msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-26 11:48-0300\n" "Last-Translator: Andrei Machado \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 98 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 98 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22 msgid "Delfador’s Memoirs" msgstr "Memórias de Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 25 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23 msgid "DM" msgstr "MD" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 msgid "Apprentice" msgstr "Aprendiz" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 msgid "Normal" msgstr "Normal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 msgid "Challenging" msgstr "Desafiador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 msgid "Mage" msgstr "Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 msgid "Difficult" msgstr "Difícil" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 msgid "Great Mage" msgstr "Grande Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 35 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35 msgid "" "Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour " "south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the " "night. Who is the shadowy Iliah-Malal? Can you defeat him before he destroys " "all life in Wesnoth?\n" "\n" msgstr "" "Wesnoth parece estar rumando inexoravelmente para o caos, conforme orcs " "saqueadores vertem para o sul através do Grande Rio, e criaturas misteriosas " "e mortais assombrando à noite. Quem é esse tal de Iliah-Malal? Conseguirá " "você derretá-lo antes que ele destrua toda a vida em Wesnoth?\n" "\n" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 37 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37 msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)" msgstr "(Nível intermediário, 19 cenários.)" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 40 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40 msgid "Creator and Original Designer" msgstr "Criador e Designer Original" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 48 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:48 msgid "Co-Authors" msgstr "Co-Autores" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Manutenção da Campanha" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 63 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70 msgid "WML Programming and Assistance" msgstr "Programação WML e Assistência" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 78 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 78 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 84 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 84 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:91 msgid "Additional thanks to" msgstr "Agradecimentos adicionais a" # # Nome do primeiro cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=01_Overture #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:3 msgid "Overture" msgstr "Introdução" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 #. [side] #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #. [side]: type=White Mage, id=Arpus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:208 msgid "Mages" msgstr "Magos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 27 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29 msgid "Marshal" msgstr "Marshal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 33 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:36 msgid "First Oracle" msgstr "Primeiro Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 37 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:37 msgid "Second Oracle" msgstr "Segundo Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 41 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:38 msgid "Third Oracle" msgstr "Terceiro Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 45 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:39 msgid "Fourth Oracle" msgstr "Quarto Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 57 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 57 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:44 msgid "" "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; the " "tale of how he became the most famous and powerful of all the mages of " "Wesnoth." msgstr "" "Esta é a verdadeira história de Delfador o Grande desde sua origem humilde; " "a história de como ele se tornou o mais famoso e poderoso mago de toda " "Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 60 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 60 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:47 msgid "" "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from " "throughout the Great Continent." msgstr "" "Ela começa na Ilha de Alduin, na Academia que treina os magos de todo o " "Grande Continente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 63 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:50 msgid "" "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and " "attainment of the degree of Mage:" msgstr "" "Depois de dez anos de treinamento, dois testes estão entre o aprendiz e a " "obtenção do grau de Mago:" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 66 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:53 msgid "The New Mage Ceremony" msgstr "A Cerimônia do Novo Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 69 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56 msgid "and" msgstr "e" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 72 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59 msgid "The Name Journey" msgstr "A Jornada do Nome" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 91 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 91 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:79 msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin." msgstr "Academia de Magia, Ilha de Alduin." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 155 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 155 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:116 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:125 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:134 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:143 msgid "... thorum restro targa thorum..." msgstr "... thorum restro targa thorum..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 102 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 102 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:90 msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you." msgstr "Venha, Ó aspirante. Os Oráculos o esperam." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 124 #. [message]: speaker=First Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:112 msgid "" "The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land’s " "very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will " "be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first " "syllable of power, the beginning of your name: DEL" msgstr "" "O tempo da paz está passando. Caos se agita; o mau está enraizado no coração " "da terra. A escuridão se aproxima. O mundo mudará. E você estará entre os " "campeões da nossa irmandade de magos. Eu lhe dou a primeira sílaba do poder, " "o começo do seu nome: DEL" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 133 #. [message]: speaker=Second Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:121 msgid "" "You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The " "Great” before your days are through. I give you the second syllable of " "power, the second part of your name: FA" msgstr "" "Você não será apenas mais um dentre os campeões. Não; você será conhecido " "como\"O Grande\" antes dos seus dias chegarem ao fim. Eu lhe dou a " "segunda sílaba do poder, a segunda parte do seu nome: FA" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 142 #. [message]: speaker=Third Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:130 msgid "" "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " "And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, " "the last part of your name: DOR" msgstr "" "Sim. A paz foi rompida, mas a esperança não foi extinguida. Sempre há " "esperança. E você será o pai dela. Eu lhe dou a última sílaba do poder, a " "última parte de seu nome: DOR" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 151 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 151 #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:139 msgid "" "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " "life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR" msgstr "" "Depois da batalha, paz. Depois da escuridão, o alvorecer. Da morte surge " "nova vida. Eu invoco os poderes dos Deuses Brilhantes para o seu nome: " "DELFADOR" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 160 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:148 msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!" msgstr "DELFADOR, abra os seus olhos, e abra-os novamente!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 165 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 165 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:153 msgid ". ." msgstr ". ." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 169 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 169 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:157 msgid "o o" msgstr "o o" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 173 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 173 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:161 msgid "O O" msgstr "O O" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 177 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 177 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:165 msgid "The light fills me!" msgstr "A luz me preenche!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 193 #. [message]: speaker=First Oracle #. [message]: speaker=Second Oracle #. [message]: speaker=Third Oracle #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:169 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:173 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:177 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:181 msgid "It is well." msgstr "Está bem." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 197 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 197 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:185 msgid "Now, go forth!" msgstr "Agora, vá em frente!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:189 msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place." msgstr "" "Sua Jornada do Nome começa agora. Methor lhe guiará de agora em diante." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 217 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:206 msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone." msgstr "Mas eu não irei com você até o final, pois esta jornada é só sua." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 228 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:217 msgid "" "Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have " "been given, I will depart." msgstr "" "Perigos e provações nos aguardam. Quando você tiver provado ser digno do " "nome que lhe foi dado, eu partirei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 232 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 232 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:221 msgid "I am ready." msgstr "Estou pronto." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=02_This_Valley_Belongs_to_Me #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:3 msgid "This Valley Belongs to Me" msgstr "Este Vale Pertence a Mim" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 40 #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:42 msgid "Grogor-Tuk" msgstr "Grogor-Tuk" #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau #. [side] #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:49 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:44 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:79 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:68 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:43 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:128 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:121 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:157 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:100 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:124 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:176 msgid "Pillagers" msgstr "Saqueadores" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 55 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59 msgid "" "Delfador’s wandering time with Methor took them to many strange places, both " "within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying " "magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding " "of the hidden currents and powers of the world." msgstr "" "O tempo que Delfador e Methor passaram vagando juntos lhes levou a muitos " "lugares estranhos, tanto dentro quanto fora da terra dos homens. Eles " "estudaram e praticaram, aplicando as artes mágicas para ajudar aqueles entre " "os quais eles viajavam e para aprofundar seus conhecimentos dos segredos e " "dos poderes do mundo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 58 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:62 msgid "" "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year " "after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge " "of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at Weldyn. He opened " "a small school of his own, and with Delfador assisting him he began training " "a handful of youths who might in time be worthy to enter the great Academy " "on Alduin." msgstr "" "Mas os rigores da jornada cobrarem o seu preço na saúde do mago ancião. Um " "ano depois dos dois terem saído de Alduin, Methor assentou-se em um vale " "tranquilo na fronteira das Colinas de Dulatus, ao sudeste e não muito ao " "longe de Weldyn, a capital. Ele abriu uma pequena escola e, com Delfador " "como assistente, começou a treinar um punhado de jovens que talvez um dia " "fossem dignos de entrar na Grande Academia de Alduin." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 73 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:73 msgid "" "Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-" "trained mage, and may choose your own path in life. I hope, however, that " "you will take my advice, and enroll yourself in the service of King Garard. " "I have many contacts at the court and..." msgstr "" "Delfador, seu tempo como meu aprendiz está quase no fim. Você terminou o seu " "treinamento como mago, e deve escolher um caminho para a sua vida. Eu " "espero, entretanto, que você aceite o meu conselho e se aliste a serviço do " "Rei Garard. Eu tenho muitos contatos na corte e..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 77 #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77 msgid "" "Listen, humans! This valley belongs to me now. I require all your houses and " "your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as " "my slaves..." msgstr "" "Ouçam, humanos! Agora este vale me pertence. Eu quero todas as suas casas e " "posses! Me entreguem elas sem causar problemas e talvez eu permita que vocês " "continuem a viver como meus escravos..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 81 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:81 msgid "" "Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take " "it from us by force." msgstr "" "Criatura arrogante! Nós apenas temos pouco, e não deixaremos que o pouco que " "temos seja tomado à força." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 85 #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:85 msgid "" "That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take " "their villages, and spare no-one!" msgstr "" "Ai que você se engana, mago fraco. A guerra está chegando, humanos... " "Guerra! Capturem suas aldeias, e não poupem ninguém!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 90 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 90 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:90 msgid "Defeat Grogor-Tuk" msgstr "Derrote Grogor-Tuk" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 121 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 234 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 62 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 334 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 152 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 79 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 121 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 234 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 62 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 334 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 152 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 79 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:94 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:137 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:95 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:110 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:113 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:116 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:59 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:123 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:284 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:29 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:56 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:303 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:201 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:109 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:195 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:332 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:161 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:93 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:189 msgid "Death of Delfador" msgstr "Morte de Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 116 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:116 msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..." msgstr "Grooar! Saqueiem! Saqueiem! Ahahaha..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 127 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127 msgid "No! Methor... Don’t die!" msgstr "Não! Methor... Não morra!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 131 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:131 msgid "" "Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my " "friend Leollyn. He will help you." msgstr "" "Escute minhas últimas palavras, Delfador! Viaje para o nordeste até Weldyn, " "e encontre meu amigo Leollyn. Ele irá ajudá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 144 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:144 msgid "" "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready " "to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to " "journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help " "you." msgstr "" "Muito bem, Delfador! Vejo que o treinei bem e que você está pronto para sua " "jornada. Meus dias de viajante chegaram ao fim, mas você precisa seguir para " "o noroeste até Weldyn e encontrar o meu amigo Leollyn. Ele irá lhe ajudar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 154 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:154 msgid "" "I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out " "Leollyn." msgstr "" "Eu sentirei a perda do mestre Methor... Preciso seguir seu conselho e " "encontrar Leollyn." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 161 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 161 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:161 msgid "" "And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the " "capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth." msgstr "" "E não serão boas notícias que levarei a ele. Orcs, tão ao sul e tão perto da " "capital? Isso é mau sinal; as coisas estão muito erradas em Wesnoth." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:3 msgid "The Road to Weldyn" msgstr "A Estrada para Weldyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 37 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:32 msgid "Urthaka-Tan" msgstr "Urthaka-Tan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 69 #. [label] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:65 msgid "The Great Valley" msgstr "O Grande Vale" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 73 #. [label] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:69 msgid "Fort Brell" msgstr "Forte Brell" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 77 #. [label] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:73 msgid "Fort Miryen" msgstr "Forte Miryen" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 117 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:81 msgid "Defeat Urthaka-Tan" msgstr "Derrote Urthaka-Tan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 109 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:106 msgid "" "Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. " "But the roads were more dangerous than he had expected..." msgstr "" "Delfador seguiu o conselho de Methor, e rumou pelas montanhas em direção a " "Weldyn. Mas as estradas eram mais perigosas do que ele havia imaginado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 118 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:115 msgid "Derrin" msgstr "Derrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 125 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 125 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:123 msgid "Feorth" msgstr "Feorth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 132 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:131 msgid "Gar" msgstr "Gar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 135 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 135 #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:135 msgid "" "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the " "Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you " "press on westward, you will have to fight them." msgstr "" "Cuidado, estranho! Eu vim para lhe alertar— um grupo de orcs s mudou para o " "Grande Vale ao norte, e estão saqueando as terras ao entorno. Se você " "continuar indo para o oeste, terá que enfrentá-los." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 139 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 139 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:139 msgid "" "I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?" msgstr "" "Não posso dar meia volta agora... Se eu lutar contra esses orcs, seus " "aldeões me ajudarão?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 143 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 143 #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:143 msgid "" "You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can " "help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this " "region trains the best bowmen in Wesnoth." msgstr "" "Você me vê armado para guerra porque estavamos indo ajudar nosso povo. Então " "podemos ajudar um ao outro— e você não se arrependerá de lutar ao nosso " "lado, pois esta região treina os melhores arqueiros de toda Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:157 msgid "Take this, you slimy invader!" msgstr "Tome isso, seu invasor nojento!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 172 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 172 #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:174 msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!" msgstr "" "Cuidado! A noite está caindo — esse é o período em que os orcs tendem a " "atacar!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 187 #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:199 msgid "" "Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. " "Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt." msgstr "" "Obrigado, Delfador, por nos ajudar a limpar nossas terras desta peste que " "são os orcs. Sua magia foi mais valiosa do que esperávamos que fosse, e por " "isto estamos em dívida com você." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 191 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:203 msgid "" "You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside " "the borders of Wesnoth." msgstr "" "De nada... Mas me pergunto o que os orcs estavam fazendo tão longe das " "fronteiras de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 195 #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:207 msgid "" "Perhaps some of our lads had better go with you as far as Weldyn. These " "lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs " "so far south." msgstr "" "Talvez seja melhor que alguns de nossos rapazes viajem com você até Weldyn. " "Estas terras não são seguras para quem viaja sozinho , e talvez nós " "descubramos o que atraiu os orcs tão para o sul." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 56 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 56 #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn #. [scenario]: id=04_Leollyn #. [unit]: type=Arch Mage, id=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:3 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:86 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:54 msgid "Leollyn" msgstr "Leollyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 48 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:56 msgid "Hagha-Tan" msgstr "Hagha-Tan" #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn #. [side] #. [side]: type=General, id=Eldred #. [side]: type=General, id=Lowel #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard #. [modify_side] #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II #. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor #. [side]: type=General, id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:101 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:39 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:28 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:22 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:26 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:91 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:176 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:383 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:54 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:16 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:36 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:55 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:41 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:54 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:91 msgid "Loyalists" msgstr "Lealistas" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 105 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121 msgid "" "Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home." msgstr "" "Leollyn foi morto! Isto é terrível... É melhor eu desistir e voltar para " "casa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 117 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:133 msgid "Defeat Hagha-Tan" msgstr "Derrote Hagha-Tan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 125 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 125 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:141 msgid "Death of Leollyn" msgstr "Morte de Leollyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 145 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:161 msgid "" "Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest " "outside the city. It should be near here..." msgstr "" "Methor me disse que eu encontraria Leollyn na sua torre na Floresta Real do " "lado de fora da cidade. Deve ser por aqui..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 149 #. [message]: speaker=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:165 msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..." msgstr "" "Ah, outro humano se aproxima... sim... mais carne para os meus homens..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 153 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:169 msgid "" "Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely " "beset!" msgstr "" "Saudações, estranhos na estrada! Eu necessito de sua ajuda; venham rapido, " "pois estamos sendo sitiados!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:173 msgid "" "Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re " "getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble " "getting here!" msgstr "" "Prazer em conhecê-lo, Leollyn! Meus amigos e eu daremos conta deste bárbaro " "para você. Nós já estamos nos acostumando com este tipo de trabalho— eu não " "esperava que fosse ter tanto trabalho pra chegar aqui!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 161 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 161 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177 msgid "" "Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If " "you can distract those vile creatures, I will try to organize a " "counterattack." msgstr "" "Então você não ouviu falar...? —Teremos muito tempo para conversar depois. " "Se você conseguir distrair estas criaturas vis, poderei organizar um contra-" "ataque." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 178 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 178 #. [message]: speaker=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:194 msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!" msgstr "Sim... sim... matem eles, meus assassinos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 182 #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:198 msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..." msgstr "Ah, não... Eu não gosto nada disso..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 196 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:212 msgid "Their blood sheds as readily as any man’s." msgstr "O sangue deles verte tão facilmente quanto o de qualquer homem." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 200 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:216 msgid "You are a brave fighter, young friend." msgstr "Você é um bravo lutador, meu jovem amigo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 215 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 215 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:233 msgid "All of you have to be extra careful!" msgstr "Vocês precisam ter mais cuidado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:237 msgid "Kill them all! For our murdered friend." msgstr "Matem todos eles! Em nome do nosso amigo morto." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 230 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:248 msgid "" "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I see. " "Now what did you say your name was?" msgstr "" "Muito bom, você chegou na hora certa. E ainda por cima um mago, pelo visto. " "Agora, qual é o seu nome mesmo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 240 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 240 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:258 msgid "" "Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of " "Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn." msgstr "" "Delfador, senhor. Na verdade, eu vim atrás de você— então, eu fui aluno de " "Methor. Ele disse que você talvez pudesse encontrar emprego para mim em " "Weldyn." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 244 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:262 msgid "" "Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs " "all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!" msgstr "" "Ah, um dos do Methor, hein? Bom, Bom... Bem, o jovem Garard certamente " "precisa de toda ajuda que aparecer. Especialmente daqueles que conhecem " "magia!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 250 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 250 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:268 msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead." msgstr "" "Delfador, senhor. Mas eu trago más notícias... Methor, meu professor, está " "morto." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 254 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:272 msgid "" "That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return " "with me to Weldyn. Garard too, must hear your news." msgstr "" "Más notícias realmente... são tempos difíceis. Acho melhor você vir comigo " "até Weldyn. Garard também precisa ouvir as novidades." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 261 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 261 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:279 msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!" msgstr "Você está se referindo a Garard, o Rei de Wesnoth?!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 265 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:283 msgid "" "Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his " "father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I " "still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well " "than he should." msgstr "" "Óbvio— você conhece outros reis que respondem por este nome? Eu fui um dos " "conselheiros que o pai dele mais confiava até o momento do seu falêcimento " "no ano em que estamos e eu ainda tenho os ouvidos do filho, embora por ser " "jovem ele não escute tão bem quanto devesse." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=05_Council_in_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:3 msgid "Council in Weldyn" msgstr "Conselho em Weldyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 33 #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:29 msgid "Garard" msgstr "Garard" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 65 #. [unit]: type=Cavalryman, id=Gurcyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:65 msgid "Gurcyn" msgstr "Gurcyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 73 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:74 msgid "" "Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they " "entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and " "impressive citadel. After a night’s rest, Leollyn invited him to attend a " "meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to hear news " "from the borders of Wesnoth." msgstr "" "Delfador e Leollyn não encontraram mais nenhuma oposição ao voltarem para " "Weldyn. Ao entrarem na cidade, Delfador maravilhou-se com o tamanho dela, de " "suas imensas muralhas e de sua cidadela impressionante. Depois de uma noite " "de descanço, Leollyn lhe convidou para participar de uma conferência com o " "rei em pessoa. Garard, pelo visto, estava ansioso para ouvir as novidades " "das fronteiras de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 93 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 93 #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93 msgid "" "Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?" msgstr "" "Ah, agora todos do meu conselho estão aqui. Lionel, quais notícias do norte?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 97 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97 msgid "" "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the " "river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of " "Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then turn their " "attention to Wesnoth. The good people of our northern provinces flee, and " "the land there falls into anarchy. We were attacked more than once by thugs " "and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of " "men." msgstr "" "Más notícias, meu senhor. Os orcs se reúnem em grande número na magem norte " "do rio, perto do Vau de Abez. Fomos isolados dos anões de Knalga — rumores " "dizem que eles pretendem invadir os anões e, em seguida, invadir Wesnoth. O " "bom povo das nossas províncias do norte fogem e elas caem em anarquia. Nós " "fomos atacados mais de uma vez por bandidos e bandoleitos, e por criaturas " "do mal que vagam à noite na forma de humanos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101 msgid "" "Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within " "the royal forest. Were it not for this young fellow here..." msgstr "" "As notícias são ainda piores— os orcs já estão aqui, meu senhor. Eu mesmo " "lutei contra eles na floresta real. Se não fosse por este jovem aqui..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 105 #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105 msgid "" "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an " "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on " "the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a foe " "worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for them. " "Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their archers to " "help us?" msgstr "" "Então não podemos perder tempo! Cavalgarei até o Vau de Abez com um " "exército. Por mais ousados que os orcs possam ser ao cruzas nossas " "fronteiras em segredo e se aproveitar dos indefesos, eles são desorganizados " "e covardes diante de um oponente digno de honra. Eles precisam se lembrar de " "que eles não tem chance contra Wesnoth. Gurcyn, você já esteve no oeste — " "será que os Elfos emviarão seus arqueiros para nos ajudar?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 109 #. [message]: speaker=Gurcyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:109 msgid "" "The elves will not fight; they hate the orcs, but spoke darkly of human " "greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is " "something they know of and fear, but they would not tell me what it is." msgstr "" "Os elfos não lutarão. Eles odeiam os orcs, mas falam mal da tolice e da " "ganância dos homens. Eu nunca os vi tão hostis. Eles sabem e temem alguma " "coisa, mas eles não quiseram me contar o que era." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 113 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:113 msgid "" "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your " "employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?" msgstr "" "Vossa majestade... posso juntar-me ao seu exército? Digo, vim até Weldyn " "para lhe pedir pedir emprego. E se é de arqueiros que você precisa, será que " "um mago não seria útil?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 117 #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:117 msgid "" "Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of " "your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a " "task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be " "Leollyn’s right hand as he is mine." msgstr "" "Ah, jovem Delfador... você fala bem, e Leollyn me contou de sua bravura. Eu " "aceito sua oferta de serviço com gratidão, mas esta é um tarefa para " "guerreiros, e não para magos. Você ficará aqui com Leollyn e será seu braço " "direito, assim como ele é o meu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 142 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:139 msgid "" "Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures " "troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places " "where the spirit world comes close to the earth we know, and there a trained " "mage may communicate with the spirits of the dead through meditation. The " "nearest lies to the northwest, on a small island in the Great River just " "south of the Ford of Abez. If the dead are restless, they may tell us why. I " "had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in " "Weldyn... perhaps you could go in my place?" msgstr "" "Delfador, talvez eu tenha uma missão para você... as conversas do Lionel " "sobre criaturas noturnas do mal me incomoda. Tais histórias já haviam " "chegado a minha atenção antes. Há poucos lugares onde o mundo espiritual " "chega perto do mundo que conhecemos, e nestes lugares um mago treinado pode " "tentar se comunicar com os espíritos dos mortos por meio de meditação. O " "mais próximo fica ao nordeste, em uma pequena ilha no Grande Rio, logo ao " "sul do Vau de Abez. Se os mortos estão inquietos, talvez eles possam nós " "dizer o porque disso. Eu tinha pensado em ir eu mesmo para lá... mas agora " "eu preciso permanecer em Weldyn... você poderia ir no meu lugar?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 146 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:143 msgid "" "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in " "Weldyn, by the king’s order!" msgstr "" "Sinto-me honrado por você me confiar esta tarefa... mas eu também ficarei em " "Weldyn, pelas ordens do rei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:147 msgid "" "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to " "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery " "as he might with one of war. But you must be sure you are ready for such a " "grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even for the most " "powerful mages. Allow only your mind to enter the land of the dead — should " "your body follow, there is no return! Do you still wish to go?" msgstr "" "Hmmm... Rei Garard lhe colocou sob o meu comando, e eu posso lhe ordenar que " "viaje para o norte, se assim desejar; ele não interferirá em uma missão " "relacionada a magia, ao contrário do que ele faria com uma missão bélica. " "Mas você deve ter certeza que está pronto para uma tarefa tão séria. " "Consultar o mundo espiritual é perigoso, até mesmo para os magos mais " "poderosos. Permita apenas que sua mente adentre a Terra dos Mortos — se o " "seu corpo seguir, não haverá volta! Você ainda deseja ir?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 154 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:151 msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly." msgstr "Se é assim que eu lhe servirei melhor, assim farei com o maior prazer." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 158 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:155 msgid "" "Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need " "more than magic for protection on the road... especially where you’ll be " "going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best " "of times, and orcs may already be raiding south of the Ford." msgstr "" "Então você vai! Lionel e seus homens o acompanharão, pois só magia não será " "o suficiente para lhe proteger na estrada... especialmente para onde você " "vai, para as terras selvagens do norte de Tath. É um lugar perigoso, talvez " "e orcs já estejam fazendo incursões ao sul do Vau." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:3 msgid "The Swamps of Illuven" msgstr "Os Pântanos de Illuven" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 47 #. [side]: type=Rogue, id=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:41 msgid "Garrath" msgstr "Garrath" #. [side]: type=Rogue, id=Garrath #. [side]: type=Bandit, id=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:65 msgid "Bandits" msgstr "Bandidos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 64 #. [side]: type=Bandit, id=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:59 msgid "Harold" msgstr "Harold" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 95 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:91 msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast" msgstr "Mova Delfador para a placa de sinalização no nordeste" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 126 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 126 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 156 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:99 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:114 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:165 msgid "Death of Lionel" msgstr "Morte de Lionel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 120 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:116 msgid "" "These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of " "the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west " "and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other " "edge of the Brown Hills would have been safer, but..." msgstr "" "Estes são os pântanos de Illuven — Menor do que o Pântado Apavorante ao " "norte do Grande Rio, mas igualmente nocivo. Vamos para o oeste, e depois " "para o norte, atravessando o Vau de Abez. A estrada ocidental que passa pela " "outra borda das Colinas Marrons é mais segura, mas..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 124 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120 msgid "" "... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope " "the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?" msgstr "" "... eu insisite que tomássemos a rota mais direta o quanto possível. Eu sei; " "vamos torcer para que não tenha sido uma má idea. Quem construiu aqueles " "vilarejos nos pântanos? Os Orcs?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 128 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124 msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot." msgstr "Não, homens de Wesnoth... mas os que vivem aqui não seguem a lei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 140 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 140 #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:136 msgid "" "Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll " "need protection — cost you only $fee gold!" msgstr "" "Saudações, estranhos! Esse pântano é perigoso... Se quiser cruzá-lo, vai " "precisar de proteção — custará apenas $fee peças de ouro!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 142 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:138 msgid "Thanks very much. Here’s the gold..." msgstr "Muito obrigado. Aqui está o ouro..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 155 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 155 #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:147 msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!" msgstr "Foi um prazer fazer negócios com você... Tchau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 172 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 172 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:164 msgid "Where did he go?" msgstr "Pra onde ele foi?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:168 msgid "Haw haw haw! Fools!" msgstr "Haw haw haw! Idiotas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 180 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:172 msgid "Well, at least we only have to deal with one of them now..." msgstr "Bem, pelo menos agora só precisamos dar cabo de um deles..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 190 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:182 msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..." msgstr "Não, obrigado — vamos dar um jeito sozinhos..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 194 #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:186 msgid "You’ll regret it!" msgstr "Você se arrependerá disso!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 198 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 198 #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:190 msgid "They certainly will! Haw haw haw!" msgstr "Ah, mas eles vão! Haw haw haw!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:215 msgid "" "This chest contains all the money that rogue has taken from unwary travelers!" msgstr "" "Este baú possui todo o dinheiro que aquele patife pegou dos viajantes " "imprudentes!" # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:3 msgid "Night in the Swamp" msgstr "Noite no Pântano" #. [side] #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar #. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur #. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal #. [side]: type=Death Knight, id=Dirator #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal #. [side]: type=Lich, id=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:139 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:50 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:80 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:92 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:96 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:107 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:147 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:156 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:65 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:118 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:54 msgid "Undead" msgstr "Mortos-vivos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 85 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85 msgid "" "I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this " "swamp the better." msgstr "" "Acho que foram todos! Vamos logo — quanto menos tempo perdermos nesse " "pântano, melhor." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 100 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100 msgid "Survive until daybreak" msgstr "Sobreviva até o amanhecer" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 133 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106 msgid "Destroy the stones" msgstr "Destrua as pedras" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124 msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones" msgstr "Magos e Paladinos são capazes de destruir as pedras" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 128 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138 msgid "These swamps seem to go on forever!" msgstr "Esses pântanos não acabam nunca!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 132 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142 msgid "" "One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should " "be out of it by tomorrow evening." msgstr "" "Mais um dia de viagem, eu acho. Deveríamos acampar aqui esta noite — amanhã " "de noite já deveremos estar longe daqui." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 140 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 140 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:150 msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!" msgstr "Aquelas pedras — Elas invocam criaturas do mau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 144 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:154 msgid "" "I saw this kind of thing in the north... These abominations are not much " "affected by swords, but they fear the light of day. We must hold them off as " "best we can." msgstr "" "Eu vi algo assim no norte... Estas abominações não são muito afetadas pelas " "espadas, mas elas temem a luz do dia. Devemos dar o nosso melhor contra elas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 148 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:158 msgid "" "Hmmm... if I could get nearer to the stones, I could perhaps break their " "power..." msgstr "" "Hmmm... se eu conseguir chegar mais perto daquelas pedras, talvez eu consiga " "acabar com o poder delas..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 163 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 163 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:173 msgid "This’ll splinter your bones, you vile monstrosity!" msgstr "Isto irá estilhaçar os seus ossos, sua monstruosidade vil!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:186 msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgstr "Finalmente, a manhã chegou... E os esqueletos estão desaparecendo!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 187 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:197 msgid "At last, morning is here!" msgstr "Finalmente, a manhã chegou!