 msgid "(Faint cackle of laughter in the distance)" msgstr "(Ngobrol-ngobrol samar diantara gelak-tawa di kejauhan)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439 msgid "Yeah! This is gonna be fun!" msgstr "Yeah! Ini akan menjadi menyenangkan!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444 msgid "" "Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " "what could be lurking in these tunnels." msgstr "" "Mari kita lanjutkan dengan hati-hati. Tak seorangpun yang berjalan sendiri. " "Kita tidak tahu apa yang bisa bersembunyi dalam terowongan-terowongan ini." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474 msgid "The Dungeon" msgstr "Ruang Bawah Tanah" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479 msgid "Those poor wretches!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484 msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503 msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508 msgid "Good luck, my friend." msgstr "Semoga beruntung, teman ku." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541 msgid "" "Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " "you to the end of the world if need be." msgstr "" "Akhirnya! Saya bebas. Tuan Tallin, saya selamanya berhutang budi kepada " "anda! Kami akan mengikuti anda hingga ke ujung dunia jika perlu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546 msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." msgstr "hanya ‘Tallin’ saja, tidak ada ‘Tuan’. Dan tidak masalah." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673 msgid "Morvin!" msgstr "Morvin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678 msgid "Thera!" msgstr "Thera!" #. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694 msgid "Please, folks, not now." msgstr "Tolong, sanak saudara, tidak sekarang." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700 msgid "Oh, sorry." msgstr "Oh, maaf." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706 msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgstr "Siapakah anda? Bagaimana anda bisa berakhir di bawah sini?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am called Father Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers " #| "for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg " #| "Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by " #| "these skeletons." msgid "" "My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" "Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " "skeletons." msgstr "" "Saya dipanggil Father Morvin. Istri saya, Thera dan saya dulunya penasihat " "dan penyembuh bagi para bangsawan dwarf. Kami tidak dapat melindungi mereka " "dari murka Khazg Taring-Hitam, tapi kami selamat dari bangsa orc dan troll — " "hanya untuk ditangkap oleh tengkorak-tengkorak ini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " "seem to be the merciful type." msgstr "" "Lucu, mengapa karung tulang menahan anda sebagai tawanannya? Dia tidak benar-" "benar tampak seperti tipe yang bermurah hati." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks." msgstr "" "Dia tidak membiarkan kami hidup karena kemurahan hati, ia ingin mempelajari " "kami untuk melihat apakah ada cara untuk menetralkan serangan misterius " "kami. Kaumnya sangat mudah diserang terhadap serangan seperti itu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726 msgid "" "Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " "May the Lords of Light guide your path." msgstr "" "Tentu saja, itu baik untuk diketahui. Tapi anda sekarang bebas untuk pergi " "kemanapun anda suka. Semoga Tuhan Cahaya menuntun jalan anda." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619 msgid "" "As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " "seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " "departs this life." msgstr "" "Seperti yang telah saya katakan, Tallin, saya selamanya berhutang budi " "kepada anda, dan saya akan membayar hutang saya dengan serius. Jika anda " "tidak keberatan, saya akan melayani anda hingga salah satu dari kita " "meninggal di kehidupan ini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624 msgid "" "Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " "join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." msgstr "" "Oh, jangan pikirkan apa-apa. Janganlah ada pembicaraan tentang hutang budi " "di antara kita; lebih baik mari kita bergandengan tangan sebagai sekutu " "dalam memulihkan Wilayah Utara ini kepada kesehatan jiwa." #. [message]: id=Elenia #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 msgid "Thank you, Tallin." msgstr "Terimakasih, Tallin." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658 #, fuzzy #| msgid "Freedom at last. Thank you, Lord Tallin." msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." msgstr "Bebas akhirnya. Terimakasih, Tuan Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663 msgid "" "Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " "people to freedom." msgstr "" "‘Tallin’ saja. Saya bukan Tuan, hanya seorang petani sederhana yang berusaha " "untuk mengembalikan kemerdekaan rakyat kami." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am called Sister Thera. My husband Morvin and I were advisers and " #| "healers for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from " #| "Khazg Black-Tusk’s troops, but we survived the orcs and trolls only to be " #| "captured when these skeletons appeared." msgid "" "My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " "dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " "troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " "skeletons appeared." msgstr "" "Saya dipanggil Suster Thera. Suami saya Morvin dan saya penasihat dan " "penyembuh bagi para bangsawan dwarf Knalga. Kami tidak dapat menyelamatkan " "mereka dari pasukan Khazg Taring-Hitam, tapi kami selamat dari para orc dan " "troll hanya untuk ditangkap saat tengkorak-tengkorak ini muncul." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716 msgid "" "Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " "the merciful type." msgstr "" "Lucu, mengapa karung tulang menahan anda sebagai tawanannya? Dia tidak benar-" "benar tampak seperti tipe yang bermurah hati." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721 msgid "" "He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " "was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " "such attacks, as I am sure you know by now." msgstr "" "Dia tidak membiarkan kami hidup karena kemurahan hati, ia ingin mempelajari " "kami untuk melihat apakah ada cara untuk menetralkan serangan misterius " "kami. Kaumnya sangat mudah diserang terhadap serangan seperti itu, karena " "saya yakin anda tahu sekarang." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " #| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " #| "own, and we could lend valuable help to your cause." msgid "" "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " "Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " "own, and we could lend valuable help to your cause." msgstr "" "Jika anda tidak keberatan, Tallin, kami ingin bergabung dengan anda. Wilayah " "Utara ini hampir tidak aman belakangan ini bagi siapa saja yang melakukan " "perjalanan sendirian, dan kami dapat memberikan bantuan berharga untuk " "tujuan anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736 msgid "Very well, you are most welcome to join us." msgstr "Baiklah, anda dipersilahkan untuk bergabung bersama kami." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754 #, fuzzy #| msgid "" #| "And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..." msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." msgstr "Dan lihat ini, ada semacam yang terbuka di belakang selnya..." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759 #, fuzzy #| msgid "" #| "It’s an escape tunnel. The hole wasn’t big enough for me to go through " #| "but one of you little guys might fit." msgid "" "It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " "to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" msgstr "" "Ini adalah terowongan melarikan diri. Lubang itu tidak cukup besar bagi saya " "untuk pergi melaluinya tetapi salah satu dari kalian orang-orang kecil " "mungkin pas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764 #, fuzzy #| msgid "Er... ok..." msgid "Hmmm, let’s see..." msgstr "Er... ok..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796 #, fuzzy #| msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to." msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." msgstr "Ini dia. Sekarang mari kita lihat kemana terowongan ini mengarah." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809 msgid "" "Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys " "in jail; he just simply couldn’t kill you!" msgstr "" "Wow! Itu sangat luar biasa. Sekarang saya mengerti mengapa karung tulang-" "tulang menahan kalian di dalam penjara; dia hanya benar-benar tidak bisa " "membunuhmu!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 msgid "(Giggle)" msgstr "(Tertawa)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845 msgid "She’s not in good shape..." msgstr "" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857 msgid "Here, let me see her." msgstr "Sini, biarkan aku melihatnya." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871 msgid "This should help." msgstr "" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937 msgid "Uh... where... am... I...?" msgstr "Uh... di... mana... Saya...?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897 msgid "" "You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " "you." msgstr "" "Anda berada di ruang-ruang bawah tanah Malifor. Orang-orang berani ini baru " "saja membebaskan anda." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947 msgid "... Thanks." msgstr "... Terimakasih." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907 msgid "" "No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " "would make a powerful ally." msgstr "" "Tidak masalah. Sister Thera, anda rawatlah dia. Jika dia ingin bergabung " "dengan kita dia akan menjadi sekutu yang sangat kuat." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957 msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." msgstr "Ya, saya akan... ingin bergabung... bersama anda Tuan Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " #| "used on her, Sister. She is looking better already." msgid "" "Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " "used on her, Thera. She’s looking better already." msgstr "" "Tallin saja; Saya bukan tuan. Tapi astaga, itu pasti suatu mantra yang kuat " "yang anda gunakan padanya, Sister. Dia sudah kelihatan lebih baik." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922 msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "Dan aku merasa lebih baik juga. Sekarang mari kita kembali pada tengkorak " "yang menjijikkan itu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can." msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." msgstr "" "Kalau saja kita punya beberapa orang penyembuh bersama kita. Cobalah untuk " "menolongnya sebaik yang anda bisa." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942 msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." msgstr "" "Anda berada di ruang-ruang bawah tanah Malifor. Kami baru saja membebaskan " "anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952 msgid "" "No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " "mean life or death for a lot of us." msgstr "" "Tidak masalh. Tenang saja. Jika anda ingin bergabung bersama kami bantuan " "anda bisa berarti hidup atau mati bagi kebanyakan dari kita." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962 msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." msgstr "Tallin saja, saya bukan tuan. Dan anda sudah kelihatan lebih baik." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984 msgid "" "Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " "let’s get back at that disgusting skeleton." msgstr "" "Oh, hanya beberapa tipu muslihat yang saya tahu, kalau tidak aku mungkin " "sudah mati sekarang. Tapi mari kita kembali pada tengkorak menjijikkan itu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991 msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" msgstr "Mengapa karung tulang menangkap anda di tempat ini dulu?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996 msgid "Because he thought I was pretty." msgstr "Karena dia pikir aku cantik." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002 msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." msgstr "Tengkorak tua itu? Ya ampun, sintingnya dia." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007 msgid "You’re telling me." msgstr "Kau membicarakan ku." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035 msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." msgstr "" "Sapi suci! Apa yang baru saja saya biarkan keluar dari kurungan itu! Awas " "semua orang." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040 msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" msgstr "Oooh, keren, itu seorang drake!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045 msgid "(Whimper)" msgstr "(Merengek)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050 msgid "" "Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " "to it?" msgstr "" "Dewa-dewa bijaksana, suatu makhluk yang galak seperti itu merengek! Apa sih " "yang mereka lakukan kepadanya?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055 msgid "The bastards!" msgstr "Para orang-orang kurang ajar!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066 msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." msgstr "Mungkin salah satu dari eksperimen Malifor." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071 msgid "I don’t know, see if it talks." msgstr "Aku tidak tahu, lihat apakah itu berbicara." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078 msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." msgstr "" "Hei, orang besar. Kami tidak akan menyakitimu. Kami ingin menjadi teman-" "teman mu." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083 msgid "... Not... going... to... hurt... me?" msgstr "... Tidak... ingin... untuk... menyakiti... saya?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088 msgid "Hey, it talks!" msgstr "Hei, itu berbicara!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093 msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." msgstr "Ini adalah 'dia', dan ya, mereka sebenarnya makhluk sangat cerdas." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098 msgid "" "Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " "want to you can hurt some skeletons." msgstr "" "Hush! Saya mencoba berbicara dengannya. Tidak, kita tidak akan pernah " "menyakitimu. Tetapi jika anda ingin anda dapat menyakiti beberapa tengkorak." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103 msgid "Skeletons! GRRRR!!" msgstr "Tengkorak-tengkorak! GRRRR!!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108 msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" msgstr "" "Awas! Dia siap untuk pergi! Hei, apakah itu asap keluar dari telinganya?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122 msgid "ROOOAARR!" msgstr "ROOOAARR!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127 msgid "" "Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." msgstr "" "Whoa! Mungkin dia tidak begitu ramah bagaimanapun... atau setidaknya untuk " "beberapa hal." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143 #, fuzzy #| msgid "" #| "(Sigh) Great. More water. And there doesn’t seem to be anything " #| "down this tunnel, either friend or foe." msgid "" "(Sigh) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " "friend or foe." msgstr "" "(Mendesah) Bagus. Lebih banyak air. Dan tampaknya tidak ada apa pun " "di terowongan ini, baik teman atau musuh." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167 msgid "The Treasury" msgstr "Perbendaharaan" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172 msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" msgstr "" "Perbendaharaan! Keren, mari kita merampas beberapa barang rampasan ini!" #. [message]: role=Treasury Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205 msgid "Intruders! Get them!" msgstr "Para penyusup! Tangkap mereka!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210 msgid "Bring it on!" msgstr "Bawalah itu!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 #, fuzzy #| msgid "Wow! There is at least 1,000 gold in here!" msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" msgstr "Wow! Ada setidaknya 1,000 emas di sini!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 msgid "" "Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." msgstr "" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 #, fuzzy #| msgid "800 gold! We’re rich!!" msgid "We’re rich!" msgstr "800 emas! Kita kaya!!" #. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 msgid "" "The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" msgstr "" "Tongkat Keadilan! Apa di dunia itu benda ini berada di sepanjang jalan ke " "sini?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 msgid "What do you have there, Abhai?" msgstr "Apa yang anda telah lihat itu, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 msgid "" "This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " "when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " "given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " "— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " "was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." msgstr "" "Ini adalah Tongkat Besar Keadilan, nak. Itu adalah artefak kuno bahkan " "ketika saya masih muda. Mereka mengatakan itu dibuat oleh Dewa-Dewa Besar " "sendiri, dan diberikan kepada Penguasa Manusia sejati pertama untuk menjamin " "perdamaian, kerukunan dan di atas semua — keadilan. Selama ratusan tahun itu " "terbukti, untuk selama waktu itu dipegang oleh manusia, golongan penguasa " "tidak pernah menjadi jahat, orang-orang tidak pernah kekurangan keadilan dan " "tidak juga kejahatan maupun perang mengganggu wilayahnya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 msgid "" "Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " "affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " "and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " "is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "Sceptre of Fire." msgstr "" "Nah, jika anda tidak keberatan saya mengatakan — yang pasti bukan keadaan " "negara sekarang. Knalga berada dalam reruntuhan, bangsa orc memporak-" "porandakan permukaan, dan makhluk-makhluk jahat dan gelap ini menghantui " "bagian-bagian di bawah tanah. Sementara itu, Wesnoth dikatakan diperintah " "oleh ratu Asheviere yang jahat dan kejam, sedangkan ahli waris yang sah " "pasti telah lama binasa dalam pencarian sia-sia untuk Tongkat Api." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 msgid "" "Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " "either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " "and justice back into this world." msgstr "" "Ahh, dengan Tongkat Keadilan di sini itu harus diharapkan. Ayo Tallin, baik " "anda atau salah satu orang terpercaya anda harus menggunakan tongkat ini dan " "membawa perdamaian dan keadilan kembali ke dunia ini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" msgstr "Kenapa kau tidak bisa menggunakannya, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 msgid "" "I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " "is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " "your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " "send one of your men for time is waning." msgstr "" "Saya makhluk dari masa lalu, dan dengan demikian waktu saya untuk memegang " "itu telah lama pergi. Ini masa anda, Tallin, dan dengan demikian itu adalah " "tanggung jawab anda untuk memastikan bahwa orang-orang anda menerima " "perdamaian, kemakmuran dan keadilan. Cepat, maju atau mengirim salah satu " "orang anda karena waktu berkurang." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 msgid "" "An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " "jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." msgstr "" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 msgid "rod of justice^Take it" msgstr "Ambil ini" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 #, fuzzy #| msgid "" #| "I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back " #| "here..." msgid "" "This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " "all the way back here?" msgstr "" "Aku ingin tahu artefak kuat seperti apa yang disembunyikan sepanjang " "perjalanan kesini..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" msgstr "Itu... itulah Tongkat Keadilan!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 msgid "Do you know anything about it, Camerin?" msgstr "Apakah anda tahu apa-apa tentang itu, Camerin?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 msgid "" "I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " "rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" msgstr "" "Saya tidak berpikir ada orang hidup yang tahu sesuatu yang lebih mendalam " "daripada desas-desus dan legenda-legenda. Bahkan ada sangat sedikit orang " "yang tahu itu ada!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 msgid "How did you come to know of it?" msgstr "Bagaimana kau bisa tahu itu?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 msgid "" "Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " "artifact. But beyond that..." msgstr "" "Beberapa legenda-legenda elf paling kuno menyebutkan suatu yang samar-samar " "akan artefak ini. Tapi di luar itu..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 msgid "" "Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " "artifact. There must be one heck of a story behind this thing." msgstr "" "Menarik. Aku ingin tahu siapa — atau apa — yang bisa membuat artefak yang " "kuat seperti itu. Pasti ada sebuah cerita di balik benda ini." #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 msgid "Rod of Justice" msgstr "Tongkat Keadilan" #. [object]: id=justice_rod #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although " #| "the full extent of its power has not been fathomed, there are a few " #| "features about it that will be obvious to any master of lore. The wielder " #| "of this staff gains a dramatic increase in strength, speed and " #| "intelligence, and is granted the ability to fire devastating lightning " #| "bolts at at his opponents. Only a person who is good at heart and who is " #| "willing to sacrifice his life on the path of justice can wield this staff." msgid "" "A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " "extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " "that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " "a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " "ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " "who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " "justice can wield this staff." msgstr "" "Ini adalah tongkat magis berkekuatan luar biasa dan tidak diketahui asal-" "usulnya. Walaupun tingkat kekuatan sepenuhnya belum terukur, ada beberapa " "keistimewaan tentang benda itu yang akan nyata bagi setiap pemilik " "pengetahuan. Pemegang dari tongkat ini mendapatkan peningkatan dramatis " "dalam kekuatan, kecepatan dan kecerdasan, serta memperoleh kemampuan untuk " "menembakkan ledakan-ledakan petir yang menghancurkan pada pada lawan-" "lawannya. Hanya orang yang baik hati dan yang bersedia mengorbankan hidupnya " "di jalan keadilan bisa menggunakan tongkat ini." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 msgid "rod of justice" msgstr "tongkat keadilan" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 msgid "rod of justice^Leave it" msgstr "Tinggalkan ini" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 msgid "The Great Chamber" msgstr "Ruangan Besar" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." msgstr "" "'Ruangan Besar'? Hmmm, saya bertanya-tanya apa yang bisa berada di sana." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" msgstr "" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 msgid "Dulcatas" msgstr "Dulcatas" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578 msgid "Antolos" msgstr "Antolos" #. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591 msgid "Varem" msgstr "Varem" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603 msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" msgstr "Berhenti! Siapa itu? Teman atau musuh?" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608 msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" msgstr "Tergantung. Apakah anda setia kepada Malifor?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613 msgid "" "Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " "Come and meet your death!" msgstr "" "Tidak! Jika anda telah dikirim oleh Malifor, maka ketahuilah bahwa kami " "tidak akan menyerah! Datang dan temuilah kematian anda!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618 msgid "" "Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " "destroy him." msgstr "" "Tahan! Kami bukan teman-teman dari Malifor sedikit pun. Sebaliknya, kami " "datang untuk menghancurkannya." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623 msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." msgstr "" "Akhirnya! Anda tidak tahu berapa lama kami telah menunggu untuk hari ini." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628 msgid "How did you get here and how long have you been here?" msgstr "Bagaimana anda bisa berada di sini dan sudah berapa lama anda di sini?" #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633 msgid "" "We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " "Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " "to steal or raid from Malifor." msgstr "" "Kami awalnya tawanan-tawanan Malifor, tapi kami menggali terowongan dan " "melarikan diri. Sejak itu, kami telah menambah kelangsungan hidup yang " "berbahaya dengan susah payah dengan apa yang telah mampu kami curi atau " "rampas dari Malifor." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638 msgid "By now you have tunnels all through this place." msgstr "Sekarang anda memiliki terowongan-terowongan sepanjang tempat ini." #. [message]: speaker=Dulcatas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643 msgid "" "Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " "entrance to the treasury." msgstr "" "Aye. Itu nampaknya dinding kosong ke selatan sebenarnya ada pintu masuk " "tersembunyi ke perbendaharaan." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648 msgid "Awesome, let’s go!" msgstr "Mengagumkan, mari kita pergi!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664 msgid "Here we go." msgstr "Di sini kita pergi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706 #, fuzzy #| msgid "" #| "So this is the Great Chamber eh? Doesn’t look like there is much to see " #| "here." msgid "" "So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " "here." msgstr "" "Jadi ini adalah Ruangan Besar eh? Tidak terlihat seperti ada banyak yang " "bisa dilihat di sini." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714 #, fuzzy #| msgid "Hey, an underground lake." msgid "The ground shakes." msgstr "Hei, sebuah danau bawah tanah." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719 msgid "Perhaps I spoke too soon..." msgstr "Mungkin aku berbicara terlalu cepat..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736 msgid "What is this? Out retreat is cut off!" msgstr "" #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777 msgid "Hsssss" msgstr "Hsssss" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782 msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" msgstr "'Ruangan Besar', kaki saya! Ini adalah ruangan maut!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372 msgid "" "Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " "other side." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576 msgid "There we go." msgstr "Ini dia." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840 msgid "Malifor the Great’s Study" msgstr "Ruang Kerja Besar Malifor " #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845 msgid "There we go! This way, guys!" msgstr "Ini dia! Lewat sini, teman-teman!" #. [message]: role=Study Guard #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863 msgid "" "They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" msgstr "" "Mereka menyerang ruang kerja tuan! Kita harus menghentikan mereka! Panggil " "pasukan cadangan!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891 #, fuzzy #| msgid "" #| "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " #| "risk of your life." msgid "" "Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " "risk of your unlife." msgstr "" "Perhatian! Terowongan dibanjiri dan penuh dengan monster-monster air. Masuk " "mempertaruhkan nyawa anda." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896 msgid "" "Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " "tunnel." msgstr "" "Menarik. Sepertinya seseorang benar-benar tidak ingin kita menyusuri " "terowongan ini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914 msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946 msgid "A section of wall slides away." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955 msgid "" "Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " "on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " "place." msgstr "" "Air suci! Pasti betul, tengkorak-tengkorak itu tidak akan menyukai kita " "mengoleskan tangan kita pada barang ini. Tapi itu mungkin mengapa mereka " "menahan benda ini di sini di tempat ini dulu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969 msgid "" "Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." msgstr "" "Peringatan! Botol-botol ini mengandung limbah beracun. Menyebabkan " "kehancuran bila di sentuh." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974 #, fuzzy #| msgid "(Rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgid "(rolls eyes) Oh, the hazardous life of a skeleton." msgstr "" "(Memutar-mutar mata) Oh kehidupan berbahaya dari sebuah tengkorak." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989 msgid "Hey, an underground lake." msgstr "Hei, sebuah danau bawah tanah." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006 msgid "Ack! What are those things!" msgstr "Ack! Apa makhluk-makhluk itu!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016 msgid "" "Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " "underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " "for dinner." msgstr "" "Oh yeah, makhluk-makhluk itu. Awas, mereka adalah tangan-tangan dari suatu " "macam makhluk bawah air. Mereka akan mencoba untuk memukul anda sampai mati, " "lalu menarik anda ke bawah untuk makan malam." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021 msgid "" "Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " "north and south and we haven’t found Malifor yet..." msgstr "" "Lalu bagaimana kita bisa melewatinya? Saya dapat melihat bahwa jalan " "lintasan itu membentang terus baik ke utara dan ke selatan, dan kita masih " "belum menemukan Malifor..." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026 msgid "" "Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " "completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " "regenerate." msgstr "" "Makhluk-makhluk jenis itu beregenerasi dari waktu ke waktu; sangat diragukan " "kita dapat membinasakannya sepenuhnya. Tetapi jika kita menghancurkan lengan-" "lengannya kita akan relatif aman sampai mereka beregenerasi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031 msgid "Let’s get to it, then." msgstr "Mari kita sampai ke sana, kemudian." #. [unit]: type=Wraith, id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276 msgid "Abhai" msgstr "Abhai" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066 msgid "AH! A ghost!" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071 #, fuzzy #| msgid "Who are you? How did you end up down here?" msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" msgstr "Siapakah anda? Bagaimana anda bisa berakhir di bawah sini?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076 msgid "I... I am one of Tallin’s men..." msgstr "Saya... Saya salah seorang dari anak buah Tallin..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081 msgid "Who is this ‘Tallin’?" msgstr "Siapa 'Tallin' ini?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 msgid "That would be me." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091 msgid "What is your purpose in coming here?" msgstr "Apa tujuan anda datang ke sini?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096 #, fuzzy #| msgid "We seek the lich Malifor." msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." msgstr "Kami mencari Lich Malifor." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101 msgid "" "(pales if possible) Malifor...! Finally someone here in force to deal " "with that menace!" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106 msgid "" "Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " "you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111 #, fuzzy #| msgid "" #| "I grew old and died as all men do and entered the land of the dead. I " #| "don’t know how long I dwelt there, I was wrenched from my peace and " #| "forced into this ectoplasmic body by a terrible power." msgid "" "I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " "time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " "not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " "into this realm by a terrible power." msgstr "" "Saya menjadi tua dan mati seperti semua manusia dan masuk ke tanah orang " "mati. Aku tidak tahu berapa lama aku tinggal di sana, aku direnggut dari " "kedamaian saya dan dipaksa masuk kedalam tubuh ectoplasma ini oleh sebuah " "kekuatan yang mengerikan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116 msgid "Let me guess. Malifor?" msgstr "Biar kutebak. Malifor?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121 msgid "" "Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " "gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " "learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " "and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " "No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " "himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " "years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " "tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " "I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " "Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " "here." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126 msgid "" "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " "Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " "land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " "before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." msgstr "" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131 msgid "So... much time has passed indeed." msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136 msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" msgstr "" "Sudikah anda bergabung bersama kami untuk mengalahkan makhluk jahat ini?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... " #| "er... be dead peacefully." msgid "" "Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " "er... be dead peacefully." msgstr "" "Saya tidak akan melewatkan kesempatan itu. Mungkin setelah dia dibinasakan " "saya dan kaum saya bisa hidup... er... bisa mati dengan tenang." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147 msgid "" "Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " "to Malifor." msgstr "" "Terus ikuti terowongan-terowongan tergenangi ini. Saya pikir itu mungkin " "akan membawa anda dengan segera kepada Malifor." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152 #, fuzzy #| msgid "Great! Forward, men!" msgid "Great. Forward, men!" msgstr "Hebat! Maju, pasukan!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 msgid "Ugh, a corpse. And it — (gags) — reeks!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gee, what’s with all these bodies floating around? Is this river some " #| "sort of body disposal?" msgid "" "Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " "body disposal?" msgstr "" "Astaga, ada apa dengan semua mayat-mayat terapung di sekitar ini? Apakah " "sungai ini semacam pembuangan mayat?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " #| "end. This place is starting to get on my nerves!" msgid "" "Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " "body. This place is starting to get on my nerves!" msgstr "" "Hanya bagus, saya kedinginan, basah, dan lelah dan apa yang telah kita " "dapati di sini? Jalan buntu yang lain. Tempat ini mulai membuat saya " "kegelisahan!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214 #, fuzzy #| msgid "Hold it, people, there is something just ahead!" msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" msgstr "Tunggu, orang-orang, ada sesuatu di depan!" #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235 #, fuzzy #| msgid "(Sniff) I smell humans." msgid "(sniff) I smell humans." msgstr "(Menghirup) Aku mencium bau para manusia." #. [message]: type=Naga Fighter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240 #, fuzzy #| msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off." msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." msgstr "Anda jelas tuli. Aku mendengar mereka berada satu mil lagi." #. [message]: type=Naga Warrior #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245 msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." msgstr "Ahh, tutup mulut. Mari kita pergi membunuh mereka." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278 msgid "" "It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " "ready for this?" msgstr "" "Ini terlihat seperti di sini dia. Ini adalah pintu ke ruang kerja Malifor. " "Apakah kita semua siap untuk ini?" #. [option] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334 #, fuzzy #| msgid "Yeah, open those doors!" msgid "Get those doors open!" msgstr "Ya, bukalah pintu-pintu itu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295 #, fuzzy #| msgid "Awesome, let’s go!" msgid "Let’s go!" msgstr "Mengagumkan, mari kita pergi!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523 msgid "Just wait a sec." msgstr "Tunggu sebentar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377 msgid "Anything you can’t handle?" msgstr "Sesuatu yang tidak bisa anda pergunakan?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382 msgid "Nope. Should I open it?" msgstr "Tidak. Haruskah saya membukanya?