# Turkish translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2019 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Nilgün Belma Bugüner , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-dw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-16 09:35+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13 msgid "Dead Water" msgstr "Durgun Sular" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:14 msgid "DW" msgstr "DS" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Beginner" msgstr "Toy" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18 msgid "Citizen" msgstr "Yurttaş" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Fighter" msgstr "Dövüşçü" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Challenging" msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20 msgid "Warrior" msgstr "Savaşçı" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Difficult" msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21 msgid "Triton" msgstr "Çatalcı" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:23 msgid "" "You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. " "A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people " "on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the " "invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need " "cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of " "your troops!\n" "\n" msgstr "" "Siz susal şahının tek oğlu ve tahtının varisi Şah Krellis'siniz. Bir kara " "büyücü halkınızı köle haline getirmeye çalışıyor! İstilacıları kovmanıza " "yardımcı olacak güçlü bir büyücüyü ikna etme görevine gönderildiniz. Kuzey " "Toprakları yakınındaki okyanuslar tehlikelidir, bu yüzden hayatta kalmak " "için kurnaz ve cesaretli olmanız gerekir. Ama önce askerlerinizin saygısını " "kazanmalısınız!\n" "\n" #. [campaign]: id=Dead_Water #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:25 msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)" msgstr "(Orta seviye, 10 senaryo.)" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:31 msgid "Campaign design and programming" msgstr "Seferberlik Tasarımı, Programlama" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37 msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline" msgstr "Betik düzenleme ve temizlik" #. [about] #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43 msgid "Artwork" msgstr "Sanatsal Tasarım" #. [lua]: wesnoth.theme_items.unit_status #: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:88 msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control." msgstr "" "sersemlemiş: Bu birim sersemletilmiş. Bu birimin Etki Alanı geçersiz hale " "gelir." #. [scenario]: id=01_Invasion #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36 msgid "Invasion!" msgstr "Saldırı!" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45 msgid "" "In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a " "bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk " "city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within " "drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in " "their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, " "further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; " "always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water " "of the bay stinging their wounds." msgstr "" "Dort Dağları'nın sahile yaklaştığı Uzak Kuzey'de, ağzı dar bir körfezin " "sakin sularında, Jotha adında bir susal kenti bulunur. Doğal limanı ve " "içinde yaşayanların refahı pek çok kıskanç gözün ilgisini çekiyordu, ancak " "hiçbiri susalların deniz alanndaki cesaretiyle boy ölçüşemiyordu. Çoğu yıl, " "kuzeydeki Tirigaz liman kentindeki orklar, bahar yağmurlarının gelişi gibi, " "Jotha'ya baskın düzenler fakat daima ağır kayıplarla, tuzlu su yaralarını " "yaka yaka, gerisin geriye kuru toprağa sürülürlerdi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50 msgid "" "In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. " "The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were " "successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered " "with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but " "his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the " "orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the " "safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to " "steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc " "band as it reached Tirigaz." msgstr "" "VY 626'da Jotha her zamankinden daha büyük bir ork saldırısına uğradı. " "Yağmacıları geri püskürtmek için askerlere Şah Laudis komuta ediyordu. " "Başarılı oldular fakat susallar çok ağır kayıplar verdi. Ve katledilenler " "arasında Şah Laudis'in eşi de vardı. Laudis'in kederi büyüktü ama gazabı da " "korkutucu görünüyordu. Orkları takip etmek için ordusunu hazırladı. Asıl " "amacı intikam değildi, Jotha'nın güvenliğini sağlama almak için orklara " "halkından uzak durmayı öğretmeliydi. Susal ordusu ork grubunu Tirigaz'da " "yakaladı." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55 msgid "" "Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to " "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and " "had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay " "that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them " "poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves " "vastly outnumbered." msgstr "" "Gecenin karanlığından yararlanarak, şafakta sürpriz bir saldırı başlatmak " "amacıyla susallar körfeze girdi. Ancak orklar bunun için hazırdı ve aceleyle " "kendi sürprizlerini tasarladılar. Körfezin ağzında görünen, ancak " "terkedilmiş hurda gemiler, ork ordularını şehre boşaltmıştı. Susallar sayıca " "üstün düşman karşısında kendilerini tuzağa düşmüş buldular." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60 msgid "" "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they " "lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each " "swing of his great mace. The orcs discovered that trapped merfolk were " "tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest " "to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat " "the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was " "felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was " "destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young " "son of Kai Laudiss, learned that he had become kai." msgstr "" "Şah Laudis’in ordusu cesurca savaştı ve kaybettiği her savaşçı için en az " "beş ork öldürdü. Laudis pervasız bir coşkuyla savaştı; Düşmanlar, büyük " "topuzunun her savruluşunda dökülüyordu. Orklar, kıstırdıkları susalların " "düşündüklerinden daha zorlu olduğunu keşfettiler ve intikamcı " "mızraklarından kaçmak için kendilerini ormana kaçarken buldular. Laudis'in " "istediği gibi bu, orkların yakın zamanda asla unutamayacağı büyük bir " "yenilgiydi, ama maliyeti çok ağırdı. Şah Laudiss zehirli bir ork okuyla " "yaralanıp öldü ve ordusunun büyük bir kısmını kaybetti. Kalan askerler " "Jotha'ya döndüğünde, Şah Laudis'in oğlu Krellis Şah olduğunu öğrendi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65 msgid "" "Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he " "relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of " "his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna " "mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis " "to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new " "enemy appeared from under the mountains." msgstr "" "Şah Krellis'in yaşı devlet sorumluluklarını taşımak için çok gençti, bu " "yüzden Silanna adlı bir rahibenin bilgeliğine güvendi. Babasının bir " "arkadaşıydı ve onu çocukluğundan beri tanıyordu. Eski şahın yasını tutan " "Silanna'nın danışmanlığı Krellis'e barış zamanında çok yararlı oldu. Ne " "yazık ki, bu uzun sürmedi. Dağların altından yeni bir düşman ortaya çıktı." #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83 msgid "Undead Forces" msgstr "Yarı Ölü Kuvvetleri" #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:126 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39 msgid "Mal-Kevek" msgstr "Mal-Kevek" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107 msgid "Defeat enemy leader" msgstr "Düşman liderini yen" #. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228 msgid "Cylanna" msgstr "Silanna" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266 msgid "Is something wrong, priestess?" msgstr "Bir sorun mu var. rahibe?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271 msgid "Maybe. I smell death and decay." msgstr "Olabilir. Ceset kokusu alıyorum." #. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:303 msgid "Gwabbo" msgstr "Gıvabbo" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:321 msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this." msgstr "" "Bas geri seni şeytan! Kazanmış sayılmazsın ... Bunu bitirmek için geri " "döneceğim." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332 msgid "" "Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew " "without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your " "aid." msgstr "" "Şahım! Saldırı altındayız! Zalim yaratıklar köyümüzü istila etti ve " "merhametsizce katliam yaptı. Kaçmayı başardım ve yardımınızı istemeye geldim." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:337 msgid "What manner of creatures were they?" msgstr "Ne tür yaratıklardı?" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:342 msgid "" "I have never seen their like before in all my years. They were like men, but " "they had no skin. Our spears went right through them; they laughed at " "our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and " "rottenness." msgstr "" "Yaşamım boyunca onlar gibileri hiç görmedim. İnsan gibiydiler, ama derileri " "yoktu. Mızraklarımız içlerinden geçti; silahlarımız onları sevindirmiş gibiydi. Denizdeki hiçbir şey öyle kokmaz, nemli ve çürümüş toprak gibi " "kokuyorlardı." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:347 msgid "" "Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must " "defeat these creatures." msgstr "" "Yarı Olüler. Bu, bir lider olarak ilk gerçek sınavınız olacak, Şah Krellis. " "Bu yaratıkları yenmelisin." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:352 msgid "" "Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — " "if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle " "skills." msgstr "" "Şahım, lütfen onlara karşı bizi yönet, halkı cesaretlendir. Ve — İnşallah — " "bir şahın savaş becerilerini öğrenmesi gereken yaşa ulaşmışsınızdır" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:357 msgid "" "Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..." "but when war looms, a kai must lead. It is our way." msgstr "" "Gıvabbo akıllıca konuşuyor. Savaşmalısın. Seni olabildiğince koruyacağım ... " "ama savaş söz konusu olunca, bir şahın liderlik etmesi istenir. Bizde işler " "böyle yürür." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:362 msgid "" "You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 " "unit. There is no limit on citizens." msgstr "" "Eğitimli pek az dövüşçünüz var, bu yüzden 1. seviye birimlerden sadece üçer " "tane alabilirsiniz. Vatandaşlar için bir sınır yoktur." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:391 msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal." msgstr "Kalkın kölelerim! Lord Ravanal için bir ordu kuracağız." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:400 msgid "" "He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own " "citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can." msgstr "" "Bize karşı dövüşmeleri için ölülerden bir ordu yapıyor! Çoğu bir zamanlar " "bizim vatandaşlarımızdı. Krellis merhamet gösterme, hepsini yok etmeye çalış." #. [message]: id=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:421 msgid "Foolish fish-men. You cannot kill me that easily." msgstr "Şapşal balık-adam. Beni öyle kolayca öldüremezsin." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:426 msgid "" "The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer " "and disappear under the mountain." msgstr "" "Susallar, büyücünün cesedinden gölge gibi bir şeklin yükselip dağın altında " "kayboluşunu izledi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:592 msgid "He is raising the dead from every village!" msgstr "Köylerdeki ölüleri kaldırıyor!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:596 msgid "This will be a dark day, but we will prevail." msgstr "Bu karanlık bir gün fakat biz galip geleceğiz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:622 msgid "Hey, I did it!" msgstr "Hey, başardım!" #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:626 msgid "Good work, Kai, if I may say so." msgstr "İyi işti Şahım, bunu söylemek bana düşmese de." #. [scenario]: id=02_Flight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27 msgid "Flight" msgstr "Kaçış" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36 msgid "" "Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to " "learn as much as possible about them. His only clue was the name the " "necromancer had spoken: “Lord Ravanal”. He sent his swiftest scouts " "north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. " "The news they brought him was not good." msgstr "" "Şah Krellis endişeliydi, yarı ölüler geri dönebilirdi. Bu yüzden onlar " "hakkında mümkün olduğunca çok şey öğrenmeye karar verdi. Tek ipucu, " "büyücünün bahesttiği isimdi: “Lord Ravanal” . Bu Ravanal hakkında " "birşeyler öğrenmeleri için en hızlı gözcülerini kıyı boyunca kuzeye ve " "güneye gönderdi. Gelen haberler iyi değildi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41 msgid "" "Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself " "into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was " "building a fearsome army of undead humans there. He had also sent " "necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead " "soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk " "slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north." msgstr "" "Görünüşe göre Mal-Ravanal, kendisini bir umacıya dönüştürmüş büyük bir insan " "sihirbazıydı. Vesnot Krallığı'nın sınırlarına saldırmıştı ve orada ölmüş " "insanlardan korkunç bir ordu kuruyordu. Ayrıca farklı ırklardan askerler " "elde etme arayışı içinde orklara ve hatta elflere saldırmaları için " "büyücüler göndermişti. Ayrıca, susal köleler için de istekli görünüyordu. " "Krellis'in gözcüleri büyük bir kara ordunun kuzeye doğru gittiğini bildirdi." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46 msgid "" "As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new " "recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many " "competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived." msgstr "" "Haftalar geçtikçe, son savaşın gazileri sayesinde çok sayıda yeni asker " "eğitiliyordu. Krellis'in ordusu henüz babasınınkiyle eşleşemezdi, ancak " "şimdiden pek çok yetkin askeri vardı. Beklediği gibi, rakipleri çok geçmeden " "geldi." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80 msgid "" "Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one " "or higher." msgstr "" "Şah Krellis'i haritanın kuzey-batı köşesine gotürün. Seviyesi bir veya daha " "yüksek olmalı." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 msgid "(different bonus for each)" msgstr "(her biri için farklı ödül)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Tüm düşman liderlerini yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:92 msgid "Have a unit pick up the ring of power." msgstr "Bir birimin güç yüzüğünü almasını sağlayın." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:121 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:145 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:164 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105 msgid "Mal-Ravanal’s Forces" msgstr "Mal-Ravanal Kuvvetleri" #. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:150 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55 msgid "Mel Daveth" msgstr "Mel Davit" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:281 msgid "" "You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in " "death. Now I will teach you a lesson!" msgstr "" "İlk hayatımı sona erdirmiş olabilirsin, ama beni ölümümle sadece daha güçlü " "hale getirdin. Şimdi sana bir ders vereceğim!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:286 msgid "Leave some of them for me." msgstr "Bazılarını bana bırak." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:292 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517 msgid "Uhhh." msgstr "Uhhh." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:297 msgid "And him." msgstr "Ve onu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:302 msgid "" "We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?" msgstr "" "Etrafımız sarıldı. Çok kalabalıklar! Bu sefer onları nasıl yenebiliriz?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:307 msgid "" "I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on " "an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their " "help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to " "leave her enclave." msgstr "" "Korkarım biz yapamayız. Yardıma ihtiyacımız var. Eski hocam Tiyegya, " "kuzeydeki bir adada ders veriyor. O ve rahibeleri çok güçlü. Onların " "yardımıyla muhtemelen bu düşmanları yenebiliriz. Görevimiz onu yerinden " "ayrılmaya ikna etmek." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:312 msgid "You can do that, right?" msgstr "Bunu yapabilirsin, değil mi?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:317 msgid "I am not sure that I can. However, you could." msgstr "Yapabileceğimi sanmıyorum. Ama belki sen yapabilirsin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:322 msgid "" "Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you " "cannot?" msgstr "" "Ben mi? Ben Tiyegya'yı tanımıyorum bile. Sen yapamadıktan sonra ben nasıl " "ikna ederim, hocanı?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:327 msgid "" "You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say " "no more on the matter." msgstr "" "Tek isteğim, bana güvenmeniz. O sizi dinleyecek. Bu konuda başka diyeceğim " "yoktur." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:332 msgid "Very well. How do we get there?" msgstr "Pekala. Oraya nasıl gideriz?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:337 msgid "" "We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a " "small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-" "southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous " "here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups." msgstr "" "Kuzeye doğru sahili izliyerek batıya Bilheld Adası'na gidiyoruz. Tiyegya, " "Tirigaz'ın batı-güneybatısında, okyanustaki Bilheld adasının batısındaki " "küçük bir adada yaşıyor. Tirigaz'ın batısındaki açık okyanus küçük gruplar " "için tehlikeli olduğundan herkes gelmek zorunda kalabilir." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:362 msgid "" "Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It " "will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will " "think this mission is just an excuse to run away." msgstr "" "Vatandaşlarının çoğu askerler gibi emirlerinize sadık kalmaz. Bunu açıkça " "söylemezler ama şimdi yola çıkarsanız, halkın bir kısmı bu görevden kaçmak " "bir bahane bulacaktır." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368 msgid "" "However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an " "adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave " "now, many will think the mission is but an excuse to flee." msgstr "" "Ancak, korkarım ki bu kadar tehlikeli bir macerada herkes sizi takip " "etmeyecek. Öncelikle tehlikeden korkmadığınızı kanıtlamanız gerekir. Şimdi " "çıkarsanız, birçok kişi görevden kaçmak için bir bahane bulacaktır." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:375 msgid "" "I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, " "even if defeating them all is impossible." msgstr "" "Korkmuyorum! Halkım, yola çıkmadan önce yenmek imkansız olsa bile beni yarı " "ölülerle savaşırken görecekler." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:381 msgid "" "But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; " "it may be they will not trust me." msgstr "" "Ama herkes beni tehlikeli bir macerada takip edecek mi? Ben hala bir gencim; " "bana güvenmeyenler olabilir." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:390 msgid "" "They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, " "the Kai-that-was, would have been proud." msgstr "" "Takip edecekler. Son savaşımızda cesaretini kanıtladın. Baban, bir Şah " "olarak, senden gurur duyardı." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:396 msgid "" "You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they " "will follow you now." msgstr "" "Bir şah geleneği olarak savaşta cesaretinizi kanıtladınız; artık sizi takip " "edecekler." #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:418 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:756 msgid "This is impossible!" msgstr "Bu imkansız!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:448 msgid "With their master gone, the undead are vanishing!" msgstr "Efendileri öldü, yarı ölüler gözden kayboluyor!" #. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:462 msgid "Fearsome Bat" msgstr "Korkunç Yarasa" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:504 msgid "That is a mighty bat!" msgstr "Bu zorlu bir yarasa!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:482 msgid "It is no matter. I will destroy it immediately." msgstr "Önemli değil. Hemen onu yok edeceğim." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:486 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:512 msgid "" "Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?" msgstr "" "Bir dakika bekle! Sence efendisi yok olduğunda, yenisini isteyebilir mi?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:490 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:516 msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "Saldırmazsa öldürmeyin. Bakalım bizi takip edecek mi?" #. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:508 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:635 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:748 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:805 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:726 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:867 msgid "Neep, neep!" msgstr "Viiik, viik!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:523 msgid "Look! There is a massive bat back here." msgstr "Bak! Burada devasa bir yarasa var." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:527 msgid "Be courageous, and attack it anyway!" msgstr "Cesaretini topla ve tekrar saldır!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:531 msgid "" "But it isn’t attacking me. Do you think, with its master gone, it " "might desire a new one?" msgstr "" "Ancak o bana saldırmıyor. Sence efendisiz kalınca, yenisini " "isteyebilir mi?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:535 msgid "" "If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us." msgstr "Saldırmazsa, öldürmeyeceğiz. Bakalım bizi takip edecek mi?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:574 msgid "With their master gone, the undead are fading away!" msgstr "Efendisiz kalınca yarı ölüler kayboluyor!" #. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:589 msgid "Friendly Bat" msgstr "Dost Yarasa" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:605 msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Bak! Köşede bir yarasa kovuğu var." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:609 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:643 msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving." msgstr "Onu öldürmeyecek misin? İlerlemeye devam etmeliyiz." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:613 msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand." msgstr "Bunun için üzülüyorum. Oh, o elimi yalıyor." #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=Friendly Bat #. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:617 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:651 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:705 msgid "Neep?" msgstr "Viik?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:621 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:655 msgid "Apparently you have your own bat." msgstr "Görünüşe göre kendi yarasan var." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:639 msgid "Look! There is a bat." msgstr "Bak! Bir yarasa." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:647 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:679 msgid "It’s kind of cute." msgstr "Çok tatlı bir şey." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:662 msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here." msgstr "Bak! Köşede bir yarasa kovuğu var." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666 msgid "Well, kill it, and let’s keep moving." msgstr "Peki, onu öldür de yolumuza devam edelim." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:670 msgid "But look, it’s licking my hand." msgstr "Ama bak, o elimi yalıyor." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:683 msgid "Very well then. I suppose we have our own bat." msgstr "Galiba artık kendi yarasan var." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:719 msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!" msgstr "Efendisiz kalınca iskeletler kemik yığınına dönüşüyor!" #. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:732 msgid "Undead Bat" msgstr "Yarı Ölü Yarasa" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:752 msgid "Look! There is a bat. It is moving, but it looks half dead." msgstr "Bak! Bir yarasa. Haraket ediyor ama neredeyse ölü gibi." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:759 msgid "" "Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half " "dead." msgstr "Bak! Köşede bir yarasa var. Hareket ediyor fakat neredeyse ölü gibi." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:771 msgid "No, that thing is all the way dead." msgstr "Hayır, bu şey tamamen ölü." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:777 msgid "Actually, I believe it is truly dead." msgstr "Aslında, gerçekten ölmüş sanırım." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:783 msgid "" "I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the " "will power to direct it." msgstr "" "O sanırım bir yarı ölü ve kendi iradesi yok. Fakat Şah belki onu " "yönlendirebilir." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:787 msgid "Fascinating. I shall certainly try." msgstr "Büyüleyici. Kesinlikle deneyeceğim." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:809 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:815 msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!" msgstr "Çadırında bir sandık var. Altın dolu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:830 msgid "You receive 120 gold." msgstr "120 altın aldın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837 msgid "It galls me to flee from our home, but we will return." msgstr "Evimizden kaçmak beni üzüyor, ama geri döneceğiz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:921 msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario." msgstr "Senaryoyu sona erdirmek için yüzüğü bir birime aldır." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:936 msgid "" "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will " "take greater might than we have to defeat them." msgstr "" "Bu düşmanları öldürmek iyiydi ama yolda çok daha fazlası vardır. Onları " "yenmek zorunda olduğumuzdan daha büyük bir güç kazanacağız." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:940 msgid "Onward to Tyegëa’s island, then." msgstr "O zaman Tiyegya’nın adasına ileri." #. [scenario]: id=03_Wolf_Coast #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13 msgid "Wolf Coast" msgstr "Kurt Sahili" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21 msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast." msgstr "Açık okyanusa güvenmeyen Şah Krellis, halkını kıyıya çıkardı." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26 msgid "" "They had only just begun their trek when they encountered wolves who had " "gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The " "orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not " "to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to " "their own kind." msgstr "" "Aralarında savaşan kurtlarla karşılaştıklarında ilerlemeye daha yeni " "başlamışlardı. Kurtların çoğu goblinler tarafından sürülüyordü. Şah " "Laudis’in zaferiyle yola gelen Tirigaz orkları, susalları rahatsız etmemeye " "karar vermiş olabilir, ancak bu goblinler hayduttu ve kendi türüne bile " "saldırıyordu." #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81 msgid "Wolf Riders" msgstr "Kurt Binicileri" #. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85 msgid "Gashnok" msgstr "Gaşnok" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143 msgid "Wild Wolves" msgstr "Vahşi Kurtlar" #. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200 msgid "Vrunt" msgstr "Vrunt" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210 msgid "" "Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, " "you think the wolves like eatin’ merfish?" msgstr "" "Susal kentinin güneyinden çok fazla ölüm kokusu geliyor. Hey Vrunt! Kurtlar " "konuşan balık yemeyi seviyor mu?" #. [message]: speaker=Vrunt #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215 msgid "" "Talking or not, fish are fish. Wolves’ll probably love them. Besides, look " "there! Some fresh ones are coming our way!" msgstr "" "Konuşsun ya da konuşmasın, balık balıktır. Kurtlar muhtemelen onları " "sevecektir. Hey, şuraya bak! Tazeleri geliyor!" #. [message]: speaker=Gashnok #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220 msgid "" "They look mighty good to me. Might even have a taste later, myself. Let’s " "get ’em, boys!" msgstr "" "Oldukça taze görünüyorlar. Tatlarına kendim de bakmak isterim. Hadi onları " "alalım çocuklar!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225 msgid "Beware, people!" msgstr "Dikkatli olun!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253 msgid "Someone go find out what is exciting the bat." msgstr "Birisi gidip yarasanın neyin heyecan verici bulduğunu öğrensin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:277 msgid "" "I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over " "there." msgstr "Ormandan çıkan kurtun rengi ne kadar tuhaf?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306 msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it." msgstr "Burada çamurdan çıkan bir şey var. Ah! Anladım." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:313 msgid "" "I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control " "the lightning." msgstr "" "Bunun ne olduğunu biliyorum. Bu bir fırtına çatalı. Yıldırım düşürmeni " "sağlar." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:318 msgid "The trident is 14×2, magical, ranged, with fire damage." msgstr "Çatal 14×2, sihirli ve menzilli olup yakma hasarı verir." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:325 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:927 msgid "That sounds great! I’ll take it." msgstr "Bu harika! Onu alıyorum." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:334 msgid "That sounds frightening. Let someone else have it." msgstr "Bu korkutucu geliyor. Başkasının almasını sağla." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:372 msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!" msgstr "Çatalı almama izin ver. Düşmanlara yıldırım fırlatmak istiyorum! " #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:381 msgid "I’ll just leave that trident where it is." msgstr "Çatalı yerinde bırakacağım." #. [scenario]: id=04_Slavers #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33 msgid "Slavers" msgstr "Esir Tüccarları" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42 msgid "" "Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only " "Cylanna and a few soldiers had been farther." msgstr "" "Çoğu susalın gidemediği kadar uzağa gitmişlerdi. Sadece Silanna ve birkaç " "asker yurdundan bu kadar uzağa gidebilmişti." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86 msgid "Former Slaves" msgstr "Eski Köleler" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166 msgid "Saurian Slavers" msgstr "Sürüngen Köleler" #. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114 msgid "Gilak" msgstr "Gilak" #. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170 msgid "Raxisz" msgstr "Raksis" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214 msgid "Saurians" msgstr "Sürüngenler" #. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219 msgid "Aglizix" msgstr "Agliziks" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316 msgid "There are cages on the shore. I wonder why." msgstr "Kıyıda kafesler var. Sebebini merak ettim." #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329 msgid "Teelöa" msgstr "Telöya" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343 msgid "Help! Save me!" msgstr "İmdat! Kurtarın beni!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348 msgid "Who are you? What is happening?" msgstr "Sen de kimsin? Ne oluyor?" #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353 msgid "" "My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two " "years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in " "my wake, and without your protection they will surely kill me." msgstr "" "Benim adım Telöya. Neredeyse iki yıldır bu sürüngenlerin kölesi oldum. " "Kıyıya geldiğinizi görünce kaçtım. Şimdi beni arıyorlar. Beni korumazsanız " "kesinlikle beni öldürürler." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358 msgid "A slave!" msgstr "Bir köle!" #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364 msgid "" "You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you " "value your life." msgstr "" "Sen! Susal! Sende bizim malımız var. Hayatınıza değer veriyorsan, malımızı " "geri ver." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369 msgid "" "If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person " "should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of " "the merfolk will fall upon you!" msgstr "" "Bu susalı, Telöya'yı kastediyorsan o artık sizin malınız değil. Hiç kimse " "bir diğerinin malı olmamalıdır. Bütün köleleri bırak yoksa susalların öfkesi " "sizi ezecek!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374 msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery." msgstr "Cesur ve iyi kalpli bir seçim! Köleliğe tahammül edemiyorum." #. [message]: speaker=Gwabbo #. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of #. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a #. moral adult' as opposed to a child or dependant. #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382 msgid "" "Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. " "The folk are truly yours now." msgstr "" "Bunlar yetkin bir liderin sözleri Şah Krellis. Şu an halk gerçekten seninle." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388 msgid "" "Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride " "from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight " "with a will." msgstr "" "Şah Krellis de bunu gördü. Düşmanlarının kaçtığını gören mülteci susallar, " "bu ültimatomla neşelendi ve onları savaşmaya hazır hale getirdi." #. [message]: speaker=Gilak #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:394 msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs." msgstr "Aptal susal! Yakında kendi işlerinle ilgilenmeyi dileyeceksin." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:403 msgid "" "Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight " "against their captors." msgstr "" "Belki kölelere seslenirsem, sahiplerine karşı savaşmamıza yardım etmeleri " "için onları canlandırabilirim." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:413 msgid "" "I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we " "should wait for a more strategic moment." msgstr "" "Bence de işe yarar. Yine de benim önerim, daha stratejik bir anı " "beklememizin uygun olacağıdır." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:417 msgid "" "Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right " "arm on this journey; your courage and loyalty are well proven." msgstr "" "Danışmanım olarak, benimle konuşmaktan asla çekinme, Gıvabbo. Bu yolculukta " "benim sağ kolum oldun, cesaretini ve sadakatini kanıtladın." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:421 msgid "" "Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, " "Krellis." msgstr "" "Bunlar gerçek bir şahın sözleri ve sen gerçekten babanın oğlusun. Seninle " "gurur duyuyorum Krellis." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:427 msgid "" "I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. " "It might be better to wait." msgstr "" "Bunun işe yarayacağına inanıyorum, ama şimdi yaparsanız çoğu öldürülecek. " "Beklemek daha iyi olabilir." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:435 msgid "" "You can choose when the slaves come out of their villages and attack their " "captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave " "revolt." msgstr "" "Kölelerin köylerinden çıkıp sahiplerine saldıracakları zamanı " "seçebilirsiniz. Hazır olduğunuzda herhangi bir yere sağ tıklayın ve köle " "isyanını seçin." #. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:450 msgid "Inspire the slaves to revolt" msgstr "Köleleri isyana teşvik et" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:464 msgid "" "Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If " "you would be free, arise and seize your liberty!" msgstr "" "Duyun bunu köleler!, susallar işkencecilerinizle savaşa yemin etti. Serbest " "kalınca, ayağa kalkın ve özgürlüğünüze sahip çıkın!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:503 msgid "" "Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with " "whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons " "were to hand. Screams and curses came from the saurian castles." msgstr "" "Baz köylerden sevinç nidaları yükseldi ve eski köleler, bulabildikleri türlü " "silahlarla, silah bulamayanlar yerden taşları kapıp koştular. Sürüngen " "kalelerinden çığlıklar ve küfürler yükseldi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:541 msgid "There is a treasure chest there! Good bat!" msgstr "Orada bir hazine sandığı var! İyi yarasa!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:547 msgid "There is a treasure chest here!" msgstr "Burada bir hazine sandığı var." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:560 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:206 msgid "You receive 100 gold." msgstr "100 altın aldın." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:582 msgid "Neep!" msgstr "Viik!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:586 msgid "" "I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are " "fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage." msgstr "" "Yarasamız galiba etkilendi! Bu bir ejder olmalı. Bana korkutucu ama onurlu " "yaratıklar oldukları söylendi. Sanırım onu da kafesten çıkarabiliriz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:598 msgid "" "This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to " "let him out of the cage." msgstr "" "Bu bir ejder olmalı. Bana onurlu yaratıklar oldukları söylendi. Onu kafesten " "çıkaracağım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604 msgid "" "That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. " "Let him out of the cage." msgstr "" "Bu bir ejder olmalı. Bana korkutucu ama onurlu yaratıklar oldukları " "söylendi. Onu kafesten çıkar." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:608 msgid "Uh...If you say so." msgstr "Uh ... Öyle olsun." #. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621 msgid "Keshan" msgstr "Keşnan" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:635 msgid "What is your name?" msgstr "İsmin ne?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:640 msgid "I am Keshan." msgstr "Keşnan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:645 msgid "How did you come to be in a cage?" msgstr "Nasıl kafese girdin?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:650 msgid "" "I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, " "but I was humiliated in the end." msgstr "" "Bu ufaklıklar beni yakaladığında buranın kuzeyinde avlanıyordum. Çoğunu " "öldürdüm ama sonunda esir alındım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:655 msgid "Will you fight with us, Keshan?" msgstr "Yanımızda dövüğür müsün, Keşnan?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:660 msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you." msgstr "Beni esaretten kurtardınız, size boçlandım. Size katılıp dövüşeceğim." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:665 msgid "" "Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his " "scales." msgstr "" "Çılgınlaşmasına izin verme. Sürüngen mızrakları pullarını delip geçecek." #. [unit]: type=Poacher, id=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:685 msgid "Siddry" msgstr "Siddiri" #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:709 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:715 msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?" msgstr "Kimsin sen ve neden bu kafestesin?