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 193 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:203 msgid "" "I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as " "quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk." msgstr "" "Espero nunca mais passar por uma noite dessas! Vamos deixar este lugar " "malígno o mais rápido quanto possível— quero que nos estejamos longe de " "Illuven antes dos crepúsculo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 49 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:3 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:45 msgid "Ur-Thorodor" msgstr "Ur-Thorodor" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:52 msgid "Wose" msgstr "Wose" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 89 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:79 msgid "" "We have arrived. And there is the island Leollyn spoke of. But what are " "those strange shapes moving among the trees?" msgstr "" "Chegamos. E lá está a ilha de que Leollyn falou. Mas o que são aquelas " "estranhas formas movendo-se por entre as árvores?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 93 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 93 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:83 msgid "" "I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but " "thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, " "but yet they may be hostile to us. We had best be careful." msgstr "" "Acredito que ele sejam woses — guardiões das árvores. Já ouvi falar deles, " "mas eu achei que eles tivessem ido embora de Wesnoth para sempre. Eles não " "são maus, pelo menos é o que dizem, mas ainda assim há chance de serem " "hostis conosco. É melhor tomarmos cuidado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 97 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:87 msgid "" "I am Ur-Thorodor, eldest of the forest. Who are you human-creatures? You may " "not trespass on our island." msgstr "" "Eu sou Ur-Thorodor, ancião desta floresta. Quem são vocês, criaturas-" "humanas? Vocês não podem passar por nossa ilha." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:92 msgid "" "Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, " "in the interests of all living things in Wesnoth." msgstr "" "Ur-Thorodor, por favor, deixe-nos passar! Nós estamos em uma missão vital " "para o Rei Garard que interessa a todas as coisas vivas de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 105 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:96 msgid "" "We care nothing for your kings, human-creatures. It is centuries since your " "kind have been here, and only now are our roots destroying the last of your " "accursed stonework. Now I will speak no more. Leave us, or suffer our wrath!" msgstr "" "Nós não nos importamos com os seus reis, criaturas-humanas. Fazem séculos " "desde que sua espécie esteve aqui, e só agora que nossas raízes estão " "destruindo as últimas das suas abomináveis fundações de pedra. A partir de " "agora não falarei mais. Deixe-nos, ou sinta nossa ira!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 109 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:100 msgid "" "This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! “Suffer our " "wrath” indeed... I’ll show him wrath!" msgstr "" "Esse tal de Ur-Thorodor não pode falar assim do Rei Garard! De fato," "\"Sinta nossa ira\" ... Eu lhe mostrarei o que é ira!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 113 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:104 msgid "" "It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if " "we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will " "understand." msgstr "" "Parece que não há outro jeito — nós precisamos entrar naquela ilha! Talvez " "se conseguirmos nos aproximar de Ur-Thorodor, e falar com ele novamente, ele " "entenderá." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 118 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:109 msgid "Move Delfador to Ur-Thorodor’s castle" msgstr "Mova Delfador para o castelo de Ur-Thorodor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 130 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 130 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:121 msgid "Death of Ur-Thorodor" msgstr "Morte de Ur-Thorodor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:148 msgid "Hruuuarrgh! The vile human-creatures hew at me..." msgstr "Hruuuarrgh! As vis criaturas-humanas me cortaram..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 161 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 161 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:152 msgid "" "Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living " "things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will " "perish." msgstr "" "Ur-Thorodor, você precisa nos ouvir! Um grande poder malígno ameaça todas as " "coisas vivas de Wesnoth — nós precisamos lutar juntos contra ele, ou toda a " "vida perecerá." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 165 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 165 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:156 msgid "I trust no humans! Drive them out, my children!" msgstr "Eu não confio em humanos! Expulse-os, minhas crianças!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:167 msgid "" "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and " "never let them set foot on our island again!" msgstr "" "Fui derrotado... Minhas crianças: ouçam minhas últimas palavras! Destruam os " "humanos, e nunca deixem-nos pisar em nossa ilha novamente!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 180 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:171 msgid "" "This is hopeless! If carrying out my mission means killing these noble " "creatures, then I cannot continue." msgstr "" "Isto é inútil! Se realizar minha missão signifique matar estas nobres " "criaturas, então eu não posso continuar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 197 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 197 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:188 msgid "" "Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you will " "let just me remain here, then I promise you, on behalf of King Garard, that " "no Wesnothian will set foot on your island without your permission again. As " "a token of good faith, I command my army to return to the mainland." msgstr "" "Ur-Thorodor, me ouça! Não estamos aqui para capturar a sua ilha. Se você me " "deixar ficar aqui, eu lhe prometo, em nome do Rei Garard, que nenhum " "Wesnothiano pisará novamente nesta ilha sem sua permissão. E como prova de " "boa fé, eu ordeno que meu exército retorne ao continente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:192 msgid "Are you sure that’s wise?" msgstr "Você tem certeza de que esta é uma sábia decisão?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 205 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:196 msgid "" "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will " "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is amiss " "in the world of the dead." msgstr "" "É o único jeito! Lionel, leve nossos soldados de volta para o continente. Me " "juntarei a você quando tiver completado minha missão e determinado o que há " "de errado no mundo dos mortos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 212 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:201 msgid "" "I see I had misjudged you, human. You are not like those who came before. I " "accept your offer!" msgstr "" "Vejo que lhe julguei mal, humano. Você não é como aqueles que vieram antes. " "Eu aceito sua oferta!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 217 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:249 msgid "" "As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the " "trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with " "the spirit world.\n" "\n" "But as Delfador’s meditation deepened, and the woses sank into their " "timeless dreams of earth and trees, something else stirred on the island — " "for a few orcish scouts had indeed crossed the Ford of Abez..." msgstr "" "Enquanto os Wesnothianos se retiravam da ílha, os woses sumiam por entre as " "árvores. Delfador começou a meditação que lhe poria em contato com o mundo " "espiritual.\n" "\n" "Mas enquanto Delfador se aprofundava em meditação, e os woses caíam em seus " "sonhos eternos sobre a terra e as árvores, outras coisas se agitavam na ilha " "— pois um punhado de batedores orcs haviam atravessado o Vau de Abez..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 229 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 229 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:257 msgid "Ommmmmmm..." msgstr "Ommmmmmm..." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:270 msgid "Gurbash" msgstr "Gurbash" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:278 msgid "Pruark" msgstr "Pruark" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 273 #. [message]: speaker=Pruark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:289 msgid "A human mage... is it dead?" msgstr "Um mago humano... será que ele está morto?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 278 #. [message]: speaker=Gurbash #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:294 msgid "Easy to find out... thump it and see if it wakes up!" msgstr "Fácil descobrir... dê uma batida pra ver se ele acorda!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 282 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 282 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:298 msgid "Thump!" msgstr "Batida!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 192 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 192 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4 msgid "Houses of the Dead" msgstr "Casas dos Mortos" #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33 msgid "Arakar" msgstr "Arakar" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70 msgid "Undead Followers" msgstr "Seguidores Mortos-vivos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 275 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:76 msgid "" "It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc " "warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken " "Delfador’s head. Had that occurred, the orcs might have overrun the whole of " "Wesnoth and ruled it for ages. But what he chose, thinking it rare sport to " "abuse one of the hated human mages, was to strike Delfador with his " "gauntleted fist." msgstr "" "Foi um daqueles momentos que alteram o destino do mundo. O guerreiro orc " "poderia ter feito várias coisas diferentes. Ele poderia simplesmente ter " "arrancado fora a cabeça de Delfador. Se isto tivesse ocorrido, os orcs " "talvez tivessem invadido toda Wesnoth e reinado a nação por muito tempo. Mas " "o que ele escolheu, achando divertida a ideia de abusar de um dos tão " "odiados magos humanos, foi bater em Delfador com a sua manopla." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 278 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:79 msgid "" "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the " "ground, but before his head reached it he vanished as though he had never " "been there at all." msgstr "" "O impacto interrompeu a meditação de Delfador. Ele começou a tombar em " "direção ao chão, mas antes de sua cabeça tocar o chão, ele desapareceu como " "se nunca nem houvesse estado lá." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg, line: 5 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:93 msgid "Explore the Land of the Dead" msgstr "Explore a Terra dos Mortos" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100 msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost" msgstr "" "Faça com que Delfador obtenha o artefato mágico e, em seguida, mova-o para a " "placa" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 289 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 289 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:108 msgid "Move Delfador to the signpost" msgstr "Mova Delfador para a placa de sinalização" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:128 msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there" msgstr "" "Delfador deve pessoalmente visitar uma aldeia para ver se podem lhe ajudar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 315 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 315 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:153 msgid "" "Delfador opens his eyes and realizes he is alone in the dark." msgstr "" "Delfador abre os olhos e percebe que ele está sozinho no escuro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 424 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 424 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:158 msgid "" "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But " "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore." msgstr "" "Esta é certamente a terra dos mortos... e parece que eu continuo vivo. Mas " "então, como Leollyn me alertou, eu nunca poderei voltar! Suponho que seja " "melhor explorar o lugar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 265 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:239 msgid "Rorthin" msgstr "Rorthin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 454 #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:243 msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..." msgstr "Um homem vivo... então é como Iliah-Malal diz..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 458 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:247 msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?" msgstr "" "Fale novamente, espírito! Fale de você. Quem é este tal de Iliah-Malal?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 462 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 462 #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:251 msgid "" "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " "dead. He promises life to all those who follow him. Such is against the way " "of things." msgstr "" "Meu nome é Rorthin. Eu morri há muito tempo, numa grande batalha... Eu já " "quase esqueci... Iliah-Malal é um homem vivo, assim como você, que anda por " "entre os mortos. Ele prometeu vida a todos que lhe seguirem. Isto é uma " "afronta a natureza." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 466 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 466 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:255 msgid "" "I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" msgstr "" "Concordo. Eu gostaria muito de encontrar Iliah-Malal. Onde posso encontrá-lo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 470 #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:259 msgid "" "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " "help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help " "you." msgstr "" "Siga o rio seco, e então a estrada até a placa no norte. Eu lhe ajudarei. " "Entre nas casas dos mortos por onde você passar, pois talvez os outros que " "estão aqui possam te ajudar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 458 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:263 msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?" msgstr "Fale novamente, espírito! O que mais você sabe sobre este lugar?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:267 msgid "" "I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any " "more, I cannot tell you." msgstr "" "Ouvir dizer que há um poderoso artefato mágico nas redondezas. Mais do que " "isso, não posso lhe dizer." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 331 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 331 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302 msgid "Penella" msgstr "Penella" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 335 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 335 #. [message]: speaker=Penella #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305 msgid "" "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a " "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then " "plague came... my family were starving, and we were forced to eat the flesh " "of those who had died." msgstr "" "Não tema a mim, Delfador. É a minha desgraça que você vê. Eu era uma serva " "de um lorde cruel. Ele exigia taxas cada vez maiores para lutar muitas " "guerras... e então veio a praga... minha família estava passando fome e " "fomos forçados a comer a carne dos que haviam morrido." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 342 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 342 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:312 msgid "Roddry" msgstr "Roddry" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 346 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 346 #. [message]: speaker=Roddry #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:315 msgid "" "Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is " "difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond " "Sythan’s village." msgstr "" "Você encontrou os esqueletos? O castelo deles dica ao norte daqui. É difícil " "de atacar, mas existe uma entrada secreta no vale após a aldeia de Sythan." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 349 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 171 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 349 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 171 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:318 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:193 msgid "Nameless" msgstr "Sem nome" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 353 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 353 #. [message]: speaker=Nameless #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:321 msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name." msgstr "Eu morri há muito tempo. Eu esqueci meu nome." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 356 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 356 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:324 msgid "Melinna" msgstr "Melinna" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 360 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 360 #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:327 msgid "" "Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those " "who follow him will walk the earth as they did in life." msgstr "" "Iliah-Malal diz que pode abrir um portal para o mundo dos vivos. Aqueles que " "o seguirem poderão andar pelo mundo como um dia fizeramem vida." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 364 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 364 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331 msgid "" "Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for " "you." msgstr "" "Por que os mortos estão tão inquietos? Este deveria ser um local de paz e " "descanso para vocês." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 368 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 368 #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335 msgid "" "Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of " "the living see it... a place of rock and dust." msgstr "" "Eu já fui feliz aqui, mas Iliah-Malal me fez ver esta terra da mesma forma " "que os olhos mortais veem ela... um lugar de pedra e poeira." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 371 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 371 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338 msgid "Sythan" msgstr "Sythan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 375 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 375 #. [message]: speaker=Sythan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:341 msgid "" "I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would " "lead again." msgstr "" "Eu já fui um grande lorde... Eu comandava exércitos! Iliah-Malal me prometeu " "que eu lideraria novamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 378 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 378 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:344 msgid "Hereld" msgstr "Hereld" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 382 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 382 #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:347 msgid "" "Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the " "creations of evil magic." msgstr "" "Cuidado com os esqueletos! Eles não são espíritos de homens mortos, mas sim " "criações de magia do mal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 386 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 386 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:351 msgid "What else do you know of the skeletons?" msgstr "O que mais você sabe sobre os esqueletos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 390 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 390 #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:355 msgid "" "It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more " "than I do; he lives to the west." msgstr "" "Dizem que eles guardam um poderoso artefato mágico. Roddry sabe mais do que " "eu; ele vive ao oeste." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 184 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 184 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:384 msgid "" "I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a " "thing to be left in Iliah-Malal’s hands." msgstr "" "Eu preciso encontrar o artefato de que o fantasma falou; ele parece ser " "poderoso demais para cair nas mãos de Iliah-Malal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:411 msgid "Something does not feel right about those villages..." msgstr "Tem alguma coisa estranha nessas aldeias..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 326 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 326 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:421 msgid "Rattles" msgstr "Rattles" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 59 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:431 msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?" msgstr "Você serve a Iliah-Malal, homem vivo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 61 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 61 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:433 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:457 msgid "Yes, I serve him." msgstr "Sim, eu sirvo-o." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 65 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:437 msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!" msgstr "Então você não se importa se o matarmos! Hahahahah!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 70 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:442 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466 msgid "No, I do not." msgstr "Não, não me importo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 74 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:446 msgid "Then you will die forever!" msgstr "Então você morrerá para sempre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 59 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455 msgid "Do you serve Iliah-Malal?" msgstr "Do you serve Iliah-Malal?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 65 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461 msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!" msgstr "Então você não se importa se o destruirmos! Hahahahah!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 74 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470 msgid "Then you will perish forever!" msgstr "Então você perecerá para sempre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 327 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 327 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:485 msgid "Bones" msgstr "Bones" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 106 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 106 #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:495 msgid "Iliah-Malal commands your death!" msgstr "Iliah-Malal ordena a sua morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 106 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 106 #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501 msgid "Iliah-Malal commands your destruction!" msgstr "Iliah-Malal ordena a sua destruição!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 497 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 497 #. [message]: speaker=narrator #. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic #. and imperious. If your language has special forms for superior #. addressing inferior, use them here. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:521 msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?" msgstr "QUEM ADENTRA A TUMBA DE AN-USRUKHAR?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 502 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:526 msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth." msgstr "Eu... eu sou Delfador, um mago de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 509 #. [message]: speaker=narrator #. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally #. meaning to straddle but with a secondary sense of "to #. dominate", and connotations of gigantism. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533 msgid "" "I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in " "the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the " "unmaking of the world." msgstr "" "Eu sou a força de vontade de An-Usrukhar, o maior dos magos, aquele que " "dominou Irdya no início dos tempos, que agora dorme em uma morte além da " "morte até o fim do mundo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 514 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 514 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:538 msgid "" "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead." msgstr "" "Eu sou apenas um homem, um homem vivo que está procurando um caminho para " "fora da casa dos mortos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 518 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 518 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542 msgid "" "Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain " "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would " "come." msgstr "" "Vivo...? Vejo que é tão. Sua respiração agita o pó que permaneceu intocado " "desde o Aeon Primordial. E foi predito que um como você viria até aqui." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 523 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 523 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547 msgid "Foretold?" msgstr "Predito?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 530 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 530 #. [message]: speaker=narrator #. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used #. for a long and indefinite span of time. The variant has #. mystical connotations. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:554 msgid "" "Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar " "the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in " "the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be " "tested. AND I AM THE TEST!" msgstr "" "Predito no Aeon Primordial, muitos anos antes de vocês começarem a contar o " "tempo. An-Usrukhar, o Grande, aquele do qual eu não passo de mera ínfima " "sombra e fragmento, previu no Espelho do Tempo Evanescente que um homem vivo " "viria aqui para ser testado. E EU SOU O TESTE!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 538 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 538 #. [message]: speaker=Delfador #. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was #. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate #. freely. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:562 msgid "" "I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike " "them." msgstr "" "Esta não é a primeira vez que me deparo com as amarras da profecia. Estou " "começando a não gostar delas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 542 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 542 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:566 msgid "" "It is only given to the small not to feel the hand of fate on their " "shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. " "Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "É apenas natural que os insignificantes não sintam a mão do destino em seus " "ombros; os que são grandiosos devem carregar o fardo, queiram eles ou não. " "Delfador, mago de Wesnoth, ÉS TU UM SERVO DA LUZ?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 547 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 547 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:571 msgid "I serve my king and my kingdom." msgstr "Eu sirvo meu rei e meu reino." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 555 #. [message]: speaker=narrator #. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than #. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW, #. Garard II will be murdered by his wife and son, and the #. usurpation of Asheviere will begin. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:579 msgid "" "Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a " "breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "Seu rei morrerá em um piscar de olhos e o seu reino em uma inspiração. " "Delfador, lhe pergunto novamente, ÉS TU UM SERVO DA LUZ?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 560 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 560 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:584 msgid "I serve my people and my land." msgstr "Eu sirvo meu povo e minha terra." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 567 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 567 #. [message]: speaker=narrator #. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly #. that of "ground" or "essence". This sense survives in #. modern English in constructions like "It matters a lot." #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:591 msgid "" "Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the " "true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on " "your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "Pessoas desaparecem e terras murcham perante o olhar impiedoso da " "eternidade; a verdadeira essência do mundo é mais profunda. Delfador, lhe " "pergunto pela terceira, e de sua resposa depende sua vida: ÉS TU UM SERVO DA " "LUZ?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 572 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 572 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:596 msgid "" "I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness." msgstr "" "Eu... eu sirvo à vida contra a morte. Amor contra o ódio. Luz contra a " "escuridão." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 580 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 580 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:604 msgid "" "IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The " "trials before you will be great. So is its power." msgstr "" "ESTÁ BEM. Pegue, ó servo da luz, o Cajado de An-Usrukhar. As provações antes " "de você serão grandes, assim como o seu poder." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:3 msgid "The Gate Between Worlds" msgstr "O Portão Entre os Mundos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 59 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:55 msgid "Defeat Iliah-Malal" msgstr "Derrote Iliah-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 97 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:95 msgid "" "So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here " "among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an " "end to death itself!" msgstr "" "Então, é deste que meus súditos me falaram... o homem vivo que anda aqui, " "entre os mortos. Você chegou a tempo para ver a minha maior conquista — um " "fim para a própria morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 102 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 102 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:100 msgid "That’s impossible! You must be insane!" msgstr "Isto é impossível! Você deve estar louco!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 107 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:105 msgid "" "Have not you yourself traveled between the realms of life and death? Behold!" msgstr "Você mesmo não viajou entre os reinos da vida e da morte? Veja!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 158 #. [message]: role=dead_sidekick #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:161 msgid "" "Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go " "through it and see the sun again..." msgstr "" "Iliah-Malal criou um portal para a terra dos vivos! Como eu desejo atravessá-" "lo e ver o sol novamente..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 163 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 163 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:167 msgid "" "Now, my living followers, I summon you! See that death is nothing, and fear " "not to fight for me!" msgstr "" "Agora, meus seguidores vivos, eu os convoco! Vejam como a morte não é nada, " "e não tenham medo de lutar em meu nome!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176 msgid "Vobryn" msgstr "Vobryn" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183 msgid "Tur" msgstr "Tur" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190 msgid "Meorraent" msgstr "Meorraent" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 205 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195 msgid "" "This is a great evil. The dead will not find peace by passing through your " "gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not " "brought an end to death, but to life itself!" msgstr "" "Este é um grande mal. Os mortos não encontrarão paz passando pelo seu " "portal, Iliah-Malal, pois você não pode lhes dar a vida. Você não trouxe um " "fim à morte, mas sim para à vida!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 210 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 210 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:200 msgid "" "You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! " "Kill the unbeliever... he will join us then." msgstr "" "Você verá as coisas de um modo diferente sob a lâmina da espada , meu amigo. " "Servos! Matem o descrente... ele se juntará a nós mais tarde." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 225 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 225 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:215 msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!" msgstr "" "O corpo de Iliah-Malal ficou parado por um momento, e então ele se mexeu!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 243 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:233 msgid "Follow me if you dare..." msgstr "Sigam-me se tiver coragem..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 248 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 248 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:238 msgid "" "This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I " "must catch him, and somehow force him to close it!" msgstr "" "Este portal que Iliah-Mala criou é um grande e terrível feito mágico. Eu " "preciso capturá-lo, e de algum modo forçá-lo a fechá-lo!" # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=11_Wasteland #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:3 msgid "Wasteland" msgstr "Terra Desolada" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 41 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:36 msgid "Tish Golub" msgstr "Tish Golub" #. [side]: type=Elvish Druid #. [side] #. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:54 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:40 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:181 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:51 msgid "Elves" msgstr "Elfos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 63 #. [side]: type=Elvish Druid #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:63 msgid "Istelimir" msgstr "Istelimir" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 64 #. [side]: type=Elvish Druid #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:65 msgid "Atellas" msgstr "Atellas" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:107 msgid "" "As Delfador followed Iliah-Malal into the portal, a freezing wind sprung up " "and the air became thick with ghosts pouring through into the land of the " "living. The ground became icy underfoot, and soon Delfador was following the " "necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these " "became indistinct." msgstr "" "Enquanto Delfador seguia Iliah-Malal através do portal,um vento congelante " "surgiu e o ar tornou-se denso com fantasmas transbordando para a terra dos " "vivos. O chão ficou gelado sob os pés e não demorou muito até que Delfador " "estivesse seguindo as pegadas do necromante em uma espessa camada de neve. " "Eventualmente, até mesmo elas tornaram-se indistiguíveis." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 107 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:113 msgid "" "It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze " "unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..." msgstr "" "Isto é inutil, perdi os rastros de Iliah-Malal... e congelarei se não " "encontrar abrigo logo. Talvez naquela floresta ao norte..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 113 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:119 msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death" msgstr "Encontre abrigo para Delfador antes dele morrer congelado" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 149 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:168 msgid "What are you doing in our forests, stranger?" msgstr "O que você faz nas nossas florestas ,estranho?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 153 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:172 msgid "" "It’s a long story... but I wonder whether I might first ask for your " "hospitality? I’m lost, and freezing to death here!" msgstr "" "É uma longa história... mas me pergunto se antes se antes de contá-la eu " "poderia pedir sua hospitalidade? Estou perdido e congelando até a morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:176 msgid "" "I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest " "post is to the northeast; I’ll lead you there. But we must not tarry! There " "are deadlier foes than the weather abroad." msgstr "" "Acho que um humano meio congelado não uma ameaça... Nosso posto mais próximo " "fica ao nordeste; Vou te levar até lá. Mas temos que nos apresar! Existem " "inimigos mais mortais do que o clima no relento." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:217 msgid "Welcome, Delfador!" msgstr "Bem-vindo, Delfador!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 181 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:222 msgid "Er, hello... you know my name, then...?" msgstr "Er, olá... então, você sabe meu nome...?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 185 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:226 msgid "" "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great " "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced great " "adversity, and visited a place from where few hope to return, and from where " "none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve " "our help." msgstr "" "Sim. Eu sou Chantal, e eu sei de muitas coisas. Eu sei que você vem do " "grande reino humano do sul, e que é um mestre em magia. Você enfrentou " "grandes adversidades, e visitou um lugar de onde poucos tem esperam " "retornar, e de onde ninguém jamais voltou inalterado. O destino lhe pesa, e " "você merece nossa ajuda." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 189 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:230 msgid "" "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve " "been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s " "school against the orcs, and then to find out the source of the undead " "activity... and I have failed at both." msgstr "" "Ah... bem... . muito gentil da sua parte, mas eu não sinto predestinado a " "nada. Na verdade, tudo não passa de uma série de coincidências! Eu só estava " "tentando defender a escola do meu mestre Methor contra os orcs, e depois " "tentei encontrar a fonte das atividades dos mortos-vivos... e eu falhei em " "ambos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 193 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:234 msgid "" "But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish " "army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It " "is he who fears death above all things who deceives the spirits into " "believing they can live again, and blinds them to the peace and rest of " "their own domain." msgstr "" "Mas você não falhou. As terras do sul ainda não foram derrotadas pelo " "exército dos orcs, e você não aprendeu mais sobre os mortos-vivos do que " "qualquer outro homen que está vivo? É ele quem teme a morte mais do que " "qualquer coisa enste mundo que engana os espiritos a acreditarem que eles " "podem viver novamente e lhes cega para a paz e descanso de seu domínio." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 197 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 197 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:238 msgid "You mean Iliah-Malal?" msgstr "Você fala de Iliah-Malal?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:242 msgid "Yes, that is who I mean." msgstr "Sim, é dele a quem me refiro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 205 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:246 msgid "" "If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has " "befallen them?" msgstr "" "Se me permite a pergunta, onde eu estou? E o que aconteceu com Lionel, e com " "o Rei Garard? O que lhes aconteceu?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 209 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 209 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:250 msgid "" "You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back " "the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a " "wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the " "Great River, and your home. Of your friends, I know nothing." msgstr "" "Você está entre os Elfos do Norte, na Floresta de Lintanir. Nossas artes " "impedem o avanço do frio invernal para dentro desta floresta. Ao sul e ao " "oeste encontra-se uma terra de ninguém habitada apenas por bárbaros e orcs. " "Mais ao sul, o Grande Rio, e o seu lar. Dos seus amigos, eu não sei de nada." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 213 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 213 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:254 msgid "" "I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I " "have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or " "to Leollyn. I will set out for the south!" msgstr "" "Estou profundamente grato pela sua ajuda, Chantal. Agora eu vejo o que devo " "fazer... Eu perdi a trilha de Iliah-Malal, mas eu preciso ao menor tentar " "encontrar o Rei ou Leollyn. Partirei para o sul!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 217 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:263 msgid "" "It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. " "We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the " "mountains to the southwest." msgstr "" "Não será fácil. O exército orc fica entre você e o seu destino. Nós estamos " "sob ataque até mesmo aqui, por um grupo de orcs acampados nas montanhas a " "sudoeste." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 221 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 221 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:267 msgid "" "Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay " "your assistance and kindness!" msgstr "" "Atacados por orcs? Então talvez eu possa lhe ajudar a derrotá-los, " "retribuindo sua assistência e bondade!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 230 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:280 msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Derrote o líder inimigo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 238 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 668 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 338 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 87 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 238 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 668 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 338 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 87 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:288 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:33 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:60 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:141 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:307 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:205 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:143 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:134 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:101 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:197 msgid "Death of Chantal" msgstr "Morte de Chantal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 40 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:306 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:41 msgid "" "Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth " "now..." msgstr "" "Chantal! Não — você não pode estar morta! Agora não vou conseguir voltar " "para Wesnoth..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 259 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:353 msgid "" "With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, " "and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your " "journey south... at least as far as the Great River." msgstr "" "Com a sua ajuda, Delfador, nós expulsamos o chefe-de-guerra orc desta área, " "e nossas florestas estão seguras. Tão seguras que eu posso juntar-me a você " "nessa sua jornada ao sul... pelo menos até o Grande Rio." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:5 msgid "Terror at the Ford of Parthyn" msgstr "Terror no Vau de Parthyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 31 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:25 msgid "Find out what is happening at the Ford" msgstr "Descubra o que está acontecendo no Vau" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:191 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:133 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:295 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:157 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Derrote todos os líderes inimigos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 109 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:109 msgid "Upgar" msgstr "Upgar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 134 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 134 #. [side]: type=Death Knight, id=Dirator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:135 msgid "Dirator" msgstr "Dirator" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 164 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 164 #. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:166 msgid "Niktor" msgstr "Niktor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 191 #. [side]: type=White Mage, id=Arpus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:198 msgid "Arpus" msgstr "Arpus" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 230 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:247 msgid "" "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to " "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he put " "a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and orcs " "have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river since." msgstr "" "Esta é a guarnição humana mais próxima, Delfador. Aqui é o único lugar para " "atravessar o rio. Logo após o último Rei de Wesnoth começar o seu reinado, " "ele botou uma guarnição forte não muito ao sul daqui, na cidade de Parthyn, " "e desde então os orcs não forma mais capazes de cruzar o rio por esta parte." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 234 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 234 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:251 msgid "" "This mist is unusual, though, even if we are close to the river. I have " "never seen it so thick before." msgstr "" "Esta neblina é estranha, no entanto, mesmo que nós estejamos tão perto do " "rio. Eu nunca vi uma neblina tão densa quanto esta." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 242 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 242 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:259 msgid "" "There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this " "mist." msgstr "" "Não devem haver orcs tão ao sul. Mas eu não gosto da aparência desta névoa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 246 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:263 msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either." msgstr "Fiquem próximos. Também não gosto dela." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 253 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 253 #. [unit]: id=Axhamr, type=Draug #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:270 msgid "Axhamr" msgstr "Axhamr" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 265 #. [unit]: id=Horfir, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:282 msgid "Horfir" msgstr "Horfir" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 278 #. [unit]: id=Backu, type=Nightgaunt #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:295 msgid "Backu" msgstr "Backu" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 291 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 291 #. [unit]: id=Camdun, type=Chocobone #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:308 msgid "Camdun" msgstr "Camdun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 304 #. [unit]: id=Drapug, type=Wraith #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:321 msgid "Drapug" msgstr "Drapug" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 317 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 317 #. [unit]: id=Kalip, type=Ghost #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:334 msgid "Kalip" msgstr "Kalip" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 330 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 330 #. [unit]: id=Abmin, type=Deathblade #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:347 msgid "Abmin" msgstr "Abmin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 354 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:376 msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..." msgstr "Tenha cautela. Há alguma coisa de errado com aquela aldeia..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 366 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:396 msgid "What in the wide green world is this abomination?" msgstr "Em nome de tudo o que é verde, o que é esta abominação?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 370 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:402 msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!" msgstr "Uma das criaturas de Iliah-Malal. Então começou!