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464 msgid "Go for it!" msgstr "Lakukanlah!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." msgstr "Hei, lihat ini, tampak seperti semacam tuas." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 msgid "Throw it and see what it does." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462 msgid "Should I throw it?" msgstr "Haruskah saya merobohkannya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472 msgid "Nothing. That door is not moving." msgstr "Tidak bisa. Pintu itu tidak bergerak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477 msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" msgstr "Mengapa anda tidak mencoba 'mengetuk' nya?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508 msgid "Anybody home?" msgstr "Ada orang di dalam?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603 msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" msgstr "Kau kutu sial, saya telah menemukan anda! Para Pengawal!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627 msgid "" "You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " "plundered my treasury. Your audacity ends here!" msgstr "" "Anda telah menyerang kerajaan saya, mengusir saya dari pertambangan saya, " "merampas ruang bawah tanah saya, dan menjarah perbendaharaan saya. " "Keberanian anda berakhir di sini!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640 msgid "" "You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " "cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " "place with you gone!" msgstr "" "Anda salah, Malifor, karena andalah yang akan menjadi orang yang " "dibinasakan. Anda kejam, tanpa ampun dan sebuah teror untuk semua yang " "hidup. Dunia akan menjadi tempat yang lebih baik dengan kepergian anda!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645 msgid "" "To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " "disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " "shall be brought to an end." msgstr "" "Untuk memuaskan keserakahan dan rasa lapar anda anda telah meneror segala " "yang baik. Anda telah mengganggu ketenangan para pembela Knalga yang " "berani. Sekarang, pemerintahan jahat anda harus diakhiri." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650 msgid "" "Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " "serving me. Fall on them, my hordes!" msgstr "" "Bodoh! Jangan pikir sangat mudah untuk membunuh saya. Mayat kalian semua " "akan segera melayani saya. Serang mereka, gerombolan ku!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688 msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" msgstr "HAHAHAHA, KEMATIAN TIDAK BERENGARUH KEPADA KU KALIAN BODOH!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693 #, fuzzy #| msgid "Well, obviously clubs and arrows won’t work." msgid "Well, blades don’t work." msgstr "Yah, yang jelas alat-alat pemukul dan panah-panah tidak akan berhasil." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703 msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" msgstr "HAHAHAHA, KEBODOHAN ANDA SANGAT MENGHIBUR KU!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708 #, fuzzy #| msgid "Geez, how are we going to kill him?" msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" msgstr "Ya ampun, bagaimana kita akan membunuhnya?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718 msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" msgstr "ANDA MAKHLUK-MAKHLUK HIDUP LEMAH SEGERA AKAN MELAYANI AKU!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723 #, fuzzy #| msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!" msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" msgstr "Tulang jahanam itu! Bahkan api tidak mempengaruhi dia!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728 msgid "Let’s try using something different on him." msgstr "" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743 #, fuzzy #| msgid "AHHHH!" msgid "AAAAAAHHHHHH!" msgstr "AHHHH!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748 msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." msgstr "" "Saya mengerti sekarang. Tidak mungkin untuk menghancurkan dia dengan cara " "biasa." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753 msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." msgstr "" "Lalu bagaimana kita akan menghancurkannya? Tentunya pasti ada sebuah cara." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758 msgid "" "Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " "Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." msgstr "" "Ya, saya pikir ada, tetapi hanya diri saya sendiri atau Thera yang memiliki " "cara untuk membinasakannya. Ayo Thera, mari kita menghancurkan tengkorak tua " "itu." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763 msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" msgstr "" "Yeah, Aku tidak sabar untuk menggunakan tangan saya pada si brengsek itu!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768 msgid "That was very unladylike of you." msgstr "Itu sangat tidak baik bagi seorang wanita terhormat seperti anda." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454 msgid "(Giggle) Sorry." msgstr "(Cekikikan) Maaf." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790 msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" msgstr "AHHHH! ANDA PENYIHIR JAHANAM!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795 msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." msgstr "Bagus. Kita akhirnya membinasakannya. Dia dihancurkan." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800 msgid "" "Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " "on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " "MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " "YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" msgstr "" "Kutukan atas anda penyihir jahanam, kutukan atas anda bangsa dwarf jahanam, " "kutukan atas engkau kau bangsa manusia jahanam, dan KUTUKAN ATAS ANDA TALLIN " "JAHANAM! SEMOGA HIDUP ANDA YANG MENYEDIHKAN MENJADI PENUH DENGAN " "PENDERITAAN! SEMOGA RAKYAT ANDA TIDAK PERNAH MERDEKA! SEMOGA SEMUA ORANG " "YANG DEKAT DAN SAYANGI MENINGGALKAN ANDA! SEMOGA HALILINTAR MENGENAI KEPALA " "ANDA! SEMOGA—" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677 msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." msgstr "Semoga anda menutup mulut jelek anda dan cepat dan mati." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" msgstr "" "SEMOGA BUMI TERBUKA DAN MENELAN ANDA! SEMOGA SEMUA GIGI ANDA RONTOK! SEMOGA " "ANDA MENJADI ORANG TUA LEMAH KURUS! SEMOGA—" #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692 msgid "Finally! He has been reduced to dust." msgstr "Akhirnya! Dia telah berkurang menjadi debu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830 msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" msgstr "Akhirnya! Kemenangan adalah milik kita! Kerja bagus, pasukan!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835 msgid "So, where to now, Tallin?" msgstr "Jadi, kemana sekarang, Tallin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840 msgid "" "Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " "forging us weapons." msgstr "" "Sekarang, mari kita kembali ke bangsa dwarf dan melihat kemajuan apa yang " "telah mereka buat dalam menempa senjata-senjata kita." #. [scenario]: id=05a_02_Dealings #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 msgid "Dealings" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was " #| "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his " #| "people made their way back to the mines." msgid "" "Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " "tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " "made their way back to the mines." msgstr "" "Sarat dengan emas, dan diisi dengan kegembiraan atas kemenangan mereka yang " "marah dengan kesedihan saat kematian teman-teman mereka, Tallin dan orang-" "orangnya membuat jalan mereka kembali ke pertambangan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "As they approached they were met with a most welcome sight: New " #| "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable " #| "dwarvish defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were " #| "manned by alert and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The " #| "mines were belching smoke from the furiously working forges. New weapons " #| "and armor for humans and dwarves alike lay neatly stacked, and the " #| "deafening clang of hammers and picks from the dwarves promised more." msgid "" "As they approached they were met with a most welcome sight: new " "fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " "defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " "and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " "smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " "and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " "picks from the dwarves promised more." msgstr "" "Ketika mereka mendekati mereka disambut dengan pemandangan yang paling " "menggembirakan: kubu-kubu pertahanan baru, tampak sangat mirip dengan " "pertahanan yang tak tertembus legendaris dwarf yang kuno, yang telah " "bermunculan di mana-mana. Semuanya berawak oleh para dwarf yang waspada dan " "bersenjata baik yang mengelu-elukan mereka dengan penuh semangat. Tambang-" "tambang itu mengeluarkan asap dari tempat bekerja pandai besi yang bekerja " "mati-matian. Senjata-senjata baru dan baju besi bagi para manusia dan dwarf " "sama diletakkan dengan rapi ditumpuk, dan memekakkan telinga dentang palu-" "palu dan beliung-beliung dari bangsa dwarf yang dijanjikan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " #| "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " #| "accommodations, as wall as care for the sick and wounded." msgid "" "They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " "warmly and arrangements were quickly made for all their food and " "accommodations, as well as care for the sick and wounded." msgstr "" "Mereka menemukan Hamel sedang menempa memalu pada kapak baru. Dia menyambut " "mereka dengan hangat dan persiapan dengan cepat dibuat untuk semua makanan " "dan penginapan, seperti perawatan untuk yang sakit dan terluka." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 msgid "" "When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " "humans and dwarves once again met in council." msgstr "" "Ketika kelompok Tallin sudah mengguncang debu jalanan dari pakaian mereka, " "manusia dan dwarf sekali lagi bertemu dalam dewan." #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 msgid "Galim" msgstr "" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." msgstr "Ini baik, Hamel. Orang-orang kita berhasil baik." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 msgid "" "Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " "fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " "is rising again!" msgstr "" "Aye. Berita telah menyebar, dan bangsa dwarf yang masih hidup susah di " "daerah liar karena takut dari para orc telah datang untuk bergabung dengan " "kami. Terimakasih kepada anda, Tallin, Knalga bangkit kembali!" #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha’ been " #| "made easier by Malifor’s ending." msgid "" "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " "as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " "trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." msgstr "" "Ini adalah kerja lambat dan berbahaya, kebanyakan disebabkan oleh para " "troll. Tapi itu telah dibuat lebih mudah dengan berakhirnya Malifor." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed " #| "him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now " #| "infested with nothing but piles of old bones." msgid "" "Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " "destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " "now infested with nothing but piles of old bones." msgstr "" "Tengkorak-tengkorak lich telah memerangi para troll, tetapi ketika anda " "menghancurkan dia, mereka semua pecah berantakan. Jadi, ada banyak " "terowongan-terowongan yang sekarang tidak dipenuhi dengan apa-apa kecuali " "tumpukan tulang tua." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 msgid "Great! How about the weapons and armor?" msgstr "Hebat! Bagaimana dengan senjata-senjata dan baju besi?" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "What’s more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and " #| "bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, " #| "can teach others how to wield them." msgid "" "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " "borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " "sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " "by experience, can teach others how to wield them." msgstr "" "Apa lagi, beberapa dwarf yang ahli dengan pedang, tongkat dan busur, seperti " "beberapa orang anda sendiri yang telah tumbuh terlatih karena pengalaman, " "bisa mengajarkan orang lain bagaimana memegang dan menggunakannya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "" #| "I didn’t know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought " #| "with axes, hammers or those thunder weapons." msgid "" "I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " "axes, hammers or those thunder weapons." msgstr "" "Aku tidak tahu bahwa kalian bangsa dwarf menguasai permainan pedang. Saya " "pikir kalian semua berjuang dengan kapak-kapak, palu-palu atau senjata-" "senjata guntur itu." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 msgid "" "Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " "swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " "wield the weapons we make." msgstr "" "Aye, memang benar kami lebih suka kapak-kapak dan palu-palu, tetapi juga, " "kami membuat pedang-pedang. Kami tidak bisa mengklaim sebagai ahli pembuat " "senjata tanpa mengetahui bagaimana menggunakan senjata-senjata yang kami " "buat." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as " #| "any ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " #| "fashion." msgid "" "There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " "ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " "fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." msgstr "" "Ada beberapa dwarf di luar sana adalah pejuang kurus dengan sebuah pedang " "sama seperti yang kalian temui. Sukailah busur-busur panah, tongkat-tongkat " "dan senjata-senjata lain yang kami buat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 msgid "" "That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " "from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." msgstr "" "Itu hebat! Berapakah harga senjata-senjata anda? Kami telah mengumpulkan " "banyak barang rampasan dari perbendaharaan Malifor dan kami akan dapat " "membayar anda dengan banyak sekali." #. [message]: speaker=Galim #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 msgid "" "Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " "dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " "the first place. Dinna’ ye speak of price to us." msgstr "" "Harga?!? Jangan menghina kami, Tallin. Anda telah melakukan hal-hal besar " "untuk membantu bangsa dwarf — itu karena anda bahwa kami telah membuat suatu " "permulaan membangun kembali Knalga di tempat pertama. Janganlah anda " "berbicara tentang harga kepada kami." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." msgstr "" "Tapi tidakkah anda memerlukan emas untuk membantu membangun kembali Knalga? " "Dan kami punya banyak." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 msgid "" "Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " "fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " "nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." msgstr "" "Tallin, Knalga adalah sebuah bangsa yang sangat kaya. Perbendaharaan " "Malifor adalah hampir sebagian kecil dari kekayaan yang kami akan dapatkan, " "dan cari setiap hari sekarang. Jadi jangan! Anda akan memerlukan emas anda " "untuk membangun kembali Dwarven Doors." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 msgid "Thank you, Hamel." msgstr "Terimakasih, Hamel." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 msgid "Pahhh, thank you!" msgstr "Pahhh, terimakasih kepada anda!" #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 msgid "" "And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " "many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " "war. There are things you will need to know..." msgstr "" "Dan Tallin, satu hal lagi, saya telah memimpin bangsa kami ke dalam " "pertempuran selama bertahun-tahun sekarang. Sebagai seorang dwarf muda saya " "telah terlatih dalam seni-seni kepemimpinan dan perang. Ada hal-hal yang " "anda perlu tahu..." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 msgid "" "I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " "sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " "that a general must learn." msgstr "" "Aku tahu anda mengesankan dengan garpu rumput, dan anda tidak setengah buruk " "dengan sebilah pedang ketika anda memilih untuk menggunakannya. Tapi ada " "kemampuan di luar mengayunkan sebuah senjata yang seorang jenderal harus " "pelajari." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 msgid "I would be honored, Lord Hamel." msgstr "Saya akan merasa terhormat, Tuan Hamel." #. [message]: speaker=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 msgid "" "Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " "most important things about being a leader is..." msgstr "" "Ahhhh, berhentilah dengan sikap yang kaku, kepada saya nak. Sekarang, hal " "yang pertama dulu. Salah satu hal yang paling penting tentang menjadi " "seorang pemimpin adalah...." #. [scenario]: id=05b_Compelled #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4 msgid "Compelled" msgstr "Terpaksa" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9 msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." msgstr "" "Catatan: pekerjaan pada cabang kampanye ini sedang berjalan dalam persiapan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13 msgid "" "Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " "and mind unthinking — did the will of his new master." msgstr "" "Jadi, dipaksa oleh suatu kekuatan aneh dan tak tertahankan, Tallin — mata " "berumpama dan pikiran tidak berpikir — melakukan kehendak tuan barunya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 msgid "" "He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary " "confinement. He remained there for months, never being allowed to see the " "light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time " "he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips " "when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever " "have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever " "deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened " "about Tallin’s will grew stronger." msgstr "" "Dia pertama kali dilucuti senjata dan baju besinya dan kemudian dilemparkan " "ke dalam kurungan tersendiri. Ia tetap di sana selama berbulan-bulan, tidak " "pernah diizinkan untuk melihat terangnya hari, diberi makan hanya dengan " "makanan yang cukup untuk membuatnya hidup. Selama waktu ini ia dipaksa untuk " "mempelajari seni yang paling gelap dan dilarang, dicambuk dengan cambuk-" "cambuk ketika ia tidak bisa membawakan pelajaran-pelajaran yang didapat dari " "kesuraman tidak ada satu manusia pun yang seharusnya pernah membukanya. " "Tubuhnya tumbuh lemah dan kurus kering dan pikirannya terjun lebih jauh ke " "dalam malam. Dan hari demi hari pengendalian magis Malifor telah terpasang " "disekitar Tallin akan tumbuh lebih kuat." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23 msgid "" "Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " "lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their " "dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to " "animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear " "out a group of trolls who had taken up residence there." msgstr "" "Tallin tidak pernah tahu persis berapa banyak waktu berlalu, tapi akhirnya " "pelayan-pelayan lich Malifor menyatakan dia cocok untuk melayani dan dia " "dipanggil dihadapan Tuan mengerikan mereka. Melalui ritual darah mengerikan, " "Malifor memberinya kekuatan untuk menghidupkan mayat-mayat. Ia kemudian " "dikirim ke jaringan jauh terowongan-terowongan untuk membersihkan " "sekelompok bangsa troll yang telah mengambil tempat tinggal di sana." #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor #. [side]: type=Dark Adept, id=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36 msgid "Minions" msgstr "Antek-Antek" #. [side]: type=Troll, id=Franik #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51 msgid "Franik" msgstr "Franik" #. [side]: type=Troll, id=Henie #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64 msgid "Henie" msgstr "Henie" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80 msgid "Kill the Troll Leaders" msgstr "Bunuh Para Pemimpin Troll " #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219 msgid "Argh! I have failed my master." msgstr "Argh! Saya telah gagal tuanku." #. [scenario]: id=06a_Old_Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 msgid "Old Friend" msgstr "Teman Lama " #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 msgid "" "The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " "armor and trained by the dwarves." msgstr "" "Para manusia beristirahat selama beberapa hari saat mereka diperlengkapi " "dengan senjata-senjata baru dan baju besi dan dilatih oleh para dwarf." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 msgid "" "But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " "foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " "pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " "to arm themselves." msgstr "" "Tapi perdamaian itu tidak bertahan. Pada suatu pagi Tallin (sakit dari " "kepala sampai kaki dari pelatihannya) bangun dikejutkan oleh bunyi terompet-" "terompet, deburan genderang-genderang dan benturan baja seraya para manusia " "dan dwarf bergegas untuk mempersenjatai diri mereka." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 msgid "" "He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " "arrived at the gates of the new Knalga." msgstr "" "Dia mencari-cari Hamel, yang memberitahukan padanya bahwa sejumlah rombongan " "orc secara besar-besaran telah tiba di pintu-pintu gerbang Knalga baru." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 msgid "" "It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " "Hamel’s held open their retreat into the caves." msgstr "" "Diputuskan bahwa pasukan Tallin harus bergerak maju tiba-tiba untuk " "menghadapi para orc, sementara pasukan Hamel membuka jalan mundur mereka ke " "dalam gua-gua." #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin #. [side] #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25 msgid "Knalgans" msgstr "Bangsa Knalga" #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246 msgid "Orcs" msgstr "Bangsa Orc" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 msgid "Drung" msgstr "Drung" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 msgid "Poul" msgstr "Poul" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208 msgid "" "So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " "to face me." msgstr "" "Jadi saya menjumpai kalian para cebol-bau dan para cacing-manusia akhirnya " "mengerahkan keberanian untuk menghadapi saya." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213 msgid "Who are you, and what do you want?" msgstr "Siapa anda, dan apa yang anda inginkan?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218 msgid "" "I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " "I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " "conquest of Knalga." msgstr "" "Saya Kaisar Rakshas dan dengan kekuatan pedang ku, saya memimpin bangsa orc. " "Saya di sini hanya menyelesaikan pekerjaan yang Khazg Taring-Hitam mulai " "bertahun-tahun yang lalu — penaklukan Knalga." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223 msgid "" "Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " "in the land of the dead!" msgstr "" "Khazg mencoba dan gagal, dan jika anda mengulangi kebodohannya anda akan " "segera bergabung dengannya di tanah orang mati!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229 msgid "" "Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " "they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " "groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " "the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " "us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " "but a burnt out, pillaged wreck before long." msgstr "" "Pah! Saya ingin melihat bangsa dwarf pengecut itu mencoba pengkhianatan " "mereka pada saya seperti yang mereka lakukan pada Taring-Hitam! bagaimanapun " "juga, bangsa dwarf itu akan segera menyembah-nyembah di kaki saya dan " "memperlengkapi orang-orang saya dengan senjata-senjata terbaik. Dengan " "senjata dwarf, dan kekayaan Knalga, tidak ada yang akan dapat menghentikan " "kami. Bahkan itu kota kecil terpencil dan terbelakang yang kalian bangsa " "manusia menyebutnya Wesnoth akan tidak lain hanya suatu yang habis terbakar, " "rongsokan yang dijarah tidak lama lagi." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234 msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." msgstr "Nak, orang ini pasti memiliki khayalan kemegahan." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239 msgid "" "I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " "Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " "saying something about ‘The Master’." msgstr "" "Saya tidak begitu yakin ini sesederhana itu, Tallin. Pikirkan kembali " "tentang para orc di Dwarven Doors itu, dan serigala-serigala itu dalam " "perjalanan ke pertambangan; mereka berdua mengatakan sesuatu tentang 'Tuan'." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244 msgid "Yeah?" msgstr "Yeah?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249 msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." msgstr "Yah, kecuali kalau aku melalaikan dugaan saya, orang melamunlah dia." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254 msgid "" "Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " "Fall on them, boys!" msgstr "" "Nah, jika demikian, maka sudah waktunya untuk mengakhiri ancaman ini sekali " "dan untuk selamanya! Serang mereka, anak-anak!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261 #, fuzzy #| msgid "Resist till the end of turns" msgid "Resist until the end of turns" msgstr "Bertahan hingga akhir giliran" #. [objectives] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266 msgid "Defeat Rakshas, if you can..." msgstr "Kalahkan Rakshas, jika anda dapat..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297 msgid "" "Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " "already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " "ground!" msgstr "" "Ayo, mengapa kita hanya duduk di sini di dalam gua-gua ini?! Sudahkah anda " "lupa semua yang orc ini telah lakukan kepada kita! Mari kita menumpahkan " "darah busuk mereka diatas tanah!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314 msgid "" "So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " "but it shall do you no good. KNIGHTS!!" msgstr "" "Jadi! Kekuatan anda berusaha untuk maju kepadaku, bukan? Sangat mengesankan, " "tapi itu akan tidak baik. PARA KSATRIA!!" #. [message]: type=Goblin Knight #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357 msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" msgstr "HAHAHA! KENA ANDA, ORANG-ORANG BODOH!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362 msgid "CHARGE!!" msgstr "SERANG!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367 msgid "" "Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" msgstr "" "Oh, neraka! Bentuk barisan, pasukan, saling memunggungi! Jangan biarkan " "mereka menembus barisan kita." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372 msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" msgstr "" "Itu belum semua, teman-teman ku. PARA JENDERAL, PANGGIL PASUKAN CADANGAN!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377 msgid "Oh yeah!" msgstr "Oh yeah!" #. [message]: speaker=Malifor #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294 msgid "HAHAHA!" msgstr "HAHAHA!" #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387 msgid "You are so dead, you human vermin!" msgstr "Anda oleh sebab itu mati, anda kutu manusia!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" msgstr "Oooooooh! Waktunya untuk memulai kesenangan!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404 msgid "This doesn’t look good..." msgstr "Ini tidak terlihat bagus..." #. [message]: id=Drung #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417 msgid "Argh! I have been slain!" msgstr "Argh! Saya telah terbunuh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422 #, fuzzy #| msgid "" #| "Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " #| "bad." msgid "" "Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " "bad." msgstr "" "Bunuh dia! Ambil emasnya juga. Mari kita lihat, hmmm, sekitar 500 keping " "emas. Lumayan." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432 msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" msgstr "Mereka telah membunuh salah satu jendral saya! BALA BANTUAN!" #. [message]: id=Poul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450 msgid "" "My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" msgstr "" "Kematian saya hanya akan membuat hukuman Tuan untuk anda lebih buruk, kalian " "bodoh!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455 msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" msgstr "" "Kematian anda membuat hukuman Tuan anda dari kami satu langkah lebih dekat!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460 msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." msgstr "" "Tapi— saya saya, apa yang ada di dalam kantong besar itu? 300 emas! Lumayan." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470 msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" msgstr "Anda kutu akan membayar untuk itu! BALA BANTUAN!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488 msgid "Ahhhh! Run for your life!" msgstr "Ahhh! Larilah demi hidup anda!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493 msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" msgstr "Apa yang... Hei, ke mana anda pikir anda melarikan diri, kau pengecut!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498 msgid "Stop him!" msgstr "Hentikan dia!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503 msgid "" "It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " "flee like a coward." msgstr "" "Sudah terlambat! Aku minta maaf, Tallin, dia berhasil lolos! Kami tidak " "menyangka ia akan melarikan diri seperti seorang pengecut." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508 msgid "" "Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " "have to go after him, assuming we can break this siege!" msgstr "" "Sial! Kita memiliki kesempatan untuk mengakhiri perang dalam satu pukulan di " "sana. Sekarang kita harus pergi mengejar dia, berharap kita dapat memecahkan " "pengepungan ini!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 msgid "" "Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " "end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" msgstr "" "Ya ampun, kita telah memerangi mereka selama tiga hari dan tiga malam penuh " "sekarang dengan tanpa akhir yang terlihat. Sekarang malam keempat tiba, apa " "yang harus kita lakukan?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 msgid "" "It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " "and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " "more slaughter." msgstr "" "Tampaknya tidak ada harapan untuk terus seperti ini. Jumlah bangsa orc tidak " "terbatas dan Rakshas dilindungi dengan sangat baik. Satu-satunya hasil yang " "mungkin untuk semua ini adalah lebih banyak pembantaian." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 #, fuzzy #| msgid "" #| "I propose that we retreat back into the caves and consult with the " #| "dwarves." msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." msgstr "" "Saya menganjurkan bahwa kita mundur kembali ke dalam gua-gua dan " "berkonsultasi dengan para dwarf." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534 msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." msgstr "Saya setuju, Tallin, ini tidak ada gunanya untuk diteruskan." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539 msgid "Very well. Everyone fall back!" msgstr "Baiklah. Semua orang mundur!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544 msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" msgstr "Awwwww! Tepat ketika aku sedang sangat bersenang- senang!" #. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4 msgid "Slave of the Undead" msgstr "Budak dari Mayat Hidup" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8 msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." msgstr "" "Setelah menyelesaikan misinya, Tallin melaporkan kembali kepada tuannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12 msgid "" "Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " "mission." msgstr "" "Bagus, budak setia ku. Saya melihat anda telah dengan berhasil menyelesaikan " "misi anda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 msgid "Yes, Master." msgstr "Ya, Tuan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22 msgid "" "Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming " "a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep " "foolishly attempting to attack me time and again. This time they have " "attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily " "defeat them as I have done several times when you were in training, this " "time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a " "test of your loyalty." msgstr "" "Sangat baik. Sekarang, saya memiliki misi baru untuk anda. Teman-teman lama " "anda menjadi sedikit suatu gangguan. Daripada benar-benar menyerah " "sebagaimana mereka mestinya, mereka tetap dengan bodoh mencoba untuk " "menyerang saya lagi dan lagi. Kali ini mereka telah menyerang dan merebut " "salah satu pintu masuk utara. Meskipun saya dapat dengan mudah mengalahkan " "mereka seperti yang telah saya lakukan beberapa kali ketika anda berada " "dalam pelatihan, kali ini saya ingin anda mengurus mereka dengan cara yang " "lebih... akhir. Anggap saja ini ujian kesetiaan anda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27 msgid "... As you command, Master." msgstr "... Seperti yang anda perintahkan, Tuan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32 msgid "" "Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " "undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits " "as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and " "destroy those vermin!" msgstr "" "Bagus nak. Sekarang, saya memberi anda kekuatan untuk menghidupkan jenis-" "jenis mayat hidup yang lebih kuat. Selain itu, saya akan meletakkan di " "bawah perintah anda beberapa arwah tanpa wujud serta beberapa dari ahli " "nujum yang lebih menjanjikan. Gunakan dengan bijaksana. Sekarang, pergi dan " "hancurkan kutu-kutu itu!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37 msgid "" "Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had " "been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical " "control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to " "obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of " "the lich, Tallin made his way to the northern entrance." msgstr "" "Setelah mendengar perintah tuannya untuk membunuh teman-temannya, sesuatu " "yang telah tertidur di dalam Tallin beberapa bulan terakhir ini " "memberontak. Namun kontrol magis yang Malifor miliki padanya begitu besar " "sehingga ia tak punya pilihan selain mematuhi tuannya. Jadi, dengan " "keinginannya sendiri sangat berjuang untuk membebaskan diri dari lich itu, " "Tallin berjalan ke pintu masuk utara." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54 msgid "Destroy the Invaders" msgstr "Hancurkan Para Penyerbu" #. [side]: type=Peasant, id=Tallin #. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110 msgid "Tallin" msgstr "Tallin" #. [side]: type=Swordsman, id=Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81 msgid "Friend" msgstr "Teman" #. [unit]: type=Dark Adept, id=James #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150 msgid "James" msgstr "James" #. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159 msgid "Aledor" msgstr "Aledor" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167 msgid "My God! Tallin is that you?" msgstr "Ya Tuhan! Tallin apakah itu anda?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173 msgid "$betrayed_friend.name, I..." msgstr "$betrayed_friend.name, Saya..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178 msgid "Come on, Tallin, talk to me!" msgstr "Ayo, Tallin, berbicaralah kepada ku!" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189 msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" msgstr "Tallin, bebaskan dirimu! Jangan biarkan lich itu mengendalikan anda!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195 msgid "... KILL THE RABBLE!" msgstr "... BUNUH RAKYAT JELATA!" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200 msgid "No, Tallin! Stop!" msgstr "Jangan, Tallin! Hentikan!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205 msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." msgstr "Tuli dari panggilan-panggilan temannya, Tallin mulai menyerang." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232 msgid "What have I done...?" msgstr "Apa yang telah kulakukan...?" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258 msgid "" "You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " "concerned, I had already foreseen that possibility." msgstr "" "Anda bodoh! Anda telah mengampuni para manusia dan mengkhianati aku! Tapi " "aku tidak khawatir, aku sudah meramalkan kemungkinan itu." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289 msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" msgstr "Apa yang... semua orang keluar! Atap gua sedang runtuh!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320 msgid "Ahhh!" msgstr "Ahhh!" #. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 msgid "Settling Disputes" msgstr "Penyelesaian Perselisihan-Perselisihan" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 msgid "" "Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " "pressing close behind them." msgstr "" "Tallin dan anak buahnya melakukan penarikan teratur ke dalam gua-gua, para " "orc menekan dekat di belakang mereka." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 msgid "" "The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " "humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" "weary and bloodied orcs." msgstr "" "Para dwarf lebih dari siap untuk mereka, bagaimanapun, dan segera setelah " "manusia berhasil melewati pertahanan bangsa dwarf yang dipersiapkan-dengan " "baik jatuh pertempuran melelahkan dan berdarah dengan para orc." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 msgid "" "Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." msgstr "" "Gelombang demi gelombang bangsa orc menabrak ke pertahanan dwarf dan hancur." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." msgstr "" "Ketika pertempuran berkecamuk, Tallin membuat pertemuan kembali bersama " "Hamel." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 msgid "How did ye fare?" msgstr "Bagaimana keadaan anda?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 msgid "" "It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " "end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " "take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." msgstr "" "Saat itu sengit dan berdarah. Kami melawan mereka selama tiga hari dan tiga " "malam dengan tak ada akhir yang terlihat. Setiap kali kami membunuh seorang " "orc, tampaknya dua lagi akan mengambil tempatnya. Kami sangat pasti tidak " "bisa menang berjuang seperti ini." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 msgid "" "So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " "hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " "the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." msgstr "" "Jadi, anda menarik diri. Sudah sepantasnya dilakukan, anakku. Pertahanan " "yang telah kami siapkan akan dapat menahan bangsa orc jauh lebih lama dan " "dengan sedikit korban jiwa daripada yang anda dapati di lapangan terbuka. " "Saya melihat bahwa pelatihan saya pada anda tidaklah sia-sia." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 msgid "" "And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " "and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." msgstr "" "Dan saya berterimakasih — tapi apa yang harus kita lakukan dari sini? Jumlah " "manusia dan dwarf terbatas, tidak seperti para orc yang jumlahnya tampak tak " "terbatas." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 msgid "" "Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " "other than a brief respite." msgstr "" "Aye. Tapi kita harus menghancurkan gerombolan orc ini sepenuhnya jika kita " "ingin sesuatu yang lain daripada suatu istirahat singkat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 msgid "" "Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " "accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " "them." msgstr "" "Bangsa Orc plin-plan; jika kita menegosiasikan perjanjian dengan mereka — " "berharap mereka akan menyetujuinya — itu hanya akan dilanggar segera setelah " "panglima perang berikutnya muncul di antara mereka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 msgid "" "Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " "into disarray once more?" msgstr "" "Lalu apa yang harus kita lakukan? Dapatkah kita membunuh pengikut Rakshas " "ini dan melemparkan mereka ke dalam kekacauan sekali lagi." #. [story] #. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty #. or problem. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 msgid "" "That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " "alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " "another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " "coil." msgstr "" "Itu akan sangat sulit. Kami melakukan itu terakhir kali dan mereka tak " "diragukan lagi akan waspada terhadap ancaman itu sekarang. Bagaimanapun, itu " "akan menjadi solusi sementara. Segera pemimpin kuat yang lain akan muncul " "dan kita akan menemukan diri kita kembali dalam gulungan yang sama." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" msgstr "Nah, kembali ke papan gambar. Apa yang harus kita lakukan?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 msgid "" "I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " "many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " "supplies. The possibilities are endless." msgstr "" "Saya pikir kita harus mencoba untuk mengumpulkan sekutu lebih banyak. Dengan " "begitu kita bisa melibatkan mereka di berbagai sektor, atau memisahkan " "mereka menjadi kelompok-kelompok yang lebih kecil, atau memotong mereka dari " "perbekalan-perbekalan mereka. Berbagai kemungkinannya tak terbatas." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 msgid "" "Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" msgstr "" "Kata-kata yang bijaksana, tetapi siapa yang ada di Wilayah Utara yang liar " "ini yang mungkin membantu kita?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 msgid "" "You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " "themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " "they needed our help. What about Wesnoth?" msgstr "" "Anda dapat mengeluarkan Bangsa Elf. Mereka banyak mementingkan diri sendiri, " "hanya tertarik pada diri mereka sendiri. Mereka hanya akan membantu kita " "jika sesuatu yang tegas terjadi pada mereka dan mereka membutuhkan bantuan " "kita. Bagaimana dengan Wesnoth?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 msgid "" "Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " "in." msgstr "" "Wesnoth terlalu jauh, dan kita tidak tahu dalam keadaan politik seperti apa " "mereka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 msgid "" "The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was " "said that she was in alliance with the orcs." msgstr "" "Kabar terakhir yang kami dengar dari mereka adalah bertahun-tahun yang lalu " "ketika Pangeran Konrad lewat sini. Pada waktu itu ratu jahat Asheviere " "sedang memerintah, dan dikatakan bahwa dia bersekutu dengan para orc." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 msgid "" "And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " "what became of them." msgstr "" "Dan kemudian bahwa Putri Li'sar sedang mengejar Konrad juga. Aku ingin tahu " "apa yang terjadi dengan mereka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 msgid "" "The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " "eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " "place as ruler." msgstr "" "Terakhir kali ada dwarf yang melihat Konrad adalah ketika ia berangkat ke " "terowongan-terowongan timur untuk mencari Tongkat Api, sehingga ia dapat " "mengklaim kedudukannya sebagai raja." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 msgid "" "Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " "Sceptre is long gone." msgstr "" "Ya ampun, alangkah pencarian yang bodoh. Semua orang di Wilayah Utara ini " "tahu bahwa Tongkat sudah lama hilang." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 msgid "" "But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" msgstr "" "Tapi kita berliku-liku. Dimana kita dapat menemukan sekutu di dalam Wilayah " "Utara yang liar ini?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 msgid "" "Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " "powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." msgstr "" "Tallin, sebelum saya ditangkap oleh Malifor, saya dulu berhubungan dengan " "penyihir yang sangat kuat bernama Ro'Arthian dan saudaranya Ro'Sothian." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" msgstr "Ro'Arthian, bah! Jangan ucapkan nama yang terkutuk itu!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" msgstr "Mengapa tidak, Hamel, Adakah anda memiliki suatu keluhan dengan dia?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 msgid "" "I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " "anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " "along Highbrook Pass." msgstr "" "Aku telah mendengar semua tentang dia dari teman baik saya Stalrag. Dia " "adalah — atau dulu namun demikian, belum mendengar kabar darinya selama " "bertahun-tahun — kepala dari pedesaan yang terletak di sepanjang Jalan " "Highbrook." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." msgstr "Penyihir-penyihir busuk itu telah lama meneror Stalrag dan warganya." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 msgid "" "Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " "mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " "decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " "top?" msgstr "" "Ingatlah, Hamel, sering ada dua sisi dari cerita seperti ini. Mungkin para " "penyihir melihat bangsa dwarf anda sebagai para penyerang. Bagaimana " "perasaan anda jika mengatakan... para elf memutuskan untuk datang dan " "meratakan Knalga sehingga mereka dapat menumbuhkan hutan besar lagi di " "atasnya?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 msgid "Those filthy elves! I’ll..." msgstr "Para elf kotor itu! Aku akan..." #. [story] #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637 msgid "See?" msgstr "Lihat?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 msgid "" "What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " "to save their souls?" msgstr "" "Apa yang anda lakukan memelihara hubungan dengan penyihir-penyihir seperti " "itu? Mencoba untuk menyelamatkan jiwa-jiwa mereka?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 msgid "(Giggle) Something like that." msgstr "(Cekikikan) Kira-kira seperti itu." #. [story] #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170 msgid "(Rolls eyes)" msgstr "(Memutar-mutar mata)" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" msgstr "Father Morvin, apa yang anda ingin katakan?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 msgid "" "I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " "ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " "to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " "too." msgstr "" "Saya mengusulkan agar kita pergi ke Jalan Highbrook dan melihat bagaimana " "hal-hal berpihak bagi diri kita sendiri. Jika para penyihir masih hidup, " "kita mungkin dapat membujuk mereka untuk membantu kita. Apa lagi, jika " "Stalrag masih di sekitarnya kita bisa menggunakan bantuannya juga." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." msgstr "" "Saya tidak mengerti bagaimana hanya dua penyihir bisa sangat banyak membantu " "kita, Father." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 msgid "" "They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " "of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " "no bad thing to have those on your side for once." msgstr "" "Mereka tidak hanya dua orang penyihir biasa. Mereka memiliki kendali yang " "baik atas banyak makhluk-makhluk liar seperti para ogre, gryphon, dan kadang-" "kadang bahkan troll! Ini tidak akan ada hal buruk untuk memiliki orang-orang " "ini di pihak anda untuk sekarang." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" msgstr "Kedengarannya benar-benar bagus. Bagaimana menurutmu, Hamel?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 msgid "" "Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " "help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." msgstr "" "Hrmph. Ini adalah masa yang sangat menyedihkan. Jika penyihir-penyihir gila " "itu akan setuju untuk membantu, saya kira kita tidak akan punya pilihan lain " "selain menerimanya." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 msgid "" "Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " "are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." msgstr "" "Hei, kami telah memiliki banyak pengalaman dengan penyihir-penyihir gila " "dengan diri kami sendiri. Percayalah, mereka berbahaya! Anda akan merasa " "jauh lebih baik bersama seseorang dari mereka di pihak anda." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 msgid "" "Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " "another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " "ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " "away from the attacking orcs in case they break through." msgstr "" "Anda perlu berpergian dengan membawa sedikit pakaian untuk sampai di Jalan " "Highbrook sebelum bangsa orc menyusun serangan lain dalam kekuatannya. Saya " "pikir anda harus membawa sesedikit emas yang anda pikir butuhkan dan " "meninggalkan sisanya di sini. Kami akan menyimpannya dalam terowongan-" "terowongan yang terjauh dari para orc yang menyerang jika seandainya mereka " "berhasil menerobos." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" msgstr "" "Baiklah bila begitu. Sekarang bagaimana persisnya kita sampai ke jalan " "gunung ini?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." msgstr "" "Dan demikianlah Tallin dan kelompoknya berangkat untuk memperoleh bantuan " "dari para penyihir." #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126 msgid "Stalrag" msgstr "Stalrag" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 msgid "Liches" msgstr "" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #. [modify_side] #. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427 msgid "Ro’Arthian" msgstr "Ro’Arthian" #. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian #. [modify_side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503 msgid "Ro’Sothian" msgstr "Ro’Sothian" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327 #, fuzzy #| msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian." msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" msgstr "Selamatkan Stalrag dari Ro'Sothian." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336 #, fuzzy #| msgid "Capture Ro’Arthian." msgid "Capture Ro’Arthian" msgstr "Menangkap Ro'Arthian." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Stalrag" msgstr "Kematian Stalrag." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368 msgid "" "Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " "they were just a bit too late." msgstr "" "Setelah tiba di jalan gunung tampaknya Tallin dan anak buahnya itu mereka " "agak sedikit terlambat." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374 msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" msgstr "HAH! Saya akhirnya menemukan anda, kau dwarf yang menyedihkan!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379 msgid "" "Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " "will leave us in peace!" msgstr "" "Argh! Anda para penyihir jahanam! Berapa kali saya harus membunuh kalian " "berdua sebelum kalian akan meninggalkan kami dalam damai!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384 msgid "" "Leave you in peace?! It is your kind that won’t leave us in " "peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " "us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " "carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " "fools like you! And unlike us you won’t come back." msgstr "" "Meninggalkan anda dalam damai?! Itu adalah kaum anda yang tidak mau " "meninggalkan kami dalam damai! Sesungguhnya sejak kalian bangsa dwarf " "jahanam membangun jalan sialan itu kalian telah mengusik kami dengan terus-" "menerus! Sekarang, itu berakhir di sini! Setelah aku membunuhmu aku akan " "merobek bangkai anda dan menggantungnya di mulut jalan ini sebagai suatu " "peringatan bagi setiap orang-orang bodoh lain seperti anda! Dan tidak " "seperti kami, anda tidak akan hidup kembali." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389 msgid "" "You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " "this, the Shinsplitters will never submit! We will defy you to our " "last breath!" msgstr "" "Kau penyihir terkutuk! Saya sekarang pergi untuk bergabung dengan semua " "pasukan saya yang telah kalian bunuh. Tapi ketahuilah ini, Para Shinsplitter " "tidak akan pernah menyerah! Kami akan menentang anda hingga nafas " "terakhir kami!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394 msgid "Hold it! What’s going on here?" msgstr "Tunggu! Apa yang terjadi di sini?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399 msgid "Ro’Sothian, is that you?" msgstr "Ro'Sothian, apakah itu anda?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." msgstr "Tidak sekarang, Father. Aku agak sibuk saat ini." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415 msgid "" "Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " "different!" msgstr "" "Ro'Sothian! Bagaimana kabarmu, teman lama ku! Nak, anda benar-benar " "terlihat... erm... berbeda!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420 msgid "" "Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " "just finish off this little vermin and I’ll be right over." msgstr "" "Camerin! Tuan Agung dari Kegelapan, Saya tidak melihat anda sejak lama! " "Begini, biarkan saya menyelesaikan kutu kecil ini dan saya akan segera " "selesai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425 msgid "whisper^Camerin, you know him?" msgstr "Camerin, anda kenal dia?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430 msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" msgstr "Duh! Ro'Arthian saudaranya adalah orang yang mengajari saya sihir!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435 msgid "whisper^Oh...!" msgstr "Oh...!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442 msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." msgstr "Tunggu sebentar, Ro'Sothian, anda tidak ingin membunuhnya." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447 msgid "Huh?! He killed me!" msgstr "Hah?! Dia membunuh ku!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452 msgid "" "Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " "of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " "know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " "They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " "are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." msgstr "" "Oh... Saya mengerti. Tapi kami datang untuk urusan yang lebih mendesak. Kami " "sangat membutuhkan bantuan anda. Ini adalah Tallin dari masyarakat Dwarven " "Doors. Seperti yang anda ketahui, rakyat Dwarven Doors telah diperbudak oleh " "bangsa orc selama bertahun-tahun. Mereka telah menghancurkan rantai-rantai " "mereka dan bersama-sama dengan Tuan Hamel dari Knalga, mereka mulai untuk " "memperoleh kembali Knalga dari kekacauan sekarang ini." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457 msgid "" "So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " "blast this little vermin once and for all." msgstr "" "Jadi? Apa hubungannya ini dengan saya? Dan cepat, tongkat saya sedang " "berdengung untuk meledakkan kutu kecil ini sekali dan untuk selamanya." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462 msgid "" "Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " "are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " "orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " "to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." msgstr "" "Jangan! Tolong, temanku, dengarkan. Para orc sedang bangkit kembali dan " "mereka mengancam untuk menyelesaikan penaklukan mereka terhadap Knalga dan " "mengubahnya menjadi kubu orc. Kita tidak bisa membiarkan hal itu terjadi! " "Itulah sebabnya kami datang ke sini, untuk mencari bantuan anda dan saudara " "anda dalam mengalahkan para orc." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467 msgid "" "Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " "and especially not any dwarf!" msgstr "" "Ambil permohonan anda dan dorong itu, Father! Kami tidak akan membantu " "siapapun. Bukan saja anda dan terutama tidak pada dwarf apapun!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477 msgid "" "Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " "these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " "thousands! Come on old pal, be a sport." msgstr "" "Tunggu sebentar, temanku. Anda tidak akan percaya ledakan apa yang " "mengalahkan dengan orang-orang ini. Anda bisa menggoreng ribuan tengkorak, " "orc, troll, dan serigala! Ayo sobat lama, buatlah suatu keanehan." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482 msgid "" "Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " "raving mad! Do you really think we would help anyone? Especially a " "bunch of dwarves!" msgstr "" "Camerin, anda selalu sedikit gila. Sekarang saya melihat anda telah menjadi " "gila! Apakah anda benar-benar berpikir kami akan membantu orang? " "Terutama sekelompok dwarf!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489 msgid "" "I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " "lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" msgstr "" "Saya bosan dengan ini; bersiaplah mati, dwarf celaka! Dan kalian yang lain, " "pergilah dan jangan datang kembali, kecuali jika anda bosan hidup!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494 msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." msgstr "Uh oh, ia mengumpulkan energi untuk sebuah ledakan dingin." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499 msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" msgstr "Cepat, sayang, kita harus menghentikannya. Mari kita pergi!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509 msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" msgstr "" "Hei, apakah kalian berdua akan memonopoli semua kesenangan bagi dirimu " "sendiri?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514 msgid "All right, all right, hang on!" msgstr "Baiklah, baiklah, berpeganglah erat-erat!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576 msgid "BROTHER! HELP ME!" msgstr "SAUDARAKU! BANTU AKU!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 msgid "" "(Booming voice coming from all directions) SO YOU MAGES HAVE THE " "AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" msgstr "" "(Suara ledakan datang dari segala arah) JADI ANDA PARA PENYIHIR " "MEMILIKI KEBERANIAN UNTUK MENYERANG SAUDARAKU! KALIAN AKAN MATI KARENA " "KEBODOHAN KALIAN!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 msgid "" "Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " "to seek your assistance." msgstr "" "Ro'Arthian, dengarkan aku. Kami tidak ingin berperang dengan anda, kami " "telah datang ke sini untuk meminta bantuan anda." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603 msgid "(No answer)" msgstr "(Tidak ada jawaban)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 msgid "" "I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " "the north depends on your help." msgstr "" "Aku tahu kau bisa mendengarku, Ro'Arthian. Tolonglah, nasib setiap makhluk " "di utara bergantung pada bantuan anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608 msgid "" "Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " "more forceful means to convince him." msgstr "" "Menyerahlah, father, ia tidak menjawab. Saya takut kita mungkin harus " "menggunakan um... cara yang lebih kuat untuk meyakinkannya." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613 msgid "(Sigh) Yes, you are right." msgstr "(Mendesah) Ya, anda benar." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618 msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." msgstr "" "Masukkan Ro'Sothian ke dalam penjara itu di sana sampai kita menangkap " "saudaranya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637 msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." msgstr "Dan seseorang awasi dia. Kami tidak ingin dia melarikan diri." #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677 msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" msgstr "Ha! Aku bebas! Sekarang kalian pengkhianat busuk akan membayar!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682 msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" msgstr "" "Oh tidak, dia berhasil lolos! Cepat, pasukan, kita harus menangkap dia lagi!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 msgid "Ahhhh! Not again!" msgstr "Ahhh! Tidak lagi!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699 msgid "" "Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" msgstr "" "Ayo, Ro'Sothian, kami benar-benar tidak harus melakukan hal ini. Ayo, " "bergabunglah bersama kami!" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704 msgid "Never!" msgstr "Tidak!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709 msgid "Sigh, we’ll talk later." msgstr "Menghela napas, kita akan bicara lagi nanti." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714 msgid "Back to jail, my friend." msgstr "Kembalilah ke penjara, teman ku." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759 msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" msgstr "Ro'Arthian, apakah anda sudah siap untuk bicara?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764 msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" msgstr "Baik, kalian para penyusup. Apa yang kalian inginkan?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769 msgid "Well... First, why don’t you tell us what you want?" msgstr "" "Yah... Pertama, mengapa anda tidak memberi tahu kami apa yang anda " "inginkan?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774 #, fuzzy #| msgid "" #| "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " #| "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my " #| "land! And stay off!" msgid "" "What do I want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " "carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " "And stay off!" msgstr "" "Apa yang saya inginkan? Aku akan memberitahu kalian apa yang saya " "inginkan! Aku ingin bangkai-bangkai bau kalian, semua kaki tangan kalian dan " "kutu-kutu dwarf itu keluar dari tanah saya! Dan tetap di luar!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779 msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" msgstr "" "Jadi pada dasarnya, anda ingin ditinggalkan sendirian dalam kedamaian. Benar?" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784 msgid "Wow! Someone finally figured it out!" msgstr "Wow! Seseorang akhirnya memahaminya!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789 msgid "" "All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " "request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " "homeland." msgstr "" "Baiklah! Dengarkan, kemudian. Saat ini kami memiliki sangat sedikit kekuatan " "untuk mengabulkan permintaan anda. Kami hanya sebuah kelompok petani " "berjuang untuk kemerdekaan tanah air kami." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794 msgid "" "But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " "order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " "conquest." msgstr "" "Tetapi ketika kita mengalahkan gerombolan orc, membangun kembali Knalga, dan " "membawa hukum dan ketertiban ke dalam Wilayah Utara ini, kita akan " "mendapatkan suatu kewenangan oleh hak dari penaklukan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799 msgid "" "When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " "ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " "this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " "Hamel in this as well." msgstr "" "Ketika waktu itu datang, aku dengan ini sungguh-sungguh bersumpah: tidak ada " "manusia atau dwarf yang akan pernah menginjakkan kaki di tanah anda tanpa " "ijin anda. Jika ada orang-orang saya melanggar hukum ini mereka akan dihukum " "dengan kematian, dan saya percaya saya dapat membicarakan ke Hamel dalam hal " "ini juga." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804 msgid "" "In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " "do that without your help. Will you join us?" msgstr "" "Agar itu terjadi, kita harus menghancurkan gerombolan orc. Tapi kita tidak " "bisa melakukan itu tanpa bantuan anda. Maukah anda bergabung dengan kami?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809 msgid "" "Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " "Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " "be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " "high time for you and your brother to rest in peace." msgstr "" "Anggap saja, Ro'Arthian, itu adalah tawaran yang adil. Jika anda tidak " "setuju dengan tawaran Tallin, perang tak ada habisnya yang kalian berdua " "perangi dengan bangsa dwarf tidak akan pernah selesai. Anda telah menghantui " "pegunungan ini jauh begitu lama. Ini adalah saatnya untuk anda dan saudara " "anda untuk beristirahat dalam damai." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814 msgid "Hrmph. What do you think, brother?" msgstr "Hrmph. Bagaimana menurutmu, saudaraku?" #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847 msgid "(Shrugs) I don’t think we have any other choice left." msgstr "" "(Mengangkat bahu) Saya kira kita tidak punya pilihan lain yang " "tersisa." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852 msgid "" "Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " "Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " "this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " "become legends! “The two terrible mages, risen from the dead to devastate " "the orcish hordes!”" msgstr "" "Ayolah, teman-teman, ini akan menjadi hebat! Para orc itu tidak akan pernah " "tahu apa yang menimpa mereka! Bersama kita akan merobek mereka menjadi " "cabikan-cabikan! Jika anda berencana untuk pensiun setelah ini, ini adalah " "kesempatan yang sempurna bagi kalian untuk pergi keluar dengan suatu " "sensasi! Kalian akan menjadi legenda! “Kedua penyihir mengerikan, bangkit " "dari kematian untuk menghancurkan gerombolan orc!”" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857 msgid "" "Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " "leave us in peace after this." msgstr "" "Baiklah, Tallin. Kami menerima dengan syarat bahwa orang-orang anda " "selamanya akan meninggalkan kami dalam damai setelah ini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862 msgid "" "Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " "uphold the oath I have given even at the cost of my life." msgstr "" "Ro'Arthian, Aku bukan dari darah kerajaan, tapi saya orang yang memegang " "kata-kata saya. Saya akan menjunjung tinggi sumpah yang telah aku berikan " "bahkan dengan mengorbankan hidup saya." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867 msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" msgstr "Sangat baik. Gerombolan-gerombolan orc akan merasakan kemarahan kami!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872 msgid "" "Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " "these wretched mages?!" msgstr "" "Tunggu sebentar, Tallin. Apakah anda mengatakan bahwa kami harus menyerahkan " "tanah air kami kepada para penyihir menyedihkan ini?!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #. [message]: id=Ro'Sothian #. [message]: speaker=Eryssa #. [message]: speaker=Ro'Sothian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023 msgid "(Snicker)" msgstr "(Terkekeh-kekeh)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882 msgid "" "Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " "sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " "family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." msgstr "" "Kepala Stalrag, dikatakan bahwa untuk menyelamatkan sebuah keluarga, kita " "harus bersedia mengorbankan satu orang; untuk menyelamatkan sebuah kota kita " "harus bersedia untuk mengorbankan sebuah keluarga; dan untuk menyelamatkan " "sebuah bangsa kita harus bersedia untuk mengorbankan sebuah kota." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887 msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" msgstr "" "Sekarang, Stalrag, terserah kepada anda. Apakah anda ingin menyelamatkan " "Knalga atau tidak?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892 msgid "" "Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " "is needed to save Knalga, we shall do it." msgstr "" "Nah Tallin, jika anda mengatakan seperti itu... Kami tidak menyukai itu, " "tapi kalau itu adalah apa yang dibutuhkan untuk menyelamatkan Knalga, kami " "akan menerimanya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897 msgid "" "Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " "always be remembered." msgstr "" "Terimakasih, Stalrag. Saya yakin bahwa pengorbanan dari anda dan orang-orang " "anda akan selalu diingat." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902 msgid "(Mumbles) Yeah, great compensation..." msgstr "(Berkomat-kamit) Yeah, kompensasi yang besar..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907 msgid "" "I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " "Ogres. So while I am with you they shall be at your command." msgstr "" "Saya memiliki kekuatan untuk mengendalikan banyak makhluk, seperti Gryphon, " "Troll dan Ogre. Jadi saat saya bersama anda mereka akan berada di bawah " "perintah anda." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912 msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." msgstr "Para Shinsplitter akan melayani anda, Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917 msgid "" "My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " "my control presently and I think that merging our forces will just create " "confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " "command of your trolls and ogres, until they are needed." msgstr "" "Saya berterimakasih, Stalrag dan Ro'Arthian. Namun, saya memiliki kekuatan " "yang memadai di bawah kendali saya saat ini dan saya berpikir bahwa " "penggabungan kekuatan kita hanya akan menciptakan kebingungan. Para Gryphon " "anda akan sangat berguna, tapi saya pikir anda harus menahan komando para " "troll dan ogre anda, sampai mereka dibutuhkan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927 msgid "" "Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " "those orcs a lesson they will never forget!" msgstr "" "Bagus. Sekarang mari kita kembali ke gua-gua dan mulai merencanakan cara " "terbaik mengajar para orc itu sebuah pelajaran yang mereka tidak akan pernah " "lupa!" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." msgstr "" "Selamat tinggal, teman-teman ku. Saya sekarang pergi untuk bergabung dengan " "saudara-saudaraku yang gugur." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037 msgid "" "No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." msgstr "" "Tidak! Jika Stalrag mati sekarang tak satu pun dari anak buahnya akan " "mengikuti kita. Kita sudah selesai." #. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4 msgid "Protecting the Master" msgstr "Melindungi Tuan" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17 msgid "" "As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " "and hating what he had become — he received an urgent summons from his " "master." msgstr "" "Ketika Tallin duduk menatap kosong pada tubuh mantan temannya — ia telah " "dihinggapi kejijikan dan rasa benci — ia telah menerima panggilan mendesak " "dari tuannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 msgid "" "The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was " "away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming " "force." msgstr "" "Serangan yang Tallin telah dikirim untuk menggagalkan adalah umpan. " "Sementara Tallin pergi, mantan teman-teman Tallin sudah menyerang ruang " "kerja Malifor dengan kekuatan yang luar biasa." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26 msgid "" "Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the " "sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he " "got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor " "had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, " "Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door." msgstr "" "Meskipun Tallin senang dalam hatinya melihat Malifor dalam marabahaya " "seperti itu, pengaruh sihir di pikirannya memaksanya untuk pergi membantu " "Tuannya. Ketika ia sampai di sana, ia menemukan bahwa semua pertahanan luar " "telah dihancurkan dan Malifor telah mengunci diri di ruang kerjanya. Terikat " "oleh kehendak Tuan mereka, Tallin dan antek-anteknya mengambil posisi di " "luar pintu ruang kerja Malifor." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38 msgid "Resist till the end of turns" msgstr "Bertahan hingga akhir giliran" #. [side]: type=Great Mage, id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 msgid "Camerin" msgstr "Camerin" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350 msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." msgstr "Lihat, pengkhianat Tallin telah datang untuk melindungi tuannya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356 msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." msgstr "Camerin! Tolong keluar dari sini. Jangan membuat aku membunuhmu juga." #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361 msgid "" "Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " "boys!" msgstr "" "Kesempatan besar, sobat. Aku bisa menangani orang seperti anda dalam tidur " "saya. Serang mereka, anak-anak!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447 msgid "At last, I am free..." msgstr "Akhirnya, aku bebas..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387 msgid "Boom!" msgstr "Ledakan!" #. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118 msgid "Father Morvin" msgstr "Father Morvin" #. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122 msgid "Sister Thera" msgstr "Sister Thera" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642 msgid "What the...? No!" msgstr "Apa yang...? Tidak!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647 msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672 msgid "" "CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON " "YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY " "YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A " "THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" msgstr "" "KUTUKAN ATAS KALIAN PENYIHIR JAHANAM, KUTUKAN ATAS ENGKAU KAU BANGSA MANUSIA " "JAHANAM, KUTUKAN ATAS ANDA BANGSA DWARF JAHANAM! SEMOGA HIDUP ANDA YANG " "MENYEDIHKAN MENJADI PENUH DENGAN PENDERITAAN! SEMOGA RAKYAT ANDA TIDAK " "PERNAH MERDEKA! SEMOGA SEMUA ORANG YANG DEKAT DAN SAYANGI MENINGGALKAN ANDA! " "SEMOGA HALILINTAR MENGENAI KEPALA ANDA! SEMOGA–" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682 msgid "" "MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " "BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" msgstr "" "SEMOGA BUMI TERBUKA DAN MENELAN ANDA! SEMOGA SEMUA GIGI ANDA RONTOK! SEMOGA " "ANDA MENJADI ORANG TUA LEMAH KURUS! SEMOGA–" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489 msgid "" "Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" "Malifor sudah mati... apa yang telah kulakukan? Apa yang harus saya lakukan? " "Aku harus lari dari tempat ini!