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:722 msgid "" "My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to " "turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with " "them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that." msgstr "" "Benim adım Siddiri. Bu lanetli sürüngenller beni bir hafta önce yakaladı — " "diğer kölelere nezaret etmemi istediler. Yapmadım, o yüzden beni de kafese " "attılar. Yayımı da almaya çalıştılar ama bu konuda biraz sorun yaşadılar." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:727 msgid "So you will help us defeat them?" msgstr "O halde onları yenmemize yardım edeceksin?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:732 msgid "" "The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better " "than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to " "come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I " "can do in the future, I will do it." msgstr "" "Gördüğüme göre, bana yardım ediyorsun. Köleliklerini sona erdirmekten başka " "bir isteğim yok. Yüzemem, o yüzden denizde seninle gelemem, ama sana " "borçluyum. Gelecekte yapabileceğim bir şey olursa, yapacağım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737 msgid "" "Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha." msgstr "O zaman tanışalım dostum. Ben Jotha halkının lideri Şah Krellis." #. [message] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:752 msgid "" "Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we " "repay you?" msgstr "" "Şah Krellis, bizi serbest bıraktın. Sana sonsuza dek borçlandık. Borcumuzu " "nasıl ödeyebiliriz?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:757 msgid "" "I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of " "others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves " "from now on." msgstr "" "Sizden beni takip etmenizi istemeyeceğim. Bir köle olarak çok acı çektiniz. " "Ailelerinize dönün ve bundan sonra sadece kendiniz için çalışın." #. [scenario]: id=05_Tirigaz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23 msgid "Tirigaz" msgstr "Tirigaz" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32 msgid "" "Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so " "soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt " "uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell." msgstr "" "Karşı kıyıda, Şah Laudis'in orkları ezdiği Tirigaz liman kenti vardı. " "Bilheld oranı batısındaydı. Susallar kendilerini huzursuz hissediyorlardı, " "bu yüzden gece olurken terk edilmiş bir ork kampına sığındılar." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66 msgid "Destroy all the undead" msgstr "Tüm yarı ölüleri yok et" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "(you can destroy the undead first)" msgstr "(önce yarı ölüler yok edebilirsiniz)" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:77 msgid "Also kill Marg-Tonz" msgstr "Ayrıca, Marg-Tonz'u da öldür" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:110 msgid "Orcs" msgstr "Orklar" #. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:114 msgid "Marg-Tonz" msgstr "Marg-Tonz" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:142 msgid "Undead" msgstr "Yarı Ölü" #. [message]: speaker=ghost scout #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:240 msgid "Found. Them." msgstr "Buldum onları." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:357 msgid "" "I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and " "the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for " "the night, but in the morning we will..." msgstr "" "Bunun olacağından korkmuştum. Sürüngenlerle uzun süre mücadele edince yarı " "ölüler bizi yakaladı. Hayaletler bizi gece burada tuzağa düşürmüş olabilir, " "ama sabahleyin..." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:362 msgid "" "What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be " "pestered by you creatures?" msgstr "" "Neler oluyor? Siz balıkadamlar burada ne yapıyorsunuz? Sizin gibi " "yaratıklar tarafından sürekli olarak rahatsız mı edileceğiz?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 msgid "He’s one to complain about that..." msgstr "Herşeyden şikayet eden biri..." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372 msgid "We were just passing through." msgstr "Sadece geçiyorduk." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:377 msgid "Well, finish passing." msgstr "O halde geçmeyi bitir." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:382 msgid "" "Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter " "here for a while." msgstr "" "Aslında, peşimizde bazı hayaletler var ve burada bir süre saklanmak " "istiyoruz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:387 msgid "" "Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who " "don’t like fish are your problem." msgstr "" "Unut bunu! Sorun istemiyoruz, topraklarımızdan defolun! Balıkları sevmeyen " "hayaletler senin sorunun." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:392 msgid "" "If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go " "without causing you trouble." msgstr "" "Askerlerimizi yeniden bir araya getirmek ve hazırlamak için bize birkaç saat " "verirseniz, sorun çıkarmadan gideceğiz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:397 msgid "" "You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You " "stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or " "whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. " "And don’t touch the ships neither!" msgstr "" "Bir saatin var. Ondan sonra, eski kampı yıkıyoruz. Başınıza birşey gelmesini " "istemiyorsanız, suda kalırsınız. Eğer ayağınızı ... ya da her haltsa ... " "karaya çıkarırsanız, boğazlarını keseriz. İskelelerden de uzak durun. " "Gemilere dokunmayın!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402 msgid "I wonder how he gets customers with manners like that." msgstr "Müşterileri bu şekilde nasıl görebileceğini merak ediyorum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "" "One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. " msgstr "Bir saatimiz var. Yarı ölüleri yenmek için hepimize gerek yok." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407 msgid "We can decide what to do about the orc after that." msgstr "Ondan sonra orklar hakkında ne yapacağımıza karar veririz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:412 msgid "You will only be able to use your keep for one turn." msgstr "İçkalenizi yalnızca bir el kullanabileceksiniz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:480 msgid "You’re still squatting on our land! I warned you." msgstr "Hala topraklarımıza çıkıyorsun! Seni uyardım." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:514 msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it." msgstr "Topraklarımızdan uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:548 msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it." msgstr "Gemilerimizden uzak durmanı söylemiştim! Sen kaşındın." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:581 msgid "" "You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. " "We’re going to end you once and for all." msgstr "" "Siz çılgın balık adamları bize saldırıyor mu? Biz kibar olmaya çalıştıktan " "sonra mı? Buraya kadar. İşinizi bitireceğiz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:678 msgid "Now maybe we can head west undisturbed." msgstr "Artık belki rahatsız edilmeden batıya gidebiliriz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676 msgid "We have destroyed the undead." msgstr "Yarı ölüleri yok ettik." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:687 msgid "" "This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We " "shall defeat him before we go." msgstr "" "Bu ork lider, susalları tehdit etmenin kötü bir fikir olduğunu hala " "öğrenememiş. Gitmeden önce bunun icabına bakacağız." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:731 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:737 msgid "" "It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!" msgstr "Görünüşe göre ork zenginmiş! Bu sandıkta 100 altından fazla var!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:745 msgid "Now we must defeat the undead." msgstr "Şimdi yarı ölüleri yok etmeliyiz." #. [message]: speaker=Marg-Tonz #. orc's boss' last breath, deliberately gendered instead of changing to "merfolk" #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:786 msgid "I hate mermen!" msgstr "Susallardan nefret ediyorum!" #. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26 msgid "Uncharted Islands" msgstr "Bilinmeyen Adalar" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35 msgid "" "Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which " "they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they " "found some islands in their path. The infirm and young among the refugees " "needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but " "thought they might be safe." msgstr "" "Artık, susalların sığ sudan daha tehlikeli olduğunu bildikleri açık " "okyanusta seyahat etmekten başka seçeneği yoktu. Birkaç gün sonra, bazı " "adalara rastladılar. Mülteciler arasındaki yaralıların ve gençlerin bir " "molaya ihtiyacı vardı. Silanna buraları belli belirsiz hatırlıyordu yoksa " "güvenli bir yer bulabilirdi." #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53 msgid "Growloff and His Pets" msgstr "Growlof ve Evcil Hayvanları" #. [side]: id=Growloff, type=Ranger #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58 msgid "Growloff" msgstr "Growlof" #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133 msgid "Beloved Pet" msgstr "Sevilen Evcil Hayvan" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166 msgid "" "Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle " "fish!" msgstr "" "Ahh. Burada başka biri var. Hey! O öfkeli bir balık tarafından saldırıya " "uğradı!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170 msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!" msgstr "Bak evcil hayvanım, nefis bir ziyafet!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174 msgid "Or...is he talking to it?!" msgstr "Yoksa... onunla mı konuşuyor?!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178 msgid "It is worse than that. I think we are the treat!" msgstr "Bundan daha kötü. Sanırım ziyafet biziz!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182 msgid "Who is ready for a merfolk snack?" msgstr "Susal aperatifine kim hazır?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186 msgid "Brace yourselves." msgstr "Kendini hazırla." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199 msgid "" "Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle " "fish was bad!" msgstr "" "Oh hayır! Şimdi de zehirliyorlar. Mürekkep balıklarının bu kadar kötü " "olduğunu düşünmezdim!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211 msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!" msgstr "Evcil hayvanımı öldürdün! Bedelini ödeyeceksin!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242 msgid "Don’t kill me!" msgstr "Beni öldürme!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246 msgid "But you attacked us with these monsters." msgstr "Ama bu yaratıkları sen saldırttın bize." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250 msgid "" "They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my " "friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my " "favorite cuttle fish. His name is Inky." msgstr "" "Onlar benim arkadaşlarım. Burada çok yalnızdım ... ve sen de arkadaşlarımı " "öldürdün. Onlar senin de arkadaşların olabilir. Beni bağışla, sana en " "sevdiğim mürekkep balığımı vereceğim. Onun adı İnki." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254 msgid "I do not want a dangerous beast like that!" msgstr "Böyle tehlikeli bir canavarı istemiyorum!" #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258 msgid "" "But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you " "tell him. He’s a really nice fish." msgstr "" "Ama o uysal! Gerçekten mi! Düzinelerce emirden anlıyor. Ona söylediğin " "herşeyi yapacak. O gerçekten iyi bir balık." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262 msgid "Maybe we could use a pet sea monster." msgstr "Belki evcil bir deniz canavarı kullanabiliriz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266 msgid "" "Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I " "shall kill you and all the rest of your pets." msgstr "" "Çok iyi. Mürekkep balıklarını alacağım. Ama bizi bir daha rahatsız etme, " "yoksa seni ve evcil hayvanlarının hepsini öldürürüm." #. [message]: speaker=Growloff #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270 msgid "" "Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people " "anyway." msgstr "Tabii ki elbette. Söz veriyorum! Zaten size zarar vermek istemedim." #. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278 msgid "Inky" msgstr "İnki" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288 msgid "Right. Tell me how to control this thing." msgstr "Pekala. Bana bu şeyi nasıl idare edeceğimi söyle." #. [scenario]: id=07_Bilheld #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24 msgid "Bilheld" msgstr "Bilheld" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33 msgid "" "Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was " "just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t " "look happy to see them." msgstr "" "Sonunda, susallar Bilheld'e vardı. Hedefleri ve yardım hemen arkasındaydı. " "Ancak adada yerleşim vardı ve sakinleri onları görmekten mutlu görünmüyordu." #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50 msgid "Drakes" msgstr "Ejderler" #. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55 msgid "Vlagnor" msgstr "Vilagnor" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124 msgid "What are you merfolk doing here?" msgstr "Siz susallar burada ne yapıyorsunuz?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128 msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island." msgstr "Adanın diğer tarafında Tiyegya ile işimiz var." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132 msgid "The mermaid witch?" msgstr "Susal cadısı?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136 msgid "Witch?!" msgstr "Cadı mı?!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140 msgid "Witch?" msgstr "Cadı mı?" #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144 msgid "" "She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want " "MORE merfolk blasting and stabbing." msgstr "" "O ejderleri öldürüyor. Eğer onun arkadaşıysan, seni öldürürüz. DAHA FAZLA " "susal kesip bıçaklaması istemiyoruz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148 msgid "We are going around this island whether you want us to or not." msgstr "Bizi istesen de istemesen de bu adanın etrafından dolanacağız." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152 msgid "This is OUR territory and you will not pass." msgstr "Bu BİZİM bölgemiz ve geçemezsiniz." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162 msgid "You! Drake. Do we kill you too?" msgstr "Sen! Ejder. Seni de mi öldüreceğiz?" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166 msgid "These are my friends. I will fight with them." msgstr "Bunlar benim arkadaşlarım. Onlarla savaşacağım." #. [message]: speaker=Vlagnor #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170 msgid "Then you will die with them!" msgstr "O zaman onlarla öleceksin!" #. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7 msgid "Talking to Tyegëa" msgstr "Tiyegya ile Konuşma" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16 msgid "" "It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they " "were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her " "students lived was before them." msgstr "" "Yolculuk Şah Krellis'in planladığından daha maceralı geçmişti, ama sonunda " "adaya varmışlardı. Tiyegya ve öğrencilerinin yaşadığı küçük ada önlerindeydi." #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:35 msgid "Tyegëa and Priestesses" msgstr "Tiyegya ve Rahibeleri" #. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:39 msgid "Tyegëa" msgstr "Tiyegya" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67 msgid "Choose a unit to take the holy water" msgstr "Okunmuş suyu alacak birimi seç" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107 msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable." msgstr "Krellis ... dikkatli konuş. Tiyegya'nın sağı solu pek belli olmaz." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111 msgid "" "Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And " "Cylanna! It is pleasant to see you." msgstr "" "Hoşgeldiniz susallar! Yurtdışından son ziyaretin üstünden çok zaman geçti. " "Merhaba Silanna! Seni tekrar görmek güzel." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115 msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha." msgstr "O şeref bize ait. Jotha'dan Şah Krellis'i takdim ediyorum." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119 msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?" msgstr "Aslında! Yani bu o. Biliyor mu?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123 msgid "Know what?" msgstr "Ne biliyorum?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127 msgid "" "Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been " "attacked and taken." msgstr "" "Şimdi zamanı değil. Çareyi sende bulacağımızı umduğum bir sorunumuz var, " "Tiyegya. Jotha saldırıya uğradı ve ele geçirildi." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131 msgid "" "We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, " "we can remove these spirits from our home." msgstr "" "Yaşamak için yarı ölü sürülerinden kaçmak zorunda kaldık. Bize yardım " "ederseniz, bu ruhsuzları yurdumuzdan çıkarabiliriz." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135 msgid "" "And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death " "by attacking armies of undead?" msgstr "" "Ne yani, rahat evimi terk edip yarı ölü ordularına saldırarak ölüm riskini " "almak istediğimi de nereden çıkardın?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139 msgid "I had hoped..." msgstr "Ben umuyordum ki..." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143 msgid "" "I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t " "you Cylanna? Tell him what it is." msgstr "" "Buraya gelmenizin Silanna’nın fikri olduğuna eminim. Bir nedeni var. Değil " "mi, Silanna? Ona ne olduğunu söyle." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147 msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot." msgstr "" "(İç çeker.) Bundan kaçınırım sanmıştım, ama görünüşe göre bundan kaçış yok." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151 msgid "" "I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes " "in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy " "the truth." msgstr "" "Gizliliğin gerekli olduğuna hiçbir zaman ikna olmadım, ancak Maudin’in bu " "konudaki isteklerine saygı duydum. Şimdi Indres ve Maudin öldüğüne göre.... " "Çocuğa gerçeği söyle." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155 msgid "You knew my grandparents?" msgstr "Dedemi tanıyor musun?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159 msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother." msgstr "Aslında, Tiyegya senin büyükannen." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163 msgid "What? How is that possible?" msgstr "Ne? Bu nasıl mümkün olabilir?" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167 msgid "" "When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had " "already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your " "grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own." msgstr "" "Büyükbabanız Indres ile evlendiğinde, Tiyegya'nın zaten bir oğul doğurduğunu " "bilmiyordu. Babanı Jotha'ya götürdüğünde, anneanneniz Indres bunu gizli " "tutmayı ve bebeği kendisininki gibi yetiştirmeyi kabul etti." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171 msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother." msgstr "Bu da tam bir skandaldı, ama bir anne olmayı bırakmadım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175 msgid "" "I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished " "ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us." msgstr "" "Şaşkınım. Sanırım böyle seçkin bir ataya sahip olduğum için onur duymalıyım. " "Şimdi neden Silanna'nın bize yardım edeceğini bildiğini anlıyorum." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179 msgid "" "That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant " "— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to " "prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite " "appearances, courageous, and worthy of my help." msgstr "" "Görünüşte öyle. Benim — soyumdan gelen bir şahın — yardım için " "yalvarmasını rahatsız edici buluyorum. Seni kurtarmayı kabul etmeden önce, " "kanımın damarlarında aktığını kanıtlamak zorundasın. Göründüğünden daha " "cesur ve benim yardımıma layık biri olduğunu kanıtlamalısın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183 msgid "Well, I defeated the Drakes on your island." msgstr "Şey, adandaki ejderleri yendim ya." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187 msgid "" "Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of " "them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the " "good of the merfolk. Listen." msgstr "" "Peh! Ejderler sadece görünüşte tehlikeli. Mızrak taşıyan askerler işlerini " "daha çabuk bitirirdi. Hayır, aklımda başka bir şey var. Susalların iyiliği " "için bir görevi tamamlayacaksın. Dinle." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191 msgid "" "About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a " "human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled " "falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him " "enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she " "devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that " "very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her " "grief, Imirna poisoned herself." msgstr "" "Yaklaşık 200 yıl önce İmirna adında güçlü bir denizkızı, Agnovon adında bir " "insan büyücüsüne aşık oldu. Agnovon aşkı önemsemedi, ama İmirna'ya bunu " "belli etmedi ve İmirna ona güvendi. Ondan bir kılıcı büyülemesine yardım " "etmesini istediğinde, sihirli bir alevi sürekli kılaca üfleyerek tüm " "becerisini silahı biçimlendirmeye adadı. Daha sonra, Agnovon bu kılıcı " "İmirna’nın kendi halkını yenmek ve servetlerini çalmak için kullandı. " "İhanete uğrayan İmirna kendini zehirledi." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195 msgid "" "I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it " "should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of " "whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the " "sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a " "ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for " "years, so he will know where to find the lich who keeps it." msgstr "" "Kılıcın, ait olması gereken kültüre geri dönmesini uzun zamandır istiyorum. " "Eğer onu alıp getirisen, yardımımı almaya hak kazanırsın. Kılıcı nerede " "bulacağımı tam olarak bilmiyorum, ama kimde olduğunu biliyorum. Issız " "Bataklığın güneyinde, yıkık bir kalenin yanında, Kaladon adında bir büyücü " "yaşıyor. Kılıcı yıllardır arzu ettiği için, onu elinde bulunduran kişinin " "nerede olduğunu bilmesi lazım." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199 msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place." msgstr "Kılıç bir Umacıda mı? Gördüğümüz yerde umacılardan kaçıyorduk." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203 msgid "" "There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be " "expecting me to get rid of all of your undead myself!" msgstr "" "Sadece bir tane var. Tek bir umacıyı bile yenemezseniz, sizi yarı ölülerden " "kurtarmamı beklemeyin!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207 msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task." msgstr "Özür dilerim. Haklısın tabii ki. Bu görevi üstleneceğiz." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211 msgid "" "I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some " "holy water for one of your soldiers." msgstr "" "Yine de seni tamamen boş ellerle göndermeyeceğim. Askerlerinden biri için " "bir miktar okunmuş su verebilirim." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222 msgid "" "The holy water will make melee attacks do arcane damage for the rest " "of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit " "if you want." msgstr "" "Seferberliğin geri kalanında, bu okunmuş su yakın muharebe saldırılarının " "gizemli hasarı vermesini sağlayacak. Alması için bir birim seçin. " "Yeni askere aldığınız ya da geri çağırdığınız bir birim olabilir." #. [object]: id=holywater1 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235 msgid "Holy Water" msgstr "Okunmuş Su" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253 msgid "" "Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will " "help you take back Jotha." msgstr "" "Şimdi git. Yanan kılıçla gelirsen, rahibelerim ve ben Jotha'yı geri almana " "yardım edeceğiz." #. [scenario]: id=09_The_Mage #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12 msgid "The Mage" msgstr "Büyücü" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21 msgid "" "The party traveled back to the mainland and followed the shore further " "north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed " "about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was " "nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared " "paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt " "sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and " "sometimes grateful that she was willing to help at all." msgstr "" "Tekrar anakaraya döndüler ve kuzeye doğru sahili takip ettiler. Şah " "Krellis'in düşünecek çok şeyi vardı. İlk olarak, Tiyegya'nın ataları " "hakkında anlattıkları aklında bazı soru işaretlerinin oluşmasına sebep " "oldu. İkincisi, gittikleri görev onu geriyordu. Halkına güven duyuyordu ama " "Tyegya’nın sınavını geçememekten, ölerek çok büyük bir bedel ödemekten veya " "sakat kalmaktan korkuyordu. Hesapta olmayan yolculuğa gönderdiği için " "Tyegya'ya bazen sinirleniyor ve bazan da yardım etmeye istekli olduğu için " "minnettar oluyordu." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26 msgid "" "After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when " "they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had " "mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but " "Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He " "decided to go ashore and try to find the mage immediately." msgstr "" "Birkaç gün sonra, bataklığın kokusundan, Tiyegya'nın bahsettiği yere " "vardıklarını anladı. İlerde küçük yıkık bir kale olduğu farkediliyordu. Gece " "oluyordu ve ağaçların altı daha da karanlıktı, ama Krellis acele ediyordu, " "yolculukları sona ermek üzereydi. Karaya çıkmaya ve oyalanmadan büyücüyü " "bulmaya karar verdi." #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49 msgid "Hungry Creatures" msgstr "Aç Yaratıklar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70 msgid "Find Caladon the mage" msgstr "Büyücü Kaladon'u bul" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:141 msgid "" "I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang " "beneath the trees, unnaturally dense." msgstr "" "Bu alanın görünüşüne pek aldırmıyorum ama karanlık ağaçların altında daha da " "koyu bir hal alıyor." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:145 msgid "I just heard a splash. I think something’s out there." msgstr "Bu ses... sanırım suda birşey var." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:149 msgid "Let us find the mage quickly and leave." msgstr "Büyücüyü çabucak bulalım ve buradan gidelim." #. [message]: speaker=Teeloa #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:339 msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things." msgstr "Hey, bu mağara yarasa dolu! Bunlardan nefret ediyorum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:343 msgid "I hope there aren’t any more bats in there." msgstr "Umarım orada daha fazla yarasa yoktur." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:353 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon." msgstr "" "Burası büyük bir sürü için iyi bir yer, bu yüzden yakında daha fazlasını " "göreceğimizi düşünüyorum." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:359 msgid "" "This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon." msgstr "" "Burası büyük bir sürü için iyi bir yer, bu yüzden yakında daha fazlasını " "göreceğimizi düşünüyorum." #. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:383 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:95 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:97 msgid "Caladon" msgstr "Kaladon" #. [message]: speaker=Keshan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401 msgid "There is somebody here." msgstr "Burada biri var." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:405 msgid "Whoa there! BACK off or else!" msgstr "Hoop oradaki! GERİ bas yoksa!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:409 msgid "Do not worry about him. He is friendly." msgstr "Onun için endişelenmeyin. O bir dost." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:421 msgid "Neep, neep, neep!" msgstr "Viik, viik, viik!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:427 msgid "Hey, I found somebody!" msgstr "Hey, birini buldum!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:435 msgid "You must be Caladon. We are glad to see you." msgstr "Kaladon olmalısın. Sizi görmekten memnunuz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:439 msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?" msgstr "Ben Kaladon. SİZİ gördüğüme memnun mu olmalıyım?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:443 msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you " "know where to find it." msgstr "" "Ben Jotha Şahı Krellis. Yanan bir kılıç arıyorum ve nerede bulacağımızı siz " "biliyormuşsunuz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:447 msgid "" "Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to " "get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive " "collection of allies there." msgstr "" "Ne! Bir SUsal AGNOVON'un Yanan Kılıcını mı istiyor? Neden kimsenin " "beceremediğini SİZ becercekmişsiniz, anlayamadım. Yine de bakıyorum da, " "etkileyici müttefiklere sahipsiniz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:451 msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?" msgstr "" "Neyi becerip beceremeyeceğimin bir önemi yok. Denemem lazım. Bulmama yardım " "edecek misin?" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:455 msgid "" "I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the " "hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see." msgstr "" "Size TAM nerede olduğunu göstereceğim, ama BULUNDUĞU yeri bilmiyorum. zor " "olmasa gerek. Oh hayır! Göreceksin susalım, göreceksin." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:459 msgid "We would be very grateful if you would guide us." msgstr "Bize rehberlik ederseniz çok minnettar oluruz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:463 msgid "" "I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me " "everybody!" msgstr "" "Böylesine güzel bir denizkızı ve arkadaşlarına rehberlik etmekten mutluluk " "duyacağım. Herkes peşimden gelsin!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1115 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:135 msgid "Cylanna! I need you!" msgstr "Silanna, bana lazımsın!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1119 msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost." msgstr "Tiyegya beni asla affetmeyecek. Kaybettik." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:505 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1133 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:149 msgid "We are lost without our king!" msgstr "Şahımız olmazsa kayboluruz!" #. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14 msgid "The Flaming Sword" msgstr "Yanan Kılıç" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23 msgid "" "Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp " "was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans " "coaxed a living out of the damp soil." msgstr "" "Kaladon onları kestirme bir yoldan kıyıya ulaştırdı. İsmine rağmen, bataklık " "aslında o kadar da ıssız değildi. Zorlu bir insan nüfusu nemli toprakta bir " "yaşam alanı kurmuştu." #. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50 msgid "Mal-Govon" msgstr "Mal-Govon" #. [side] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80 msgid "Villagers" msgstr "Köylüler" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:183 msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner" msgstr "Yanan kılıcı sahibinin ölü elinden al" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:116 msgid "Death of Kai Krellis" msgstr "Şah Krellis'in ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:120 msgid "Death of Cylanna" msgstr "Silanna'nın ölümü" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195 msgid "Death of Caladon" msgstr "Kaladon'un ölümü" #. [message]: speaker=$spy_unit.id #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:268 msgid "" "(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try " "to take it for himself." msgstr "" "(fısıldayarak) Şahım, Kaladon'un kılıçla ilgili mırıldandığını duydum. Bence " "kendisi için almaya çalışacak." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:272 msgid "" "Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for " "us to stop him with that teleporting trick he has." msgstr "" "Teşekkürler, $spy_unit.name. Bunu aklımda tutacağım, ama sahip olduğu " "ışınlanma hilesiyle onu durdurmamız zor olabilir." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:281 msgid "" "Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has " "the sword." msgstr "Burada, sisin içinde bir kale var. İşte Agnovon'un kılıcı orada." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:285 msgid "The lich is Agnovon?" msgstr "Agnovon Umacı mı??" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:289 msgid "" "Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the " "KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in " "between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW " "he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but " "he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good " "long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!" msgstr "" "Şimdi kendine Mal-Govon diyor, ama evet. Bu ülkeye Agnovon'un Krallığı adını " "verdi. İlk kralıydı. Ve sonuncusu ve aradaki her biri! Yaşlanmaya devam etti " "ama asla ölmedi. ŞİMDİ şüphesiz ölü. Kalesinin etrafında terör estirse de " "krallığını o kadar umursamadı. Eminim onu uyandırabilirim. Şunu İZLE!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:293 msgid "" "Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, " "as if there were dozens of men shouting at once." msgstr "" "Birden bire, Kaladon’un güçlü sesi, sanki onlarca kişi bağırıyormuş gibi, " "göründüğünden çok daha yüksek sesle etrafta yankılandı." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:298 msgid "" "AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. " "Nice trick, huh?" msgstr "" "AGNOVON, KILICINI ALMAYA GELİYORUM! BUGÜN KORKUYU SANA TEKRAR " "HATIRLATACAĞIM! Heh heh. Güzel numara, değil mi?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:303 msgid "" "A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only " "whispered, all heard it better than they wanted." msgstr "" "Sesi, kuru yapraklar arasında inleyen rüzgâr gibiydi. Sadece fısıldamış olsa " "da, herkes gayet iyi duydu." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:308 msgid "" "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies " "of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your " "dirty work. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you " "not flee again? Do not speak to me of fear." msgstr "" "Hatırladığım şey, seni yaşlı aptal, kılıcımı çalmak için kiraladığın " "orkların geride kalan yanmış cesetleri. Şimdi de, kirli işlerini yapsınlar " "diye susalları mı getirdin? Sahile vuran balıklar gibi solukları " "tükendiğinde tekrar kaçmayacak mısın? Bana korkudan bahsetme." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:312 msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword." msgstr "Kılıcı biz istiyoruz o değil ve o kılıcı alacağız." #. [message]: speaker=Mal-Govon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:316 msgid "" "The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get " "hurt." msgstr "Konuşana da bak. Kaladon, söyle ona canını seviyorsa gitsin buradan." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:320 msgid "That does it. Attack!" msgstr "Yetti artık. Saldırın!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:329 msgid "" "A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let " "me die, I will take YOU all with me!" msgstr "" "Bir uyarı, genç Şah. Adaletimle yanan bir asa taşıyorum. Ölmeme izin " "verirseniz, HEPİNİZİ yanımda götürmemi sağlayacak!" #. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:351 msgid "Howyrth" msgstr "Hovirt" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:365 msgid "" "Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?" msgstr "Merhabalar! Kimsiniz? Bir kılıcı almak için bağıranlar siz miydiniz?" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:370 msgid "" "I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his " "sword. Will you to join us in battle against a common enemy?" msgstr "" "Ben Jotha Şahı Krellis. Mal-Govon'u yenmeye ve kılıcını almaya çalışıyorum. " "Ortak bir düşmana karşı savaşta bize katılır mısın?" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:375 msgid "" "I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, " "and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would " "welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy " "to get rid of the monster just in case." msgstr "" "Bu yaratığın gerçekten bizim düşmanımız olup olmadığını bilmiyorum. Bizi hiç " "rahatsız etmedi. Yine de görevimde kalmalıyım. Ancak, eğer işe almak " "istiyorsanız çoğu kasabalının ek gelire hayır demeyeceğine eminim. Bu " "canavardan kurtulmaktan biz de mutluluk duyarız." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:379 msgid "" "You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them " "in future scenarios." msgstr "" "Artık insan köylüleri askere alabilirsiniz, ancak onları gelecek " "senaryolarda geri çağramazsınız." #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:428 msgid "" "Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south " "when I met you." msgstr "" "Şah Krellis! Burada ne yapıyorsun? Seninle karşılaştığımda güneye gittiğini " "sanıyordum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:432 msgid "Friend Siddry!" msgstr "Dostum Siddiri!" #. [message]: speaker=Howyrth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:436 msgid "You know each other?!" msgstr "Siz birbirinizi tanıyor musunuz?" #. [message]: speaker=Siddry #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:440 msgid "" "Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I " "would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will " "join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse " "to be paid." msgstr "" "Şah Krellis beni kölelikten kurtardı, Hovirt. Koşullar uygun olduğunda " "borcumu öderim demiştim. Şimdi koşullar uygun. Arkadaşlarım ve ben size " "savaşta katılacağız, Şah Krellis. Biz sizin emrinizdeyiz ve ücret " "almayacağız." #. [unit]: type=Footpad, id=Lyllan #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:449 msgid "Lyllan" msgstr "Lillan" #. [unit]: type=Thug, id=Trudd #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:462 msgid "Trudd" msgstr "Trud" #. [unit]: type=Thug, id=Dorcyn #. [unit]: type=Footpad, id=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:475 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:493 msgid "Dorcyn" msgstr "Dorsin" #. [message]: speaker=Dorcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:501 msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural." msgstr "Sana şimdi katılacağım! Bu canavar hiç doğal değil." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:575 msgid "" "The merfolk clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed " "off the castle walls." msgstr "" "Kale duvarlarında yankılanan korkunç bir feryat, susalların elleriyle " "kulaklarını kapatmalarına sebep oldu." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:606 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:612 msgid "Now we have the sword!" msgstr "Artık kılıca sahibiz!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:619 msgid "Correction. Now I have the sword!" msgstr "Doğru. Artık kılıca sahibim!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:693 msgid "" "It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth " "SPREADING through me!" msgstr "" "O BENİMDİR. Agnovon'un yanan kılıcı TAMAMEN BENİMDİR! Sıcaklığının bedenime " "YAYILIŞINI hissediyorum!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:718 msgid "What? We won that sword!" msgstr "Ne? Kılıcı biz kazandık!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:723 msgid "" "Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, " "so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of " "Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!" msgstr "" "Yardım ettiğin doğru, o yüzden seni öldürmeyeceğim. Ama sana güvenmiyorum, o " "yüzden buradan uzaklaş. Git buradan. Sana biraz zaman tanıyacağım. " "Kaladon'un yardımseverliği EFSANEVİ olacak! Hah hah, HA!" #. [message]: speaker=$staff_tip_off #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728 msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!" msgstr "Şahım! Asasını düşürdü! Emredin saldıralım!" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:732 msgid "" "We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to " "heal the wounded." msgstr "" "Yine de gidiyormuş gibi yaparak yaralıları iyileştirmek için biraz zaman " "kazanabiliriz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:768 msgid "" "You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming " "Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Bana saldırmaya nasıl CÜRET edersin! Buna pişman olacaksın. Kaladon'un Yanan " "Kılıcının GÜCÜNÜ tat! " #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:835 msgid "" "You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the " "Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!" msgstr "" "Hala burada mısın? Sabrım TAŞIYOR! Kaladon'un Yanan Kılıcının GÜCÜyle tanış! " #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:927 msgid "Now we can finally grab that sword." msgstr "Sonunda kılıcı ele geçirdik." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:943 msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword." msgstr "Ben seninle gelmiyorum. Kılıcı susallardan biri almalı." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:961 msgid "This is not food. And it is definitely not a toy. Leave it." msgstr "O yiyecek değil. Ama bir oyuncak da değil. Bırak onu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:990 msgid "This sword is 8×4, magical, with fire damage." msgstr "Bu kılıç 8x4 sihirli ateş hasarı verir." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:997 msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame." msgstr "Bu kılıcı kullanacağım ve yarı ölüleri yakacağım." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1006 msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it." msgstr "Bu kılıç bana göre değil. Başkası alsın." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1041 msgid "I’ll carry the sword." msgstr "Kılıcı alacağım." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1050 msgid "Let someone else have it." msgstr "Başkası alsın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1088 msgid "" "We thank all you humans for your help, and release you from any farther " "obligations. Where we are going, you cannot easily follow." msgstr "" "İnsanlar, yardımlarınız için teşekkür ediyor, sizi bana olan " "yükümlülüklerden kurtarıyorum. Gittiğimiz yere sizi götüremeyiz." #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1149 msgid "CURSE you merfolk!" msgstr "LANET olsun sana susal!" #. [message]: speaker=Caladon #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1164 msgid "Aghh! Die!" msgstr "Ahh! Ölüyorum!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1169 msgid "He has that staff of..." msgstr "Elinde bu asa vardı..." #. [scenario]: id=11_Getting_Help #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4 msgid "Getting Help" msgstr "Yardım Almak" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:14 msgid "" "Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made " "straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword." msgstr "" "Şah Krellis ve halkı artık açık okyanustan korkmuyordu. Yanan kılıcı " "göstermek için doğruca Tiyegya'nın adasına gittiler." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:100 msgid "" "We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, " "but we were able to get it back from him." msgstr "" "Alevli Kılıcı getirdik. Kaladon kendisi kullanmak için çalmaya çalıştı, ama " "ondan geri alabildik." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:104 msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead." msgstr "İsteyerek ayrılmadı, o yüzden ölmüş olmalı." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:108 msgid "It is as you say." msgstr "Öyle olsun." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:112 msgid "" "No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will " "travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My " "priestesses will come as well, and will be at your disposal." msgstr "" "Önemli değil. O bir aptaldı. İstediğim şeyi yaptın, torunum, ben de seninle " "yurduna gelip huzursuz ruhlardan kurtulmana yardım edeceğim. Rahibelerim de " "gelecek ve senin emrinde olacak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:148 msgid "You may now recruit mermaid priestesses!" msgstr "Rahibe Denizkızlarını artık askere alabilirsiniz!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:177 #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:195 msgid "Also, I have a little gold I can bring along." msgstr "Ayrıca, yanımda biraz altın var." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:188 msgid "You receive 55 gold." msgstr "55 altın aldın." #. [scenario]: id=12_Revenge #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4 msgid "Revenge" msgstr "İntikam" #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13 msgid "" "The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed " "when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how " "priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a " "whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as " "unpredictable as Cylanna had said." msgstr "" "Görev, Şah Krellis'in tahmin ettiğinden daha zordu. Nihayetinde, bu son " "görevdi. Rahibelerin yarı ölüleri kitleler halinde nasıl yokettiklerini " "görmüştü ve şimdi kıtayı onlarla birlikte geçiyordu. Silanna'nın söylediği " "gibi Tiyegya'nın sağı solu pek belli olmuyordu ama çok güçlüydü." #. [part] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17 msgid "" "The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened " "by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from " "their journey, weariness fell from them as they neared home. The merfolk " "arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they " "headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the " "invaders." msgstr "" "Jotha'dan savaşamadan kaçan kabile, bir savaşçı şahın önderliğinde güçlü " "usta savaşçılardan oluşan bir ordu olarak geri döndü. Yolculukta " "yorulmalarına rağmen, yurtlarına yaklaştıkça yorgunlukları kayboluyordu. " "Susallar gece boyunca ilerledi ve koylarının ağzını tutan düşman " "mevzileriyle karşılaştı, bu yüzden işgalciler hakkında bilgi toplamak için " "sahil boyunca güneydeki köylere yöneldiler." #. [set_variable] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:303 msgid "Mal-Necross" msgstr "Mal-Nekros" #. [set_variable] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:327 msgid "Mal-Verloth" msgstr "Mal-Verlot" #. [unit]: type=Merman Fighter, id=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:403 msgid "Nebthun" msgstr "Nebtün" #. [unit]: type=Merman Hunter, id=Jarla #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:416 msgid "Jarla" msgstr "Jarla" #. [unit]: type=Merman Brawler, id=Tabomo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:429 msgid "Tabomo" msgstr "Tabono" #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439 msgid "" "Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed " "when Jotha fell." msgstr "" "Şah Krellis! Sen yaşıyorsun! Jotha düştüğünde, sizin ve tüm halkınızın " "öldürüldüğünü sandık." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443 msgid "" "No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away " "to escape harm, but you look as if you had seen battle." msgstr "" "Hayır, çoğumuz kaçtı. Yerleşim yerlerinizin zarardan kaçmak için oldukça " "uzak olduğunu düşündüm, ama siz de savaş görmüş gibisiniz." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447 msgid "" "Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy " "fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that " "they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive." msgstr "" "Doğru, ağır bir yenilgi değildi ama evet. Yaratıklar suları kirletmek ve " "koyları beğenilerine uygun hale getirmekle fazla meşguldü. Yakında işimizi " "bitirmek için geri döneceklerinden endişeleniyoruz ve hayatta " "kalamayacağımızdan korkuyorum." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451 msgid "" "We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home " "and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day." msgstr "" "Savaşa hazırlıklı geldik ve yardım getirdik. Yurdumuzu geri alacağız ve " "sizin de güvende olmanızı sağlayacağız. Mal-Ravanal bu gün yaptıklarını " "bedelini ödeyecek." #. [message]: speaker=Nebthun #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455 msgid "" "Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here " "crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland " "our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is " "much easier to move through now." msgstr "" "Tamam. Biz de size katılacağız. Tabomo'nun burada iskeletleri ne kadar çabuk " "ezdiğini görmelisiniz. Bence anakaradaki yıkık kaleyi üssümüz yapmalıyız. " "Yarı ölüler köprü yapmak için birçok ağaç kestiği için artık ilerlemek çok " "daha kolay." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491 msgid "At dawn, the merfolk got a good look at their opponents." msgstr "Şafakta, Susallar rakiplerini daha iyi inceledi." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497 msgid "This doesn’t look too bad." msgstr "Çok kötü görünmüyor." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502 msgid "Maybe not yet, but just wait." msgstr "Belki şu an değil, biraz bekle." #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507 msgid "" "The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the " "hordes!" msgstr "" "Susallar ... geri geldiler! Arama ekiplerini geri çağırın! Orduyu toplayın!" #. [message]: speaker=Mal-Kevek #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512 msgid "" "Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around." msgstr "Sadece biraz daha yap, seni aptal. Etrafta bir sürü ceset var." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542 msgid "" "I suppose this does look a little overwhelming. I may enjoy it " "though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits." msgstr "" "Bu biraz ezici gibi görünüyor. Yine de tadını çıkarabilirim. Yaramaz " "ruhlara kutsal ateş yağdırmak zevkli olacak." #. [message]: speaker=Gwabbo #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547 msgid "Absolutely! Bring ’em on!" msgstr "Kesinlikle! Getirin onları!" #. [unit]: type=$type_3, id=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:618 msgid "Carallcyn" msgstr "Karalsin" #. [message]: speaker=Carallcyn #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624 msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!" msgstr "Sahili kilometrelerce aradık, işte buradalar!" #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:734 msgid "I was wrong. You are no grandson of mine!" msgstr "Ben hatalıydım. Siz benim torunum olamazsınız!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:745 msgid "I have failed my people." msgstr "Başaramadım dostlarım." #. [message]: speaker=Dead Knight #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:768 msgid "Gruh!" msgstr "Gruh!" #. [message]: speaker=Mel Daveth #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:780 msgid "Save me Lord Rava...uhh!" msgstr "Kurtar benş Lord Rava... uhhh!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:797 msgid "We have retaken our home!" msgstr "Yurdumuzu geri aldık!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:808 msgid "Cylanna! I will miss you." msgstr "Silanna! Seni özleyeceğiz." #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:819 msgid "Tyegëa! No!" msgstr "Tiyegya! Hayır!" #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:845 msgid "Inky has found something. Someone should check it out." msgstr "İnki birşey buldu. Biri baksın ne olduğuna." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:871 msgid "Something must be there! Good bat! Someone should find out what it is." msgstr "Orada bir şeyler olmalı! İyi yarasa! Biri ne olduğunu öğrenmeli." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:908 msgid "" "This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape " "means something." msgstr "" "Bu adam ucunda bir muska olan bir kolye takıyordu. Eminim ki şeklinin bir " "anlamı vardır." #. [message]: speaker=Tyegea #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:915 msgid "" "It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life " "force." msgstr "Elbette. O bir Ank. Bu muska yaşam gücünü arttıracak." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:920 msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to arcane damage." msgstr "Ank kolye gizemli hasara karşı %70 koruma sağlar." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:936 msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it." msgstr "Önceki sahibine yardım etmiş gibi görünmüyor. Onu istemiyorum" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:973 msgid "I would like my life force protected." msgstr "Yaşam gücümün korunmasını istiyorum." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:982 msgid "My life force feels fine as it is." msgstr "Yaşam gücümü daha iyi hissediyorum." #. [scenario]: id=13_Epilogue #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Son Söz" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:33 msgid "" "After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. " "But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they " "could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! " "Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the merfolk had " "defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the merfolk relaxed " "and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored." msgstr "" "Mal-Ravanal’ın uşaklarını yok ettikten sonra Şah Krellis başka bir saldırı " "bekledi. Ama hiç gelmedi. Krellis, ne yapabileceklerini keşfetmeleri için " "güneye bazı öncüler gönderdi. Geri gelen haberler oldukça iyiydi. Mal-" "Ravanal ölmüştü! Vesnot'un askerleri onu, Susalların Jotha'daki yarı ölüler " "yendiği sıralarda yenmişti. Kötü sihirbazın gitmesiyle, rahatlayan Susallar " "yurtlarını ciddi bir şekilde yeniden inşa etmeye başladı ve kısa zamanda " "Jotha yenilendi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:39 msgid "" "Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in " "the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to " "console the families of the dead, and as it always does, life continued. In " "a few months, the giggles of children could be heard echoing through the " "shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, " "Cylanna, and the other heroes." msgstr "" "Elbette her şey eskisi gibi değildi. İlk saldırılarda ve yolculuk sırasında " "çok can kaybı olmuştu. Ölülerin ailelerini ziyaret eden rahibeler onları " "teselli etmek için çok şey yaptı ve her zaman olduğu gibi hayat devam etti. " "Birkaç ay içinde, sığlıklarda çocukların kıkırdamaları yankılanır olmuştu. " "Bu çocukların çoğuna Şah Krellis, Gıvabbo, Silanna ve diğer kahramanların " "isimleri verildi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:50 msgid "" "Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her " "grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in " "Jotha, enriching the culture of the city." msgstr "" "Tiyegya adasına döndü, ancak torunu ile iletişimi sürdürdü. Rahibelerinin " "çoğu onunla birlikte gitti, ancak bir kısmı kentin kültürünü zenginleştirmek " "için Jotha'da kaldı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:63 msgid "" "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. " "She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and " "presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her " "disposition much better than battling undead." msgstr "" "Silanna bir daha asla uzaklara seyahat etmedi ve saygın bir yaşlı olarak " "Jotha'da yaşadı. Şah danışmanlığına devam etti, ancak asıl işi hastaları " "iyileştirmek, törenlere ve düğünlere başkanlık yapmaktı. Herşey yarı " "ölülerle savaşmaktan çok daha iyiydi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:70 msgid "" "Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of " "Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories." msgstr "" "Şah Krellis, Silanna'nın kaybından dolayı üzüldüğü için aylarca yas tuttu, " "ancak kederi yerini güzel hatıralara bırakarak zamanla azaldı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:83 msgid "" "Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to " "merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary " "figure." msgstr "" "Gıvabbo, Jotha'da uzun yıllar yaşadı. Ölümünden sonra kahramanlıklarının " "hikayeleri nesiller boyu çocuklara anlatıldı. Neredeyse bir efsane haline " "geldi." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:101 msgid "" "Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife " "(which is a tale for another time!) they presided at his wedding." msgstr "" "Gıvabbo ve Sianna sık sık beraberdiler ve Şah Krellis bir eş bulduğunda " "(başka bir zamanın hikayesi!) düğünlerini yönettiler." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:114 msgid "" "Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He " "was delighted to find that many of his family members had also returned. He " "visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans." msgstr "" "Telöya, Sürüngenler tarafından yakalandığı evine döndü. Aile üyelerinin " "çoğunun da geri döndüğünü öğrenmekten memnun oldu. Jotha'yı sık sık ziyaret " "etti ve diğer tüm gazilerle arkadaş kaldı." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:127 msgid "" "Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat " "them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an " "iron fist." msgstr "" "Keşnan, hala lidersiz olan ejderlere, Bilheld'e geri döndü. Hepsine boyun " "eğdirdi (ejder yöntemiyle) ve onları demir yumrukla yönetti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:135 msgid "" "Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and " "beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested " "Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more." msgstr "" "Krellis birkaç yıl içinde evlendi ve güçlü oğulları ve güzel kızlarlı oldu. " "Babasından korkmayı öğrenen orklar tekrar Jotha'ya saldırmayı " "denediklerinde, Şah Krellis'ten de korkmaları gerektiğini öğrendiler." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:146 msgid "" "Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha " "until he became fat and lazy in his old age." msgstr "" "İnki, Krellis ile sarayda yaşadı ve Jotha'nın yosun yataklarında şişko bir " "tembel haline geldi." #. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4 msgid "Merman Brawler" msgstr "Susal Kavgacı" #. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:17 msgid "" "Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with " "their own fists and tails than with other weapons." msgstr "" "İstisnai olarak büyük ve güçlü susallar bazen kendi yumruk ve kuyruklarıyla " "silahlı olanlardan daha iyi dövüşür." #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:95 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:142 msgid "stunned" msgstr "sersemlemiş" #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:96 #: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:143 msgid "female^stunned" msgstr "sersemlemiş" #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4 msgid "Child King" msgstr "Çocuk Şah" #. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17 msgid "" "When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It " "is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do " "as they are told, but a very young king will get little real respect." msgstr "" "Bir susal şahı öldüğü zaman, veliaht çok genç bile olsa şah olur. " "Gerektiğinde birliklerini savaşa sokmak onun işidir. İyi askerler genç şahın " "emirlerini yerine getirseler bile ona pek saygı duymazlar." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:23 msgid "scepter" msgstr "as" #. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4 msgid "Merman Citizen" msgstr "Susal Yurttaş" #. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:17 msgid "" "Merfolk are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this " "situation, even merfolk with no weapons or training can be dangerous." msgstr "" "Susallar çoğunlukla barışçıdır, ancak evlerini savunmak için savaşmaktan " "geri durmazlar. Bu durumda, silahı veya eğitimi olmayan susallar bile " "tehlikeli olabilir." #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5 msgid "Kraken" msgstr "Kraken" #. [unit_type]: id=Kraken, race=monster #: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24 msgid "" "Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents " "with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The " "best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore." msgstr "" "Krakenler, denizlerin devasa yaratıklarıdır. Rakiplerini güçlü " "dokunaçlarıyla yakalayabilirler veya uzaktan zehirli bir siyah mürekkep " "püskürtebilirler. Bu canavarlarla karşılaşınca hayatta kalmanın en iyi yolu " "karada kalmaktır." #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4 msgid "Soldier King" msgstr "Asker Şah" #. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:26 msgid "" "A king who is skilled at combat commands great respect — especially among " "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move " "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops." msgstr "" "Savaşta yetenekli bir şah, özellikle askerler arasında büyük saygı görür. " "Gücü, güçlü zırhlara sahip olmasına ve ağır zırhlarla bile hızlıca hareket " "etmesine izin verir. Liderlik yetenekleri birliklerine canlılık verir." #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4 msgid "Warrior King" msgstr "Savaşçı Şah" #. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:26 msgid "" "Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and " "strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast " "despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe." msgstr "" "Savaşçı şahlar genellikle kendi zamanlarında efsanevi hale gelir. Becerileri " "ve güçleri, savaşta gerçekten zorlayıcı olmalarını sağlar. Ağır zırhlarına " "rağmen hızlıldırlar. Yetenekli askerler bile onlara huşu ile bakar." #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4 msgid "Young King" msgstr "Genç Şah" #. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman #: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:26 msgid "" "A young king with some battle experience will be treated with some respect. " "Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, " "but battle-hardened veterens will be less impressed." msgstr "" "Savaş tecrübesi olan genç bir şah, biraz saygıyı hakeder. Şahın yanındayken " "yurttaşları ellerinden gelenin en iyisini yapmak için canla başla çalışır, " "ancak savaşla yoğrulan gaziler Şahtan daha az etkilenir." #. shown in the status table #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:73 msgid "user_team_name^Merfolk" msgstr "Susallar" #: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:77 msgid "Kai Krellis" msgstr "Şah Krellis" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8 msgid "Storm Trident" msgstr "Fıtına Çatalı" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11 msgid "" "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies." msgstr "Bu çatal susallara düşmana yıldırım fırlatma gücü verir." #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13 msgid "Only the merfolk can use this item." msgstr "Bu nesneyi sadece susallar kullanabilir." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33 msgid "storm trident" msgstr "Fırtına çatalı" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54 msgid "Flaming Sword" msgstr "Alevli Kılıç" #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76 msgid "flaming sword" msgstr "alevli kılıç" #. [object]: id={ID} #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92 msgid "Ankh Necklace" msgstr "Ank Kolye" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190 msgid "" "The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping " "powerfully." msgstr "" "Yarasa yüzüğü bir pençesi üzerinde kaydırır ve kanatlarını kuvvetlice " "çırparak uçar gider." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:264 msgid "" "The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, " "and adds three hitpoints." msgstr "" "Güç Yüzüğü, silahların hasarını bir birim attırırken yaşam gücüne 3 YP " "ekler." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210 msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful." msgstr "" "Yarasanın yüzüğü almasına izin vereceğiz. Bu onu daha güçlü bir yardımcı " "yapacak." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219 msgid "Someone take that off him before he hurts himself." msgstr "Kendini incitmeden önce biri onu ondan alsın." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239 msgid "Leave it." msgstr "Bırak onu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254 msgid "I’ll try on the ring." msgstr "Yüzüğü deneyeceğim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:259 msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!" msgstr "Farklı hissediyorum ve bütün silahlarım sanki daha hafif!" #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:277 msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength." msgstr "Bu yüzüğü alacağım, gücüme güvenebilirsin." #. [option] #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:286 msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it." msgstr "Bu şey başımı döndürüyor. Başka biri alabilir." #. [object]: id=power_ring2 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:307 msgid "Ring of Power" msgstr "Güç Yüzüğü" #. [message]: speaker=Cylanna #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:356 msgid "" "Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m " "sure it is still unsafe here." msgstr "" "Bu düşmanları öldürmek iyiydi ama yolda çok daha fazlası var. Bence burası " "hala güvenli değil." #. [message]: speaker=Kai Krellis #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:361 msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return." msgstr "" "Katılıyorum. Yurdu düşmana bırakmaktan nefret ediyorum ama geri döneceğiz." #. [message]: speaker=Kai Krellis #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:424 #: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:430 msgid "" "The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try " "it on to see what it does." msgstr "" "İnsan sihirbaz bir yüzük takıyordu! Belki sihirlidir. Biri deneyebilir mi, " "bakalım ne yapıyormuş?" #: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4 msgid "" " This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." msgstr "Bu birim düşmanlarını sersemletebilir ve etki alanlarını bozabilir." #. [damage]: id=tail_stun #: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9 msgid "stun" msgstr "sersemletme" #. [damage]: id=tail_stun #: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10 msgid "" "This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer " "enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn." msgstr "" "Bu saldırı o kadar sert vurur ki rakip sersemler ve rakiplerini etki alanına " "zorlayamaz. Etki, rakibin bir sonraki elinde yokolur." #~ msgid "" #~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do." #~ msgstr "Umarım oradaki vahşi kurtlar biz gelmeden işi bitirmezler." #~ msgid "" #~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, " #~ "boys! Go get it." #~ msgstr "" #~ "Bekle ... Görünüşe göre bayram yapacağız! Taze balık bunlar, çocuklar! " #~ "Gidip alın."