msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:47+0100\n" "Last-Translator: Filip Hiadlovský \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:52 msgid "LoW" msgstr "LW" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:53 msgid "Legend of Wesmere" msgstr "Legenda Wesméru" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:54 msgid "" "The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second " "orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero in " "the recorded history of the Elves.\n" "\n" msgstr "" "Príbeh Kalenza, elfského šľachtica, ktorý dokázal dať svoj národ dokopy po " "druhej invázii orkov na Veľký Kontinent, a zásluhou toho sa stal asi " "najznámejším hrdinom v písanej histórii elfov.\n" "\n" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:56 msgid "(Hard level, 18 scenarios.)" msgstr "(Ťažká úroveň, 18 scén.)" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:58 msgid "Easy" msgstr "Ľahká" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:58 msgid "Soldier" msgstr "Vojak" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:59 msgid "Lord" msgstr "Šľachtic" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:59 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:60 msgid "Challenging" msgstr "Výzva" #. [campaign]: id=LOW, type=hybrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:60 msgid "High Lord" msgstr "Veľmož" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:78 msgid "Creator and Lead Designer" msgstr "Tvorca a hlavný dizajnér" #. [entry] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:80 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:93 msgid "Spiros, George and Alexander Alexiou (Santi/fnaek)" msgstr "Spiros, George a Alexander Alexiou (Santi/fnaek)" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:87 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Údržba kampane" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:97 msgid "Prose-doctoring and adaptation for mainline" msgstr "Spracovanie prózy a adaptácia" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:107 msgid "WML Assistance" msgstr "Asistencia s WML" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:122 msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Umelá inteligencia" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:129 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #. [about] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:145 msgid "Additional thanks to" msgstr "Poďakovanie" #. [entry] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:203 msgid "" "And the rest of the Wesnoth community for feedback,\n" "criticism, help with WML code and graphics." msgstr "" "A tiež aj zvyšku komunity okolo hry Wesnoth za ich rady, kritiku a pomoc s " "programovaním WML a s grafikou." #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:15 msgid "Essarn" msgstr "Esarn" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:24 msgid "Valcathra" msgstr "Valkatra" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:33 msgid "River Telfar" msgstr "Rieka Telfar" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:42 msgid "Telfar Green" msgstr "Telfarské lúky" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:51 msgid "Erethean" msgstr "Eretéan" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:60 msgid "Northern Shallows" msgstr "Severná plytčina" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:69 msgid "Arthen" msgstr "Artén" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:78 msgid "Dancer’s Green" msgstr "Tanečné lúky" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:87 msgid "Illissa" msgstr "Ilísa" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:96 msgid "Brightleaf Wood" msgstr "Jasný les" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:105 msgid "Viricon" msgstr "Virikon" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:114 msgid "Ford of Alyas" msgstr "Alyaský brod" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:123 msgid "Elendor" msgstr "Eléndor" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:132 msgid "Telionath" msgstr "Telionat" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:141 msgid "West Tower" msgstr "Západná veža" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:150 msgid "North Bridge" msgstr "Severný most" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:159 msgid "North Tower" msgstr "Severná veža" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:168 msgid "South Bastion" msgstr "Južná bašta" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:177 msgid "Tireas" msgstr "Tíreas" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:186 msgid "East Tower" msgstr "Východná veža" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:195 msgid "Aelion" msgstr "Aelion" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:204 msgid "Ford of Tifranur" msgstr "Tifranurský brod" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:213 msgid "Karmarth Hills" msgstr "Karmartské kopce" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:222 msgid "Arryn" msgstr "Aryn" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:231 msgid "Westwind Wood" msgstr "Les Západného vetra" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/maps/Kalian_map.cfg:240 msgid "Southwind Wood" msgstr "Les Južného vetra" #. [scenario]: id=01_The_Uprooting #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:3 msgid "The Uprooting" msgstr "Strata domova" #. [scenario]: id=01_The_Uprooting #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:9 msgid "Chapter One: Flight and Fight" msgstr "Prvá kapitola: Let a boj" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:30 msgid "" "The Legend of Wesmere\n" "Chapter One" msgstr "" "Legenda Wesméru\n" "Prvá kapitola" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:34 msgid "" "Chapter One\n" "Flight and Fight" msgstr "" "Prvá kapitola\n" "Let a boj" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:38 msgid "" "The great elven heroes Kalenz and Landar were born in a quiet green wood in " "Lintanir on the fringes of the Great Northern Forest." msgstr "" "Veľkí elfskí hrdinovia Kalenz a Landar sa narodili v tichých zelených lesoch " "v Lintaníre na úpätí Veľkého severného lesa." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:43 msgid "" "Though not of noble birth, Kalenz showed early promise in the arts of his " "people. His quick intelligence gained him more than usual respect among " "elders normally inclined to pay little heed to anyone younger than a century " "old." msgstr "" "Veľký elfský hrdina Kalenz sa narodil v jednom kľudnom lese v oblasti " "Lintanír, na hraniciach Veľkého Severného Lesa. Napriek tomu, že nepochádzal " "zo vznešenej rodiny, veľmi skoro sa u neho prejavili schopnosti v umeniach " "typických pre elfský národ. Jeho pohotová myseľ mu získavala medzi " "starejšími rodov rešpekt väčší než bolo bežné - najmä ak si tí starejší " "málokedy všimli kohokoľvek mladšieho než sto rokov." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:49 msgid "" "Landar and Kalenz were friends from childhood. He too attracted the " "attention of elders, at first because of a knack for mischief and pranks. " "But there was no real harm in the boy, and his jokes made him popular among " "the younger elves." msgstr "" "Landar sa priatelil s Kalenzom od detstva. Pútal pozornosť starších pretože " "mal talent robiť neplechu a žarty. Ale v skutočnosti v ňom nebolo nič zlé a " "jeho žarty ho robili populárnym medzi mladšími elfmi." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:55 msgid "" "Perhaps the elders sensed that changing times would require more flexible " "minds; these were the years when humans from the Green Isle were " "establishing themselves south of the Great River, and the known world was " "changing more rapidly than it had for a thousand years before." msgstr "" "Je možné, že elfskí mudrci a starejší cítili, že meniace sa časy si budú " "vyžadovať pohotovú myseľ - toto boli totiž roky, keď sa ľudia pochádzajúci " "zo Zeleného Ostrova začali usádzať na juh od Veľkej Rieky a známy svet sa " "menil doslova pod očami, omnoho rýchlejšie a podstatnejšie než za posledných " "takmer tisíc rokov." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:59 msgid "" "Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began to " "increase in population. But some were very bad, and the worst of those was " "the coming of the orcs, the wreckers, the tree-killers. The years of their " "long childhoods were a golden age, and the last time of untroubled peace." msgstr "" "Niektoré zmeny boli dobré. Elfovia, ako keby sa boli prebudili z dlhého sna, " "sa stávali početnejšími. No niektoré zmeny boli veľmi nepríjemné, najhoršou " "z nich bol asi príchod orkov, ničiteľov života i lesa. Roky, ktoré prežil " "Kalenz ako dieťa, sa pokojne dajú nazvať zlatým vekom. Bolo to skutočne " "posledné obdobie pokoja." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:63 msgid "" "The elves had never been a martial people, and they were not prepared for " "the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very year " "that Erlornas of Wesmere fought the first orcish raiders. Within the next " "decade orcish raids greatly increased, and their shadow loomed ever greater " "over the elves.\n" "\n" "This is the story of Kalenz, Landar, and of the Elves in the first days of " "the humans in Wesnoth." msgstr "" "Elfovia neboli nikdy bojovným národom, a teda ani neboli pripravení na " "nevyhnutnú vojnu s orkami. Kalenz dosiahol dospelosť v tom istom roku, keď " "sa Erlornas z Wesméru postavil zoči-voči prvým orkským nájazdníkom. Počas " "nasledujúceho desaťročia sa počet nájazdov orkov značne zvýšil a tieň " "invázie sa stával väčším a hrozivejším.\n" "\n" "Toto je príbeh Kalenza a jeho národa vo Wesnothe, v nastupujúcej ére ľudí." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:129 msgid "You trifled with the wrong elf!" msgstr "Začal si si s nesprávnym elfom!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:139 msgid "Take that, you orcish scum!" msgstr "Tu máš, aby si nezabudol, ty odpad!" #. [side]: id=Velon, type=Elvish Captain #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:171 msgid "Velon" msgstr "Velón" #. [side]: id=Tbaran, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:197 msgid "T’baran" msgstr "Tíbaran" #. [side]: id=Tbaran, type=Orcish Warrior #. [side]: id=Wrulf, type=Orcish Warrior #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qumseh #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Graur-Tan #. [modify_side] #. [side]: type=Troll Hero, type=Great Troll, id=Grugl #. [side] #. [side]: id=Hraurg, type=Saurian Ambusher #. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Spahr #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Graur-Tan #. [side]: type=Troll Warrior, id=Traur #. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Shurm #. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Trigr #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tafrul #. [side]: type=Arch Mage, id=Aquagar #. [side]: type=Troll Warrior, id=Trigrul #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Huurgh #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Shhar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Pur #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Mbiran #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Durr #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Spahr #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Hgyr #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil #. [side]: type=Elvish Captain, id=Oblil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:199 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:236 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:271 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:307 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:145 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:222 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:245 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:430 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:183 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:265 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:301 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:115 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:140 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:159 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:188 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:136 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:166 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:203 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:206 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:142 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:172 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:119 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:120 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:159 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:136 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:106 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:143 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:177 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:131 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:162 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:142 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:283 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:317 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:198 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:232 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:96 msgid "Enemies" msgstr "Nepriatelia" #. [side]: id=Wrulf, type=Orcish Warrior #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:234 msgid "Wrulf" msgstr "Vrulf" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qumseh #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:276 msgid "Qumseh" msgstr "Kumseh" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Graur-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Graur-Tan #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:312 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:161 msgid "Graur-Tan" msgstr "Graur Tan" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:343 msgid "Orcs are pressing on us from all directions! To arms!" msgstr "" "Pozrite, útočí na nás obrovské množstvo orkov, zo všetkých strán! Do zbrane!" #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:347 msgid "" "Hold, Kalenz. The Ka’lian council should discuss our response. Maybe we can " "reach an agreement with them!" msgstr "" "Nenáhli sa, Kalenz. Rada Kálianu musí prediskutovať ako na túto situáciu " "odpovedať. Možno dosiahneme s orkami nejakú dohodu!" #. [message]: id=Qumseh #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:351 msgid "Surrender or die, tree-shaggers!" msgstr "Vzdajte sa alebo podochnite, vy všivaví elfovia!" #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:355 msgid "They are too many. We have no choice but to submit!" msgstr "Je ich priveľa. Obávam sa, že nemáme na výber iba sa vzdať!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:359 msgid "" "Elves must never surrender to these foul beasts! Who will fight them beside " "me?" msgstr "" "Elfovia sa nikdy nevzdajú takým odporným tvorom ako orkovia! Kto pôjde so " "mnou do boja?" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:367 msgid "We will follow you, Kalenz — but where can we go?" msgstr "Budeme ťa nasledovať, Kalenz — ale kam pôjdeme?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:371 msgid "" "We must reach the elvish council in Ka’lian and enlist their help to " "recapture our home." msgstr "" "Musíme sa dostať do centra najvyššej elfskej rady, do Kálianu a požiadať ich " "o pomoc s oslobodením našich domovov." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:375 msgid "We are surrounded!" msgstr "Sme obkľúčení!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:379 msgid "" "Then we must storm one of the orcs’ outposts to break the encirclement " "before more enemies arrive!" msgstr "" "Potom musíme zničiť jednu z orkských opevnení skôr, než prídu ďalší " "nepriatelia!" #. [message]: id=Anduilas #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:383 msgid "Very well, Kalenz — lead us!" msgstr "Dobre, Kalenz — veď nás!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:397 msgid "Kill any of the orc leaders" msgstr "Zabi niektorého z orkských vodcov" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:402 msgid "Keep Velon alive" msgstr "Velon ostane žiť" #. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:406 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:517 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:797 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:174 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:212 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:370 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:226 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:308 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:307 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:196 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:214 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:262 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:265 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:265 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:222 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:373 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:290 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:313 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:120 msgid "Death of Kalenz" msgstr "Zomrie Kalenz" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:410 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:521 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:801 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:178 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:216 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:374 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:230 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:312 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:311 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:200 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:218 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:266 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:269 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:269 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:226 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:317 msgid "Death of Landar" msgstr "Zomrie Landar" #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:436 msgid "We surrender!" msgstr "Vzdávame sa!" #. [message]: id=Graur-Tan #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:440 msgid "Did I mention that we take no prisoners? Die!" msgstr "Zmienil som predtým, že o zajatcov nemáme záujem? Umrite!" #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:445 msgid "" "Kalenz was right and I was wrong. Go; join Kalenz while yet you can. I and " "the remaining elders will cover your retreat as best we may." msgstr "" "Kalenz mal pravdu a ja som sa mýlil. Choďte, pripojte sa ku Kalenzovi, " "pokiaľ ešte máte šancu. Ja tu ostanem a spolu s ostatným starejšími budeme " "kryť váš ústup, ako len najlepšie budeme vedieť." #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:463 msgid "Flee, Kalenz... find vengeance for us!" msgstr "Uteč, Kalenz... možno nás dokážeš pomstiť neskôr!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:467 msgid "" "Velon, I swear on the life of Irdya that I will not let you be forgotten " "while elves yet draw breath to sing." msgstr "" "Velon, prisahám na život Irdye, že nepripustím, aby sa na vás zabudlo - " "pokiaľ bude čo len jediný elf schopný spievať." #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:476 msgid "Swords will aid us more than songs, Kalenz; you saw that before I." msgstr "Meče by nám pomohli viac než piesne, Kalenz, ale to si už videl sám." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:480 msgid "Swordsmen you shall have, as swiftly as I can find them and return." msgstr "Budete ich mať, zoženiem ich, len čo ich nájdem a vrátim sa." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:490 msgid "" "Velon has fallen. He counseled weakness, but did not deserve such an ugly " "death. We shall return with swords to avenge him!" msgstr "" "Velon padol. Aj keď radil miernosť, takúto hroznú smrť si nezaslúžil. " "Vrátime sa s mečmi, aby sme ho pomstili!" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:508 msgid "You won’t get very far! After them!" msgstr "Ďaleko sa nedostanete! Za nimi!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:525 msgid "Curse you, tree-shaggers! We will feed your young to our wolves!" msgstr "" "Buďte prekliati, vy lesní potrati! Vašimi potomkami nakŕmime svojich vlkov!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:538 msgid "What is this? The orc held plunder!" msgstr "A toto má čo znamenať? Orkovia sa pustili do zboja!" #. [message]: id=Velon #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:581 msgid "Flee, Kalenz... Our hopes ride with you..." msgstr "Uteč, Kalenz... všetky naše nádeje sú v tebe..." #. [scenario]: id=02_Hostile_Mountains #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:11 msgid "Hostile Mountains" msgstr "Nebezpečné hory" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:28 msgid "" "Kalenz and his band broke out of the orcish encirclement, only to discover " "that the country on the direct route to the Ka’lian was already swarming " "with orcs. The raid on Kalenz’s home, it seemed, had been but one small part " "of a great migration south. There was no choice but to make a detour through " "territory the elves would rather have avoided..." msgstr "" "Kalenzovi a jeho družine sa podarilo preraziť orkské obkľúčenie, len aby " "zistili, že celá krajina na ceste do Kálianu bola rovnako plná " "nepriateľských orkov. Nájazd na Kalenzov domov, ako sa to zdalo, bol vlastne " "iba odrobinou väčšej migrácie orkov na juh. Kalenz nemal na výber, musel ísť " "okľukou cez územia, ktorým by sa elfovia za normálnych okolností najradšej " "vyhli..." #. [side] #. [modify_side] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:105 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:167 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:4 msgid "Player" msgstr "Hráč" #. [side] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:108 msgid "Neutrals" msgstr "Neutrálni" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:129 msgid "Those stinking trolls ha’ stepped on our land!" msgstr "Tí smradľaví trolovia vkročili na našeúzemie!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:199 msgid "Those lying elves have stepped on our land!" msgstr "Tí prekliati elfovia predsa len vkročili na naše územie!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:203 msgid "" "Fight to subdue, and do not kill unless you must. We have foes enough as it " "is without making blood enemies of these dwarves." msgstr "" "Bojujte, aby ste ich zahnali, ale nezabíjajte ich pokiaľ nebudete musieť. Už " "máme aj tak dosť nepriateľov, nepotrebujeme si robiť nepriateľov aj z týchto " "trpaslíkov." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:350 msgid "" "It should be rare sport to watch this... Just be sure not to trespass on our " "land." msgstr "" "Bude na to zaujímavý pohľad... len si dajte pozor, aby ste nevkročili na " "naše územie." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:361 msgid "Up axes, and death to elves!" msgstr "Do zbrane a smrť všetkým elfom!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:372 msgid "Up axes, and death to trolls!" msgstr "Do zbrane a smrť všetkým trolom!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:384 msgid "Up axes, and kill all the interlopers!" msgstr "Do zbrane a zabiť všetkých votrelcov!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:397 msgid "Defend our bounds! Slay all who trespass them!" msgstr "Bráňte hranice! Zabite každého, kto ich prekročí!" #. [side]: type=Troll Hero, type=Great Troll, id=Grugl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:427 msgid "Grugl" msgstr "Grúgl" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:471 msgid "" "I had hoped to avoid these paths... The eastern way is through dwarvish " "territory and is shorter. I pray the dwarves will grant us safe passage, " "since the other path is through troll territory..." msgstr "" "Dúfal som, že sa týmto cestám vyhneme... Cesta na východ ide cez územie " "trpaslíkov a je tiež kratšia. Snáď nám trpaslíci umožnia bezpečný prechod, " "pretože tá druhá cesta prechádza cez územie trolov..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:475 msgid "" "Not even in yer dreams, elf. These are dwarvish lands, and troubles we want " "no part of nip at yer heels. Get out and stay out!" msgstr "" "O tom ani len nesnívaj, milý elf! Tieto končiny sú pod kontrolou trpaslíkov. " "A my vás a vám podobných tu nechceme! Practe sa!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:479 #, fuzzy #| msgid "" #| "Our troubles will be yours, too, whether either of us will it or not. The " #| "orcs have come down from the north like a flood; if we squabble among " #| "ourselves they will feast on our discord." msgid "" "Our troubles will be yours, too, whether either of us wills it or not. The " "orcs have come down from the north like a flood; if we squabble among " "ourselves they will feast on our discord." msgstr "" "Naše problémy sa čoskoro stanú i tvojimi, či už si to pripustíme alebo nie. " "Orkovia sa valia zo severu ako lavína, ak sa ešte pohádame i my medzi sebou, " "môže to tým nájazdníkom iba pomôcť." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:483 msgid "" "Bah. More smooth words and trickery, by my beard. We know yer kind... and " "who needs yer help anyway, weaklings? Leave now, or feel my axe! That same " "kiss of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern " "bank o’ this river will rue the day he was born!" msgstr "" "Eh, pri mojich fúzoch, čo sú to za triky? My vás dobre poznáme. A kto " "potrebuje vašu pomoc, vy slabosi? Vypadnite odtiaľto, lebo ináč okúsite moju " "sekeru! A ten istý bozk ocele dostane každý, kto vstúpi na územie " "trpaslíkov. Ktokoľvek položí nohu na východný breh rieky, to veľmi rýchlo " "oľutuje!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:487 msgid "I cannot see how trolls could be any less friendly." msgstr "Predpokladám, že trolovia nemôžu byť viac nepriateľskí..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:491 msgid "" "Hmm... Perhaps the dwarves’ intransigence can serve our purpose. Onwards, " "and no matter what you do, do not step on the eastern bank of the " "river!" msgstr "" "Hmm... Možno by tá trpasličia neústupčivosť nakoniec predsa len mohla byť " "užitočná. Takže vpred a za žiadnych okolností neprechádzajte na " "východný breh rieky!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:507 msgid "Kalenz or Landar must reach the signpost" msgstr "Kalenz alebo Landar dorazí k smerovke" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:513 msgid "Defeat Grugl" msgstr "Porazíš Grúgla" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:525 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:234 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:319 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:208 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:222 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:270 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:281 msgid "Death of Olurf" msgstr "Zomrie Olurf" #. [message]: speaker={SPEAKER_NAME} #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:541 msgid "We made it. Onwards to Wesmere!" msgstr "Dokázali sme to! A teraz vpred, do Wesméru!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:552 msgid "Crazy elves! But at least they felled a few trolls before they left." msgstr "" "Tí elfovia sú šialení! Ale aspoň pobili zopár trolov, kým sa stratili..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:558 msgid "Crazy elves!" msgstr "Blázniví elfovia!" #. [message]: id=Grugl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:627 msgid "Urgh! Grugl tried to eat dwarves, but choked on their sharp nasty axes." msgstr "" "Uuuurrrggghhh! Grugl si chcel na trpaslíkoch pochutnať, ale sa zadrhol na " "ich ostrých škaredých sekerách." #. [message]: id=Grugl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:643 msgid "" "Urgh! Grugl wanted tasty elf-meat, but choked on their nasty pointy spears!" msgstr "" "Uuuurrrggghhh! Grugl si chcel pochutnať na elfskom mäse, ale sa zadrhol na " "ich škaredých špicatých oštepoch!" #. [scenario]: id=03_Kalian_under_Attack #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:14 msgid "Ka’lian under Attack" msgstr "Kalián pod útokom" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:57 msgid "" "Events at the Ka’lian took an ominous turn before Kalenz and his band could " "arrive there..." msgstr "" "Udalosti v Kaliane nabrali hrozivý obrat ešte predtým než sa tam Kalenz so " "svojou družinou dostal..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:248 msgid "Chief, the cursed tree-shaggers are defeating us!" msgstr "Šéfe, tí lesní potrati nad nami vyhrávajú!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:336 msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!" msgstr "My sme zlyhali, ale po nás prídu ďalší. Ork bude vládnuť svetu!" #. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:427 msgid "Urudin" msgstr "Urudín" #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Murudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:438 msgid "Murudin" msgstr "Murudín" #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:447 msgid "Mutaf-uru" msgstr "Mutaf Uru" #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:475 msgid "Good, you are returned. What news is there?" msgstr "Dobre, že si nazad. Nejaké novinky?" #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:479 msgid "" "The elvish scum refused to surrender, Warlord. We have begun the attack, as " "planned." msgstr "" "Tá odporná banda elfov odmieta kapitulovať, pane. Začali sme s útokom, " "presne podľa plánu." #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:483 msgid "Were you able to breach their citadel?" msgstr "Prelomili ste múry ich pevnosti?" #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:491 msgid "Yes. We slaughtered them in great numbers." msgstr "Áno. A pozabíjali sme poriadne množstvá obetí." #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:500 msgid "No, our attack was repulsed." msgstr "Nie, náš útok bol odrazený." #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:506 msgid "They resisted us fiercely; the battle is not yet done." msgstr "Zúrivo nám odolávali, bitka ešte nie je rozhodnutá." #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:522 msgid "Go, report this news to the warlord Grubr." msgstr "Tak odchod, oznám tieto novinky náčelníkovi Grubrovi." #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:526 msgid "I obey." msgstr "Rozkaz." #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:630 msgid "These elves are weak, mere meat for my wolves! Get them!" msgstr "Elfovia sú slabosi... Viac mäsa pre mojich vlkov? Nie zlé... Na nich!" #. [message]: id=Mutaf-uru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:655 msgid "" "Cursed tree-shaggers and their filthy bows! We shall await the main army." msgstr "" "Prekliati lesní potrati a tie ich odporné luky! Musíme čakať na našu hlavnú " "armádu." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:793 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:304 msgid "Defeat all enemy leaders." msgstr "Porazíš všetkých nepriateľských vodcov." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:805 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:877 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:320 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:282 msgid "Death of Galtrid" msgstr "Zomrie Galtrid" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:810 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:882 msgid "Death of Eradion" msgstr "Zomrie Eradion" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:832 msgid "" "For days, Kalenz and his small host of followers traveled, moving nearer and " "yet nearer to the Ka’lian. Thanks to the dense fog and elvish woodscraft, " "the band was able to evade the orcish hunters. Then, as they were almost " "arrived at their destination, the north wind blew, and the fog lifted to " "reveal a grim sight..." msgstr "" "Kalenz a jeho malá družina cestovali dni a noci, stále viac a viac sa " "približujúc ku Kalianu. Vďaka hustej hmle, ktorej trochu pomohli i elfské " "zručnosti v lesoch, sa družina dokázala úspešne vyhnúť bandám orkov. Keď už " "boli pomaly na mieste, odrazu sa zdvihol severný vietor, hmla sa zdvihla a " "ukázala strašný pohľad..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:836 msgid "" "Great hosts of orcs converge on the Ka’lian! But if we fall upon them from " "behind as they are fully engaged with the defenders, we and they together " "might yet defeat them." msgstr "" "Obrovské hordy orkov obkľúčili Kalian! Ale ak ich neočakávane napadneme " "odzadu, zatiaľ čo sa oni sústredia na boj proti obrancom Kalianu, možno by " "sme ich spoločnými silami dokázali poraziť." #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:840 msgid "Are you our army’s vanguard? Hurry, for we are sorely pressed here." msgstr "Vy ste ten predvoj našich armád? Rýchlo, už na nás zaútočili." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:844 msgid "" "No, we are fleeing an attack on our home in the Lintanir. Time enough for " "talk later; we must defeat these orcs together, or at least hold them off " "long enough for the humans to come to our aid." msgstr "" "Nie, ustupujeme po útoku na náš domov v Lintaníre. Snáď bude viac času na " "rozhovor neskôr, musíme tých orkov poraziť spoločne, alebo ich aspoň zadržať " "do času, kým nám ľudia neprídu na pomoc." #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:848 msgid "" "Then you have not heard the ill tidings. King Haldric has broken the treaty. " "The humans will not come to our aid!" msgstr "" "Takže vy ste to ešte nepočuli. Kráľ Haldrik porušil zmluvu. Ľudia nám na " "pomoc neprídu!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:852 msgid "How dare they break the treaty!" msgstr "Ako sa opovážil porušiť zmluvu!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:863 msgid "" "We have failed to relieve the defenders, and more orcish war-bands are " "arriving. All is lost!" msgstr "" "Nepodarilo sa nám pomôcť obrancom Kalianu, prichádzajú ďalšie bandy orkov. " "Všetko je stratené!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:872 msgid "Hold on until turns run out." msgstr "Vydrž do konca kôl." #. [message]: id=guard #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:909 msgid "Hist! Someone is sneaking about in the mist." msgstr "Psst! Niekto sa plazí tamto v hmle." #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:913 msgid "" "Ho, elves! Hand over the stone and we might not destroy your cute " "little playhouse, and we might spare you. Or, at the very least, we " "promise you a quick and painless death." msgstr "" "Hej, elfovia! Vydajte nám ten kameň a možno ten váš milý domček " "nezničíme úplne a tiež je možné, že dokonca ušetríme vaše životy. " "Respektíve, prinajmenšom vám vieme sľúbiť rýchlu a bezbolestnú smrť." #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:917 msgid "" "What ‘stone’, foul and clumsy orc? Your lips are not fit even to name the " "citadel of the Ka’lian, for it has stood since before your kind crawled into " "sunlight and will endure long after you are forgotten!" msgstr "" "O akom kameni to trepeš, ty smradľavý ork? Tvoje ústa nie sú hodne ani len " "vysloviť vznešené meno pevnosti Kalian, ktorá tu stála dávno predtým, než sa " "tá vaša odporná rasa vôbec dostala na svet. A vydrží ešte dlho potom, čo sa " "na vás, orkov, zabudne!" #. [message]: id=Urudin #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:931 msgid "" "We will cram those arrogant words back down your throat before we kill you, " "wose-spawned worm of an elf!" msgstr "" "Donútime ťa prehltnúť tieto arogantné slová, predtým kým ťa zabijeme, ty... " "ty, potrat akýsi!" #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:982 msgid "" "To arms, elven-kin! They are many, but our army is returning and surely " "close at hand. We have but to hold until it arrives!" msgstr "" "Elfovia, do zbrane! Je ich veľa, ale naše armády sú už na ceste späť a snáď " "nie sú ďaleko. Musíme iba vydržať, kým sa sem nedostanú!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1067 msgid "" "You will have a different recall list and amount of starting gold than you " "may be expecting at the beginning of this scenario, as you will not start " "with Kalenz’s army." msgstr "" "Pre účely tohto príbehu máš k dispozícii odlišný zoznam pre spätné povolanie " "jednotiek a taktiež iné množstvo zlata, než je očakávané, pretože Kalenzova " "bežná družina nie je k dispozícii." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1084 msgid "We won! The Ka’lian is safe!" msgstr "Zvíťazili sme! Kálian je opäť bezpečný!" #. [message]: id=Huraldur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1126 msgid "The elvish treasury is under attack! They need help desperately!" msgstr "" "Ale útočia i na elfskú pokladnicu! Obrancovia zúfalo potrebujú našu pomoc!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1130 msgid "" "Galtrid, your men are weary from long combat. Mine are fresher; I’ll go." msgstr "" "Galtrid, tvoji vojaci vyzerajú byť viac unavení po dlhom boj. Moja družina " "je čerstvejšia, pôjdeme my." #. [message]: id=Huraldur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1134 msgid "Hurry! We were near overwhelmed as I left." msgstr "Ponáhľajte sa! Už skoro prelomili našu obranu, keď som odchádzal." #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1138 msgid "" "Yes, go, Kalenz, I’ll guard the Ka’lian till our army returns from the front." msgstr "" "Choď Kalenz, ja budem strážiť Kálian, pokiaľ sa naša hlavná armáda nevráti z " "frontu." #. [scenario]: id=04_The_Elvish_Treasury #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:14 msgid "The Elvish Treasury" msgstr "Poklad elfov" #. [scenario]: id=04_The_Elvish_Treasury #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:19 msgid "Chapter Two: The Treasury" msgstr "Druhá kapitola: Pokladnica" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:42 msgid "" "The Legend of Wesmere\n" "Chapter Two" msgstr "" "Legenda Wesméru\n" "Druhá kapitola" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:47 msgid "" "Chapter Two\n" "The Treasury" msgstr "" "Druhá kapitola\n" "Pokladnica" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:52 msgid "" "Kalenz and his forces raced to relieve the siege of the Elvish Treasury..." msgstr "Kalenz so svojimi jednotkami vyrazil, aby zachránil elfský poklad..." #. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Shurm #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:110 msgid "Shurm" msgstr "Šurm" #. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Trigr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:135 msgid "Trigr" msgstr "Trígr" #. [objectives] #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:170 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:210 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:368 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:222 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:192 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:261 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:281 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Porazíš nepriateľských vodcov" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:245 msgid "" "It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..." msgstr "" "Vyzerá, že sme predsa len prišli neskoro. Pokladnica padla do rúk saurom..." #. [message]: id=Huraldur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:249 msgid "And I see the remains of the garrison has been taken prisoner." msgstr "" "...a zdá sa, že tí členovia posádky, čo prežili, sa stali vojnovými " "zajatcami." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:259 msgid "" "We must free them and make these saurians pay. Attack and leave no one alive!" msgstr "" "Budeme ich teda musieť oslobodiť a potom za to tí saurovia zaplatia. Do " "útoku! A nenechajte ani jedného saura nažive!" #. [message]: role=liberator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:265 msgid "" "I will do as you say, sneak in and free them. Wish me good fortune and no " "discovery!" msgstr "" "Spravím, ako si povedal. Prikradnem sa a oslobodím ich. Poprajte mi šťastie " "a neprezradenie!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:269 msgid "Go swiftly and silently." msgstr "Choď rýchlo a ticho." #. [message]: id=Shurm #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:281 msgid "" "More elves are coming! Too late, we’ve taken all your gold and we’ll get " "more gold from the orcs for helping them out!" msgstr "" "Prichádzajú ďalší elfovia! Príliš neskoro, zobrali sme vaše zlato a od orkov " "dostaneme ešte viac zlata za to, že sme im pomohli!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:285 msgid "You will not live to enjoy it!" msgstr "Nebudete žiť dosť dlho nato, aby ste si to zlato užili!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:330 msgid "" "We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my men are your " "sworn followers. And there is that which you should know about the treasure " "the orcs seek..." msgstr "" "Sme voľní! Môj pane, Kalenz, od dnešného dňa sme všetci tvojimi dlžníkmi. A " "na začiatok je tu niečo, čo by si možno chcel počuť o poklade, ktorý orkovia " "hľadajú." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:334 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:539 msgid "" "I accept your service gratefully, for I will need every sword and bow and " "spell with which to defeat these invaders. There will be time for talk " "later; now, we must fight." msgstr "" "S potešením prijímam tvoje služby, pretože sa nám zíde každý meč a každý " "luk, aby sme tých nájazdníkov porazili. Pohovoriť si o tom môžeme i neskôr, " "teraz musíme bojovať." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:353 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:220 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:378 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:238 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:316 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:315 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:204 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:226 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:274 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:273 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:377 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:295 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:124 msgid "Death of Cleodil" msgstr "Zomrie Kleodil" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:376 msgid "" "Without their leaders, the saurians flee in panic. Let us free the " "treasury’s garrison before they can find it in them to rally and return." msgstr "" "Bez svojich vodcov sa saurovia bezhlavo rozpŕchli. Osloboďme posádku a " "obrancov pokladnice, kým sa nepriateľ nepreskupí a nevráti sa." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:387 msgid "" "We have defeated the saurians and freed the garrison, and that is no small " "thing... but our gold is gone." msgstr "" "Dokázali sme síce poraziť saurov a oslobodiť zajatú posádku, a to nie je nič " "malé... ale naše zlato je preč." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:392 msgid "" "The saurians happily carried away the treasury gold, but they had come here " "looking for something more specific... some individual object they called " "‘dastone’. I am sorry, my lord Kalenz, I could not understand their " "distorted speech very well." msgstr "" "Saurovia ho stihli preniesť do vlastnej pokladnice. ale prišli sem za niečím " "iným... pýtali sa a hľadali niečo konkrétne... nejaký kameň. Je mi to veľmi " "ľúto môj pane, ale nerozumela som veľmi dobre tej ich divnej reči." #. [message]: race=elf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:396 msgid "" "The war with the Orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back to " "buy arms and food, to hire artisans, to support its armies." msgstr "" "Bitka s orkami sa vyvíja zle. Kalian bude potrebovať to zlato nazad, aby " "dokázal získať viac zbraní a potravín, aby mohli najať remeselníkov a " "zaplatiť vojakov." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:400 msgid "" "We will hunt down those saurians and retrieve our gold. More, we must teach " "them that it is lethal folly to raid us, else they will plague us like rats." msgstr "" "Budeme tých saurov prenasledovať a získame naše zlato nazad. A tiež ich " "prinútime zaplatiť za to, čo tu spôsobili i s úrokmi! Ináč nás budú trápiť a " "otravovať ako také krysy. Ponáhľajme sa." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:411 msgid "I am ashamed to die at the hands of tree-shaggers!" msgstr "Hanba mi, že musím padnúť rukou nejakého lesného potrata!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:415 msgid "" "When you meet your kin in the dry hells, tell them you perished at the hands " "of Kalenz’s elves!" msgstr "" "Keď sa dostanete do pekla, povedzte svojim súkmeňovcom, že ste boli " "rozprášení elfskou armádou pod velením Kalenza!" #. [label] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:20 msgid "Saurian Treasury" msgstr "Pokladnica saurov" #. [scenario]: id=05_The_Saurian_Treasury #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:24 msgid "The Saurian Treasury" msgstr "Pokladnica saurov" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:41 msgid "" "Elvish scouts found the trail of the Saurian war party without difficulty. " "The way back to the saurians’ treasury was clear..." msgstr "" "Elfskí prieskumníci objavili stopy po saurskej bojovej družine, bez väčších " "ťažkostí. Cesta späť k pokladu saurov bola jasná..." #. [side]: id=Hraurg, type=Saurian Ambusher #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:151 msgid "Hraurg" msgstr "Hraurg" #. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Spahr #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Spahr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:181 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:124 msgid "Spahr" msgstr "Špár" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:207 msgid "Enter the Saurian Treasury with a horse and leave with the gold" msgstr "Vstúpiš to pokladnice saurov a vyjdeš odtiaľ so zlatom" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:274 msgid "" "There they are. They have dumped our gold in their own treasury. We must " "strike quickly and leave with the gold before they can summon their full " "host." msgstr "" "Tam sú. Už stihli premiestniť naše zlato do vlastnej pokladnice. Musíme " "urýchlene zaútočiť a zlato si vziať späť, kým tu ešte nemajú posily." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:278 msgid "" "Moving so much gold is no light matter. We will need horses to bear it back " "home." msgstr "" "Presun takého množstva zlata nie je triviálne. Budeme potrebovať kone, aby " "sme to všetko dostali späť domov." #. [message]: id=Hraurg #. Saurians often hiss their sibilants; do this in your language. #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:284 msgid "" "The elves have followed ussss! We must hold the gold until reinforcements " "arrive." msgstr "" "Elfovia násss prenasledovali celou cessstou! Musssíme zlato ochrániť, kým " "neprídu posssily." #. [object] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:306 msgid "Treasure Chest" msgstr "Truhlica s pokladom" #. [object] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:307 msgid "" "The bearer of this chest is slowed in movement and attack by the same effect " "as the slow weapon special. Slow halves the damage caused by attacks and the " "movement cost for a slowed unit is doubled. A unit that is slowed will " "feature a snail icon in its sidebar information when it is selected." msgstr "" "Nosič truhlice má pomalý pohyb a je obmedzený v boji rovnakým efektom, aký " "spôsobuje spomalenie. Spomalenie zníži na polovicu zranenie, ktoré spôsobí a " "zníži na polovicu jej pohyb po všetkých terénoch. Spomalenie je znázornené " "ikonou slimáka v bočnej lište vybratej jednotky." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:359 msgid "We have reached the treasury. Guard me while I bring the pillage home." msgstr "Získali sme poklad. Kryte ma, kým nedonesiem lup domov." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:365 msgid "New Objective: Transport the treasure with a rider to the signpost" msgstr "Nový cieľ: Preprav poklad spolu s jazdou ku smerovke" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:405 msgid "Aargh! I shall never see the bright moon’s face again!" msgstr "Áaach! Už nikdy neuvidím jasnú tvár mesiaca!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:453 msgid "We have recovered our gold; it is well." msgstr "Zachránili sme naše zlato." #. [message]: role=gold_carrier #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:483 msgid "" "We have recovered much more than our own treasure. These saurians would seem " "to have taken up robbery as a vocation!" msgstr "" "Nie, zachránili sme omnoho viac než len náš podiel zlata. Vyzerá, že tí " "saurovia si toho nakradli viac než dosť!" #. [message]: id=Spahr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:487 msgid "" "They took all our treasure! Quickly, place ambushers on all trails from here " "to Wesmere. I will give 500 gold to whoever kills their leader. They must " "not escape." msgstr "" "Vzali nám všetko zlato! Rýchlo, rozostavte prepadové jednotky okolo všetkých " "ciest smerov na Wesmér. Tomu, kto zabije ich vodcu, vyplatím 500 zlatých. " "Nesmú nám uniknúť." #. [message]: id=Kalenz #. "fare" is an archaic English verb meaning to travel or move. #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:492 msgid "" "Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare " "swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The " "Saurians will likely be infesting the direct route, so we will detour to the " "north." msgstr "" "Spravodlivý zvrat udalostí. Teraz berme to zlato a rýchlo odtiaľto " "vypadnime, nazad do Wesméru. Problém je jedine v tom, že na tej " "najpriamejšej ceste nás budú čakať všetci saurovia, takže pôjdeme severnou " "okľukou." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:496 msgid "" "But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could take " "the war immediately to the Orcs. We could come down upon them like thunder " "while they believe us still reeling from their invasion!" msgstr "" "Ale Kalenz, toto je neočakávaná príležitosť! S nadbytkom zlata môžme hneď " "zaútočiť na orkov. Mohli by sme ich rozprášiť ako hrom, zatiaľ čo budú " "veriť, že sa stále spamätávame z ich invázie!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:500 msgid "" "But the Ka’lian’s gold is the Ka’lian’s. Would you have us divide our " "forces, some to return it to them while others attempt your thunder-stroke?" msgstr "" "Ale zlato Kaliánu patrí Kaliánu. Chceš rozdeliť naše sily? Majú sa niektorí " "vrátiť so zlatom, zatiaľ čo zvyšok sa pokúsi o tvoj hromový útok?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:504 msgid "" "Cleodil’s doubt is wise. Only a foolish commander divides his forces in the " "presence of superior numbers; to do so is to invite defeat in detail." msgstr "" "Kleodilina pochybnosť je múdra. Iba hlúpy veliteľ rozdelí svoje sily v " "blízkosti väčšej armády. Také jednanie vedie k porážke." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:508 msgid "Landar, thoughts that brew in hot blood are seldom well-found." msgstr "Landar, myšlienky zrodené z horúcej hlavy sú málokedy opodstatnené." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:512 msgid "It... is so. Again you speak wisdom. Very well; to the Ka’lian!" msgstr "Je...to tak. Zase hovoríš múdro. Dobre teda, do Kaliánu!" #. [scenario]: id=06_Acquaintance_in_Need #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:11 msgid "Acquaintance in Need" msgstr "Známosti v núdzi" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:24 msgid "" "To evade the saurians blocking the eastern approaches to Wesmere, Kalenz and " "his war-band moved to enter Wesmere Forest from a different direction..." msgstr "" "Aby sa vyhli saurom blokujúcich východné hranice Wesméru, putoval Kalenz s " "družinou severnou okľukou do Wesmérskeho lesa..." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:131 msgid "Urug-Tar" msgstr "Urug Tar" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Traur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:189 msgid "Traur" msgstr "Traur" #. [note] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:250 msgid "Try to save leveled dwarf units" msgstr "Snaž sa ochrániť skúsené trpaslíčie jednotky" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:260 msgid "" "What’s this? It appears the orcs have surrounded a dwarvish enclave. And by " "the sound of the bellowing I hear, I think our old friend, Olurf, is here." msgstr "" "A čo má toto znamenať? Vyzerá to, že orkovia obkľúčili trpasličiu osadu. A " "mám pocit, že tamto je náš starý známy, Olurf." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:264 msgid "" "You again? Maybe ye were not completely wrong when ye predicted the orcs " "would attack us. We ha’ been forced from our home and are now surrounded." msgstr "" "Zasa tí elfovia. Vyzerá, že ste neboli úplne vedľa, keď ste tvrdili, že tí " "orkovia na nás môžu znovu zaútočiť. Vytlačili nás z našich domov a teraz sme " "v úplnom obkľúčení." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:268 msgid "Let us give them aid — it’s clear they need it!" msgstr "Poďme im pomôcť — nutne to potrebujú!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:272 msgid "" "Help them? They would not even let us pass through their land to avoid the " "trolls. You remember, Kalenz?" msgstr "" "Pomôcť im? Veď nám nechceli ani len povoliť, aby sme prešli cez ich územie, " "keď sme sa chceli vyhnúť trolom. Už si zabudol, Kalenz?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:276 msgid "" "Our enemy is the orcs, not the dwarves. Besides, the orcs are in our way. " "Olurf, we cannot let you have all the fun here!" msgstr "" "Náš momentálny problém sú orkovia, nie trpaslíci. A okrem toho, tých orkov " "máme aj tak po ceste a blokujú i nás.\n" " Olurf, myslím, že ti nedovolíme, aby si si tú zábavu s orkami užíval len ty!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:280 msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! " msgstr "" "Na elfa máš celkom dobré názory, skoro ako trpaslík! A dokonca mám pocit, že " "sa mi páčiš! " #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:280 msgid "whisper^—For an elf..." msgstr "—Na to, že si elf..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:294 msgid "The orcs ha’ been defeated. My lord, we are in your debt." msgstr "" "Orkov sme porazili. Môj pane, sme ti naveky zaviazaní našou vďačnosťou." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:298 msgid "" "We must put aside our differences and ally against the orcish menace. Olurf, " "join us!" msgstr "" "Dajme nabok naše rozdielne názory a pomôžme jeden druhému voči tejto hrozbe " "prichádzajúcej v podobne orkov. Olurf, navrhujem spojenectvo!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:302 msgid "" "Dwarves, ally with elves? I owe ye a debt, but my kin willna’ be happy at " "the thought." msgstr "" "Trpaslíci a v spojenectve s elfmi? Som tvojim dlžníkom, ale moji súkmeňovci " "nebudú takémuto vývoju nadšení." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:306 msgid "" "There will be a big fight with the orcs in Wesmere very soon. If you can " "cover our flank to the north, I will pay you 400 gold." msgstr "" "Čoskoro dôjde vo Wesmére k veľkej zrážke s orkmi. Ak dokážeš pokryť naše " "krídlo na severe, zaplatíme ti 400 zlatých." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:310 msgid "" "A proper contract for good money? That’s a different matter; I’m sure I can " "find some o’ my people willing to fight on those terms!" msgstr "" "Aha, normálna dohoda za slušné peniaze? Tak to sa situácia úplne mení. Som " "si viac než istý, že sa mi podarí zverbovať niekoho od nás, aby sa za " "takýchto podmienok zapojili do boja!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:314 msgid "" "What? Kalenz, are you out of your mind? Surely you will not throw away 400 " "gold on this scheming mercenary!" msgstr "" "Čože? Kalenz, ty si sa úplne pomiatol? Snáď nechceš len tak vyhodiť 400 " "zlatých na tohto intrigánskeho žoldniera!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:318 msgid "" "Where there’s a contract, our honor is involved. We will be there to cover " "your northern flank or else I will return your gold!" msgstr "" "Pane, my nie sme zlodeji ani klamári! Prídeme a pomôžeme vám na severnom " "krídle, ináč vám osobne vaše zlato vrátim!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:322 msgid "I sense no falsity behind his speech, my lord." msgstr "Necítim nič falošné v jeho reči, môj pane." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:326 msgid "" "I, too, believe him. Dwarves may be... rough... by our standards, but they " "are not liars. I think he knows that if he does not honor his contract, next " "time we will not be there to come to his aid." msgstr "" "Dôverujem mu. Trpaslíci sú síce na naše gusto príliš... ako to povedať... " "neohrabaní, ale nie sú to podvodníci. Myslím, že vie, že ak neurobí to, čo " "sľubuje a nepríde nám na pomoc, je viac než len možné, že nabudúce nemusíme " "byť nablízku my, aby sme zachránili jeho kožu." #. [scenario]: id=07_Elves_Last_Stand #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:17 msgid "Elves’ Last Stand" msgstr "Posledná obranná pozícia" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:22 msgid "" "The journey back to Wesmere was surprisingly uneventful, the orcs having " "apparently withdrawn to regroup after their defeats. Kalenz and his band " "returned just in time..." msgstr "" "Cesta nazad, do Wesméru, bola prekvapujúco nudná. Orkovia sa viditeľne " "stiahli, aby sa trochu zotavili po niekoľkých zdrvujúcich porážkach. Kalenz " "a jeho družina sa však vrátili práve včas..." #. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Mordrum #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:215 msgid "Mordrum" msgstr "Mordrum" #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Pir #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:233 msgid "Urug-Pir" msgstr "Urug Pir" #. [unit]: type=Great Troll, id=Truugl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:252 msgid "Truugl" msgstr "Trúgl" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:300 msgid "" "You must own the field and be capable of overwhelming your opponents. " "(Player(s) own more than 25 units while the foes’ numbers fall below 15.)" msgstr "" "Musíš ovládnuť pole a mať viac jednotiek ako tvoj nepriateľ. (Musíš mať viac " "než 25 jednotiek a nepriateľ menej ako 15)" #. [message]: race=orc,troll #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:373 msgid "Flee! They have broken us!" msgstr "Utekajte! Porazili nás!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:377 msgid "Hunt them down and kill every single one of them!" msgstr "Uštvite ich a zabite každého z nich!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:381 msgid "" "It is not wise to put a wounded foe in a desperate situation; they will but " "fight harder for it. Break their will and let them flee, so they will spread " "fear of us among their kind." msgstr "" "Nie je rozumné zaháňať zranených nepriateľov do zúfalej situácie. Budú " "bojovať o to tvrdšie. Zlomte ich vôľu a nechajte ich utiecť, aby mohli šíriť " "strach medzi svojím druhom." #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:385 msgid "" "She is right. Don’t let them lure you away from the Ka’lian, preparations " "for when more of them arrive must be made." msgstr "" "Má pravdu. Nenechajte sa odlákať z Kalianu. Musíme sa pripraviť na to, že " "ich dorazí viac." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:398 msgid "" "The orcs are not defeated, and our troops and supplies are exhausted. This " "is the end!" msgstr "" "Stále sme tých orkov nedokázali poraziť, naše jednotky sú už unavené a " "vyčerpané. Nezvládneme to, sme stratení!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:409 msgid "" "The orcs have pushed us back to the Ka’lian. There is no way out. We must " "win here!" msgstr "" "Orkovia nás zatlačili nazad ku Kálianu. Cesta naspäť je nepriechodná. Musíme " "to vybojovať tuto!" #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:413 msgid "This is our final stand. If they take the Ka’lian, all is lost!" msgstr "Toto je naša posledná obranná pozícia. Ak dobyjú Kálian, sme stratení!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:418 msgid "" "Galtrid, speak not of defeat. Elvenkind shall rise! Our enemies shall perish " "in blood and fire!" msgstr "" "Galtrid, nehovor o porážke. Elfský rod povstane! Naši nepriatelia zahynú v " "krvi a ohni!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:422 msgid "" "It is a dark day indeed when elves must steel themselves with dreams of " "slaughter." msgstr "" "Je to naozaj temný deň, keď sa elfovia musia zoceľovať snami o porážke." #. [message]: id=Urug-Pir #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:427 msgid "We’ll crush those weak elves and I’ll get da stone!" msgstr "Rozdrvíme tých slabých elfov a ja získam ten kameň!" #. [message]: id=El_Isomithir #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:431 msgid "" "These are hardened orc and troll veterans. Men, prepare for a long, " "difficult fight..." msgstr "" "Toto sú skúsení orkovia a veteráni z trolských oddielov. Vojaci, pripravte " "sa na dlhý a ťažký boj..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:467 msgid "Did ye think we’d let you have all the fun wi’ the orcs by yerselves?" msgstr "" "Mysleli ste si, že vás necháme, aby ste si tú zábavku s orkami užívali sami?" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:472 msgid "It’s not much of an army he is bringing with him, though." msgstr "" "Ale nedá sa povedať, že by so sebou priviedol nejakú serióznu armádu..