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708 msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" msgstr "Hei, di sana perginya pengkhianat Tallin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713 msgid "" "Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame " "attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us " "in the future, however, we should not spare him." msgstr "" "Biarkan dia pergi. Dia tidak bertindak di bawah kehendak bebas dan dengan " "demikian maka tidak ada dosa melekat pada dirinya. Saya telah kenal banyak " "jiwa-jiwa malang tersebut. Jika dia mengganggu kita di masa depan, " "bagaimanapun, kita tidak seharusnya mengampuni dia." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504 msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother killing him?" msgstr "" "Selain itu, ia mungkin hanya akan pergi dan menenggelamkan dirinya di sungai " "terdekat, jadi mengapa repot-repot membunuh dia?" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 msgid "Ahhh! Master, help me!" msgstr "Ahhh! Tuan, tolong saya!" #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." msgstr "Melayani anda benar, anda alasan tidak berguna untuk seorang budak." #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539 msgid "Master! Tallin is taking my villages!" msgstr "Tuan! Tallin mengambil desa-desa saya!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545 msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." msgstr "Diam, tolol. Aku tahu apa yang saya lakukan." #. [message]: speaker=Malifor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550 msgid "" "Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for " "you!" msgstr "" "Setuju. Dan jika anda tidak tutup mulut, saya pribadi akan menutupnya untuk " "anda!" #. [message]: speaker=Deory #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555 msgid "(Gulp)" msgstr "(Teguk)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570 msgid "" "Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " "aren’t ready to give up just yet." msgstr "" "Hmmm, anda tidak seburuk yang saya pikir, Tallin. Sayangnya bagi anda, kita " "tidak siap untuk hanya menyerah." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594 msgid "Boom!" msgstr "Ledakan!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" msgstr "Phew! Tepat pada waktunya juga — aku hampir terkena di sana!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 msgid "" "Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this " "place!" msgstr "" "Malifor sudah mati... Apa yang telah kulakukan? Apa yang harus saya lakukan? " "Aku harus lari dari tempat ini!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718 msgid "" "Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " "anyway, so why bother?" msgstr "" "Selain itu, ia mungkin hanya akan pergi dan menenggelamkan dirinya di sungai " "terdekat, jadi mengapa repot-repot?" #. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 msgid "Elvish Princess" msgstr "Putri Elf" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 msgid "" "After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." msgstr "" "Setelah memperoleh bantuan dari dua penyihir lich, kelompok kembali ke " "Knalga." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 msgid "" "Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " "Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." msgstr "" "Och, itu adalah buah pekerjaan yang baik, nak, mendapatkan baik kedua " "penyihir lich dan Stalrag di pihak kita. Sekarang mari kita merencanakan " "langkah kita untuk menjatuhkan Rakshas..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 msgid "" "The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " "deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." msgstr "" "Penyihir-penyihir lich mengutus para gryphon untuk mengintai jumlah, formasi " "dan penyebaran pasukan orc, dan juga untuk mencari sekutu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 msgid "" "One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " "elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " "the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " "none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " "to stay in their holes when the elves passed near." msgstr "" "Suatu hari seekor gryphon datang berbunyi melengking ke dalam gua-gua dengan " "berita bahwa suatu kekuatan besar elf mendekat dari timur. Pesan-pesan " "dengan cepat dikirim ke bangsa elf menanyakan tujuan mereka. Jawabannya " "angkuh bahwa tujuan mereka adalah sama sekali bukan urusan dari setiap " "bangsa dwarf atau bangsa manusia, dan bahwa semua akan disarankan-lebih baik " "untuk tinggal di lubang-lubang mereka ketika para elf lewat di dekatnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 msgid "" "Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " "arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " "prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " "northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " "rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " "toughest of veteran orcs." msgstr "" "Sebelum para manusia dan dwarf bisa menanggapi pesan ini, gryphon lainnya " "datang dengan berita bahwa para orc sedang menahan tahanan penyihir elf di " "benteng Bitterhold, kurang dari satu hari perjalanan jauh ke arah barat " "laut. Benteng telah menarik perhatian karena baru saja dibangun kembali dan " "diawaki oleh suatu unit yang dikenal termasuk beberapa orc yang " "berpengalaman yang paling keras dan terkuat." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 msgid "" "Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " "and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " "road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " "elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." msgstr "" "Para Gryphon dan sebuah kekuatan yang terbaik dari manusia hutan dikirim " "malam itu, dan kurang dari dua hari kemudian berhasil menyergap seorang " "kurir orc di jalan keluar dari Bitterhold. Kurir itu membawa sebuah tuntutan " "uang tebusan kepada para elf — demi penyihir itu, pada kenyataannya, seorang " "putri dari kedudukan tertinggi." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 msgid "The leaders met in council, considering what to do..." msgstr "" "Para pemimpin bertemu dalam dewan, mempertimbangkan apa yang harus " "dilakukan ..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 msgid "" "This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " "elves out of their forests." msgstr "" "Putri yang diculik ini menjelaskan suatu kesepakatan yang baik. Ini tidak " "mudah untuk mendatangkan bangsa elf keluar dari hutan-hutan mereka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 msgid "" "Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " "looks of things, they’ve busked themselves for either." msgstr "" "Aye, nak. Kerabatnya akan datang baik untuk melakukan peperangan atau " "membayar tebusan. Dari keliahatannya hal ini, mereka telah menyibukkan diri " "untuk salah satunya." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 msgid "" "Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " "will just make things easier for us." msgstr "" "Pah! Siapa yang peduli? Biarkan bangsa elf dan orc mencincang satu sama lain " "menjadi daging cincang. Itu hanya akan membuat segalanya lebih mudah bagi " "kita." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 msgid "" "Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " "would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" msgstr "" "Hah! Aku rasa otak anda telah membusuk secara keseluruhan. Pikirkanlah, " "kepala-tengkorak, apa yang akan terjadi jika bangsa elf tidak melawan dan " "malah membayar uang tebusan?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 msgid "Do you want to die, dwarf?" msgstr "Apakah anda ingin mati, dwarf?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 msgid "" "Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " "outside." msgstr "" "Tenang, tenang! Jika kalian berdua ingin membunuh sesuatu, ada banyak orc di " "luar." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 msgid "" "But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " "weapons for the orcs, worse news for us." msgstr "" "Tapi kau ada benarnya, Stalrag, tebusan itu akan membeli lebih banyak " "tentara dan senjata-senjata bagi para orc, berita lebih buruk bagi kita." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." msgstr "" "Saya pikir kita memiliki sebuah kesempatan untuk membuat satu sekutu baru di " "sini..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return " #| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those " #| "elves have got their noses so high in the air they canna’ see over them. " #| "They wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgid "" "Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " "our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " "have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " "wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." msgstr "" "Sekutu? Saya mengerti kita pergi kepada mereka dan meminta mereka untuk " "bergabung dengan kita sebagai imbalan dari bantuan kita dalam menyelamatkan " "Putri mereka? Kau telah dengar pesan mereka — para elf itu sudah menempatkan " "hidung mereka begitu tinggi di udara mereka tidak bisa melihat. Mereka tidak " "akan bersekutu dengan orang-orang seperti kita." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 msgid "" "Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " "don’t say anything to the elves at all." msgstr "" "Tentu saja kita tidak akan melakukan itu. Sebenarnya saya pikir itu lebih " "baik bahwa kita tidak mengatakan apa-apa kepada para elf sama sekali." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 msgid "Why d’ye say that?" msgstr "Mengapa anda berkata begitu?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 msgid "" "Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " "we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " "when the ransom slips from their grasp?" msgstr "" "Nah, andaikata kita bergabung bersama bangsa elf — dengan asumsi mereka akan " "membiarkan kita — dan kita membuat suatu serangan gabungan di benteng, apa " "yang kemungkinan besar akan para orc lakukan ketika uang tebusan lepas dari " "genggaman mereka?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 msgid "" "Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it " "seems the rescue ha’ any chance of succeeding." msgstr "" "Mengetahui cara bangsa orc, lebih mungkin mereka akan membunuh sang putri, " "terutama jika tampaknya penyelamatan memiliki kesempatan untuk berhasil." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 msgid "" "Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " "talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." msgstr "" "Tepat. Di sisi lain, jika kita menyerbu benteng sewaktu para orc sedang " "membicarakan uang tebusan dengan para elf, para orc mungkin termangu-mangu " "cukup lama." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 msgid "" "Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " "wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " "touched without his direct word on the matter." msgstr "" "Hmmm... Saya pikir anda benar akan itu, nak. Sebagian besar orc menjadi " "lebih dungu dari gerombolan-kayu, aku bertaruh kemungkinan besar Rakshas " "memberikan perintah tegas bahwa sang putri tidak boleh disentuh tanpa " "perintah langsung darinya untuk persoalan ini." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 msgid "" "But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " "we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " "lightning." msgstr "" "Tapi itu akan tidak bijaksana untuk percaya bahwa para orc akan tetap bodoh " "selamanya. Jika kita meneruskan dengan penyerangan ini, kita akan harus " "masuk dan keluar seperti kilat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 msgid "" "My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " "never give ground and will not stop attacking until either they or their " "opponent lies dead. No fortress can stand long against them." msgstr "" "Para Shinsplitter ku akan sangat berharga untuk suatu pekerjaan seperti " "ini. Mereka galak dan tidak pernah menyerah dan tidak akan berhenti " "menyerang sampai baik mereka atau lawan mereka terbaring mati. Tidak ada " "benteng bisa bertahan lama melawan mereka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 msgid "" "Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " "elves will be forced to do whatever we want them to." msgstr "" "Ha ha, aku suka rencana ini. Begitu kita mendapatkan tangan kita pada " "penyihir kecil ini para elf akan terpaksa untuk melakukan apapun yang kita " "ingin mereka lakukan." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 msgid "" "Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " "that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " "elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." msgstr "" "Ingatlah, Ro'Arthian, kita perlu sekutu yang rela daripada pesuruh-pesuruh " "benci yang akan menyerang kita sebaliknya. Jika kita menyelamatkan putri " "mereka, para elf mungkin dapat memilih untuk tidak membantu kita, tapi itu " "adalah sebuah risiko yang harus kita ambil." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 msgid "" "Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " "we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." msgstr "" "Elf sangat menghormati ikatan, terutama dalam hal-hal yang menyentuh kerabat " "mereka. Jika kita menyelamatkan sang putri, saya yakin perbuatan tersebut " "tidak akan pergi tanpa imbalan...." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 msgid "" "And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " "money they don’t have." msgstr "" "Dan paling tidak, para orc tidak akan mampu meningkatkan pasukan dengan uang " "tebusan yang mereka tidak miliki." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." msgstr "Bah... lemah, para manusia lembut. Terserah anda jika anda harus." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 msgid "" "So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " "Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " "attack on our southern tunnels." msgstr "" "Baiklah jika begitu, Tallin, aku akan mempertahankan gua-gua di sini " "sementara anda dan Para Shinsplitter Stalrag berjalan ke Bitterhold. Para " "orc masih belum menghentikan serangan mereka di terowongan-terowongan " "selatan kami." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" msgstr "Maka angkat senjata, pasukan! Untuk Knalga dan sang putri!" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 msgid "Atul" msgstr "Atul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 msgid "Rescue the Princess" msgstr "Menyelamatkan Sang Putri" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948 msgid "Death of Ro’Arthian" msgstr "Kematian Ro'Arthian" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952 msgid "Death of Ro’Sothian" msgstr "Kematian Ro'Sothian" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322 msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." msgstr "" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325 msgid "" "You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " "the Princess’s cage." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336 msgid "" "Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " "and his men surveyed the scene before them." msgstr "" "Setelah muncul dari mulut sebuah terowongan yang tersembunyi di dekat " "benteng, Tallin dan anak buahnya mengamati pemandangan di depan mereka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341 msgid "" "There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." msgstr "" "Disana benteng Bitterhold. Gundukan batu kuat dan mengesankan memang..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346 msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." msgstr "" "Mereka telah membendung aliran sungai untuk membuat sebuah parit untuk " "benteng mereka." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351 msgid "" "Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " "really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." msgstr "" "Apakah kita di sini untuk bertamasya sambil melihat-lihat atau untuk " "menyelamatkan penyihir jahanam ini? Dan jika anda benar-benar ingin " "bertamasya sambil melihat-lihat, maka periksalah perkemahan orc di selatan " "kita itu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356 msgid "" "Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " "attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." msgstr "" "Hanya dengan keberuntungan kita berada di sini ketika mereka mengumpulkan " "sebuah kekuatan lapangan — mungkin untuk menyerang gua-gua. Hindarilah " "mereka jika anda bisa, bunuh mereka jika anda tidak bisa." #. [message]: speaker=Atul #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361 msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" msgstr "PARA PENYUSUP! BUNUH MEREKA!!" #. [modify_side] #. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130 msgid "Eryssa" msgstr "Eryssa" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393 msgid "" "The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " "where did that Elvish Princess go?" msgstr "" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " #| "captivity?" msgid "" "(hushed) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " "captivity?" msgstr "" "Aku bebas! Terimakasih, para penyelamat ku. Siapa yang telah datang untuk " "menyelamatkan saya dari kurungan yang busuk?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404 #, fuzzy #| msgid "" #| "Later, princess, first let’s get outta — uh, let us take our leave of " #| "this place as swiftly as may be!" msgid "" "(whispering) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " "our leave of this place as swiftly as may be!" msgstr "" "Nanti saja, putri, pertama-tama mari kita keluar — eh, mari kita " "meninggalkan tempat ini secepat mungkin!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409 msgid "Lead; I will follow." msgstr "Pimpinlah; Saya akan mengikuti." #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425 msgid "" "Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " "Kill her! Kill the elf!" msgstr "" "Hei, para penyusup itu akan membebaskan elf itu! Kita tidak bisa membiarkan " "hal itu terjadi! Bunuh putri! Bunuh elf itu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430 msgid "Darn it! We weren’t fast enough." msgstr "Kurang ajar! Kita tidak cukup cepat." #. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4 msgid "Ray of Hope" msgstr "Sinar Harapan" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11 msgid "" "With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " "Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for " "him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends " "that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him " "from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it " "seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, " "and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in " "desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands " "of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " "more forcibly for his betrayal." msgstr "" "Dengan kematian Malifor, kontrol magis atas Tallin akan lenyap. Menjadi tiba-" "tiba dihadapkan dengan kenyataan dari tindakannya terlalu berat baginya, " "sehingga ia melarikan diri. Saat itu, bayangan dari teman-temannya yang " "sekarat — teman-teman yang telah ia bunuh — terlintas di depan matanya, " "sementara suara mereka mencacinya dari kegelapan. Dengan penuh ketakutan dia " "mencoba melarikan diri dari penghukuman mereka, tapi sepertinya di setiap " "berurutan gilirannya jumlah mereka tumbuh lebih besar dan lebih besar, dan " "perkataan mereka melukai hati lebih banyak dan lebih mendalam ke dalam jiwa " "rusaknya. Berteriak dalam keputusasaan, ia memanggil seninya untuk membuang " "mereka selamanya ke tanah orang mati, tetapi mereka tampak menertawakan " "usahanya dan memarahinya bahkan lebih secara paksa karena pengkhianatannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 msgid "" "His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, " "and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he " "stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to " "collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, " "Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the " "presence of a large body of water nearby, and some great monster living " "within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by " "both." msgstr "" "Pikirannya segera beralih ke kematian sebagai satu-satunya cara untuk " "menghindari hukuman, dan ia dengan seketika menghunus pisau belatinya dan " "menusukkan ke dalam jantungnya. Tapi saat ia menikam dirinya lagi dan lagi, " "ia menemukan bahwa tubuh lemahnya gagal roboh, dan tenaga hidupnya terus " "tinggal dalam tulang-tulangnya. Putus asa, Tallin membuat tentang cara lain " "membinasakan diri sendiri. Dia segera merasakan keberadaan sebuah tubuh " "besar dari air di dekatnya, dan beberapa monster besar tinggal di dalam " "kedalamannya, dan ia tersandung dengan membabi buta terhadap pelupaan yang " "ditawarkan oleh keduanya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 msgid "" "But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " "ghost of yet another creature." msgstr "" "Tapi saat ia mendekati kegelapan dan kedalaman yang mengancam, ia didatangi " "oleh hantu dari makhluk lain." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 msgid "" "Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " "me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" msgstr "" "Abhai: Berhenti di sana, oh kaki tangan keji Malifor! Upaya anda untuk " "memperbudak saya sekali lagi akan gagal. Semua yang kamu akan temukan di " "sini akan menjadi kebinasaan anda sendiri!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 msgid "" "By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " "slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " "never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" msgstr "" "Demi para dewa kegelapan, apa kesalahan yang telah aku lakukan padamu? Anda " "tidak dibunuh oleh saya, atau oleh kaki tangan saya. Dan Malifor sudah mati, " "dan Demi tuhan saya tidak akan pernah melayani seseorang seperti dia lagi! " "Sekarang minggir dari jalan ku!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 msgid "" "Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " "ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" msgstr "" "Abhai: Tunggu! Malifor telah dibunuh? Lalu mengapa aku belum bebas dari " "tubuh halus ini? Apakah aku ditakdirkan untuk suatu keabadian dari " "ketidakmatian?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" msgstr "Masalah anda sama sekali bukan urusan saya. Pergi!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44 msgid "" "Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " "direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " "this body?" msgstr "" "Abhai: Sekarang tunggu! Siapa anda, dan apa yang anda lakukan datang ke arah " "ini? Saya rasa anda benar-benar mengetahui tentang seni kegelapan; Dapatkah " "anda membebaskan saya dari tubuh ini?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 msgid "" "I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against " "their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While " "under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most " "forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have " "mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now " "I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " "torment other than self destruction." msgstr "" "Saya Tallin. Saya pernah menjadi orang bebas memimpin orang-orang saya dalam " "revolusi melawan tuan-tuan besar orc mereka, tapi aku ditipu dan diperbudak " "oleh Malifor. Ketika di bawah kekuasaannya, saya telah melakukan perbuatan-" "perbuatan yang tak dapat dipertimbangkan — Saya telah mempelajari seni-seni " "yang paling terlarang, saya telah merampas orang mati dari pestirahatan " "mereka, dan aku telah tanpa ampun membunuh teman-temanku seperti semacam " "kekejian yang tanpa pertimbangan. Sekarang saya dihantui oleh semua " "kejahatan yang telah saya lakukan, dan aku tidak melihat jalan melepaskan " "diri dari siksaan ini selain daripada bunuh diri." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 msgid "" "Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " "already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your " "body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " "Such is the fate for the likes of us." msgstr "" "Abhai: Saya tidak berpikir kematian akan membantu anda, anakku. Seperti yang " "saya yakini anda telah pelajari, kematian itu sendiri tidak akan " "menyelesaikan apa-apa dengan anda. Bahkan jika tubuh anda hancur, kekuatan " "hidup anda masih akan berkeliaran dunia ini dalam siksaan. Itulah nasib " "untuk orang seperti kita." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 msgid "" "Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. " "It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! " "They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and " "putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they " "never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t " "be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " "with my own hands!" msgstr "" "Lalu apa yang harus kita lakukan? jerit-jerit sekarat dari teman-teman saya " "menghantui saya tanpa henti. Itu karena saya bahwa mereka bangkit melawan " "para orc di tempat pertama! Mereka percaya kepada saya untuk selalu ada " "bersama mereka, membimbing dan memimpin mereka, dan menempatkan diri saya di " "garis terdepan dari setiap pertempuran. Jika saya tidak ada di sana mereka " "tidak akan pernah mempertaruhkan hidup mereka — nay, kalau aku tidak ada di " "sana mereka tidak akan mati sekarang! Dan aku mengkhianati mereka! Mereka " "yang sangat mempercayai saya aku bunuh dengan tanganku sendiri!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 msgid "" "Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, " "for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say " "that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and " "thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " "free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." msgstr "" "Abhai: Tenanglah, Tallin. Saya tahu godaan-godaan yang anda telah lalui, " "karena aku telah menghadapinya sendiri, dan setelah menghadapi godaan-godaan " "yang sama itu saya bisa mengatakan bahwa anda tidak bersalah. Itu adalah " "Malifor yang telah mengikat anda untuk kehendaknya, dan dengan demikian " "kesalahan dari semua kejahatan anda jatuh kepada dia. Sekarang ia sudah " "mati, anda bebas, baik dari kehendaknya, dan dari kejahatan-kejahatan yang " "telah dilakukannya melalui anda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 msgid "" "Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " "skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast " "them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I " "who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " "not enough to relieve me of my guilt." msgstr "" "Namun demikian, itu adalah tangan saya yang memegang tongkat yang " "menghancurkan tengkorak teman-teman saya. Itu bibir saya yang mengucapkan " "mantra-mantra untuk meledakan mereka dengan mantra, atau mengelilingi " "mereka dengan mimpi buruk dari dunia lain. Itu adalah aku yang tidak cukup " "kuat untuk melawan kehendaknya. Kata-kata anda, walaupun manis, tidak cukup " "untuk meringankan saya dari kesalahan saya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 msgid "" "Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us " "to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, " "and at other times, you sometimes think you have committed no crime while " "you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " "beyond the shadow of a doubt." msgstr "" "Abhai: Apakah salah atau tidak bersalah anda sering mungkin bagi orang-orang " "seperti kita untuk menghakimi. Kadang-kadang anda berpikir anda bersalah " "saat anda sebenarnya tidak, dan pada waktu lain, anda kadang-kadang berpikir " "anda tidak telah melakukan kejahatan saat anda benar-benar telah " "melakukannya. Tapi ada satu cara di mana hal ini dapat ditentukan di luar " "bayangan keraguan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 msgid "How is that?" msgstr "Bagaimana itu?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." msgstr "Abhai: Anda harus menemukan Tongkat Keadilan." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89 msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." msgstr "Tongkat Keadian? Saya belum pernah mendengarnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94 msgid "" "Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They " "say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true " "Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds " "of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been " "wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " "lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." msgstr "" "Abhai: Anda belum pernah? Itu adalah artefak kuno bahkan ketika saya masih " "muda. Mereka mengatakan itu dibuat oleh Dewa-Dewa Besar sendiri, dan " "diberikan kepada Penguasa Manusia sejati pertama untuk menjamin perdamaian, " "kerukunan dan di atas semua — keadilan. Selama ratusan tahun itu terbukti, " "ini diwariskan dari raja ke penggantinya. Untuk selama waktu itu dipegang " "oleh manusia, golongan penguasa tidak pernah menjadi jahat, orang-orang " "tidak pernah kekurangan keadilan dan tidak juga kejahatan maupun perang " "mengganggu wilayahnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 msgid "" "Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, " "orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground " "passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and " "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " "in his vain quest for the Sceptre of Fire." msgstr "" "Nah, yang pasti bukan keadaan negara sekarang. Knalga berada dalam " "reruntuhan, bangsa orc mencabuli permukaan, dan makhluk-makhluk jahat dan " "gelap ini menghantui bagian-bagian di bawah tanah. Sementara itu, Wesnoth " "dikatakan diperintah oleh ratu Asheviere yang jahat dan kejam, sedangkan " "ahli waris yang sah pasti telah lama binasa dalam pencarian sia-sianya untuk " "Tongkat Api." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 msgid "" "I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " "presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " "reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " "Alas, it seems to be in vain now..." msgstr "" "Aku telah menduga berbagai-hal akan berada dalam keadaan seperti itu, " "seperti saya samar-samar bisa merasakan kehadiran Tongkat Keadilan dekat. " "Saya berpikir bahwa jika aku entah bagaimana bisa mencapai Tongkat, saya " "akan mampu menghancurkan Malifor dan bebas dari keadaan ini. Sayangnya, " "tampaknya menjadi sia-sia sekarang..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" msgstr "Tapi anda berkata bahwa Tongkat ini mungkin dapat membantu saya?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 msgid "" "Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " "contains such power that no creature that I have ever encountered can dare " "stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or " "has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " "surely as you are standing there." msgstr "" "Abhai: Ya, anakku. Ketika saya dulu seorang raja, aku memegang Tongkat " "Keadilan. Ini berisi kekuatan seperti itu yang tidak ada makhluk yang pernah " "saya hadapi berani berdiri di hadapan itu. Namun, jika seseorang yang " "menggenggam tongkat adalah seseorang penjahat, atau memiliki hati penuh " "kegelapan dan kejahatan, maka tongkat akan memukul mereka sama pastinya " "seperti anda berdiri di sana." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 msgid "" "So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" msgstr "" "Jadi, anda menyarankan bahwa saya memegang Tongkat Keadilan ini, seolah-olah " "itu untuk mengadili saya?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 msgid "" "Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are " "destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you " "know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " "responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " "will be an end to your suffering." msgstr "" "Abhai: Itu persisnya apa yang saya sarankan, anakku. Ketika anda memegang " "itu, jika anda di binasakan, maka itu adalah sebuah akhir dari kesengsaraan " "anda. Jika anda tidak, maka anda tahu di luar bayangan keraguan bahwa Para " "Dewa Agung tidak menetapkan anda bertanggung jawab atas tindakan Malifor " "yang telah dilakukannya melalui anda. Lagi pula, ini akan mengakhiri " "penderitaan anda." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." msgstr "Maka kita harus menemukan tongkat ini. Tuntunlah jalannya, temanku." #. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 msgid "Machador" msgstr "Machador" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204 msgid "Gurk" msgstr "Gurk" #. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216 msgid "Kishmish" msgstr "Kishmish" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231 msgid "Find the Rod of Justice" msgstr "Cari Tongkat Keadilan" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239 msgid "Death of Abhai" msgstr "Kematian Abhai" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400 msgid "" "Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered " "to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. " "However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " "sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." msgstr "" "Tallin, ditemani dengan hantu raja — yang namanya segera ia ketahui Abhai — " "berangkat menuruni terowongan-terowongan untuk mencari Tongkat Keadilan. " "Namun, jalan mereka segera dihalangi oleh badan air yang Tallin telah " "rasakan, serta monster yang tinggal di kedalamannya." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406 msgid "" "I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " "creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " "arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " "depths of these waters we can’t destroy the creature." msgstr "" "Saya telah mencoba untuk melewati tubuh air ini berkali-kali, tetapi setiap " "kali makhluk yang tinggal di kedalaman menghalang-halangi saya. Saya telah " "memotong banyak dari tangannya itu dan namun mereka masih terus tumbuh " "kembali. Tetapi, tanpa memasuki kedalaman perairan ini kita tidak dapat " "menghancurkan makhluk ini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412 msgid "" "Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " "able to make a safe crossing." msgstr "" "Maka kita harus melewatinya. Jika kita dengan cepat memotong tangan-" "tangannya itu kita mungkin dapat menyeberang dengan aman." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417 msgid "" "To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " "together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." msgstr "" "Untuk melakukan ini, Tallin, anda harus memanggil seni anda, karena hanya " "kita berdua bersama-sama tidak akan cukup untuk memotong tangan-tangan itu " "cukup cepat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423 msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" msgstr "Tidak! Saya menolak untuk mengucapkan kata-kata yang terkutuk itu!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428 #, fuzzy #| msgid "" #| "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to " #| "which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of " #| "this creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgid "" "No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which " "it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " "creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" msgstr "" "Bukan seni itu sendiri yang sesungguhnya jahat, anak ku; jahat atau baik " "adalah penggunaan untuk yang mana itu diletakkan. Tapi sekarang bukanlah " "waktu untuk berdebat; lihat bagaimana lengan-lengan dari makhluk ini " "menjangkau kita! Cepat, kita harus mengalahkan makhluk ini!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434 msgid "Very well, if there is no other way..." msgstr "Baiklah, jika tidak ada cara lain..." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466 msgid "" "I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " "yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" msgstr "" "Aku tidak tahu apa itu, tapi aku bisa merasakan semacam energi memancar dari " "bagian disebelah sana. Mungkinkah ini Tongkat Keadilan, Abhai?" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471 msgid "" "I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " "direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " "would be wise to investigate." msgstr "" "Saya tidak berpikir begitu, anakku. Aku merasakan kekuatan Tongkat datang " "dari arah lain. Namun, seseorang tidak pernah bisa terlalu yakin dalam hal " "seperti ini. Ini akan menjadi bijaksana untuk menyelidikinya." #. [message]: type=Giant Spider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494 msgid "HISSSS" msgstr "HISSSS" #. [object]: id=strength_amulet #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514 msgid "" "Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is " "wearing it increased strength, stamina and protection against fire " "and arcane attacks." msgstr "" "Menunjukkan tanda-tanda dari pembuatan elf kuno, amulet ini memberi siapa " "pun yang memakainya meningkatkan kekuatan, stamina dan perlindungan terhadap " "api dan serangan misterius." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538 msgid "" "The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful " "trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." msgstr "" "Amulet Kekuatan, betapa sangat menarik. Namun — meskipun mungkin menjadi " "suatu perhiasan yang berguna, ini bukan Tongkat Keadilan. Mari kita " "lanjutkan misi kita." #. [message]: speaker=Troll #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572 msgid "Bah! More undead. Alert chief!" msgstr "Bah! Lebih banyak mayat hidup. Beri tanda kepala suku!" #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609 msgid "Haffel" msgstr "Haffel" #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618 msgid "Hekkna" msgstr "Hekkna" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679 msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." msgstr "Bunyikan tanda waspada, anak-anak, sekelompok mayat hidup mendekat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685 msgid "" "Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " "harm." msgstr "" "Damai, damai! Kami tidak ingin berperang. Biarkan kami lewat dan kami tidak " "akan mengganggu anda." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690 msgid "" "Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " "wishes to pass!" msgstr "" "Ha! Kau dengar itu, saudaraku! Buih ini mengatakan dia bermaksud tidak " "menggangu kita, dan hanya ingin lewat!" #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695 msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." msgstr "Haha! Seolah-olah dia bisa 'melewati' sebuah gua sarang Drake." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701 msgid "" "We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " "Rod of Justice." msgstr "" "Kami tak ada urusan dengan makhluk-makhluk ini yang anda bicarakan. Kami " "hanya mencari Tongkat Keadilan." #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706 msgid "" "Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to " "conquer the world or something." msgstr "" "Ah ha! Itulah apa yang dia cari. Aku yakin dia sedang mengalami angan-angan " "akan menggunakannya untuk menaklukkan dunia atau sesuatu." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711 msgid "Haha!" msgstr "Haha!" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716 msgid "" "Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a " "fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " "and leave." msgstr "" "Yah, ku katakan, sobat, aku baru saja makan jadi saya tidak benar-benar " "dalam suasana hati untuk berkelahi sekarang. Biarkan saya memberikan anda " "kenyataan-kenyataan dan kemudian anda bisa berbalik dan pergi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722 msgid "What facts?" msgstr "Kenyataan apa?" #. [message]: speaker=Haffel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727 msgid "" "First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few " "seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you " "up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely " "powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon " "roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " "join in the fun." msgstr "" "Pertama-tama, kebanyakan orang tidak dapat memegang Tongkat Keadilan untuk " "lebih dari beberapa detik tanpa itu membakar tangan mereka. Bagi anda, itu " "mungkin akan membakar anda hidup-hidup dalam hitungan detik. Kedua, itu " "telah dimiliki oleh seekor naga yang sangat kuat dan kuno selama berabad-" "abad sekarang. Tidak hanya naga akan membakar anda hidup-hidup, tetapi ia " "memiliki sarang seluruh drake di tangannya dan mengajak untuk bergabung " "dalam kegembiraan." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732 msgid "" "A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " "objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the " "plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " "land." msgstr "" "Seekor naga. Hmmm, makhluk seperti itu sering terpesona dengan benda-benda " "ajaib. Namun, Tongkat Keadilan jauh terlalu penting untuk sekadar mainan " "seekor naga. Tallin, kita harus mendapatnya kembali dan membawa perdamaian " "ke negeri ini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738 msgid "" "Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " "Just take a look at who you are talking to here..." msgstr "" "Sekarang tunggu, begini, apa ini berbicara diantara saya menyelamatkan dunia " "semua tiba-tiba. Lihat dengan siapa anda berbicara di sini..." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743 msgid "" "I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " "remains, we much reach the Rod of Justice." msgstr "" "Saya kira sekarang bukan waktu yang tepat untuk mengemukakan topik ini. " "Namun, tetap menjadi kenyataan, kami harus mendapatkan Tongkat Keadilan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749 msgid "" "Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " "creatures as well." msgstr "" "Setuju, tapi aku tidak ingin menodai tangan-tangan saya dengan darah dari " "makhluk-makhluk ini juga." #. [message]: speaker=Hekkna #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754 msgid "" "We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it " "we will shoot you down." msgstr "" "Kami juga akan lebih baik tidur siang, tapi jika anda tidak bergegas dan " "memindahkan itu kami akan menembak jatuh anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760 msgid "You leave us with no choice." msgstr "Anda tidak memberikan kami pilihan." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779 msgid "Phew, it’s hot down here!" msgstr "Phew, panas di bawah sini!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785 msgid "" "I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " "talking about a while back." msgstr "" "Aku punya perasaan bahwa ini adalah sarang dari naga itu yang orang-orang " "itu bicarakan beberapa waktu lalu." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790 msgid "" "You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." msgstr "" "Anda pasti benar; Saya merasa bahwa Tongkat Keadilan sangat dekat sekarang." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805 msgid "" "We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, " "let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " "Destroying them would simply be needless killing." msgstr "" "Kita telah menerobos kedalam sarang drake. Meskipun kami harus " "memperjuangkan jalan yang kita lalui, marilah kita menghindari sisi bagian-" "bagian di mana saya yakin drake-drake yang baru menetas dipelihara. " "Menghancurkan mereka hanya akan membunuh yang tidak perlu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819 msgid "" "Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their " "nest when they grow wings." msgstr "" "Wow, itu jalan yang jauh! Ini pasti menjadi tempat dimana drake meninggalkan " "sarang mereka ketika mereka tumbuh sayap-sayap." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833 msgid "" "I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " "surface." msgstr "" "Aku bisa melihat setitik kecil cahaya di kejauhan. Kita pasti bermil-mil " "dari permukaan." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876 msgid "" "If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back " "in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first " "place — nothing there but a bunch of bats." msgstr "" "Jika anda sudah selesai menikmati pemandangan, maka dapatkanlah jiwa " "menyesal anda kembali. Aku tidak tahu mengapa anda repot-repot turun di " "bagian itu di tempat pertama — tidak ada disana kecuali segerombolan " "kelelawar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852 msgid "" "I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " "for miles on end..." msgstr "" "Saya menemukan suatu jalan ke permukaan — Itu jika anda merasa suka untuk " "memanjat lurus ke atas untuk bermil-mil sampai akhir..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871 msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." msgstr "" "Wow, sebuah potongan kecil dari sinar matahari sepenuhnya dibawah sini." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890 msgid "" "Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The " "Rod is not in this direction." msgstr "" "Jangan bersusah-susah menuju ke bagian ini lebih jauh, Tallin. Saya yakin " "bahwa Tongkat tidak ke arah ini." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904 msgid "" "I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " "surface." msgstr "" "Aku sedikit bisa merasakan angin sepoi-sepoi udara segar. Mungkin bagian ini " "mengarah ke permukaan." #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909 msgid "" "We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " "gain from exploring this passage further." msgstr "" "Kita tidak mencari permukaan, Tallin, kita mencari Tongkat Keadilan. Saya " "melihat tidak ada untungnya menjelajahi bagian ini lebih jauh." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921 msgid "" "You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " "come here!" msgstr "" "Anda bodoh! Semoga tanah orang mati menolak anda masuk bahwa anda telah " "berani datang ke sini!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927 msgid "" "We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — " "which we believe is in your possession." msgstr "" "Kami tidak ingin memerangi anda, Orang Besar, kami hanya mencari Tongkat " "Keadilan — yang kami percaya merupakan milik anda." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932 msgid "" "The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer " "such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " "encountered." msgstr "" "Tongkat Keadilan tidak dibuat untuk menjadi mainan dari penyihir gila " "seperti anda. Ini mungkin adalah artefak yang paling kuat yang pernah saya " "temui." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938 msgid "" "We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " "peacefully, then we will have to take it by force." msgstr "" "Kami membutuhkan Tongkat Keadilan itu, naga. Jika anda tidak menyerahkannya " "kepada kami dengan damai, maka kami akan harus mengambilnya dengan paksa." #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943 msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" msgstr "Saya jemu dengan sikap sombong anda! Bersiaplah untuk mati!" #. [message]: speaker=Machador #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955 msgid "" "How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " "countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " "defeated by a mere Sorcerer!" msgstr "" "Betapa memalukannya! Saya telah hidup selama lebih dari lima puluh ribu " "tahun, saya telah menundukkan musuh-musuh yang tak terhitung jumlahnya dan " "membesarkan generasi-generasi yang tak terhitung jumlahnya dari drake — dan " "sekarang saya dikalahkan oleh seorang Penyihir belaka!" #. [message]: speaker=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960 msgid "" "Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " "Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." msgstr "" "Bagus sekali, Tallin. Tongkat Keadilan adalah milik kita sekarang. Sekarang " "pergilah, peganglah Tongkat Keadilan dan taruh semua ketakutan anda dan " "mimpi buruk anda untuk beristirahat." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988 msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." msgstr "Saya benar-benar harus membunuh naga sebelum aku menyentuh ini..." #. [scenario]: id=09a_Introductions #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 msgid "Introductions" msgstr "Perkenalan-Perkenalan" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 msgid "" "After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " "caves." msgstr "" "Setelah menyelamatkan sang putri, Tallin dan sekutu-sekutunya segera menarik " "diri ke dalam gua-gua." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125 msgid "" "Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " "are?" msgstr "" "Sekarang kita telah menutup dengan baik ruang bawah tanah itu, apakah anda " "keberatan menceritakan pada ku siapakah diri anda?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135 msgid "Sister! Don’t you recognize me?" msgstr "Saudaraku! Tidakkah engkau mengenali ku?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140 msgid "" "Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " "happened to you? We all had thought you dead!" msgstr "" "Dewa-Dewa Cahaya! Elenia! itu kau! Sudah bertahun-tahun! Apa di dunia ini " "terjadi pada mu? Kami semua mengira kamu mati!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145 msgid "" "Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " "captured by that disgusting old bone-bag of a lich." msgstr "" "Ya, saya telah menduga anda akan berpikir begitu. Apa sebenarnya yang " "terjadi adalah bahwa saya telah ditangkap oleh seorang karung-tulang tua " "lich yang menjijikkan itu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150 msgid "You mean Malifor?" msgstr "Maksudmu Malifor?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155 msgid "" "None other. I was his prisoner for many years until these brave people " "rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " "by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " "to them, I have been with them ever since." msgstr "" "Tidak ada yang lain. Saya tahanannya selama bertahun-tahun sampai orang-" "orang berani ini menyelamatkan aku. Ini jadi terlalu berbahaya untuk " "melakukan perjalanan kembali ke hutan-hutan elf sendirian dengan semua " "bangsa orc dimana-mana, dan dalam pertimbangan saya berhutang budi kepada " "mereka, saya telah bersama mereka sejak saat itu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160 msgid "Really, and who are these people?" msgstr "Benarkah, dan siapakah orang-orang ini?" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165 msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." msgstr "Di sini kami memiliki pemimpin dan pahlawan kami, Tallin." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175 msgid "" "He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " "nothing but pitchforks." msgstr "" "Dia adalah orang yang memimpin rakyatnya memberontak melawan bangsa orc " "bersenjata dengan tanpa apa-apa selain garpu-garpu rumput." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180 msgid "Wow!" msgstr "Wow!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 msgid "" "Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " "the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead " "and trolls." msgstr "" "Kemudian mereka mencuri busur-busur panah dan pentungan-pentungan dari para " "orc yang mati, dan bergerak ke dalam gua-gua dan mengeluarkan Bangsa Dwarf " "dari pengepungan oleh mayat hidup dan bangsa troll." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 msgid "" "Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " "Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " "whatever critters he can find to crush the orcs." msgstr "" "lalu Tallin dan kelompok rakyat jelatanya mengejar Malifor dan " "memusnahkannya menjadi debu. Sekarang Tallin sedang membangun persekutuan " "bangsa manusia, bangsa dwarf, para penyihir yang sudah mati dan makhluk-" "makhluk apapun yang ia dapat temukan untuk menghancurkan bangsa orc." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195 msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." msgstr "Kau benar, Elenia, Tallin benar-benar seorang pahlawan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "" #| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free " #| "my people from enslavement." msgid "" "Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " "my people from enslavement." msgstr "" "Tidak sama sekali, Putri. Saya tidak lebih dari seorang petani sederhana " "berusaha untuk membebaskan rakyat saya dari perbudakan." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 msgid "And a modest one too!" msgstr "Dan seseorang yang rendah hati juga!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 msgid "" "Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " "have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " "defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." msgstr "" "Tallin, tidak hanya anda telah membebaskan saya dan saudara saya dari " "tahanan, tetapi anda telah mengalahkan Malifor, yang telah lama menjadi " "bencana bagi bangsa saya. Dengan mengalahkan dia, anda telah membantu Bangsa " "Elf Utara lebih daripada yang anda bisa bayangkan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 #, fuzzy #| msgid "Ahh, it was nothing, princess." msgid "Ahh, it was nothing, my lady." msgstr "Ahh, itu bukan apa-apa, putri." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 msgid "" "No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " "your debt. Tell me, what can we do to repay you?" msgstr "" "Tidak, itu jauh dari bukan apa-apa, Tallin. Bangsa Elf Utara akan selalu " "berhutang budi kepada anda. Katakan padaku, apa yang bisa kami lakukan untuk " "membalas budi baik anda?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle " #| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by " #| "joining us in our quest to crush this menace once and for all." msgid "" "As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " "orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " "our quest to crush this menace once and for all." msgstr "" "Putri, seperti yang Elenia katakan, kami sekarang ini sedang memiting satu " "sama lain dalam pergulatan dengan bangsa orc yang dipimpin oleh seorang " "panglima perang bernama Rakshas. Anda dapat sangat membantu kami dengan " "bergabung bersama kami dalam usaha untuk menghancurkan ancaman ini sekali " "dan untuk selamanya." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 msgid "" "That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " "Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " "been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " "me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " "much as yours." msgstr "" "Itu tidak bisa dihitung sebagai pelunasan hutang budi kami kepada anda, " "Tallin. Orang bernama Rakshas ini adalah musuh setiap Bangsa Elf Utara juga. " "Sebab, belum lebih dari beberapa bulan yang lalu bahwa bangsa orc menyerang " "hutan-hutan kami dan menjadikan saya tawanan. Membantu anda mengalahkan " "mereka akan menjalankan kepentingan-kepentingan kami sendiri sebanyak " "kepentingan anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess, we are not seeking to do business here: “I do this for you " #| "and you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships " #| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. " #| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us." msgid "" "My lady, we are not seeking to do business here: “I do this for you and " "you do this for me.” No, we seek to build everlasting friendships which " "will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " "let there be no talk of debts and repayments between us." msgstr "" "Putri, kami tidak ingin melakukan urusan seperti ini: “Aku melakukan ini " "untuk anda dan anda melakukan ini untuk saya.” Tidak, kami berusaha " "untuk membangun persahabatan-persahabatan yang kekal yang selamanya akan " "menjamin perdamaian dan kemakmuran dari wilayah utara ini. Oleh karena itu, " "janganlah ada pembicaraan tentang hutang budi dan balas budi di antara kita." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 msgid "" "Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " "crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " "shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " "raise elvish troops for the battles ahead." msgstr "" "Baik dan mulia yang diucapkan, Tallin. Baiklah, aku akan bergabung bersama " "anda dalam usaha anda untuk menghancurkan ancaman orc ini. Biarkan gryphon-" "gryphon segera dikirim kepada orang-orang kami; saya akan menggunakan semua " "pengaruh yang saya miliki, atau dapat membujuk ayah kami untuk menggunakan " "pengaruhnya, untuk mengumpulkan pasukan elf untuk pertempuran-pertempuran ke " "depan." #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251 msgid "" "Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " "they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " "sent them to either free you or bargain for your release." msgstr "" "Er, Eryssa... ada kekuatan elf yang besar bergerak ke arah ini. Pada saat " "ini mereka dapat lebih dari dua hari kemudian perjalanan dari sini. " "Tampaknya bahwa ayah kita mengirim mereka baik untuk membebaskan anda atau " "untuk tawar-menawar bagi pembebasan anda." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256 msgid "" "Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " "gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " "of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." msgstr "" "Mengapa anda tidak mengatakan tentang ini sebelumnya? Mari kita segera " "menyebarkan gryphon-gryphon dengan tanda pribadi saya katakan kepada mereka " "bahwa aku akan mengambil komando dari pasukan. Katakan kepada mereka untuk " "datang langsung ke Knalga dan bertemu saya di sana." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261 msgid "Sounds good— I mean, let it be so." msgstr "Kedengarannya bagus— maksudku, baiklah kalau begitu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269 msgid "" "Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " "the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " "attempting to restore peace and freedom to Knalga." msgstr "" "Tidak sama sekali. Saya Tallin, dari kota manusia Dwarven Doors. Bersama " "dengan Tuan Dwarf Hamel dan penyihir Ro'Arthian dan saudaranya, kami " "berusaha untuk memulihkan perdamaian dan kebebasan untuk Knalga." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274 msgid "Uh huh. Good for you." msgstr "Uh huh. Baik untuk anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279 msgid "" "The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " "all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " "determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " "any humans, dwarves or anything else along the way." msgstr "" "Satu-satunya masalah — atau masalah yang utama, bagaimanapun — adalah para " "orc jahanam ini. Mereka semua telah bersatu di bawah kepemimpinan orang yang " "disebut Rakshas ini dan bertekad untuk membuat Knalga menjadi kubu orc — " "memperbudak atau membunuh setiap manusia, dwarf atau apa pun lainnya di " "sepanjang jalan." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284 msgid "So what does this have to do with me?" msgstr "Jadi, apa hubungannya ini dengan saya?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " #| "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " #| "you guys would help us crush the orcish host." msgid "" "There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " "has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " "you would help us crush the orcish host." msgstr "" "Ada kekuatan elf besar tidak jauh dari sini yang — kami percaya bagaimanapun " "— telah dikirim untuk membebaskan anda. Kami berharap kalau kami bisa " "membebaskan anda kalian akan membantu kami menghancurkan gerombolan orc." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" msgstr "Pff, manusia bodoh. Apa di dunia ini yang memberi anda ide itu." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" msgstr "" "Gadis nakal tidak tahu berterimakasih! Aku sangat tergoda untuk mematahkan " "leher anda!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 msgid "" "Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " "end of a vine." msgstr "" "Majulah satu langkah ke arah ku, lich, dan anda akan menemukan diri anda " "tergantung di ujung pokok anggur." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 msgid "" "Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " "attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " "incompetent like you!" msgstr "" "Jangan ganggu dia, lich! Memulai dengan menyelamatkan dia merupakan usaha " "yang bodoh dan menyerang dia tidak akan membuat keadaan lebih baik. Terutama " "serangan dari orang yang tidak cakap seperti anda!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315 msgid "Peace! Peace!" msgstr "Damai! Damai!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320 #, fuzzy #| msgid "" #| "Well, what about the orcs then, princess? Don’t you wish to be rid of " #| "them?" msgid "" "Well, what about the orcs then, Princess? Don’t you wish to be rid of " "them?" msgstr "" "Nah, bagaimana dengan para orc itu, putri? Tidakkah anda ingin menyingkirkan " "mereka?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325 msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" msgstr "Bagaimana kami berurusan dengan para orc adalah buka urusan anda!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336 msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" msgstr "Alangkah sedikit sopannya. Dia membuat saya ingin menggorengnya!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341 msgid "Mind your betters, mage!" msgstr "Jaga atasan-atasan anda, penyihir!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346 msgid "Mind your tongue, elf!" msgstr "Jaga lidah anda, elf!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353 #, fuzzy #| msgid "" #| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression " #| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgid "" "Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " "elves were an honorable lot who took their debts seriously." msgstr "" "Terus terang, putri, saya kecewa. Aku selalu dalam kesan bahwa bangsa elf " "merupakan bangsa yang sangat terhormat yang membayar hutang budi mereka " "dengan serius." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358 msgid "" "Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " "will give you five thousand gold for your trouble." msgstr "" "Siapa yang bilang bahwa saya tidak akan membayar budi anda? Ketika aku " "kembali ke bangsa elf, kami akan memberikan lima ribu emas untuk masalah " "anda." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363 msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" msgstr "Kami telah memiliki timbunan emas! Kami tidak perlu lagi!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368 msgid "That is your concern, not mine, human." msgstr "Itulah urusan anda, bukan urusan saya, manusia." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373 msgid "(Sigh) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." msgstr "" "(Mendesah) Oh baik. Ini kelihatanya seolah-olah tidak seperti yang " "kita harapkan." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378 msgid "See, I told you so!" msgstr "Lihat, saya sudah katakan begitu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383 msgid "" "I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " "you." msgstr "" "Aku tahu, kau benar. Maafkan aku, Ro'Arthian. Seharusnya aku mendengarkan " "anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388 msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." msgstr "" "Nah, Tidak ada gunanya berlama-lama di sini. Mari kita kembali ke Knalga." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399 msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" msgstr "Pindahkan Tallin ke Papan penunjuk jalan di utara" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960 #, fuzzy #| msgid "Death of Stalrag." msgid "Death of Eryssa" msgstr "Kematian Stalrag." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446 msgid "Hey look, it’s a troll!" msgstr "Hei lihat, itu seorang troll!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451 msgid "" "A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " "is up, men, let’s hurry up and get back." msgstr "" "Seorang troll? Apa di dunia ini yang bangsa troll lakukan sedekat ini dengan " "Knalga? Persiapkan segala sesuatunya, pasukan, mari kita bergegas dan " "kembali." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465 #, fuzzy #| msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!" msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" msgstr "Saya bisa melihat pertahanan dwarf tepat di depan. Mari kita pergi!" #. [scenario]: id=09b_Judgment #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4 msgid "Judgment" msgstr "Penghakiman" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14 msgid "" "Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " "approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " "treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " "hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " "ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " "defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " "for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " "and then presented it to Tallin." msgstr "" "Didorong oleh kebutuhan yang besar sekali untuk dilepaskan dari " "kesengsaraannya, Tallin mendekati Tongkat Keadilan di mana ia terbaring di " "tengah-tengah timbunan harta Naga. Tapi ketika ia akan menggenggam itu " "tangan-tangannya menggigil, ia ragu-ragu dan merasa dirinya tidak mampu " "untuk melanjutkannya. Abhai tampil kemuka — bentuk halusnya meluncur diatas " "harta yang berserakan dan mayat-mayat dari pembela-pembelanya — dan dengan " "tanpa rasa takut mengangkat Tongkat itu di tangan pucatnya. Dia berhenti " "sejenak, seolah-olah menikmati nuansa akrab itu dalam genggamannya sekali " "lagi, dan kemudian memberikannya kepada Tallin." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18 msgid "" "Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " "confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " "apprehension. “I have faith in you, my boy,” Abhai said, “Take " "this, and put your doubts at rest.” Tallin held the gaze for one more " "long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." msgstr "" "Tallin mengangkat matanya untuk melihat kedalam mata Abhai dan Abhai bertemu " "dengan tatapannya — kepercayaan bertemu ketidaktentuan, keyakinan bertemu " "keraguan, ketenangan bertemu ketakutan. “Aku memiliki keyakinan kepada " "mu, anak ku,” kata Abhai, “Ambillah ini, dan hentikan keraguan-" "keraguan anda.” Tallin menahan pandangan untuk satu waktu yang lama — " "dan kemudian mengambil Tongkat Keadilan dalam genggaman buku jari-putihnya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22 msgid "" "Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " "tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " "minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " "physical form crumpled to the cavern floor." msgstr "" "Sakit yang membakar mengalir melalui dia. Seberkas cahaya, tidak terang dan " "tidak gelap, tetapi amat sangat kuat, membutakannya melalui kedua kelopak " "mata menutupnya. Seraya antek-anteknya menatap kosong, seluruh tubuhnya " "meletus dalam api sangat halus dan bentuk fisiknya rebah ke lantai gua." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81 msgid "Hello, Tallin" msgstr "Halo, Tallin" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86 msgid "$betrayed_friend.name, you?" msgstr "$betrayed_friend.name, kau?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91 msgid "Yes, Tallin — it is I." msgstr "Ya, Tallin — ini Aku." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96 msgid "" "How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " "where are we, I look... I feel—" msgstr "" "Bagaimana kau bisa di sini — Saya pikir anda anda sudah mati... dan untuk " "masalah itu, di mana kita, aku melihat... aku merasa—" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101 msgid "" "You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " "through your veins again, does it not?" msgstr "" "Anda tidak lagi terlihat seperti sebuah mayat membusuk. Kekuatan dan tenaga " "hidup mengalir melalui pembuluh-pembuluh darah anda lagi, bukan?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106 msgid "... Yes, it is indeed so." msgstr "... Ya, memang begitu." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111 msgid "" "Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place " "of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the " "Greater Gods." msgstr "" "Tallin, kita berada di sebuah tempat di luar materi, pikiran, dan waktu. Ini " "adalah sebuah tempat kemegahan yang tak terbayangkan, kemuliaan dan penting " "— dunia Para Dewa Teragung." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116 msgid "... If you say so. I can’t see anything." msgstr "... Jika anda berkata demikian. Aku tidak bisa melihat apa-apa." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121 msgid "" "As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " "is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." msgstr "" "Seperti yang saya katakan, Tallin tempat ini di luar materi, pikiran, dan " "waktu. Tubuh anda terbuat dari materi, yang membuat anda tidak bisa melihat " "apapun di sini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126 msgid "Matter, so you mean..." msgstr "Materi, jadi maksud anda..." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131 msgid "" "No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you " "another chance." msgstr "" "Tidak, Tallin, anda tidak mati. Para Dewa Teragung telah melihat ini pantas " "untuk memberi anda satu kesempatan lagi." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136 msgid "" "Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " "me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" msgstr "" "Kesempatan lagi, tapi kenapa? Apa yang sudah kulakukan kecuali menyesatkan " "orang-orang yang mengikuti saya, dan kemudian mengkhianati dan menikam " "mereka pada saat kemungkinan terburuk ?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141 msgid "" "I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " "Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your " "previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the " "other hand, you spent your entire life in preparation to free your people " "from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your " "boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " "this task is still incomplete." msgstr "" "Maaf saya tidak setuju Tallin. Benar, Anda tidak memiliki kekuatan untuk " "melawan panggilan-panggilan jahat Malifor, tetapi anda tidak dapat " "disalahkan untuk itu. Apa yang kehidupan anda sebelumnya telah persiapkan " "bagi anda untuk suatu ujian seperti itu? Dan, di sisi lain, anda " "menghabiskan seluruh hidup anda dalam persiapan untuk membebaskan rakyat " "anda dari perbudakan orc. Setiap kata, setiap pikiran, setiap tindakan dari " "masa kecil anda sampai perbudakan anda oleh Malifor dipersembahkan untuk " "tugas ini, dan tugas ini masih belum selesai." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146 msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." msgstr "" "belum selesai, anda katakan. Saya akan mengatakan bahwa saya telah gagal." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151 msgid "" "No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire " "you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting " "under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, " "they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from " "the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak " "and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without " "assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " "be plunged into darkness and chaos." msgstr "" "Tidak, Tallin. Anda telah tersesat, sungguh pasti, tetapi anda belum gagal. " "Api yang telah anda kobarkan masih membakar. Rakyat anda masih membebaskan " "diri dan berjuang di bawah kepemimpinan Tuan Dwarf Hamel. Seperti yang telah " "anda sendiri lihat, mereka telah membinasakan Malifor dan bahkan sekarang " "berusaha untuk merebut kembali Knalga dari cengkeraman para orc. Tapi " "perjuangan mereka dengan Malifor telah membuat mereka lemah dan lelah; dan " "sepasukan tentara besar-besaran orc bersatu melawan mereka. Tanpa bantuan, " "mereka segera akan kewalahan dan Wilayah Utara sekali akan lagi akan jatuh " "ke dalam kegelapan dan kekacauan." #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156 msgid "" "Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " "art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." msgstr "" "Sekarang adalah kesempatan anda, Tallin. Dalam perbudakan anda anda telah " "mempelajari suatu seni yang sangat kuat; manfaatkan ini untuk kebaikan. " "Biarkan kematian anda menjadi berarti dengan mana anda berhasil." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161 msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" msgstr "Maksudmu, aku harus terus berlatih kejahatan dari pernujuman?" #. [message]: speaker=Betrayed Friend #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166 #, fuzzy #| msgid "" #| "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison " #| "generally kills, but it can also be used to heal. In the same way, " #| "although this art is usually practiced by the most power-hungry and " #| "corrupt, it may still may turned to the ends of good by one with the " #| "strength of will and soul-depth you have gained through your suffering." msgid "" "Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally " "kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art " "is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be " "turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " "you have gained through your suffering." msgstr "" "Bahkan senjata-senjata terburuk dapat dimanfaatkan untuk kebaikan, Tallin. " "Racun biasanya membunuh, tetapi juga dapat digunakan untuk menyembuhkan. " "Dengan cara yang sama, meskipun seni ini biasanya dilakukan oleh yang paling " "haus kekuasaan dan jahat, masih mungkin bisa beralih ke hasil terakhir yang " "baik oleh seseorang dengan kemauan kuat dan jiwa yang mendalam yang telah " "anda peroleh melalui penderitaan anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171 msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." msgstr "" "Baiklah. Jika ini adalah kehendak dari Para Dewa Teragung, maka baiklah " "kalau begitu." #. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 msgid "Stolen Gold" msgstr "Emas yang Dicuri" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24 msgid "" "Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " "party quickly made their way back to Knalga." msgstr "" "Bingung dengan adanya para troll begitu dekat dengan pertahanan-pertahanan " "dwarf, kelompok itu dengan cepat kembali ke Knalga." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30 msgid "" "Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " "boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " "guards with downcast eyes." msgstr "" "Setelah tiba ada sesuatu yang tampaknya salah. Alih-alih disambut dengan " "bergemuruh oleh Bangsa Dwarf seperti biasanya, mereka disambut oleh penjaga-" "penjaga diam dengan mata putus asa." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33 msgid "" "Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " "meet his eyes." msgstr "" "Takut yang terburuk, Tallin bergegas untuk menemui Hamel yang juga tidak " "tahan untuk menatap matanya." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36 msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" msgstr "Hamel, ada apa?! Mengapa semua orang bertindak begitu aneh?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 msgid "" "We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " "gave us." msgstr "" "Kami sangat malu dari diri kami sendiri, Tallin. Kami telah gagal menjaga " "kepercayaan yang anda berikan kepada kami." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40 msgid "What do you mean?" msgstr "Apa maksudmu?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42 msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." msgstr "Emas anda, Tallin, kami telah gagal melindunginya." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44 msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." msgstr "Emas saya!? Kenapa, apa yang terjadi? Mulailah dari awal." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46 msgid "" "No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." msgstr "" "Baru saja setelah anda berangkat kemudian para orc sekali lagi melancarkan " "suatu serangan besar-besaran." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48 msgid "" "Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " "reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " "call some men off the other defenses." msgstr "" "Serangan besar-besaran dan dahsyat seperti itu membuat kami harus memanggil " "semua pasukan cadangan kami. Ketika itu ternyata tidak cukup, kami tidak " "memiliki pilihan lain daripada untuk memanggil beberapa orang dari " "pertahanan-pertahanan lain." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50 #, fuzzy #| msgid "" #| "It was a ploy. Nae sooner ha’ we thinned the ranks of the northern " #| "defenders then a small, hardened group of trolls smashed through the " #| "defenses and made their way straight for your gold." msgid "" "It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " "defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " "and made their way straight for your gold." msgstr "" "Itu adalah tipuan. Baru saja kami menipiskan barisan-barisan pembela utara " "kemudian sekelompok kecil, yang kejam dari troll mendobrak melalui " "pertahanan-pertahanan dan membuat jalan langsung ke emas anda." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52 msgid "" "We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " "gold." msgstr "" "Kami memukul mundur mereka, tapi tidak sebelum mereka mencuri seluruh " "persediaan emas anda." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54 msgid "" "I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." msgstr "" "Maafkan aku, Tallin, kami telah melakukan semua yang kami bisa. Saya " "berharap kami bisa berbuat lebih banyak." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56 msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" msgstr "Oh tidak! Rakshas akan mengumpulkan banyak tentara dengan emas itu!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58 msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." msgstr "Aye. Yah aku tahu itu, Tallin." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66 msgid "" "See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " "the elves." msgstr "" "Lihat, kau manusia celaka! Setidaknya sekarang anda akan menghargai " "kedermawanan bangsa elf." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68 msgid "" "Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " "gold in the first place!" msgstr "" "Diam, kau orang hina! Kalau bukan karena anda kami tidak akan kehilangan " "emas kami di tempat pertama!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70 msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." msgstr "Aku tidak berbicara dengan anda, Lich! Belajarlah untuk tutup mulut." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72 msgid "Who is this annoying chit?" msgstr "Siapa murahan menyebalkan ini?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we " #| "sacrificed many lives and much gold." msgid "" "This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " "sacrificed many lives and much gold." msgstr "" "Ini adalah putri terkenal dan penuh kebaikan Eryssa, yang menyelamatkannya " "kita mengorbankan banyak nyawa dan banyak emas." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76 msgid "" "That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " "rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" msgstr "" "Itu saja! Aku sudah cukup dari anda rakyat jelata tidak berharga. Saya " "segera akan mengirim seorang pengendara dengan emas yang dijanjikan, dan " "sementara itu, aku pergi!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78 msgid "Begone and good riddance, brat!" msgstr "Pergilah dan pembebasan yang baik, anak bandel!" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80 msgid "" "Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" msgstr "" "Kembali ke masalah emas yang dicuri, apakah anda mampu mengejar para troll?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88 msgid "Were you able to pursue them?" msgstr "Apakah anda dapat mengejar mereka?" #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 msgid "" "This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we " "lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." msgstr "" "Ini tidak terlihat baik. Kita tidak hanya gagal untuk mendapatkan sang putri " "tapi sekarang kita kehilangan semua emas kita! Serius Hamel, saya tidak " "tahu apakah kita akan berhasil." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95 msgid "" "Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " "getting the ransom money." msgstr "" "Jangan menyerah pada keputusasaan, Tallin. Setidaknya anda mencegah para orc " "dari mendapatkan uang tebusan." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97 msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." msgstr "Yeah, mereka lari dengan seluruh sisa emas kami sebagai gantinya." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99 msgid "" "Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " "to the best of our ability and leave the results to the gods." msgstr "" "Sadarlah Tallin! Kita tidak mengendalikan nasib. Kita akan melakukan semua " "yang kita bisa untuk yang terbaik dari kemampuan kita dan meninggalkan hasil-" "hasilnya kepada para dewa." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101 msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" msgstr "Kau benar, Hamel, maaf. Apakah anda mampu mengejar troll?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 msgid "" "Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " "defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " "simply ha’ not the manpower." msgstr "" "Och, kami telah mencoba, Tallin, tetapi dengan para orc masih menekan " "pertahanan-pertahanan selatan kami dan kelompok lain troll mencoba menerobos " "di mana-mana, kami benar-benar tidak memiliki sumber daya tenaga." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108 msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" msgstr "Berapa lama yang lalu para troll melarikan emasnya?" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110 msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." msgstr "Ini tidak lebih dari sehari sekarang." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 msgid "" "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." msgstr "" "Maka kita akan mengejar mereka. Bahkan jika kita tidak menangkap mereka maka " "kita mungkin bisa memukul Rakshas sebelum dia memiliki kesempatan untuk " "memanfaatkan semua emas itu." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114 msgid "" "Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " "the orcs. It’s time to give them some of their own." msgstr "" "Hamel, kumpulkan bangsa dwarf dan bersiaplah untuk membuat serangan habis-" "habisan melawan bangsa orc. Sudah waktunya untuk memberi mereka suatu yang " "mereka inginkan." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116 msgid "" "We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." msgstr "" "Kami akan mengikuti jejak dari para troll; itu pasti menuntun kita kembali " "ke Rakshas." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124 msgid "Eryssa, what news of the elves?" msgstr "Eryssa, apa kabar dari bangsa elf?" #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126 msgid "" "Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " "us." msgstr "" "Gryphon-gryphon kita telah menghubungi mereka. Mereka tidak lebih dari " "beberapa hari perjalanan dari kita." #. [then] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128 msgid "" "I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " "the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " "the trolls and their allies." msgstr "" "Aku akan mengirim pesan lain kepada mereka meminta mereka untuk mengirim " "para pengintai untuk menemukan bangsa troll yang mengambil emas anda. " "Harapan saya para elf akan bisa menangkap diantara para troll dan sekutu-" "sekutu mereka." #. [else] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." msgstr "Ini gagasan yang baik. Semoga Dewa-Dewa Bijaksana bersama anda." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135 msgid "" "So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " "message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " "that will decide all." msgstr "" "Baiklah kalau begitu. Hamel, ketika saya berhubungan dengan para orc saya " "akan mengirimkan anda sebuah pesan. Ketika anda mendapatkannya, datanglah " "dengan kecepatan penuh. Ini adalah waktu dekat untuk pertempuran yang akan " "menentukan segalanya." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137 msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" msgstr "Kapak-kapak dan palu-palu setiap dwarf haus akan darah bangsa orc!" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139 msgid "All right, let’s move out, people!" msgstr "Baiklah, mari kita bergerak, orang-orang!" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." msgstr "" "Dengan demikian kelompok itu berangkat ke terowongan-terowongan utara untuk " "mengejar para troll." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145 msgid "" "They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " "quickly overcame." msgstr "" "Mereka hanya menemui perlawanan ringan sepanjang jejak para troll, yang " "mereka dengan cepat mengatasinya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148 msgid "" "Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " "party emerged from the tunnels into dawn’s early light." msgstr "" "Segera, jejak mulai menuju ke timur, dan lalu ke selatan. Beberapa jam " "kemudian kelompok itu muncul dari terowongan-terowongan ke awal cahaya " "fajar." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 msgid "Tor" msgstr "Tor" #. [side]: type=Troll Hero, id=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 msgid "Bor" msgstr "Bor" #. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 msgid "Oof" msgstr "Oof" #. [side]: type=Troll Hero, id=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257 msgid "Glu" msgstr "Glu" #. [side] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75 msgid "Krash" msgstr "Krash" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376 msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." msgstr "" "Setelah muncul dari terowongan-terowongan, kelompok itu mendapati mereka " "telah dikepung." #. [message]: speaker=Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381 msgid "Haha, suckers! We got you now!" msgstr "Haha, orang-orang bodoh! Kami menangkap anda sekarang!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386 msgid "Hahaha! They walked right into our trap." msgstr "Hahaha! Mereka berjalan tepat ke dalam perangkap kita." #. [message]: speaker=Glu #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391 msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" msgstr "Dan kami telah mengirimkan emas lebih dulu kepada Tuan!" #. [message]: speaker=Oof #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" msgstr "Sekarang mari kita membuat bubur dari makhluk-makhluk lemah ini!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401 msgid "Oh no, we are surrounded!" msgstr "Oh tidak, kita dikepung!" #. [message]: speaker=Tallin #. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem #. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408 msgid "" "Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " "strength lessens. Kill them all!" msgstr "" "Keberanian harus lebih keras, hati lebih tekun, dan semangat kita lebih " "besar selama kekuatan kita berkurang. Bunuh mereka semua!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414 msgid "Yeeahhh! I like it!" msgstr "Yeeahhh! Saya suka ini!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693 msgid "Resist for as long as you can" msgstr "Bertahan selama yang anda bisa" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728 msgid "Turns run out" msgstr "Giliran habis" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489 msgid "(Sniff sniff)" msgstr "(Menghirup hirup)" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494 msgid "What’s up big guy?" msgstr "Ada apa teman besar?" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499 msgid "(Flap flap flap)" msgstr "(Kepak kepak kepak)" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524 msgid "Hey! Where is he going?" msgstr "Hey! Ke mana dia pergi?" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529 msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" msgstr "Krash, anda akan melewatkan semua kesenangan!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534 msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." msgstr "" "Saya pikir dia telah memutuskan bahwa sudah waktunya bagi dia untuk berpisah " "dengan kita." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539 msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." msgstr "" "Seorang makhluk galak seperti itu namun jinak. Dia akan sangat dirindukan." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544 msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." msgstr "Selamat jalan, Krash, semoga Dewa-Dewa Cahaya menuntun jalan anda." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595 msgid "Singe" msgstr "Luka terbakar" #. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614 msgid "Bak’man" msgstr "Bak’man" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626 msgid "Hey! Look who’s back!" msgstr "Hey! Lihat siapa yang kembali!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631 msgid "And look, he brought his friends too!" msgstr "Dan lihatlah, dia membawa teman-temannya juga!" #. [message]: speaker=Bak'man #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636 msgid "GRRRR!" msgstr "GRRRR!" #. [message]: speaker=Singe #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641 msgid "ROOAARRR!!" msgstr "ROOAARRR!!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646 msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" msgstr "Cepat, teman-teman, mari kita mendirikan kemah!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651 msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" msgstr "Yeah, teman! Aku tahu kami bisa mengandalkan mu!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656 msgid "" "Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " "convince them to help us." msgstr "" "Hmmm, dia pasti telah mencium aroma bangsa drake lain dan pergi kepada " "mereka untuk meyakinkan mereka untuk membantu kita." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661 msgid "Awww, what a darling!" msgstr "Awww, alangkah menawan hatinya!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666 msgid "Tell that to the trolls." msgstr "Katakan itu kepada bangsa troll." #. [message]: id=Oof,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671 msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" msgstr "Apa?! Bangsa Drake?! Api! Aagghh!" #. [message]: id=Glu,Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676 msgid "Shut your mouth, you coward!" msgstr "Tutup mulut mu, kau pengecut!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709 msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" msgstr "Menolong Tallin mengalahkan para pemimpin musuh" #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel #. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134 msgid "Hidel" msgstr "Hidel" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776 #, fuzzy #| msgid "Princess! We have finally found you!" msgid "Your Highness! We have finally found you!" msgstr "Putri! Kami akhirnya menemukan anda!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781 msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" msgstr "Kerja bagus, Hidel! Bagaimana gerakan pasukan anda?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " #| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " #| "end of the world if need be." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " "end of the world if need be." msgstr "" "Mereka semua di sini, putri! Pilihan dari ayah anda — pasukan elf terbaik " "dan paling berani di seluruh Wilayah Utara. Kami akan mengikuti anda ke " "ujung dunia jika perlu." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 msgid "" "Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " "defeating these trolls." msgstr "" "Sangat bagus. Tugas pertama kita adalah untuk memberikan Tallin yang berani " "di sini dukungan penuh dalam mengalahkan para troll ini." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 #, fuzzy #| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!" msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" msgstr "Dengan senang hati, Putri! Cepat pasukan, dirikan pangkalan!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812 msgid "" "Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Oh tidak! Bangsa elf terkutuk itu baru saja menggabungkan kekuatan dengan " "para manusia! Ini sia-sia! Lari! Larilah!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942 msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" msgstr "" "Hmmm, haruskah kita membiarkan para troll melarikan diri atau haruskah kita " "menghabisi mereka sekarang?" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944 msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" msgstr "Hey! Tetaplah ditempatmu, kau para pengecut!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823 msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" msgstr "" "Anda adalah seseorang yang bodoh, manusia! Kami akan menghancurkan dan " "membinasakan anda!" #. [option] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957 msgid "Haha! Look at them run!" msgstr "Haha! Lihat mereka lari!" #. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177 msgid "Himadrin" msgstr "Himadrin" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184 msgid "Which one of you rabble is Tallin?" msgstr "Yang mana diantara kalian rakyat jelata yang bernama Tallin?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189 msgid "I am." msgstr "Aku." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194 msgid "" "Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " "any Northern Elf if you know what’s good for you." msgstr "" "Putri Eryssa mengirimkan emas ini bersama dengan perintah untuk menjauhi " "dari setiap Bangsa Elf Utara jika anda tahu apa yang baik untuk anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199 msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" msgstr "Mengapa? Apa yang saya pernah lakukan kepada Bangsa Elf Utara?" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204 msgid "" "The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " "Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " "around us ever again, you will be shot on sight." msgstr "" "Perlakuan buruk yang dia diterima saat dalam perlindungan anda merupakan " "sebuah penghinaan untuk setiap Bangsa Elf Utara. Karenanya jika anda, atau " "anak buah anda menunjukkan wajah kalian di sekitar kami lagi, kalian akan " "ditembak." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214 msgid "" "Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " "priss!" msgstr "" "Katakan kepada putri untuk turun dari kuda tingginya dan berhenti bertindak " "seperti seperti seseorang yang manis sekali!" #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219 msgid "You dare insult our princess!" msgstr "Anda berani menghina putri kami!" #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224 msgid "You better get lost, elf, before we kill you." msgstr "Anda lebih baik pergi, elf, sebelum kami membunuh anda." #. [message]: speaker=Himadrin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229 msgid "" "This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " "soon come when your race shall regret your folly!" msgstr "" "Penghinaan ini selamanya akan diingat oleh Bangsa Elf Utara! Harinya akan " "segera datang ketika bangsa anda akan menyesali kebodohan anda!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245 msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" msgstr "Pff, bangsa elf. Alangkah sekelompok orang hina berdiri!" #. [message]: id=Oof,Glu,Tor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937 msgid "" "Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " "hopeless! Flee! Flee!" msgstr "" "Oh tidak! Para elf baru saja memberikan para manusia suatu timbunan emas! " "Ini sia-sia! Larilah! Larilah!" #. [message]: speaker=Bor #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948 msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" msgstr "" "Anda bodoh, manusia! Perhatikan bagaimana kami akan menghancurkan dan " "membinasakan mu!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999 msgid "Phew, they are defeated at last." msgstr "Phew, mereka dikalahkan pada akhirnya." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004 msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." msgstr "" "Hidel, izinkan saya memperkenalkan kepada anda penyelamat saya: Tallin." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009 msgid "It is an honor to meet you, Tallin." msgstr "Ini adalah suatu kehormatan untuk bertemu dengan anda, Tallin." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014 msgid "The honor is mine, sir." msgstr "Sayalah yang merasa terhormat, tuan." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " "them." msgstr "" "Kami telah mendengar banyak tentang kecerdasan dan keberanian anda. Jumlah " "manusia selama berabad-abad yang telah mendapatkan rasa hormat dan kekaguman " "dari Bangsa Elf Utara sangat sedikit, tetapi biarkanlah itu diketahui bahwa " "anda adalah salah satu dari mereka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112 msgid "" "I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " "Northern Elves have bestowed upon me." msgstr "" "Saya merasa terhormat, tuan, dan saya berharap bahwa saya akan berbuat " "sesuai dengan kepercayaan yang Bangsa Elf Utara telah berikan kepada saya." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029 msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." msgstr "Saya yakin anda akan, Tallin. Kepercayaan bangsa elf jarang salah." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034 msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." msgstr "Jika kalian sudah cukup bertukar sendagurau..." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044 msgid "" "... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " "proceed?" msgstr "" "... jalan di depan bersih dan saya ingin sekali meledakan beberapa orc lagi. " "Akankah kita lanjutkan?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049 msgid "Right. Onward, men!" msgstr "Benar. Maju pasukan!" #. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127 msgid "Sisal" msgstr "Sisal" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! " #| "Your father had originally sent us to rescue you." msgid "" "Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " "free! Your father had originally sent us to rescue you." msgstr "" "Putri! Kami akhirnya menemukan anda! Terimakasih Dewa-Dewa Bijaksana anda " "bebas! Ayahmu awalnya mengutus kami untuk menyelamatkan anda." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 msgid "" "Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " "before you." msgstr "" "Ya, atau demikan aku telah mendengar. Anda berjasa kepada saya, tapi orang " "pemberani ini mendahului sebelum anda." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097 msgid "You must be the famous Tallin." msgstr "Anda pastilah Tallin yang terkenal itu." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102 msgid "At your service." msgstr "Siap melayani tuan." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107 msgid "" "We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " "over the centuries who have earned the respect and admiration of the " "Northern Elves are extremely few, but you are one of them." msgstr "" "Kami telah mendengar banyak tentang kecerdasan dan keberanian anda. Jumlah " "manusia selama berabad-abad yang telah mendapatkan rasa hormat dan kekaguman " "dari Bangsa Elf Utara sangat sedikit, tetapi anda adalah salah satu dari " "mereka." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117 msgid "" "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " "know that the Northern Enclaves will always be open to you." msgstr "" "Saya yakin anda akan, Tallin. Kepercayaan bangsa elf jarang salah. Juga " "ketahuilah bahwa Daerah Kantong Utara akan selalu terbuka untuk anda." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122 msgid "Thank you, sir." msgstr "Terimakasih, tuan." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127 msgid "What is the status of our troops, Hidel?" msgstr "Bagaimana keadaan pasukan kita, Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132 #, fuzzy #| msgid "" #| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and " #| "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgid "" "They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " "bravest elvish troops in the entire Northlands." msgstr "" "Mereka semua di sini, putri! Pilihan dari ayah anda — pasukan elf terbaik " "dan paling berani di seluruh Wilayah Utara." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137 msgid "" "Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " "host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " "cause as well as we serve his." msgstr "" "Bagus! Kita akan membantu Tallin sepenuhnya dalam menghancurkan gerombolan " "orc. Bukan hanya kita berhutang budi kepada dia tapi dengan demikian kita " "akan menjalankan tujuan kita dan juga kita menjalankan tujuan dia." #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142 #, fuzzy #| msgid "As you wish, princess." msgid "As you wish, my lady." msgstr "Sesuai keinginan anda, putri." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147 msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" msgstr "Baiklah, orang-orang. Jalan di depan bersih, maju untuk kemenangan!" #. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5 msgid "The Eastern Flank" msgstr "Sisi Timur" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18 msgid "" "After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " "the trolls." msgstr "" "Setelah keluar dari pengepungan mereka, kelompok melanjutkan mengejar para " "troll." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22 msgid "" "Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " "the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." msgstr "" "Menyusul hingga tepi sebuah sungai, mereka segera memasuki sebuah lembah. Di " "mulut lembah sana tampak benteng orc raksasa Angthurim." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54 msgid "Gore" msgstr "Gore" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80 msgid "Carron" msgstr "Carron" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96 msgid "Rash" msgstr "Rash" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112 msgid "Al’Mar" msgstr "Al’Mar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128 msgid "Ha’Tang" msgstr "Ha’Tang" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233 msgid "" "Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " "than its reputation." msgstr "" "Dewa-Dewa Cahaya! Lihatlah benteng itu. Benteng Angthurim bahkan lebih " "menyeramkan dari reputasinya." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244 msgid "" "I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " "hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " "our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " "could reduce it, their defense would be near to collapse." msgstr "" "Aku tidak berpangku-tangan di dalam kurungan saya; saya melihat, dan " "mendengarkan, dan belajar. Petunjuk-petunjuk yang saya dapatkan dari " "penjaga-penjaga saya yang besar mulut dan olok-olok busuknya telah diperkuat " "oleh para pengintai kita; Angthurim tergantung dari seluruh sisi timur " "mereka. Jika kita dapat mengurangi hal itu, pertahanan mereka akan segera " "runtuh." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259 msgid "" "Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " "eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." msgstr "" "Cocok. Para Gryphon saya mengatakan Angthurim dasarnya dari seluruh sisi " "timur mereka. Jika kita dapat mengurangi hal itu pertahanan mereka akan " "segera runtuh." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266 msgid "Hey, look who is here!" msgstr "Hei, lihat siapa di sini!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271 msgid "Where is my gold?!" msgstr "Dimana emas saya?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276 msgid "It’s Rakshas!" msgstr "Itu Rakshas!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281 msgid "Right here, Master." msgstr "Tepat di sini, Tuan." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286 msgid "" "Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " "Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " "evaded my clutches?" msgstr "" "Ahhhhh, sangat baik, pelayan setia ku. Anda akan memperoleh hadiah yang " "pantas untuk ini! Katakan padaku, kabar apa yang anda miliki tentang kutu " "manusia itu yang telah begitu terus-menerus menghindari cengkeraman saya?" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291 msgid "" "We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " "mashed to paste and fed to the whelps." msgstr "" "Kami menjebak dia dan kelompok menyedihkan dari para pengikutnya. Sekarang " "mereka akan telah dihaluskan menjadi lem dan diumpankan ke anak-anak " "binatang." #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296 msgid "Hahahaha! Very g—" msgstr "Hahahaha! Sangat b—" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301 msgid "RAKSHAS!!" msgstr "RAKSHAS!!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306 msgid "" "What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " "DIE?!" msgstr "" "Apa?! ANDA! ANDA MENJENGKELKAN, KUTU KECIL MENJIJIKAN! TIDAK TAHUKAH ANDA " "CARA UNTUK MATI?!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 msgid "" "Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " "between us. Stand and fight!" msgstr "" "Orang busuk, satu-satunya yang akan mati di sini adalah anda dan siapa saja " "yang menghalangi di antara kita. Berdirilah dan berperang!" #. [message]: speaker=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 msgid "" "Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " "Generals, kill him and bring me his head!" msgstr "" "Bah! Aku memiliki berbagai hal yang lebih baik untuk dilakukan daripada " "membasmi hidup tidak berarti anda. Jenderal-jenderal, bunuh dia dan bawakan " "aku kepalanya!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353 msgid "" "Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " "through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " "we deal with this fortress?" msgstr "" "Jahanam itu! Pengecut telah melarikan diri. Eryssa, para elf anda pandai " "bergerak cepat melalui hutan-hutan. Apakah anda pikir mereka bisa menyusul " "dan menahan dia sementara kita berurusan dengan benteng ini?" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358 msgid "Hidel?" msgstr "Hidel?" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363 #, fuzzy #| msgid "" #| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, " #| "and put an end to his flight." msgid "" "Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " "and put an end to his flight." msgstr "" "Dengan mudah, putri. Kami akan bergerak tanpa terlihat di antara pepohonan, " "menyusul dia, dan mengakhiri pelariannya." #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368 msgid "" "Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " "assistance." msgstr "" "Maka lakukanlah. Saya akan tinggal bersama Tallin dan... um... karena ia " "bisa menggunakan bantuan saya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373 msgid "(Blushes slightly)" msgstr "(Memerah sedikit)" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378 msgid "(Wink wink)" msgstr "(Kedipan kedipan)" #. [message]: speaker=Hidel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "(Raises eyebrow) Very well, princess." msgid "(Raises eyebrow) Very well, my lady." msgstr "(Mengangkat alis) Baiklah, putri." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415 msgid "" "Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " "before he can spend that gold." msgstr "" "Jahanam itu. Pengecut telah melarikan diri. Cepat pasukan, kita harus " "menggempur benteng ini sebelum ia dapat menghabiskan emas itu." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420 msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" msgstr "Aye! Robohkan bersama para orc!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427 msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." msgstr "" "Ro'Arthian, kirim sebuah pesan kepada Hamel. Katakan padanya ini saatnya." #. [message]: speaker=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451 msgid "It’s done." msgstr "Sudah dilakukan." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456 msgid "Very well. Forward! Victory or death!" msgstr "Sangat baik. Maju! Kemenangan atau kematian!" #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" msgstr "Ayo anak-anak, mari kita berikan kepada mereka!" #. [message]: speaker=Gore #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507 msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" msgstr "Minggir, kau orc bodoh! Saya mencoba untuk merekrut di sini!" #. [message]: speaker=Rash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512 msgid "Suit yourself, you dumb troll!" msgstr "Terserah, kau troll bodoh!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517 msgid "" "Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" msgstr "" "Awww, tidakkah paling penuh kasih, berbagi sekumpulan orc yang pernah anda " "lihat?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532 msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." msgstr "Kita telah merobek jantung dari pertahanan-pertahanan timur mereka." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542 msgid "" "Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " "bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." msgstr "" "Sekarang mari kita bergegas untuk menyelamatkan Hidel. Saya khawatir " "terhadap dia; beberapa dari pengawal Rakshas itu yang menjaganya adalah para " "petarung handal." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553 msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" msgstr "Sekarang membereskan Rakshas sekali dan untuk selamanya!" #. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5 msgid "Get the Gold" msgstr "Mendapatkan Emas" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19 msgid "" "After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " "that Hidel’s elves had been able to hold him." msgstr "" "Setelah menaklukan Benteng Angthurim, kelompok berangkat mengejar Rakshas, " "berharap bahwa para elf Hidel sudah bisa menahannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23 msgid "" "Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " "an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " "road he had taken." msgstr "" "Orc adalah makhluk-makhluk berkaki berat; jejak Rakshas mudah diikuti. Tapi " "suatu keheningan yang tak menyenangkan, terpecah hanya oleh suara gaok dari " "burung-burung gagak, memikirkan jalan yang dia ambil." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 msgid "" "Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " "lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " "profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " "trees. The ground was splotched red with blood." msgstr "" "Segera mereka menemui kehancuran dari sebuah pertempuran besar. Tubuh-tubuh " "dari bangsa elf dan orc terbaring di mana-mana. Senjata-senjata rusak dan " "baju besi yang hancur berserakan sangat banyak. Panah-panah Elf dan busur " "bersilang orc memalang siap berperang dari pohon-pohon di dekatnya. Tanah " "itu terpercik merah dengan darah." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29 msgid "" "They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " "and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " "they found him." msgstr "" "Mereka berhenti kurang dari beberapa menit untuk membalut luka-luka dari " "segolongan kecil elf yang masih hidup dan meninggalkan mereka sedikit " "penjaga. Lalu mereka mendesak maju untuk menyelamatkan Hidel — dan mereka " "menemukannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32 msgid "" "Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " "and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " "notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " "his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " "songs of all the kindred races until the end of days." msgstr "" "Bertebaran di sekeliling Hidel adalah mayat-mayat setidaknya tiga panglima " "perang orc, dan hampir termasuk para orc muda, para prajurit dan pemanah. " "Senjatanya berkumai dan patah; baju besinya penyok dan remuk. Itu jelas bagi " "semua bahwa kegugurannya itu pernah menjadi keberanian dan kemuliaan yang " "hebat sekali, layak untuk dikenang dalam lagu-lagu dari semua bangsa-bangsa " "yang sama sampai hari akhir." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 msgid "" "With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " "cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " "open." msgstr "" "Dengan air mata mengalir di wajahnya, Eryssa mendekati pahlawan gugur itu " "dan memeluk kepalanya di pangkuannya. Ketika dia mengusap wajahnya, matanya " "mengedip-ngedip terbuka." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his " #| "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " #| "orcish... reinforcements arrived..." msgid "" "I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " "orcish... reinforcements arrived..." msgstr "" "Maafkan aku, putri... Kami menahannya selama... selama kami bisa... tapi " "para pengawalnya... terlalu... banyak dan sangat kuat... Dan kemudian... " "bala bantuan... orc tiba..