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 383 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 383 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:419 msgid "Orcs! Orcs at the Ford!" msgstr "Orcs! Orcs no Vau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 387 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 387 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:423 msgid "Prepare to fight them! We must clear the Ford!" msgstr "Preparem-se para lutar com eles! Nós precisamos limpar o Vau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 401 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 401 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:470 msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Alto! Quem vem lá?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 405 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 405 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:474 msgid "" "I am Delfador, a court mage of Wesnoth and the legate of Arch-Mage Leollyn; " "with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must " "speak with your commander; death treads upon our very heels." msgstr "" "Eu sou Delfador, um mago da corte de Wesnoth e embaixador do Arquimago " "Leollyn; junto a mim está Chantal, uma grande dama dos Elfos de Lintanir. " "Rápido, eu preciso falar com seu comandante; A morte está em nosso encalço." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 409 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 409 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:478 msgid "" "I command here, but we have lost the north shore. Uncanny creatures stalk " "the night; our weapons scarcely seem to scathe them. I fear we cannot hold " "against an attack in strength." msgstr "" "Eu comando aqui, mas nós perdemos a costa norte. Criaturas sinistras " "espreitam à noite; nossas armas mal conseguem danificá-las. Temo que não " "sejamos capazes de nos defender contra um ataque mais forte." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 414 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 414 #. [message]: speaker=Delfador #. "be of heart" -> "have courage" in modern English. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:483 msgid "" "I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat " "them. Do I recall aright that there is a school of mages not far from here?" msgstr "" "Eu já lutei contra eles. Não tema: armas de impacto e magia podem derrotá-" "los. Estou certo de me lembrar que há uma escola de mágos aqui perto?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 418 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 418 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:487 msgid "" "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they are " "jealous of their privileges and hold aloof from us." msgstr "" "Sim, perto da muralha do sudeste de nosso forte, além do vau. Mas eles " "ciumes de seus privilégios e mantêm-se distantes de nós." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 422 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 422 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:491 msgid "" "That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; " "nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!" msgstr "" "Isto terminará em breve. Envie uma mensagem para eles no meu nome e do " "Arquimago Leollyn; não, diga a eles que neste assunto eu sou o porta-voz do " "rei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 426 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 426 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:495 msgid "I heed the King’s voice. My men are at your command." msgstr "Eu presto atenção a voz do Rei. Meus homens estão sob suas ordens." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 455 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 455 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:506 msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower." msgstr "Para acordar os magos, mova uma unidade para perto da torre deles." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 551 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 551 #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:622 msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?" msgstr "O que você faz aqui, pertubando nossa paz e concentração?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 555 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:626 msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!" msgstr "" "Mortos-vivos estão atacando o forte na margem norte. Precisamos de vossa " "ajuda!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 559 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 559 #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:630 msgid "" "I have told the commander of that garrison that we take orders from none " "other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!" msgstr "" "Eu já falei para o comandante daquela guarnição que nós só recebemos ordens " "de ninguém menos que o Mago Chefe do Alto Conselho, Mestre Leollyn!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 563 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 563 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:634 msgid "" "Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, " "which is not lightly given." msgstr "" "O emissário de Leollyn, Delfador, requer vossa ajuda. Ele carrega o símbolo " "de Leollyn, que não é dado a qualquer um." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 567 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 567 #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:638 msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle." msgstr "Eu o reconheço. Muito bem; vamos nos juntar à batalha." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 587 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:658 msgid "What is going on here? This village has been burned to the ground!" msgstr "O que aconteceu aqui? Está aldeia foi reduzida a cinzas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 591 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:662 msgid "Maybe there are survivors? We should check." msgstr "Talvez hajam sobreviventes? Nós deveriamos checar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 605 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 605 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:676 msgid "Another village burned. Nobody to be seen!" msgstr "Outra aldeia incendiada. Ninguém a vista!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 626 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 626 #. [unit]: type=Spearman, id=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:697 msgid "Theorin" msgstr "Theorin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 638 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 638 #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:710 msgid "Please, spare me..." msgstr "Por favor, me poupe..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 642 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 642 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:714 msgid "Spare you from whom, soldier? What has happened here?" msgstr "Poupá-lo de que, soldado? O que acontceu aqui?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 646 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 646 #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:718 msgid "They come at night... and leave no one alive..." msgstr "Eles vem à noite... e não deixam ninguém vivo..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 650 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 650 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:722 msgid "Get hold of yourself, soldier! Who is ‘they’?" msgstr "Acalme-se, soldado! Quem são \"eles\"?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 654 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 654 #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:726 msgid "" "I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my " "comrades’ screams as they were being slaughtered." msgstr "" "Eu não sei. Ninguém viu o rosto deles e sobreviveu. Tudo o que eu conseguia " "ouvir eram os gritos dos meus camaradas sendo massacrados." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 696 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 696 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:754 msgid "Donc" msgstr "Donc" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 714 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 714 #. [unit]: type=Halberdier, id=Stanis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:772 msgid "Stanis" msgstr "Stanis" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 725 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 725 #. [message]: speaker=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:784 msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?" msgstr "É hora de levantar e lutar... O que é isso?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 729 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 729 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:788 msgid "Friends, soldiers. Why were you hiding?" msgstr "Amigos, soldados. Por que vocês estão se escondendo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 733 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 733 #. [message]: speaker=Stanis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:792 msgid "Our post was overrun. Very few of us survived." msgstr "Perdemos nosso posto. Pouquíssimos de nós sobreviveram." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 737 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 737 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:796 msgid "Your orders from the King are to fight. Just stay close to me." msgstr "Suas ordens do Rei são para que lutem. Fiquem pertos de mim." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 752 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 752 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:814 msgid "This village seems unharmed. Anyone here?" msgstr "Esta aldeia parece intocada. Tem alguém aí?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 766 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 766 #. [unit]: type=Deathblade, id=Bled #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:828 msgid "Bled" msgstr "Bled" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 784 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 784 #. [unit]: type=Ghost, id=Crod #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:846 msgid "Crod" msgstr "Crod" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 803 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 803 #. [unit]: type=Wraith, id=Angedd #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:865 msgid "Angedd" msgstr "Angedd" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 814 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 814 #. [message]: speaker=Angedd #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:876 msgid "Surprise, surprise..." msgstr "Surpresa, surpresa..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 818 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 818 #. [message]: speaker=Bled #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:880 msgid "We have not waited all this time for nothing!" msgstr "Não esperamos tanto tempo por nada!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 845 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 845 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Zagar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:912 msgid "Zagar" msgstr "Zagar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 863 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 863 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Brox #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:930 msgid "Brox" msgstr "Brox" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 882 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 882 #. [unit]: type=Longbowman, id=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:949 msgid "Adran" msgstr "Adran" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 894 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 894 #. [message]: speaker=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:961 msgid "Long live the King! Wait, you are not—" msgstr "Vida longa ao Rei! Espere, você não é—" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 898 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 898 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:965 msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side." msgstr "—O inimigo? Sim, estamos do seu lado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 902 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 902 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:969 msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!" msgstr "Soldados de Wesnoth, está na hora de lutar pelo seu Rei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 926 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 926 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:996 msgid "Axios" msgstr "Axios" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 944 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 944 #. [unit]: type=Spearman, id=Ulfter #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1014 msgid "Ulfter" msgstr "Ulfter" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 962 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 962 #. [unit]: type=Bowman, id=Ogdal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1032 msgid "Ogdal" msgstr "Ogdal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 973 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 973 #. [message]: speaker=Ulfter #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1043 msgid "Is the enemy gone?" msgstr "O inimigo se foi?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 977 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 977 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1047 msgid "He will be, if you help. Now follow me into battle!" msgstr "Ele irá, se você ajudar. Agora, siga-me pra batalha!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 991 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 991 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1064 msgid "Anyone here?" msgstr "Alguém aqui?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1003 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1003 #. [unit]: type=Draug, id=Dreadred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1076 msgid "Dreadred" msgstr "Dreadred" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1014 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1014 #. [message]: speaker=Dreadred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1087 msgid "Master said more would come!" msgstr "Mestre disse que mais viriam!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1032 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1032 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1110 msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..." msgstr "Há sinais de batalha, mas não parece que tem ninguém aqui..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1047 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1047 #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Crum #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1125 msgid "Crum" msgstr "Crum" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1065 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1065 #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Smalg #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1143 msgid "Smalg" msgstr "Smalg" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1083 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1083 #. [unit]: type=Orcish Archer, id=Grubar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1161 msgid "Grubar" msgstr "Grubar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1101 #. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Ulkar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1179 msgid "Ulkar" msgstr "Ulkar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1113 #. [message]: speaker=Crum #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1191 msgid "Wrong!" msgstr "Errado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1129 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1129 #. [message]: speaker=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1212 msgid "" "You may have defeated me, but the great Zorlan will have revenge! I have " "done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can " "come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!" msgstr "" "Você pode ter me derrotado, mas o grande Zorlan irá me vingar! Eu cumpri meu " "dever atacando o perímetro de Wesnoth, então então as forças de Wesnoth não " "tem como ajudar seu exército fadado a perdição. Será um glorioso massacre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1153 #. [message]: speaker=Dirator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1236 msgid "Master will avenge me!" msgstr "Mestre me vingará!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1177 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1177 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1260 msgid "" "We have much less time than I thought. Iliah-Malal’s offensive has begun. I " "must close his portal before it’s too late, and I have no idea how to do " "that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of " "the Dead." msgstr "" "Nós temos muito menos tempo do que eu imaginava. A ofensiva de Iliah-Malal " "já começou. Preciso fechar o portal antes que seja tarde demais, e eu não " "tenho ideia de como fazer isso. E nós também precisamos derrotar aqueles que " "já escaparam da Terra dos Mortos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1181 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1264 msgid "" "But there is something else those orcs said that deeply worries me in a " "different way. I have wondered why the orcs have been attacking in concert " "all along the frontier; they do not coordinate well. If that orc was telling " "the truth and a paramount chief strong enough to marshal their entire host " "has arisen among them, the King may be walking into a lethal trap at the " "Ford of Abez." msgstr "" "E tem uma outra coisa que aqueles orcs disseram que me preocupa " "profundamente de uma maneira diferente. Eu me pergunto o porque dos orcs " "estarem atacando ordenadamente por toda extensão da fronteira; eles não " "coordenam bem. Se aquele orc estava falando a verdade e um proeminente líder " "forte o suficiente para ordenar as tropas surgiu entre eles, o Rei pode " "estar marchando direto para uma armadilha letal no Vau de Abez." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1185 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1268 msgid "" "Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was " "mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s " "movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of " "the undead menace." msgstr "" "A notícia tinha acabado de chegar quando deixei Lintanir de que o Supremo " "Lorde Kalenz estava convocando um exército élfico para lutar contra os orcs, " "mas ele não está ciente dos movimentos do Rei nem de nenhuma armadilha que o " "aguarda. E ele certamente não sabe da ameaça dos mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1190 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1273 msgid "" "Maybe we can warn the King in time. Lionel should be back in Weldyn by now; " "I shall send one of the garrison’s message-riders to him, but I cannot spare " "the time to go south myself. I will gather as many troops as I can move " "quickly through these wildlands and head west from here." msgstr "" "Talvez ainda consigamos alertar o Rei a tempo. Lionel já deve estar de volta " "em Weldyn; enviarei um dos mensageiros desta guarnição até ele, mas não " "posso perder tempo indo eu mesmo até o sul. Juntarei quantas tropas " "conseguir mover rapidamente por estas terras esmas e irei para o oeste." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1194 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1277 msgid "" "Will you join me? Elves know these northern paths better than any human." msgstr "" "Você se juntará a mim? Elfos conhecem estes caminhos do norte melhor do que " "qualquer humano." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1198 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1198 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1281 msgid "" "It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; " "the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High " "Lord Kalenz or get a message to him." msgstr "" "Não é para ser, Delfador. Eu preciso voltar para Lintanir o mais rápido " "quanto possível; os Elfos do Norte precisam ser informados imediatamente — e " "talvez eu consiga encontrar o Supremo Lorde Kalenz ou enviar uma mensagem " "para ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1202 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1202 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1285 msgid "" "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand " "together in this, I fear we will fall separately." msgstr "" "Meu Rei não o comanda... mas se Elfos e Humanos não lutarem juntos nesta " "ocasião, temo que nós seremos derrotados um depois do outro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1206 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1206 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1289 msgid "" "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; " "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need " "all the strength you have. I think we will meet again." msgstr "" "Eu não duvido disso. Vá até o seu Rei, Delfador, e tenha fé em si; pois " "sinto que você tem o destino de Wesnoth em suas mãos e que precisará de toda " "a força que você tem. Acho que nos encontraremos novamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1220 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1220 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1309 msgid "" "They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these " "abominations back to the darkness!" msgstr "" "Eles madnaram uma segunda leva. Soldados, mantenham-se firmes e enviem essas " "abominações de volta para as trevas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1229 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1229 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1320 msgid "" "This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are " "limited." msgstr "Não há esperança. Os números deles são ilimitados, e os nossos não." # # nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4 msgid "The Return of Trouble" msgstr "Problemas Novamente" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 17 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18 msgid "" "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place " "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to " "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike." msgstr "" "Enquanto Delfador ainda estava na Academia, eventos importantes estavam " "acontecendo por toda Wesnoth. Após séculos de lutas internas, um poderoso " "senhor-da-guerra apareceu e uniu os Orcs. E isso era uma mau presságio tanto " "para os humanos quanto para os Elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 23 #. [part] #. "errantry" is an archaic English word associated with medieval #. knights. It means he wandered around looking for monsters to #. slay and wrongs to right. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24 msgid "" "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a " "legend among his people for centuries; his tale, The Legend of Wesmere, is known throughout the Elven lands. Prolonged in life by a necromantic " "potion, he put aside the High Lordship of the Elves after the death of his " "beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry." msgstr "" "Havia um elfo chamado Kalenz que na época de Delfador que há seculos já era " "considerado como uma lenda pelo seu povo; sua história, a Lenda de " "Wesmere, é conhecida por todas as terras dos Elfos. Tendo sua vida " "prolongada por uma poção necromantica, ele se retirou de sua função como " "Supremo Lorde dos Elfos após a morte da sua amada esposa, e passou a vagar " "sem destino pelo Grande Continente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27 msgid "" "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day " "he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish " "forces attacking the outskirts of elvish forests, including Lintanir itself. " "Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. War had returned to " "the land of the Elves." msgstr "" "Mas Kalenz meio que sabia e meio que temia que teriam necessidade dele " "novamente, e o dia que há muito ele sabia que chegaria, finalmente havia " "chegado. Um relatório chegou a ele falando de uma grande quantia de orcs " "atacando os arredores das florestas élficas, incluindo Lintanir. Kalenz " "rapidamente formou um pequeno contingente de guardas. A guerra havia " "retornado à terra dos élfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 69 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:68 msgid "Knafa-ord" msgstr "Knafa-ord" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 103 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:103 msgid "Tan-drul" msgstr "Tan-drul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 138 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:139 msgid "Krardul" msgstr "Krardul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 173 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 173 #. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:175 msgid "Clartakis" msgstr "Clartakis" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 330 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 186 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 83 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 330 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 186 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 83 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:195 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:137 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:299 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:197 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:169 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:139 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:130 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:97 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:193 msgid "Death of Kalenz" msgstr "Morte de Kalenz" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 208 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 208 #. [message]: id=Tan-drul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:212 msgid "" "Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, Zorlan, " "as king and he will reward you all!" msgstr "" "Matem esses elfos imundos! E então todos os chefes-de-guerra aceitarão o " "nosso líder, Zorlan, como rei e ele nos recompensará!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 212 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:216 msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!" msgstr "É para isso que treinamos! Está na hora de expulsar estas bestas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 225 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 225 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:228 msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as " "if hell were on her heels..." msgstr "" "Os orcs estão recuando! E... o que é isso? Uma fada voando em nossa direção " "como se se estivesse fugindo de algo..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 231 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 231 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:234 msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as " "though hell were on her heels..." msgstr "" "Os orcs estão recuando! E... o que é isso? Uma Druida vindo em nossa direção " "como se se estivesse fugindo de algo..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 249 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 249 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:253 msgid "My lord Kalenz, at last I have found you!" msgstr "Milorde Kalenz, finalmente o encontrei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 253 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 253 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:257 msgid "" "Chantal! Granddaughter! What are you doing here? You were not attacked, I " "hope." msgstr "" "Chantal! Neta! O que você faz aqui? Espero que vocês não foram atacados." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 257 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 257 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:261 msgid "" "We were, but the enemy was vanquished. There are much more serious matters " "that require your attention." msgstr "" "Nós fomos, mas o inimigo foi eliminado. Existem assuntos muito mais sérioe " "que necessitam da sua atenção." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 261 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 261 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:265 msgid "" "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap for " "the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be " "defeated separately once they are crushed." msgstr "" "Surgiu um soberano supremo entre os orcs, e ele está preparando uma " "armadilha para os humanos no Vau de Abez. Eu acho que precisemos ajudar os " "humanos, a não ser que queiramos ser destruidos após os orcs darem cabo dos " "humanos.." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 265 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:269 msgid "" "There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened " "from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak." msgstr "" "E ainda tem mais. O Mal foi libertado. Um portal foi aberto da Terra dos " "Mortos. Um exército de mortos-vivos está se formando enquanto conversamos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 269 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 269 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:273 msgid "This is very serious. Have you informed the elvish settlements?" msgstr "Isto é muito sério. Já informou os assentamentos élficos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 273 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:277 msgid "" "Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to " "hold against the undead in our forests, at least for now." msgstr "" "Sim. E já preparei água benta para nossos guerreiros. Creio que conseguirão " "manter suas posições nas florestas contra os mortos-vivos, ao menos por hora." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 277 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:281 msgid "" "Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in " "the Book of Crelanu?" msgstr "" "Água benta? O que é isto? Você andou bisbilhotando onde não devia, no Livro " "de Crelanu?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 281 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 281 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:285 msgid "" "No. But Cleodil gave some of the Book’s least dangerous secrets to her " "daughters, and so I had them from my mother. And I think I have found the " "one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the " "Book. You know of what I speak." msgstr "" "Não. Mas Cleodil compartilhou alguns dos segredos menos perigosos do Livro " "para suas filhas, e minha mãe me ensinou alguns. E eu acho que encontrei " "aquele que estávamos esperando desde que Cleodil aceitou a guarda do Livro. " "Você sabe de quem eu falo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 285 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 285 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:289 msgid "" "I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. " "Who is this person?" msgstr "Nunca pensei que veria um humano como esse. Quem é esta pessoa?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 289 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 289 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:293 msgid "" "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through " "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat " "the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with him at " "Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the " "Book of Crelanu so I can take it to him." msgstr "" "Delfador, um mago com a confiança de seu Rei. Ele sobreviveu a uma passagem " "pela Terra dos Mortos, não só vivo como também não foi corrompido. Ele nos " "ajudou a derrotar os orcs quando eles ameaçavam Lintanir, e eu lutei contra " "os mortos-vivos ao seu lado no Vau de Parthyn. Vim para o norte em parte " "porque estou considerando pegar o Livro de Crelanu e levá-lo até ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 293 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:297 msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?" msgstr "Ele é incorruptível? Você tem certeza disso?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 297 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 297 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:301 msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be." msgstr "Eu usei de meus sensos de cura nele. Tenho certeza absoluta." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 302 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 302 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:306 msgid "" "Then we must aid him, and I must meet him. The King of Wesnoth is just a " "king; it is inner strength such as you describe that will turn back the " "darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!" msgstr "" "Então precisamos ajudá-lo, e eu preciso encontrá-lo. O Rei de Wesnoth não " "passa de um rei; é a força interna que você descreve que irá derrotar as " "trevas, se é que algo é capaz disso. Oeste, para o Vau de Abez!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4 msgid "Shadows in the Dark" msgstr "Sombras na Escuridão" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 19 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:19 msgid "" "Kalenz and his troops fared swiftly south and then westward along the north " "bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon " "find there were grimmer foes awaiting them." msgstr "" "Kalenz e suas tropas foram rapidamente para o sul e depois oeste, seguindo a " "costa norte do Grande Rio. Eles conseguiram se esquivar dos orcs, mas não " "demoraria muito para descobrirem que haviam inimigos muito piores aguardando " "a sua chegada." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 41 #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:44 msgid "Rudimil" msgstr "Rudimil" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 63 #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:70 msgid "Roth-Malal" msgstr "Roth-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 79 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 79 #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:88 msgid "Barth-Malal" msgstr "Barth-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 149 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:163 msgid "" "This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at " "all." msgstr "" "Esta floresta está quieta— quieta demais. Prossigam com cuidado, não gosto " "nem um pouco disso." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 156 #. [message]: id=Barth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:179 msgid "Living... Soon, you’ll be more troops for my master!" msgstr "Vivos... Em breve vocês se tornarão mais tropas para o meu mestre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 160 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:183 msgid "Undead! Where did they come from?" msgstr "Mortos-vivos! De onde eles vieram?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 164 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 164 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:187 msgid "" "We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front." msgstr "" "Deveriamos tentar ir para oeste. Sinto que as coisas estão piores no front " "oriental." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 179 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 179 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:194 msgid "Hraul" msgstr "Hraul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 187 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:195 msgid "Atrag" msgstr "Atrag" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 195 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:196 msgid "Horr" msgstr "Horr" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 203 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 203 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:197 msgid "Nfrigt" msgstr "Nfrigt" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 211 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:198 msgid "Rkrin" msgstr "Rkrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 219 #. [message]: role=enemy_speaker #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:215 msgid "We have more help!" msgstr "Chegaram mais reforços!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 227 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 227 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:222 msgid "Haunt" msgstr "Haunt" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 235 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 235 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:223 msgid "Gdal" msgstr "Gdal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 243 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:224 msgid "Oltr" msgstr "Oltr" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 251 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 251 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:225 msgid "Orbl" msgstr "Orbl" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 259 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:226 msgid "Nifigt" msgstr "Nifigt" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 267 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:227 msgid "Dert" msgstr "Dert" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 276 #. [message]: role=enemy_speaker #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:244 msgid "And now even more help!" msgstr "Chegaram ainda mais reforços!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 296 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 296 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265 msgid "Foul creatures, it is time for your final rest!" msgstr "Criaturas vis, chegou a hora de seu descanso final!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 300 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 300 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:269 msgid "That is Delfador. Do you see, now?" msgstr "Aquele é Delfador. gora você entende?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 304 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:273 msgid "" "I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen " "well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should " "pass." msgstr "" "Entendo. Ele é como um brazeiro ardente para o meu olho interior. Acho que " "você escolheu bem, minha neta; certamente ele é a pessoa certa para receber " "o Livro de Crelanu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 308 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:277 msgid "If I were human, I think I would be in love with him." msgstr "Se eu fosse uma humana, acho que estaria apaixonada por ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 312 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 312 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:281 msgid "" "If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such " "surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, " "even our greatest mystics do not shine so brightly as this one." msgstr "" "Se você fosse humana, você teria bons motivos para estar. Estranho... eles " "são crianças tão grosseiras, rudes e briguentas em sua curta vida. E ainda " "assim, até mesmo os nossos maiores místicos não brilham tão intensamente " "quanto este." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 316 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 316 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285 msgid "I hope the Book does not destroy him." msgstr "Espero que o Livro não o destrua." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 320 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 320 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:289 msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so." msgstr "Você leu meus pensamentos, minha neta. Que assim seja." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 369 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 369 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:337 msgid "Krumful" msgstr "Krumful" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 377 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 377 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:338 msgid "Unhul" msgstr "Unhul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 404 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 404 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:358 msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem." msgstr "Pelo visto, eu cheguei tarde demais para a diversão." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 411 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 411 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:365 msgid "" "Well met, Delfador. Chantal has told me of you. I am Kalenz, High Lord of " "the Elves, and we are in your debt today." msgstr "" "Saudações, Delfador. Chantal me falou de você. Eu sou Kalenz, Supremo Lorde " "dos Elfos, e hoje nós estamos em dívida para com você." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 415 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 415 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:369 msgid "" "It is my honor to meet you. And it relieves my mind to know Chantal is safe " "and with her kin again." msgstr "" "É uma honra conhecê-lo. E minha consciência fica mais leva sabendo que " "Chantal está a salvo e novamente com seu povo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 419 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 419 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:373 msgid "" "I am not sure there is safety for anyone in these days, but we all travel " "the same road and face the same foes." msgstr "" "Não estou certa de que alguém esteja seguro hoje em dia, mas todos nós " "viajamos pela mesma estrada e enfrentamos os mesmos inimigos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 423 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 423 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:377 msgid "" "Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are " "not too late to prevent an orcish victory there." msgstr "" "Sim. Nós seguiremos você até o Vau de Abez, Delfador. Vamos torcer para que " "não seja tarde demais para evitar a vitória dos orcs lá." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=15_Save_the_King #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4 msgid "Save the King" msgstr "Salve o Rei" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 21 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:18 msgid "" "Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and " "meet Zorlan head-on..." msgstr "" "Seguindo Delfador, os elfos foram juntar-se às forças Wesnothianas e " "enfrentar as tropas de Zorlan..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 27 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:24 msgid "but the King was in an unenviable position..." msgstr "mas o Rei se encontrava em uma posição muito complciada..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 49 #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:47 msgid "Garard II" msgstr "Garard II" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 79 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 79 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:81 msgid "Zorlan" msgstr "Zorlan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 101 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:106 msgid "T’bhan" msgstr "T’bhan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 123 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:130 msgid "Qgthun" msgstr "Qgthun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 149 #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:158 msgid "Trgrau" msgstr "Trgrau" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 198 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 198 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:209 msgid "Death of Garard II" msgstr "Morte de Garard II" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 243 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:252 msgid "" "It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded " "by the enemy." msgstr "Parece que chegamos bem a tempo! Lá está o Rei, cercado pelo inimigo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 247 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 247 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:256 msgid "" "I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish " "tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!" msgstr "" "Temo que tenhamos chegado tarde demais. Este novo senhor-da-guerra parece " "ter unido todas as tribos orcs que residem ao norte do Grande Rio. Olhe para " "o exército deles, é gigantesco!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 251 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 251 #. [message]: id=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:260 msgid "" "Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the " "human prince, nor yourselves." msgstr "" "Elfos! Eu ouvi dizer que vocês estavam me procurando! Mas vocês não vão " "salvar nem o princípe humano, e nem vocês mesmos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 255 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 255 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:264 msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!" msgstr "" "Nós precisamos destruir este sehor-da-guerra agora, antes que o seu poder se " "torne ainda maior!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 259 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:268 msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed." msgstr "Concordo, mas temos que nos apressar, pois o Rei está com problemas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 267 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:276 msgid "Victory!" msgstr "Vitória!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 271 #. [message]: id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:280 msgid "" "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt " "today!" msgstr "" "Delfador! E vocês, amigos elfos! O reino de Wesnoth está em dívida com vocês!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 275 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:284 msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves." msgstr "Meu Rei, este é Kalenz, Supremo Lorde dos Elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 279 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 279 #. [message]: id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:288 msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth." msgstr "Você será eternamente bem-vindo na corte de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 283 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 283 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:292 msgid "" "We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain." msgstr "" "Estamos ansiosos para lutar ao seu lado e derrotar as ameaças que persistem." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 287 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 287 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:296 msgid "" "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to " "find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal " "to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my " "skills may be insufficient for that task." msgstr "" "Vossa Majestade, nós temos assuntos mais urgentes. Leollyn me enviou numa " "missão para descobrir o motivo dos mortos estarem inquietos. Um detestável " "necromante abriu um portal para a Terra dos Mortos. Ele precisa ser fechado " "custe o que custar e temo que minhas habilidades são insuficientes para esta " "tarefa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 291 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 291 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:300 msgid "" "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other " "help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to us a " "book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took Crelanu all " "his life to gather." msgstr "" "Delfador, nossas armas são fracas contra os mortos-vivos, mas talvez nós " "tenhamos outra forma de lhe ajudar. A muitos séculos, o grande mago Crelanu " "nos confiou um livro repleto de segredos perigosos e poderosos conhecimentos " "que Crelanu levou toda sua vida para coletar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 295 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 295 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:304 msgid "" "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. We " "believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way to " "close that portal." msgstr "" "Crelanu nos incumbiu de proteger esse livro até que alguém digno dele " "aparecesse. Nós acreditamos que você seja digno dele, Delfador. Talvez o " "livro lhe ajude a fechar o portal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 299 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 299 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:308 msgid "" "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not " "sure I am worthy of this charge." msgstr "" "Amigos, suas palavras me honram mais do que eu mereço. Não estou certo de " "que sou dígno de tal responsabilidade." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 303 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:312 msgid "" "Chantal and I are sure of your quality. But be warned: there is a curse on " "this book. Crelanu fairly warned us that his arts would bring much woe down " "upon us. And so it proved, though at the time we had no other choice. The " "victories you win with it may cost you as dearly." msgstr "" "Chantal e eu temos certeza de que você é digno. Mas que fique avisado: há " "uma maldição nestelivro. Crelanu nos alertou que as suas artes atrairiam " "muito infortuno para nós. E assim foi, embora na época não tivessemos outra " "opção. As vitórias que você obter com ele podem custar-lhe muito." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 307 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 307 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:316 msgid "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed." msgstr "" "Com ou sem maldição, nós precisamos fechar aquele portal, ou então estaremos " "perdidos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 311 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 311 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:320 msgid "" "This is a decision you will have to make. If we fight the undead without the " "book’s help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the " "outcome." msgstr "" "Esta é uma decisão que você terá de tomar. Se lutarmos contra os mortos-" "vivos sem a ajuda do livro, será uma honra lutar ao seu lado, não importando " "o desfecho." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 315 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 315 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:324 msgid "" "I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the " "sure death of many humans and elves for fear of the curse." msgstr "" "Acho que eu, também, não tenho opção a não ser aceitar o livro. Não posso " "permitir a morte certa de muitos humanos e elfos por temer uma maldição." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 319 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 319 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:328 msgid "" "Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead " "menace. And may it cost you less than it has cost us..." msgstr "" "Então aqui está, Delfador. Que ele lhe ajude a rapidamente por um fim na " "ameaça dos mortos-vivos. E que o preço que você tenha de pagar seja menor do " "que o que nós tivemos que..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 323 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 323 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:332 msgid "" "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make " "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the " "undead." msgstr "" "Obrigado, amigos. Que nos encontremos de novo em tempos mais felizes. Agora " "eu preciso me apressar, pois preciso estdar o livro e me preparar para a " "batalha com os mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 341 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 341 #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:350 msgid "" "The enemy is drawing near. My personal guards must join the fight. We can " "only hope help arrives soon." msgstr "" "O inimigo está se aproximando. Minha guarda pessoal precisa entrar no " "combate. Precisamos ter esperança de que a ajuda logo chegará." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 353 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 353 #. [unit]: id=Adamar, type=Royal Guard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:362 msgid "Adamar" msgstr "Adamar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 373 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 373 #. [unit]: id=Mitbreen, type=Royal Guard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:382 msgid "Mitbreen" msgstr "Mitbreen" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 394 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 394 #. [unit]: id=Ronduger, type=Iron Mauler #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:403 msgid "Ronduger" msgstr "Ronduger" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 413 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 413 #. [message]: speaker=Adamar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:422 msgid "For the King!" msgstr "Pelo Rei!" #. [message]: speaker=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:457 msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!" msgstr "Argh! Nãoo é possível, derrotado por esses idiotas!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3 msgid "Dark Sky Over Weldyn" msgstr "Céu Escuro sobre Weldyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30 msgid "" "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants of " "the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his " "gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, " "Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back they met " "with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened " "to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances." msgstr "" "Kalenz e Chatel e suas tropas partiram para cavalgar contra os remanescentes " "da Granda Horda orc. Delfador retornou à Weldyn com o Rei e seu presente dos " "elfos, o Livro de Crelanu. Entretanto, apesar de sua vitória, Delfador " "estava profundamente preocupado com a ameaça dos mortos-vivos. No caminho de " "volta eles encontraram Lionel, que estava chegando com reforços, e ficaram " "muito tristes ao descobrir que Leollyn havia morrido sob cirscunstâncias " "muito suspeitas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140 msgid "King Garard" msgstr "Rei Garard" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35 msgid "" "We have assembled here with good and bad news: The good news is that the " "orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army " "has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador." msgstr "" "Nos reunimos aqui com boas e más notícias: A boa nova é que os orcs foram " "derotados decisivamente. O líder deles está morte e seus exércitos foram " "espalhados para todos os cantos. Devemos muito desta vitória a Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 23 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:30 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:53 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39 msgid "" "I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day." msgstr "" "Eu fiz muito pouco, senhor. Na verdade, foram os elfos que nos salvaram " "aquele dia." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 73 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:94 msgid "Lionel" msgstr "Lionel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43 msgid "" "We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we " "needed them!" msgstr "" "Nós não devemos nada aos elfos, senhor. Eles se recusaram a enviar seus " "arqueiros quando precisávamos deles!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47 msgid "" "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But this " "council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here " "reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, " "but more are coming." msgstr "" "Paz, Lionel. Os elfos lutaram bem e fizeram por merecer o nosso respeito. " "Mas este conselho foi convocado para resolver um assunto alarmante. O jovem " "meste Delfador relata que os mortos-vivos são uma ameaça. Ele foi capaz de " "derrotá-los no Vau de Parthyn, mas mais estão a caminho." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51 msgid "" "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush " "these abominations." msgstr "" "Com sua permissão, senhor, escolherei alguns homens a dedo e irei com eles " "ao norte para acabar com essas abominações." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55 msgid "" "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has " "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, " "the relatively small numbers of enemy troops he now commands will swell into " "an endless stream of undead. And our army, having equipped and trained " "primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even the forces " "he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective " "against them." msgstr "" "Vossa majestade, eles não são mortos-vivos sem mestre; aquele lunático do " "Iliah-Malal abriu um portal para a Terra dos Mortos. A não ser que o " "fechemos em breve, a relativamente pequena força que ele agora comanda " "crescerá ao ponto de se tornar uma onda sem fim de mortos-vivos. E nosso " "exército, tendo sido equipado e treinado primáriamente para lutar contra " "salteadores orcs, não está nem mesmo preparado para enfrentar as forças que " "ele possui no presente momento. Magos, juntos a infantaria pesada, são mais " "eficazes contra eles." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59 msgid "" "I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the " "enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops." msgstr "" "Eu acho que nosso amigo jovem e inexperiente superestima os poderes de nosso " "inimigo. Estou certo de que elesnão serão páreos para as tropas de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 42 #. [part] #. [side]: type=Lich, id=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:47 msgid "Sagus" msgstr "Sagus" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 msgid "" "I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a " "deadly serious threat." msgstr "" "Eu lutei contra essas coisas e sei do que estou falando. Esta é uma ameaça " "séria." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67 msgid "" "Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!" msgstr "" "Você está dizendo que o Mestre Sagus não sabe o que diz? Alguém precisa lhe " "ensinar um pouco de respeito!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67 msgid "Artuman" msgstr "Artuman" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71 msgid "" "You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate " "the might of our army." msgstr "" "Você provou sua bravura, jovem Delfador, mas eu acho que você subestima o " "poder do nosso exército." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76 msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?" msgstr "" "Senhor, posso liderar uma parte do seu exército para destruir os mortos-" "vivos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80 msgid "" "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will " "send Dudpon instead with most of my army." msgstr "" "Não, Lionel. Esta será uma tarefa simples demaus para o meu melhor general. " "Enviarei Dudpon com a maior parte do meu exército." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84 msgid "What are my orders, then?" msgstr "Quais são minhas ordens, então?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88 msgid "" "As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your " "men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as " "the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear." msgstr "" "Como recompensa pela bravura de Delfador, eu temporariamente lhe aponto, e " "os seus homens, como a guarda pessoal dele. Garanta que nenhum infortun " "aconteça a ele, já que as a morte de Leollyn ainda não foi esclarecida." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92 msgid "As you command, sire!" msgstr "Como quiser, senhor!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 96 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 96 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:100 msgid "" "And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush " "Iliah-Malal’s forces. But the campaign proved a disaster. Less than a " "handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been destroyed, " "with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-" "Malal’s army and Weldyn..." msgstr "" "E foi assim que o exército Wesnothiano partiu de Weldyn com a intenção de " "esmagar as forças de Iliah-Malal. Mas a campanha provou ser um desastre. Só " "um punhado de soldados retornaram. O exército de Wesnoth havia sido " "destruído e os poucos sobreviventes fugiram aterrorizados. Agora nada se " "encontrava entre o exército de Iliah-Malal e Weldyn..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104 msgid "" "This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. " "And I should have listened to you, Delfador." msgstr "" "Isto é um desastre. Eu devia ter liderado o exército e morrido com eles. E " "eu devia ter lhe dado ouvidos, Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108 msgid "We will fight till the last man, my King." msgstr "Nós lutaremos até o último homem, meu Rei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112 msgid "" "My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is " "still hope if we do not falter." msgstr "" "Milorde, a situação é muito grave, mas nem tudo está perdido. Ainda há " "esperança se agirmos agora." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116 msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice." msgstr "Sim, Delfador. Desta vez nós seguiremos seu conselho." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120 msgid "" "There are three things we must do. First, we must organize our defenses as " "best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to " "distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight the " "undead head on on the field, but they can harass them by striking from " "forests where the undead dare not follow. And last, I have been studying and " "I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the Land of the " "Dead. I will need a small escort, but this must be done immediately." msgstr "" "Há três coisas que precisamos fazer. Em primeiro lugar, precisamos organizar " "nossas defesas da melhor maneira quanto possível. Em segundo lugar, " "precisamos pedir aos elfos que criem uma distração para confundir e atrazar " "Iliah-Malal. Os elfos não serão capazes de enfrentar os mortos-vivos em uma " "batalha campal, mas eles podem podem inflingir baixas e atrapalhá-los de " "dentro das florestas, onde os mortos-vivos não ousarão seguí-los. E, por " "fim, eu tenho estudado e acho que agora eu sei como selar o portal de Iliah-" "Malal que leva até a Terra dos Mortos. Precisarei de uma pequena escolta, " "mas isto precisa ser feito imediatamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124 msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city." msgstr "Milorde, eu posso comandar o preparo das defesas da cidade." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128 msgid "Very well, Lionel, take command." msgstr "Muito bem, Lionel, assuma o comando." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132 msgid "" "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to " "use and train the army differently than we have. First, you must recall " "every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more " "heavy infantry." msgstr "" "Estes são apenas os primeiros passos. Se quisermos destruir os mortos-vivos, " "precisaremos utilizar e treinar o exército de um modo diferente. Primeiro, " "você precisa convocar todos os magos de Wesnoth, de Alduin e qualquer outro " "canto. E você tem de preparar mais soldados de infantaria pesada." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136 msgid "" "But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these " "know-it-alls?" msgstr "" "Mas infantaria pesada é muito lenta! E magos no exército? Quem consegue " "comandar aqueles sabichões?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140 msgid "" "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the " "mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come " "back soon!" msgstr "" "Delfador consegue. Você comandará a infantaria pesada. E não se esqueça de " "proteger os magos na batalha, pois eles são preciosos. Agora, vá, feche o " "portal e volte logo!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=17_A_New_Ally #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:3 msgid "A New Ally" msgstr "Um Novo Aliado" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 23 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23 msgid "" "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the " "portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this " "was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-trodden paths. " "This meant a detour..." msgstr "" "Delfador levou apenas uma pequena escolta norte para tentar selar o portal. " "Mas com o exército de Iliah-Malal espalhado ao norte do Grande Rio, a " "estrada era muito perigosa. Delfador precisava evitar os caminho mais " "conhecidos. Ele precisaria pegar um desvio..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 46 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:53 msgid "Udrin" msgstr "Udrin" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:72 msgid "Dwarves" msgstr "Anões" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 69 #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:78 msgid "Gruv-Malal" msgstr "Gruv-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 110 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 110 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:105 msgid "Defeat Gruv-Malal" msgstr "Derrote Gruv-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 118 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:113 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:199 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:336 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:173 msgid "Death of Ulrek" msgstr "Morte de Ulrek" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 122 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:117 msgid "Death of Relgorn" msgstr "Morte de Relgorn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 142 #. [message]: speaker=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:137 msgid "" "Attack, my loyal soldiers; the more we slay, the more troops for our master!" msgstr "" "Ataquem, meus leais soldados; quanto mais matarmos, mais tropas nosso mestre " "terá!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 146 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:141 msgid "Keep fighting them sacks o’ bones." msgstr "Continuem lutando con esses sacos d' ósos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:145 msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!" msgstr "Ulrek, mais inimighos chegando pelo sur… Agharda, eles son humanos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 154 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:149 msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them." msgstr "Anões, sendo atacados por mortos-vivos. Precisamos ajudá-los." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 158 #. [message]: speaker=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:153 msgid "Then your corpses will also serve my master." msgstr "Então seus corpos também servirão a meu mestre." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 162 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:157 msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!" msgstr "Os dias de seu mestre estão contados. Já os seus terminam hoje!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 180 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:175 msgid "I am Delfador. And you are dust!" msgstr "Eu sou Delfador. E você não passa de pó!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 191 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:186 msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!" msgstr "Agora nós livraremos Wesnoth da sua prole profana!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 195 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:190 msgid "We are in your debt." msgstr "Estamos em dívida com você." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 206 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 206 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:201 msgid "" "Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My " "house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?" msgstr "" "Humanos, vocês lutaram moi bon. Chámo-me Ulrek, xefe do clan Norlund. Minha " "casa está en débito convosco. Mas, quen são vocês e que fasedes nestas " "terras?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 211 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:206 msgid "" "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been " "opened to the land of the dead near the northernmost extent of these hills, " "nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or else we are " "all doomed." msgstr "" "Sou Delfador. Amigos, uma grande mal está a solta. Um portal para a terra " "dos mortos foi aberto perto da extensão norte dessas colinas, quase que na " "beira da Floresta de Lintanir. Eu preciso fechá-lo, ou estaremos todos " "perdidos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 215 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 215 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:210 msgid "" "We ha’ seen those undead walking, aye, and fought them too. And no one will " "ever say my kin ha’ been ungrateful for yer help. I will place my best " "warriors at yer service. Relgorn, my son, ye will lead the women and " "children to Knalga. They will be safe there among the rest of my kin. But " "can ye really close that thing?" msgstr "" "Vimos os non mortos camiñar, si, e tamén lutamos contra eles. E ninguén dirá " "que fomos ingratos por vosa axuda.\n" "Porei meus mellores soldados ao voso serviço. Relgorn, meu filho, tu levarás " "ás mulheres e as crianças a Knalga. Eles estarão seguros lá xuntos do resto " "da nosa xente. Pero ten certeza de que podedes fechar aquela cousa?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:214 msgid "" "Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our " "thundersticks do not strike so powerfully!" msgstr "" "Pai, tu non viches estes raios! Foi incríbel. Nin mesmo nosos bastóns de " "trovão são tão poderosos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 223 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 223 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:218 msgid "" "My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to " "waste!" msgstr "" "Meus amigos, eu estou em dívida para com vocês pela sua generosa oferta. Mas " "agora não temos tempo a perder!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 227 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 227 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:222 msgid "" "Delfador, the surface path to the north ye’d need to have ta’en, along the " "Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We’ll take " "ye by a safer route, through tunnels under these hills." msgstr "" "Delfador, o camiño da superfisie que teria que tomar ao norte, ao longo do " "río Listra, é perighoso demais. Aquele vale está xeio de orcos. Levarémoste " "por uma rota máis seghura, pelos túneis abaixo das montañas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 246 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:239 msgid "" "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-" "Malal’s portal! All is lost!" msgstr "" "Com o líder deles mortos, não podemos mais contar com a ajuda dos anões para " "chegar ao portal de Iliah-Malal! Está tudo perdido!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 260 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:253 msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!" msgstr "Relgorn caeu! Rápido, salve-se quen puder!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=18_The_Portal_of_Doom #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:3 msgid "The Portal of Doom" msgstr "O Portal da Perdição" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 40 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:40 msgid "" "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador was " "amazed at the speed with which the dwarves could move through their tunnels. " "Far sooner than he would have believed possible they reached their " "destination, undetected by Iliah-Malal." msgstr "" "Os anões conduziram Delfador através de um verdadeiro labirinto de túneis. " "Delfador ficou impressionado com a velocidade com que os anões conseguiam se " "mover pelos túneis. Eles chegaram no seu destino muito mais rápido do que " "Delfador julgará possível, sem serem detectados por Iliah-Malal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 69 #. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:73 msgid "Prepolur" msgstr "Prepolur" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 69 #. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113 msgid "Unuvim-Malal" msgstr "Unuvim-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 95 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191 msgid "" "Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel" msgstr "" "Mova Delfador para selar o portal, e então volte com todo mundo par ao túnel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 196 #. [message]: speaker=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:233 msgid "" "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay the " "intruders!" msgstr "" "Homens vivos e anões estão se aproximando. Levante-se, Guarda do Portal, e " "mate os intrusos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 200 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:237 msgid "" "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to it, " "so I can seal it." msgstr "" "O portal precisa ser fechado custe o que custar. Eu preciso chegar mais " "perto para poder selá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 204 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:241 msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!" msgstr "" "Vocês ouviram isso! Ninguém poderá dizer que os ananos tem medo de ninghém. " "Atacar!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 229 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 229 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:266 msgid "Earth, rise and shut this gate of evil for good!" msgstr "Terra, erga-se e feche este portal do mal para o bem de todos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 254 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:282 msgid "Portal, reopen! No! What have you done?" msgstr "Portal, reabra! Não! O que você fez?