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:476 msgid "" "Not much of an army? These are dwarves with mighty axes, each worth three of " "you and your silly plinking bows!" msgstr "" "Žiadna seriózna armáda! Toto sú trpaslíci a majú so sebou ťažké bojové " "sekery, každý jeden silnejší než vy traja. Toto nie sú nejakí slabí elfovia " "oháňajúci sa lukmi a šípmi!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:480 msgid "Olurf, is that all the dwarves you could find? Was the gold not enough?" msgstr "" "Olurf, sú toto všetci trpaslíci, čo si dokázal nájsť? Nebolo toho zlata dosť?" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:484 msgid "" "They are no’ fighting for gold, they’re here for the fun. I’d ha’ brought a " "lot more if my men ha’ all kept quiet about helping elves! But the rest o’ " "my clan should join us in a few days." msgstr "" "Títo nebojujú za zlato, títo sú tu kvôli srande. Bol by som zohnal omnoho " "viac, keby moji vojaci neboli vytárali, že ideme pomáhať elfom! Každopádne, " "ostatní z môjho klanu by tu mali byť za pár dní." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:488 msgid "In a few days? That’s too late! We want our gold back!" msgstr "Za pár dní? To je príliš neskoro! Tak nám teda daj naše zlato nazad!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:492 msgid "Sure, minus expenses." msgstr "Samozrejme, s odrátaním nejakých tých výdavkov." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:496 msgid "What expenses?" msgstr "Akých výdavkov?" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:500 msgid "" "It’s an ancient dwarvish custom to buy the warriors a few drinks before the " "battle... So minus expenses that’s about even." msgstr "" "Je starým zvykom trpasličích bojovníkov, aby veliteľ kúpil svojim vojakom " "pár pív pred začiatkom boja... Takže ak odrátame tieto výdavky, sme zhruba " "vyrovnaní." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:504 msgid "That explains why they are so reckless in battle..." msgstr "Tak to vysvetľuje, prečo sa v boji chovajú tak zúrivo..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:508 msgid "... Enough, gentlemen, we have a battle to fight!" msgstr "" "... Ak ste si to nevšimli, vážení, máme tu na krku nejakú tú bitku, ktorú " "musíme vybojovať!" #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:534 msgid "At last! The orcs are defeated." msgstr "Konečne! Porazili sme tých orkov." #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Pirorr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:540 msgid "Pirorr" msgstr "Pirór" #. [message]: id=Pirorr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:551 msgid "" "The elves have beaten us and they did not use da stone. Maybe they don’t " "have it? Great Chief will not like bad news!" msgstr "" "Elfovia nás porazili a ani nepoužili ten kameň. Možno ho ani nemajú? " "Náčelníkovi sa tieto správy nebudú páčiť!" #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:560 msgid "Kalenz, we are again in your debt. You returned just in time." msgstr "Kalenz, opäť ti vďačíme za život. Vrátili ste sa práve včas." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:564 msgid "And we have what’s left of the elvish treasury with us!" msgstr "A nesieme so sebou, čo sa zvýšilo z národného pokladu!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:568 msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the council." msgstr "Možno to zlato pridá našim slovám na váhe v Rade." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:574 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:580 msgid "" " has returned any remaining gold into the elvish treasury. You will start " "the next scenario with a preset amount." msgstr "" " odovzdal získané zlato do elfskej pokladnice. Ďalší scenár začneš s " "definovaným množstvom zlata." #. [message]: speaker=narrator #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:574 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:41 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:51 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:76 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:92 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:102 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:112 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:122 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:37 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:57 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:82 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:92 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:102 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:117 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:127 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:147 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:157 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:177 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:192 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:202 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:217 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:227 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:242 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:27 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:47 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:78 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:50 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:60 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:22 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:32 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:42 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:52 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:62 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:56 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:66 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:32 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:57 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:27 msgid "Kalenz" msgstr "Kalenz" #. [message]: speaker=narrator #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:580 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:61 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:81 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:47 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:112 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:167 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:232 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:32 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:88 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:63 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:79 msgid "Landar" msgstr "Landar" #. [message]: id=Truugl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:592 msgid "" "Aargh! I should have stayed in the mountains instead of joining the orcs!" msgstr "Aach! Mali sme zostať v horách a nie uzavrieť to spojenectvo s orkami!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:603 msgid "Orcs, death is all you will find in this forest!" msgstr "Orkovia, vedzte, že jediná vec, čo vás v týchto lesoch čaká, je smrť!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:614 msgid "I die without getting da stone?" msgstr "Zomriem bez toho, aby som sa dostal k tomu kameňu?" # ako mám preložiť tree-shagger? #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:628 msgid "" "Be grateful, tree-shagger, for I have spared you the pain of seeing your " "precious citadel burned and razed." msgstr "" "Buď vďačný, lesný potrat. Ušetril som ti pohľad na vašu drahocennú citadelu, " "vypálenú a zbúranú." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:632 msgid "" "Galtrid, my friend. Do not let my death be in vain. Destroy these foul orcs, " "and sing for me in the green woods when we have won." msgstr "" "Galtrid, môj priateľ. Nedopusti, aby bola moja smrť zbytočná. Znič týchto " "odporných orkov a na znak víťazstva pre mňa zaspievaj v zelených lesoch." #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:636 msgid "We shall avenge you tenfold!" msgstr "Pomstíme ťa desaťnásobne!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:649 msgid "Dead he is. Too quick. His screams were sweet." msgstr "Je mŕtvy. Tak rýchlo. Jeho krik znel sladko." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:659 msgid "Let us pursue the orc who murdered $unit.name|!" msgstr "Dovoľ nám prenasledovať orka, čo zavraždil $unit.name|!" #. [message]: id=Galtrid #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:663 msgid "" "No, don’t leave your formation. An elf was slain by beast. What does it " "matter which beast it was? We must kill them all." msgstr "" "Nie, neopúšťajte formáciu. Elf bol zabitý beštiou. Čo záleží na tom, aká " "beštia to bola? Musíme ich zabiť všetkých." #. [scenario]: id=08_Council_of_Hard_Choices #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:4 msgid "Council of Hard Choices" msgstr "Rada ťažkých rozhodnutí" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:36 msgid "" "Kalenz, you have won a great victory! Wesmere is safe. But... for what cause " "have you invited a dwarf to the elvish council? This is most unusual!" msgstr "" "Kalenz, toto je naše veľké víťazstvo! Wesmér je opäť bezpečnou krajinou. " "Ale... čo je zač tento trpaslík, ktorého si pozval na zasadnutie najvyššej " "Elfskej Rady? To je trochu nezvyčajné pozvanie!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:36 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:66 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:52 msgid "Lady Dionli" msgstr "Pani Dionli" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:41 msgid "" "My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and have " "well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must be met " "by all in Wesnoth; Elves, Dwarves and Humans." msgstr "" "Páni, toto je Olurf. Spolu so svojim bojovníkmi bojoval po našom boku a " "miesto na tomto stretnutí si vskutku zaslúži. Je na nás, aby sme sa " "rozhodli, čo ďalej. Vojna, ktorá prebieha, sa týka všetkých vo Wesnothe, " "elfov, trpaslíkov i ľudí." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:37 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:310 msgid "El’Isomithir" msgstr "Elsomitír" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we " #| "signed with him eleven years ago, and has sent back all our emissaries. " #| "When he arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance " #| "knows no bounds. He believes the Orcs will not dare to fight him." msgid "" "Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we signed " "with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. When he " "arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance knows no " "bounds. He believes the Orcs will not dare to fight him." msgstr "" "Ľudí by som z toho vynechal. Kráľ Haldrik sa rozhodol porušiť naše " "spojenectvo uzavreté pred jedenástimi rokmi a vyhnal našich vyslancov zo " "svojho dvora. Keď sem pred rokmi priplával, bol to skromný a statočný " "bojovník, ale teraz jeho arogancia nemá konca. Dokonca prehlasuje, že " "orkovia sa neopovážia s ním bojovať." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:51 msgid "" "My lords, the Orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from " "defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and smash " "their great horde beyond possibility that it will threaten us again." msgstr "" "Páni, orkov sme z Wesméru vytlačili, ale ani zďaleka sme ich neporazili. " "Musíme s nimi bojovať na ich území, oslobodiť krajiny, ktoré sme stratili a " "raz a navždy s orkami skoncovať, aby nás viac neohrozovali." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:27 msgid "Legmir" msgstr "Legmir" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56 msgid "" "Too many elves have died already. To take the war to the Orcs, we would have " "to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as skilled " "in fighting outside our forests. We have already shown the Orcs that " "attacking us is folly; the prudent course would be to rebuild our strength." msgstr "" "Už zahynulo príliš veľa elfov. Ak by sme chceli napadnúť orkov na ich území, " "myslím, že by to znamenalo riskovať našich vojakov. A na dôvažok, nemáme " "skúsenosti s bojom mimo našich lesov. Orkom sme už predsa dokázali, že " "útočiť na nás nemá zmysel, podľa mňa by bolo lepšie ostať a obnoviť naše " "sily tu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:61 msgid "" "Those of us who follow Kalenz have shown it can be done. We have been " "fighting ever since we were forced out of our home country, in all kinds of " "lands. And, we are willing to die in order to defeat foul orcs!" msgstr "" "Tí, čo sa pridali ku Kalenzovi, dokázali, že je to možné. Bojovali sme, " "odkedy nás donútili opustiť naše domovy. Bojovali sme v kdejakých krajoch. A " "sme ochotní položiť svoje životy za to, aby sme sa zbavili tých odporných " "orkov!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:66 msgid "" "Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not " "renew offensive war. This is the council’s decision." msgstr "" "Naša odpoveď je stále rovnaká. Nie. Pripravte obranu, ako len najlepšie " "viete, ale nepúšťajte sa do novej vojny. Toto je konečné rozhodnutie Rady." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:70 msgid "Aftermath" msgstr "Po boji" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:71 msgid "After leaving the council, our friends talked in private..." msgstr "" "Po tom, čo sa rada skončila, sa naši priatelia dali do súkromného " "rozhovoru..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:76 msgid "" "Perhaps you were wiser than I, Landar. Had we divided our forces, we would " "not be bound to inaction now." msgstr "" "Možno si bol múdrejší ako ja, Landar. Keby sme rozdelili svoje sily, " "nemuseli sme byť viazaní nečinnosťou." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:81 msgid "" "And our home? How can we free Lintanir without taking the war to the orcs?" msgstr "A náš domov? Ako môžme oslobodiť Lintanír bez vojny s orkami?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:86 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:62 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:72 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:182 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:212 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:57 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:68 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:45 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:55 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:17 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:27 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:37 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:47 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:57 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:67 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:51 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:61 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:107 msgid "Cleodil" msgstr "Kleodil" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:86 msgid "" "I too am troubled by the council’s passivity. But it was not our decision to " "make." msgstr "" "Tiež mám problémy s pasivitou rady. Ale to rozhodnutie nezáleží od nás." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:92 msgid "" "This is madness! The Orcs will but regain their strength and attack again, " "if we give them the time! We must have some other sort of help. Olurf, can " "we perhaps make a war-pact with the Dwarves?" msgstr "" "Veď to je šialenstvo! Orkovia sa znovu pozbierajú a znovu nás napadnú, ak im " "doprajeme dostatok času! Musíme získať nejakú inú pomoc. Olurf, je možné sa " "dohodnúť s trpaslíkmi?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:97 msgid "" "I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you Elves. " "But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale of a " "powerful mage in the mountains who helped our people before. Maybe he will " "aid us again." msgstr "" "Bohužiaľ, nemyslím, že to bude možné. Môj národ je prirodzene nedôverčivý k " "elfom. Ale je tu teoretická možnosť, že by sa niečo spraviť dalo. Kedysi som " "počul o mágovi žijúcom v horách, ktorý podľa legiend už voľakedy nášmu " "národu pomohol. Možno nám pomôže opäť." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:97 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:107 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:117 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:27 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:137 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:161 msgid "Olurf" msgstr "Olurf" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:102 msgid "And where do we find this mage, if he exists?" msgstr "A kde toho mága nájdeme, ak vôbec existuje?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:107 msgid "" "It willna’ be easy. He lives in the mountains of Thoria and he never helps " "anyone for free. Thoria is very dangerous, especially for elves. Even " "dwarves and trolls dinna’ go there lightly." msgstr "" "Nebude to ľahké. Žije hlboko v horách Tórie a nikdy nikomu nepomohol len tak " "zadarmo. Samotná Tória je veľmi nebezpečná, najmä pre elfov. Dokonca i " "trolovia a trpaslíci sa od nej snažia držať bokom." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:112 msgid "" "I think the Orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe we " "should go see this mage. Olurf, can you take us there?" msgstr "" "Podľa mňa orkovia nie sú momentálne v stave, aby na nás zaútočili. Možno by " "sme mali ísť a skúsiť nájsť toho mága. Olurf, môžeš nás k nemu zaviesť?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:117 msgid "I think I can. But dangerous this will be!" msgstr "" "Myslím, že to by som mohol. Ale verte tomu, že to bude veľmi nebezpečné!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:122 msgid "" "Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs " "attack Wesmere again." msgstr "" "Potom v poriadku, pre istotu necháme našich najlepších bojovníkov a väčšinu " "zlata tu, pre prípad, ak by náhodou orkovia znovu zaútočili na Wesmér." #. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:3 msgid "Bounty Hunters" msgstr "Žoldnieri" #. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:9 msgid "Chapter Three: The Book of Crelanu" msgstr "Tretia kapitola: Kniha Krelanu" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:28 msgid "" "The Legend of Wesmere\n" "Chapter Three" msgstr "" "Legenda Wesméru\n" "Tretia kapitola" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:35 msgid "" "Chapter Three\n" "The Book of Crelanu" msgstr "" "Tretia kapitola\n" "Kniha Krelanu" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:41 msgid "" "Believing that Wesmere’s seeming safety might prove a costly illusion, " "Kalenz, Landar and Olurf left enough troops and resources to guard it " "strongly before starting off on the long and dangerous trip to the great " "mage of Thoria. They would soon find that peril was closer than they had " "reckoned." msgstr "" "A tak, s myšlienkou, že Wesmér sa iba zdanlivo upokojil, Kalenz, Landar a " "Olurf ponechali v domove dostatočnú obranu, aby tento pokoj aspoň ubránila. " "Sami sa pustili ďalej na dlhú a nebezpečnú cestu za veľkým mágom z Tórie... " "Ale nebezpečenstvo číhalo omnoho bližšie k domovu, než si mysleli..." #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Huurgh #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:136 msgid "Huurgh" msgstr "Húrg" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Shhar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:166 msgid "Shhar" msgstr "Šár" #. [side]: type=Gryphon, id=Gryphon Leader #. [side] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:197 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:153 msgid "Creatures" msgstr "Stvorenia" #. [args] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:284 msgid "some experienced warriors" msgstr "niekoľko skúsených bojovníkov" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:303 msgid "Kalenz crosses the river" msgstr "Kalenz prebrodí rieku" #. [message]: id=Huurgh #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:334 msgid "Yess! It’s the elves who stole our gold! The bounty is mine!" msgstr "" "Issste! Sú to tí elfovia, čo nám ukradli naše zlato! Odmena ma neminie!" #. [message]: id=Shhar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:338 msgid "I saw them first, fool! The bounty is all mine." msgstr "To asi myslíš ako žart! Odmena je predsa moja..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:342 msgid "What are they talking about?" msgstr "O čom sa to rozprávajú?" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:346 msgid "" "It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the " "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?" msgstr "" "Vyzerá, že saurovia vypísali na naše hlavy peknú odmenu za to, že sme si " "vzali naše zlato späť - po tom, čo ho oni ukradli v prvom rade nám. Zaujíma " "ťa to?" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:350 msgid "" "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too " "friendly with the Orcs for my liking!" msgstr "" "Nie, ale moja sekera prejavila záujem o nejaké tie hlavy saurov! Vyzerá, že " "majú s orkami príliš priateľské styky!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:354 msgid "" "Remember, we are here on a mission. We will fight these saurians if we must, " "but our mission is to get to Thoria." msgstr "" "Nezabúdajte, že máme svoje poslanie. Budeme so saurami bojovať, ak je to " "nutné, ale našim poslaním je dostať sa do Tórie." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:358 msgid "They are far too numerous to risk battle with. Let’s cross the river!" msgstr "" "Je ich príliš veľa a boj s nimi by bol príliš riskantný. Prekročme rieku!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:362 msgid "" "We can outrun them in the woods and mountains beyond the north shore. But " "crossing the river without a bridge? We dwarves know water is a very " "dangerous thing!" msgstr "" "Môžeme prebehnúť do lesov a hôr mimo severné pobrežie. Ale prejsť rieku bez " "mostu? My trpaslíci sa s vodou radi nemáme, je to veľmi nebezpečný živel!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:366 msgid "" "Indeed, this river is, I believe, Arkan-Thoria. There are fell legends about " "it. Maybe they are but children’s tales... Still, be very careful when you " "cross it." msgstr "" "Naozaj, to je Arkan-tória. Koluje o nej množstvo nepríjemných legiend. Síce " "sú to iba rozprávky... ale aj tak si radšej dávajte pozor, keď ju budete " "prekračovať." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:370 msgid "" "You speak my thought, Cleodil. Close in behind me; I’ll guard you from harm " "myself. Look to your weapons as we cross, all! And be wary." msgstr "" "Hovoríš mi z duše, Kleodil. Zostaň pri mne. Budem Ťa chrániť za každú cenu. " "Pripravte si všetci zbrane, prekročíme rieku! A buďte opatrní." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:377 msgid "" "Before Kalenz left the Ka’lian he had ordered $left_behind_kalenz to stay " "and guard it." msgstr "" "Predtým než Kalenz opustil Kálian, dal príkaz $left_behind_kalenz, aby ostal " "a chránil ho." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:385 msgid "" "Before Landar left the Ka’lian he had ordered $left_behind_landar to stay " "and guard it." msgstr "" "Predtým než Landar opustil Kálian, dal príkaz $left_behind_landar, aby ostal " "a ochraňoval ho." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:413 msgid "We made it. Onwards to Thoria!" msgstr "Zvládli sme to. Tak teraz vpred, do Tórie!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:417 msgid "At last!" msgstr "Konečne!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:421 msgid "We’ll need to settle things with these saurians once and for all!" msgstr "" "Budeme si to musieť s tými saurami raz a navždy vybaviť, už sú otravní!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:425 msgid "" "Hasn’t enough blood been shed? I think we can compose matters with them " "after the threat of the orcs has been met." msgstr "" "Nebolo preliatej už dosť krvi? Myslím, že sa môžme s nimi vysporiadať, keď " "pominie hrozba orkov." #. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub, type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle Fish, id=Alkamar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:450 msgid "Sealurr" msgstr "Sealur" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:460 msgid "The legends are true! Sea creatures are upon us!" msgstr "Tak tie legendy boli predsa len pravdivé! Útočia na nás morské obludy!" #. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub, type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle Fish, id=Alkamar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:470 msgid "Kallub" msgstr "Kallub" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:480 msgid "They are coming at us from all sides!" msgstr "A prichádzajú zo všetkých strán!" #. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub, type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle Fish, id=Alkamar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:491 msgid "Scardeep" msgstr "Skardíp" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:501 msgid "Watch for the serpent!" msgstr "Pozor na chápadlá!" #. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub, type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle Fish, id=Alkamar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:511 msgid "Kalimar" msgstr "Kalímar" #. [event]: type=Water Serpent, id=Sealurr, type=Cuttle Fish, id=Kallub, type=Water Serpent, id=Scardeep, type=Cuttle Fish, id=Kalimar, type=Cuttle Fish, id=Alkamar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:528 msgid "Alkamar" msgstr "Alkamar" #. [scenario]: id=10_Cliffs_of_Thoria #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:11 msgid "Cliffs of Thoria" msgstr "Na útesoch Tórie" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:27 msgid "" "Leaving Arkan-Thoria behind, Kalenz and his band ventured into the dangerous " "mountains of Thoria..." msgstr "" "Nechajúc za sebou strašnú Arkan-tóriu, Kalenz a jeho družina sa pustili do " "nebezpečných hôr Tórie..." #. [side]: type=Troll Warrior, id=Tafrul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:112 msgid "Tafrul" msgstr "Tafrúl" #. [side]: type=Gryphon, id=Gryphon Leader #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:146 msgid "Gryphon Leader" msgstr "Vodca gryfov" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:187 msgid "Reach the signpost with Kalenz" msgstr "Kalenz dorazí k smerovke" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:226 msgid "I can hardly see with all that mist around, but I can sense danger." msgstr "" "Kvôli tej hmle je to sotva vidieť na krok, ale zato celkom dobre cítiť " "nebezpečenstvo..." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:230 msgid "" "Told ye it would be no picnic excursion, elf-boy. Are ye lily-livered to " "continue?" msgstr "" "Hovoril som, že toto nebude piknik alebo priateľská prechádzka, kámo. Máš " "toho dosť? Máš strach pokračovať?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:234 msgid "" "Gentlemen, don’t squabble. We cannot go back now. But be watchful; I don’t " "like the feel of this country one bit." msgstr "" "Vážení, zachovajte pokoj. Už sa nemôžeme vrátiť, je príliš neskoro. Ale " "buďte opatrní, vôbec sa mi tento kraj nepozdáva..." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:238 msgid "I, too, feel we are in great danger." msgstr "Tiež cítim, že sme vo veľkom nebezpečenstve." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:242 msgid "" "Cleodil, stay close to me. If there is anything real behind this aura of " "dread, likely your keen senses will find it first and I will want to know " "what you discover immediately." msgstr "" "Kleodil, ostaň blízko. Mám pocit, že ak sa za tým pocitom skrýva niečo " "reálne, tak ty to ucítiš ako prvá a budem hneď chcieť vedieť, čo si objavila." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:271 msgid "Onwards!" msgstr "Vpred!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:275 msgid "Yer doing pretty well, elf-boy!" msgstr "Snažíš sa, milý elf!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:291 msgid "" "There is some greasy-looking smoke rising ahead of us! Kalenz... my lord... " "I feel something terribly wrong is happening!" msgstr "" "Tam pred nami je nejaký podivný dym! Kalenz... môj pane... mám pocit, že sa " "tu stalo niečo strašné!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:295 msgid "Crelanu’s place should be close now, as I remember. Quickly, this way!" msgstr "" "Ten Krelanu by už nemal byť ďaleko, pokiaľ sa dobre pamätám. Rýchlo, týmto " "smerom!" #. [unit]: type=Yeti, id=Krulg #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:319 msgid "Krulg" msgstr "Krulg" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:331 msgid "Watch out!" msgstr "Dávaj pozor!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:335 msgid "It’s... it’s monstrous!" msgstr "Je... je to obludné!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:339 msgid "" "I sense no malice in it; we are the interlopers here. Spare it if you can." msgstr "Necítim v ňom žiadne zlo, my sme tu votrelci. Ušetri ho, ak môžeš." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:343 msgid "" "Do as Cleodil says. We have enemies sufficient without provoking new ones." msgstr "" "Spravte, čo Kleodil povedala. Máme už dosť nepriateľov, nemusíme provokovať " "ďalších." #. [unit]: type=Yeti, id=Tralg #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:359 msgid "Tralg" msgstr "Tralg" #. [unit]: type=Yeti, id=Drolg #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:378 msgid "Drolg" msgstr "Drolg" #. [scenario]: id=11_Battle_of_the_Book #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:11 msgid "Battle of the Book" msgstr "Bitka o Knihu" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:24 msgid "Quickening their pace, the elves and dwarves raced towards the smoke..." msgstr "" "Elfovia i trpaslíci zrýchlili svoj postup krajinou a náhlili sa smerom k " "stúpajúcemu dymu..." #. [side]: type=Arch Mage, id=Aquagar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:114 msgid "Aquagar" msgstr "Akvagár" #. [side]: type=Elder Mage, id=Crelanu #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:128 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:22 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:32 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:42 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:52 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:67 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:77 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:87 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:97 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:107 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:122 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:132 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:142 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:152 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:162 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:172 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:187 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:197 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:207 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:222 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:237 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:247 msgid "Crelanu" msgstr "Krelanu" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Trigrul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:148 msgid "Trigrul" msgstr "Trigrúl" #. [message]: id=Crelanu #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:177 msgid "" "I sense a presence that is not one of Aquagar’s creatures. Who are you, and " "what is your purpose here?" msgstr "" "Cítim tu prítomnosť čohosi, niečoho iného než Akvagárových beštií. Kto si a " "aký je tvoj úmysel?" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:181 msgid "" "That, I think, must be the mage of which Olurf spoke. But he is not the one " "I sensed as we approached this place..." msgstr "" "Myslím, že to bude ten mág, o ktorom rozprával Olurf. Ale to nie je, čo som " "zacítil, keď sme sem prichádzali..." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:185 msgid "" "I feel the shadow of destiny on my soul. There is something I am fated to do " "here, but I know not what." msgstr "" "Cítim na svojej duši váhu môjho osudu. Stane sa tu čosi, čo je písané v " "mojom osude, len ešte neviem, čo by to malo byť." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:189 msgid "If you are the mage Crelanu, we have come to seek your help." msgstr "" "Ak si Krelanu, mág, potom sme prišli za tebou, aby sme ťa požiadali o pomoc." #. [message]: id=Crelanu #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:193 msgid "" "I am Crelanu... but if you want my help you must begin by helping me, for I " "am besieged here and in no state to aid anyone else." msgstr "" "Som Krelanu... ale ak chcete odo mňa nejakú pomoc, budete musieť najprv " "pomôcť vy mne. Obkľúčili ma tu, musím sa sám brániť a nie som v stave, aby " "som pomohol niekomu inému." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:197 msgid "" "Ahhh. A fight! Perhaps this is my fate. Come, Kalenz, let us make a rescue." msgstr "Oj. Bitka! Žeby toto bol môj osud? Poďme, Kalenz, zachráňme ho." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:210 msgid "Defeat Aquagar" msgstr "Porazíš Akvagára" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:230 msgid "Death of Crelanu" msgstr "Zomrie Krelanu" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:248 msgid "" "Looks like your mage friend is in trouble. There is a horde of drakes " "attacking him!" msgstr "" "Vyzerá to, že ten tvoj priateľ mág má zjavné ťažkosti. Tamto, napadla ho " "horda jašterov!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:252 msgid "Indeed. Before he can aid us, we will have to aid him." msgstr "" "Tak je. Asi skôr než nám dokáže pomôcť on, budeme musieť pomôcť my jemu." #. [message]: id=Aquagar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:256 msgid "Fools! The book will be mine!" msgstr "Hlupáci! Tá kniha bude moja tak či tak!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:260 msgid "" "There... I sense magic emanating from that stone keep east of the lake. That " "is where we will find the mage." msgstr "" "Tam... cítim, ako magická sila priam vyžaruje z tej kamennej pevnosti " "východne od jazera. Tam pravdepodobne nájdeme nášho mága." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:272 msgid "" "I die, but I will not go unavenged! Cursed will you be Kalenz! You will " "never find lasting peace in all your years. You will lose your dearest. And " "you, Crelanu, your book will bring woe on you and haunt all its future " "owners to their graves! This will be the price for slaying me, Aquagar, " "great drake wizard of Morogoth." msgstr "" "Zomieram, ale neodídem bez toho, aby som vám čosi nezanechal! Buď prekliaty, " "Kalenz! Nech nikdy nenájdeš svoj pokoj, po mnohé roky tvojho života. A nech " "prídeš o tých, ktorí sú pre teba najdrahší. A čo sa týka teba, Krelanu, nech " "je tá tvoja Kniha naveky prekliata a prináša skazu - tebe i všetkým, čo ju " "budú vlastniť po tebe! Toto bude cena, ktorú zaplatíte za to, že ste ma " "porazili. Mňa, Akvagára, veľkého kúzelníka z kmeňa jašterov v krajine " "Morogot." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:277 msgid "" "Some scary fellow this Aquagar thinks he is! Come now, I think Crelanu owes " "us some drinks." msgstr "" "Nepríjemné stvorenie, tento Akvagár! Poďme odtiaľto, myslím, že nám Krelanu " "dlhuje nejaké to pivo." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:298 msgid "There goes our last hope!" msgstr "Tak a je po našej poslednej nádeji!" #. [scenario]: id=12_Revelations #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:3 msgid "Revelations" msgstr "Zjavenia" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:22 msgid "" "So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know you; " "you were here before when we were both much younger. But Elves never come to " "Thoria. Yet these are no ordinary times for this land. I know all; I have " "foreseen this would happen." msgstr "" "Takže to vy ste porazili Akvagára a jeho jašterov. Ty musíš byť Olurf, bol " "si tu predtým, keď sme obaja boli omnoho mladší. Ale elfovia do Tórie nikdy " "nevkročili. Každopádne toto sú zvláštne časy, pre celú krajinu. Viem všetko, " "predvídal som, že k tomu dôjde." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:27 msgid "" "This is Kalenz, leader of the elves. I have brought him here to ask for your " "advice and your aid in dealing with the orcs." msgstr "" "Toto je Kalenz, je vodcom elfov. Priviedol som ho sem, aby sa ťa spýtal na " "radu a požiadal ťa o pomoc v boji proti orkom." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:32 msgid "" "Elves, you have fought valiantly and have won a great victory at the forest " "of Wesmere. Yet the forces ranged against you are not yet defeated. Indeed, " "they grow stronger every day. You contend against destiny. But for the " "moment you have diverted the orcs’ attention." msgstr "" "Elfovia, bojovali ste statočne a vo Wesmérskych lesoch ste dosiahli skutočne " "veľké víťazstvo. Ale sily, ktoré proti vám stoja, nie sú zďaleka porazené. " "Práve naopak, deň čo deň ich sila rastie. Vy nebojujete len za seba, " "bojujete o osud celej krajiny. Našťastie ste dokázali na krátky čas odvrátiť " "ich pozornosť." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:37 msgid "What do you mean, ‘diverted their attention’?" msgstr "Čo máš na mysli pod tým \"odvrátením pozornosti\"?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:42 msgid "" "You cannot even imagine it. Why do you suppose orcs came all the way here to " "attack you?" msgstr "" "Nedokážete si to ani len predstaviť. Čo myslíte, prečo sem tí orkovia " "prišli, prečo sa pustili na takú dlhú cestu? Len aby vás napadli?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:47 msgid "Because they are orcs! Look old man, can you help us beat them or not?" msgstr "" "Pretože sú orkovia! Pozri sa, vážime si tvoju múdrosť a šediny, ale pomôžeš " "nám ich poraziť alebo nie?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:52 msgid "You must be Landar. Very brave, but also very brash." msgstr "Aha, ty musíš byť Landar. Odvážny ale veľmi prchký." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:57 msgid "" "Landar is brash, but he does speak plainly why we came here. I do not " "understand what you are talking about, either. Olurf tells me you are very " "wise, but only help for a price. We will pay any price within our power; " "just name it." msgstr "" "Landar je možno prchký, ale má pravdu, tvoja pomoc je to, prečo sme sem " "prišli. Mne tiež nie je jasné, kam mieriš. Olurf tvrdil, že si veľmi múdry a " "veľmi vážený, ale pomáhaš, iba ak je ponúknutá správna cena. Ak mieriš na " "cenu za tvoju pomoc, tak ju vyslov." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:62 msgid "Are you saying the orcs attacked us looking for something?" msgstr "Chceš tým povedať, že nás tí orkovia napadli, pretože niečo hľadajú?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:67 msgid "Yes, that is what I am saying." msgstr "Presne tak, to je, čo chcem povedať." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:72 msgid "" "It makes sense now. The Saurians were asking about a dastone, and also after " "we won in Wesmere there was an Orc mumbling something about a dastone..." msgstr "" "Trochu to dáva zmysel... Saurovia sa pýtali na nejaké kamene a aj vo " "Wesmére, keď sme zvíťazili, ten ork, čo sme ho porazili, mumlal čosi o " "kameni..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:77 msgid "It’s not a dastone, it’s the stone: They mean the Ruby of Fire..." msgstr "" "Ono to nie je hocijaký kameň, je to Kameň s veľkým K - všetci mali na mysli " "jeden a jediný Kameň, legendárny Ohnivý Rubín..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:82 msgid "What’s that, and what does it have to do with us?" msgstr "Čo je to a akú to má súvislosť s nami?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:87 msgid "" "It’s the source of your troubles. It is a very powerful magical artifact. " "The tyrant Haldric has it, but he has fooled the orcs into believing that " "the elves are hiding it. But now, they suspect they have been fooled. " "Haldric and his people will pay for his arrogance." msgstr "" "Je to zdroj všetkých problémov. V skratke, je to veľmi mocný magický objekt " "a momentálne ho má vo svojej moci ten tyran Haldrik. Ten ale dokázal orkom " "nahovoriť, že Rubín ukrývajú práve elfovia. Ale momentálne to vyzerá tak, že " "i orkovia pochopili, že ich niekto celý ten čas vodil za nos. Je len otázkou " "času, kým napadnú Haldrika priamo a ten za svoju aroganciu zaplatí." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:92 msgid "" "Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the " "Ka’lian do... How do you know all this of him?" msgstr "" "Hmm... Vyzerá, že Haldrika máš v obľube asi tak ako elfská rada v Káliane... " "Ako to všetko o ňom vieš?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:97 msgid "" "I once counted Haldric a friend, but he was the one who banished me from " "Wesnoth. He charged me with trying to steal the Ruby, seeking its power for " "myself... but the truth is that the Ruby is warping Haldric’s mind, making " "him ever more surly and suspicious of those he once counted allies. Anyone " "can wield the Ruby in battle when his anger merges with the fiery nature of " "the gem, but only a true master of magic, or one who is uncommonly pure in " "heart, can safely handle it outside of battle. Unshielded, its magical " "radiance changes Haldric a little every time he comes close to it." msgstr "" "Haldrik bol voľakedy mojim priateľom, ale on je zodpovedný za moje " "vyhnanstvo z Wesnothu. Obvinil ma, že som sa pokúsil ukradnúť ten jeho " "Rubín, že som sa pokúšal zvýšiť svoju moc pomocou toho kameňa... Pravdou ale " "je, že ten rubín ovláda Haldrikovu myseľ. Vďaka Rubínu sa Haldrik stáva " "čoraz arogantnejší a podozrieva všetkých, hlavne bývalých spojencov a " "priateľov. Ktokoľvek dokáže používať ten Rubín v boji, hnev a zúrivosť sú " "pre mágiu ukrytú v Rubíne živnou pôdou. Ale iba skutočný majster mágie alebo " "niekto s nezvyčajne čistým srdcom ho dokáže ovládnuť mimo boja. Bez " "ochranného štítu je ten rubín príliš silný takmer pre každého a jeho magické " "vlastnosti vplývajú na Haldrika, deň čo deň, po troške. Stačí, keď sa " "dostane čo i len do blízkosti toho objektu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:102 msgid "So the orcs will, seeking the Ruby, now attack the humans?" msgstr "Takže orkovia hľadajú Ohnivý Rubín a teraz zaútočia na ľudí?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:107 msgid "" "Yes. But after they win, your people will be next. And after you, the " "dwarves." msgstr "" "Správne. Ak zvíťazia, pustia sa do vás, do elfov a potom sú na rade " "trpaslíci." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:112 msgid "" "Don’t worry overmuch about us. It is clear you have troubles of your own." msgstr "O nás nemaj obavy. Vyzerá, že máš dosť svojich vlastných problémov." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:117 msgid "" "We are grateful for this counsel. But can you help us directly? Is there a " "way to stop the orcs?" msgstr "" "Sme ti vďační za tvoju radu. Ale dokážeš nám pomôcť? Je nejaký spôsob, ako " "tých orkov zastaviť?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:122 msgid "" "You cannot defeat them with the forces you can now muster. You can only gain " "time, in the hope that you can use it to grow strong again." msgstr "" "Nedokážete ich poraziť, určite nie s tou armádou, ktorú máte teraz k " "dispozícii. Môžete iba získať čas, možno dostatok času na to, aby ste znovu " "vybudovali svoju silu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:127 msgid "" "How? Don’t tell me we had to fight the saurians, cross Arkan-Thoria, contend " "against the river monsters, and fight trolls and yetis to come here for " "nothing!" msgstr "" "Ako?? Len mi nepovedz, že sme museli bojovať so saurami, prebrodiť Arkan-" "Tóriu so všetkými tými hlbinnými príšerami a ešte k tomu bojovať s trolmi a " "yetim len preto, aby si nám povedal, že sme vlastne prišli zbytočne!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:132 msgid "" "You need to kill their Great Chief and make it look like he was murdered by " "orcs. That way the orcs will start a civil war for succession, for many " "yearn to take their Great Chief’s place. You will be safe until a new leader " "arises strong enough to unite them again." msgstr "" "Musíte zabiť najvyššieho náčelníka orkov a narafičiť to tak, aby sa zdalo, " "že ho zabil nejaký iný ork. To povedie k tomu, že sa medzi orkami rozpúta " "vojna o nástupníctvo. Medzi orkami je veľa tých, čo by chceli zaujať miesto " "náčelníka. Vezmite to takto: Vy ste v bezpečí minimálne dovtedy, pokiaľ " "medzi orkami nevyrastie nový silný vodca, ktorý by ich dokázal všetkých " "zjednotiť." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:137 msgid "" "Kill an orcish Great Chieftain? But he’s guarded better than a troll hole!" msgstr "" "Zabiť najvyššieho vodcu orkov? Veď toho ochraňujú lepšie než trolovia " "vlastnú jaskyňu!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:142 msgid "Indeed, it will not be at all easy. But maybe I can help you..." msgstr "" "To je pravda, nepovedal som, že to bude jednoduché. Ale možno by som vám " "vedel v niečom pomôcť..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:147 msgid "But you want something in return..." msgstr "...a niečo za to budeš chcieť ako odplatu..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:152 msgid "" "It is as you say. These drakes were after my book. This book has all the " "magic and spells I know in it. They are very powerful, but the one enemy " "they cannot defeat is old age. The knowledge tempts me to prolong my life by " "evil and dark means... But this is the work of my life and I can no more " "destroy it than I could slay my own child. Aquagar is slain, but more will " "come. One of my allies has betrayed me, and now too many know of this book." msgstr "" "Tak je, ako vravíš. Tí jašteri sa snažili dostať k mojej knihe. Tá kniha - v " "nej sú všetky čary, kúzla, kliatby a mnoho iných vecí, ktoré poznám iba ja. " "Všetky sú nesmierne mocné, ale ani jedno jediné kúzlo nedokáže odvrátiť " "fakt, že som už príliš starý a môj čas sa kráti. Iba ma to pokúša, aby som " "vyskúšal predĺžiť svoj života s použitím temných praktík... Tak či onak, " "táto kniha je dielom môjho života a nemám odvahu ju zničiť. Napriek smrti " "Akvagára, príde ešte mnoho iných, čo o ňu majú záujem. Jeden z mojich " "spojencov ma zradil, teraz až príliš veľa nepovolaných vie, čo sa v tej " "knihe nachádza..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:157 msgid "If you come with us, we will protect you..." msgstr "Ak sa k nám pridáš, môžeme ťa ochrániť..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:162 msgid "" "No, my time is done... But the charge I lay on you, Kalenz, is to take my " "book and keep it from unworthy hands. Find someone to hold it who will not " "be corrupted by its power. And then find someone worthy not merely to hold " "it, but to use it!" msgstr "" "To nie, môj čas sa kráti, ako som povedal... Ale chcem požiadať teba, " "Kalenz, aby si sa postaral o to, že táto moja kniha neskončí v nesprávnych " "rukách. Nájdi niekoho, kto si ju zaslúži. Nech je to niekto, kto sa jej " "mocou nedá skorumpovať... a dokáže s pomocou kniha konať dobro!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:167 msgid "" "If your book is as powerful as you say, why not use it against the orcs?" msgstr "" "Ak je tá tvoja kniha taká mocná, ako o tom hovoríš, prečo ju nepoužiješ v " "boji proti orkom?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:172 msgid "" "Because the book is like the Ruby of Fire. Any fool can use the magic in the " "book, but only a master can vanquish the lust for power that it will bring " "out in him. He who fails will turn into something like Haldric, or worse..." msgstr "" "Pretože tá kniha je čosi ako ten legendárny Ohnivý Rubín. Každý hlupák " "dokáže použiť kúzla z tej knihy, ale iba skutočný majster dokáže používať " "kúzla a pritom mať pod kontrolou svoju túžbu po absolútnej moci. Verte, tá " "kniha dáva moc a budete chcieť byť ešte mocnejší a ešte... Ak tomu pokušeniu " "neodoláte, stanete sa niečím podobným Haldrikovi, ale s veľkou " "pravdepodobnosťou niečím omnoho horším, strašnejším..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:177 msgid "" "Cleodil is pure in heart. Perhaps she can guard your book without being " "corrupted by its secrets..." msgstr "" "Kleodil má najčistejšie srdce, aké som kedy poznal. Možno by tú knihu " "dokázala postrážiť bez toho, aby ju jej tajomstvá zvrátili a skorumpovali..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:182 msgid "" "I am sure all these secrets are far beyond my art. My art is the healing " "kind and I..." msgstr "" "Som si istá, že všetky tieto tajomstvá sú omnoho zložitejšie než umenie, " "ktoré vykonávam ja. Ja som iba liečiteľkou a ja..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:187 msgid "There is no other option." msgstr "Nemáte na výber..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:192 msgid "" "Very well, suppose Cleodil accepts the guardianship of your book. How will " "you then help us slay the orcish Great Chief?" msgstr "" "Dobre, predpokladajme, že Kleodil súhlasí a tú tvoju knihu bude strážiť. Ako " "nám teda pomôžeš s tým atentátom na najvyššieho vodcu orkov?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:197 msgid "" "There is a way, but it will be very dangerous. Two of you must enter the " "orcish camp by stealth and kill the Great Chief. There is a potion that will " "make you invisible for some time." msgstr "" "Existuje jeden spôsob, ale je to veľmi nebezpečná voľba. Dvaja z vás sa môžu " "potajomky vkradnúť do tábora orkov a vodcu jednoducho zabiť. Existuje " "magický nápoj, ktorý vás dokáže spraviť neviditeľnými, aspoň na krátky čas..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:202 msgid "" "The elves have legends of such things. I suppose you have this potion, then?" msgstr "" "Počul som legendy spomínajúce nápoje podobného druhu. Ale chápem to správne, " "keď predpokladám, že ty taký nápoj máš?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:207 msgid "" "Indeed I do, but it is perilous to use. It is made from the eyes of a " "powerful undead lich. It will make you invisible, but it is likely also to " "have undesirable effects, some temporary, some permanent!" msgstr "" "Tak je, mám ho, ale je nesmierne nebezpečný! Vyrába sa z očí jedného z " "najmocnejších stvorení, z očí nemŕtvych kostejov, vládcov nad mŕtvolami. " "Nápoj vás spraví neviditeľnými, ale s veľkou pravdepodobnosťou môže mať i " "postranné účinky. Niektoré vedľajšie účinky sú iba dočasné, iné budú trvalé!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:212 msgid "" "No! This is too dark and dangerous! I fear for you, Kalenz! I... would not " "see you come to harm." msgstr "" "Nie! To je príliš temné a nebezpečné! Obávam sa o teba, Kalenz! Ja... by som " "to neprežila, ak by sa ti čokoľvek prihodilo." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:217 msgid "What undesirable effects?" msgstr "Aké nežiadúce účinky máš na mysli?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:222 msgid "" "Your physical strength will decrease, though in return you will be able to " "use magic more easily and powerfully. Cleodil will show you. But the real " "danger will be the touch of the lich’s evil nature stealing through your " "veins. You will need to fight and master this evil in yourself, else you " "might slowly turn into a lesser demilich yourself. This is why you must take " "only a small dose and finish the job quickly. Delay and you will fail in " "your mission; take too large a dose, and you will become as the lich was." msgstr "" "Napríklad, môže to spôsobiť, že stratíte svoju fyzickú silu, ale na druhej " "strane získate schopnosť omnoho efektívnejšie používať mágiu. Kleodil vám to " "môže vysvetliť. Ale skutočným nebezpečenstvom je zlo, ktoré sa dostane do " "vašej krvi. Ten nápoj je vlastne esencia z kosteja, koncentrované zlo, " "ktorým sa do vašej vlastnej krvi dostane z kosteja to hlavné, jeho temná " "stránka, zloba. Budete musieť s tým zlom bojovať a ovládnuť ho, inak sa " "časom i z vás stane temný kostej. Preto je absolútne nevyhnutné, aby ste " "vzali iba minimálnu dávku nápoja, ktorú potrebujete, aby ste svoju úlohu " "splnili. Musíte teda splniť svoje poslanie presne a rýchlo. Ak sa zdržíte čo " "i len o minútu navyše, ohrozíte celú akciu. Ak požijete z nápoja viac, " "získate čas, ale stane sa z vás to, z čoho bol ten nápoj vyrobený..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:227 msgid "" "It is a dark and desperate course you set before me, but I see no other way; " "we must stop the orcs. As leader I cannot ask my men to run a risk I will " "not take myself, so I will be one of the two who will go to kill the Great " "Chief. But I will not compel anyone else to come with me, not at peril of " "being overwhelmed from within by evil magic. Does anyone volunteer?" msgstr "" "To, čo vravíš, znie desivo, ale je stav núdze a ja nevidím inú cestu. Musíme " "tých orkov zastaviť. Takže, ako vodca nemôžeme žiadať od nikoho, aby sa " "podujal na riziko, ktorého sa ja sám obávam. Beriem teda tento osud na seba. " "Ja budem jedným z tých, čo vykonajú atentát na vodcu. Ale nikoho nemôžem " "nútiť, aby šiel so mnou, najmä keď je ten magický vplyv kosteja tak reálny. " "Je medzi vami nejaký dobrovoľník?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:232 msgid "I will come with you. We shall not fail!" msgstr "Ja pôjdem. Spolu sa nám to podarí!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:237 msgid "This does not seem the wisest of choices." msgstr "Toto nevyzerá na najmúdrejšiu voľbu..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:242 msgid "" "Landar may be impetuous, but he is a great fighter and my trusted friend. We " "should be about our task now, I think. Crelanu, your book will be safe with " "us. Cleodil will guard it until we find a worthy keeper." msgstr "" "Landar je možno príliš prchký, ale je to veľký bojovník a je priateľom, " "ktorému bezpodmienečne verím. Myslím, že by sme sa mali pobrať. Krelanu, tá " "tvoja kniha bude u nás v bezpečí. Kleodil ju postráži, až kým nenájdeme " "niekoho, kto jej bude hoden." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:247 msgid "" "Come, I will give you and Landar the potion and show you a safe point to " "cross the river." msgstr "" "Dobre, poďte teda so mnou. Dám Landarovi a tebe z toho nápoja a ukážem vám, " "kde je bezpečné miesto na prebrodenie rieky." #. [scenario]: id=13_News_from_the_Front #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:8 msgid "News from the Front" msgstr "Správy z frontu" #. [scenario]: id=13_News_from_the_Front #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:13 msgid "Chapter Four: The Alliance" msgstr "Štvrtá kapitola: Aliancia" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:27 msgid "" "With Crelanu’s book in hand, Kalenz and his band began the long journey " "south to the Ka’lian..." msgstr "" "So slávnou knihou od Krelana a vybavení magickými nápojmi sa Kalenz a jeho " "družina vybrali na dlhú cestu na juh, do Kálianu..." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:152 msgid "" "Oh, no, I forgot my dose of Crelanu’s invisibility philter. I’ll go back and " "get it. I’ll catch up with you later!" msgstr "" "Ach nie, zabudol som ten magický nápoj od Krelanua. Vrátim sa poň a dobehnem " "vás neskôr!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:156 msgid "Maybe some of my dwarves can escort you..." msgstr "Možno by pár mojich trpaslíkov malo ísť s tebou..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:160 msgid "Go, Landar, but be careful. We need you." msgstr "Dobre, Landar, ale buď zvlášť opatrný. Potrebujeme ťa tu..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:174 msgid "" "Some weeks later, as Kalenz and his companions were working their way " "southwards from the high peaks of the Heart Mountains into its foothills..." msgstr "" "O niekoľko týždňov sa Kalenz a jeho družina prebíjali smerom na juh, cez " "vysoké štíty Srdcových Hôr do údolí..." #. [unit]: id=Eonihar, type=Elvish Scout #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:189 msgid "Eonihar" msgstr "Eoníhar" #. [message]: id=Eonihar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:199 msgid "" "At last I have found you, alive and well! We need you back at once! The orcs " "have attacked the humans." msgstr "" "Konečne, našli sme ťa živého a zdravého! Okamžite ťa potrebujeme! Orkovia " "zaútočili na ľudí." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:203 msgid "This means we are safe for the time being, no?" msgstr "Ale to znamená, že my sme momentálne v bezpečí, nie?" #. [message]: id=Eonihar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:207 msgid "" "What’s more, King Haldric is dead. His successor wants to renew the treaty " "of alliance and has asked for our help." msgstr "" "Čo je horšie, kráľ Haldrik je mŕtvy. Jeho nástupca chce obnoviť naše dávne " "spojenectvo a prosí nás o pomoc." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:227 msgid "How convenient! Now they need our help, they come running!" msgstr "To by im celkom vyhovovalo! Teraz sme dobrí, aby sme im pomohli!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:231 msgid "Landar! You’re back! All is well?" msgstr "Landar! Dobre, že si nazad! Všetko je v poriadku?" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:235 msgid "Yes, I have the philter of invisibility." msgstr "Iste, mám ten nápoj." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:239 msgid "" "We face a difficult choice. I know humans did not help us when the orcs " "attacked, but the orcs are everybody’s enemy. When humans fall, we’ll be " "next." msgstr "" "Toto bude ťažký výber. Viem, že nám ľudia v minulosti nechceli pomôcť, keď " "orkovia napadli naše krajiny, ale orkovia sú aj našimi nepriateľmi. Ak " "dokážu poraziť ľudí, na rade budeme my." #. [message]: id=Eonihar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:243 msgid "" "The orcish forces are encamped south of the Great River, and have surrounded " "the fortified human settlement at Tath. The humans are sending all their " "forces there. We need to decide whether we will help them or not." msgstr "" "Hlavná armáda orkov sa utáborila na juh od Veľkej Rieky a už obkľúčila " "opevnené pozície okolo Tatu. Ľudia tam už vyslali všetky sily, čo mali k " "dispozícii. Potrebujeme sa urýchlene rozhodnúť, či im pomôžeme alebo nie." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/13_News_from_the_Front.cfg:247 msgid "" "Go tell the council and the human king that we will be there! Now, let’s " "hurry!" msgstr "" "Tak choď a povedz rade i tomu novému kráľovi ľudí, že prídeme! Teraz sa ale " "musíme ponáhľať!" #. [scenario]: id=14_Human_Alliance #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:3 msgid "Human Alliance" msgstr "Spojenectvo s ľuďmi" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:42 msgid "" "The Legend of Wesmere\n" "Chapter Four" msgstr "" "Legenda Wesméru\n" "Štvrtá kapitola" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:47 msgid "" "Chapter Four\n" "The Alliance" msgstr "" "Štvrtá kapitola\n" "Aliancia" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:53 msgid "" "With the human-elf alliance revived, our heroes hurried to the battlefield..." msgstr "" "Po tom, čo bolo dávne spojenectvo medzi elfami a ľuďmi obnovené, ponáhľali " "sa naši hrdinovia na bojisko..." #. [unit]: id=Aldar, type=General #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:113 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:37 msgid "Aldar" msgstr "Aldar" #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Pirror #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:156 msgid "Pirror" msgstr "Píror" #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grub #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:176 msgid "Tan-Grub" msgstr "Tan Grub" #. [unit]: type=Great Troll, id=Grol #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:199 msgid "Grol" msgstr "Gról" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:257 msgid "Last for the end of turns" msgstr "Vydržíš do konca kola" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:278 msgid "Death of Aldar" msgstr "Zomrie Aldár" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:297 msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the Elves is upon you!!" msgstr "Traste sa orkovia! Prichádzajú elfovia, aby sa pomstili!" #. [message]: id=Aldar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:301 msgid "So it is true! The elves have come to our aid!" msgstr "Takže to je predsa len pravda! Elfovia nám prichádzajú na pomoc!" #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:305 msgid "Hey! Do I look like an elf?" msgstr "Hej! Vyzerám snáď ako elf?" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:309 msgid "I can scarce believe I am fighting besides these betrayers." msgstr "Skoro nemôžem uveriť, že bojujem po boku týchto zradcov." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:313 msgid "We cannot be choosy about our allies when our need is dire." msgstr "V takejto zúfalej situácii si nemôžeme vyberať spojencov." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:317 msgid "Indeed not. Save your anger for our enemies, Landar." msgstr "To naozaj nie. Šetri si svoj hnev na nepriateľov, Landar." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:321 msgid "I shall. But when our need is not so dire, there must be a reckoning..." msgstr "Budem. Ale keď sa zbavíme tejto nutnosti, tak sa s nimi zúčtujeme..." #. [message]: id=Tan-Grub #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:327 msgid "" "An elven army to the north? And they have dwarves with them? We must defeat " "them in detail before they combine, which means attacking before our " "reinforcements arrive. Maybe we can beat the humans before the elves can " "intervene. Overrun city and castle!" msgstr "" "Elfská armáda prichádzajúca zo severu? A spolu s nimi i trpaslíci? Musíme " "ich poraziť do posledného bojovníka, kým sa stihnú spojiť. Musíme teda " "bojovať, kým dorazia naše posily. Možno dokážeme poraziť ľudí, kým sa " "elfovia dostanú na dostrel... Hor sa na mesto a hradby!