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42 msgid "" "Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " "Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " "save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" msgstr "" "Wajahnya bergaris-garis dengan air mata, Eryssa menatap dengan memohon pada " "Father Morvin dan Sister Thera. Mereka hanya menghela napas dan " "menggelengkan kepala mereka. Sudah terlambat untuk menyelamatkan Hidel. " "Dengan suara patah Eryssa menyapanya:" #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45 msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." msgstr "" "Hidel, Saya minta maaf. Saya telah mengirimkan anda ke kematian anda, dan " "saya berdukacita." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "... Don’t tax yourself... princess... I have died... a warrior’s death... " #| "You should be proud..." msgid "" "... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " "should be proud..." msgstr "" "... Jangan bebani diri anda... putri.... Aku telah sekarat... kematian " "seorang prajurit... Anda seharusnya bangga..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 msgid "" "... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " "recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." msgstr "" "... Tapi... ada... satu hal... yang kami... bisa lakukan. Kami... " "berhasil... memperoleh kembali emasnya... Sisal... mengambilnya dan... " "mundur ke selatan..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51 msgid "" "I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " "went... east and the... rest... went... after... Sisal..." msgstr "" "Aku bertahan selama... selama... Aku bisa... tetapi mereka... mengalahkan " "kami... Rakshas pergi... ke timur dan... yang lainnya... pergi... " "mengejar... Sisal..." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53 msgid "" "Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " "gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " "the... Northlands... Tallin?" msgstr "" "Sekarang... tegakkan kehormatan... dari Bangsa Elf... Utara... Dapatkan " "kembali... emasnya... bunuh monster ini... dan bawalah perdamaian dan... " "kemakmuran... kembali ke... Wilayah Utara... Tallin?" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 msgid "" "At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " "respect." msgstr "" "Pada panggilan Hidel Tallin mendekat dan berlutut di samping Hidel, " "menundukkan kepalanya dengan rasa hormat." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59 msgid "At your service, sir." msgstr "Siap melayani anda, tuan." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61 msgid "" "Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " "to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." msgstr "" "Eryssa telah menjadi... tanggung jawab saya... sejak dia lahir... Aku " "sekarang kembali... ke bumi... dari mana... Aku bersumber... Tolong " "jagalah... dia." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 msgid "" "Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " "strength or love may counter." msgstr "" "Yakinlah, tuan, saya akan menempatkan diri saya diantara Eryssa dalam setiap " "sakit yang kekuatan atau kecintaan mungkin menjawab." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65 msgid "" "Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " "victorious..." msgstr "" "Terimakasih... Tallin... Sekarang aku bisa beristirahat... dengan... " "tenang... Semoga anda... mencapai kemenangan..." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 msgid "" "With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " "with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " "wrapped her gently in his arms." msgstr "" "Dengan kata-kata ini Hidel memejamkan mata dan bernafas terakhir kalinya. " "Seraya Eryssa menangis dengan kepala Hidel di pangkuannya, Tallin " "mendekatinya, ragu-ragu, dan kemudian membungkusnya dengan lembut dalam " "pelukannya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 msgid "" "Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " "cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " "her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " "paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind." msgstr "" "Terisak-isak di dada Tallin, Eryssa bercerita kepadanya tentang banyak hal " "Hidel telah menghargai dan menjaganya sejak jam kelahirannya. Bagaimana dia " "telah menghibur masa kecilnya yang terluka; bagaimana dalam tahun-tahun " "kemudian, ia membimbingnya di jalan-jalan hijau hutan, dan mengajarkan dia " "misteri yang mendalam dari Kaum-elf." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 msgid "" "A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " "to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " "time." msgstr "" "Sebuah semburan dari kenangan-kenangan masa kecil dan dalamnya kesedihannya " "membuat ia tidak mampu berbicara. Dia dan Tallin duduk bersama-sama dengan " "diam masing-masing satu sama-lain selama beberapa waktu." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78 msgid "" "As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " "scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " "again came before Tallin and Eryssa." msgstr "" "Seraya Tallin menghibur Eryssa, kelompok lainnya menyebar dan mengumpulkan " "para elf yang berserakan, dan merawat yang terluka. Setelah selesai, mereka " "sekali lagi datang kehadapan Tallin dan Eryssa." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief " #| "behind you. Or at least, put it aside for a little while. We must go " #| "quickly to the aid of Sisal and recover our gold." msgid "" "My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " "you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " "aid of Sisal and recover our gold." msgstr "" "Putri... itu adalah hal yang sulit, aku tahu, tapi anda harus menempatkan " "kesedihan anda di belakang anda. Atau setidaknya, menyimpannya untuk " "sementara waktu. Kita harus pergi dengan cepat untuk membantu Sisal dan " "mendapatkan kembali emas kita." #. [story] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83 msgid "" "Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " "kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." msgstr "" "Tempalah kesedihan anda menjadi amarah, gadis, dan tumpahkan itu pada para " "pembunuh saudara anda. Ajari mereka apa yang terjadi kepada mereka yang " "menjadi musuh dari seorang elf." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86 msgid "" "At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " "the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " "and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " "them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " "back-trail." msgstr "" "Mendengar kata-kata itu, Eryssa bangkit dan menyeka air matanya. Dia " "mengambil komando pasukan elf yang masih hidup, karena semua tahu dia adalah " "seorang putri dari kedudukan yang tinggi dan melihat ke bangsal Hidel " "sebagai pemimpin mereka di kanannya. Jarang-jarang sebuah wajah di antara " "mereka kurang seram dari wajahnya sendiri saat mereka mengambil senjata-" "senjata dan mulai menyusuri kembali jejak Rakshas." #. [part] #. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91 msgid "" "Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " "forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " "elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." msgstr "" "Beberapa saat kemudian seekor gryphon menukik turun dari atas kepala dan " "melaporkan pertempuran di sebuah hutan hanya beberapa perkumpulan di selatan " "tempat mereka. Sisa dari pasukan elf telah terlihat dari kejauhan bertempur " "mati-matian dengan bangsa orc." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94 msgid "" "It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " "turned south and plunged into the forest." msgstr "" "Tampaknya bagi gryphon bahwa para elf terluka dikepung. Kelompok ini dengan " "cepat berbalik ke selatan dan terjun ke dalam hutan." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104 msgid "Ha’Tuil" msgstr "Ha’Tuil" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 msgid "" "After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " "at the battle scene." msgstr "" "Setelah bergegas melalui hutan untuk sebagian besar jam, kelompok ini tiba " "di lokasi pertempuran." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422 msgid "Sisal, how do you fare?" msgstr "Sisal, bagaimana keadaan anda?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427 #, fuzzy #| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?" msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" msgstr "Putri! Anda di sini! Bagaimana keadaan Hidel?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432 msgid "(Sheds a tear)" msgstr "(Menitikkan air mata)" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437 msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." msgstr "" "Hidel... mati sebagai pahlawan, seseorang yang layak untuk dinyanyikan " "selamanya." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442 msgid "" "The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " "would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." msgstr "" "Telur-kotoran brengsek! Sesungguhnya, Tallin, bila bukan karena Hidel kami " "semua akan mati dan Rakshas akan dengan sangat gembira menghitung emasnya." #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447 msgid "" "Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " "was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " "ruins." msgstr "" "Hidel dan sedikit elf menahan para orc selama lebih dari satu jam. Itu waktu " "yang cukup bagi kami untuk melarikan emas dan berkumpul di sini di " "reruntuhan ini." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 msgid "So you have the gold?" msgstr "Jadi anda memiliki emasnya?" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 msgid "" "We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " "NAME!" msgstr "" "Kami memiliki emasnya, dan sekarang kami akan memiliki darah para orc ini! " "ATAS NAMA HIDEL!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463 msgid "" "Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " "heads at the feet of the Master!" msgstr "" "Grrr, Ha'Tuil belum pernah gagal dalam misinya. Saya segera akan meletakkan " "kepala anda yang terputus di kaki dari Tuan!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468 msgid "" "You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" msgstr "" "Anda akan memakan baja dingin dan merintih dalam jalan anda ke neraka, orc " "busuk sialan!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474 msgid "Defeat the orcs" msgstr "Kalahkan Orc" #. [note] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504 msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." msgstr "" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523 msgid "Argh! I have failed!" msgstr "Argh! Aku telah gagal!" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528 msgid "" "Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (Snicker)" msgstr "" "Bergembiralah — anda tidak harus hidup dengan kegagalan anda untuk " "selamanya... (Tertawa terkekeh-kekeh)" #. [message]: id=Sisal #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079 msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." msgstr "" "Ahhh! Selamat tinggal, teman-teman. Saya sekarang pergi untuk menyusul Hidel." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548 msgid "Sisal! Noooo!" msgstr "Sisal! Tidaaaa!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553 msgid "Haha! We got the gold now!" msgstr "Haha! Kami mendapatkan emasnya sekarang!" #. [message]: id=Ha'Tuil #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now let’s crush the rest of this scum " #| "and report back to the Master." msgid "" "Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " "gold. Now let’s crush the rest of this scum!" msgstr "" "Hahaha! Misi selesai, pasukan! Sekarang mari kita menghancurkan sisa sampah " "ini dan melaporkan kembali kepada Tuan." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570 msgid "" "I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " "have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " "alive!" msgstr "" "Saya tidak berpikir begitu, kalian orc brengsek! Emas itu milik kami. Selain " "itu, kami sekarang memiliki sedikit alasan untuk dibereskan dengan anda. " "Hajar mereka, pasukan — Saya ingin tidak ada orc yang masih hidup!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604 msgid "" "Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " "down Rakshas and settle up with him once and for all." msgstr "" "Berkat Hidel dan bangsa elf, kami telah mendapatkan kembali emas kami. " "Sekarang mari kita mengejar Rakshas dan membereskan dia untuk selama-lamanya." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610 msgid "" "Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " "stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " "and for all." msgstr "" "Kematian Hidel adalah kehilangan yang memilukan; kehausan kami untuk " "membalas dendam harus melakukan apa yang emas yang dicuri tidak bisa. " "Sekarang mari kita mengejar Rakshas dan membereskan dia sekali dan untuk " "selamanya." #. [scenario]: id=13a_Showdown #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4 msgid "Showdown" msgstr "Pertikaian" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22 msgid "" "The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " "from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " "them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " "crush their revolt once and for all." msgstr "" "Kelompok ini sekali lagi mengikuti jejak Rakshas. Mereka segera menerima " "sebuah laporan dari seekor gryphon pengintai bahwa di dalam benteng yang " "sangat besar beberapa perkumpulan di barat dari mereka, Rakshas telah " "mengumpulkan sebuah kekuatan besar orc, jelas berniat untuk menghancurkan " "pemberontakan mereka untuk selama-lamanya." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25 msgid "" "The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " "of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." msgstr "" "Gryphon lebih lanjut melaporkan bahwa sedikit perkumpulan lagi di barat " "merupakan sebuah kekuatan besar dwarf berpengalaman, maju terus-menerus ke " "benteng orc." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 msgid "" "Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " "the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " "the third group rested for an hour and then set off directly west." msgstr "" "Rencana pertempuran dengan cepat dibuat; kelompok dipecah menjadi tiga " "kelompok. Dua dari kelompok segera berangkat ke barat laut dan barat daya " "berturut-turut sedangkan kelompok ketiga beristirahat selama satu jam dan " "kemudian langsung berangkat ke barat." #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 msgid "" "The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " "chance of escape or reinforcements." msgstr "" "Rencananya adalah untuk sepenuhnya mengepung Rakshas di semua sisi, " "memotong setiap kesempatan untuk melarikan diri atau bala bantuan." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149 msgid "Ar’Muff" msgstr "Ar’Muff" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194 msgid "Calter" msgstr "Calter" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239 msgid "Halter" msgstr "Halter" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632 msgid "" "The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." msgstr "" "Kelompok yang pergi ke utara dipimpin oleh Krash dan teman-teman drakenya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652 msgid "" "The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " "trolls, ogres and some selected mages." msgstr "" "Kelompok yang pergi ke utara dipimpin oleh Ro'Arthian dan terdiri dari " "bangsa troll, ogre dan beberapa penyihir yang terpilih." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686 msgid "" "Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " "Tallin himself led the western group." msgstr "" "Eryssa dan bangsa elf yang tersisa, ingin sekali untuk membalaskan dendam " "Hidel, pergi ke selatan, sementara Tallin sendiri memimpin kelompok barat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian went south with another crew of trolls, " #| "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgid "" "Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " "ogres and mages. Tallin himself led the western group." msgstr "" "Saudara Ro'Arthian, Ro'Sothian pergi ke selatan dengan awak troll yang lain, " "para ogre dan para penyihir. Tallin sendiri memimpin kelompok barat." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762 msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." msgstr "Beberapa waktu singkat kemudian semua kelompok berkumpul di benteng." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798 msgid "" "Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " "man!" msgstr "" "Rakshas! Anda telah menghindari ku untuk terakhir kalinya. Sekarang keluar " "dan matilah seperti seorang pria!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802 msgid "What the...? How did he get here?" msgstr "Apa yang...? Bagaimana dia bisa sampai ke sini?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " "turn!" msgstr "" "Kami telah menghancurkan dan menghamburkan seluruh sisi timur anda, dan kini " "giliran anda!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815 msgid "" "You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " "Very well, both of you shall soon be dead!" msgstr "" "Kalian elf kecil berlendir! Jadi kalian telah bergabung bersama para manusia " "ini, kan? Baiklah, kalian berdua akan segera mati!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819 msgid "" "Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " "and feed your carcass to the vultures and wild beasts." msgstr "" "Semoga beruntung, kau monster. Anda dipencilkan dan dikepung. Kami akan " "membunuh anda dan menjadikan bangkai anda makanan burung-burung pemangsa dan " "binatang-binatang buas." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823 msgid "" "Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " "orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " "western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " "your forces like straw!" msgstr "" "Hahahahah! Anda bodoh, apakah anda tidak melihat bahwa anda tepat di jantung " "wilayah orc, mengepung kalian sendiri! Mengapa, pada saat ini seluruh " "pasukan barat saya bergerak ke sini. Mereka akan segera berada di sini dan " "akan menghamburkan kekuatan anda seperti jerami!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829 msgid "" "We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " "your turn!" msgstr "" "Kami telah menghancurkan dan menghamburkan seluruh sisi timur anda, sobat, " "dan sekarang giliran anda!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833 msgid "" "Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " "and..." msgstr "" "Argh, kau kutu kecil gagal! Saya akan menarik bola mata anda keluar dan..." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837 msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" msgstr "Kami tidak punya bola mata, bodoh!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842 msgid "" "PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " "this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " "be here and will scatter your puny forces like straw!" msgstr "" "PAH! Anda bodoh, ketahuilah bahwa anda segera akan kalah jumlah dan " "dikepung. Pada saat ini seluruh pasukan barat saya bergerak ke sini. Mereka " "akan segera berada di sini dan akan menghamburkan pasukan lemah anda seperti " "jerami!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895 msgid "Will they, now?" msgstr "Akankah mereka datang, sekarang?" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899 msgid "What?!" msgstr "Apa?!" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903 msgid "" "Your western army has been slaughtered, Rakshas, and you will soon " "join them!" msgstr "" "Tentara barat anda telah dibantai, Rakshas, dan anda akan segera " "bergabung dengan mereka!" #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907 msgid "But... but... how can this be?" msgstr "Tapi ... tapi... bagaimana bisa begini?" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911 msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" msgstr "Inilah yang disebut 'Akhir', orc busuk. Maju! UNTUK KNALGA!!" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915 msgid "FOR FRIENDSHIP!!" msgstr "UNTUK PERSAHABATAN!!" #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919 msgid "FOR PEACE!!" msgstr "UNTUK PERDAMAIAN!!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923 msgid "FOR FUN!" msgstr "UNTUK KESENANGAN!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927 msgid "FOR HIDEL!!" msgstr "UNTUK HIDEL!!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931 msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" msgstr "UNTUK DWARVEN DOORS!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935 msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" msgstr "UNTUK ORANG-ORANG MERDEKA DI WILAYAH UTARA! SERANG MEREKA, PASUKAN!!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979 msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." msgstr "" "Dewa-dewa baik hati, lihatlah semua orc yang mengalir keluar dari benteng." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983 msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" msgstr "" "Aye, dan bukan sembarang orc juga, yaitu semua veteran-veteran yang handal!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987 msgid "" "Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " "tight in our fortifications and besiege them until they starve!" msgstr "" "Yeah. Jelas ini akan memakan waktu. Bila perlu kita bisa duduk diam-diam di " "kubu pertahanan kita dan mengepung mereka sampai mereka mati kelaparan!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 msgid "" "Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " "North." msgstr "" "Mati, kau jahanam kejam! Anda tidak akan lagi meneror orang-orang Utara." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." msgstr "Pelajari nasib orang yang mengganggu Para Dwarf Knalga." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 msgid "Or the elves of the Northern Forests." msgstr "Atau bangsa elf dari Hutan Utara." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011 msgid "Or the humans of Dwarven Doors." msgstr "Atau bangsa manusia dari Dwarven Doors." #. [message]: id=Rakshas #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015 msgid "(Gurgle) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." msgstr "" "(Berdeguk) Tidak...! Ini... tidak... mungkin... terjadi... kepada... " "ku..." #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019 msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" msgstr "Demikianlah kata-kata terakhir Rakshas yang hebat!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032 msgid "" "At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " "and prosperity will come to the Northlands once again!" msgstr "" "Akhirnya! Rakshas telah dibunuh, dan gerombolan besar orc telah dihancurkan. " "Perdamaian dan kemakmuran akan datang ke Wilayah Utara sekali lagi!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036 msgid "" "At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " "cheer. Their long ordeal was finally over." msgstr "" "Mendengar kata-kata ini seluruh pasukan sekutu memberikan sebuah sorak-sorai " "gabungan dan bergemuruh. Siksaan panjang mereka akhirnya berakhir." #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041 msgid "(Small voice lost in the uproar) Awww, is it over already?" msgstr "(Suara kecil hilang di kegaduhan) Awww, ini sudah berakhir?" #. [message]: id=Hamel #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062 msgid "" "Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " "good as defeated." msgstr "" "Hamel! Jahanam itu, tanpa bangsa dwarf untuk mempertahankan sayap barat kita " "sama dengan dikalahkan." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083 msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" msgstr "Sisal! tidaaaak! Tidak anda juga!" #. [scenario]: id=14a_Epilogue #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [part] #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 msgid "" "The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " "down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " "action." msgstr "" "Yang mati dan terluka telah diurus, dan setelah kelompok itu selesai, semua " "orang berkumpul di benteng yang ditaklukkan untuk memutuskan tindakan mereka." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 msgid "" "So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " "been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " "the causes of the blight, we could be in for trouble later." msgstr "" "Jadi, Rakshas telah dikalahkan dan semua tentara yang ia telah kumpulkan " "telah dihancurkan. Ini bisa menghilangkan sebuah kutukan di tanah kita — " "tapi kalau kita tidak mengatasi penyebab dari kutukan, kita bisa berada " "dalam masalah nanti." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 msgid "How is that, Tallin?" msgstr "Bagaimana itu, Tallin?" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 msgid "" "Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." msgstr "" "Rakshas hanyalah sebuah gejala. yang sakit adalah sifat bangsa orc sendiri." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 msgid "" "The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " "themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " "but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " "becomes a plague upon their neighbors." msgstr "" "Bangsa Orc sangat banyak dan suka berperang. Walaupun mereka bertengkar di " "antara mereka sendiri, sifat suka berperang mereka menyerang mereka sendiri " "dan mereka bukan ancaman; tetapi ketika seorang panglima perang yang kuat " "seperti Rakshas muncul di antara mereka, nafsu-bertempur mereka menjadi " "suatu gangguan pada tetangga-tetangga mereka." #. [message]: id=Eryssa #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 msgid "" "Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " "warlike leader in the future." msgstr "" "Tantangan kita adalah untuk memastikan bahwa bangsa orc tidak bersatu di " "bawah satu pemimpin suka perang, yang kuat di masa depan." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 msgid "Exactly." msgstr "Persisnya." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " "want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " "travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " "orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " "innocent people." msgstr "" "Aye. Dan kami tidak ingin hanya menjaga bangsa orc dari menguasai Wilayah " "Utara; kami ingin membuat Wilayah Utara tempat yang aman untuk semua bangsa " "yang sama untuk berdagang, bepergian dan hidup dalam damai. Kita juga harus " "memastikan bahwa tidak ada kelompok-kelompok terpencil dari bangsa orc, " "troll, ogre atau makhluk lain yang akan mengembara disekitar memangsa orang-" "orang yang tidak bersalah." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" msgstr "Sebuah tugas berfaedah dan sulit. Apakah ada yang punya ide?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 msgid "I do have a suggestion." msgstr "Aku punya saran." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 msgid "" "The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " "could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " "Therefore, we must find a way to make them part of our solution." msgstr "" "Bangsa Orc terlalu kuat dan cepat-berketurunan untuk dibasmi, bahkan jika " "kita bisa membawa diri kita untuk keinginan mencoba membantai mereka semua. " "Oleh karena itu, kita harus menemukan cara untuk membuat mereka bagian dari " "solusi kita." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 msgid "" "I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " "dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " "what race they come from — even orcs." msgstr "" "Saya mengusulkan pembentukan sebuah dewan netral para pengawas, yang terdiri " "dari bangsa manusia, bangsa dwarf, bangsa elf, bangsa drake, bangsa troll " "atau siapapun yang ingin bergabung, tidak peduli dari bangsa apa mereka " "berasal — bahkan bangsa orc." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 msgid "" "This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " "only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " "Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." msgstr "" "Badan ini tidak akan mengklaim kedaulatan atas setiap orang atau wilayah, " "tetapi ada hanya untuk menekan perang dan perampokan di wilayah-wilayah " "selatan dan timur Samudra Besar, sebelah utara Wesnoth dan barat dari Hutan " "Elf." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 msgid "" "The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " "treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " "attacking others." msgstr "" "Tugas pertama dari para pengawas akan pergi ke setiap suku orc dan membuat " "sebuah perjanjian dengan mereka bahwa mereka tidak akan diserang jika mereka " "menahan diri dari menyerang orang lain." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 msgid "" "The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " "to get them to agree. In the future, if they should renege on their " "treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " "maintained by the warders would crush them." msgstr "" "Bangsa Orc baru saja mengalami kekalahan yang menghancurkan; ini tidak akan " "terlalu sulit untuk membuat mereka setuju. Di masa depan, jika mereka akan " "mengingkari perjanjian mereka, dan mengancam perdamaian dan kemakmuran dari " "Wilayah Utara, maka tentara yang diurus oleh para pengawas akan " "menghancurkan mereka." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 msgid "" "That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " "declare itself?" msgstr "" "Itulah garis dasar dari saran saya. Akankah Dewan Para Pengawas diumumkan?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 msgid "" "Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " "approval." msgstr "" "Mendengar kata-kata dari penyihir bijaksana, seluruh majelis meledak dengan " "teriakan-teriakan persetujuan." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 msgid "Fitting!" msgstr "Cocok!" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 msgid "Great!" msgstr "Hebat!" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 msgid "Smart!" msgstr "Cerdas!" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 msgid "Sounds like fun." msgstr "Kedengarannya menyenangkan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 msgid "" "Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " "down." msgstr "" "Berdiri diatas kakinya, Hamel mengangkat kedua tangannya dan menunggu " "keributan mereda." #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 msgid "" "Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " "leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " "propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." msgstr "" "Seiring waktu, Tallin telah membuktikan dirinya untuk menjadi pemimpin yang " "bijaksana, berani dan mampu. Dia dihormati oleh bangsa manusia, elf dan " "dwarf juga. Karena itu saya mengusulkan bahwa Tallin dijadikan kepala " "pertama dari Dewan Para Pengawas." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 msgid "" "Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " "lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " "his hands for quiet." msgstr "" "Sekali lagi, semua yang berkumpul meledak menjadi gemuruh persetujuan. " "Kegemparan itu berlangsung selama beberapa waktu dan berlangsung lama Tallin " "berdiri dan mengangkat kedua tangannya untuk menenangkan." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 msgid "" "I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " "love I accept this responsibility." msgstr "" "Saya ucapkan terimakasih atas kecintaan dan kehormatan yang diberikan kepada " "saya. Untuk menghormati kecintaan itu saya menerima tanggung jawab ini." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 msgid "" "No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " "of you." msgstr "" "Bukan seorang pemimpin yang akan membuat Para Pengawas berhasil; kami akan " "membutuhkan bantuan anda semua." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 msgid "" "Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " "willing to stand by my side and support me?" msgstr "" "Father Morvin, rencana ini seluruhnya adalah ide anda. Apakah anda dan istri " "anda bersedia untuk berdiri di samping saya dan membantu saya?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 msgid "" "Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " "be." msgstr "" "Dengan senang hati, Tallin. Kami akan berada bersama Para Pengawas sampai " "hari akhir jika perlu." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 msgid "Stalrag?" msgstr "Stalrag?" #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 msgid "I am yours to command, my lord Tallin." msgstr "Aku dibawah perintah anda, tuan ku Tallin." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 msgid "‘Lord’? Oh no!" msgstr "'Tuan'? Oh tidak!" #. [message]: id=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 msgid "(Giggle) Better get used to it." msgstr "(Cekikikan) Lebih baik bisa digunakan untuk itu." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 msgid "" "You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " "of Warders." msgstr "" "Anda telah memimpin diriku dan Para Shinsplitter dengan bijaksana. Kami akan " "menjunjung tinggi Dewan Para Pengawas." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 msgid "Camerin?" msgstr "Camerin?" #. [message]: id=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 msgid "" "Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " "of leaving now!" msgstr "" "Heck, yeah! Ini telah menjadi sebuah ledakan total berada bersama anda. Aku " "tidak akan pernah berpikir untuk pergi sekarang!" #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 msgid "Elenia?" msgstr "Elenia?" #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 msgid "" "Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " "except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " "and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." msgstr "" "Tallin, seperti yang anda tahu, saya telah terpisah dari bangsa dan saudara " "saya — baik, kecuali Eryssa — selama bertahun-tahun sekarang. Saya ingin " "kembali ke hutan elf dan hidup di antara saudara saya lagi. Mungkin aku akan " "kembali suatu hari nanti." #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 #, fuzzy #| msgid "" #| "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you " #| "are gonna be back sooner or later." msgid "" "Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " "be back sooner or later." msgstr "" "Mengenal anda dan semangat petualangan anda, Elenia, saya yakin bahwa anda " "akan kembali cepat atau lambat." #. [message]: id=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 msgid "(Smiles) It is not unlikely..." msgstr "(Tersenyum) Ini bukan tidak mungkin..." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 msgid "" "You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " "blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." msgstr "" "Anda telah menjadi sekutu yang berharga dan teman baik, Elenia. Pergilah " "dengan restu kami, dan sampaikan ke Bangsa Elf niat dan harapan perdamaian " "kami." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 msgid "Krash?" msgstr "Krash?" #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to " #| "our people." msgid "" "I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " "people." msgstr "" "Saya minta maaf, Tallin tapi saya dan teman-teman saya sebaiknya kembali " "kepada bangsa kami." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 msgid "" "No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " "have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." msgstr "" "Tidak perlu meminta maaf, Krash, untuk anda dan para drake pemberani dari " "kelompok anda telah menjadi bantuan tak terhingga nilainya bagi kami. " "Seluruh penghuni Wilayah Utara berutang budi kepada anda." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 msgid "" "As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " "will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " "Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " "elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " "sure many will come to join your cause." msgstr "" "Seperti yang anda pernah katakan sebelumnya Tallin, janganlah berbicara " "tentang hutang budi diantara kita. Aku akan menyebarkan berita diantara " "kaumku dan jika ada yang ingin bergabung dengan Dewan anda mereka akan " "dipersilahkan. Selain memperoleh rasa hormat dari bangsa elf dan dwarf anda " "juga mendapatkan rasa hormat dari bangsa drake. Saya yakin banyak orang akan " "datang untuk bergabung dengan tujuan anda." #. [message]: id=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 msgid "" "If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " "show you the way." msgstr "" "Jika anda pernah sangat membutuhkan bantuan maka datanglah kepada kami. Para " "gryphon akan menunjukkan padamu jalannya." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 msgid "Thanks, friend." msgstr "Terimakasih, teman." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." msgstr "Abhai, bantuan anda juga telah sangat membantu bagi kami." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 msgid "" "Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " "folks back home." msgstr "" "Pah, jangan pikirkan apa-apa. Hal ini tentu akan menjadi cerita menarik " "untuk diberitahukan kepada sanak-saudara ketika kembali ke rumah." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 msgid "So you would like to return to your home?" msgstr "Jadi, anda ingin kembali ke rumah anda?" #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 msgid "" "Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of " "nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " "into this body and I don’t know how to get out of it." msgstr "" "Ya. Orang Mati harus tinggal di tanah orang mati. Hal ini bertentangan " "dengan hukum alam agar bisa sebaliknya. Hanya ada satu masalah; Malifor " "memaksaku ke dalam tubuh ini dan aku tidak tahu bagaimana untuk keluar dari " "ini." #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 msgid "" "I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " "shall soon be home." msgstr "" "Saya percaya Thera dan saya dapat membantu anda dengan itu, Abhai. Jangan " "khawatir, anda akan segera pulang." #. [message]: id=Abhai #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, " #| "both for the world of the living and the dead." msgid "" "Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " "both for the world of the living and the dead." msgstr "" "Terimakasih father, dan terimakasih juga, Tallin untuk semua yang telah anda " "lakukan, baik bagi dunia yang hidup dan yang mati." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." msgstr "" "Saya berterimakasih kepada anda juga, Abhai. Semoga anda beristirahat dalam " "damai." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 msgid "" "Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " "our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " "guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " "leave, on pain of death." msgstr "" "Ro'Arthian dan Ro'Sothian, kalian berdua juga telah menjadi sekutu yang " "setia. Sesuai kesepakatan kita, anda dapat kembali ke Jalan Highbrook, dan " "aku akan memastikan bahwa penjaga-penjaga ditempatkan di kedua ujung " "perbatasannya siapa pun yang berusaha untuk masuk tanpa ijin anda, akan " "merasakan sakitnya kematian." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 msgid "" "Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " "time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " "fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " "When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." msgstr "" "Terimakasih, Tallin. Tulang-tulang tua kami lelah hidup jauh melewati " "masanya. Sekarang kami akhirnya akan bisa beristirahat dalam damai. Namun, " "seperti yang telah kami berjuang keras untuk istirahat ini, kami tidak akan " "membiarkan usaha kami sia-sia. Ketika Wilayah Utara sangat membutuhkan kami, " "kami akan bangkit sekali lagi." #. [message]: id=Ro'Arthian #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 msgid "" "Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " "made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." msgstr "" "Stalrag, selama bertahun-tahun sekarang kita telah berperang satu sama lain, " "tetapi peristiwa-peristiwa belakangan ini telah menjadikan kita sekutu. Aku " "pergi sekarang ke tidur abadi; semoga kita berpisah sebagai teman." #. [message]: id=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." msgstr "Semoga istirahat anda menjadi damai dan tidak terganggu, Ro'Arthian." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 msgid "" "And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (Goes to his " "knees in front of Eryssa and takes her hand) Will you marry me?" msgstr "" "Dan Eryssa... Aku mungkin terburu-buru dan berani untuk menanyakan hal ini " "tapi... (Berlutut di depan Eryssa dan mengambil tangannya) Maukah kau " "menikah dengan ku?" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 msgid "(Struck speechless)" msgstr "(Terpukul terdiam)" #. [message]: id=Hamel #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 msgid "" "Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " "She will live for at least another century and a half while you have hardly " "seventy years ahead of you... at most." msgstr "" "Tallin, apakah anda yakin? Elf memiliki umur yang sangat panjang " "dibandingkan dengan bangsa manusia. Dia akan hidup setidaknya selama satu " "setengah abad melewatkan anda hampir tujuh puluh tahun didepan anda... " "paling banyak." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 msgid "" "(Eyes on Eryssa) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " "the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " "ourselves happiness out of the fear of loss?" msgstr "" "(Melirik pada Eryssa) Aku tahu, Hamel. Maka semoga tujuh puluh tahun " "mendatang menjadi tahun yang paling bahagia dan memuaskan dalam hidup kita. " "Haruskah kita menyangkal kebahagiaan diri kita sendiri karena takut " "kehilangan?" #. [message]: id=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 msgid "Well spoken!" msgstr "Tutur kata yang baik!" #. [message]: id=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." msgstr "Saya mungkin bodoh untuk mengatakan ini, Tallin, tapi... ya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 msgid "" "The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " "lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " "married by Father Morvin and Sister Thera." msgstr "" "Sukacita dari orang banyak tidak dapat ditahan, dan perayaan berikutnya " "berlangsung selama lima hari penuh. Pada waktu itu Tallin dan Eryssa " "dinikahkan oleh Father Morvin dan Sister Thera." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 msgid "" "After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " "founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Setelah pernikahan, Tallin dan Eryssa kembali ke Dwarven Doors dimana mereka " "mendirikan Dewan Para Pengawas dari Aliansi Utara, sebuah badan yang " "dipersembahkan untuk menjamin perdamaian dan keadilan di Wilayah Utara. Ia " "segera menentukan bahwa markas utama dari Aliansi Utara adalah kota baru " "Dwarven Doors." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 #, fuzzy #| msgid "" #| "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different " #| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to " #| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and " #| "another more favorably disposed put in his place." msgid "" "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " "tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " "the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" "disposed leader put in his place." msgstr "" "Dengan nasihat Father Morvin, Dewan mendekati semua suku orc berbeda dan " "membuat perjanjian dengan mereka. Jika seorang kepala suku menolak untuk " "bekerjasama dengan Alliansi, ia diturunkan secara paksa dari jabatannya dan " "yang lainnya yang lebih baik ditentukan menggantikan kedudukannya." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 msgid "" "Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " "his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " "had one son, about whom were written many legends." msgstr "" "Meskipun Tallin menghadapi banyak tantangan sebagai kepala dari Aliansi " "Utara, pernikahannya dengan Eryssa tenteram dan penuh dengan kebahagiaan. " "Bersama-sama mereka punya satu anak, yang tentang dia ditulis banyak " "legenda." #. [message]: id=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 msgid "" "Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " "Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " "are staying — come, we have much to do." msgstr "" "Sekali lagi saya berterimakasih kepada kalian semua. Bagi kalian yang pergi, " "semoga Dewa-Dewa Cahaya — atau Kegelapan — membimbing anda di jalan anda. " "Bagi kalian yang tinggal — ayo, banyak yang harus kita lakukan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 msgid "" "Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " "the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " "ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " "main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " "Doors." msgstr "" "Dengan demikian, Tallin dan teman-temannya kembali ke Dwarven Doors dimana " "mereka mendirikan Dewan Para Pengawas dari Aliansi Utara, sebuah badan yang " "dipersembahkan untuk menjamin perdamaian dan keadilan di Wilayah Utara. Ia " "segera menentukan bahwa markas utama dari Aliansi Utara adalah kota baru " "Dwarven Doors." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 msgid "" "In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " "home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " "of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " "— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." msgstr "" "Lambat laun, gua-gua Knalga telah diperbaharui, menjadi sebuah rumah yang " "sibuk dan makmur untuk banyak dwarf. Di bawah perlindungan dari Aliansi " "Utara, orang-orang dari semua bangsa mulai berdatangan, seperti yang mereka " "lakukan sebelumnya, dari segala penjuru yang diketahui — dan tidak diketahui " "— dunia untuk berdagang dengan Bangsa Dwarf Knalga." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 msgid "" "Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " "their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " "darkness and restored them to their former glory." msgstr "" "Dengan demikian, dari sebuah masyarakat, kecil yang diperbudak, masyarakat " "Dwarven Doors — dengan ketabahan mereka, keberanian, dan kebijaksanaan — " "membawa Wilayah Utara keluar dari kegelapan dan mengembalikan mereka ke " "kejayaan mereka dahulu." #. [unit_type]: id=Cave Serpent #: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 msgid "" "The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " "seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " "terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " "deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " "sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " "it with remorseless efficiency." msgstr "" "Ular Air adalah musuh yang cukup mengerikan ketika ditemui di sungai-sungai " "dan lautan dari dunia yang diterangi matahari, tapi kerabat aneh penghuni-" "guanya masih lebih mengerikan. Meskipun mata mereka jarang digunakan dalam " "kegelapan stygian dari gua-gua yang dalam di mana mereka tinggal, mereka " "telah menjadi peka bahkan terhadap suara terkecil yang mungkin menunjukkan " "mangsa yang tidak waspada dalam daerah kekuasaan mereka, dan kemauannya " "menuju kepada ketangkasan kejam." #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63 msgid "Elenia" msgstr "Elenia" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86 msgid "Rakshas" msgstr "Rakshas" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 msgid "" "Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " "enemies... and... save... our... people..." msgstr "" "Argh! Saya selesai, tetapi kampanye kita tidak... boleh berakhir... " "hancurkan... musuh-musuh... kita... dan... selamatkan... bangsa... kita..." #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" msgstr "Tidak, Tallin, kami tidak bisa melakukannya tanpa anda!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 msgid "What... how can this happen?" msgstr "Apa... bagaimana ini bisa terjadi?" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgstr "Dia gila, tapi saya tentu akan merindukannya." #. [message]: speaker=Krash #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 msgid "(Roars in pain)" msgstr "(Meraung-raung kesakitan)" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 msgid "Krash!" msgstr "Krash!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." msgstr "Ini tidak baik, Tallin, dia sudah meninggal." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" msgstr "Anda monster celaka! Anda akan membayar untuk ini!" #. [message]: speaker=Camerin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 msgid "Awww, I liked that guy!" msgstr "Awww, aku menyukai orang itu!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130 msgid "Alas! My wanderings have come to an end." msgstr "Sayang sekali! Pengembaraan saya telah berakhir." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135 msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." msgstr "Jahanam, kita telah kehilangan seorang sekutu berharga." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140 msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." msgstr "" "Selamat jalan Elenia. Semoga anda menemukan kedamaian dalam perjalanan " "terakhir anda." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217 msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" msgstr "Ahhh! Selamatkan aku, suami ku!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222 msgid "(Rolls eyes) Dramatic as always." msgstr "(Memutar-mutar mata) Dramatis seperti biasanya." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241 msgid "Ahhhhhhh!" msgstr "Ahhhhhhh!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234 msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." msgstr "Kalian monster pikir kalian begitu kuat bukan? Nah perhatikan ini." #. [message]: speaker=Father Morvin #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502 msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" msgstr "" "Kalian orang-orang bodoh yang tidak mampu, kalian pikir kalian bisa membunuh " "kami? Semoga beruntung!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254 msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" msgstr "Ack! Binatang berliur bodoh!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259 msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." msgstr "Usaha anda untuk menghancurkan kami sia-sia, anda makhluk busuk." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271 msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" msgstr "" "Oh tidak, Morvin! Kita telah gagal dalam misi kita untuk membantu Tallin!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276 msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." msgstr "Gagal? Tidak! Kata kegagalan tidak ada dalam kamus kita." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285 msgid "" "Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " "die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " "time!" msgstr "" "Sayang sekali! Aku sekarat! Morvin sayang, aku ingin kau di sampingku " "sehingga aku bisa mati dipangkuan mu! Sehingga aku dapat merasakan ciuman " "bibir mu pada ku untuk terakhir kalinya!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294 msgid "(Rolls eyes) Thera, do you always have to be so dramatic?" msgstr "" "(Memutar-mutar mata) Thera, apakah kamu harus selalu begitu dramatis?" #. [message]: role=Supporter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299 msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." msgstr "Um... Father? Istri anda baru saja dibunuh..." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304 msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" msgstr "" "Oh benar. AKU MEMANGGIL SEGALA DEWA-DEWA CAHAYA UNTUK MEMBERI MU KEHIDUPAN!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313 msgid "" "You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " "frail creature as me." msgstr "" "Kalian makhluk kejam! Beraninya kalian menggunakan kekuatan kasar kalian " "melawan makhluk lemah seperti aku." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318 msgid "" "Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " "straight." msgstr "" "Jangan khawatir, Thera, anda akan memiliki banyak kesempatan untuk membuat " "dirinya lurus." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336 msgid "" "Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." msgstr "" "Thera, ketika ini semua selesai, anda harus melukis wajah anda dan bergabung " "dengan sebuah teater." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341 msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" msgstr "" "Hei, tidakkah anda selalu mengatakan bahwa kehidupan hanyalah sebuah drama?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346 msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" msgstr "" "Ya, mungkin sebuah drama, tapi itu bukan alasan untuk bermain berlebih-" "lebihan!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351 msgid "(Giggle) Who needs an excuse for overacting?" msgstr "" "(Tertawa genit) Siapa yang butuh alasan untuk bermain berlebih-" "lebihan?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360 msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." msgstr "Whoa! Tipu muslihat itu sedikit sukar pada keadaan jasmani." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369 msgid "Well, be grateful that you are alive." msgstr "Yah, berterimakasihlah bahwa anda masih hidup." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374 msgid "(Giggle) Thank you, honey." msgstr "(Tertawa genit) Terimakasih, sayang." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379 msgid "Thank the Lords of Light, not me!" msgstr "Berterimakasihlah kepada Dewa-Dewa Cahaya, bukan aku!" #. [message]: speaker=Sister Thera #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588 msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" msgstr "Aduh! Itu sakit. Mari kita berusaha untuk tidak melakukannya lagi, ya?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395 msgid "There we go, payback time!" msgstr "Ini dia, waktunya membalas!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402 msgid "There we go, let’s give this one more shot!" msgstr "Ini dia, mari kita berikan ini satu kesempatan lagi!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407 msgid "Just try not to kill yourself again." msgstr "Cobalah untuk tidak bunuh diri lagi." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420 msgid "" "Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " "spectacle of yourself." msgstr "" "Thera, anda harus tahu sekarang bahwa sangat tidak kependetaan untuk membuat " "suatu tontonan dari diri anda sendiri." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425 msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" msgstr "Ayo, Sayang! Itu kata-kata sekarat saya, setelah semuanya!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430 msgid "(Rolls eyes) Women!" msgstr "(Memutar-mutar mata) Dasar Wanita!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444 msgid "That’s darned right!" msgstr "Itu terkutuk benar!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449 msgid "" "Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " "around the dwarves so much." msgstr "" "Thera! Bahasa seperti itu datang dari anda! Kau benar-benar harus berhenti " "bergaul dengan bangsa dwarf sekian." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485 msgid "Alas! So... close." msgstr "Sayang sekali! Begitu... dekat." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490 msgid "" "Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " "fix that." msgstr "" "Hei, itu tidak benar. Orang-orang yang baik tidak seharusnya mati. Oh baik, " "aku akan memperbaikinya." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514 msgid "" "Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " "fix that." msgstr "" "Oh sayang. Apakah anda pergi dan membuat dirimu terbunuh lagi, Morvin? Yah, " "aku akan memperbaikinya." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521 msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" msgstr "" "Kekuatan kebaikan tidak pernah bisa dikalahkan oleh orang-orang seperti " "anda!." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526 msgid "" "Yeah, try taking a bath and you might be able to kill him for good " "(Wink wink). But for the time being, abracadabra!" msgstr "" "Ya, cobalah mandi dan anda mungkin dapat membunuhnya untuk kebaikan " "(Kedip kedip). Tapi untuk saat ini, abrakadabra!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538 msgid "" "Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " "killed." msgstr "" "Troll bodoh, mungkin lain kali anda harus mencoba membunuh seseorang yang " "dapat dibunuh." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545 msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." msgstr "" "Argh! Aku akan datang kembali dan menamatkan anda dalam kehidupan saya " "selanjutnya." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550 msgid "Which might be sooner than you think." msgstr "Yang mana mungkin lebih cepat dari yang anda pikirkan." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557 msgid "Ack! I have been brained!" msgstr "Ack! Saya telah dipukul!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563 msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." msgstr "Eew! Kotor! Ahh tak apalah, aku akan membersihkan anda dengan baik." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581 msgid "Ahh yes, that’s better." msgstr "Ahh ya, itu lebih baik." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600 msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." msgstr "Morvin! Kau anak nakal, selalu mendapatkan masalah." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605 msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" msgstr "Maaf, aku tidak akan melakukannya lagi. Janji!" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619 msgid "I heard that, Thera." msgstr "Saya mendengar itu, Thera." #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624 msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." msgstr "Hei, Cobalah untuk memberinya dorongan untuk menenggelamkan dirinya." #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642 msgid "Now where did he go?!" msgstr "Sekarang ke mana dia pergi!?" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654 msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" msgstr "Ahhh, Thera, anda akan menjadi seorang ibu rumah tangga yang baik!" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660 msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (Pouty face)" msgstr "" "Ya, jika sekiranya anda akan membelikan saya rumah! (Wajah cemberut)" #. [message]: speaker=Father Morvin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665 msgid "" "Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" msgstr "" "Thera, tidakkah anda berpikir bahwa ini bukan waktu yang baik untuk " "membicarakan tentang itu?" #. [message]: speaker=Sister Thera #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670 msgid "(Giggle) Sorry!" msgstr "(Cekikikan) Maaf!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732 msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." msgstr "Aku sudah cukup! Ayo saudaraku, mari kita pergi dari sini." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746 msgid "" "Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " "Without them, this is hopeless." msgstr "" "Ya ampun! Mereka sudah pergi, dan makhluk-makhluk yang mereka kendalikan " "pergi juga. Tanpa mereka, ini sia-sia." #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766 msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." msgstr "" "Selamat tinggal, teman-teman ku. Saya sekarang pergi untuk menyusul saudara-" "saudara saya yang gugur." #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786 msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" msgstr "" "Tidak, Stalrag! Tanpa anda apa yang akan terjadi dengan Para Shinsplitter?" #. [message]: speaker=Stalrag #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791 msgid "" "Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " "serve... him... as... you... have... served... me." msgstr "" "Para Shinsplitter... bergabunglah bersama Tallin... Dia adalah pemimpin " "baru... kalian... percayailah... dan... layani... dia... seperti... " "kalian... telah... melayani... saya." #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796 msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" msgstr "" "Kematian anda tidak akan pergi tanpa terbalaskan, Stalrag pemberani. " "KEMATIAN ATAS BANGSA ORC!!" #. [message]: role=Shinsplitter #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801 msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" msgstr "MATI, KAU SAMPAH BUSUK!!" #. [message]: speaker=Eryssa #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818 msgid "Alas, you must continue your mission without me!" msgstr "Sayang sekali, anda harus melanjutkan misi anda tanpa aku!" #. [message]: speaker=Elenia #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828 msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" msgstr "Eryssa, tidak! Tolong jangan mati!" #. [message]: speaker=Tallin #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835 msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." msgstr "" #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114 msgid "Arthian" msgstr "Arthian" #~ msgid "" #~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (Sigh) I will never forget " #~ "you, Eryssa." #~ msgstr "" #~ "Maafkan aku, Elenia, kami mencoba yang terbaik. (Napas panjang) " #~ "Aku tidak akan pernah melupakan mu, Eryssa." #~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!" #~ msgstr "Kalian orang-orang celaka akan membayar untuk ini! MAJU, PASUKAN!" #~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Menolong Tallin mengalahkan para pemimpin musuh atau" #, fuzzy #~| msgid "Death of Tallin" #~ msgid "Death of Tallin." #~ msgstr "Kematian Tallin" #~ msgid "Clear the mines" #~ msgstr "Membersihkan Pertambangan" #, fuzzy #~| msgid "Death of Hamel" #~ msgid "Speak with Hamel" #~ msgstr "Kematian Hamel" #~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?" #~ msgstr "HAHAHA, ORANG-ORANG BODOH, KALIAN PIKIR KALIAN BISA MEMBUNUHKU?" #~ msgid "HAHAHAHA!" #~ msgstr "HAHAHAHA!" #~ msgid "What the...!" #~ msgstr "Apa yang...!" #~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing." #~ msgstr "Bagaimana bisa? Kapak-kapak dan palu-palu kami tidak berhasil." #~ msgid "" #~ "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!" #~ msgstr "" #~ "Jahanam itu! Sekarang kemana dia pergi? Mari kita cari dia dan mencoba " #~ "sesuatu yang lain!" #~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!" #~ msgstr "HAHAHA, AKU TIDAK PERNAH BISA DIBINASAKAN!" #~ msgid "Oh yes you will! But... how?" #~ msgstr "Oh ya anda akan! Tapi... bagaimana?" #~ msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade." #~ msgstr "Yah, itu tentu saja tidak akan berhasil dengan sebuah pedang." #~ msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!" #~ msgstr "Dan lihat, dia menghilang. Sekarang kita harus menemukannya lagi!" #~ msgid "COME AND GET ME!" #~ msgstr "DATANG DAN HADAPI AKU!" #~ msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon." #~ msgstr "" #~ "Oh kutukan, ia menghilang. Mari kita cari dia dan mencoba suatu senjata " #~ "yang berbeda." #~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!" #~ msgstr "HAHAHAHA, AKU ABADI!" #~ msgid "" #~ "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different " #~ "weapon on him." #~ msgstr "" #~ "Lihat, dia menghilang lagi. Mari kita cari dia dan mencoba menggunakan " #~ "senjata yang berbeda pada dirinya." #~ msgid "What the—" #~ msgstr "Apa yang—" #~ msgid "Wow, this place is interesting." #~ msgstr "Wow, tempat ini menarik." #~ msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!" #~ msgstr "" #~ "'Ruang kerja tuan' eh? Aku yakin kita akan menemukan Malifor di sana!" #~ msgid "Death of Tallin or Stalrag." #~ msgstr "Kematian dari Tallin atau Stalrag." #~ msgid "(Normal)" #~ msgstr "(Normal)" #~ msgid "Peasant" #~ msgstr "Petani" #~ msgid "" #~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and " #~ "this bright gold from them. Now they’re killing each other. This might be " #~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s " #~ "give it to ’em!" #~ msgstr "" #~ "Para orc telah ceroboh — lihat betapa mudahnya aku mencuri senjata-" #~ "senjata ini dan emas cemerlang ini dari mereka. Sekarang mereka saling " #~ "membunuh. Ini mungkin satu-satunya kesempatan kita dapat menyingkirkan " #~ "sampah ini sekali dan untuk selamanya. Mari kita memberikannya kepada " #~ "mereka!" #~ msgid "" #~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for " #~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What " #~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!" #~ msgstr "" #~ "Kata-kata yang berani, Tallin, tapi menyentuh-bulan suatu yang gila. Anda " #~ "memiliki senjata untuk kurang dari selusin orang. Tidak satupun dari kita " #~ "punya baju besi, atau pelatihan apapun. Dengan apa kita semua akan " #~ "memerangi mereka, garpu rumput?!" #~ msgid "Then it’s time to fight!" #~ msgstr "Maka ini saatnya untuk melawan!" #~ msgid "(Smash)" #~ msgstr "(Mendobrak)" #~ msgid "Clear the caves (Bonus)" #~ msgstr "Bersihkan gua-gua (Bonus)" #~ msgid "Get into the mines or..." #~ msgstr "Masuk ke dalam pertambangan atau..." #~ msgid "Just kill the annoying little puppies" #~ msgstr "Bunuh saja anak-anak kecil yang sedikit mengganggu" #~ msgid "Samlan" #~ msgstr "Samlan" #~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!" #~ msgstr "Mereka berusaha untuk membebaskan para tahanan! Hentikan mereka!" #~ msgid "Oh my, she is almost dead!" #~ msgstr "Oh Tuhan, dia hampir mati!" #~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!" #~ msgstr "" #~ "Apakah itu teleportasi yang baru saja anda lakukan? Wow, kalian hebat!" #~ msgid "(Wink... wink.)" #~ msgstr "(Kedip... kedip.)" #~ msgid "Here, this will help her." #~ msgstr "Ini, ini akan menolongnya." #~ msgid "Here, I hope that helps." #~ msgstr "Ini, saya berharap itu membantu." #~ msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger." #~ msgstr "" #~ "Hmmm, itu sangat kecil, mari kita lihat apakah kita bisa membuatnya lebih " #~ "besar." #~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!" #~ msgstr "Dewa-dewa Suci Cahaya! 500 emas!" #~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!" #~ msgstr "Apa sebuah timbunan! 2.000 emas!" #~ msgid "500 gold! Not bad!" #~ msgstr "500 emas! Lumayan!" #~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?" #~ msgstr "" #~ "10.000 emas! Wow! Dimana karung tulang-tulang itu mendapatkan semua ini?" #~ msgid "(Rumble)" #~ msgstr "(Gemuruh)" #~ msgid "(Crash)" #~ msgstr "(Dentaman)" #~ msgid "" #~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" #~ msgstr "" #~ "Apa itu? Oh, celaka — dua lemping batu besar memotong jalan mundur kita!" #~ msgid "This doesn’t look good." #~ msgstr "Ini tidak terlihat bagus." #, fuzzy #~| msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?" #~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?" #~ msgstr "Haruskah unit ini mengambil Tongkat Keadilan." #~ msgid "Wow! This thing is... incredible!" #~ msgstr "Wow! Benda ini adalah... luar biasa!" #~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway." #~ msgstr "Ha ha, untuk para tengkorak bagaimanapun juga." #~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..." #~ msgstr "Sebuah pintu, dan sebuah kunci, yang besar besar, hmmm..." #~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting." #~ msgstr "Maaf sanak saudara, ini terlalu menggoda." #~ msgid "" #~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it." #~ msgstr "" #~ "Hmmm, pintu ini pasti terkunci dengan cukup rapat. Aku ingin tahu apa " #~ "yang di balik itu." #~ msgid "Oh yeah, holy water!" #~ msgstr "Oh yeah, air suci!" #~ msgid "Hmm, what is this thing?" #~ msgstr "Hmm, benda apa ini?" #~ msgid "EEEEEE!" #~ msgstr "EEEEEE!" #~ msgid "... Wait a second, who are you?" #~ msgstr "... Tunggu sebentar, siapa anda?" #~ msgid "" #~ "Malifor...! (Goes a bit paler (if possible)) What business do you " #~ "have with him?" #~ msgstr "" #~ "Malifor...! (Menjadi lebih pucat sedikit (jika memungkinkan)) Ada " #~ "urusan apa anda dengannya?" #~ msgid "We seek to crush and destroy him." #~ msgstr "Kami berusaha untuk menghancurkan dan memusnahkannya." #~ msgid "" #~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to " #~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of " #~ "Hiera’Shirsha?" #~ msgstr "" #~ "Oh, terimakasih Dewa-Dewa Cahaya! Akhirnya ada seseorang di sini berlaku " #~ "untuk menghadapi ancaman itu. Anda pasti telah dikirim oleh Kalian Tinggi " #~ "dari Hiera’Shirsha?" #~ msgid "The what?" #~ msgstr "Oleh apa?" #~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here." #~ msgstr "" #~ "Err, saya pikir kita mungkin berada di zona waktu... eh ... berbeda, di " #~ "sini." #~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?" #~ msgstr "Permisi. Katakanlah, tahun berapa toh ini?" #~ msgid "Uh... 534..." #~ msgstr "Uh... 534..." #~ msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!" #~ msgstr "" #~ "Hah?! Tidak mungkin, tahun terakhir yang aku ingat itu adalah 14,318!" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Different calendars, folks." #~ msgstr "Kalender yang berbeda, sanak saudara." #~ msgid "I see, but say, who are you?" #~ msgstr "Aku mengerti, tetapi katakanlah, siapa kamu?" #~ msgid "What? How can you not know who I am?" #~ msgstr "Apa? Bagaimana bisa anda tidak tahu siapa aku?" #~ msgid "The times have changed, my friend." #~ msgstr "Zaman telah berubah, teman ku." #~ msgid "" #~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... " #~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh." #~ msgstr "" #~ "Benar... maaf tentang itu. Nama saya adalah Tuan Abhai dan saya... atau " #~ "dulunya... raja kerajaan besar Garet-Desh." #~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?" #~ msgstr "Apa yang terjadi padamu? Mengapa kamu menjadi hantu?" #~ msgid "" #~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted " #~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever " #~ "since. Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these " #~ "waters; they do not molest me here." #~ msgstr "" #~ "Memang. Dia mencoba menahan arwah saya ke dalam perbudakan yang tak ada " #~ "artinya, tapi aku melawan kekuatanya dan melarikan diri. Saya telah " #~ "bersembunyi dalam terowongan-terowongan yang tergenangi ini sejak saat " #~ "itu. Beberapa monster yang pelayan-pelayan Malifor sangat takuti " #~ "tinggal di perairan ini; mereka tidak mengganggu saya di sini." #~ msgid "Ugh, a dead body!" #~ msgstr "Ugh, sebuah mayat!" #~ msgid "Here’s another body." #~ msgstr "Ini mayat yang lain." #~ msgid "And another..." #~ msgstr "Dan satu lagi..." #~ msgid "Ssssh! I hear something." #~ msgstr "Ssssh! Aku mendengar sesuatu." #~ msgid "ROOOAAARRR!" #~ msgstr "ROOOAAARRR!" #~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up." #~ msgstr "Hmmm, pintu yang lain. Nak, apakah pintu ini benar-benar terkunci." #~ msgid "Probably for that door right there." #~ msgstr "Mungkin untuk pintu di sana itu." #~ msgid "Here we go!" #~ msgstr "Di sini kita pergi!" #~ msgid "(Creak...)" #~ msgstr "(Berderit...)" #~ msgid "(Bang)" #~ msgstr "(Bang)" #~ msgid "(Boom)" #~ msgstr "(Boom)" #~ msgid "(Crash!)" #~ msgstr "(Crash!)" #~ msgid "" #~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as " #~ "well as other parts o’ Knalga." #~ msgstr "" #~ "Kami telah membersihkan terowongan-terowongan yang menghubungkan ke sini " #~ "dan ke benteng yang lama seperti bagian-bagian lain dari Knalga." #~ msgid "" #~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " #~ "borne into battle." #~ msgstr "" #~ "Seperti yang dapat anda lihat, Tallin, ada bertumpuk tumpukan dari itu, " #~ "semuanya siap dipikul kedalam pertempuran." #~ msgid "Or resist till the end of turns" #~ msgstr "Atau bertahan hingga akhir giliran" #~ msgid "It couldna’ been more than a day now." #~ msgstr "Ini tidak lebih dari sehari sekarang." #~ msgid "" #~ "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able " #~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Maka kita akan mengejar mereka. Bahkan jika kita tidak menangkap mereka, " #~ "kita mungkin bisa memukul Rakshas sebelum dia memiliki kesempatan untuk " #~ "memanfaatkan semua emas itu." #~ msgid "" #~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive " #~ "against the orcs. It’s time to give them some of their own." #~ msgstr "" #~ "Hamel, kumpulkan para dwarf dan bersiap untuk menyusun serangan habis-" #~ "habisan melawan bangsa orc. Sudah waktunya untuk memberi mereka suatu " #~ "yang mereka inginkan." #~ msgid "" #~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses " #~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply " #~ "didna’ ha’ the manpower." #~ msgstr "" #~ "Kami telah mencobanya, Tallin, tetapi dengan para orc masih menekan " #~ "pertahanan-pertahanan selatan kami dan kelompok-kelompok troll lain " #~ "mencoba menerobos dimana-mana, kami hanya tidak memiliki sumber daya " #~ "tenaga." #~ msgid "" #~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the " #~ "blood of the orcs!" #~ msgstr "" #~ "Ini gagasan yang baik. Kapak-kapak dan palu-palu dari setiap dwarf haus " #~ "akan darah para orc!" #~ msgid "Defeat the enemy leaders or" #~ msgstr "Kalahkan para pemimpin musuh atau" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas." #~ msgstr "" #~ "Kami akan mengikuti jejak dari bangsa troll; itu pasti menuntun kita ke " #~ "Rakshas." #~ msgid "All right people, let’s move out!" #~ msgstr "Baiklah orang-orang, mari kita bergerak!" #~ msgid "" #~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..." #~ msgstr "" #~ "Kami akan mengikuti jejak para troll, yang, menuntun kami kembali ke " #~ "Rakshas..." #~ msgid "All right, let’s move out people!" #~ msgstr "Baiklah, mari kita bergerak orang-orang!" #~ msgid "Trevor" #~ msgstr "Trevor" #~ msgid " *STAB*" #~ msgstr "*MENIKAM*" #~ msgid " *trip* OOF!!!" #~ msgstr "*perjalanan* OOF!!!" #~ msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!" #~ msgstr "BERSIAPLAH UNTUK MATI, ANDA ORC BUSUK!" #~ msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!" #~ msgstr "TERBAKAR, ANDA KOTORAN MENJIJIKKAN!" #~ msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!" #~ msgstr "YEAH! MATI, SAMPAH, MATI!" #~ msgid " *SMASH*" #~ msgstr "*RUNTUH*" #~ msgid "Turns Run Out" #~ msgstr "Giliran Habis" #~ msgid " *wince* You can turn the volume down, pal." #~ msgstr "*kedip* Anda dapat mengecilkan suara anda, sobat." #~ msgid "Tallin, are you OK?!" #~ msgstr "Tallin, apakah anda baik-baik saja?!" #~ msgid "FOOOOOOOD!" #~ msgstr "MAKANAAAAAAAN!" #~ msgid " *giggle*" #~ msgstr "*cekikikan*" #~ msgid " *wink* *wink*" #~ msgstr "*kedip* *kedip*" #~ msgid " *whimper*" #~ msgstr "*merengek*" #~ msgid "ROOOOOOAAAARRRR!" #~ msgstr "ROOOOOOAAAARRRR!" #~ msgid " *rumble*" #~ msgstr "*gemuruh*" #~ msgid " *CRASH*" #~ msgstr "*DENTAMAN*" #~ msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!" #~ msgstr "EEEEEEEEEEEEEEEE!" #~ msgid "?????" #~ msgstr "?????" #~ msgid "Ahhhhh!" #~ msgstr "Ahhhhh!" #~ msgid " *creak*....." #~ msgstr "*berderit*....." #~ msgid " *BANG*" #~ msgstr " *BANG*" #~ msgid " *BOOM*" #~ msgstr " *BOOM*" #~ msgid " *CRASH!!!*" #~ msgstr "* HANCUR!!!*" #~ msgid "HAHAHAHAHAHAHA!" #~ msgstr "HAHAHAHAHAHAHA!" #~ msgid ".........." #~ msgstr ".........." #~ msgid "See!" #~ msgstr "Anda mengerti!" #~ msgid " *rolls eyes*" #~ msgstr "*memutar-mutar mata*" #~ msgid " *aside* Oh....!" #~ msgstr "*bisikan* Oh....!" #~ msgid " *snicker*" #~ msgstr "*tertawa terkekeh-kekeh*" #~ msgid " *BOOM!*" #~ msgstr "*BOOM!*" #~ msgid "What the.... NO!!!" #~ msgstr "Apa yang.... TIDAK!!!" #~ msgid " *Gulp*" #~ msgstr "* Teguk*" #~ msgid " *sniff sniff*" #~ msgstr "*mengendus-endus*" #~ msgid "ROOOAAARRRR!!!" #~ msgstr "ROOOAAARRRR!!!" #~ msgid " *wink wink*" #~ msgstr "*kedip kedip*" #~ msgid "WHAT!?!?!" #~ msgstr "APA !?!?!" #~ msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel." #~ msgstr "" #~ "Ahhh! Selamat jalan teman-teman. Saya sekarang pergi untuk menyusul Hidel."