# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2019 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # ihsan Haluk AKIN , 2005, 2006. # Nilgün Belma Bugüner , 2008,...,2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-ei\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-19 15:20+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13 msgid "Eastern Invasion" msgstr "Doğunun İşgali" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:14 msgid "EI" msgstr "Dİ" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18 msgid "Easy" msgstr "Kolay" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18 msgid "Spearman" msgstr "Mızrakçı" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:19 msgid "Swordsman" msgstr "Silahşör" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20 msgid "Challenging" msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20 msgid "Royal Guard" msgstr "Kraliyet Muhafızı" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:22 msgid "" "There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an " "officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect " "the villagers and find out what is happening.\n" "\n" msgstr "" "Vesnot'un doğu sınırında yarı ölü saldırılarının olduğuna dair söylentiler " "var. Sen, bir kraliyet ordusunun bir mensubu olarak, köylüleri korumak ve " "neler olduğunu anlamak için doğuya gönderildin.\n" "\n" #. [campaign]: id=Eastern_Invasion #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24 msgid "(Novice level, 16 scenarios.)" msgstr "(Toy seviyesi, 16 senaryo)" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Seferberlik Tasarımı" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:34 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Seferberlik Bakımı" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:47 msgid "Campaign Epilogue and Continuity" msgstr "Seferberlik Sonsözü ve Devamlılık" #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:53 msgid "Prose and Story Edits" msgstr "Nesir ve Öykü Düzenlemeleri." #. [about] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:59 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım" #. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture #: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:83 msgid "They're here!" msgstr "Buradalar!" #. [lua]: wml_actions.bandit_village_capture #: data/campaigns/Eastern_Invasion/lua/bandits.lua:90 msgid "No outlaws in this village." msgstr "Bu köyde haydut yok." #. [scenario]: id=01_The_Outpost #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:5 msgid "The Outpost" msgstr "Karakol" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:21 msgid "" "It was the thirteenth year of Konrad II’s reign when the strange occurrences " "in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth began." msgstr "" "II. Konrad’ın saltanatının onüçüncü yılıydı ve Vesnot’un doğu sınırında " "Estmark tepelerinde tuhaf olaylar oluyordu." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:25 msgid "" "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went " "missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. " "At first the settlers suspected raiders from the great desert, but when they " "sent scouts east they found nothing but a small mountain range and miles of " "swamp." msgstr "" "Sığırlar ve yük hayvanları otlaklarda ölmüş halde bulunuyorlar. İnsanlar " "evlerinden kaçırılıyorlardı. Küçük siyah bir kan izinden başka hiç bir ipucu " "bulunamıyordu. İlk başta göçmenler bunları yapanları çölden gelen " "baskıncılar zannettiler ama onların doğusunda küçük bir dağ silsilesi ve " "millerce uzunluktaki bir bataklıktan başka hiç bir şey yoktu." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:29 msgid "" "The disappearances did not stop, and every day the terror grew greater. " "Eventually, the people living in the eastern villages sent a messenger to " "the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, " "and finally reached the city of Weldyn." msgstr "" "Ortadan kaybolma olayları durmadı. Her gün korku ve şiddet daha da " "büyüyordu. Ta ki, doğu köylerinde yaşayan insanlar Krala yardım edip " "edemeyeceğini sorması için bir haberci gönderene kadar. Haberciler günler ve " "geceler boyu at koşturdu ve en sonunda başkent Veldin’e ulaştı." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:33 msgid "" "When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to " "say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred " "earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan " "to combat these intrusions." msgstr "" "Kral bir sorun olduğunu duyduğu zaman, danışmanı Dasin’in söyleyecek çok " "şeyi vardı. Görünüşe göre, bu saldırılar güney sınırında yarı ölüler " "tarafından gerçekleştirilen saldırılarla benzerlik gösteriyordu. Dasin bu " "davetsiz misafirlere karşı savaşmak için bir plan yaptı." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40 msgid "" "In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the " "near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish " "raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the " "River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the Estmarks " "and the orcs were driven in retreat north of the Great River." msgstr "" "Kral I. Garard zamanında, Soradok'un güneyinde, Veldin nehrinin kıyı " "şeridinde, haydutları engellemek ve akıncıların Vesnot'a girmelerini " "engellemek için iki güçlü karakol inşa edildi. Fakat sonraki yıllarda, Nehir " "Koruma karakolları terkedildi; sömürgeciler Estmark'a yayıldı ve orklar " "gerisin geriye Büyük Nehir'in kuzeyine sürüldü." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:44 msgid "" "With unknown enemies pressing Wesnoth from the East, Konrad II decided to re-" "build and re-man the River Guard outposts, and use them to keep the Crown’s " "eye and hand firmly on the settled country to either side of the lower " "Weldyn. He sent two of the most promising young officers to them." msgstr "" "Vesnot'a doğudan bilinmeyen bir düşman saldırınca, II. Konrad Nehir " "Karakollarına asker gönderip onları tekar etkin duruma getirmeye karar " "verdi. En ümit vaadeden iki subayını oralara gönderdi." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:48 msgid "" "To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the southern " "outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. Our " "story begins there." msgstr "" "Kuzey karakoluna soylu bir kabileden olan Ovayek’i gönderdi. Güney " "karakoluna ise Büyücü Dasin’in eşliğinde Givedri’yi gönderdi. Hikayemiz " "orada başlıyor." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:52 msgid "" "All went well once the King’s forces arrived. There were no attacks for " "several weeks, and Gweddry’s men started to grow incautious. Then, at dawn " "one day, Gweddry and his men were roused by the startled cries of the night " "watchmen..." msgstr "" "Kralın kuvvetleri gelince başlangıçta her şey iyi gitti. Bir kaç hafta " "boyunca hiç saldırı olmadı ve Givedri’nin adamları dikkatsizce davranmaya " "başladı. Sonra bir şafak vaktinde Givedri ve adamları bekçilerin ürkütücü " "haykırışlarıyla uyandırıldılar." #. [side] #. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry #. [side]: type=General, id=Konrad II #. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor #. [side]: type=General, id=Halrad #. [side]: type=General, id=Halric #. [side]: type=General, id=Halrod #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:67 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:25 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:64 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:24 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:26 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:33 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:131 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:25 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:38 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:23 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:21 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:24 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:28 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:25 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:31 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:33 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:32 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:25 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:25 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:114 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:51 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:65 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:78 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:42 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:59 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:76 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:93 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:25 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:33 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:36 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:50 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:63 msgid "Wesnothians" msgstr "Vesnotlular" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat #. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar #. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard #. [side] #. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux #. [side]: type=Lich, id=Lich2 #. [side]: type=Lich, id=Lich3 #. [side]: type=Lich, id=Lich4 #. [side]: type=Lich, id=Lich5 #. [side]: type=Lich, id=Lich6 #. [side]: type=Lich, id=Lich7 #. [side]: type=Lich, id=Lich8 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar #. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar #. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak #. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan #. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu #. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad #. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal #. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:95 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:123 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:158 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:103 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:38 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:74 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:96 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:41 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:73 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:47 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:67 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:87 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:111 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:67 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:44 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:44 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:61 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:79 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:97 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:109 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:126 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:143 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:40 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:55 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:73 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:91 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:109 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:127 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:145 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:163 msgid "Undead" msgstr "Yarı Ölü" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:100 msgid "Mal-Sakkat" msgstr "Mal-Sakkat" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:128 msgid "Mal-Talar" msgstr "Mal-Talar" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Uldhar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:163 msgid "Mal-Uldhar" msgstr "Mal-Uldar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:209 msgid "Defend the outpost" msgstr "Karakolu savun" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:213 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:445 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:155 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:465 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:158 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:118 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:107 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:159 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:138 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:111 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:108 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:82 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:81 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:171 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:99 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1136 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:154 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:140 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:132 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:167 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:65 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:184 msgid "Death of Gweddry" msgstr "Givedri’nin ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:217 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:449 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:159 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:469 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:162 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:122 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:111 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:163 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:142 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:115 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:112 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:86 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:85 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:175 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:103 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1140 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:158 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:144 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:136 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:171 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:69 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:188 msgid "Death of Dacyn" msgstr "Dasin’in ölümü" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:244 msgid "What? What is going on?" msgstr "Ne? Neler oluyor?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:249 msgid "Look. To the east. Undead approach!" msgstr "Bak. Doğuda. Yarı ölüler yaklaşıyor!" #. [message]: speaker=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:254 msgid "Ah, interesting..." msgstr "Ah, ilginç..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:259 msgid "Men, to arms!" msgstr "Askerler, silah başına!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:272 msgid "I sense a great evil... Can it be? Gweddry, I must not be seen." msgstr "" "Büyük bir kötülük hissediyorum ... Olabilir mi? Gıveddri, görülmemeliyim." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:312 msgid "" "This is the resistance you spoke of, an untrained commander and a few fresh " "recruits? You will suffer for your incompetence. Destroy them, and dare not " "bother me again." msgstr "" "Bahsettiğin direniş, eğitimsiz bir komutan ve birkaç yeni eleman mı? " "Beceriksizliğin için acı çekeceksin. Onları yok et ve bir daha beni rahatsız " "etme." #. [message]: speaker=Mal-Talar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:318 msgid "Apologies, Dark Archon. They will die. And then?" msgstr "Özür dilerim, Kara Arkon. Onlar ölecek. Ya ondan sonra?" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:323 msgid "" "Slaughter the villagers and march onwards. You have wasted enough time here " "already." msgstr "Köylüleri katlet ve ilerle. Zaten burada yeterince zaman harcadın." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:347 msgid "What?! We must hold the outpost! And where did Dacyn go?!" msgstr "Ne?! Karakolu savunmalıyız! Hey, Dasin nereye gitti?!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:386 msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!" msgstr "Givedri? İyi! Hala hayattasın. Haydi, çabuk, buradan gitmeliyiz!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:391 msgid "Where did you go?! And where did you come from?" msgstr "Sen nereye gitmiştin?! Ve nereden geldin?