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:332 msgid "The brazen cry of a war-horn is heard in the distance." msgstr "Udatný zvuk poľníc sa rozľahol do ďaleka." #. [unit]: id=Aldun, type=Horseman #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:339 msgid "Aldun" msgstr "Aldún" #. [message]: id=Aldun #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:351 msgid "" "General Aldar has received your message. He asks that you engage the orcish " "reinforcements from the north, preventing them from joining with their " "fellows here. Those fresh troops must not be allowed to enter the battle! " "Our reinforcements should arrive in a few days." msgstr "" "Generál Aldár obdržal vašu správu o tom, že prídete. Chce, aby sa sa " "pokúsili odrezať posily pre armády orkov prichádzajúce od severu. Nesmú sa " "dostať na hlavné bojové pole! Naše posily by sa sem mali dostať za pár dní." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:355 msgid "" "Very well... But have you any word of the elvish troops marching to join us? " "We are too few to defeat the enemy without them." msgstr "" "V poriadku, ale kde sú elfské jednotky, ktoré sa k nám tu mali pripojiť? Bez " "nich je nás príliš málo a nedokážeme to tu ubrániť." #. [message]: id=Aldun #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:359 msgid "We have no news from the Ka’lian." msgstr "Nemáme žiadne nové správy z Kaliánu." #. [message]: id=Galtrid #. [message]: role=l3_store #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:364 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:528 msgid "Kalenz! We come to fight beside you!" msgstr "Kalenz! Prišli sme bojovať po tvojom boku!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:368 msgid "" "Where is the rest of the elvish army? They were promised and should be here!" msgstr "Kde je zvyšok elfskej armády? Bol to sľub, mali byť predsa tu!" #. [message]: id=Eradion #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:372 msgid "" "The Great Council has decided it was too risky to send troops here. But some " "of us dissented and have come to fight beside you." msgstr "" "Veľká Rada sa rozhodla, že riziko poslania našich bojovníkov do tejto bitky " "je príliš veľké. Ale nemôžeme vás nechať osamote." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:376 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:534 msgid "" "That is well! If the Ka’lian is too fearful or blind to see what is needed, " "we must do it ourselves." msgstr "" "To je dobre! Ak je rada príliš zbabelá, alebo slepá, aby videla, čo je " "treba, tak to musíme spraviť sami." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:380 msgid "It is not well that we have become so divided as this." msgstr "Nie je dobre, že sme sa takto rozdelili." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:384 msgid "" "No, it is not. But if we do not defeat these orcs here and now our divisions " "will all be moot. I will take every sword-arm I can get and be glad of them." msgstr "" "Nie, to nie je. Ale pokiaľ neporazíme týchto orkov tu a teraz, sú naše hádky " "bezpredmetné. Teraz s vďačnosťou prijmem každú pomoc a budem za ňu rád." #. [unit]: type=Paladin, id=Kulrad #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:555 msgid "Kulrad" msgstr "Kulrad" #. [message]: id=Kulrad #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:573 msgid "I see foul orcs to be ridden down! Charge!" msgstr "Vidím, že sa tu treba zbaviť nejakých orkov! Do boja!" #. [message]: race=orc #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:578 msgid "More of the cursed horse-pokers!! Run, let’s get out of here!" msgstr "Ďalší prekliati jazdci!! Rýchlo, utekajte, musíme odtiaľ vypadnúť!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:584 msgid "The not-at-all-brazen cry of a war-horn is heard in the distance." msgstr "Do diaľok sa opäť rozľahol zvuk poľníc, ale už zďaleka nie tak udatný." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:613 msgid "We have thwarted the Orcs once again!" msgstr "Zase sme zmarili orkské útok!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:617 msgid "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing." msgstr "" "A tiež sa nám podarilo obnoviť naše spojenectvo s ľuďmi, čo tiež nie je " "zanedbateľné." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:621 msgid "" "Indeed it is not. As always, Cleodil, you speak with the wisdom and care " "that befits a healer. That is a good reminder for those who must walk the " "path of steel and warfare, and touches my heart." msgstr "" "To naozaj nie je. Kleodil, ako vždy hovoríš s múdrosťou a pozornosťou, ktorá " "je hodná liečiteľa. Je to dobrá pripomienka pre tých, ktorí si vybrali cestu " "ocele a vojny a dotýka sa môjho srdca." #. [message]: id=Olurf #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:625 msgid "" "A good fight against foul enemies. These orcs make a dwarf’s hackles rise; I " "might even fight them for free, next time." msgstr "" "Dobrý boj proti hnusným nepriateľom. Títo orkovia vyvolávajú v trpaslíkoch " "zúrivosť, dokázal by som proti nim bojovať aj zadarmo." #. [message]: id=Aldar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:629 msgid "The King is here! Hail Haldric II, King of Wesnoth!" msgstr "Prichádza kráľ! Nech žije Haldrik II., Kráľ Wesnothu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:644 msgid "Tath will fall! We have failed!" msgstr "Tat neudržíme, zlyhali sme!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:658 msgid "" "I die? Great Chief never said anything about fighting elves and dwarves!" msgstr "" "Ja teraz umrieť? Ako? Šéf nikdy nehovoriť o vojna s elfom a trpaslíkom!" #. [scenario]: id=15_The_Treaty #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:3 msgid "The Treaty" msgstr "Zmluva" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:22 msgid "" "Friends, today we have won a great victory, though it lost us good men. Let " "this be the beginning of a new alliance between our people." msgstr "" "Priatelia, dnes sme vybojovali veľké víťazstvo za cenu životov mnohých " "dobrých bojovníkov. Nech je toto teda nový začiatok spojenectva medzi našimi " "národmi." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:22 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:42 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:63 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:73 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:83 msgid "Haldric II" msgstr "Haldrik II." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:27 msgid "" "King Haldric II, I am very pleased to hear these words. We are facing " "dangerous adversaries. We intend to put an end to this threat and we will " "welcome any ally against it." msgstr "" "Kráľ Haldrik II., som nesmierne potešený tvojimi slovami. Stojíme zoči-voči " "veľmi nebezpečným protivníkom. Máme v úmysle s touto hrozbou skoncovať a v " "tom budeme potrebovať vaše spojenectvo." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:32 msgid "" "What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the orcs " "alone? This King is bound to betray us just as his father did!" msgstr "" "Čože? Nemôžeme tým ľuďom dôverovať! Kde boli, keď sme s orkami bojovali " "úplne osamote? Zradí nás, presne tak ako nás zradil jeho otec!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:37 msgid "Silence! How dare you talk this way to the King!" msgstr "Ticho! Ako sa opovažuješ takto rozprávať s kráľom!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:42 msgid "" "Calm down, Aldar! The elf is right to reproach us. My father did not help " "when the orcs attacked you. But my father is dead. There are a lot of things " "my father did that I cannot understand; he grew suspicious and strange in " "his last days. But I am the King of Wesnoth now, not my father! And " "it is my intention to renew our alliance by signing a new treaty here, with " "you." msgstr "" "Ukľudni sa, Aldár! Ten elf má bohužiaľ pravdu. Môj otec vám nepomohol, keď " "vás napadli orkovia. Ale môj otec je dnes mŕtvy. Je mnoho vecí, čo môj otec " "urobil, ktoré ja sám nedokážem pochopiť, v jeho posledných dňoch sa naozaj " "správal zvláštne a podozrivo Ale teraz som kráľom vo Wesnothe JA, nie " "môj otec! A ja mám v úmysle obnoviť naše spojenectvo okamžitým podpisom " "novej zmluvy. Tu a teraz, s vami." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:47 msgid "" "The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other to " "fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the Elves." msgstr "" "Kráľ hovorí rozumne. Minulosť nezmeníme. Potrebujeme jeden druhého, aby sme " "dokázali bojovať s orkami. Ja som ochotný tú zmluvu podpísať v mene elfského " "národa." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:57 msgid "" "Your father had a certain stone, the Ruby of Fire. Do you still have it?" msgstr "" "Tvoj otec vlastnil drahokam známy pod menom Ohnivý Rubín. Je ten kameň v " "tvojom vlastníctve?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:63 msgid "How is it that you know about the Ruby of Fire?" msgstr "Ako ste sa dozvedeli o Ohnivom Rubíne?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:68 msgid "" "We have learned, oh King, that the energy suffusing the Ruby can have evil " "effects on its wielders. It may well be this was the reason your father grew " "closed in upon himself. For your own sake and that of your kingdom, we " "advise you to enclose it in a net or filigree of pure gold charged with the " "magic of light." msgstr "" "Zistili sme, kráľu, že energia skrytá vo vnútri Rubínu má na nositeľa zlý " "vplyv. Je možné, že to bol dôvod, prečo sa tvoj otec uzavrel do seba. Pre " "tvoje vlastné dobro a pre dobro celého tvojho kráľovstva ti radíme, aby si " "ten Rubín zakoval do nejakej reťaze alebo do ornamentu z čistého zlata, " "ktoré by bolo nabité bielou mágiou." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:73 msgid "" "Yes... this would explain many things. It shall be as you say, and I am " "grateful for the warning." msgstr "" "Hej, to by vysvetľovalo mnoho vecí... Spravím, ako hovoríš. Ďakujem, že ste " "ma varovali." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:78 msgid "" "Now that we have signed the Treaty, let us put it into action. We will take " "the fight to the orcs before winter falls; we need you to demonstrate " "against them, drawing them away from the roads north. Can we count on you?" msgstr "" "Teraz keď sme podpísali tú zmluvu, bude ju treba realizovať. Chceme s orkami " "bojovať na ich území, skôr než príde zima. Potrebujeme, aby ste odlákali ich " "pozornosť. Najmä pozornosť od všetkých ciest vedúcich na sever. Môžeme sa na " "vás spoľahnúť?" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:83 msgid "" "I am not sure... My late father did not pay too much attention to military " "matters, and we have already lost very many men..." msgstr "" "Viete, nie som si istý... Môj nebohý otec nevenoval veľkú pozornosť " "záležitostiam armády a stratili sme už príliš veľa vojakov..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:88 msgid "I knew it! I always told you we stand alone!" msgstr "" "Vedel som to! Vždy som vám vravel, že keď pôjde do tuhého, zostaneme v tom " "sami!" #. [scenario]: id=16_The_Chief_Must_Die #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:5 msgid "The Chief Must Die" msgstr "Náčelník musí zomrieť" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:40 msgid "" "With the battle of Tath over, Kalenz and Landar knew the time had come to " "carry out Crelanu’s dangerous but necessary plan. Meanwhile Cleodil had, " "reluctantly, been training Kalenz in a selected few of the secrets of " "Crelanu’s book..." msgstr "" "Po skončení bitky o Tat bolo na Kalenzovi a Landarovi, aby vykonali Krelanov " "nebezpečný, ale nutný plán. Medzitým začala Kleodil učiť, síce neochotne, " "Kalenza niektorým tajomstvám z knihy, ktorú im Krelanu zveril..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:45 msgid "" "I have taught you all that I dare. My lord... Kalenz... I pray you come back " "safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. " "It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself." msgstr "" "Naučila som ťa všetko, čo sa dalo. Môj pane... Kalenz... budem sa modliť, " "aby si sa bezpečne vrátil. Srdce ma bolí, keď si pomyslím, že vstupuješ do " "takého nebezpečenstva. Je to hrozba nielen pre tvoju telesnú stránku ale " "najmä pre tvoju duchovnú podstatu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:50 msgid "Cleodil..." msgstr "Kleodil..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:55 msgid "" "I do not think I could bear your death. Still less could I bear the " "corruption of your soul; the grief would ruin me." msgstr "" "Nemyslím, že by bolo možné sa niekedy vyrovnať s tvojou smrťou, ale omnoho " "ťažšie by bolo snažiť vyrovnať sa so skazou tvojej duše, ten žiaľ by ma " "určite zničil." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:60 msgid "" "My eyes are open. To the danger, and... to you. You glow like a star in the " "night, Cleodil. You will be my guide out of darkness." msgstr "" "Budem mať oči otvorené. Aby som videl nebezpečenstvo a... teba. Si ako " "žiarivá hviezda na nočnej oblohe, Kleodil. Budeš v tej temnote mojim " "sprievodcom a mojim svetlom." #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Great Chief Brurbar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:84 msgid "Great Chief Brurbar" msgstr "Veľký náčelník Brurbar" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tamitahan #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:100 msgid "Tamitahan" msgstr "Tamitahan" #. [side]: id=Khrubar, type=Orcish Warlord #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:140 msgid "Khrubar" msgstr "Chrubár" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gvur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:172 msgid "Gvur" msgstr "Gvúr" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ozul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:209 msgid "Ozul" msgstr "Ozúl" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:261 msgid "Kill the Orcish Great Chief and Kalenz must reach the signpost" msgstr "Zabiješ kráľa orkov a Kalenz sa stihne vrátiť k smerovke" #. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Odrun #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:279 msgid "Odrun" msgstr "Odrún" #. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Kardur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:295 msgid "Kardur" msgstr "Kardúr" #. [unit]: type=Goblin Pillager, id=Kartrog #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:311 msgid "Kartrog" msgstr "Kartrog" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Sdrul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:327 msgid "Sdrul" msgstr "Sídrul" #. [unit]: type=Direwolf Rider, id=Utrub #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:343 msgid "Utrub" msgstr "Utrúb" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Uhmit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:359 msgid "Uhmit" msgstr "Uhmít" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Grut #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:377 msgid "Grut" msgstr "Grút" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Krolru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:385 msgid "Krolru" msgstr "Krolru" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Kryl #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:393 msgid "Kryl" msgstr "Kryl" #. [unit]: type=Orcish Crossbowman, id=Erdug #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:401 msgid "Erdug" msgstr "Erdug" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Urdol #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:409 msgid "Urdol" msgstr "Urdól" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Drur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:417 msgid "Tan-Drur" msgstr "Tan Drúr" #. [unit]: type=Orcish Crossbowman, id=Brim #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:425 msgid "Brim" msgstr "Brím" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Krud #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:433 msgid "Krud" msgstr "Krúd" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Krulr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:441 msgid "Krulr" msgstr "Krulír" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Draglar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:449 msgid "Draglar" msgstr "Draglar" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Qmrun #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:457 msgid "Qmrun" msgstr "Kamrún" #. [unit]: type=Goblin Impaler, id=Erdog #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:465 msgid "Erdog" msgstr "Erdog" #. [unit]: type=Goblin Spearman, id=Sbrak #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:473 msgid "Sbrak" msgstr "Sibrak" #. [unit]: type=Goblin Spearman, id=Urdum #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:481 msgid "Urdum" msgstr "Urdum" #. [unit]: type=Goblin Impaler, id=Ozdul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:489 msgid "Ozdul" msgstr "Ozdúl" #. [unit]: type=Goblin Impaler, id=Zuzerd #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:497 msgid "Zuzerd" msgstr "Zúzerd" #. [unit]: type=Orcish Archer, id=Egrok #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:505 msgid "Egrok" msgstr "Egrok" #. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Urbrus #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:513 msgid "Urbrus" msgstr "Urbrus" #. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Erbru #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:521 msgid "Erbru" msgstr "Erbrú" #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Muhmr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:529 msgid "Muhmr" msgstr "Muhmír" #. [unit]: type=Orcish Crossbowman, id=Cfrul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:537 msgid "Cfrul" msgstr "Cífrul" #. [unit]: type=Orcish Crossbowman, id=Irkrul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:545 msgid "Irkrul" msgstr "Irkrúl" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Cebrun #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:553 msgid "Cebrun" msgstr "Cebrún" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Krundrum #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:561 msgid "Krundrum" msgstr "Krundrum" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Arrkud #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:569 msgid "Arrkud" msgstr "Árkud" #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Gulmod #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:577 msgid "Gulmod" msgstr "Gulmod" #. [hides]: id=invisible #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:596 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:597 msgid "invisible" msgstr "neviditeľný" #. [hides]: id=invisible #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:598 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:599 msgid "" "Enemy units cannot see this unit, except for wolf-based units who can smell " "it if close enough. Hence except for wolf-based units, enemy units will not " "initiate an attack on this unit. Defense is at 80 percent for every terrain " "except water, where it is 70 percent." msgstr "" "Nepriateľské jednotky nedokážu túto jednotku zaregistrovať, s výnimkou " "vlčích jazdcov, ktorých zvery ju môžu zacítiť. Takže s výnimkou vlčích " "jazdcov, nepriateľské jednotky túto jednotku nenapadnú ako prvé. " "Obranyschopnosť tejto jednotky je 80 percent na každom type terénu okrem " "vody, kde je obrana na úrovni 70 percent." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:633 msgid "" "Here we are at last. Landar, are you sure you want to go through with this?" msgstr "" "Tak sme tu, konečne. Landar, si si istý, že do toho chceš ísť spolu so mnou?" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:637 msgid "Absolutely. Let’s do it!" msgstr "Jednoznačne. Poďme na to!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:641 msgid "" "We need to kill the Great Chief and get out before the effect of the philter " "ends. Time to drink it down now!" msgstr "" "Musíme toho kráľa zabiť a dostať sa odtiaľ skôr, než vypršia účinky " "magického nápoja. Tak sa pripime!" #. [event] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:677 msgid "Crelanu’s philter affecting Kalenz" msgstr "Krelanov odvar pôsobí na Kalenza" #. [event] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:687 msgid "Crelanu’s philter affecting Landar" msgstr "Krelanov odvar pôsobí na Landara" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:693 msgid "" "This feels passing strange! Landar, remember to stay far from the wolves —" "they may be able to smell us." msgstr "" "Zvláštny pocit! Landar, nezabúdaj, že sa musíme vyhnúť vlkom — nevidia nás, " "ale mohli by nás ucítiť podľa pachu." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:712 msgid "" "The orcish chieftain is dead! Now we must make appear he was slain by an " "orcish hand!" msgstr "" "Vodca orkov je mŕtvy! Poďme, musíme to naaranžovať tak, aby to vyzeralo, že " "zomrel rukou iného orka!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:720 msgid "We are too late, the potion effects have worn off and we are visible!" msgstr "" "Je príliš neskoro, účinky toho nápoja sa míňajú a stávame sa viditeľnými!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:724 msgid "" "With our ruse revealed, the orcs will attack our forests instead of fighting " "among themselves." msgstr "" "Odhalili našu lesť, orkovia sa teraz pustia do útoku na naše lesy, namiesto " "toho, aby bojovali medzi sebou." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:746 msgid "Done!" msgstr "Zvládli sme to!" #. [message]: id=Ozul #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:764 msgid "" "The Great Chief has been murdered! Whoever did it will only get da throne " "over my dead stinking body!" msgstr "" "Zavraždili vodcu! Nech to spravil ktokoľvek, ale na trón sa dostane iba cez " "moju páchnucu mŕtvolu!" #. [message]: id=Tamitahan #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:768 msgid "I am the strongest warlord! I will be Chief!" msgstr "Ja som veliteľom najsilnejšej armády! Ja budem novým vodcom!" #. [message]: id=Gvur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:772 msgid "No way anyone will steal my throne!" msgstr "To určite, neexistuje, aby niekto ukradol trón, čo patrí mne!" #. [message]: id=Khrubar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:776 msgid "This is my time and I will kill anyone who disputes it!" msgstr "Hlúposť, toto je moja chvíľa a nikto mi zavadzať nebude!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:780 msgid "The plan is working! Now we will take back what’s ours!" msgstr "Plán funguje! Tak teraz si vezmime, čo nám patrí!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:784 msgid "Softly, Landar. We still have to get out of here..." msgstr "Kľudne, Landar. Stále sa musíme odtiaľto dostať..." #. [scenario]: id=17_Breaking_the_Siege #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:7 msgid "Breaking the Siege" msgstr "Prelomenie obkľúčenia" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:33 msgid "" "With the orcs embroiled in a civil war, Kalenz seized the chance to take " "back his beloved home. Reports had been arriving of an enclave of Northern " "Elves yet holding out against the orcish invaders. It was quickly decided to " "send a force to their aid. But harsh winter weather descended while it was " "en route..." msgstr "" "Vďaka tomu, že orkovia rozpútali medzi sebou vojnu o nástupníctvo, sa " "Kalenzovi naskytla šanca vrátiť sa do svojho milovaného domova. Avšak " "medzitým k nemu dorazili správy o malej osade Severných elfov, ktorá ešte " "stále bola v ohrození od nájazdov orkov. Kalenzova družina sa rýchlo " "rozhodla vyslať oddiel na pomoc tejto osade. Nerátali však s tým, že ich " "zaskočí zima..." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Pur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:110 msgid "Kior-Pur" msgstr "Kior Pur" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Mbiran #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:147 msgid "Mbiran" msgstr "Mbíran" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Durr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:181 msgid "Tan-Durr" msgstr "Tan Dúr" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:277 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:300 msgid "Death of Uradredia" msgstr "Zomrie Uradredia" #. [message]: id=Kior-Pur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:309 msgid "" "I see troops coming from the south! It must be that our army has beaten " "these elves and humans and will now help us crush these remaining elves!" msgstr "" "Vidím prichádzať jednotky od juhu! Naša armáda musela poraziť tých elfov a " "ľudí a teraz nám prichádza na pomoc, aby sme to tu vyčistili od zbytku elfov!" #. [message]: id=Uradredia #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:313 msgid "" "Our defenses are stretched thin. Men, prepare to face another orcish attack!" msgstr "" "Naša obrana je pod veľkým tlakom. Vojaci, pripravte sa na ďalší nájazd orkov!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:317 msgid "The North Elves still stand. Prepare for battle!" msgstr "" "Severní elfovia ešte stále bojujú a držia pozície. Pripravte sa všetci na " "boj!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:327 msgid "The North Elves are now free!" msgstr "Oslobodili sme Severných elfov!" #. [message]: id=Uradredia #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:332 msgid "" "Our thanks to you, Kalenz, son of Kliada. Our troops are at your command." msgstr "" "Ďakujeme ti, Kalenz, syn Kliadov. Budeme radi, ak prijmeš velenie našich " "armád." #. [message]: id=Kior-Pur #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:345 msgid "The elves are attacking us! Reserves!" msgstr "Elfovia na nás útočia! Povolať zálohy!" #. [unit]: type=Direwolf Rider, id=Zhuk #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:356 msgid "Zhuk" msgstr "Žuk" #. [unit]: type=Direwolf Rider, id=Dran #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:373 msgid "Dran" msgstr "Dran" #. [unit]: type=Direwolf Rider, id=Hrugt #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:385 msgid "Hrugt" msgstr "Hrukt" #. [unit]: type=Direwolf Rider, id=Orhtib #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:397 msgid "Orhtib" msgstr "Ortib" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:415 msgid "" "Before you die, know that you lost in Wesmere, you lost at Tath, you will " "lose here and that your Great Chief is dead!" msgstr "" "Prv než sa odoberieš z tohto sveta, raz a navždy vedz, že ste prehrali. " "Prehrali ste vo Wesmére, prehrali ste v Tate a porazíme vás i tu. A " "mimochodom, ten váš Najvyšší Vodca je takisto mŕtvy!" #. [scenario]: id=18_Hour_of_Glory #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:3 msgid "Hour of Glory" msgstr "Hodina slávy" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:17 msgid "" "Kalenz, your mission is complete. The orcish Great Chieftain is dead and you " "have recaptured your home. Yet I sense there is turmoil in your mind..." msgstr "" "Kalenz, tvoja misia bola úspešná. Vodca orkov je mŕtvy a tebe sa podarilo " "oslobodiť naše domovy. Ale aj tak - mám pocit, že ťa niečo trápi..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:22 msgid "" "It is indeed as you say, Cleodil. It is that potion that gnaws at me. I " "cannot enjoy our victories, nor can I rest. I am fighting it every single " "moment." msgstr "" "Je tak, ako vravíš. To bude tým čarovným nápojom, ten mi požiera myseľ. " "Nedokážem sa z nášho víťazstva radovať, nemôžem zostať v kľude. Bojujem s " "tými pocitmi každučkú chvíľu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:27 msgid "Crelanu warned us this might occur..." msgstr "Krelanu nás varoval, to sú tie postranné účinky..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:32 msgid "There was no other choice. Even if we die, it was worth it." msgstr "" "Nemali sme na výber. A aj keď ako následok toho ja osobne zomriem, myslím, " "že to stálo za to." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:37 msgid "" "You will not die. You must fight it. I have faith in you Kalenz... " "beloved... You will overcome and master it. It will be hard and painful, but " "you will beat the potion. It is Landar who truly concerns me..." msgstr "" "Ešte neumieraš. Musíš s tým pocitom bojovať. Chce to vieru, Kalenz. Milujem " "ťa... podarí sa ti nad týmito démonmi zvíťaziť a ovládnuť ich. Bude to ťažké " "a pravdepodobne nie bez bolesti, ale ty ten nápoj porazíš. V skutočnosti mi " "robí väčšie starosti Landar..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:42 msgid "He seems to handle it better than do I..." msgstr "Zdá sa, že on sa s tým vyrovnal omnoho lepšie než ja..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:47 msgid "" "It does seem so, Kalenz. But I fear things may not be as they seem. Landar’s " "mind has become dark and clouded to my healing senses." msgstr "" "Hej, vyzerá, že sa s tým vyrovnal až príliš ľahko, Kalenz. Mám obavy, že " "skutočnosť je trochu odlišná. Obávam sa, že Landar už prekročil hranicu a " "dostáva sa na temnú stranu... už sa nedokážem dostať do jeho mysle..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:52 msgid "" "I understand too well what that may portend, beloved, but I do not wish to " "believe it. Landar is my friend, near as dear to me as you are." msgstr "" "Uvedomujem si až príliš dobre, čo to môže znamenať, drahá, ale nechcem tomu " "uveriť. Landar je mojim priateľom, je mi rovnako drahý ako ty." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:57 msgid "" "Some dwarves have been found dead in our camp. Landar is extremely " "unfriendly towards them, and ill-feeling is growing. I think the dwarves " "will leave us soon." msgstr "" "V tábore sa našli telá mŕtvych trpaslíkov. Landar je k trpaslíkom nesmierne " "nepriateľský a mám pocit, že nás trpaslíci čoskoro kvôli tomu opustia." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:62 msgid "I will try to mend matters between them..." msgstr "Pokúsim sa dať tie nezhody medzi nimi do poriadku..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:67 msgid "" "I see I cannot convince you. Go, do as you must; but be careful Kalenz, for " "I fear for us all..." msgstr "" "Vidím, že ťa nepresvedčím. Takže, Kalenz, rob, ako myslíš, ale nezabúdaj, " "buď opatrný... prosím ťa, mám strach, o nás všetkých..." #. [scenario]: id=19_Costly_Revenge #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:3 msgid "Costly Revenge" msgstr "Drahá odplata" #. [scenario]: id=19_Costly_Revenge #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:11 msgid "Chapter Five: Civil War" msgstr "Piata kapitola: Občianska vojna" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:35 msgid "" "The Legend of Wesmere\n" "Chapter Five" msgstr "" "Legenda Wesméru\n" "Štvrtá kapitola" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:40 msgid "" "Chapter Five\n" "Civil War" msgstr "" "Piata kapitola\n" "Občianska vojna" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:45 msgid "" "But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar " "insisted the elves must march on the empire of the Saurians..." msgstr "" "Ale Kalenzovi sa nepodarilo presvedčiť trpaslíkov. Všetci trpaslíci tábor " "opustili a na Landarov nátlak sa elfovia rozhodli zaútočiť na saurov..