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:396 msgid "" "There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through " "this trapdoor." msgstr "" "Açıklayacak zaman yok. Eğer hayatta kalmak istiyorsan, bu gizli geçitten " "kaçmalısın." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:401 msgid "But what about the outpost?" msgstr "Ama ya bu karakol?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:406 msgid "" "This outpost is already lost. We must defeat this evil if Wesnoth is to " "survive. Now, come on, we do not have much time to spare!" msgstr "" "Bu karakol zaten kaybedildi. Vesnot'un ayakta kalması için bu kötülüğü " "yoketmeliyiz. Şimdi gel, boşa harcanacak zamanımız yok!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:436 msgid "Move Gweddry to the trapdoor" msgstr "Givedri’yi gizli geçide götür" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:442 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:167 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Bütün düşman liderlerini öldür" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:495 msgid "Hurry! We cannot defeat this evil today! We must escape!" msgstr "Çabuk! Bugün bu kötülüğü yenemeyiz! Kaçmalıyız!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:504 msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!" msgstr "Askerler, beni takip edin! Gizli geçide!" #. [scenario]: id=02_The_Escape_Tunnel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:5 msgid "The Escape Tunnel" msgstr "Kaçış Tüneli" #. [side]: type=Ogre, id=Grug #. [side] #. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg #. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak #. [side]: type=Troll, id=Kabak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:43 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:83 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:68 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:49 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:65 msgid "Monsters" msgstr "Yaratıklar" #. [side]: type=Troll, id=Kabak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:47 msgid "Kabak" msgstr "Kabak" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:69 msgid "Knutan" msgstr "Knutan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:151 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:461 msgid "Move Gweddry to the tunnel exit" msgstr "Givedri’yi tünel çıkışına götür" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:172 msgid "Get moving quickly." msgstr "Hızlı hareket et." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:187 msgid "Where are we? I can’t see where we are going." msgstr "Neredeyiz? Nereye gittiğimizi göremiyorum." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:192 msgid "" "This is an old escape route for the outpost. Unfortunately these caves are " "currently inhabited by trolls, who are blocking our path through the tunnel." msgstr "" "Bu. karakolun eski bir kaçış yoludur. Ne yazık ki, troller bu mağaraları " "istila etmiş ve şu anda tünelde yolumuzu tıkıyorlar." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:245 msgid "We must make haste to escape before the undead catch up." msgstr "Çabuk olun. Yarı ölüler bizi ele geçirmeden kaçmalıyız." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:250 msgid "Wait, before we go anywhere — who were those undead?" msgstr "Bekle, bir yere gitmeden önce — bu yarı ölüler kimdi?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:255 msgid "" "I will explain later. For now, suffice to say they are much too powerful for " "us; our only hope is to head north." msgstr "" "Sonra açıklarım. Şimdilik, bizim için çok güçlü olduklarını söylemek " "yeterli; tek umudumuz kuzeye gitmek." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:269 msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT" msgstr "TROL HAZNE DELİĞİ: GELME" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:304 msgid "Who goes there?" msgstr "Kim var orada?" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:309 msgid "" "We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?" msgstr "" "Biz Vesnot kralının askerleriyiz. Trollerle savaşmak için bize yardım eder " "misiniz?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:314 msgid "" "Aye, we’ll help ye, for we have nae love for the trolls. Anyone attacked by " "them deserves some help, I think." msgstr "" "Tabii ki! Size yardım edeceğiz, Trolleri hiç sevmeyiz. Her kim onların " "saldırısına uğrarsa, yardımı hak ettiğini düşünürüm." #. [message]: speaker=Dacyn #. shown only if the undead have arrived #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:323 msgid "" "Thank you. Now, I invite you to join us. Undead have followed us into these " "caves, and they will kill you if you stay behind." msgstr "" "Teşekkür ederim. Bize katılmanı öneririm. Yarıölüler bizi bu mağaralara " "kadar takip ettiler ve eğer arkada kalırsan seni öldürürler." #. [message]: speaker=Dacyn #. shown if the undead didn't show up yet #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:330 msgid "" "Thank you. Now, I invite you to join us. Undead are in these lands, and they " "will find these caves." msgstr "" "Teşekkür ederim. Bize katılmanı öneririm. Yarı ölüler bu bölgedeler ve bu " "mağaraları bulacaklardır." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:337 msgid "" "My clan ha’ lived in these caves for centuries. We’ll no’ be scattered now " "by a few undead." msgstr "" "Benim kabilem yüzyıllardır bu mağaralarda yaşadı. Burada dolaşan bir kaç " "yarı ölü yüzünden burayı terketmeyeceğiz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:342 msgid "" "Very well. The best of luck in your battle. Gweddry, we may be able to avoid " "the bulk of the trolls by going through the dwarves’ tunnel." msgstr "" "Çok iyi. Savaşta bol şans. Gıveddri, cücelerin tünelinden geçerek trollerin " "büyük bölümünden kaçınmayı başarabiliriz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:380 msgid "" "It seems these trolls were hiding some gold. I think I can count fifty gold " "pieces!" msgstr "" "Görünüşe göre bu troller biraz altın saklıyormuş. Saydığım kadarıyla hepsi " "elli altın!" #. [unit]: type=Necromancer, id=Mal-Bakral #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:439 msgid "Mal-Bakral" msgstr "Mal-Bakral" #. [message]: speaker=Mal-Bakral #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:449 msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!" msgstr "Seni bulduk, et torbası! Ölmeye hazırlan!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:454 msgid "" "They follow us... we must escape through this tunnel. That is unfortunate, " "for it will take us into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. " "But it is our only option." msgstr "" "Bizi takip ediyorlar... bu tünel boyunca kaçmalıyız. Bu talihsiz bir durum, " "bu tünel bizi Estmark tepelerine, Vesnot sınırının ötesine götürecek. Fakat " "tek seçeneğimiz bu." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:491 msgid "We have reached the end of the tunnel. I see daylight above us!" msgstr "Tünelinin sonuna ulaştık. Gün ışığını görebiliyorum." #. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:5 msgid "An Unexpected Appearance" msgstr "Beklenmedik Bir Görüntü" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:43 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:46 msgid "Mal-Skraat" msgstr "Mal-Sakrat" #. [side]: type=Dark Adept, id=Mal-Tar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:79 msgid "Mal-Tar" msgstr "Mal-Tar" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:101 msgid "Mal-Kallat" msgstr "Mal-Kallat" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:154 msgid "Defeat either enemy dark sorcerer" msgstr "Kara Sihirbazlardan birini yen" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:184 msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?" msgstr "Bu karanlık tünellerden çıkmayı başardık ama şimdi nerdeyiz?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:189 msgid "" "We are in the middle of the eastern mountains, in a mountain pass leading " "east and west. We need to head north, but we cannot go through the " "mountains... we must go east, or west, and hope we can get around them." msgstr "" "Doğu dağlarının ortalarında, doğuya ve batıya giden bir dağ geçidindeyiz. " "Kuzeye gitmeliyiz, ama dağların üzerinden gidemeyiz... Doğuya ya da batıya " "gitmeliyiz, umarım etraflarından dolaşabiliriz." #. [message]: speaker=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:194 msgid "Hahaha! We have you surrounded!" msgstr "Hahaha! Kuşatıldın!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:199 msgid "" "Why don’t we see if the new recruit can handle them. After all, there are " "only two!" msgstr "" "Acemiler onları yenebilir mi diye bir baksak. Üstelik sadece iki kişiler!" #. [message]: speaker=Mal-Tar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:204 msgid "No!! They’ll kill me!" msgstr "Haayıır!! Beni öldürecekler!" #. [message]: speaker=Mal-Kallat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:209 msgid "That would be your problem, then." msgstr "O senin sorunun." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214 msgid "" "These undead are toying with us! This adept is weak — we should attack at " "once and take his fort." msgstr "" "Bu yarı ölüler bizimle oynuyor! Şuradaki kara üstat zayıf — belki de onun " "kalesini ele geçirebiliriz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219 msgid "" "Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark " "sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to " "Wesnoth." msgstr "" "Zaten başka seçenek yok. Sonra da kara sihirbazlardan birini öldürmeliyiz. " "Ben batıda olana saldırmayı tercih ediyorum, böylece Vesnot’a dönebiliriz." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231 msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!" msgstr "Hayır! Sen beni yendin ve Vesnot'a yeniden girebilirsin!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:252 msgid "You have defeated my brother, but I will follow you and kill you!" msgstr "Sen kardeşimi öldürdün ama seni izleyeceğim ve öldüreceğim." #. [scenario]: id=04a_An_Elven_Alliance #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:5 msgid "An Elven Alliance" msgstr "Bir Elf İttifakı" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:24 msgid "" "But Gweddry and Dacyn were to find no respite within the borders of Wesnoth. " "They marched out of the foothills of the Estmarks into an unknown forest..." msgstr "" "Fakat Gıvedri ve Dasin, Vesnot sınırları içinde soluklanacak bir yer " "bulamadılar. Estmarks'ın eteklerinden bilinmeyen bir ormana doğru " "ilelediler..." #. [side] #. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:37 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:52 msgid "Allies" msgstr "Müttefikler" #. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:57 msgid "Volas" msgstr "Volas" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har #. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak #. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:75 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:80 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:134 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:71 msgid "Orcs" msgstr "Orklar" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:80 msgid "Gruga-Har" msgstr "Gruga-Har" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:114 msgid "Defeat enemy leader" msgstr "Düşman liderini öldür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:126 msgid "Death of Volas" msgstr "Volas’ın ölümü" #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:154 msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm." msgstr "Selam, yolcular! Ülkeme hoşgeldiniz." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:159 msgid "" "Would it be possible for us to rest in your lands for a while? We have been " "pursued by fell undead, although they did not dare follow us into the " "forest... yet." msgstr "" "Ülkenizde bir süre dinlenmemiz mümkün mü? Henüz... ormanda bizi izlemeye " "cesaret edemeseler de zalim yarı ölüler tarafından kovalandık." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:164 msgid "Certainly." msgstr "Kesinlikle." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:169 msgid "" "Good. Now, you should be warned: this undead warlord is very powerful. If " "you choose to fight, even if you are victorious, few will survive. I invite " "you to join us, and head north." msgstr "" "İyi. Şimdi beni dinleyin: Bu yarı ölü lordu çok kuvvetli. Eğer onunla " "savaşmaya kalkarsanız kazansanız bile çok azınız hayatta kalır. Bize " "katılmanızı ve kuzeye yönelmemizi öneririm. " #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174 msgid "" "I thank you for your offer. But I will not leave my homeland. These undead " "cannot be as powerful as you say; I will fight them." msgstr "" "Teklifin için teşekkür ederim. Ama ben doğduğum yerden ayrılmayacağım. Bu " "yarı ölüler söylediğin kadar kuvvetli olamaz. Onlarla savaşacağım." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:179 msgid "" "This is not a wise choice, but it is yours to make. If you will not join us, " "will you at least help us reach the northern outpost? We wish to warn our " "comrades there." msgstr "" "Bu iyi bir seçim değil, ama karar senin. Eğer bize katılmayacaksan kuzey " "karakoluna ulaşmamıza yardım eder misin? Oradaki arkadaşlarımızı uyarmak " "istiyoruz." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:184 msgid "" "I will aid you. Although, I too, think that yours is the foolish choice. You " "should stay, and fight." msgstr "" "Her ne kadar seçiminizin aptalca olduğunu düşünsem de size yardım edeceğim. " "Kalmalı ve savaşmalısınız." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:189 msgid "" "After we rest for a short while, we will leave. We have little time to spare." msgstr "Biraz dinlendikten sonra gideceğiz. Az zamanımız kaldı." #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:204 msgid "Intruders!" msgstr "Davetsiz misafir var!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:209 msgid "What? Orcs! Where did they come from?" msgstr "Ne? Orklar! Nereden çıktı bunlar?" #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:214 msgid "" "I know not. But they have made camp on the northern path. You will have to " "fight them to move on." msgstr "" "Bilgim yok. Ama kuzey yoluna kamp kurdular. İlerlemek için onlarla savaşmak " "zorundasınız." #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:219 msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!" msgstr "Suikastçıyı öne getirin, onları zehirleyebiliriz!" #. [unit]: type=Orcish Nightblade, type=Orcish Slayer, id=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:240 msgid "Nafga" msgstr "Nafga" #. [message]: speaker=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:248 msgid "" "Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison " "their leader?" msgstr "" "Majesteleri, ben kalan tek suikastçiyim. Liderlerini zehirlememi ister " "misiniz?" #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:253 msgid "Perfect! Go, into the forest!" msgstr "Mükemmel! Ormana git!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:273 msgid "" "They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and " "make sure he does not come out and attack us unexpectedly." msgstr "" "Ormana bir suikastçı gönderdiler. Dikkatli olmak zorundayız ve çıkıp da bize " "beklenmedik bir anda saldırması iyi olmaz." #. [message]: speaker=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:292 msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!" msgstr "Ha Ha Ha! Nafga, elfleri öldürecek." #. [message]: speaker=Nafga #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:304 msgid "" "No! This is the first time I have failed a mission, and it will be my last!" msgstr "Haayır! Bu başarısız olduğum ilk görevdi ve bu benim sonum olacak!" #. [message]: speaker=Gruga-Har #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:316 msgid "" "My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping " "him in his mission!" msgstr "" "Suikastçim öldü. Elfler bunun bedelini ödemeli, ölümü için değil, görevini " "yapmasını engelledikleri için." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:333 msgid "You have failed me, man of Wesnoth..." msgstr "Beni yendin, Vesnot'lu..." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:353 msgid "We have defeated the orcs! Now you can rest before your journey." msgstr "" "Orkları bozguna uğrattık! Artık yolculuğa çıkmadan önce dinlenebilirsiniz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:358 msgid "" "We have not the time. This battle has wasted too much of it already. We must " "leave now." msgstr "" "Zamanımız yok. Bu savaşa zaten çok zaman harcadık. Şimdi gitmemiz lazım." #. [message]: speaker=Volas #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:363 msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies." msgstr "" "İyi o zaman. Sizi dostlarınıza ulaştırması için yanınıza birkaç rehber " "vereceğim." #. [scenario]: id=04b_The_Undead_Border_Patrol #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:5 msgid "The Undead Border Patrol" msgstr "Yarı Ölü Sınır Devriyesi" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Telnarad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:78 msgid "Mal-Telnarad" msgstr "Mal-Telnarad" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:103 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:107 msgid "Defeat either enemy leader" msgstr "Düşman liderinden birini öldür" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:134 msgid "" "Now that we are free of the mountain range the path northwards is clear. Let " "us go north and try to reach Owaec at the outpost." msgstr "" "Bu dağ silsilesinden şu anda çıkmış bulunmaktayız ve kuzeye doğru giden yol " "temiz görünüyor. Karakolda Ovayek’e ulaşmaya çalışalım." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:139 msgid "" "Wait. I am not sure that is the best option. If we go east now, we may be " "able to find the lich who attacked us and destroy him. He must be nearby." msgstr "" "Dur. Bunun iyi bir seçim olduğundan emin değilim. Eğer şimdi doğuya " "gidersek, bize saldırıda bulunan umacıyı bulup yok edebiliriz. Yakında " "olmalı." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:145 msgid "" "This is no ordinary Lich you hunt. Even if you manage to find him, how will " "you prevent him from simply teleporting away? We should head north; there is " "much I must learn before we confront this menace." msgstr "" "Bu avladığınız sıradan bir Umacı değil. Onu bulmayı başarsanız bile, " "ışınlanmasını nasıl engelleyeceksiniz? Kuzeye gitmeliyiz; Bu tehditle " "yüzleşmeden önce öğrenmem gereken çok şey var." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:150 msgid "" "They run from me! Still, it will not help them, the border patrol will " "destroy them. I may even be promoted!" msgstr "" "Benden kaçıyorlar! Kaçmak onlara fayda etmeyecek, sınır devriyesi onları yok " "edecek. Hatta terfi bile edebilirim!" #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:162 msgid "Now I will never get promoted!" msgstr "Artık asla terfi edemeyeceğim!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:172 msgid "Come, let us return to Wesnoth and head for the Northern Outpost." msgstr "Gel, Vesnot'a geri dönelim ve Kuzey Karakoluna gidelim." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:193 msgid "" "We have defeated this patrol, but we can still turn back! Do you insist on " "traveling east, or shall we defeat this dark sorcerer?" msgstr "" "Bu devriyeleri yendik ama hala geri dönebiliriz! Daha doğuya mı gitmeli " "yoksa geri dönüp şu kara sihirbazları yenmeye mi çalışmalıyız?" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:198 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:247 msgid "Hmm..." msgstr "Hımm..." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:200 msgid "I wish to destroy the evil before it can spread. East we go!" msgstr "Bu kötülük daha fazla yayılmadan yok etmeliyiz. Doğuya gidiyoruz!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:204 msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you." msgstr "Bunun iyi bir karar olduduğunu söyleyemem ama seni takip edeceğim." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209 msgid "Noo!! I can’t be promoted if they run away!" msgstr "Haayıır! Eğer kaçarlarsa terfi edemem." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:223 msgid "You are right. It is foolish to go onward — we will turn back." msgstr "Haklısın. İlerlemek aptallık — geri dönmeliyiz." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:227 msgid "Good! If I defeat them, I can become a lich!" msgstr "Güzel! Onları yenersem, bir umacı haline gelebilirim!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:244 msgid "" "We failed to defeat either enemy! Now more undead will come and we will be " "overwhelmed!" msgstr "" "Düşmanlarımızdan birini bile yenemedik. Şimdi daha çok yarı ölü gelecek ve " "şaşkına döneceğiz!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:254 msgid "" "We cannot spend any more time attempting to defeat Mal-Skraat. Like it or " "not, we must go further into these undead lands." msgstr "" "Mal-Sakrat’ı öldürmek için daha fazla zaman harcayamayız. İster istemezyarı " "ölü topraklarına girmemiz gerekecek." #. [message]: speaker=Mal-Skraat #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:259 msgid "" "Noo!! He will reach Mal-Ravanal’s capital, and I shall be punished for " "letting him escape!" msgstr "" "Haayıır! Mal-Ravanal'ın başkentine ulaşacak ve ben kaçmasına izin verdiğim " "için cezalandıracağım!" #. [scenario]: id=04c_Mal-Ravanals_Capital #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:5 msgid "Mal-Ravanal’s Capital" msgstr "Mal-Ravanal'ın Başkenti" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Marak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:52 msgid "Mal-Marak" msgstr "Mal-Marak" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Galkar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:72 msgid "Mal-Galkar" msgstr "Mal-Galkar" #. [side]: type=Death Knight, id=Ravanal-Guard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:92 msgid "Rava-Krodaz" msgstr "Rava-Krodaz" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:155 msgid "Escape by defeating one of the dark sorcerers" msgstr "Kara sihirbazlardan birini öldürerek kaç" #. [unit]: type=Paladin, id=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:227 msgid "Terraent" msgstr "Terrent" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:265 msgid "" "The Bitter Swamp’s ill reputation is, it seems, well merited. Mal-Ravanal’s " "capital lies before us!" msgstr "" "Acılı Bataklığın kötü şöhreti boşuna değil gibi görünüyor. Mal Ravanal'ın " "başkentine geldik galiba!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:270 msgid "" "Yes, but look! The undead forces are closing in behind us. As I said before " "we cannot kill Mal-Ravanal. It was foolish to come this far; we must turn " "back!" msgstr "" "Evet, ama bak! Yarı ölülerin kuvvetleri arkamızda ve gittikçe bize daha da " "çok yaklaşıyor. Daha önceden de dediğim gibi, Mal-Ravanal’ı öldüremeyiz. " "Buralara kadar gelmek aptalcaydı, geri dönmeliyiz!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:275 msgid "" "Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow " "us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal. I might wish to try." msgstr "" "Belki de haklısın ama geri çekilmemiz için bizi takip eden bu kara " "sihirbazlardan birini öldürmeliyiz. Ama, belki de Mal-Ravanal’ı hala " "öldürebiliriz. Bunu denemek isterdim." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:280 msgid "" "These humans have dared foolishly to come this far into my land. Crush them!" msgstr "" "Bu insanlar çok uzaklardan buralara gelmeye kalkıştılar. Onları teker teker " "ezin." #. [message]: speaker=$freed_prisoner.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:335 msgid "" "Thank you for destroying that skeleton warrior! Every time you kill one of " "the Revenants, one of us knights is let free!" msgstr "" "İskelet savaşçıyı yok ettiğiniz için teşekkürler. Öldürdüğün her ölü asker " "için şövalyelerimizden biri serbest kalacak." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:340 msgid "Why? Are you the undead’s prisoners?" msgstr "Neden? Siz yarı ölülerin tutsakları mısınız?" #. [message]: speaker=$freed_prisoner.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:345 msgid "" "Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The " "guard is playing a sick game — whenever one of their warriors dies, one of " "us is let free, but whenever you lose a fighter, they kill one of us." msgstr "" "Evet. Dostlarım ve ben araştırma yaparken yarı ölüler tarafından tuzağa " "düşürüldük. Muhafız iğrenç bir oyun oynuyor — ne zaman savaşçılarından biri " "ölse, bizden biri serbest kalıyor ama ne zaman biz bir savaşçı kaybetsek " "bizden birini öldürüyorlar." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:350 msgid "" "This sounds dangerous. We will try to free as many of you as possible before " "we escape from here." msgstr "" "Bana tehlikeli gibi geliyor. Buradan kaçmadan önce elimizden geldiğince " "sizleri kurtarmaya çalışacağız." #. [message]: speaker=$freed_prisoner.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:355 msgid "" "Five of my comrades are still imprisoned. We will gladly enter your service " "in appreciation for our freedom." msgstr "" "Yol arkadaşlarımdan beşi hala hapiste. Özgürlüğümüz için minnettarlığımızı " "size katılarak göstermek istiyoruz." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:486 msgid "" "Wait! I recognize that magic! Dacyn, have you come to surrender to me? Or " "perhaps you wish to finish the duel we started so long ago?" msgstr "" "Durun! Bu büyüyü tanıyorum! Dasin, bana teslim olmaya mı geldin? Yoksa çok " "uzun zaman önce başladığımız düelloyu bitirmek mi istiyorsun?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:491 msgid "" "If I have one regret, it is that mercy slowed my hand thirty three years " "ago. Stop this madness and I will release you from your torment." msgstr "" "Tek pişmanlığım, merhametimin otuz üç yıl önce elimi yavaşlatmasıdır. Bu " "çılgınlığı durdur, seni azabından kurtarırım." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496 msgid "" "Torment?! You have no idea... but you soon will. Kill them all and bring " "Dacyn to me!" msgstr "" "İşkence mi?! Hiçbir fikrin yok... ama yakında yapacaksın. Hepsini öldürün ve " "bana Dasin'i getirin!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:501 msgid "You know this lich?" msgstr "Bu Umacıyı tanıyor musun?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:506 msgid "" "Yes... We studied together many years ago. He was most powerful then, but " "the dark power I sense today is far greater. We must escape immediately!" msgstr "" "Evet... Yıllar önce beraber çalıştık. O zamanlar da çok güçlüydü ama bugün " "hissettiğim karanlık güç çok daha büyük. Hemen kaçmalıyız!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:522 msgid "Ah, so you’ve decided to fight me." msgstr "Ah, benimle dövüşmeye karar verdiniz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:527 msgid "I will atone for my failure thirty three years ago." msgstr "Otuz üç yıl önceki başarısızlığımı telafi edeceğim." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:540 msgid "Enough! You cannot possibly defeat me!" msgstr "Yeter! Anlaşılan beni yenemeyeceksin!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:555 msgid "Is he... dead?" msgstr "O... öldü mü?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:560 msgid "" "Merely departed. He will return once he has recovered; we would best be away " "from here by then." msgstr "" "Sadece gitti. İyileştikten sonra geri dönecek; bizim için en iyisi buradan " "uzaklaşmak olurdu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:597 msgid "" "Gweddry’s men retreated swiftly from the Bitter Swamp, fleeing north and " "west as if their heels were winged. Finding a low pass through the northern " "Estmarks, they were greatly relieved to see the valley of the Weldyn open " "before them on the other side." msgstr "" "Gıvedri'nin adamları süratle Acılı Bataklıktan geri çekildi, yaralarını " "sarmak için kuzeybatıya doğru kaçtılar. Doğu Dağlarının kuzeyinde bir geçit " "bulunca diğer tarafta Veldin vadisini bulma ümitleri arttı." #. [scenario]: id=05_Northern_Outpost #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:5 msgid "Northern Outpost" msgstr "Kuzey Karakolu" #. [side]: type=Revenant, id=Lanar-Skal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:72 msgid "Lanar-Skal" msgstr "Lanar-Skal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:110 msgid "Find the outlaw leader" msgstr "Haydutbaşını bul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:117 msgid "Kill Shodrano" msgstr "Şodrano'yu öldür" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:128 msgid "Defeat the undead leader" msgstr "Yarı ölü liderini öldür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:146 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:119 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:116 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:90 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:89 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:179 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:107 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1144 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:162 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:148 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:140 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:175 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:192 msgid "Death of Owaec" msgstr "Ovayek’in ölümü" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:193 msgid "Hail, Gweddry!" msgstr "Selam sana, Givedri!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:198 msgid "" "Greetings, Owaec! We have been forced from our positions by undead invaders. " "They follow us even now." msgstr "" "Selamlar Ovayek! Biz yarı ölü istilacılar tarafından yerlerimizden edildik. " "Hatta hala bizi takip ediyorlar." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:203 msgid "" "Indeed, they do. And do not think you will be able to defeat them. They are " "too powerful. We are heading for the Northlands, where I hope to find a " "means to stop this invasion. Will you join us?" msgstr "" "Elbette, takip ediyorlar. Ve onları yenebileceğini düşünme. Onlar çok " "güçlüler. İşgali durdurmanın bir yolunu bulma umuduyla kuzey topraklarına " "gidiyoruz. Bize katılacak mısın?" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:208 msgid "" "I cannot. My orders were to protect these villages. If I leave, the " "villagers will be at the mercy of a gang of bandits. I cannot find a way to " "defeat them; the outlaws hide in the villages whenever I send in my troops." msgstr "" "Yapamam. Emirlerim bu köyleri korumaktı. Ayrılırsam köylüler bir haydut " "çetesinin insafına kalacaktır. Onları yenmenin bir yolunu bulamıyorum; " "haydutlar askerlerimi her gönderişimde köylerde saklanıyor." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:213 msgid "" "Hoping to protect these villages is foolish; all who stay here will die. " "However, if we can drive these bandits out, will you organize the villagers " "to flee to the west? There they may survive for a time. But soon nowhere in " "Wesnoth will be safe." msgstr "" "Bu köyleri korumayı ummak aptalca; burada kalanların hepsi ölecek. Buna " "rağmen, eğer bu haydutları sürebilirsek köylüleri batıya kaçmak için " "örgütler misin? Orada bir süre hayatta kalabilirler. Ama yakında Vesnot'ta " "hiçbir yer güvenli olmayacak." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:218 msgid "" "If the situation is as dire as you’ve described, I must... but we have no " "way to remove these bandits." msgstr "" "Eğer durum açıkladığın kadar vahimse, ben .. ama, benim bu haydutları " "buradan sürmek için yapabileceğim bir şey yok." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:223 msgid "" "I think I may be able to help. Gweddry, I believe I can cast a spell that " "will reveal the bandits when our troops enter a village. However, this magic " "will require my full attention; I won’t be able to help you in battle." msgstr "" "Sanırım yardım edebilirim, Gıvedri. Askerlerimiz bir köye girdiğinde " "haydutları ortaya çıkaracak bir büyü yapabileceğime inanıyorum. Ancak, bu " "büyü tüm dikkatimi vermemi gerektiriyor; ne yazık ki size dövüş için yardım " "edemem." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:228 msgid "" "That sounds good; it is time to drive out some bandits. Dacyn, cast your " "spell!" msgstr "" "Bu iyi işte; haydutları defetmenin tam zamanı. Dasin, haydi yap büyünü!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:233 msgid "" "I believe there is a leader behind these outlaws; kill him and we will face " "no further resistance. I will place my clansmen at your service." msgstr "" "Bu haydutların arkasında bir liderleri olmalı. Onu öldürürsek bu haydutları " "yenmiş oluruz. Kabilemin askerlerini hizmetine vereceğim." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:244 msgid "You may now recruit horsemen!" msgstr "Artık Binicileri askere alabilirsin!" #. [message]: speaker=Lanar-Skal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:249 msgid "Go, go far from here! But me and my kind will chase you, and kill you!" msgstr "" "Git, buradan uzaklara git! Ama ben ve benim türüm sizi takip edecek ve sizi " "öldüreceğiz!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:254 msgid "" "It seems the undead have caught up with us! We will have to kill them too if " "we want the villagers to be safe. Well, I will begin casting the spell." msgstr "" "Yarı ölüler bizi yakalamış görünüyor! Eğer bu köylülerin güvende olmalarını " "sağlamak istiyorsak, onları öldürmek zorundayız. Ben de şu büyüye başlayayım " "artık." #. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:319 msgid "Shodrano" msgstr "Şodrano" #. [message]: speaker=Shodrano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:327 msgid "" "So, you have found my hiding place. Very well, I guess I will have to kill " "you!" msgstr "" "Gizli yerimi buldunuz. Çok güzel, ancak sizi öldürmek zorunda kalacağım." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:332 msgid "That’s the bandit leader! Kill him!" msgstr "Bu haydutların lideri. Onu öldür!" #. [message]: speaker=Shodrano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:346 msgid "You have defeated me! I can terrorize the villagers no more..." msgstr "Beni yendiniz. Artık köylüleriniz benden korkmaz." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:367 msgid "We still need to defeat these undead for the villagers to be safe." msgstr "Köylülerin güvenliği için hala bu yarı ölüleri yenmek zorundayız." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:393 msgid "" "There are still these outlaws to take care of — we must continue fighting " "here." msgstr "" "Hala kurtulmamız gereken bazı haydutlar var — Burada savaşmaya devam " "etmeliyiz." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:415 msgid "" "Well, both the outlaws and undead are defeated. We have some time to spare " "now before more undead arrive." msgstr "" "Hem haydutlar hem de yarı ölüler yenildiler. Daha fazla yarı ölü gelmeden " "önce biraz zamanımız var." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:420 msgid "" "Good! Now, we must move onward, north. Tell the villagers to pack their " "belongings and head west." msgstr "" "Güzel iş! Şimdi, kuzeye doğru ilerlemeliyiz. Köylülere söyle eşyalarını " "toplansınlar ve batıya doğru gitsinler." #. [unit]: id=Owaec, type=$stored_Owaec.type #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:435 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:40 msgid "Owaec" msgstr "Ovayek" #. [scenario]: id=06_Two_Paths #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:4 msgid "Two Paths" msgstr "İki Yol" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar #. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar #. [side] #. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:38 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:67 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:60 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:49 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:71 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:93 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:37 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:45 msgid "Evil" msgstr "Kötüler" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Wak-Rano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:43 msgid "Wak-Rano" msgstr "Wak-Rano" #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Arnai #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:72 msgid "Mal-Arnai" msgstr "Mal-Arnay" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:145 msgid "It looks like the road splits here. Which way shall we go?" msgstr " Yol burada ikiye ayrılıyor gibi görünüyor. Hangi yoldan gideceğiz?" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:150 msgid "" "We’re in the land of the Clans now; I know it well. The road north leads " "directly to the Great River; across it lies the orcs’ home country in the " "Northlands. The westward road will keep us inside the realm of Wesnoth, for " "a time, before we reach another river crossing north of Glyn’s Forest. If we " "travel west we will not have to fight orcs immediately." msgstr "" "Şu an at kabilelerinin topraklarındayız; bu bölgeyi iyi biliyorum. Kuzeye " "giden yol doğrudan Büyük Nehire çıkıyor, karşıya geçince orkların dolaştığı " "Kuzey Toprakları başlıyor. Batıya giden yol Vesnot içlerine uzanıyor. " "Batıdan gidersek Veldin nehrini geçtikten bir süre sonra Galin Ormanına " "ulaşacağız ve bir daha orklarla savaşmak zorunda kalmayacağız." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:155 msgid "" "We should probably go north to the orcish lands as quickly as possible. The " "longer we tarry in Wesnoth, the more undead we will have to face." msgstr "" "Mümkün olduğu kadar çabuk kuzeye, ork topraklarına gitmeliyiz. Vesnot'ta " "artık görünmemeliyiz, daha fazla yarı ölü ile uğraşmak zorunda kalırız" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:160 msgid "" "The orcs are more powerful than you suspect. I doubt the few undead in " "Wesnoth can rival the might of the orcish homeland." msgstr "" "Orklar tahmin ettiğinden daha güçlüler. Vesnot'ta karşılaşacağımız birkaç " "yarı ölü, orkların güçlerine göre daha göze alınabilir olmalı diye " "düşünüyorum." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:165 msgid "" "Either way we will have to fight. Look, the orcs and undead block our path " "ahead!" msgstr "" "Her iki yolda da savaşmak zorundayız. Bak, orklarla yarı ölüler ileride " "yolumuzu kesmişler!" #. [message]: speaker=Mal-Arnai #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:170 msgid "" "Well, orc, we can either continue this fight, or we can crush the humans and " "battle later. How shall it be?" msgstr "" "Heey, ork, ya bu savaşa devam ederiz ya da bu lanet olası insanları birlikte " "yokeder sonra da kaldığımız yerden devam ederiz. Seçimini yap." #. [message]: speaker=Wak-Rano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175 msgid "" "Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our " "fight later. " msgstr "" "Hımm... Biliyorum. Bu insanları yenmek için bir antlaşma yapacağız ve " "savaşımıza daha sonra devam edeceğiz." #. [message]: speaker=Wak-Rano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175 msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting." msgstr " Belki ölürsün, o zaman savaşı dövüşmeden kazanmış olurum." #. [message]: speaker=Mal-Arnai #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180 msgid "This foolish orc will surely perish." msgstr "Bu aptal orkların yenileceğine eminim." #. [message]: speaker=Mal-Arnai #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180 msgid "Very well, we are allies, for now. " msgstr "Çook güzel! Şimdilik, müttefikiz." #. [message]: speaker=Wak-Rano #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:192 msgid "Arrgh! I have failed to defend the northern homeland!" msgstr "Aaahh! Yurdumu savunamadan ölüyorum!" #. [message]: speaker=Mal-Arnai #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:213 msgid "I was supposed to kill you all! I have failed." msgstr "Hepinizi öldüreceğimi zannediyordum ama yanılmışım! Yenildim." #. [scenario]: id=07a_The_Crossing #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:4 msgid "The Crossing" msgstr "Geçit" #. [side]: type=Bone Knight, id=Garnad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:32 msgid "Garnad" msgstr "Garnad" #. [side]: type=Orcish Ruler, id=Draka-Kura #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:54 msgid "Draka-Kura" msgstr "Draka-Kura" #. [side]: type=Ogre, id=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:75 msgid "Grug" msgstr "Grug" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104 msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river" msgstr "Givedri, Ovayek ve Dasin’i nehrin karşısına geçir" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145 msgid "" "We have come to the Great River. Should we cross here, or try to find a ford?" msgstr "" "Büyük Nehire geldik. Şimdi ne yapmalıyız? Bir geçit bulmaya çalışmalı mıyız?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:149 msgid "" "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too " "great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of their force " "yet. We need to cross the river before the bulk of their army arrives!" msgstr "" "Buradan geçmeliyiz. Yarı ölüler bizi takip ediyor ve orduları bizim için " "oldukça büyük. Onların gücünün küçük bir kısmını bile görmedik. Ordularının " "tamamı gelmeden ırmağı geçmek zorundayız." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:153 msgid "" "Across this river lie the Northlands. If we can get there, we may be able to " "get some ogres to help us — but the orcs will definitely attack us before " "that happens." msgstr "" "Bu ırmak kuzey topraklarına doğru uzanıyor. Eğer oraya gidebilirsek, bize " "yardım etmeleri için bir kaç tepegöz bulabiliriz — ama biz daha oraya " "varamadan orklar bize kesin saldıracaktır." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157 msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!" msgstr "Grug size yardım etmeyeceğiz diyor! Orklarla savaşımızı bitirmeliyiz." #. [message]: speaker=Draka-Kura #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:161 msgid "" "Was that comprehensible to anyone? Silence, foolish ogre. I will deal with " "you later. Right now there are men trying to cross this river." msgstr "" "Anlaşıldı mı? Aptal tepegöz, kes sesini. Seninle daha sonra ilgileneceğim. " "Şimdi nehri geçmeye çalışan adamlarla ilgilenmem lazım." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:165 msgid "Orc foolish! Die you now!" msgstr "Aptal ork! Şimdi geber!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:169 msgid "" "If we show ourselves as enemies of the orcs, they may aid us. But first we " "need to cross the river." msgstr "" "Eğer kendimizi orkların düşmanı olarak tanıtırsak, belki bize yardım " "ederler. Ama önce bu nehri geçmemiz lazım." #. [message]: speaker=Garnad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:204 msgid "We have you now, mortals!" msgstr "Artık size sahibiz, ölümlüler!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:208 msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly." msgstr "Bizi kapatıyorlar! Hızlı hareket etmeliyiz." #. [unit]: type=Lich, id=Mal-Hakralan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:223 msgid "Mal-Hakralan" msgstr "Mal-Hakralan" #. [message]: speaker=Mal-Hakralan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:241 msgid "" "I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away " "this easily." msgstr "" "Görüyorum ki, burası korkmuş köpeklerin kaçtığı bir yer. Bununla " "kolayca kaçabileceğini sanma." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:245 msgid "" "The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!" msgstr "Yarı ölülerin yardımcı kuvvetleri ulaştılar. Hemen nehri geçmeliyiz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:297 msgid "Hurry up. We must get across before these undead slaughter us!" msgstr "" "Çabuk olun. Yarı ölüler bizi kılıçtan geçirmeden önce karşıya geçmeliyiz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:356 msgid "" "Good! We have crossed. Now let’s see if we can get the ogres to join us. " "They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be " "done again." msgstr "" "Güzel! Karşıya geçtik. Hadi bize katılması için uygun bir tepegöz bulmak " "için etrafa bakınalım. Evvelce krallıkta çalışmaları için ikna edilmişlerdi; " "belki bu tekrar olabilir." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:365 msgid "Grug say join you will he." msgstr "Grug söylüyor katılabilir size." #. [unit]: type=Ogre #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:384 msgid "Gork" msgstr "Gork" #. [unit]: type=Ogre #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:391 msgid "Drog" msgstr "Drog" #. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4 msgid "Undead Crossing" msgstr "Yarı ölüler Geçidi" #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:37 msgid "Mal-un-Karad" msgstr "Mal-un-Karad" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:78 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Düşman liderini öldür" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:113 msgid "" "These fens look impassable. I don’t think we will be able to continue on " "this road; it is time to turn northwards, away from these undead." msgstr "" "Bu bataklıklar geçilmez görünüyor. Bu yolda ilerleyebileceğimizi sanmıyorum; " "bu yarı ölülerden uzağa, kuzeye yönelme zamanıdır." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:117 msgid "" "We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted " "too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford." msgstr "" "Bu nehri geçmeliyiz. Sonra, acele etmeliyiz. Zaten oldukça fazla zaman " "kaybettik. Yarı ölüler ırmağın ortasında kaldılar." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:121 msgid "" "Across this river lie the Northlands. Ogres live there, as do orcs. We " "should proceed with caution. The undead are dangerous, but the orcs may be " "more dangerous still." msgstr "" "Bu ırmak kuzey topraklarına doğru uzanıyor. Tepegözler orada yaşar. Ama " "orklar da orada yaşar. Dikkatlice ilerlemeliyiz. Arkamızdaki yarı ölüler " "tehlikeli ama orklar daha da tehlikeli olabilirler." #. [message]: speaker=Mal-un-Karad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:125 msgid "" "I will leave your bodies to rot in the river, then I will raise you up to " "serve in my Master’s undead hordes!" msgstr "" "Çürümesi için cesedini nehirde bırakacağım sonra da efendimin yarı ölü " "sürüsüne katmak için dirilteceğim." #. [message]: speaker=Mal-un-Karad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:134 msgid "Creatures from the deep, I summon thee to destroy this foe!" msgstr "Derinlerdeki yaratıklar, bu düşmanı yoketmeniz için sizi çağırıyorum!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:219 msgid "" "It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has " "learned to call up monsters from the deep!" msgstr "" "Bu iğrenç büyücü yarı ölülerden başka derinlerdeki yaratıkları da " "çağırabilmeyi öğrenmiş!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:260 msgid "I failed my Master..." msgstr "Başarısız oldum, efendim..." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:279 msgid "HISS!" msgstr "HISS!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:289 msgid "The sea creatures are gone!" msgstr "Deniz yaratıkları gitti!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:298 msgid "" "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of their " "army catches up with us." msgstr "" "Kaybedecek zamanımız yok! Ordularının kalanı bizi yakalamadan önce çabucak " "buradan gitmeliyiz." #. [scenario]: id=08_Training_the_Ogres #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:4 msgid "Capturing the Ogres" msgstr "Tepegözlerin Yakalanması" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:41 msgid "Ogres" msgstr "Tepegözler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76 msgid "(captured ogres will be made available for recall)" msgstr "(ele geçirilen tepegözler geri çağırma için uygun hale getirilecektir)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:76 msgid "Capture as many ogres as you can" msgstr "Yakalayabildiğin kadar tepegöz yakala" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:94 msgid "" "An ogre is captured when it starts a turn being unable to move more than one " "hex." msgstr "" "Bir el başladığında bir tepegöz, birden fazla altıgende hareket edemediğinde " "yakalanır." #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:97 msgid "If an ogre reaches the edge of the map, it will escape." msgstr "Bir tepegöz haritanın kenarına ulaşırsa kaçacaktır." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:120 msgid "" "Look, this valley is inhabited by a tribe of ogres. We should try to capture " "some to train." msgstr "" "Bak! Bu vadide bir Tepegöz sürüsü bulduk. Eğitmek için bir kaçını yakalamayı " "denemeliyiz." #. [message]: race=ogre #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:124 msgid "Humans are coming! Run!" msgstr "İnsanlar geliyor! Kaçın!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:128 msgid "" "Looks like they are fleeing. I think they will surrender easily if we can " "surround them." msgstr "" "Kaçıyorlar gibi görünüyor. Onları kuşatırsak kolayca teslim olacaklarını " "düşünüyorum." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:132 msgid "All right, we have to capture them one by one." msgstr "Pekala, onları tek tek yakalamak zorundayız." #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:151 msgid "Waah! Run!" msgstr "Aaaah! Kaçın!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:155 msgid "Run for your lives!" msgstr "Yaşamak isteyen kaçsın!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:159 msgid "Help!" msgstr "İmdat!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:203 msgid "We have let one escape. Let’s hope they don’t all!" msgstr "Bir tanesini kaçırdık. Kalanlar da kaçmasın!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:256 msgid "$ogre_name surrender!" msgstr "$ogre_name teslim ol!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:260 msgid "Don't hurt $ogre_name|!" msgstr "Vurma $ogre_name|!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:264 msgid "$ogre_name will be good! Promise!" msgstr "$ogre_name iyi olasak! Söz!