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:51 msgid "" "Kalenz... the shydes and druids are not happy with this. The saurians are " "already beaten, and there is too much hate in Landar’s heart. Something is " "not right here." msgstr "" "Kalenz... druidi a víly nie sú s týmto vývojom spokojní. Saurovia sú dávno " "porazení, ale v Landarovom srdci je stále príliš veľa nenávisti. Niečo tu " "nie je v poriadku." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:56 msgid "" "I am not entirely easy with this myself, Cleodil. But there is something to " "what Landar says; the wide green world must know there is a price, a heavy " "price for raiding in the forest of Wesmere." msgstr "" "Nepadne to ľahko ani mne, Kleodil. Ale niečo na tom, čo vraví Landar, bude. " "Šíry svet si musí uvedomiť, že za napadnutie Wesmérskych lesov sa platí. A " "platí sa vysokou cenou." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:61 msgid "" "Then you who walk the earth path and carry steel can collect that price. " "Those on the faerie path will not be with you. Not this time." msgstr "" "V poriadku, ale nech túto cenu vyberajú tí, čo kráčajú po zemi a bojujú " "oceľou. Tí, ktorí prijali cestu víl a mágie, sa k tomu nepripoja. Tentoraz " "nie." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:66 msgid "We do as we must." msgstr "Urobíme, ako urobiť musíme." #. [side]: type=Saurian Flanker, id=Hgyr #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:155 msgid "Hgyr" msgstr "Hígyr" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:204 msgid "That was the last. A bitter day’s work, and no memory to be proud of." msgstr "" "To bol posledný. Bol to ťažký a nepríjemný deň, ktorý určite nezanechá " "spomienky, na ktoré by by sme mali byť hrdí." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:208 msgid "" "A shame we missed the opportunity to rid the forests of dwarves, as well." msgstr "" "Akurát je hanbou, že som nevyužil príležitosť, aby som nevyčistil lesy aj od " "trpaslíkov." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:218 msgid "Defeat all enemy units, and destroy all villages" msgstr "Porazíš nepriateľské jednotky a zničíš ich tábory" #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:249 msgid "" "We have finally reached Saurgrath, their capital. Remember whose side they " "have taken in the war against us." msgstr "" "Konečne sme dorazili do Saurgratu, ich hlavného mesta. Majte na pamäti, na " "koho strane títo saurovia bojovali, keď sme boli v najväčšej núdzi." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:253 msgid "Now is our chance to finish them off..." msgstr "Toto je naša šanca, aby sme sa ich raz a navždy zbavili..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:257 msgid "I fear this will be a bloodbath..." msgstr "Mám zlý pocit, že toto bude veľmi krvavý kúpeľ..." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:261 msgid "" "Destroy them, root and branch. Burn out their homes. Let none remain alive!" msgstr "" "Zničte ich, vyrúbte stromy, do poslednej vetvičky. Spáľte ich domovy. Nik " "nesmie ostať nažive!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:267 msgid "" "Kalenz is not able to recruit or recall shamans or any of their advancements " "in this scenario." msgstr "" "Kalenz nebude môcť najímať či povolávať šamanov ani žiadne ďalšie jednotky, " "ktoré sa zo šamanov vyvinuli." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:322 msgid "These are but eggs and hatchlings." msgstr "Veď to sú iba vajcia a z nich sa čosi liahne." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:326 msgid "" "Do not spare them. They will only foul our forests anew when they get their " "growth." msgstr "" "Neberte na to ohľad. Iba by sa znovu pustili do našich lesov, keby sme ich " "nechali vyrásť a dospieť." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:335 msgid "They even shatter our eggs!" msgstr "Oni ničia i naše vajcia!" #. [message]: role=Anduilas #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:366 msgid "But... to kill their young? Are we to go that far?" msgstr "Ale... zabíjať ich potomkov, deti? Naozaj chceme zájsť až tak ďaleko?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:370 msgid "" "Stay. You need not have the blood of children on your hands, and I shall not." msgstr "" "Stojte. Nepotrebujete mať detskú krv na svojich rukách, teda ja ju určite na " "svojich rukách mať nechcem." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:374 msgid "" "Perhaps you are too tender-minded to do what must be done, but many of us " "are not." msgstr "" "Si príliš citlivý, aby si spravil, čo sa stať musí. Ale nie všetci sme také " "citlivky." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:378 msgid "" "I will not set elf against elf. But, Landar, I fear you are storing up a " "dreadful price for yourself." msgstr "" "Nechcem tu vyvolať vnútorný konflikt medzi elfami. Ale, Landar, obávam sa, " "že si na seba pripravuješ hroznú odplatu." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:382 msgid "Stand aside. I will do what is needful." msgstr "Odstúp! Ja urobím to, čo je potrebné." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:389 msgid "Their revenge is terrible! I fear for our kind." msgstr "Ich pomsta bude hrozná! Obávam sa o našich súkmeňovcov." #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:394 msgid "Don’t flee. We cannot abandon our capital." msgstr "Neutekajte. Nemôžeme opustiť naše hlavné sídlo." #. [scenario]: id=20_Council_Ruling #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:3 msgid "Council Ruling" msgstr "Rozhodnutie Rady" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:16 msgid "" "With the once mighty Saurian empire destroyed, saurians had been reduced to " "scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had problems of " "their own..." msgstr "" "Po tom, čo bolo voľakedy mocné kráľovstvo saurov v troskách, sa zo zvyšných " "saurov stali potulné bandy roztrúsené po krajine. Ale elfovia mali aj svoje " "vlastné problémy..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:27 msgid "" "Kalenz, the council has called you here to demand that you apologize for " "your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence " "risk further war with the Orcs; to strike at the orcs north; and last to " "attack the Saurians. These were decisions to be taken by the council, not by " "a field commander!" msgstr "" "Kalenz, bol si povolaný pred túto Radu, aby si sa zodpovedal a ospravedlnil " "za svoje činy. Tvoje rozhodnutie pomôcť ľuďom v Tate bolo riskantné a " "dostalo nás do situácie, keď riskujeme ďalšie konflikty s orkami. Potom to " "rozhodnutie zaútočiť na orkov na severe, napadnúť saurov. Takéto rozhodnutia " "môže spraviť jedine a výlučne Elfská Rada, to nemôže spraviť poľný veliteľ!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:32 msgid "" "With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not " "spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our " "grasp and make the war longer and more costly. Besides, all our actions have " "been beneficial to our cause: The Orcs are now in a civil war for " "succession, the North Elves are free and the Saurians are no longer a threat." msgstr "" "Pri všetkej úcte páni, boli sme a stále sme vo vojnovom stave. Jednoducho " "nebol čas osloviť Radu, pretože by sa nepriateľ vymkol z nášho zovretia a " "predĺžil a predražil by vojnu, museli sme sa chopiť každej príležitosti. " "Okrem toho, naše činy, ktoré tu boli popísané, celej veci pomohli - Orkovia " "bojujú medzi sebou o nástupníctvo, Severní elfovia sú znovu slobodní a " "saurovia už nepredstavujú žiadne nebezpečenstvo." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:37 msgid "" "The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide " "high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it." msgstr "" "Rada nie je slepá a všetky tieto výsledky dobre vidí. Napriek tomu, nemôžeš " "sám rozhodovať v mene všetkých elfov. To nemôžeme dovoliť, ináč tu máme " "anarchiu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:42 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:285 msgid "Galtrid" msgstr "Galtrid" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:42 msgid "" "If it weren’t for Kalenz and his men, none of us would be here to argue the " "point today." msgstr "" "Keby nebolo Kalenza a jeho bojovníkov, nikto z nás by sa tu dnes o týchto " "veciach nedohadoval." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:47 msgid "" "I agree. What’s done is done. Let us concentrate on the future, not the past." msgstr "" "Súhlasím s tým. Čo sa stalo, stalo sa. Sústreďme sa na budúcnosť, nie na " "minulosť." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:47 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:325 msgid "Uradredia" msgstr "Uradredia" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:52 msgid "" "Kalenz, the council has decided that you are to be stripped of all military " "authority. You may now go." msgstr "" "Kalenz, Rada sa rozhodla, že ťa zbavíme všetkých tvojich vojenských úloh ako " "i pozície veliteľa. Môžeš odísť." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:57 msgid "" "I lay down my burden humbly and gladly. But we need to have a strong army, " "as the orcs will return!" msgstr "" "Odchádzam a v pokore, no i s radosťou, zanechávam tu to hrozné bremeno. Ale " "nezabúdajte, silnú armádu potrebujeme, pretože orkovia sa vrátia!" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:63 msgid "Cowards and traitors!" msgstr "Zbabelci a zradcovia!" #. [scenario]: id=21_Elvish_Assassins #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:15 msgid "Elvish Assassins" msgstr "Vrahovia medzi elfami" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:37 msgid "After the council’s decision, Kalenz and Cleodil retired in the North." msgstr "" "Po rozhodnutí Rady sa Kalenz spolu s Kleodil utiahli do súkromia na severe..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:43 msgid "" "Free of the pressure of war, they took delight in each other. The heart-bond " "they had formed amidst peril and death grew closer, and all but vanquished " "the remnant evil Crelanu’s philter had left in Kalenz. The two began to " "think of having children." msgstr "" "Po vyslobodení sa z vojnového tlaku sa oddali jeden druhému. Väzba, ktorá sa " "medzi nimi vytvorila počas útrap a smrti, zosilnela. Takmer všetok temný " "vplyv Krelanovho odvaru zmizol. Dokonca sa začínali zamýšľať nad tým, že by " "mohli mať spolu deti." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:47 msgid "" "But their peace was not to last. In the outer world, the blood tides were " "rising. And in the heart of Landar, who had once been their friend, evil was " "not vanquished, but festered and grew..." msgstr "" "Ale tento pokoj nemal mať dlhé trvanie. Za hranicami sa opäť dvíhalo krvavé " "vlnobitie. A v srdci Landara, ktorý sa medzitým opäť stal ich priateľom, " "ostali zvyšky temnoty, ktoré nevymizli. Práve naopak, začali silnieť..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:97 msgid "" "Kalenz begins this scenario in retirement, and is not able to recall his " "veteran troops." msgstr "" "Kalenz začína túto časť príbehu na odpočinku a nemôže povolávať svojich " "veteránov." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:124 msgid "As you command, my lord." msgstr "Ako prikážete, pane." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:128 msgid "" "You turn on us? I cannot believe it! How has elf come to strive against elf " "so bitterly?" msgstr "" "Ty sa obraciaš proti nám? Tomu neverím! Ako je možné, že sa elf postaví s " "takým odporom voči svojmu bratovi?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:132 msgid "" "Evil takes many forms, my love. Today we see another of its faces... and " "must defeat it again. Prepare to die, $betrayer|!" msgstr "" "Zlo má mnoho podôb, moja láska. Dnes ho len vidíme s inou tvárou... a opäť " "ho musíme poraziť. Priprav sa na smrť, $betrayer|!" #. [message]: role=betrayer #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:136 msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the Elves!" msgstr "" "Iba Landarovi ostala vôľa, aby urobil to, čo je potrebné pre záchranu elfov!" #. [message]: role=betrayer #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:178 msgid "Hold, $unit.name|! Now we fight for Landar!" msgstr "Počkaj, $unit.name|! Teraz bojujeme za Landara!" #. [message] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:200 msgid "Hold your hand, $unit.name|! $second_unit.name| is on our side!" msgstr "Zadrž, $unit.name|! $second_unit.name| je na našej strane!" #. [message]: role=betrayer #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:205 msgid "" "I will not stand by as Kalenz betrays us to the Humans and Dwarves. We " "follow Landar now!" msgstr "" "Nebudem sa tu nečinne prizerať, ako nás Kalenz zrádza ľuďom a trpaslíkom. " "Som s Landarom!" #. [side]: type=Elvish Ranger, id=Antaril #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:219 msgid "Antaril" msgstr "Antaríl" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:286 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:235 msgid "Crintil" msgstr "Krintíl" #. [side]: type=Elvish Captain, id=Oblil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:323 msgid "Oblil" msgstr "Oblíl" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:369 msgid "Kalenz reaches the signpost" msgstr "Kalenz dorazí k smerovke" #. [unit]: id=Galenor, type=Elvish Scout #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:404 msgid "Galenor" msgstr "Galénor" #. [message]: id=Galenor #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:414 msgid "" "My lord Kalenz, you are in great danger! You must leave here immediately." msgstr "" "Pane, Kalenz, si vo veľkom nebezpečenstve! Musíš odtiaľto okamžite ujsť." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:418 msgid "What?!" msgstr "Ako prosím?!" #. [message]: id=Galenor #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:422 msgid "" "Landar has seized control of the army. He has eliminated the council and " "proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is word " "out that he has already ordered your assassination." msgstr "" "Landar dostal armádu pod svoju kontrolu. Zlikvidoval členov Rady a seba " "prehlásil za najvyššieho vodcu elfov. Čo je ešte horšie, zachytili sme " "chýry, že už prikázal aj tvoju likvidáciu." #. [message]: id=Crintil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:426 msgid "Too late! All traitors will die!" msgstr "Neskoro! Všetci zradcovia zomrú!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:430 msgid "" "Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each " "other and face the Orcs together!" msgstr "" "Počúvaj ma! Spolu sme bojovali a krvácali, bok po boku. Musíme si dôverovať " "a čeliť orkom spoločne!" #. [message]: id=Oblil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:435 msgid "Do not listen to this traitor! You have all heard the order!" msgstr "Nepočúvajte toho zradcu! Vydal som jasný rozkaz, dúfam!" #. [message]: id=Galenor #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:440 msgid "" "You should try to reach Uradredia and the North Elves. He too, has refused " "to join Landar. Word is that some troops still loyal to you are heading " "there." msgstr "" "Mal by si sa pokúsiť ísť smerom na sever a dostať sa k Uradrediovi a " "ostatným. On takisto odmietol podporiť Landara. Okrem toho, medzi vojakmi " "kolujú reči, že aj ostatní, ktorí ti ostali verní sa vybrali tým smerom." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:459 msgid "Now we must fare swiftly to the North Elves!" msgstr "Teraz sa musíme urýchlene pustiť smerom k Severným elfom!" #. [scenario]: id=22_Northern_Battle #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:3 msgid "Northern Battle" msgstr "Bitka na severe" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:30 msgid "" "It was clear to Kalenz and Cleodil that there would be no sanctuary for them " "while Landar lived. But during their years in seclusion the fame of their " "deeds had only grown. Many healers and sorceresses responded to Cleodil’s " "call, and Kalenz found that recruits came to him as readily as if he were " "still High Lord in name." msgstr "" "Kalenz a Kleodil si jasne uvedomovali, že nebudú mať pokoj, pokiaľ bude " "Landar nažive. Ale za tie roky, čo žili v úzadí, legendy o ich skutkoch " "rástli. Mnoho liečiteľov a mágov odpovedalo Kleodil na jej žiadosť a Kalenz " "čoskoro zistil, že bojovníci k nemu prichádzajú s takým oduševnením, ako " "keby stále bol Vysokým elfským lordom." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:33 msgid "" "Kalenz’s veterans joined the host of the Northern Elves under Uradredia. " "Very soon, Landar’s army appeared..." msgstr "" "Veteránom z Kalenzovej družiny sa podarilo dostať k Severným elfom, aby " "bojovali pod velením Uradrediu. Onedlho na to sa objavila Landarova armáda..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:147 msgid "" "Kalenz can only recall shamans and their advancements from his former army; " "the rest of his men joined Uradredia before he arrived." msgstr "" "Kalenz môže povolávať iba šamanov a jednotky zo svojej starej armády, ktoré " "sa zo šamanov vyvinuli. Zvyšok jeho bývalej družiny sa už pridal na stranu " "Uradrediu." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:285 msgid "Survive for six days" msgstr "Prežiješ šesť dní" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:321 msgid "Kalenz survives for six days" msgstr "Kalenz prežije šesť dní" #. [note] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:332 msgid "" "If you lose you still have a chance to defeat Kalenz in the next scenario." msgstr "Ak aj prehráš, tak máš stále šancu poraziť Kalenza v ďalšom scenári." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:341 msgid "" "Landar, listen to me! It does not have to come to this. I know about the " "potion. Let us help!" msgstr "" "Landar, počúvaj ma! Nie je nutné, aby došlo k tejto bitke. Viem o tom " "magickom nápoji. Dovoľ, aby som ti pomohol!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:345 msgid "" "Here is Kalenz. There can be no talk with traitors! Leave none of them alive!" msgstr "" "Tu máme Kalenza. So zradcami sa nebavíme! Postarajte sa, aby tu nikto " "neostal nažive!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:361 msgid "Things are not going well! Retreat! We will meet again, traitors!" msgstr "Veci sa nevyvíjajú dobre! Ústup! Ešte sa stretneme, vy zradcovia!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:379 msgid "" "We have yet to break their defenses! While we are getting weaker, the enemy " "is getting stronger! Retreat!" msgstr "" "Ešte stále sme neprekonali ich obranné pozície! Zatiaľ čo naša sila klesá, " "nepriateľ sa stále posilňuje! Ústup!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:383 msgid "We won!" msgstr "Zvíťazili sme!" #. [scenario]: id=23_End_of_War #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:8 msgid "End of War" msgstr "Koniec vojny" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:33 msgid "" "It is said that the battle with the North Elves was the beginning of the end " "for Landar’s revolt. But civil war smoldered on for many more years, neither " "side mustering enough strength to achieve a decisive victory. Until, " "eventually, Landar’s increasingly harsh and arrogant ways drove away many of " "his followers. After assembling all the troops he could, Kalenz marched " "against his old friend and now mortal enemy, Landar, in the forest of " "Gitamoth..." msgstr "" "Hovorí sa, že bitka v krajine severných elfov bola začiatkom konca " "Landarovej vzbury. Bohužiaľ, pravda je taká, že táto bratovražedná vojna " "pokračovala ešte mnoho rokov, ani jedna strana nemala dostatočnú silu, aby " "dosiahla rozhodujúce víťazstvo... Ale nakoniec sa veci začali meniť vďaka " "tomu, že Landarova arogancia odpudila mnohých jeho prívržencov. Kalenz " "zverboval armádu, akú len dokázal a pustil sa na pochod proti svojmu starému " "priateľovi a dnes najväčšiemu nepriateľovi, Landarovi. Stretli sa v lesoch " "Gitamotu..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:116 msgid "Defeat Landar" msgstr "Porazíš Landara" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:141 msgid "Landar, let us spill no more elvish blood. Give up. We can help you!" msgstr "" "Landar, už stačilo, nie je nutné, aby sme prelievali ďalšiu elfskú krv. " "Vzdaj sa. Ešte stále ti môžeme pomôcť!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:145 msgid "No! It all ends here!" msgstr "Nie! Všetko sa skončí tu a teraz!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:164 msgid "" "Forgive me $unit.name|. I will sing your name in praise under the stars!" msgstr "" "Prepáč mi, $unit.name|. Nech je tvoje meno ospievané pod našimi hviezdami!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:168 msgid "We must all pass, $second_unit.name|. Make your song beautiful..." msgstr "" "Všetci raz zomrieme, $second_unit.name|. Nech Tvoja pieseň znie krásne..." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:186 msgid "Forgive me, $unit.name|, this victory brings me no joy." msgstr "" "Prepáč mi, $unit.name|, vyhrali sme, ale toto víťazstvo mi neprináša žiadnu " "radosť." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:190 msgid "Remember me to the trees, $second_unit.name|." msgstr "" "Spomeň si na mňa, $second_unit.name|, keď sa budeš prechádzať pod stromami." #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:202 msgid "I fall. Perhaps now I can rest!" msgstr "Je po mne. Možno teraz môžem odpočívať!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:206 msgid "" "I am deeply grieved that it came to this, Landar. You were my best friend. I " "was blind to what the potion was doing to you. I was fighting it myself!" msgstr "" "Landar, je mi tak ľúto, že som ťa do toho doviedol. Bol si mojim najlepším " "priateľom. Nevšimol som si, čo ten čarovný nápoj s tebou robil po celé tie " "roky. Ja sám som bojoval proti nočným morám!" #. [message]: id=Landar #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:210 msgid "" "I know. But you are not at fault, for I did not take just one bottle. I " "wanted to make sure we could kill the orcish Great Chief, so I went back for " "a second and drank that one, too. Now I have driven our dwarvish allies away " "and brought death and disaster to our own people. I have even tried to kill " "my own friend. I am a disgrace to elven-kind." msgstr "" "Ja viem... lenže... nie je to tvoja chyba. Ja som nevypil iba jednu dávku... " "Chcel som... chcel som mať istotu, že... že toho kráľa orkov naozaj zničíme, " "preto som sa vtedy vrátil a vypil tú ďalšiu dávku. Som zodpovedný za " "odohnanie spojencov z radov trpaslíkov, za prínos tejto skazy a smrti na " "svoj vlastný národ... Pokúšal som sa zavraždiť i vlastného priateľa. " "Nezasluhujem si, aby ma ešte niekto považoval za elfa..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:214 msgid "" "It was not all your fault. Maybe the curse of Aquagar struck true, or maybe " "yours was the blood-price fate required of us for victory. Rest well, my " "friend. Rest well Landar, Hero of the Elves!" msgstr "" "Nebola to len tvoja chyba. Možno toto bola tá kliatba, ktorú vyslovil " "Akvagár, možno je toto tá krvavá cena, ktorú sme museli zaplatiť za " "víťazstvo. Odpočívaj v pokoji, môj drahý priateľ. Odpočívaj v pokoji Landar, " "hrdina elfského národa!" #. [scenario]: id=24_Epilogue #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:3 msgid "Epilogue" msgstr "Epilóg" #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:14 msgid "" "Kalenz buried Landar with full honors and made him a monument worthy of a " "true elvish hero." msgstr "" "Kalenz pochoval Landara s najvyššími poctami a nechal vystaviť pamätník na " "poctu tohto veľkého elfského hrdinu." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:20 msgid "" "Landar’s remaining followers’ lives were spared, but they were banished to " "Gitamoth forest, henceforth known as Silent Forest." msgstr "" "Tí nasledovníci Landara, ktorí sa odmietli podriadiť, síce ostali nažive, " "ale za trest boli vyhnaní do Gitamotu. Les, v ktorom sa odohrala rozhodujúca " "bitka, sa od tých čias dostal do legiend ako Tichý Les..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:25 msgid "" "As Landar had wiped out the Elvish Council, Kalenz was unanimously chosen as " "High Lord of the Elves. North and South Elves swore allegiance to him." msgstr "" "Keďže na začiatku svojej vzbury Landar úplne vyhladil celú Elfskú Radu, " "Kalenz bol teraz jednohlasne zvolený za Najvyššieho Vodcu Elfov. Oba elfské " "národy - severný i južný mu prisahali bezpodmienečnú vernosť." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:30 msgid "" "Kalenz reorganized the Elves so they could mobilize for war more readily. He " "knew that the orcish threat was not over; that the elves, through " "hesitation, had lost a golden opportunity to end the threat and that trouble " "would someday return." msgstr "" "Ako prvé Kalenz zabezpečil, aby armáda bola dostatočne zorganizovaná a " "pripravená. Vedel, že nebezpečenstvo zo strany orkov nepominulo. Elfovia, " "vďaka váhavosti Rady, nevyužili možno jedinečnú príležitosť, aby túto hrozbu " "raz a navždy zničili. A tak bolo viac než isté, že sa problémy jedného dňa " "vrátia..." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:34 msgid "" "When Kalenz felt his work to have been done as well as it might be, he " "retired with Cleodil to their home in the Forest of Lintanir." msgstr "" "Keď mal Kalenz pocit, že spravil všetko, čo mohlo byť spravené, rozhodol sa " "utiahnuť spolu s Kleodil do svojho domovu v lesoch Lintaníru." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:39 msgid "" "Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited in " "full measure both their mother’s healing gifts and their father’s talented " "and searching mind. In the fullness of time, after a long life full of " "accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the manner of " "Elves, aging swiftly to a peaceful end." msgstr "" "Kleodil porodila Kalenzovi deti, vysoké a krásne, ktoré zdedili po svojej " "matke dar liečiteľstva a po svojom otcovi talentovanú a skúmajúcu myseľ. Keď " "sa naplnil čas, vo vysokom veku a po dosiahnutí mnohých významných úspechov, " "po živote plnom smiechu a lásky, Kleodil zomrela - podľa tradícií elfov, " "pokojne a potichu." #. [part] #. "Sundered" is archaic English roughly meaning "torn apart". #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:43 msgid "" "But Kalenz’s story was not yet over. Aquagar’s curse was fulfilled; " "prolonged in life by Crelanu’s philter, he outlived not only his beloved but " "their children. Sundered from his kin by their mortality, fleeing the " "reflections in their eyes of his lost beloved, he left his home and wandered " "for many a year across the Great Continent. Oft did he arrive unexpected at " "times and places when his people were in dire straits, and succor them with " "wisdom or magic or his bright keen blade." msgstr "" "Ale Kalenzov príbeh sa ešte nenaplnil. Kliatba Akvagára sa nakoniec splnila, " "Krelanov odvar spôsobil, že prežil nielen smrť svojej milovanej manželky ale " "aj svojich detí. S hlbokou ranou v srdci spôsobenou ich smrťou a utekajúc " "pred pohľadmi tých, ktorých najviac miloval, opustil svoj domov a mnoho " "rokov putoval krížom-krážom po Veľkom Kontinente. Často prichádzal " "neočakávane tam, kde sa jeho národ ocitol v úzkych a podporil ho či už " "svojou múdrosťou, čarom alebo stále ostrým mečom." #. [part] #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:46 msgid "" "To learn of Kalenz’s last and perhaps greatest deeds, and those in which he " "was most alone, seek ye the tale of Delfador the Great and the fall of the " "usurping Queen Asheviere." msgstr "" "Ak sa chcete dozvedieť viac o Kalenzovych posledných a asi najvýznamnejších " "činoch, o tých činoch, keď stál voči zlu sám, vyhľadajte príbeh o Veľkom " "Delfadorovi a páde podlej kráľovnej Aševiéry.\n" "\n" "(preklad Martin \"Arðarïeŀ\" Džbor, Dec 2009 a Filip Hiadlovský, Mar 2014)" #. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:6 msgid "Great Ogre" msgstr "Veľký ohyzd" #. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:34 msgid "" "Great Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness, " "remarkably similar to humans in form, though large and misshapen. While they " "can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be " "underestimated." msgstr "" "Veľkí ohyzdi sú obrovské bytosti, ktoré obvykle žijú samé v divočine a " "nápadne sa podobajú ľuďom, napriek tomu, že sú veľkí a znetvorení. Aj keď " "ich môžte ľahko predbehnúť, alebo oklamať, tak ich sila by sa nemala " "podceňovať." #. [leadership]: id=elates_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:10 msgid "elates Kalenz" msgstr "povznáša Kalenza" #. [leadership]: id=elates_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:11 msgid "female^elates Kalenz" msgstr "povznáša Kalenza" #. [leadership]: id=elates_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:13 msgid "" "Through the special bond between Kalenz and Cleodil, she elates him to fight " "better.\n" "Adjacent to Cleodil, Kalenz will do 25% more damage in battle." msgstr "" "Prostredníctvom špeciálneho puta medzi Kalenzom a Kleodil z neho Kleodil " "spravila lepšieho bojovníka.\n" "Pri Kleodil bude Kalenz spôsobovať v boji o 25% väčšie škody." #. [heals]: id=heals_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:32 msgid "heals Kalenz +4" msgstr "lieči Kalenza +4" #. [heals]: id=heals_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:33 msgid "female^heals Kalenz +4" msgstr "lieči Kalenza +4" #. [heals]: id=heals_kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:34 msgid "" "If a shyde has developed a special bond to a person her healing abilities " "increase for him. This allows Cleodil to give Kalenz extra points of healing " "at the beginning of your turn." msgstr "" "Keď si víla vytvorí zvláštnu väzbu k nejakej osobe, je jej schopnosť liečiť " "posilnená. To dovoľuje Kleodil vyliečiť Kalenzovi na začiatku tvojho kola " "viac životov." #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:53 msgid "Huraldur" msgstr "Huraldúr" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:135 msgid "Laril" msgstr "Laríl" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:148 msgid "Tameril-Isimeril" msgstr "Tameril Isimeríl" #. [unit]: id=Bulrod, type=Dwarvish Steelclad #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:180 msgid "Bulrod" msgstr "Bulród" #. [unit]: id=Simclon, type=Dwarvish Thunderer #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:194 msgid "Simclon" msgstr "Simklón" #. [unit]: id=Harald, type=Dwarvish Berserker #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:210 msgid "Harald" msgstr "Harald" #. [unit]: id=Budrin, type=Dwarvish Berserker #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:226 msgid "Budrin" msgstr "Budrín" #. [unit]: id=Dudan, type=Dwarvish Fighter #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:240 msgid "Dudan" msgstr "Dúdan" #. [unit]: id=Korbun, type=Dwarvish Scout #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:254 msgid "Korbun" msgstr "Korbún" #. [unit]: id=Merhun, type=Dwarvish Berserker #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:270 msgid "Merhun" msgstr "Merhún" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:300 msgid "Eradion" msgstr "Eradion" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:339 msgid "Anduilas" msgstr "Anduilas" #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:353 msgid "Arkildur" msgstr "Arkildúr" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:373 msgid "Prepare to die, elven witch!" msgstr "Priprav sa na smrť, elfská čarodejnica!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:377 msgid "I will slay any who harms her without mercy." msgstr "Bez milosti zabijem každého, kto jej ublíži." #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:381 msgid "Nor will you find me an easy foe!" msgstr "Nebudem ti ľahký protivník!" #. [message]: id=Cleodil #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:391 msgid "I am wounded!" msgstr "Som zranená!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:395 msgid "Cleodil! No! I will aid you." msgstr "Kleodil! Nie! Pomôžem ti." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10 msgid "I am defeated. Now the orcs will destroy us!" msgstr "Porážka. Teraz nás už orkovia určite dostanú!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:26 msgid "It is finished! I can finally rest!" msgstr "Je po všetkom! Konečne pokoj!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:31 msgid "Farewell, Kalenz!" msgstr "Buď zbohom, Kalenz!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:36 msgid "Nooo! We cannot continue without Landar!" msgstr "Nieeee! Bez Landara nemôžeme pokračovať!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:55 msgid "I’m sorry I failed you, Kalenz... my beloved..." msgstr "Je mi ľúto, že som zlyhala Kalenz... môj milovaný..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:61 msgid "Nooo! Cleodil! Without you I cannot go on!" msgstr "Nieeee! Cleodil! Bez teba nedokážem pokračovať!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:75 msgid "I go to join my sires in the Halls of Death" msgstr "Odchádzam ku svojim predkom do veľkých Sál Smrti" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:80 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:109 msgid "I cannot fight the orcs alone! It’s all over!" msgstr "S orkami nemôžem bojovať osamote! Je po všetkom!" #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:94 msgid "" "Our cause is lost. With Uradredia gone, the North Elves will no longer fight!" msgstr "Je koniec. Bez Uradrediu nebudú Severní elfovia ochotní bojovať!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:137 msgid "I grieve that I have failed you, my lord Kalenz..." msgstr "Smútim, že som ťa sklamal, môj pane Kalenz..." #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:141 msgid "Farewell $unit.name. Your loyal service won’t be forgotten." msgstr "Zbohom, $unit.name. Tvoja verná služba nebude nikdy zabudnutá." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:152 msgid "Oh, no! We are too late..." msgstr "Ach nie! Je neskoro..." #~ msgid "$left_behind_{NAME} and $l3_store_{NAME}[$i].name" #~ msgstr "$left_behind_{NAME} a $l3_store_{NAME}[$i].name" #~ msgid "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name" #~ msgstr "$left_behind_{NAME}|, $l3_store_{NAME}[$i].name" #~ msgid "This is a stub!" #~ msgstr "Toto je len zástupca!" #~ msgid "Elvish Horse Archer" #~ msgstr "Elfský jazdec - strelec" #~ msgid "sword" #~ msgstr "meč" #~ msgid "bow" #~ msgstr "luk" #~ msgid "" #~ "Kalenz, though very young you have been most tested in battle of any of " #~ "us. Will you take the command of all our troops?" #~ msgstr "" #~ "Kalenz, si z nás síce najmladší, ale s bojom máš z nás najväčšie " #~ "skúsenosti. Prevezmeš teda velenie celej našej armády?" #~ msgid "You do me great honor. I will strive to be worthy of it." #~ msgstr "" #~ "Je to pre mňa obrovská pocta. Urobím všetko pre to, aby som si ju " #~ "zaslúžil." #~ msgid "You do me great honor, but I am not yet ready for this." #~ msgstr "" #~ "Je to pre mňa obrovská pocta, ale nemyslím, že sa na ňu už dostatočne " #~ "pripravený." #~ msgid "Khafa-Urg" #~ msgstr "Chafa Urg" #~ msgid "More of them arrive." #~ msgstr "Prichádza ich stále viac." #~ msgid "Our wolves’ teeth will crack their bones! Attack!" #~ msgstr "Ich kosti sa budú lámať v zuboch našich vlkov! Do útoku!" #~ msgid "Blood and steel! Hunt the worms down and crush them!" #~ msgstr "Krv a oceľ! Žeňte tých červov, odkiaľ prišli a zničte ich!" #~ msgid "Har har har!" #~ msgstr "Hej, hej, hej!" #~ msgid "" #~ "This is only a pause in their onslaught. Reform, men, and bind your " #~ "wounds as you may. They’ll be back." #~ msgstr "" #~ "To je len prestávka v útokoch. Zoraďte sa, vojaci, ošetrite si svoje " #~ "rany, ako najlepšie dokážete. Oni sa čoskoro vrátia." #~ msgid "(Hard)" #~ msgstr "(ťažká)" #~ msgid " Kalenz is able to recruit dwarves from now on." #~ msgstr "Kalenz môže od teraz verbovať trpaslíkov." #~ msgid "It’s Olurf! He made it!" #~ msgstr "Veď to je Olurf! Dokázal to!" #~ msgid "Where do you want Olurf to deploy?" #~ msgstr "Kde chceš nasadiť Olurfa?" #~ msgid "In the forested hills on the west bank of the river Telfar?" #~ msgstr "V zalesnených horách na západnom brehu rieky Telfar?" #~ msgid "Or on the east bank of the river in the Karmarth Hills?" #~ msgstr "Alebo na východnom brehu rieky v Karmatských horách?" #~ msgid "Choose the deployment of Olurf and his forces!" #~ msgstr "Vyber rozmiestnenie Olurfa a jeho vojska!" #~ msgid "Forested hills on the west bank of the river Telfar" #~ msgstr "Zalesnené hory na západe rieky Telfar" #~ msgid "The Karmarth Hills" #~ msgstr "Karmartské hory" #~ msgid "Defeat enemy leaders" #~ msgstr "Porazíš nepriateľských vodcov" #~ msgid "Grubr" #~ msgstr "Grubr" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter one" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Výprava pre viac hráčov\n" #~ "Prvá kapitola" #~ msgid "End of Chapter One" #~ msgstr "Koniec Prvej kapitoly" #~ msgid "This is the end of Chapter One." #~ msgstr "Koniec Prvej kapitoly" #~ msgid "" #~ "Chapter two can be started from the multiplayer lobby in order to " #~ "continue the campaign. Your recall list is saved persistently and will be " #~ "reloaded then." #~ msgstr "" #~ "Druhú kapitolu môžeš začať hrať z čakárne viacerých hráčov a pokračovať " #~ "vo výprave. Tvoje jednotky z predchádzajúcich scenárov sú uložené a budú " #~ "nahrané." #~ msgid "3p MC — LoW, Chapter two" #~ msgstr "3p MC — LW, Druhá kapitola" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter two" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Vyprava pre viac hráčov\n" #~ "Druhá kapitola" #~ msgid "This is the end of Chapter Two." #~ msgstr "Koniec Druhej kapitoly." #~ msgid "" #~ "Chapter Three can be started from the multiplayer lobby in order to " #~ "continue the campaign. Your recall list is saved persistently and will be " #~ "reloaded then." #~ msgstr "" #~ "Tretiu kapitolu môžeš začať hrať z čakárne viacerých hráčov a pokračovať " #~ "vo výprave. Tvoje jednotky z predchádzajúcich scenárov sú uložené a budú " #~ "nahrané." #~ msgid "4p MC — LoW, Normal Mode, Chapter three" #~ msgstr "4p MC — LW, Normálna obtiažnosť, Tretia kapitola" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter three\n" #~ " Normal difficulty" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Výprava pre viac hráčov\n" #~ "Tretia kapitola\n" #~ " Normálna obtiažnosť" #~ msgid "" #~ "This multiplayer campaign is best be played after finishing chapter one, " #~ "since the recall lists of that scenario will be reloaded." #~ msgstr "" #~ "Táto výprava pre viac hráčov je najlepšie hrať po skončení prvej " #~ "kapitoly, pretože môžu byť privolané jednotky z jej posledného scenára." #~ msgid "4p MC — LoW, Hard Mode, Chapter four" #~ msgstr "4p MC — LW, Vysoká obtiažnosť, Štvrtá kapitola" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter four\n" #~ " Hard difficulty" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Výprava pre viac hráčov\n" #~ "Štvrtá kapitola\n" #~ " Vysoká obtiažnosť" #~ msgid "4p MC — LoW, Easy Mode, Chapter four" #~ msgstr "4p MC — LoW, Nízka obtiažnosť, Štvrtá kapitola" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter four\n" #~ " Easy difficulty" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Výprava pre viac hráčov\n" #~ "Štvrtá kapitola\n" #~ " Nízka obtiažnosť" #~ msgid "4p MC — LoW, Normal Mode, Chapter four" #~ msgstr "4p MC — LW, Normálna obtiažnosť, Štvrtá kapitola" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter four\n" #~ " Normal difficulty" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Výprava pre viac hráčov\n" #~ "Štvrtá kapitola\n" #~ " Normálna obtiažnosť" #~ msgid "2p MC — LoW, Normal Mode, Chapter five" #~ msgstr "2p MC — LW, normálna obtiažnosť, Piata kapitola" #~ msgid "" #~ "The Legend of Wesmere\n" #~ "Multiplayer Campaign\n" #~ "Chapter five\n" #~ " Normal difficulty" #~ msgstr "" #~ "Legenda Wesméru\n" #~ "Výprava pre viac hráčov\n" #~ "Piata kapitola\n" #~ " Normálna obtiažnosť" #~ msgid "" #~ "In this scenario, you may change the behavior of an allied side’s AI " #~ "using a context menu brought up by clicking on the allied side’s leader." #~ msgstr "" #~ "V tomto príbehu môžeš zmeniť správanie spojencov (umelej inteligencie, " #~ "ktorá riadi akcie spojeneckých jednotiek) tak, že vyvoláš kontextové menu " #~ "kliknutím na vodcu spojencov." #~ msgid "" #~ "Chapter three\n" #~ "Part one" #~ msgstr "" #~ "Tretia kapitola\n" #~ "Prvá časť" #~ msgid "Kalenz must reach the signpost" #~ msgstr "Kalenz dorazí k smerovke" #~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." #~ msgstr "Zachrániš si $amount_gold zlatých." #~| msgid "El’Isomithir" #~ msgid "El'Isomithir" #~ msgstr "Elsomitír" #, fuzzy #~ msgid "Death of El'Isomithir" #~ msgstr "Elsomitírova pevnosť" #~ msgid "Uripur" #~ msgstr "Uripur" #, fuzzy #~ msgid "Death of El'Isimithir" #~ msgstr "Elsomitírova pevnosť" #, fuzzy #~ msgid "$orc_battlefield_strategy changed to ‘attack’" #~ msgstr " $orc_battlefield_strategy - zmena na útočenie" #, fuzzy #~ msgid "Defeat Urudin" #~ msgstr "Porazíš Grúgla" #, fuzzy #~ msgid "Whatever!" #~ msgstr "Ako prosím?!" #~ msgid "South Tower" #~ msgstr "Južná Veža" #~ msgid "Turns run out" #~ msgstr "Vypršia ti ťahy" #~ msgid "Early finish bonus: Defeat Wrulf" #~ msgstr "Bonus za rýchle ukončenie: ak porazíš Wrulfa" #~ msgid "Flee, Kalenz...our hopes ride with you..." #~ msgstr "Uteč, Kalenz... všetky naše nádeje sú v tebe..." #~ msgid "" #~ "Alternative objective:\n" #~ "Defeat Grugl" #~ msgstr "" #~ "Alternatívny cieľ:\n" #~ "Porazíš Grugla" #~ msgid "Bonus objective: Defeat Urudin " #~ msgstr "Bonusový cieľ: Porazíš Urudina" #~ msgid "" #~ "We got to the treasury. It was much easier than we thought...What's this?" #~ msgstr "" #~ "Dostali sme sa do Pokladnice. A bolo to omnoho ľahšie, než sme si " #~ "mysleli... Ale, čo je toto?" #~ msgid "Swirh" #~ msgstr "Svír" #~ msgid "Cfir" #~ msgstr "Cífir" #~ msgid "Kfir" #~ msgstr "Kífir" #~ msgid "Hrish" #~ msgstr "Hriš" #~ msgid "" #~ "Sssstupid elves thought the treasury would be unguarded! Guards, slay " #~ "these intruders!" #~ msgstr "" #~ "Hlúpi elfi, mysssleli si, že pokladnicu nestrážime! Ssstráže, zabite " #~ "všetkých votrelcov!" #~ msgid "I told ye I'd be here." #~ msgstr "Povedal som, že prídeme." #~ msgid "" #~ "I, too, feel we are in great danger. We should stay close together and " #~ "move very carefully." #~ msgstr "" #~ "Tiež mám pocit, že tu číha veľké nebezpečenstvo. Mali by sme sa držať " #~ "pokope a postupovať s najväčšou opatrnosťou." #~ msgid "Kalenz has arrived!" #~ msgstr "Je tu Kalenz!" #~ msgid "Keep of Truugl" #~ msgstr "Trúglova pevnosť" #~ msgid "Keep of Mordrum" #~ msgstr "Mordrumova pevnosť" #~ msgid "Keep of Urug-Pir" #~ msgstr "Pevnosť Uruga Pira" #~ msgid "Keep of Grubr" #~ msgstr "Grubrova pevnosť" #~ msgid "I have been defeated!" #~ msgstr "Porážka! Je koniec..." #~ msgid "No! It's all over!" #~ msgstr "Nie! Je po všetkom!" #~ msgid "Defeat the drakes and trolls" #~ msgstr "Porazíš jašterov a trolov" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kalenz and his band finally were on their way to the Ka'lian, but things " #~ "were not as they had hoped..." #~ msgstr "" #~ "Kalenz sa spolu so svojou družinou konečne dostali ku Kálianu, ale veci " #~ "sa nevyvíjali tak, ako si to predstavovali..." #~ msgid "Oh no! The Ka'lian is under attack! We must help them!" #~ msgstr "Ach nie! Útočia priamo na Kálian! Musíme im pomôcť!" #, fuzzy #~ msgid "We have lost for some reason!" #~ msgstr "Tak sme sa orkov opäť raz zbavili a zastavili sme ich!" #~ msgid "" #~ "The war with the Orcs goes poorly. We are going to need that gold back!" #~ msgstr "" #~ "Bolo počuť chýry, že vojna s orkami sa nevyvíja práve najlepšie. To zlato " #~ "nutne potrebujeme!" #~ msgid "Aargh! I'm gone!" #~ msgstr "Aaach! Je po mne..." #~ msgid "I told you so!" #~ msgstr "Vraveli sme ti!" #~ msgid "Aargh! I'm dying!" #~ msgstr "Áach! Zomieram!" #~ msgid "Here we are! Prepare to fight!" #~ msgstr "Tak sme tu! Pripravte sa na boj!" #~ msgid "Here we are, men! Charge!" #~ msgstr "Tak sme tu! Do útoku!" #~ msgid " New Objective: Defeat the units guarding the treasury." #~ msgstr "Nový cieľ: Musíš poraziť jednotky strážiace pokladnicu." #~ msgid "Victory is ours. " #~ msgstr "Víťazstvo nám už neujde." #~ msgid "Payback time!" #~ msgstr "Čas odplaty!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I see the orcish army is big but consists mostly of inexperienced " #~ "fighters. This should not take too long...\n" #~ "*Weak AI*" #~ msgstr "" #~ "Hmm, armáda orkov je síce obrovská, ale pozostáva viac menej z " #~ "neskúsených bojovníkov. Toto by nemuselo trvať veľmi dlho..." #~ msgid "Olontoril" #~ msgstr "Olontoríl" #~ msgid "Irglus" #~ msgstr "Irglus" #~ msgid "Antomeril" #~ msgstr "Antomeríl" #~ msgid "Lirdomer" #~ msgstr "Lirdomer" #~ msgid "Gragul" #~ msgstr "Gragúl" #~ msgid "Muhtr" #~ msgstr "Muhtar" #~ msgid "Griul" #~ msgstr "Griul" #~ msgid "Etruw" #~ msgstr "Etruv" #~ msgid "Bihlas" #~ msgstr "Bítlas" #~ msgid "Mrat" #~ msgstr "Mrat" #~ msgid "We have escaped them, but we will not forget. We shall return!" #~ msgstr "Unikli sme im, ale nezabudneme na vás. Vrátime sa!" #, fuzzy #~ msgid "Defeat Wrulf" #~ msgstr "Porazíš Grúgla" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "@Kalenz\n" #~ "\n" #~ "Cleodil..." #~ msgstr "" #~ "Kalenz\n" #~ "Kleodil..." #~ msgid "Defeat all enemies" #~ msgstr "Porazíš všetkých nepriateľov" #, fuzzy #~ msgid "Defeat every enemy unit" #~ msgstr "Porazíš všetkých nepriateľov" #, fuzzy #~ msgid "and" #~ msgstr "Landar" #~ msgid "aged" #~ msgstr "starý" #~ msgid "Artolas" #~ msgstr "Artolas" #~ msgid "Eomil" #~ msgstr "Eomíl" #~ msgid "Toltilas" #~ msgstr "Toltílas" #~ msgid "Aronas" #~ msgstr "Aronas" #~ msgid "Halard" #~ msgstr "Halard" #~ msgid "Insith" #~ msgstr "Insít" #~ msgid "Aladan" #~ msgstr "Aladán" #~ msgid "Korrigan" #~ msgstr "Korigan" #~ msgid "Mirqas" #~ msgstr "Mirkas" #~ msgid "Undor" #~ msgstr "Úndor" #, fuzzy #~ msgid "Move Kalenz to the signpost" #~ msgstr "Kalenz dorazí k smerovke" #~ msgid "Reach the signpost" #~ msgstr "Dosiahneš smerovú značku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Before you die, know that you lost in Wesmere, you lost in Tath, you will " #~ "lose here and that your Great Chief is dead!" #~ msgstr "" #~ "Prv než sa odoberieš z tohto sveta raz a navždy, vedz, že ste prehrali. " #~ "Prehrali ste vo Wesmére, prehrali ste vo Weslate a porazíme vás i tu. A " #~ "mimochodom, ten váš kráľ je takisto mŕtvy!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Before you die, know that you lost in Wesmere, you lost in Weslath, you " #~ "will lose here and that your Great Chief is dead!" #~ msgstr "" #~ "Prv než sa odoberieš z tohto sveta raz a navždy, vedz, že ste prehrali. " #~ "Prehrali ste vo Wesmére, prehrali ste vo Weslate a porazíme vás i tu. A " #~ "mimochodom, ten váš kráľ je takisto mŕtvy!" #, fuzzy #~ msgid "Defeat an enemy Leader!" #~ msgstr "Porazíš nepriateľských vodcov" #, fuzzy #~ msgid "Protect an allied leader!" #~ msgstr "Zomrie Galtrid" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Follow the story of Kalenz and the Elves in Wesnoth and their fight for " #~ "survival from the second orcish invasion to the times of Konrad and " #~ "Delfador." #~ msgstr "" #~ "Toto je príbeh Kalenza a elfov z Wesméru o boji za záchranu od čias " #~ "druhej invázie orkov až po časy Konráda a Delfadora\n" #~ "\n" #~ "(Verzia 1.2.0, Júl 2006 -- preklad Martin \"Arðarïeŀ\" Džbor)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In a small isolated peninsula north of Wesnoth a young elf, named Kalenz " #~ "was growing up...Things were peaceful and Kalenz was becoming a very " #~ "skilled young elf. Although not of noble heritage, he was already " #~ "respected for his skills.. These were the times humans came to Wesnoth in " #~ "large numbers..." #~ msgstr "" #~ "Veci v jeho živote prebiehali pokojne a z Kalenza sa stával veľmi šikovný " #~ "mladý elf. Napriek tomu, že nemal vznešený pôvod, uznávali ho práve kvôli " #~ "jeho schopnostiam. V tých časoch do Wesnotu prichádzali vo veľkom " #~ "množstve ľudia..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unfortunately, along with humans came the Orcs. The elves were never " #~ "happy to go to war, and they were completely unprepared for what was to " #~ "follow. The local leadership was old and weak... This is the story of " #~ "Kalenz. It is also the story of the Elves in the days of the humans in " #~ "Wesnoth. " #~ msgstr "" #~ "Nanešťastie, spolu s ľuďmi prišli i orkovia. Elfom sa nikdy vojna " #~ "nepozdávala a boli celkom nepripravení na to, čo sa stalo. Miestni " #~ "vodcovia boli starí a slabí... Ale toto je príbeh Kalenza. Je to príbeh o " #~ "elfoch a o tom, ako žili v časoch, keď do Wesnotu prichádzali ľudia..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kalenz was right and I was wrong. Let a few of us hold them off while the " #~ "rest go join Kalenz now you still can!" #~ msgstr "" #~ "Kalenz mal pravdu a ja som sa mýlil. Pár nás tu zostane, aby sme ich " #~ "zdržali, pokiaľ sa ostatní pripoja ku Kalenzovi a ujdú, pokiaľ sa dá!" #~ msgid "" #~ "Kalenz and his band were able to break their encirclement, but found out " #~ "that the main routes were already swarming with orcs. They had to take a " #~ "detour through territory they'd rather avoid..." #~ msgstr "" #~ "Kalenzovi sa spolu s družinou podarilo prelomiť obkľúčenie, ale zistili, " #~ "že všetky hlavné cesty už boli plné orkov. Museli sa preto vybrať okľukou " #~ "cez oblasť, ktorej by sa za normálnych okolností radšej vyhli..." #~ msgid "" #~ "Look, the orcs have landed. They will be attacking you too any minute " #~ "now. This is no time to fight among ourselves!" #~ msgstr "" #~ "Pozrite, orkovia sa vylodili. Každú chvíľu na nás zaútočia. Toto nie je " #~ "správna chvíľa na to, aby sme sa hádali medzi sebou!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No, we were also attacked up north. Anyway, we'll talk later. Now let's " #~ "drive these foul orcs out of our forest! Then surely the allied elvish " #~ "and human armies will defeat the orcs." #~ msgstr "" #~ "Nie sme, aj nás napadli na severe. Každopádne, o tom sa porozprávame " #~ "neskôr. Teraz musíme tých odporných orkov vyhnať z našich lesov! Potom " #~ "snáď spojené armády elfov a ľudí dokážu orkov nadobro poraziť." #~ msgid "" #~ "Galtrid, the orcs have been beaten, but you should remain here, for there " #~ "may be a few more around. I'll go " #~ msgstr "" #~ "Glatrid, orkov sme porazili, ale pre istotu zostaň so svojimi jednotkami " #~ "tu, lebo tá zberba môže byť niekde naokolo. Ja pôjdem..." #~ msgid "Please hurry! The situation was desperate as I was leaving." #~ msgstr "Ponáhľaj sa, prosím! Pri mojom odchode bola situácia zúfalá." #~ msgid "" #~ "We are free! My lord Kalenz we will follow you anywhere and be forever " #~ "grateful. I have important information about our treasure." #~ msgstr "" #~ "Sme slobodní! Kalenz, budeme ťa nasledovať, kamkoľvek pôjdeš a naveky sme " #~ "ti zaviazaní vďačnosťou. Ale máme pre teba dôležitú informáciu týkajúcu " #~ "sa nášho pokladu." #~ msgid "" #~ "Elvish scouts quickly picked up the trails of the Saurian war party and " #~ "soon Kalenz's force moved in ..." #~ msgstr "" #~ "Elfskí vyzvedači čoskoro natrafili na stopu bojovej výpravy Saurov a " #~ "onedlho na to zaujala Kalenzova družina pozície..." #, fuzzy #~ msgid "Let's help the dwarves - looks like they could need some help." #~ msgstr "" #~ "Tak tým trpaslíkom pomôžeme - vyzerá to tak, že sa im trochu pomoci môže " #~ "iba zísť." #~ msgid "Join with the elves? I think you're pushing it boy!" #~ msgstr "Spojenectvo s elfami? Nezdá sa ti, že to trochu preháňaš, chlapče!" #~ msgid "" #~ "This changes everything. With the 400 gold I'm sure I will find some of " #~ "my people willing to help you!" #~ msgstr "" #~ "Tak toto je iná reč. So 400 zlatými určite nájdem pár bojovníkov, ktorí " #~ "budú ochotní vám pomôcť!" #~ msgid "" #~ "With no further encounters Kalenz and his band returned to Wesmere just " #~ "in time..." #~ msgstr "" #~ "Bez ďalších potýčok, cesta Kalenzovej družiny naspäť do Wesméru ubehla " #~ "veľmi rýchlo..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Legmir\n" #~ "\n" #~ "We have lost a lot of elves in the war. I am afraid it is not prudent to " #~ "do follow your suggestion. Besides, we are not as skilled in fighting " #~ "outside our forests." #~ msgstr "" #~ "Stratili sme v týchto vojnách mnoho elfských bojovníkov. Obávam sa, že " #~ "tento návrh nie je ideálny. A okrem toho, naše bojové schopnosti sú " #~ "limitované lesmi, mimo lesov nie sme až tak silní." #~ msgid "" #~ "We need to make sure nothing happens to the mage. Let's help them out!" #~ msgstr "" #~ "Musíme zabrániť tomu, aby sa mágovi čokoľvek stalo. Rýchlo, musíme im " #~ "pomôcť!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cleodil\n" #~ "\n" #~ "No! this is too dark and dangerous!" #~ msgstr "Ó nie! To je príliš temné a príliš nebezpečné!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cleodil\n" #~ "\n" #~ "We have learned that it can have strange effects on its owner. Its " #~ "radiation needs to be shielded by placing it in a pure gold encasement. " #~ "Maybe this is the reason for your father's strange behavior." #~ msgstr "" #~ "Dozvedeli sme sa, že ten kameň má na jeho vlastníkov veľmi čudné účinky. " #~ "Musíte jeho magické vyžarovanie usmerniť správnym smerom a spraviť sa to " #~ "dá jedine zasadením rubína do čistého zlata. Ten kameň môže byť dôvodom, " #~ "prečo sa tvoj otec niekedy správal podivne." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kalenz\n" #~ "\n" #~ "No way! Why do you say this?" #~ msgstr "To je hlúposť! Ako len môžeš čo len vysloviť niečo také?" #~ msgid "...but things were about to get interesting again..." #~ msgstr "...ale chod vecí sa mal čoskoro opäť zmeniť..." #, fuzzy #~ msgid "Gailetkis" #~ msgstr "Kletskis" #~ msgid "First Epilogue" #~ msgstr "Prvý epilóg" #~ msgid "The return of trouble" #~ msgstr "Návrat problémov" #~ msgid "" #~ "The period of peace was a happy one for Wesnoth. The elves and humans " #~ "were able to rebuild and reorganize. Kalenz himself was able to " #~ "concentrate on his problem. Eventually he was able to master the effects " #~ "of Crelanu's potion. But then one evening reports came in of a large " #~ "orcish force attacking the outskirts of elvish forests. Kalenz gathered " #~ "quickly a small force. War had returned to the land of the elves." #~ msgstr "" #~ "Obdobie mieru bolo vskutku šťastným časom v celom Wesnote. Elfi i ľudia " #~ "dokázali obnoviť svoje mestá a znovu sa zorganizovať. Samotný Kalenz sa " #~ "sústredil na svoj problém a nakoniec dokázal ovládnuť účinky nápoja, " #~ "ktorý mu dal Krelanu. Ale jedného dňa sa k nemu dostali správy, že okraje " #~ "elfských lesov boli opäť obeťou nájazdov orkov. Kalenz povolal svoje " #~ "jednotky. Do krajiny elfov sa vrátila vojna." #, fuzzy #~ msgid "Krardul" #~ msgstr "Krulg" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, " #~ "Zorlan, as king and he will reward you all!" #~ msgstr "" #~ "Pobite tých smradľavých elfov! Všetci ostatní náčelníci potom prijmu " #~ "nášho vodcu, Karuna - Čierne Oko, za svojho kráľa a kráľ sa nám potom " #~ "odmení!" #~ msgid "" #~ "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!" #~ msgstr "" #~ "Tak toto je hrozba, proti ktorej sme dlhú dobu trénovali! Musíme tie " #~ "beštie vytlačiť z našich lesov!" #~ msgid "The orcs are retreating! " #~ msgstr "Orkovia ustupujú!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We have just received word that a large orcish force has attacked in Lake " #~ "Glirfindol. Galtrid is already on his way there." #~ msgstr "" #~ "Akurát dorazili správy, že veľká výprava orkov zaútočila pri jazere " #~ "Glirfindol. Galtrid je už na ceste tam." #~ msgid "" #~ "It looks like an orcish warlord is becoming much stronger than all " #~ "others. If he is successful in Lake Glirfindol, I fear he will be able to " #~ "unite the orcs. There is no time to waste." #~ msgstr "" #~ "Vyzerá to, že ten nový náčelník je o hodne silnejší a chytrejší než " #~ "ostatní. Ak uspeje pri jazere Glirfindol, obávam sa, že naozaj bude " #~ "schopný orkov znovu zjednotiť. Nemôžeme strácať čas." #~ msgid "Mountain_Lake" #~ msgstr "Jazero v horách" #~ msgid "" #~ "The elves moved in to recapture the Mountain lake, an area until now " #~ "noted for its peacefulness and tranquility..." #~ msgstr "" #~ "Elfi postupovali vpred, aby sa zmocnili jazera uprostred hôr. Doposiaľ to " #~ "bola krajina známa tichom a pokojom..." #, fuzzy #~ msgid "Here we are. This mountain mist looks dangerous!." #~ msgstr "Tak sme tu. Tá hmla na horách a v údoliach vyzerá nebezpečne!" #~ msgid "River crossing" #~ msgstr "Prechod cez rieku" #, fuzzy #~ msgid "Kalenz moved North to take the fight to Zorlan..." #~ msgstr "" #~ "Kalenz sa teda vybral na sever, aby presunul ťažisko boja bližšie ku " #~ "Karunovi - Čiernemu Oku..." #, fuzzy #~ msgid "Brugr" #~ msgstr "Hrukt" #~ msgid "" #~ "We need to cross the river. This is probably the best chance we'll get, " #~ "but we will have to fight them." #~ msgstr "" #~ "Musíme prejsť cez rieku. Toto je asi tá najlepšia šancu, aká sa nám kedy " #~ "naskytne, ale budeme s nimi musieť bojovať." #, fuzzy #~ msgid "Elves! They must not cross!" #~ msgstr "Elfi! Nesmieme pripustiť, aby sa dostali cez rieku!" #~ msgid "Now we can cross!" #~ msgstr "Tak a teraz to môžeme prebrodiť!" #~ msgid "At last, the orcs are in this land no more!" #~ msgstr "Konečne, zbavili sme sa orkov v týchto kútoch sveta!" #~ msgid "Who is this? A speaking tree?" #~ msgstr "A kto je toto? Hovoriaci strom?" #~ msgid "" #~ "Not a tree, I am Ur-Thorodor, protector of this place. I have not been " #~ "able to prevent the orcs from desecrating this holy place." #~ msgstr "" #~ "Nie som strom, volám sa Ur-Torodór a som ochrancom tohto miesta. Bohužiaľ " #~ "nedokázal som zabrániť tomu, aby orkovia zneucitili toto posvätné miesto." #~ msgid "What is holy about this place?" #~ msgstr "A čo je na tomto mieste také posvätné?" #~ msgid "" #~ "This is a place where the spirit world comes close to this word. It is " #~ "said that those with magical powers can communicate with the spirits of " #~ "the dead. Recently a human mage tried this. Unfortunately, orcs came and " #~ "disturbed his meditation. Now he is trapped in the land of the dead... I " #~ "have never seen a human this worthy. He risked his life and sent his " #~ "troops back to make peace with me. His name was Delfador." #~ msgstr "" #~ "Na tomto mieste sa stretáva svet duchov s našim svetom. Hovorí sa, že tí, " #~ "ktorí majú magické schopnosti, tu dokážu komunikovať s dušami zomretých. " #~ "Nedávno sa o to jeden ľudský mág pokúšal. Bohužiaľ prišli orkovia a " #~ "vyrušili ho z meditácií. Teraz sa preto nachádza v pasci medzi dvomi " #~ "svetmi... Nikdy predtým som takého človeka nevidel. Riskoval svoj život, " #~ "aby poslal svoje jednotky späť a zmieril sa so mnou. Volal sa Defador..." #~ msgid "" #~ "We are only seeking to attack the orcs and put a stop to their attacks. " #~ "We will neither stay, nor desecrate this place." #~ msgstr "" #~ "My iba hľadáme orkov, aby sme na nich zaútočili a zastavili tie ich " #~ "nájazdy. Ani sa tu nezdržíme, ani nezneuctíme toto miesto." #~ msgid "" #~ "Then you will proceed north. But be careful, for the orcs have a large " #~ "force and I also feel something is very wrong in the spirit world..." #~ msgstr "" #~ "Tak potom postupujte smerom na sever. Ale buďte opatrní, tí orkovia majú " #~ "obrovské armády a cítim, že niečo nie je v poriadku vo svete duchov..." #~ msgid "Shadows in the dark" #~ msgstr "Tiene v temnote" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Following Ur-Thorodor's directions the elves moved north to meet the " #~ "forces of the orcs..." #~ msgstr "" #~ "Nasledujúc pokyny, ktoré dostali od Ur-Torodóra, elfi vyrazili na sever, " #~ "aby sa dostali bližšie k armáde orkov..." #~ msgid "" #~ "This forest looks too quiet. Proceed carefully, I don't like this at all." #~ msgstr "" #~ "Tento les je príliš tichý. Postupujte opatrne, vôbec sa mi to nepáči." #~ msgid "Living... Soon, you'll be more troops for my master!" #~ msgstr "" #~ "Živé bytosti... Čoskoro bude mať môj pán viac tiel vo svojej armáde!" #~ msgid "Undead! Where did they come from?" #~ msgstr "Nemŕtvi! Odkiaľ prišli?" #~ msgid "" #~ "We should try to go West. I feel things are worse on the Eastern front." #~ msgstr "" #~ "Mali by sme ísť na západ. Mám pocit, že veci sa vyvíjajú veľmi zle na " #~ "východe." #, fuzzy #~ msgid "Hraul" #~ msgstr "Hrukt" #, fuzzy #~ msgid "Atrag" #~ msgstr "Tralg" #~ msgid "We have more help!" #~ msgstr "Prichádza nám pomoc!" #, fuzzy #~ msgid "Haunt" #~ msgstr "Hrukt" #, fuzzy #~ msgid "Orbl" #~ msgstr "Ortib" #~ msgid "And now even more help!" #~ msgstr "A ešte viac posíl!" #, fuzzy #~ msgid "Droni" #~ msgstr "Dran" #, fuzzy #~ msgid "Arthur" #~ msgstr "Atbúril" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I am Delfador the great! Foul creatures, time to be put to your final " #~ "rest!" #~ msgstr "" #~ "Ja som Delfador Veľký! Odporné bytosti, je na čase, aby ste sa odobrali " #~ "na večný odpočinok!" #~ msgid "We have help now! Let's take the fight to them!" #~ msgstr "Prišla nám pomoc! Poďme si to s nimi vybaviť!" #, fuzzy #~ msgid " New Objective: Defeat all enemies" #~ msgstr "Porazíš všetkých nepriateľov" #~ msgid "Death of Delfador" #~ msgstr "Zomrie Delfador" #, fuzzy #~ msgid "Krumful" #~ msgstr "Krulg" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "So you are Delfador...Ur-Thorodor told us about you. But we thought you " #~ "were dead or trapped in the Land of the Dead...I am Kalenz, lord of the " #~ "elves. We are in your debt today." #~ msgstr "" #~ "Tak ty si Delfador... Ur-Torodór nám o tebe rozprával. Ale mysleli sme " #~ "si, že si mŕtvy alebo niekde medzi dvomi svetmi, v krajine mŕtvych... Ja " #~ "som Kalenz a som vodcom elfov. Sme tvojimi dlžníkmi za pomoc, ktorú si " #~ "nám dnes poskytol." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is an honor to meet you. I escaped from the Land of the Dead. I am " #~ "chasing Iliah-Malal, the leader of the undead." #~ msgstr "" #~ "Naopak, je cťou pre mňa, že vás spoznávam. Podarilo sa mi z ríše mŕtvych " #~ "uniknúť. Teraz prenasledujem Iliah-Malala, vodcu tých nemŕtvych." #~ msgid "" #~ "We were going to attack the orcs. Looks like we are not doing too well " #~ "against the undead." #~ msgstr "" #~ "My sme na výprave proti orkom. Vyzerá, že proti nemŕtvym nie sú naše " #~ "zbrane a schopnosti veľmi účinné." #~ msgid "" #~ "The orcs have apparently crossed the great river in force. Our King may " #~ "need all the help he can get. We will need your help to fend them off. I " #~ "will deal with the undead later." #~ msgstr "" #~ "Podľa všetkého orkovia prekročili veľkú rieku vo veľkom počte. Náš kráľ " #~ "bude potrebovať všetku pomoc, aká sa mu dostane. Budeme potrebovať vašu " #~ "pomoc na to, aby sme im odolali. S nemŕtvymi si to vybavím neskôr." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Our experience with Wesnoth Kings has not been too good. At first we " #~ "thought it was that unshielded ruby of fire, but even after we told Aldar " #~ "and Haldric II and it was shielded with the purest gold, they still " #~ "remain arrogant. But we are indebted to you, Delfador and we will join " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "Nemáme dobré skúsenosti s wesnotskými kráľmi. Zprvoti sme si mysleli, že " #~ "to bol ten nechránený Ohnivý Rubín, ale aj po tom, čo sme varovali " #~ "Hladrica II. a ten kameň bol uzatvorený do čistého zlata, ľudia sú stále " #~ "arogantní. Ale sme tvojimi dlžníkmi, Delfador a pomôžeme ti." #~ msgid "" #~ "What? The gold in sceptre is not at all pure! I must advise the King. But " #~ "first we need to save him, so let's go." #~ msgstr "" #~ "Čože? To zlato v žezle zďaleko nie je čisté! Musím sa o tom zmieniť " #~ "kráľovi. Ale najprv ho musíme zachrániť, takže poďte za mnou." #~ msgid "Save the King" #~ msgstr "Zachrániš kráľa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnoth forces and " #~ "meet Zorlan head-on..." #~ msgstr "" #~ "Nasledujúc Delfadora vyrazili elfské jednotky smerom k wesnotskej armáde, " #~ "s ktorou sa mali spojiť a postaviť sa Karunovi - Čiernemu Oku zoči-voči..." #~ msgid "but the King was in an unenviable position..." #~ msgstr "...ale wesnotský kráľ bol v nezávideniahodnej pozícii..." #, fuzzy #~ msgid "Zorlan" #~ msgstr "Dran" #, fuzzy #~ msgid "Defeat Zorlan" #~ msgstr "Porazíš Landara" #~ msgid "" #~ "It looks like we have arrived just in time! King Garard stands surrounded " #~ "by the enemy." #~ msgstr "" #~ "Vyzerá, že sme dorazili akurát včas! Kráľ Garard je v nepriateľskom " #~ "obkľúčení." #~ msgid "" #~ "It seems that we are too late. This new warlord has managed to unite the " #~ "orcish tribes. Look at their army, it's huge!" #~ msgstr "" #~ "Vyzerá, že sme prišli neskoro. Ten nový náčelník dokázal zjednotiť všetky " #~ "kmene orkov. Pozrite sa len na tú ich armádu, je obrovská!" #~ msgid "" #~ "Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither " #~ "the human King, nor yourselves." #~ msgstr "" #~ "Elfi! Počul som, že ste ma vraj hľadali! Ale nedokážete zachrániť ani " #~ "toho úbohého kráľa ľudí ani seba." #~ msgid "" #~ "This must be their leader. We must destroy him now, before his power " #~ "grows!" #~ msgstr "" #~ "Ten vyzerá byť ich vodcom. Musíme ho poraziť, čím skôr. Skôr než sa jeho " #~ "sila ešte zvýši!" #~ msgid "Victory! " #~ msgstr "Víťazstvo!" #~ msgid "" #~ "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt " #~ "today!" #~ msgstr "" #~ "Delfador! A vy, elfskí priatelia! Wesnotské kráľovstvo sa dnes stalo " #~ "vašim veľkým dlžníkom!" #~ msgid "My King, this is Kalenz, Lord of the Elves." #~ msgstr "Môj kráľ, toto je Kalenz, veľký vodca elfov." #~ msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth." #~ msgstr "Naveky budeš vítaný na kráľovskom dvore Wesnotu." #~ msgid "We are happy to have fought by your side." #~ msgstr "Je nám cťou, že sme mohli bojovať po vašom boku." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "King Garard, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to " #~ "find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a " #~ "portal to the land of the dead. This must be closed at all costs and I am " #~ "afraid my skills are insufficient for that task." #~ msgstr "" #~ "Kráľ Garard, máme tu ale omnoho dôležitejšie záležitosti. Leollyn ma " #~ "vyslal na misiu, aby som zistil, prečo sú mŕtvi tak nepokojní. Temný " #~ "černokňažník otvoril portál do ríše mŕtvych. Musíme ten portál zavrieť, " #~ "za každú cenu... ale musím s ľútosťou priznať, že moje schopnosti na tú " #~ "úlohu nestačia." #~ msgid "" #~ "Kalenz, I feel Delfador is the chosen one. The one who can be trusted " #~ "with the book. I believe the book will help him close that portal and " #~ "eliminate the undead menace." #~ msgstr "" #~ "Kalenz, mám pocit, že Delfador je tým vyvoleným. Tým kto dokáže ovládnuť " #~ "tú knihu. Verím tomu, že mu tá kniha poskytne návod na to, ako uzavrieť " #~ "portál a zbaviť sa hrozby nemŕtvych." #~ msgid "" #~ "I agree. Never in my life have I met any human of his qualities. But I " #~ "fear the book is cursed. It may bring lots of suffering to his holder and " #~ "his people..." #~ msgstr "" #~ "Súhlasim. Nikdy predtým som nestretol iného človeka s takýmito " #~ "vlastnosťami. Ale obávam sa, že tá kniha je prekliata. Môže vlastníkovi i " #~ "celému jeho ľudu priniesť množstvo utrpenia..." #~ msgid "" #~ "Yes, that may be. But I feel if anyone can be trusted with the book, it's " #~ "him. It should be his decision if he accepts it or not." #~ msgstr "" #~ "To je možné. Ale stále mám pocit, že ak máme nájsť niekoho, komu sa s tou " #~ "knihou dá veriť, tak to bude on. Nechajme to na neho, či ju prijme alebo " #~ "nie." #~ msgid "" #~ "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we may " #~ "still be able to help. The elvish forests have seen many falls since " #~ "Crelanu entrusted his book of magic to Cleodil. It contains a lot of " #~ "knowledge, knowledge that it took Crelanu all his life to gather." #~ msgstr "" #~ "Delfador, naše zbrane nemajú účinok na nemŕtvych, ale možno tu je jeden " #~ "spôsob, ako by sme ti vedeli pomôcť. Mnoho rokov uplynulo v elfských " #~ "lesoch odvtedy, čo Krelanu zveril svoju magickú knihu do rúk Kleodil. Tá " #~ "kniha obsahuje množstvo vedomostí, vedomostí, ktoré Krelanu nazbieral " #~ "počas celého svojho života." #~ msgid "" #~ "The book was entrusted to Cleodil, until someone worthy of it came along. " #~ "We believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way " #~ "to close that portal." #~ msgstr "" #~ "Tú knihu zveril Kleodil, až pokiaľ nepríde niekto iný, kto jej bude " #~ "hodný. My si myslíme, že ty si ten vyvolený, Delfador. Tá kniha ti pomôže " #~ "nájsť spôsob, ako uzavrieť ten portál." #~ msgid "" #~ "Friends, your words flatter me. I am not sure I am worthy of such a " #~ "valuable possesion." #~ msgstr "" #~ "Priatelia, vaše slová si nezaslúžim. Nie som si istý, či som vôbec hoden " #~ "tak drahocenného daru." #~ msgid "" #~ "We are sure of that. But be warned, for we feel there is a curse to this " #~ "book. Crelanu's advice brought a lot of destruction upon us, even though " #~ "at the time we had no other choice..." #~ msgstr "" #~ "Stačí, že sme si istí my. Ale musíme ťa varovať, pretože cítime, že na " #~ "tej knihe leží ťažká kliatba. Krelanova rada nám priniesla nesmierne " #~ "množstvo skazy, hoci v tom čase sme veľmi na výber nemali..." #~ msgid "" #~ "I do not know if there is a curse to the book or not. All I know is that " #~ "we must close that portal soon, or else we are all doomed." #~ msgstr "" #~ "Neviem, či na tej knihe leží kliatba lebo nie. Jediné čo viem, je že ten " #~ "portál musíme uzavrieť veľmi rýchlo, ináč je po nás všetkých." #~ msgid "" #~ "This is a decision you will have to take. If we decide to fight the " #~ "undead without the book's help, it will be an honor to fight by your " #~ "side, no matter what the outcome." #~ msgstr "" #~ "To je už rozhodnutie, ktoré musíš spraviť sám. Ak sa rozhodnete bojovať s " #~ "nemŕtvymi bez pomoci tejto knihy, bude nám cťou bojovať po vašom boku, " #~ "bez ohľadu na to, aké budú následky." #~ msgid "" #~ "The way you put it I have no choice but to accept the book, for I cannot " #~ "bring sure death to many humans and elves for fear of the book..." #~ msgstr "" #~ "Spôsob, akým si to teraz povedal, mi nedáva veľmi na výber, iba tú knihu " #~ "prijať. Nemôžem na seba vziať takmer istú smrť toľkých ľudí a elfov len " #~ "preto, že som sa bál nejakej knihy..." #~ msgid "" #~ "Here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead " #~ "menace and may its aquisiton lead you to happier times than it lead us..." #~ msgstr "" #~ "Tu je kniha, Delfador. Nech ti prinesie šťastie a rýchly koniec hrozbe od " #~ "nemŕtvych. A snáď ti jej vlastníctvo prinesie šťastnejšie chvíle, než " #~ "postretli nás..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thank you friends. May we meet in happier times. Now I must make haste, " #~ "for I need to study the book and prepare for the battle with the undead. " #~ "Then, I will talk the King into shielding the sceptre properly." #~ msgstr "" #~ "Ďakujem vám priatelia. Dúfam, že sa opäť stretneme v šťastnejších časoch. " #~ "Teraz sa ale musím ponáhľať, musím si tú knihu dobre naštudovať a " #~ "pripraviť sa na boj s nemŕtvymi. A potom, prehovorím kráľa, aby to žezlo " #~ "dal spraviť poriadne." #~ msgid "Prince of Wesnoth" #~ msgstr "Wesnotský princ" #~ msgid "" #~ "Following the alliance victory and the peace treaty was a period of calm. " #~ "The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a " #~ "reliable ally...." #~ msgstr "" #~ "Po tom čo spojené armády zvíťazili a bola podpísaná mierová dohoda, " #~ "zavládlo obdobie pokoja. Elfi vedeli, že pokiaľ je Delfador stále kráľovi " #~ "nablízku, Wesnot bude spoľahlivým spojencom..." #~ msgid "" #~ "But Delfador was not running everything in Wesnoth. The Queen's power was " #~ "rising..." #~ msgstr "" #~ "Ale nanešťastie, Delfador nedokázal riadiť vo Wesnote všetko. Moc " #~ "kráľovnej tiež stúpala..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One day reports came of Wesnoth forces seizing by force elvish land on " #~ "the border with Wesnoth. Kalenz gathered a small force and hurried to the " #~ "disputed land." #~ msgstr "" #~ "Jedného dňa sa k elfom dostali správy, že Wesnotské armády obsadili " #~ "elfské územia na hraniciach s Wesnotom. Kalenz opäť naverboval malú " #~ "výpravu a ponáhľal sa na miesto konfliktu." #~ msgid "Defeat Eldred" #~ msgstr "Porazíš Eldreda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Wesnoth Generals, you have attacked defenseless elvish land. You must " #~ "leave immediately. I am Kalenz, lord of the elves. You can ask the great " #~ "Delfador to confirm my words." #~ msgstr "" #~ "Generáli z Wesnotu, zaútočili ste na civilné obyvateľstvo elfských " #~ "končín. Okamžite opustite naše územie. Ja som Kalenz, vládca elfov. Ak mi " #~ "neveríte, spýtajte sa Delfadora, ten moje slová potvrdí." #~ msgid "" #~ "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the " #~ "throne claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule " #~ "Wesnoth!" #~ msgstr "" #~ "Toto už nie je elfská krajina. Ja som Eldred, princ z Wesnotu a následník " #~ "trónu, ja vznášam nárok na toto územie, v mene Wesnotu a kráľovnej " #~ "Aševiéry. Delfador nie je našim vládcom!" #~ msgid "I did not want to spill human blood, but there is no other choice." #~ msgstr "Nechcel som preliať ľudskú krv, ale keďže nemáme na výber..." #, fuzzy #~ msgid "Delfador" #~ msgstr "Zomrie Delfador" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Peace Friends! I have been riding nonstop for days to prevent this " #~ "madness! Eldred, I have direct orders from the King to take you back to " #~ "the Palace, where you will be reprimanded for your unexcusable actions. " #~ "Kalenz, the King offers his deepest apologies for these events and " #~ "promises to do anything in his power to make amends." #~ msgstr "" #~ "Zachovajte pokoj, priatelia! Celé dni som sem letel, aby som zabránil " #~ "tomuto šialenstvu! Eldred, mám priame príkazy od kráľa, aby som ťa " #~ "priviedol nazad do paláca, kde budeš potrestaný za svoje " #~ "neospravedlniteľné skutky. Kalenz, náš kráľ sa hlboko ospraveldňuje za " #~ "to, čo sa tu stalo a sľubuje, že urobí všetko, čo je v jeho silách, aby " #~ "to napravil." #~ msgid "" #~ "Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I " #~ "believe he should be very careful, for he does not seem to be the only " #~ "one ruling Wesnoth!" #~ msgstr "" #~ "Delfador! Som rád, že ťa tu vidím. Nepožadujem od vášho kráľa absolútne " #~ "nič, ale mám pocit, že on by si mal dávať veľmi dobrý pozor, pretože to " #~ "vyzerá tak, že nie je sám, kto vládne vo Wesnote!" #~ msgid "" #~ "Kalenz, I am very worried. I can see great evil in the palace and it is " #~ "not just the prince. I see dark days ahead..." #~ msgstr "" #~ "Kalenz, aj ja mám obavy. V paláci striehne veľké zlo a nie je to iba " #~ "tento princ. Vidím pred nami temné chvíle..." #~ msgid "We are too late! All is lost!" #~ msgstr "Je príliš neskoro! Je po všetkom!" #~ msgid "Hero's Return" #~ msgstr "Návrat hrdinu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sparing Eldred's life proved to be a very costly mistake. Eldred betrayed " #~ "his father and took the throne, only to be slain by Delfador. After the " #~ "subsequent ascension to the throne by Asheviere the elves had no contact " #~ "with the humans, save for Delfador and his new protege, Konrad." #~ msgstr "" #~ "Milosť poskytnutá Eldredovi a ušetrenie jeho života bola veľmi drahá " #~ "chyba. Po tom, čo Eldred zradil Gararda pri Abezi (ako je o tom písané v " #~ "príbehu \"Dedič trónu\") a po následnom nástupe Aševiéry na trón, elfi " #~ "stratili akýkoľvek kontakt s ľuďmi. Výnimkou bol Delfador a jeho mladý " #~ "chránenec, Konrád. Jedného dňa sa však obavy Kleodil vyplnili: Aševiéra " #~ "zaútočila na juhu, s použitím žoldnierov z radov orkov... Kalenz " #~ "urýchlene povolal armádu..." #, fuzzy #~ msgid "Ocrhan" #~ msgstr "Dran" #~ msgid "" #~ "Looks like the orcs have attacked in force... This is the place Delfador " #~ "and young Konrad were living in. I wonder if they were able to flee in " #~ "time..." #~ msgstr "" #~ "Vyzerá, že nás orkovia napadli v poriadnej sile... Toto je miesto, kde " #~ "voľakedy žil Delfador spolu s Konrádom. Ktovie, či sa im odtiaľto " #~ "podarilo včas ujsť..." #~ msgid "More elves! Attack them and leave no one alive!" #~ msgstr "Elfi prichádzajú! Do útoku a nenechajte ani jedného z nich nažive!" #~ msgid "" #~ "Orcs, you have set foot on our forest for the last time! Prepare to die!" #~ msgstr "" #~ "Orkovia, toto je naposledy, čo ste porušili dohodnuté hranice a vstúpili " #~ "ste do našich lesov! Pripravte sa na smrť!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ha! This will be your end. The humans are no longer on your side. And " #~ "with the Queen's gold, we can get many who will fight for us!" #~ msgstr "" #~ "Cha! Naopak, toto bude váš koniec. Ľudia už nie sú vašimi spojencami. A " #~ "so všetkým zlatom, ktoré máme od veľkej kráľovny, dokážem naverbovať " #~ "mnoho bojovníkov a žoldnierov, ktorí nám radi pomôžu!" #~ msgid "Victory!" #~ msgstr "Víťazstvo!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "My Lord Kalenz, you are urgently needed at a council meeting at the " #~ "Ka'lian. Delfador will also be there among the human rebels!" #~ msgstr "" #~ "Kalenz, žiadajú si tvoju okamžitú prítomnosť na stretnutí Rady, v " #~ "Kaliáne. Bude tam aj Delfador a spolu s ním ostatní ľudskí vzbúrenci!" #, fuzzy #~ msgid "Kfalru" #~ msgstr "Kallub" #, fuzzy #~ msgid "Krigrul" #~ msgstr "Krulg" #, fuzzy #~ msgid "Orthib" #~ msgstr "Ortib" #~ msgid "Ha! More of us are coming! You elves are lost!" #~ msgstr "Cha! Prišli nám posily! Je po vás elfi!" #~ msgid "Athburil" #~ msgstr "Atbúril" #~ msgid "Panorea" #~ msgstr "Panorea" #~ msgid "Good thing you came! More of us are hiding in the forest." #~ msgstr "Dobre, že ste prišli! V lesoch sa skrýva ešte mnoho z nás." #~ msgid "Ithoras" #~ msgstr "Itoras" #~ msgid "Kletskis" #~ msgstr "Kletskis" #~ msgid "Pribol" #~ msgstr "Príbol" #~ msgid "Ilendal" #~ msgstr "Ílendal" #~ msgid "Gliglus" #~ msgstr "Giglus" #~ msgid "" #~ "After the end of Asheviere, Kalenz returned to his home in the North." #~ msgstr "" #~ "Po tom, čo Aševiéra bola porazená, sa Kalenz konečne vrátil do svojho " #~ "domovu na severe." #~ msgid "" #~ "Some say he lived happily there; The elves still recognized them as their " #~ "leader." #~ msgstr "" #~ "Niektorí vravia, že tam žil šťastne a elfi ho uznali za svojho " #~ "prirodzeného vodcu." #~ msgid "" #~ "The plains and forests of Wesnoth would see many more seasons for Elves " #~ "and humans." #~ msgstr "" #~ "Pláne a lesy Wesnotu zažívali mnoho rokov pokoja a mieru a na nich elfi, " #~ "ľudia a ostatní obyvatelia." #, fuzzy #~ msgid "Kalenz's story lived from mouth to mouth for the coming generations." #~ msgstr "" #~ "Kalenzov príbeh sa odovzdával z generácie na generáciu po mnoho rokov." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "But even many years later many said he was still roaming the forests of " #~ "Wesnoth, making sure they will be forever home to the elves of Wesnoth, " #~ "for the elves, like humans, had paid in much blood and suffering to learn " #~ "that nothing in the world of Wesnoth comes for free." #~ msgstr "" #~ "Ale i po mnohých a dlhých rokoch, kolovali po Wesnote legendy, že Kalenz " #~ "sa stále potuluje po lesoch Wesnotu a stará sa o bezpečnosť elfov. Mnoho " #~ "elfov i ľudí zaplatilo vlastnou krvou za to, aby sa naučili, že nič vo " #~ "svete Wesnotu, mier už vôbec nie, nie je zadarmo...\n" #~ "\n" #~ "(Verzia 1.2.0, Júl 2006 -- preklad Martin \"Arðarïeŀ\" Džbor)" #~ msgid "ice shot" #~ msgstr "ľadová strela" #~ msgid "" #~ "Speak the truth and die quickly: Where is the human mage and the prince? " #~ "What have you done to them?" #~ msgstr "" #~ "Toto bude veľmi stručné. Povedz pravdu alebo umri: Kde sa nachádzajú tí " #~ "ľudia, čo tu žili? Starý mág a princ? Čo ste s nimi urobili?" #~ msgid "They are dead. We burned them." #~ msgstr "Je po nich. Všetkých sme spálili." #~ msgid "" #~ "If this were true, you'd either display them or have sent their bodies to " #~ "the queen. Make sure this lying worm dies slow." #~ msgstr "" #~ "Ak by to bola pravda, tak by si buď nechal ich telá vystaviť na výstrahu " #~ "alebo by si poslal ich telá do kráľovského paláca. Vojaci, zvláštna úloha " #~ "- postarajte sa aby tento úbohý lživý červ zomrel veľmi, veľmi pomaly." #~ msgid "How can this be? Anyway, we have more surprises for you, elves!" #~ msgstr "" #~ "To snáď nie je možné? Tak či onak, máme pre vás ešte pár... prekvapení!" #, fuzzy #~ msgid "Invincible Zorlan is dead? Quick, run for your lives!" #~ msgstr "Neporaziteľný Karun - Čierne Oko, mŕtvy? Rýchlo, utekajte o život!" #~ msgid "You will terrorize Wesnoth no more!" #~ msgstr "Nebudete viac šíriť teror po Wesnote!" #~ msgid "There goes Wesnoth's only hope!" #~ msgstr "Je po jedinej nádeji pre celý Wesnot!" #~ msgid "The King has fallen! Now Wesnoth will fail!" #~ msgstr "Kráľ je mŕtvy! Wesnot zlyhal!" #~ msgid "We made it! Now onward to Wesmere! Hurry!" #~ msgstr "Dokázali sme to! Tak a teraz vpred, do Wesméru! Rýchlo!" #~ msgid "I have failed!" #~ msgstr "Je koniec..." #~ msgid "No! It's hopeless without Landar!" #~ msgstr "Nie! Bez Landara to nemá žiaden zmysel!" #~ msgid "No, with Galtrid gone, we are doomed!" #~ msgstr "Nie, dostali Galtrida, sme stratení!" #~ msgid "We cannot continue without Olurf!" #~ msgstr "Bez Olurfa pokračovať nedokážeme!" #~ msgid "Not Cleodil!" #~ msgstr "Kleodil, nie!" #~ msgid "Watch out!!" #~ msgstr "Pozor, opatrne!" #~ msgid "It's all over" #~ msgstr "Je po všetkom" #~ msgid "No! We have failed!" #~ msgstr "Nie! Zlyhali sme!" #~ msgid "Elvish Archer Invisible" #~ msgstr "Elsfký strelec (neviditeľný)" #~ msgid "" #~ "Elvish Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-" #~ "range combat. Able to fire many arrows quickly and accurately, these " #~ "Archers make up a large portion of the Elvish military. Invisible units " #~ "are especially hard to hit." #~ msgstr "" #~ "Elfskí strelci podstupujú tréning v lukostreľbe od útlej mladosti, a tak " #~ "postupne získavajú svoje skúsenosti v boji na diaľku. Sú schopní vypáliť " #~ "mnoho šípov v krátkom čase, a to s vysokou presnosťou. Títo strelci " #~ "tvoria veľkú časť elfských armád. Neviditeľné jednotky sú obzlášť odolné " #~ "proti zásahom nepriateľa." #~ msgid "Elvish Avenger Invisible" #~ msgstr "Elfský pomstiteľ (neviditeľný)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elvish Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in " #~ "all forms of combat. Avengers are considered the best of all woodsmen in " #~ "Wesnoth, and can ambush their foes in the forest, because they cannot be " #~ "seen in the woods until just after they have attacked. Invisible units " #~ "have a vastly reduced probability of being hit.\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Elfskí pomstitelia sú nesmierne zruční a nesmierne rýchli a schopní " #~ "rôznych foriem boja. Pomsiteľov považujú za najlepších bojovníkov medzi " #~ "obyvateľmi lesov vo Wesnote. Dokážu prepadávať svojich nepriateľov, " #~ "kdekoľvek v lesnom poraste, pretože v lesoch ich prakticky nikto nedokáže " #~ "vidieť až do chvíle, kým sami nezaútočia. Neviditeľné jednotky je takisto " #~ "omnoho ťažšie zasiahnuť." #~ msgid "Elvish High Lord Invisible" #~ msgstr "Elfský veľmož (neviditeľný)" #~ msgid "" #~ "Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range " #~ "and devastating balls of fire at long range. Invisible units are " #~ "especially hard to hit." #~ msgstr "" #~ "Elfskí veľmoži sú nesmierne nebezpečnými v boji z blízka, kde obratne " #~ "používajú meč, ale i v boji na diaľku, kde vrhajú na nepriateľa smrtiace " #~ "magické strely. A neviditeľné jednotky je zvlášť obtiažne zasiahnuť." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The nobility of the elves are possessed of merit to match their standing " #~ "in society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, " #~ "and are fearsome in their command of magic. Being invisible to the enemy " #~ "makes them very hard to hit" #~ msgstr "" #~ "Elfskí šľachtici sú nesmierne nebezpečnými v boji z blízka, kde obratne " #~ "používajú meč, ale i v boji na diaľku, kde vrhajú na nepriateľa smrtiace " #~ "magické strely. A neviditeľné jednotky je zvlášť obtiažne zasiahnuť." #~ msgid "Elvish Marksman Invisible" #~ msgstr "Elfský ostreľovač (neviditeľný)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elvish Marksman are expert in use of the bow. Their skill guarantees them " #~ "a 60% chance to hit enemies, even those hidden in difficult terrain. This " #~ "great skill with the bow compensates for their lack of skill in melee " #~ "combat and lesser speed. Invisible units are especially hard to hit.\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Elfskí ostreľovači sú naozajstnými majstrami v používaní luku. Ich " #~ "schopnosti im zaručujú minimálne 70% šancu na to, že svojim útokom " #~ "zasiahnu protivníka, dokonca i toho, čo sa ukrýva v náročnom teréne. Táto " #~ "schopnosť je bohužiaľ vyvážená ich nedostatkom sily pre boj zblízka a " #~ "nižšou rýchlosťou. Ak sa stanú neviditeľnými, takého jednotky je obzváľť " #~ "ťažké zasiahnuť." #~ msgid "Elvish Ranger Invisible" #~ msgstr "Elfský hraničiar (neviditeľný)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Elvish Rangers are quick and powerful. Skilled in both short- and long-" #~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. The best of all " #~ "woodsmen, Rangers cannot be seen by enemies while they are in forest, " #~ "unless they have just made an attack, or there are enemies adjacent to " #~ "them. Invisible units are especially hard to hit.\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Elfskí hraničiari sú rýchli a veľmi silní. Majú skúsenosti tak v boji " #~ "zblízka ako i na diaľku. Sú to vskutku všestranní bojovníci. Hraničiari " #~ "sú jedni z najlepších obyvateľov lesov, čo dokazujú tým, že ich protivník " #~ "nemôže spozorovať, pokiaľ sa ukrývajú v lese, pokiaľ na neho sami " #~ "nezaútočia alebo pokiaľ sa protivník nedostane do bezprostrednej " #~ "blízkosti. Neviditeľné jednotky sú veľmi ťažko zasiahnuteľné." #~ msgid "Elvish Sharpshooter Invisible" #~ msgstr "Elfský ostrostrelec (neviditeľný)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The most elite archers in all of Wesnoth, Elvish Sharpshooters are " #~ "incredibly accurate, guaranteed a 60% chance to hit when attacking, even " #~ "when firing very quickly. Sharpshooters are excellent at picking off " #~ "entrenched enemies. Invisible units are very hard to hit\n" #~ "Special Notes:" #~ msgstr "" #~ "Elita medzi lukostrelcami v celom Wesnote - to sú elfskí ostrostrelci. " #~ "Ich znakom je neuveriteľná presnosť streľby, čo im zaručuje minimálne 70% " #~ "šancu na to, že svojim útokom zasiahnu protivníka, dokonca i toho, čo sa " #~ "ukrýva v náročnom teréne a dokonca i vtedy ak strieľajú s vysokou " #~ "rýchlosťou. Táto schopnosť je bohužiaľ vyvážená ich nedostatkom sily pre " #~ "boj zblízka a nižšou rýchlosťou. Ak sa stanú neviditeľnými, takého " #~ "jednotky je obzváľť ťažké zasiahnuť." #~ msgid "" #~ "In a small isolated peninsula north of Wesnoth a young elf, named Kalenz " #~ "was growing up..." #~ msgstr "" #~ "Na malom izolovanom polostrove na severe Wesnotu žil mladý elf, ktorý sa " #~ "volal Kalenz..." #~ msgid "I have failed! This is the end..." #~ msgstr "Zlyhali sme! Toto je koniec..." #~ msgid "No!! It is hopeless without Landar..." #~ msgstr "Nie!! Bez Landara nemáme žiadnu šancu..." #~ msgid "No!! We needed Cleodil!" #~ msgstr "Nie!! Kleodil... potrebujeme ťa!" #~ msgid "No!! we have failed." #~ msgstr "Nie!! Zlyhali sme..." #~ msgid "We are too late to bring back the treasure to Wesmere..." #~ msgstr "" #~ "Je príliš neskoro na to, aby sme poklad zaniesli nazad do Wesméru..." #~ msgid "No, my mission is not completed!..." #~ msgstr "Nie, moje poslanie ešte neskončilo! Nie..." #~ msgid "Landar, no!! ..." #~ msgstr "Landar! Nie..." #~ msgid "Olurf, stay with me! " #~ msgstr "Olurf, nesmieš. Ostaň nažive, prosím!" #~ msgid "" #~ "We still have not made it to safety. With all these creatures around we " #~ "might as well give up!..." #~ msgstr "" #~ "Tým, že sa nám stále nepodarilo dostať do bezpečia, so všetkými týmito " #~ "netvormi všade naokolo to môžeme rovno zabaliť..." #~ msgid "Cleodil, no!!" #~ msgstr "Kleodil, nie!!" #~ msgid "I've beaten the orcs and now I lose to these?..." #~ msgstr "Porazil som orkov a teraz mám padnúť vďaka týmto? Nie..." #~ msgid "No!! Landar stay with me!..." #~ msgstr "Landar!! Nie, nesmieš... odísť..." #~ msgid "No!! We have nobody to guide us to Thoria!" #~ msgstr "Nie!! Kto nás teraz zavedie do Tórie!" #~ msgid "No!! We need Cleodils art!" #~ msgstr "Ó nie!! Kleodil... potrebujeme tvoje schopnosti!" #~ msgid "" #~ "We still have not crossed the river and are now surrounded by too many " #~ "creatures..." #~ msgstr "" #~ "Je neskoro, stále sa nám nepodarilo dostať sa cez rieku a už sme v " #~ "obkľúčení, je tu príliš veľa tých nechutných tvorov..." #~ msgid "All is lost!..." #~ msgstr "Je po všetkom..." #~ msgid "No!! Not Landar! ..." #~ msgstr "Nie!! Prečo práve Landar..." #~ msgid "We still have not broken the siege! We will freeze in this cold..." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa nám prelomiť obkľúčenie! V tejto zime a snehu onedlho " #~ "všetci pomrzneme..." #~ msgid "We are too late! We will freeze in this cold..." #~ msgstr "Je príliš neskoro! V tejto zime nemáme šancu, pomrzneme tu..." #~ msgid "No!! Not Cleodil!" #~ msgstr "Nie, Kleodil, prečo práve ty..." #~ msgid "I...I think I'm done, it's all over" #~ msgstr "Ja.. myslím... že som tu skončila, je po všetkom." #~ msgid "Cleodil, no!" #~ msgstr "Kleodil, nie!" #~ msgid "I have failed! The elves are doomed..." #~ msgstr "Zlyhali sme! To je koniec elfskej ríše..." #~ msgid "No! we will never recover our gold in time..." #~ msgstr "Nie! Už to zlato nestihneme zachrániť včas..." #~ msgid "Whoever messes with my people will die!" #~ msgstr "Ktokoľvek si začne s mojim národom, dopadne zle!" #~ msgid "No! We need Cleodil!" #~ msgstr "Nie! Bez Kleodil to nezvládneme!" #~ msgid "No! Not Cleodil!" #~ msgstr "Nie! Prečo musela padnúť práve Kleodil!" #~ msgid "No! More orcs are coming, we are doomed..." #~ msgstr "Prichádzajú posily pre orkov, sme stratení..." #~ msgid "No! without his bow we have no chance!" #~ msgstr "Ó nie! bez jeho luku nemáme prakticky žiadnu šancu!" #~ msgid "Oh, no! More trolls are coming, we are doomed..." #~ msgstr "Ó nie! Prichádza stále viac trollov, už je po nás..." #~ msgid "No! we need the dwarves on our side!" #~ msgstr "Nie! Potrebujeme, aby trpaslíci zostali na našej strane!" #~ msgid "With Landar gone, it's hopeless!" #~ msgstr "Bez Landara sme úplne bez šance!" #~ msgid "" #~ "That coward leader of them was not here! It seems he has moved against " #~ "the humans." #~ msgstr "" #~ "Ten ich vodca, zbabelec jeden, tu nebol! Vyzerá, že sa vybral na výpravu " #~ "proti ľuďom." #~ msgid "" #~ "Then let them fight it out. The human kings have reverted back to the " #~ "days of the Haldric traitor." #~ msgstr "" #~ "Tak ich nechaj, nech si to vybavia medzi sebou. Ľudskí králi sa vrátili " #~ "nazad k zvykom takých zradcov, ako bol ten ich Hladric." #~ msgid "" #~ "Yes, but I cannot understand this. Before we thought it was that ruby of " #~ "fire, but we told Haldric II and he was going to solve this problem." #~ msgstr "" #~ "Hej, ale nerozumiem tomu. Predtým sme mysleli, že za tým bol ten Ohnivý " #~ "Rubín, ale vysvetlili sme to Haldricovi II. a on sľúbil, že problém " #~ "vyrieši." #~ msgid "The elves will now fall!" #~ msgstr "Tak predsa prišlo k pádu elfov!" #~ msgid "No, the elves will fall!" #~ msgstr "Nie, elfi boli porazení!" #~ msgid "No!" #~ msgstr "Nie!" #~ msgid "More Saurians are coming, we are defeated..." #~ msgstr "Saurom prichádzajú posily, sme stratení..." #~ msgid "Defeat Black Eye Karun" #~ msgstr "Porazíš Karuna - Čierne Oko" #~ msgid "We are lost without the great mage!" #~ msgstr "Bez toho veľkého mága nemáme šancu! Sme stratení..." #~ msgid "More undead are coming! All is lost!" #~ msgstr "Prichádza stále viac nemŕtvych! Sme stratení!" #~ msgid "Oh, no! More of them are pouring in, we are too late..." #~ msgstr "Ach nie! Prichádza ich stále viac, nestihli sme to..." #~ msgid "cold" #~ msgstr "mrazivý" #~ msgid "magical" #~ msgstr "magický" #~ msgid "ambush" #~ msgstr "prepad" #~ msgid "leadership" #~ msgstr "vodcovstvo" #~ msgid "" #~ "Not as swift as the Riders, Elvish Horse Archers are nevertheless " #~ "powerful, due to their much stronger ranged attack. Few of the Elves are " #~ "skilled at both horsemanship and archery, and the Elves are the only race " #~ "that practice the two in concert." #~ msgstr "" #~ "Elfskí jazdci - strelci nie sú až takí rýchli ako bežní jazdci, ale sú " #~ "každopádne veľmi silní, najmä vďaka ich omnoho silnejšiemu útoku na " #~ "diaľku. Nie je veľa elfov, ktorí by zvládli umenie jazdy i umenie " #~ "lukostreľby, ale sú pravdepodobne jedinou rasou, ktorá sa o spojenie " #~ "týchto dvoch vecí môže úspešne pokúsiť." #~ msgid "Elvish Scout" #~ msgstr "Elfský prieskumník" #~ msgid "" #~ "Elvish Scouts move swiftly through forest and grassland alike. Their " #~ "skill on horseback is virtually unmatched, although they do lack power in " #~ "combat." #~ msgstr "" #~ "Elfskí prieskumníci sa dokážu nesmierne rýchlo pohybovať tak po lesoch " #~ "ako i po trávnatých rovinách. Ich schopnosti na konských chrbtoch " #~ "prakticky nemajú páru, čo však je bohužiaľ vyvážené ich nižšou silou v " #~ "priamom boji."