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:352 msgid "We failed to capture any of them!" msgstr "Onları yakalamayı başaramadık!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:361 msgid "We only captured one ogre." msgstr "Sadece bir Tepegöz yakalayabildik." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:370 msgid "We failed to capture more than two of the ogres." msgstr "İki tepegözden fazlasını yakalamayı başaramadık." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:379 msgid "We captured three ogres! I hope they will prove useful." msgstr "Üç Tepegöz yakalayabildik! Umarım faydalı olurlar." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:386 msgid "" "We managed to capture many ogres! They will make a good addition to our " "troops." msgstr "" "Çok sayıda Tepegöz yakalamayı başardık! Birliğimize onları da eklemek iyi " "olacak." #. [scenario]: id=09_Xenophobia #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:4 msgid "Xenophobia" msgstr "Yabancı Düşmanlığı" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:38 msgid "Pelathsil" msgstr "Pelatsil" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:43 msgid "Dwarves" msgstr "Cüceler" #. [side]: type=Orcish Nightblade, id=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:75 msgid "Bagork" msgstr "Bagork" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:97 msgid "Elandin" msgstr "Elandin" #. [side]: type=Elvish Avenger, id=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:102 msgid "Elves" msgstr "Elfler" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:129 msgid "Prok-Bak" msgstr "Prok-Bak" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:208 msgid "" "Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We are headed " "farther north." msgstr "" "Selam, cüceler! Bu şapşal orklardan kurtulmamız için bize yardım edebilir " "misiniz? Bu yol boyunca kuzeye ilerlememiz lazım." #. [message]: speaker=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:212 msgid "You human! Call us foul, will you?!" msgstr "Sen insan! Bize şapşal diyorsun, öyle mi?!" #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:216 msgid "Why should we help you? You’re not a dwarf!" msgstr "Neden size yardım edelim? Cüce değilsiniz!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:220 msgid "" "Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you not " "help us now?" msgstr "" "Geçmişte sizinkiler güneydeki tünellerde bize yardım etmişti. Neden şimdi " "yardım etmiyorsunuz?" #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:224 msgid "Impossible! I canna’ believe any of my kin would ha’ helped a human!" msgstr "İmkansız! Bir insana yardımcı olan bir ırkdaşım olduğuna inanamam." #. [message]: speaker=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:228 msgid "Indeed. Why should any of us help those not of our people?" msgstr "" "Gerçekten. Neden hiçbirimiz bizden olmayan bu insanlara yardım etmiyor?" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:232 msgid "Will you but let us pass, so that we may fight the orcs on our own?" msgstr "" "O zaman sadece geçmemize izin verecek misin? Böylece orklarla kendimiz " "savaşabiliriz." #. [message]: speaker=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:236 msgid "I am afraid that is... impossible." msgstr "Korkarım ki bu... imkansız." #. [message]: speaker=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:241 msgid "Orcs, kill’em all! Humans, elves or dwarves, it don’t matter!" msgstr "Orklar, hepsini öldürün! İnsan, elf veya cüce hiç farketmez." #. [message]: speaker=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:245 msgid "" "These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on elvish " "land." msgstr "Bu orklar ölecek. Ama sen de insan... Elf diyarına izinsiz girdin." #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:249 msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!" msgstr "Ohh! Şimdi de Elf diyarı mı? Geber, seni elf köpeği ve sen de insan!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:253 msgid "" "These people won’t listen to reason, they are all blinded by their beliefs " "in their own supposed superiority. We probably will have to fight them, " "although we can let them fight each other first." msgstr "" "Bunlar bizi dinlemeyecekler. Hepsi kendi sözde üstünlüklerine inançlarıyla " "körelmişler. İlk önce birbirleriyle savaşmalarına izin versek bile, yine de " "onlarla savaşmamız gerekecek." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:257 msgid "" "True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we " "will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the same to " "us." msgstr "" "Doğru. Orklar ve yarı ölülerden başkasını öldürmekten hoşlanmadığım halde " "onlar bizi öldürmeden bu elfleri ve cüceleri öldürmemiz gerekecek gibi " "görünüyor." #. [message]: speaker=Bagork #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:268 msgid "I will kill all of you!" msgstr "Hepinizi öldüreceğim!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:283 msgid "Not very likely." msgstr "Pek olası değil." #. [message]: speaker=Prok-Bak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:294 msgid "I die? Orcs rule all!" msgstr "Öldüm mü? Orklar her şeye hükmeder!" #. [message]: speaker=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:312 msgid "It seems these humans are more powerful than I thought. Ugh." msgstr "Bu insanlar düşündüğümden de güçlüymüş. Ahh." #. [message]: speaker=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:326 msgid "Cursed dwarves! Perhaps we should have allied with the humans..." msgstr "Lanet cüceler! Muhtemelen insanlarla müttefik olmamız gerekecek..." #. [message]: speaker=Elandin #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:340 msgid "Foul orcs! Perhaps we should have allied with the humans..." msgstr "Şapşal orklar! Muhtemelen insanlarla müttefik olmamız gerekecek..." #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:354 msgid "It seems yon humans are mightier than I kenned..." msgstr "Bu insanlar düşündüğümden de güçlülermiş..." #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:368 msgid "Foul orcs! Perhaps we should ha’ allied wi’ the humans..." msgstr "Aptal orklar! Muhtemelen insanlarla müttefik olmamız gerekecek..." #. [message]: speaker=Pelathsil #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:382 msgid "Cursed elves! Perhaps we should have allied wi’ the humans..." msgstr "Lanet elfler! Muhtemelen insanlarla müttefik olmamız gerekecek..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:393 msgid "Let us forge onward toward Lake Vrug." msgstr "Vrug Gölü'ne doğru ilerleyelim." #. [scenario]: id=10_Lake_Vrug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:4 msgid "Lake Vrug" msgstr "Vrug Gölü" #. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:26 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:28 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:27 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:20 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:20 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:45 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:37 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:20 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:27 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:31 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:6 msgid "Gweddry" msgstr "Givedri" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Darg #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:40 msgid "Darg" msgstr "Darg" #. [side]: type=Gryphon, id=Kraagak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:56 msgid "Kraagak" msgstr "Kragak" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:79 msgid "Defeat the enemy leaders" msgstr "Düşman liderlerini öldür" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:89 msgid "Move Dacyn to the stronghold" msgstr "Dasin'i kaleye götür" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:146 msgid "" "The trail stops soon. We have almost reached Lake Vrug. There is a small " "island off the coast ahead that was once home to a great school of magic. I " "pray that the library is still intact." msgstr "" "İzler yakında bitiyor. Neredeyse Vrug Gölüne vardık. Sahilden uzakta bir " "zamanlar büyük bir sihir okuluna ev sahipliği yapan küçük bir ada var. " "Kütüphanenin hala sağlam olması için dua ediyorum." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:150 msgid "But what happened to the people who lived there?" msgstr "Fakat orada yaşayanlara ne oldu?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:154 msgid "" "Few enough remained before the trolls and gryphons took up residence in the " "mountains. But now the school is deserted, and has been for decades." msgstr "" "Troller ve grifinler dağlarda yaşamaya gitmeden önce sayıları epeyce " "azalmıştı. Fakat şimdi okul onlarca yıl önce terkedilmiş gibi görünüyor." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:158 msgid "" "Very well, we will take care of the trolls and gryphons. Search the library " "and may you find us an answer. Onward!" msgstr "" "Çok iyi, biz troller ve grifinlerle ilgileneceğiz. Kütüphaneyi araştırın, " "bakalım bize bir cevap bulabilecek misiniz? İleri!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:187 msgid "" "The island ahead is mountainous; it would be wise to select troops that do " "well on such terrain." msgstr "" "Önümüzdeki ada dağlık olduğundan dağlık arazide iyi savaşan birimleri seçmek " "akıllıca olacaktır." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:211 msgid "This must be the academy Dacyn mentioned." msgstr "Bu Dasin'in bahsettiği akademi olmalı." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:215 msgid "" "It still looks quite defensible. We should be able to hold there while Dacyn " "is working." msgstr "" "Hala oldukça savunulabilir görünüyor. Dasin çalışırken orayı elimizde " "tutabilmeliyiz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:219 msgid "" "Very well. Let us rally there after the trolls and gryphons are defeated." msgstr "Çok iyi. Bu trol ve grifinleri yendikten sonra orada toplanalım." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:235 msgid "You find 100 gold in the fortress!" msgstr "Kalede 100 altın buldun!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:252 msgid "Excellent; I’ll start my research." msgstr "Mükemmel, araştırmama başlıyorum." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:282 msgid "Some time later..." msgstr "Bir süre sonra..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:303 msgid "Alright, now we should be safe while Dacyn is researching." msgstr "Tamam, Dasin araştırırken artık güvende olmalıyız." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:356 msgid "I have found an answer! We must return to Wesnoth immediately! ..." msgstr "Bir cevap buldum! Derhal Vesnot’a geri dönmeliyiz!..." #. [unit]: type=Troll Warrior, id=Groog #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:367 msgid "Groog" msgstr "Grug" #. [message]: speaker=Groog #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:399 msgid "Be not going too fast. You gonna come wid us." msgstr "Fazla sürat iyi değildir. Bizle geleceksin." #. [scenario]: id=11_Captured #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:4 msgid "Captured" msgstr "Tutsak" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:18 msgid "" "After reaching what they believed was safety, Gweddry and his men had been " "captured by northern orcs." msgstr "" "Güvenli sandıkları yere ulaştıklarında Givedri ve adamları kuzey orkları " "tarafından esir alındılar." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:21 msgid "" "Gweddry, Dacyn and Owaec were promptly taken before the orcish king, Dra-" "Nak, while the rest were thrown into the orcish prisons to await their " "turn..." msgstr "" "Gıvedri, Dasin ve Ovayek, derhal ork kralı Dra-Nak'ın huzuruna çıkarıldı, " "geri kalanlar da sıralarını beklemek için ork hapishanelerine atıldı..." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:42 msgid "King Dra-Nak" msgstr "Kral Dra-Nak" #. [side] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:80 msgid "Prisoners" msgstr "Mahkumlar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414 msgid "" "Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish cell." msgstr "" "Gıvedri'nin adamlarından birçoğu kendilerini ilkel bir ork hücresinde " "kilitli buldu." #. [message]: role=escapee sidekick 1 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420 msgid "We've got to get out of here!" msgstr "Buradan çıkmak zorundayız!" #. [message]: role=escapee sidekick 2 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425 msgid "I'm sure the commander will come and save us!" msgstr "Komutanın gelip bizi kurtaracağından eminim!" #. [message]: role=escapee sidekick 1 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430 msgid "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!" msgstr "Ne? Bu devasa trollerin onları uzaklaştırdığını görmedin mi? Umut yok!" #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435 msgid "Be quiet, you two! There's something back here..." msgstr "İkiniz de sessiz olun! Arkada bir şey var ..." #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442 msgid "" "Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if I " "clear away some of these rocks..." msgstr "" "Bak! Duvarda bir boşluk var. Sanırım bu kayalardan bazılarını temizlersem " "oraya girebilirim ..." #. [message]: role=escapee leader #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:478 msgid "Come on! This way!" msgstr "Haydi! Bu taraftan!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:486 msgid "Find Gweddry, Dacyn and Owaec" msgstr "Gıvedri, Dasin ve Ovayek'i bul" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:490 msgid "Release the other prisoners" msgstr "Diğer mahkumlar sal" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:494 msgid "Death of the escapees" msgstr "Kaçanların ölümü" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511 msgid "The door won't open from this side." msgstr "Kapı bu taraftan açılmıyor." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529 msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this." msgstr "Bu çukurlardan tuhaf sesler geliyor. Bundan hoşlanmadım." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:540 msgid "Neep! Neep!" msgstr "Niip! Niiip!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:571 msgid "Ack! Get away from me!" msgstr "Eek! Uzak dur benden!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586 msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way." msgstr "" "Bu tünel mağaraların daha derinlerine iniyormuş gibi görünüyor. Bu yoldan " "gidemeyiz." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601 msgid "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched." msgstr "Burada bir sürü ork teçhizatı ve çöp kutusu var. Kokusu berbat." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:627 msgid "" "The other prison cells should be to the north of that chamber. If we can get " "past those trolls we could free our comrades." msgstr "" "Diğer hapishane hücreleri bu bölmenin kuzeyinde olmalı. Bu trolleri " "geçebilirsek yol arkadaşlarımızı özgür bırakabiliriz." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635 msgid "But there's too many of them!" msgstr "Fakat onlardan çok var." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:640 msgid "Hmm... I have an idea." msgstr "Hımmm... Bir fikrim var." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:655 msgid "After a while..." msgstr "Bir süre sonra..." #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:686 msgid "So, how do I look?" msgstr "O halde, nasıl görünüyorum?" #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691 msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here." msgstr "Trolleri geçmeye çalışacağım. Burada bekle." #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:728 msgid "Ha-ha! These humans will make excellent slaves in my mines!" msgstr "Ha-ha! Bu insanlar madenlerim için mükemmel köleler olacak!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:733 msgid "" "Opening the cells should confuse the guards for a moment. But I better not " "get too close to them..." msgstr "" "Hücrelerin açılması, gardiyanları muhtemelen bir anlığına şaşırtacaktır. Ama " "onlara daha fazla yaklaşmasam iyi olur..." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:821 msgid "Eh?" msgstr "Eh?" #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:833 msgid "Hey! Who are you? Get her!" msgstr "Hey! Sen de kimsin? Getirin onu!" #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:840 msgid "Hey! Who are you? Get him!" msgstr "Hey! Sen de kimsin? Getirin onu!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:847 msgid "Uh oh!" msgstr "Uh oh!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884 msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..." msgstr "İşte hapishane hücrelerinden biri! Açmama izin ver.. " #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954 msgid "Finally, we're rescued!" msgstr "Sonunda kurtulduk!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:987 msgid "At last!" msgstr "Sonunda!" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020 msgid "Now let's get out of here!" msgstr "Şimdi buradan gidelim!" #. [message]: speaker=King Dra-Nak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044 msgid "What? Who's there? Get them!" msgstr "Ne? Kim var, orada? Yakalayın şunları!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1082 msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!" msgstr "Muhafızların dikkati dağılmış durumda! Kaçmanın tam sırası!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1087 msgid "" "The eastern entrance is teeming with orcs. We have to find another way to " "exit to the west!" msgstr "Doğu girişi orklarla dolu. Batı çıkışına giden bir yol bulmalıyız!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1099 msgid "" "We have to get our gold back first! It must have been taken to their " "treasury." msgstr "Önce altımızı geri almalıyız! Hazinelerine katmış olmalılar." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1113 msgid "Gweddry reaches the western exit" msgstr "Gıvedri batı çıkışına ulaşırsa" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1117 msgid "Retrieve the stolen gold" msgstr "Çalınan altını geri al" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1127 msgid "Release the remaining prisoners" msgstr "Kalan mahkumları sal" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1214 msgid "" "They have reinforcements pouring in from the eastern entrance! We have to " "get out of here quickly!" msgstr "Doğu girişinden gelen takviyeler var! Buradan çabucak çıkmalıyız!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1272 msgid "All the gold the orcs took is in this chest!" msgstr "Orkların aldığı altının tamamı bu sandıkta!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1283 msgid "You've regained $stored_player_gold gold!" msgstr "$stored_player_gold altını geri aldınız!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1318 msgid "Phew! I made it." msgstr "Piyuv! Yaptım." #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1326 msgid "Where are you going?! Come back!" msgstr "Nereye gidiyorsun?! Geri dön!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1345 msgid "Good! We have escaped these accursed caves!" msgstr "Güzel! Bu lanetli mağaralardan kaçtık!" #. [scenario]: id=12_Evacuation #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:4 msgid "Evacuation" msgstr "Tahliye" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:17 msgid "" "Gweddry and his men had escaped from the orcish prisons, but after returning " "to the daylight they soon found themselves surrounded by a host of orcs." msgstr "" "Givedri ve adamları ork hapishanesinden kaçtı ama gün ışırken kendilerini " "orklarla kuşatılmış buldular." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:40 msgid "Varrak-Klar" msgstr "Varrak-Klar" #. [side]: type=Troll Warrior, id=Unhk #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:63 msgid "Unhk" msgstr "Unhuk" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ran-Lar #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:84 msgid "Ran-Lar" msgstr "Ran-Lar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150 msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies" msgstr "Köprüyü yok et VEYA bütün düşmanları öldür" #. [note] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:174 msgid "" "Every unit not south of the bridge when it is destroyed will be lost " "(including non-recalled units)" msgstr "" "Bilginize: Köprü imha edildiğinde nehrin güney tarafına geçmemiş birimler " "(çağrılmamış olanlar da dahil) kaybedilecektir." #. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:184 msgid "Engineer" msgstr "Mühendis" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:197 msgid "" "We have to get out of the Northlands as quickly as possible! Run for your — " "what the...?! Who are you?" msgstr "" "Kuzey topraklarından olabildiğince çabuk çıkmalıyız. Canını seven kaçsın — " "Nee?! Sen de kimsin?" #. [message]: speaker=Engineer #. This is thickly accented English #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:202 msgid "" "I’m an enginea’. I s’pect you’ll have a need of me services. I bet you’re " "gonna want me to blow up that bridge ov’r theah." msgstr "" "Ben bir mühendisim. Benim yardımıma ihtiyaç olduğunu düşünüyorum. Oradaki " "köprüyü havaya uçurmak istediğinize bahse girerim." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:206 msgid "Why would we want to do that?!" msgstr "Neden bunu yapmak isteyelim ki?!" #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:210 msgid "" "Well, I see those orcs are chasin’ you, and if I blow up the bridge, they " "can’t get across. It’ll help you to escape." msgstr "" "Orkların sizi kovaladığını görüyorum, eğer ben köprüyü havaya uçurursam, " "karşıya geçemezler. Bu da kaçmanıza yardım eder." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:214 msgid "I see... I think it is a good idea to hire him. How much?" msgstr "" "Anlıyorum... Onu kiralamanın iyi bir fikir olduğunu düşünüyorum. Ne kadar?" #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:218 msgid "" "I ain’t charging gold — I wants protecshun! Everywhere I go, I see orcs, " "undead. ’T’ain’t safe ’round ’ere!" msgstr "" "Altın istemiyorum — korunmak istiyorum! Nereye gitsem, ork görüyorum, yarı " "ölü görüyorum. güvenli bir yer kalmadı artık!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:222 msgid "" "Very well, we’ll protect you from the undead. But we can’t help you until we " "get off this island. Now let’s go!" msgstr "" "Çook güzel! Seni yarı ölülerden koruyacağız. Ama bu adadan kurtulana kadar " "sana yardım edemeyiz. Haydi şimdi gidelim!" #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:226 msgid "" "Deal. I c’n blow’er up once I get to that signpost ov’r dere. That’s where " "my eq’pment is. But ev’ryone not ov’r theah on that side when it blows w’ll " "be killed by the orcs fa’ sure!" msgstr "" "Anlaştık. Emrinizi alır almaz bu yol levhasını havaya uçurabilirim. " "Malzemelerim burada. Fakat, köprüyü patlattığımda karşıya geçememiş olanlar " "orklarla birlikte ölecek!" #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:243 msgid "So, d’ya want me to blow up der bridge yet, Cap’n?" msgstr "Bu köprüyü havaya uçurmamı hala istiyor musunuz, efendim?" #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:249 msgid "Yes, blow it up." msgstr "Evet, onu havaya uçur." #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:253 msgid "All right! Blast’n time!" msgstr "Pekala! Şimdi patlatma zamanı!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:266 msgid "BOOM!!" msgstr "BOOM!!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:305 msgid "" "Good, we have escaped from the orcs. Now we must return to save Wesnoth." msgstr "" "Güzel, bu orklardan kaçmayı başardık. Vesnot’u kurtarmak için şimdi geri " "dönmeliyiz." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:317 msgid "No, wait until later." msgstr "Hayır, bekle." #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:321 msgid "Neh? A’right then, we’ll wait fa’ later, eh?" msgstr "Yaaa? Peki sonra, daha ne kadar bekleyeceğiz?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:334 msgid "We have not thrown down the bridge in time! The orcs will kill us all!" msgstr "Köprüyü zamanında havaya uçuramadık. Orklar hepimizi öldürecek!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:342 msgid "" "Well, we didn’t have to blow up the bridge after all. Now we must return to " "save Wesnoth." msgstr "" "Güzel, bu köprüyü artık patlatmamız gerekmiyor. Vesnot'u kurtarmak için " "hemen geri dönmeliyiz." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:356 msgid "How do you propose to do that?" msgstr "Bunu nasıl yapmayı öneriyorsun?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:361 msgid "" "We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in " "possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s " "teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to Weldyn. " "Our experience fighting the undead will prove invaluable in the defense of " "our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-Ravanal’s " "weakness." msgstr "" "Güneye gidiyoruz. Araştırmam, ejderha Karakrasın bir Boş Taşa sahip olduğunu " "ortaya çıkardı; onunla Mal-Ravanal’ın ışınlanmasını engelleyebileceğim. Taşı " "aldıktan sonra, Veldin'e gitmeliyiz. Ölümsüzlerle savaş tecrübemiz, " "ülkemizin savunmasında çok değerli olacak. Ayrıca, krala bir fikir " "vereceğim: Mal-Ravanal’ın zayıf yönünü biliyorum." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:365 msgid "" "Very well, we will head south. Let us hope we reach Weldyn before Mal-" "Ravanal." msgstr "" "Çok iyi, güneye gideceğiz. Veldin'e Mal-Ravanal'dan önce ulaşmayı umalım." #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:369 msgid "" "I’ll be followin’ yah from now on. Hope yah can get to Weld’n an’ all so I " "c’n stop runnin’..." msgstr "" "Şimdiden sizi takip edeceğim. Umarım Veldin’e varabilirim ve koşmayı " "bırakmam." #. [scenario]: id=13_The_Drowned_Plains #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:4 msgid "The Drowned Plains" msgstr "Suya Gömülen Ovalar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:136 msgid "Defeat Khrakrahs" msgstr "Karakras’ı öldür" #. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Khrakrahs #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:163 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:385 msgid "Khrakrahs" msgstr "Karakras" #. [object] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:172 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:458 msgid "Null Stone" msgstr "Boş Taş" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:367 msgid "" "Now, we have reached the Horse Plains, the fair homeland of my people. They " "may be able to help us find—" msgstr "" "Artık, insanlarımın güzel yurduna At Ovalarına ulaştık. Belki yardım " "bulabiliriz..." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371 msgid "" "What?! Swamps?! Those undead have destroyed the grasslands of my House, and " "they shall pay for it!" msgstr "" "Ne?! Burası bataklık... Bu yarı ölüler evimin çimlerini yok etmişler. Bunu " "ödeyecekler!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:375 msgid "" "The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is " "death, decay, everything that they are themselves. I can sense them lurking " "in the swamps, waiting to ambush us." msgstr "" "Umacı Lord vadiyi suya boğmuş olmalı. Yarı ölüler bataklığı sever. Ölü ve " "çürümüş, her şey kendileri gibi. Bataklıkta gizlendiklerini ve bize pusu " "kurduklarını hissediyorum." #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:379 msgid "I s’ppose we’ll hav’ to wade across it anyway... ugh." msgstr "Çamura batmadan geçme şansımız yok... uh" #. [message] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:387 msgid "Findshhhh... slayhhhh... killhhhh..." msgstr "Bullhhhh... geberhhhh... öldüühhhh..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:391 msgid "What was that?!" msgstr "Bu neydi?!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:395 msgid "" "That was the dragon Khrakrahs. He was a powerful beast indeed in the time of " "Haldric, living in the Northern Mountains. But he radiates a dark power " "these days, and I know not why he has taken up residence this far south. We " "must find him, and pray that he still has the Null Stone." msgstr "" "Bilmiyorum, ama benim tahminim ejderha Krakras. Kuzey dağlarında Haldrik " "zamanlarında yaşayan güçlü bir yaratıktı. Ama canlı gibi bir sesi yok. Ne " "olduğunu bilmiyorum, ama onu yok etmeliyiz. Fakat bu günlerde karanlık bir " "güç yayıyor ve neden bu kadar güneyde yaşadığını bilmiyorum. Onu bulmalıyız " "ve Boş Taş'ın hala onda olması için dua etmeliyiz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:434 msgid "" "Ah! It appears that the mighty Khrakrahs is no longer among the living. But " "this undead abomination does not appear weak to my arcane powers... he must " "still have the Null Stone!" msgstr "" "Ah! Güçlü Karakras artık aramızda yaşamıyor gibi görünüyor. Fakat bu iğrenç " "yarı ölü şey gizemli saldırılarımdan etkilenmiş görünmüyor ... o hala Boş " "Taşa sahip sanırım!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:452 msgid "The Null Stone! With it we may finally defeat Mal-Ravanal!" msgstr "Boş Taş! Artık bununla Mal-Ravanal'ı yenebiliriz!" #. [scenario]: id=14_Approaching_Weldyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:4 msgid "Approaching Weldyn" msgstr "Veldin Yakınları" #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:50 msgid "Mal-un-Darak" msgstr "Mal-un-Darak" #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:69 msgid "Mal-un-Zanrad" msgstr "Mal-un-Zanrad" #. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:87 msgid "Mal-un-Xadrux" msgstr "Mal-un-Kadruk" #. [side]: type=General, id=Konrad II #. [unit]: id=Konrad, type=General #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:105 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:58 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:212 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:44 msgid "Konrad II" msgstr "II. Konrad" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:128 msgid "Move Gweddry to Weldyn castle" msgstr "Givedri’yi Veldin kalesine götür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:144 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:179 msgid "Death of Konrad II" msgstr "II. Konrad’ın ölümü" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:182 msgid "" "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. " "We must break through to reach the king!" msgstr "" "Sonunda Veldin’e vardık, ama yarı ölüler Veldin’i kuşatmış görünüyor. Krala " "ulaşmak için yarı ölüleri aşmalıyız!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:186 msgid "" "It would be best not to waste time defeating these undead, they are but a " "small fraction of the host we face. We should go straight to the city and " "prepare our defenses." msgstr "" "Bu yarı ölüleri yenmeye çalışarak zaman kaybetmesek iyi olacak. Onlar, " "karşılaştığımız ordunun küçük bir bölümü. Doğrudan şehre gitmeli ve " "savunmamızı hazırlamalıyız." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:199 msgid "My liege, we have vital information about the leader of these undead." msgstr "Efendim, bu ölümsüzlerin lideri hakkında önemli bir bilgiye sahibiz." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:203 msgid "Come, into the castle." msgstr "Kaleye gel." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:219 msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..." msgstr "Veldin ele geçirildi ve Vesnot asla..." #. [scenario]: id=15_The_Council #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:4 msgid "The Council" msgstr "Konsey" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:19 msgid "" "Before we begin our council, I must tell you all the history of this lich we " "face. He was at first a mage of the realm, like me, and his fall began " "during the reign of Haldric VII..." msgstr "" "Konseyimizin toplantısı başlamadan önce, bu umacı ile karşılaşma hikayesini " "sizlere anlatmalıyım. O da başlangıçta benim gibi ışık büyücüsüydü ve düşüşü " "VII. Haldrik zamanında başlamıştı..." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23 msgid "" "The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day " "soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was " "worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to appoint " "a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be the king’s " "advisor." msgstr "" "Bölgedeki en büyük kahin, Galdren, üç vakte kadar büyük bir şeytanın bölgeye " "yayılacağını öngördü. Kral doğal olarak endişelendi. Kahin ona bu şeytanı " "durdurmanın tek yolunun bir büyücüyü, karanlık ruhlarla dövüşte deneyimli " "bir büyücüyü yani kralın danışmanını, görevlendirmek olduğunu anlattı." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:26 msgid "" "In all the land, there were two magi that clearly stood out from the rest. A " "mage from the east named Ravan, and myself. The King, wishing to choose the " "best advisor, sent us both before Galdren. Then he conversed with the seer " "privately. None know what was said, but when he came out he announced that " "the seer was dead, and he had chosen me as his new advisor." msgstr "" "Tüm ülkede, işinin uzmanı iki tane büyücü vardı. Doğudan Ravan adında bir " "büyücü ve ben. Kral, iyi bir akıl hocası seçmek istiyordu. Galdren’den önce " "bizi gönderdi. Sonra kahinle özel olarak konuştu. Ne konuşulduğunu kimse " "bilmiyor ama dışarı çıktığı zaman kahinin öldüğünü ilan etti ve yeni " "danışmanı olarak beni seçti." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:29 msgid "" "Ravan took this quietly enough, we all thought, but now I think that this " "was when he began his fall. He went deep into conversation with the spirits " "of darkness, hoping to discover their weaknesses. But it was they who found " "his." msgstr "" "Ravan bunu sessizce yaptı, ama şimdi düşünüyorum da bu onun düşmeye " "başladığı zamandı. Zayıflıklarını bulma ümidiyle karanlığın ruhları ile " "derin tartışmalara girdi. Ama onu bulan onlardı." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:32 msgid "" "One day, Ravan returned to the castle where I was living. He demanded to see " "me and the guards let him in, for then he was still a well-respected mage. " "When I greeted him, he named himself Mal-Ravanal and challenged me to a duel." msgstr "" "Bir gün, Ravan yaşadığım kaleye geldi. Beni görmek istedi ve hala saygı " "duyulan bir büyücü olduğu için muhafızlar içeri girmesine izin verdiler. Onu " "karşıladığımda gerçek kimliğini söyledi. Adı Mal-Ravanal’dı ve beni düelloya " "davet etti." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35 msgid "" "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and " "no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I " "prepared to excise the darkness in his soul." msgstr "" "Saldırısı hızlı, gücü mükemmeldi, ama sarsılmaz bir inançla ve küçük bir " "becerim bile olmadan muzaffer oldum. Orada ölümcül yaralarla yatarken onu " "ruhundan karanlığı çıkarmak için hazırladım." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:38 msgid "" "But I hesitated too long... He simply vanished, teleported away. The mage " "Ravan died that day; yet death is a mere inconvenience to those most skilled " "in the arts of necromancy..." msgstr "" "Ama çok uzun süre tereddüt ettim... Kolayca ışınlanıp ortadan kayboldu. " "Büyücü Ravan o gün öldü. Kara büyü sanatında yetenekli olanlara ölüm sadece " "bir sıkıntı verir..." #. [side]: type=Great Mage, id=Kaldor #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:72 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:58 msgid "Kaldor" msgstr "Kaldor" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:102 msgid "This is the lich we are facing: Mal-Ravanal." msgstr "Bu aradığımız Umacı Mal-Ravanal." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:106 msgid "So what should we do now?" msgstr "O zaman şimdi ne yapabiliriz?" #. [message]: speaker=Kaldor #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:110 msgid "" "We must fight, obviously. Surely the might of Wesnoth can triumph over a " "mere lich!" msgstr "" "Açıkçası, savaşmalıyız. Muhakkak ki Vesnot’un gücü önemsiz bir umacıdan " "üstündür." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:114 msgid "" "I can tell by your words that you have not seen the hordes for yourself. It " "is like all of the dead warriors from all the ages have come back to attack " "us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing " "ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them." msgstr "" "İzninle şunu söyleyebilirim: Bu sürüyü hiç görmedin. Sanki her çağdan tüm " "ölü savaşçılar bize karşı savaşmak için geri dönmüşler. Yürüyen " "iskeletlerin, feryat eden hayaletlerin, cehennemi yarasaların sıralarının " "bir sonu yok, onlar cesetlerini ayağa kaldıran iğrenç kara büyücüler " "tarafından yönetiliyor." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:118 msgid "" "We barely escaped the Southern Outpost with our lives; Mal-Ravanal’s army " "cannot be defeated by even the might of all Wesnoth." msgstr "" "Güney Karakolu'ndan zar zor kaçtık; Vesnot’un tüm gücü bir araya gelse bile " "Mal-Ravanal’ın ordusunu yenemez." #. [message]: speaker=Kaldor #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:122 msgid "" "That simply makes you cowards. True warriors would have stayed and fought to " "the death!" msgstr "" "Tek kelimeyle bu sizi birer korkak yapar. Gerçek savaşçılar kalıp ölümüne " "savaşmak ister!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:126 msgid "" "A meaningless sacrifice and a few more corpses marching upon Weldyn. We " "realized our only path to victory is to destroy the head of these " "necromancers, the lich Mal-Ravanal. With this Null Stone I can counteract " "his teleportation and finally put his tortured soul to rest." msgstr "" "Anlamsız bir fedakarlık ve Veldin'e yürüyen birkaç ceset daha. Zafere giden " "tek yol, bu büyücülerin başı, Umacı Mal-Ravanal'ı yok etmektir. Bu Boş Taş " "ile onun ışınlanmasına karşı koyabilirim ve sonunda azap çekmiş ruhunu " "dinlenmeye gönderebilirim." #. [message]: speaker=Kaldor #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:130 msgid "But if we cannot defeat the army, how may we strike at the leader?!" msgstr "Ama orduyu yenemezsek, liderlere nasıl vurabiliriz?!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:134 msgid "" "I recommend a full assault. Our mounted units are more maneuverable; if we " "attack in force we may be able to punch through the enemy lines and isolate " "Mal-Ravanal in the chaos of battle." msgstr "" "Topyekûn bir saldırı öneriyorum. Atlı birimlerimiz daha yüksek manevra " "kabiliyetine sahiptir; kuvvetli bir saldırı yaparsak, düşman hatlarını " "delebilir ve Mal-Ravanal'ı savaşın karmaşasında izole edebiliriz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:138 msgid "" "I suggest that we appeal to his arrogance: I believe Mal-Ravanal would be " "compelled to face me if I were to challenge him to a duel." msgstr "" "Kibirini kullanmayı öneriyorum: Mal-Ravanal'ın bir düelloya davet edersem, " "benimle karşılaşmaktan kaçınacağını sanmıyorum." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:142 msgid "" "We cannot trust that he would honor the terms of the challenge! You would " "likely find yourself facing his entire army!" msgstr "" "Meydan okuma kurallarını onurlandıracağına güvenemeyiz! Muhtemelen kendini " "tüm ordusuyla karşı karşıya bulacaksın!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:146 msgid "" "We face his entire army regardless. The only difference is whether Mal-" "Ravanal is commanding in back or gloating in front." msgstr "" "Ne olursa olsun bütün ordusuyla yüzleşiriz. Tek fark, Mal-Ravanal'ın arkadan " "mı komuta ettiği yoksa ordunun önünde mi gittiğidir." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:150 msgid "" "Two risky plans. But if these undead are as strong as you say then we are " "pressed for options. Gweddry, you are most familiar with this situation. I " "will leave this choice in your hands." msgstr "" "İki riskli plan. Fakat eğer bu yarı ölüler söylediğiniz kadar güçlüyse, " "seçeneklerimiz sınırlı demektir. Gıvedri, bu duruma en çok sen aşinasın. Bu " "seçimi sana bırakacağım." #. [message]: speaker=guard #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:167 msgid "Sire, the undead armies are attacking!" msgstr "Majesteleri, yarı ölü sürüleri saldırıya geçti!" #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:171 msgid "Well, that will have to be the end of our council. Let us fight!" msgstr "Toplantımız burada sona eriyor. Savaşalım!" #. [scenario]: id=16_Weldyn_under_Attack #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:4 msgid "Weldyn under Attack" msgstr "Veldin Saldırı Altında" #. [side]: type=General, id=Halrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:52 msgid "Halrad" msgstr "Halrad" #. [side]: type=General, id=Halric #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:69 msgid "Halric" msgstr "Halrik" #. [side]: type=General, id=Halrod #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:86 msgid "Halrod" msgstr "Halrod" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Grekulak #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:104 msgid "Mal-Grekulak" msgstr "Mal-Grekulak" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Xakralan #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:121 msgid "Mal-Xakralan" msgstr "Mal-Kakralan" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Uknalu #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:138 msgid "Mal-Uknalu" msgstr "Mal-Uknalu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:162 msgid "Survive the long night" msgstr "Uzun gece boyunca dayan" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:237 msgid "" "We will fight soon, my lord. Look, night approaches; and with it the undead " "hordes. I stand ready to defend the kingdom." msgstr "" "Yakında savaşa başlarız, efendim. Bakın, gece oluyor; yarı ölü orduları " "yaklaşıyor. Krallığı savunmaya hazırım." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:241 msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?" msgstr "Çok güzel. Ama bu... Mal-Ravanal, bu onun sesi. O burada mı?" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:245 msgid "" "I sense his dark magic prolonging the night, but I do not feel his presence." msgstr "" "Geceyi uzatan kara büyüsünü hissediyorum, ama onun varlığını hissetmiyorum." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:249 msgid "" "In any case, the undead are attacking now. Let us show them the might of " "Wesnoth!" msgstr "" "Zaten, yarı ölüler bize şu anda saldırıyor. Vesnot'un gücünü onlara " "gösterelim!" #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:260 msgid "I have died, and with me gone the kingdom is lost." msgstr "Ben ölüyorum ve benimle birlikte şehir de düşecek." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:272 msgid "Look, the sun has finally risen, and the undead are retreating." msgstr "Bak! Nihayet güneş doğuyor ve yarı ölüler geri çekiliyorlar." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:285 msgid "Even this infernal darkness cannot dim the spirits of our men!" msgstr "Bu şeytani karanlık bile adamlarımın ruhlarını karartamaz!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:299 msgid "" "This long night is over, and Wesnoth still stands. Yet I do not know how " "many more such nights we can endure." msgstr "" "Bu uzun gece sona erdi ve Vesnot hala ayakta duruyor. Yine de böyle gecelere " "daha ne kadar dayanabileceğimizi bilmiyorum ." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:303 msgid "Gweddry, have you made a decision regarding our course of action?" msgstr "Gıvedri, hareket tarzımızla ilgili bir karar verdiniz mi?" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:308 msgid "I have. I think we should..." msgstr "Evet. Sanırım öyle yapmalıyız..." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:310 msgid "challenge Mal-Ravanal to a duel." msgstr " Mal-Ravanal'ı düelloya davet et." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:314 msgid "I will send the message at once." msgstr "Mesajı bir kerede göndereceğim." #. [option] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:324 msgid "try to isolate Mal-Ravanal in battle." msgstr "Mal-Ravanal'ı savaşta izole etmeyi dene." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:328 msgid "I will begin preparing our troops." msgstr "Birliklerimizi hazırlamaya başlıyorum." #. [scenario]: id=17a_The_Duel #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:4 msgid "The Duel" msgstr "Düello" #. [modify_unit]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal #. [side]: type=Lich Lord, id=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:33 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:339 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:29 msgid "Mal-Ravanal" msgstr "Mal-Ravanal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:61 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:180 msgid "Defeat Mal-Ravanal while Dacyn is nearby" msgstr "Mal-Ravanal’ı Dasin yakındayken yoket" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:93 msgid "" "I have waited a long time for this day to come. I shall have my revenge, " "Dacyn!" msgstr "" "Bu günün gelmesini ne zamandır bekliyordum. İntikamımı alacağım, Dasin!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:97 msgid "Indeed, it is time to end this." msgstr "Elbette, bu işi bitirmenin zamanı geldi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:103 msgid "" "The rules of the duel are these:\n" "You may recruit or recall up to 5 units.\n" "At the end of your first turn, your keep will disappear, and you must battle " "with whatever troops you have at that time." msgstr "" "Düellonun kuralları şunlar:\n" "En fazla 5 birim alabilir veya çağırabilirsin.\n" "İlk elinin sonunda iç kalen yok olacak ve o an sahip olduğun birimlerle " "savaşmak zorunda kalacaksın." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:111 msgid "" "When we attack Mal-Ravanal I will need to be nearby with the Null Stone to " "prevent his teleportation. We cannot afford to let him escape." msgstr "" "Mal-Ravanal’a saldırdığımızda, ışınlanmasını önlemek için Boş Taşla " "yakınında olmam gerekecek. Kaçmasına izin veremeyiz." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:243 msgid "" "Wait — what just happened? He called more warriors out of the ground! That’s " "not allowed!" msgstr "" "Bir dakika — Az önce ne oldu öyle? Topraktan dışarı yeni savaşçılar çağırdı! " "Bu kurallara aykırı!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:247 msgid "" "Stop talking and fight! The rules say nothing about bringing up warriors " "that were already here." msgstr "" "Kes sesini ve dövüş! Kurallar, zaten burada olan savaşçıları tekrar ayağa " "kaldırmama engel değil." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:258 msgid "No! This cannot be the way it was meant to end!" msgstr "Yok hayır! Bu, bitmiş olamaz!" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17a_The_Duel.cfg:272 msgid "Wesnoth, I have failed you..." msgstr "Vesnot, seni başarısızlığa uğrattım..." #. [scenario]: id=17b_Weldyn_Besieged #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:9 msgid "Weldyn Besieged" msgstr "Veldin Kuşatması" #. [side]: type=Lich, id=Lich2 #. [side]: type=Lich, id=Lich3 #. [side]: type=Lich, id=Lich4 #. [side]: type=Lich, id=Lich5 #. [side]: type=Lich, id=Lich6 #. [side]: type=Lich, id=Lich7 #. [side]: type=Lich, id=Lich8 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:44 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:62 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:80 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:98 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:116 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:134 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:152 msgid "?" msgstr "?" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:176 msgid "Kill $liches_to_kill liches to reveal Mal-Ravanal" msgstr "Mal-Ravanal'ı ortaya çıkarmak için bu Umacıları öldür: $liches_to_kill" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:196 msgid "Death of Konrad" msgstr "Konrad’ın ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:200 msgid "Letting any enemy unit onto your keep" msgstr "Bir düşman biriminin kalene girmesine izin verirsen" #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:230 msgid "" "I can sense Mal-Ravanal is here somewhere... When we attack him I will need " "to be nearby with the Null Stone to prevent his teleportation. We cannot " "afford to let him escape." msgstr "" "Mal-Ravanal'ın buralarda bir yerde olduğunu hissedebiliyorum ... Ona " "saldırdığımızda, ışınlanmayı önlemek için Boş Taş ile yakınlarda olmam " "gerekecek. Kaçmasına izin veremeyiz." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:260 msgid "But how? We don't know which one of them he is." msgstr "Fakat nasıl? Hangisinin o olduğunu bilmiyoruz." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:265 msgid "" "They are channeling some dark magic to hide themselves. We have to kill some " "of them to break the spell." msgstr "" "Kendilerini gizlemek için kara büyü kullaniyorlar. Büyüyü bozmak için " "bazılarını öldürmeliyiz." #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:272 msgid "Mal-Hadanak" msgstr "Mal-Hadanak" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:273 msgid "You dare to attack me? Now you will pay!" msgstr "Bana saldırmaya kalkışırsınız haa?!? Bunu ödeyeceksiniz!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:276 msgid "Mal-Katklagad" msgstr "Mal-Katkalagad" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:277 msgid "I will enjoy watching you suffer!" msgstr "Acı çekmeni izlemekten zevk alacağım!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:280 msgid "Mal-Xaskanat" msgstr "Mal-Kaskanat" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:281 msgid "Death will only be the beginning of your torment!" msgstr "Ölüm sadece azabının başlangıcı olacak!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:284 msgid "Mal-Akranbral" msgstr "Mal-Akranbral" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:285 msgid "You will serve me in death!" msgstr "Ölünce bana hizmet edeceksin!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:288 msgid "Mal-Larakan" msgstr "Mal-Larakan" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:289 msgid "Allow me to free you from your wretched existence!" msgstr "Seni sefil varoluşundan kurtarmama izin ver!" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:292 msgid "Mal-Drakanal" msgstr "Mal-Drakanal" #. [value] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:293 msgid "My master is merely toying with you!" msgstr "Efendim sizinle sadece oynuyor!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:374 msgid "I shall destroy you personally!" msgstr "Seni tek başıma BEN yeneceğim!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:523 msgid "Their spell is broken! There he is!" msgstr "Büyüsü bozuldu! İşte burada!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:678 msgid "Kill them all!" msgstr "Gebertin hepsini!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:682 msgid "" "They killed the royal family... now, even if we save Weldyn, Wesnoth has " "fallen." msgstr "" "Onlar kraliyet ailesini öldürdü... Şimdi, Veldin’i kurtarsak bile, Vesnot " "kaybeder." #. [message]: speaker=Konrad #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:697 msgid "The Kingdom of Wesnoth dies with me!" msgstr "Vesnot Krallığı benimle ölüyor!" #. [scenario]: id=18_Epilogue #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Son Söz" #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:17 msgid "" "When Mal-Ravanal fell his undead army simply collapsed like puppets with " "their strings cut. As the lich’s death-scream echoed in the air, a vast and " "louring column of shadow arose from his corpse like smoke from an unclean " "fire; then it divided fivefold at its height, reaching for the heavens like " "a clutching hand.\n" "\n" "Men let weapons fall from nerveless fingers and horses reared in terror as " "that great dark pall obscured the sun..." msgstr "" "Mal-Ravanal yenildiğinde yarı ölü ordusu ipleri kesilmiş kuklalar gibi yere " "döküldüler. Umacının ölüm çığlığı havada yankılandı ve cesedi tutuşup küle " "döndü.\n" "\n" "İnsanların silahları ellerinden düştü, atlar ürkerek geri kaçtı, karanlık " "yerini güneşe bıraktı..." #. [part] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:23 msgid "" "... and then it thinned, and paled, and a breeze from the west dissolved it " "in tatters, and the light of day shone once again undiminished on Weldyn." msgstr "" "... Ve sonra inceldi, soldu ve batıdan gelen bir esinti onu paçavralara " "ayırdı ve gün ışığı Veldin'in üzerinde bir kez daha azalmamak üzere parladı." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:100 msgid "" "It is a great victory we have won here today, vanquishing the arch-lich Mal-" "Ravanal." msgstr "Umacı Mal-Ravanal'ı yenerek, bugün burada büyük bir zafer kazandık. " #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:105 msgid "" "So many months of fighting... I feel as though I am awakening from a long " "nightmare." msgstr "Aylarca süren savaştan sonra... uzun bir kabustan uyanmış gibiyim." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:110 msgid "" "Nor is our work yet complete. Mal-Ravanal’s host has been broken, but in its " "wake chaos and disorder prevail throughout the countryside." msgstr "" "İşimiz henüz bitmedi. Mal-Ravanal’ın ordusu yenildi fakat sonrasında kaos ve " "kargaşası ülkenin dört bir yanına dağıldı." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:115 msgid "" "We will be years... perhaps decades... recovering from the ill he has " "wrought." msgstr "Bu sorunları düzeltmek için yıllar belki de on yıllar harcayacağız." #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:125 msgid "" "Even now we should be sending our cavalry to restore order throughout the " "land." msgstr "" "Şimdi bile, ülke boyunca düzeni sağlamak için süvarilerimizi gönderiyor " "olmalıydık." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:131 msgid "" "Even now we should be sending our troops to restore order throughout the " "land." msgstr "" "Şimdi bile, ülke boyunca düzeni sağlamak için askerlerimizi gönderiyor " "olmalıydık." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:138 msgid "" "It shall be so. But first, know that you have served Us, and Our Kingdom, " "full well. We are minded to reward you." msgstr "" "Zaten öyle olacak. Fakat önce, bize ve krallığımıza en iyi şekilde hizmet " "ettiğinizi biliyoruz ve sizi ödüllendirmeyi düşünüyoruz." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:148 msgid "" "Sir Terraent, your service to the crown has been a beacon of light in these " "dark times. We are appointing you to command the River Guard in Estmark." msgstr "" "Komutan Terrant, taç için hizmetiniz bu karanlık zamanlarda bize ışık oldu. " "Estmark’daki Nehir Korumaya komuta etmeni istiyoruz." #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:152 msgid "" "It is an honor to serve my kingdom, and I humbly accept your commission." msgstr "" "Krallığıma hizmet etmek benim için bir onurdur. Görevi naçizane kabul " "ediyorum." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:164 msgid "" "Grug, Gweddry has told me of the help you and your tribe provided his men. " "We wish to offer you a new home in the Estmark Hills along with Our thanks." msgstr "" "Grug, Gıvedri senin ve kabilenin adamlarının sağladığı yardımdan bahsetti. " "Estmark Tepelerinde size teşekkürlerimizle birlikte yeni bir yuva sunmak " "istiyoruz." #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:168 msgid "Grug say new home will make thanks with." msgstr "Grug söylüyor teşekkülerle yeni ev yapacak." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:175 msgid "" "Dacyn. I would have you remain by Our side, here; as you counseled these two " "in war, so shall you counsel Us in peace and the rebuilding of the Kingdom." msgstr "" "Dasin. Burada bizim yanımızda kalman gerekli, savaşta bu ikisine danışmanlık " "yaptığın gibi, barışta da krallığın yeniden inşasında bize danışmanlık " "yapmalısın." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:179 msgid "I am honored, your highness." msgstr "Onur duydum, majesteleri." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:189 msgid "" "Engineer, much of Estmark region stands in ruins. The crown has need of your " "skills to clear the wreckage and organize the reconstruction." msgstr "" "Mühendis, Estmark bölgesinin çoğu harabeye döndü. Devlet bu yıkıntının " "temizlenip yeniden inşası için senin yeteneklerine ihtiyaç duyuyor." #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:193 msgid "I’ll be glad ta help yah. It’ll be fun to work in peace again." msgstr "" "Sana yardım etmekten memnuniyet duyarım. Yine huzur içinde çalışmak " "eğlenceli olacak." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:200 msgid "Now as for you..." msgstr "Şimdi sana gelince..." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:210 msgid "Sire, we but did our duty." msgstr "Efendimiz, bu görevimizdi zaten." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:215 msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Owaec." msgstr "Kes sesini. İşimi yaparken beni durdurma... diz çök, Ovayek." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:222 msgid "" "Arise, Owaec, Knight Commander of the King’s Horse. And take as Our first " "command to you your own wish; go from here, secure our borders, and show all " "that the might of Wesnoth will endure." msgstr "" "Yaklaş Ovayek, Kralın Atlı Şövalyelerinin Komutanı. Şimdi istediğin emri " "veriyorum; buradan git, sınırlarımızı güvene al ve Vesnot'un katlanan gücünü " "herkese göster." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:251 msgid "Kneel, Gweddry." msgstr "Diz çök, Givedri." #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:257 msgid "Sire, I but did my duty." msgstr "Efendim, ben ancak görevimi yaptım." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:261 msgid "Quite. Now do not interrupt while I am doing mine... Kneel, Gweddry." msgstr "Kes sesini. İşimi yaparken beni durdurma... diz çök, Gıvedri." #. [message]: speaker=Konrad II #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:270 msgid "" "And arise, Gweddry, Earl of Estmark. The land for which you shed your blood " "shall be put under your hand to be made green again." msgstr "" "Sen de yaklaş Gvedri, Doğu Sınırının Kontu. Kanını döktüğün toprakları " "tekrar yeşillendirmen için sana veriyorum." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:275 msgid "" "And so began the Silver Age of Wesnoth, that time known to historians as the " "Reconstruction..." msgstr "" "Böylece Vesnot’ta tarihçilerin yeniden yapılanma devri olarak tanımladığı " "Gümüş Çağ başladı..." #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:5 msgid "Bone Knight" msgstr "İskelet Şövalye" #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:27 msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" "Bir zamanlar ovaların büyük savaşçıları olan bu biniciler, iskelet atlarının " "tepesinde, korku ve yıkımı yaymak için kutsal olmayan bir büyüyle " "mezarlarından kaldırıldılar." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:42 msgid "trample" msgstr "ezme" #. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4 msgid "Horse Lord" msgstr "Atlı Lider" #. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:19 msgid "" "The greatest of the men of the plains, Horse Lords are heads of their houses " "and are respected by all, friend or foe. Their sword can kill most ordinary " "enemies, and their morning star crushes those who are left." msgstr "" "Düzlüklerin en büyük adamları olan Atlı Liderler yurtlarının başıdırlar ve " "dost düşman herkes tarafından saygı görürler. Kılıçları çoğu sıradan düşmanı " "öldürebilir, kalanlarını ise sabah yıldızları ezip geçer." #. [unit_type]: id=Lich Lord #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Lich_Lord.cfg:7 msgid "Lich Lord" msgstr "Umacı Lord" #. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4 msgid "Mounted Fighter" msgstr "Atlı Savaşçı" #. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:18 msgid "" "The nobles of the men of the plains are trained with the rest of the " "horsemen to become great warriors. However, they are also trained in " "commanding their comrades, and they are the ones that become captains of the " "armies of the Clans." msgstr "" "Ova insanlarının soyluları diğer binicilerle birlikte birer büyük savaşçı " "olmak için yetiştirilir. Ama, ayrıca yoldaşlarını yönetmek için de " "yetiştirilirler, böylece klanlarının ordularında yüzbaşı rütbesine " "getirilirler." #. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4 msgid "Mounted Warrior" msgstr "Atlı Cengaver" #. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:18 msgid "" "Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the " "sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the " "battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to " "different fronts." msgstr "" "Ovaların liderleri, Atlı Cengaverler kılıcı ve gürzü kullanmada ustadırlar. " "Atlarıyla savaş alanında büyük hızla hareket edebilirler ve ön safların " "ihtiyacı olan çeşitli desteği sağlarlar." #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "İskelet Binici" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:33 msgid "" "Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop " "their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread " "fear and destruction." msgstr "" "Bir zamanlar ovalardan büyük bir gürültüyle geçen bu atlı biniciler, korku " "ve yıkımı yaymak için kutsal olmayan bir büyüyle mezarlarından kaldırılıp " "iskelet atlarının tepesine yükseldiler." #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:8 msgid "shock" msgstr "şok" #. [attacks]: id=shock #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:9 msgid "" "When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one " "less strike than normally, to a minimum of one strike." msgstr "" "Bu saldırı hücumda kullanıldığında, rakip normalden daha az vuruşla karşı " "koyacak fakat en az bir vuruş yapacaktır." #. You can copy the translation from the wesnoth-utbs textdomain #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/abilities.cfg:21 msgid "" " This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing " "them from retaliating as effectively." msgstr "" "Bu birimin yakın dövüş saldırısı, düşmanının savunmasını alt edip etkin bir " "misilleme yapmasını engelleyebilir." #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15 msgid "Dacyn" msgstr "Dasin" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:12 msgid "No! I... die..." msgstr "Hayır! Ben... ölüyorum..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30 msgid "We are doomed..." msgstr "Sonumuz geldi...?" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:48 msgid "I... must— Argh...!" msgstr "Ben... sana... ahh...!" #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:66 msgid "Grarrgghh..." msgstr "Grarrgg..." #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:80 msgid "Wha’? Yah fail’d to give me protecshun..." msgstr "Nea? Senn beni korumayı başayamadın..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:92 msgid "" "It was perhaps as well for the men of Gweddry’s troop that they did not live " "to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste " "to all in its path." msgstr "" "Belki de Gıvedri’nin birliğinin adamları için, batıya Vesnot’a doğru " "öldürdüklerini aralarına katarak ilerleyen acımasız yarı ölü sürüsünü " "görecek kadar yaşamamaları iyi olmuştu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:104 msgid "" "Wesnoth never learned the fate of Gweddry’s band, but all too soon they " "would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that " "would end only in misery and death." msgstr "" "Vesnot, Gıvedri’nin askerlerinin kaderini asla öğrenemedi, ancak çok kısa " "bir süre sonra, hepsi sadece sefalet ve ölümle sonuçlanacak bir savaşta " "ölümcül orkların ve yarı ölülerin öfkesi ve kötülüğü ile acı çekecekti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:116 msgid "" "Their home country proved to be no refuge for Gweddry’s weary men, and no " "more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all " "sides to a final defense of the doomed kingdom." msgstr "" "Gıvedri’nin bıkkın adamlarına memleketlerinde sığınacak yer, mahvolmuş " "krallığın son savunmasına düşmanlar her yönden saldırdığından Vesnot’un " "sakinleri için de yapılacak bir şey kalmamıştı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:128 msgid "" "With the staunchest defenders of Wesnoth bested on their home ground, the " "once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand " "of Mal-Ravanal." msgstr "" "Vesnot'un en sert savunucularının elinde bir zamanlar büyük olan krallık, " "Mal-Ravanal'ın intikamcı eli altında sonunda karanlığa gömülmüştü." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:16 msgid "Your evil will darken the earth no longer!" msgstr "Kötülüğün artık dünyayı karartmayacak!" #. [message]: speaker=Terraent #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:31 msgid "I shall avenge the death of my comrades!" msgstr "Arkadaşlarımın ölümünün intikamını alacağım!" #. [message]: speaker=Engineer #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:46 msgid "I’m gonna blow you up!" msgstr "Seni havaya uçuracağım!" #. [message]: speaker=Grug #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:61 msgid "Grug again dead make!" msgstr "Grug yine ölüm yaptı!" #. [message]: speaker=Owaec #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:76 msgid "Taste the steel of the Horse Clans!" msgstr "At Kabileleri çeliğin tadına bakın!" #. [message]: speaker=Gweddry #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:91 msgid "This is for Wesnoth!" msgstr "Bu Vesnot için!" #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:103 msgid "" "You are more powerful than I expected, but you cannot possibly defeat me." msgstr "Beklediğimden daha güçlüsün, ama muhtemelen beni yenemezsin." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:131 msgid "No. Your reign of terror ends today." msgstr "Hayır. Terör saltanatınız bugün sona eriyor." #. [message]: speaker=Mal-Ravanal #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:136 msgid "What?!... I... cannot... lose..." msgstr "Ne?!... Ben... asla... kaybedemem..." #. [message]: speaker=Dacyn #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/final_battle.cfg:184 msgid "I wasn’t able to prevent his escape from here. Now Wesnoth is doomed..." msgstr "Buradan kaçışını engelleyemedim. Şimdi Vesnot mahvoldu ..." #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:62 msgid "" "Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane " "damage!" msgstr "" "Bu tılsım, kullanan kişinin her vuruşunun gizemli olmasını sağlar!" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:63 msgid "holy amulet^Take it" msgstr "Onu al" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:64 msgid "holy amulet^Leave it" msgstr "Alma" #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:65 msgid "I am not suited to using this item! Let another take it." msgstr "Ben bu nesneyi kullanmak için uygun değilim. Başka biri alsın." #. [object] #: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67 msgid "Holy Amulet" msgstr "Okunmuş Tılsım"