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 259 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:288 msgid "Your portal is shut. And you cannot open another one." msgstr "Seu portal está selado. E você não tem como abrir outro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 263 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 263 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:292 msgid "" "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me and " "you will live as my right hand. Together our magic skills will be unmatched " "and irresistible." msgstr "" "Delfador, você provou suas habilidades. Eu tenho um oferta para você. Junte-" "se a mim e seja meu braço direito. Juntos, nossas habilidades mágicas serão " "imbatíveis e irresistíveis." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 267 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:296 msgid "Join you?" msgstr "Me juntar a você?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 271 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:300 msgid "Or, fight me and die. I will then resurrect you as my slave." msgstr "Ou, lutar comigo e morra. Eu o ressucitarei como meu escravo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 275 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:304 msgid "" "My path is set. Your path must end. I will not dishonor my oaths, and will " "not abandon friends and country." msgstr "" "Meu destino já está definido. Já o seu chegará ao fim em breve. Eu não " "desonrarei meus juramentos, e não abandoranei meus amigos e nem minha nação." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 279 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 279 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:308 msgid "" "Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, " "Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me." msgstr "" "Então você perecerá. Assim que eu acabar com essesirritantes elfos e anões, " "Weldyn será minha. Wesnoth não possui um exército capaz de me parar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 283 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 283 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:312 msgid "" "(To the dwarves). Now that the portal is closed, his power will start " "to weaken, but that doesn't help us now. Quickly, back in the tunnel! I will " "stay last to seal the entrance." msgstr "" "(Para os anões). Agora que o portal está fechado, o poder dele " "começara a diminuir, mas isto não nos ajuda agora. Rápido, de volta para o " "túnel! Eu serei o último a entrar para poder selar a passagem." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 299 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 299 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328 msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador." msgstr "" "Todas as unidades do jogador devem adentrar o túnel. E então, Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 364 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 364 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:385 msgid "Hurry up!" msgstr "Se apresse!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 370 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:391 msgid "We’re in. Now: Earth, seal this entrance!" msgstr "Estamos dentro. Agora: Terra, sele esta entrada!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 418 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 418 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:439 msgid "Out of my way, foul creatures!" msgstr "Saiam do meu caminho, criaturas imundas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 437 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 437 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:463 msgid "Samun" msgstr "Samun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 446 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 446 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:464 msgid "Skoogal" msgstr "Skoogal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 455 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 455 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:465 msgid "Skulrag" msgstr "Skulrag" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 464 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:466 msgid "Idthom" msgstr "Idthom" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 473 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 473 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:467 msgid "Hyvrun" msgstr "Hyvrun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 482 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 482 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:468 msgid "Blud" msgstr "Blud" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 491 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 491 #. [message]: id=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:478 msgid "What’s going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!" msgstr "" "O que está havendo aqui? Este é Delfador? Bem-vindo a sua destruição, " "Delfador!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 495 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:482 msgid "" "They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are " "overrun!" msgstr "" "Eles tem reforços. Rápido, precisamos fechar o portal antes que sejamos " "derrotados!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 499 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 499 #. [message]: id=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:486 msgid "Slay them all!" msgstr "Matem todos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 517 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505 msgid "" "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land " "of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!" msgstr "" "Idiota! Você não tinha como me matar na Terra dos Mortos e não terá como me " "matar na terra dos mortos também! Eu transcendo a vida e da morte e irei " "destruí-lo!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:509 msgid "" "We cannot defeat him now. We must carry out our mission first, so we will be " "able to defeat him later." msgstr "" "Nós não temos como derrotá-lo agora. Precisamos prosseguir com nossa misão " "agora para que possamos derrotá-lo mais tarde." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4 msgid "Showdown in the Northern Swamp" msgstr "Confronto no Pântanos do Norte" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 18 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:19 msgid "" "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the " "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. " "Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily " "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of " "raising another army amidst the fetid reek." msgstr "" "Com o portal fechado, Iliah-Malal foi enfraquecido. Ele recuou para o " "Pântano Apavorante para recuperar suas forças e tentar outra conjuração. As " "tropas de Delfador, indo rapidamente para o oeste por meio de caminhos " "secretos dos anões e sorrateiramente atravessando Listra à noite, " "encontraram o necromante lá, prestes a criar um novo exército em meio ao " "fétido fedor." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 22 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:23 msgid "" "Using dwarvish and elvish messengers, Delfador was able to communicate the " "news to the King and ask for help. Mustering all the troops he could find, " "Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the " "fate of Wesnoth." msgstr "" "Usando mensageiros élficos e anões, Delfador conseguiu comunicar a novidade " "para o Rei e pedir ajuda. Reunindo todas as tropas que ele conseguiu, Lionel " "marchou ao norte para juntar-se a Delfador para batalha que iria decidir o " "destino de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 96 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 96 #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:96 msgid "Maldun" msgstr "Maldun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 112 #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:114 msgid "Alderoth" msgstr "Alderoth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 172 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 172 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:185 msgid "" "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your " "Undead veterans or by Delfador" msgstr "" "O golpe final contra Iliah-Malal só pode ser dado por um dos Mortos-vivos " "veteranos ou por Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 182 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:195 msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador" msgstr "O golpe final contra Iliah-Malal só pode ser dado por Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 223 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 223 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:239 msgid "" "So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of " "your allies will save you now." msgstr "" "Então nos encontramos de novo, Delfador. Você foi um tolo por recusar a " "minha oferta. Nenhum dos seus aliados lhe salvará agora." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 227 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 227 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:243 msgid "" "You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are " "empty wind; I fear them not." msgstr "" "Você devastou a própria alma com as suas artes corruptas, e suas palavras " "não passam de ameaças vazias; eu não as temo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 231 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 231 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:247 msgid "" "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were " "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather " "than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel." msgstr "" "Ele não é engraçado, minhas criaturas? Ele fala com convicção como se ele " "fosse Delfador o Poderoso, Delfador o Forte, Delfador, o Grande... ao invés " "de um mago de meia tigela que deu sorte na vida e que em breve será esmagado " "pelo meu exército." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 235 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 235 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:251 msgid "" "Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles " "foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal." msgstr "" "Delfador, o Grande, é? E assim aconteceu como os quatro Oráculos predizeram. " "Eu aceito o seu presente de nome, Iliah-Malal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 239 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 239 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:255 msgid "" "Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse " "and compel you to tell me how to reopen my portal!" msgstr "" "Oráculos? Que bobagem é essa que você balbucia... Quando você morer, irei " "reanimar o seu corpo e força-lo a me dizer como fazer para reabrir o meu " "portal!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 243 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:259 msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me." msgstr "Um de nós encontrará a morte final aqui. E não acho que serei eu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 258 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 258 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:270 msgid "" "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them " "or by Delfador." msgstr "" "Apenas neste cenário, você pode convocar os seus veteranos da Terra dos " "Mortos. O golpe final contra Iliah-Malal só pode ser desferido por um deles " "ou por Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 378 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 378 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:288 msgid "Delfador... You raise undead?!" msgstr "Delfador... você reanima os mortos?!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 382 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 382 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:293 msgid "" "No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me " "in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today " "they fight for the living." msgstr "" "Não. Eu não os reanimei dentre os nossos mortos; eu ofereci a alguns que " "lutarem ao meu lado no outro mundo uma passagem para cá, e eles vieram até " "nós por sua própria vontade. Hoje, eles lutam pelos vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 390 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 390 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:301 msgid "" "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those " "foul creatures into dust!" msgstr "" "Eu preparei um pouco de água benta. Borrife um pouco nas suas armas e " "transforme estas criaturas abomináveis em pó!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 395 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 395 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:306 msgid "Powers of darkness, enshroud this field!" msgstr "Poderes da escuridão, encubram esta área!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 409 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 409 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:322 msgid "Darkness shall be dispelled!" msgstr "A escuridão deve ser dissipada!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 417 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 417 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:331 msgid "No!" msgstr "Não!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 421 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 421 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:335 msgid "Let the light shine forth!" msgstr "Que a luz brilhe!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 425 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 425 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:339 msgid "" "Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle " "before my undead legions." msgstr "" "Sua feitiçaria não fará diferença. Seu exército cairá como trigo perante a " "foice contra as minhas legiões de mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 429 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 429 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:343 msgid "" "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the living." msgstr "" "Seus servos desalmados não são páreos para o espírito e a chama dos vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 434 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 434 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:349 msgid "" "Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They " "will follow you to death, if necessary, and so will I!" msgstr "" "Delfador, assim como o Rei ordenou, eu transfiro o comando de todas as " "minhas tropas para você. Eles lhe seguirão até o fim, e eu também!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 439 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 439 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355 msgid "" "Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for " "life over death!" msgstr "" "Lionel, é uma honra ir à batalha ao seu lado. Agora, vamos lutar pela vida " "sobre a morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 451 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 451 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:368 msgid "" "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-" "Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the power of " "the Book of Crelanu." msgstr "" "Lembre-se que um dos mortos-vivos ou eu é que deve dar o golpe final, pois a " "vida-pós-morte de Iliah-Malal só pode ser extinta pelo toque da vida-pós-" "morte ou pelo poder do Livro de Crelanu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 451 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 451 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:374 msgid "" "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can " "only be ended by the power of the Book of Crelanu." msgstr "" "Lembre-se que eu é que devo dar o golpe final, pois a vida-pós-morte de " "Iliah-Malal só pode ser extinta pelo poder do Livro de Crelanu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 328 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 328 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:395 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:423 msgid "Now your days are ended!" msgstr "Seus dias chegaram ao fim!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 332 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 359 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 332 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 359 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:399 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:427 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:457 msgid "" "The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than " "before!" msgstr "" "O poder da morte é meu! Quando você me derruba, eu me levanto mais forte do " "que antes!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 281 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 281 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:403 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead " "themselves." msgstr "" "Não desta vez, pois eu contemplei o coração sombrio da necromancia no Livro " "de Crelanu e nele encontrei o seu fim na mão dos próprios mortos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 336 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 336 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:431 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!" msgstr "" "Não desta vez, pois eu contemplei o coração sombrio da necromancia no Livro " "de Crelanu, E EU CONTINUO SERVINDO A LUZ!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 470 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:480 msgid "" "Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace." msgstr "" "O mal foi derrotado neste dia. Que esta vitória traga consigo uma paz " "duradoura." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 479 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 489 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 479 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 489 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:484 msgid "" "You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great." msgstr "" "Você fez por merecer o nome que o amaldiçoado lhe deu... Delfador, o Grande." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:488 msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell." msgstr "De fato. Esta será uma história e tanto." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 501 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 501 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:514 msgid "" "You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the " "living on this day, return now to your peace and rest." msgstr "" "Vocês que lutaram ao meu lado na Terra dos Mortos e escolheram o lado dos " "vivos hoje, vão e descansem em paz." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 512 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 512 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:526 msgid "And the portal, it is sealed for good?" msgstr "E o portal, está selado para valer?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 516 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 516 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:530 msgid "" "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; " "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between " "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has " "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the " "corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they " "live in." msgstr "" "Sim, está. Mas era uma magia forte demais para ser totalmente desfeita; há " "uma falha que ainda permanece, um traço do caminho de Iliah-Malal por entre " "os mundos. Reanimar mortos-vivos será um pouco mais fácil no futuro do que é " "hoje. Aqueles que vierem depois de nós precisarão manter os olhos abertos " "para a corrupção das artes das trevas, e se mostrarem dignos de habitar a " "terra na qual eles vivem." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "Prince of Wesnoth" msgstr "Príncipe de Wesnoth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 22 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22 msgid "" "Following the alliance’s victory and the peace treaty came a period of calm " "that lasted a generation. The new King had learned to trust Delfador at the " "battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II’s " "most valued advisor." msgstr "" "Após a vitória da aliança e o tratado de paz veio um período de calmaria que " "durou uma geração. O novo Rei aprendeu a confiar em Delfador na batalha do " "Vau de Abez e não é de se surpreender que Delfador tornou-se o conselheiro " "mais importante de Garad II." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:26 msgid "" "The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a " "reliable ally. And it was for a while." msgstr "" "Os elfos sabiam que com Delfador próximo ao Rei, Wesnoth seria um aliado " "confiável. E assim foi por um tempo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 31 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:31 msgid "" "But Delfador was not alone in having the King’s ear; there was one yet " "closer to him. The Queen’s power was rising..." msgstr "" "Mas Delfador não era o único cujo o Rei dava ouvidos; havia alguém que era " "ainda mais próximo ao Rei. O poder da Rainha estava aumentando..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 37 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:37 msgid "" "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the border. " "Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country." msgstr "" "Um dia, chegaram relatórios falando que as forças de Wesnoth haviam " "confiscado terras élficas na fronteira. Kalenz juntou um pequeno contingente " "e correu para o território dispútado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 67 #. [side]: type=General, id=Eldred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:83 msgid "Eldred" msgstr "Eldred" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 88 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 88 #. [side]: type=General, id=Lowel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:113 msgid "Lowel" msgstr "Lowel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 108 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:135 msgid "Defeat Eldred" msgstr "Derrote Eldred" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 138 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:176 msgid "" "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must " "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great " "will confirm the treaty between us." msgstr "" "Generais de Wesnoth: vocês atacaram terras élficas indefesas Vocês devem " "partir de imediato. Eu sou Kalenz, Supremo Lorde dos Elfos. Delfador, o " "Grande, atestará o tratado entre nós." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 142 #. [message]: id=Eldred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:180 msgid "" "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the " "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in " "Wesnoth!" msgstr "" "Esta terra não pertence mais aos elfos. Eu, Eldred, príncipe de Wesnoth e " "herdeiro do trono, reinvindico estas terras em nome de Wesnoth e da Rainha " "Asheviere. Delfador não manda em Wesnoth!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 146 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:184 msgid "" "I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no " "other choice." msgstr "" "Eu não queria ter de derramar sangue humano, mas esse príncipe arrogante não " "me deixou nenhuma outra opção." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 175 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 175 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:225 msgid "" "Peace, friends! I have been riding nonstop for days to prevent this madness! " "Eldred, I have direct orders from the King to take you back to the Palace, " "where you will be reprimanded for your inexcusable actions. Kalenz, the King " "offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in " "his power to make amends." msgstr "" "Paz, amigos! Já faz dias que estou viajando sem parar para evitar esta " "loucura! Eldred, eu tenho ordens do Rei para levá-lo de volta para o " "palácio, onde você será reprimido pelas suas ações imperdoáveis. Kalenz, o " "Rei oferece suas sinceras desculpas pelo que aconteceu e promete fazer tudo " "o que estiver em seu alcance para fazer as pazes." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 179 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 179 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:229 msgid "" "Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I " "believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler " "in Wesnoth!" msgstr "" "Delfador! Estou feliz em vê-lo. Não exigirei nada do Rei, mas acho que ele " "precisa ter muito cuidado, pois pelo visto ele não é o único soberano de " "Wesnoth!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 183 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 183 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:233 msgid "" "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the " "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark days " "ahead..." msgstr "" "Kalenz, estou muito preocupada. Um redemoinho de mal gira em volta do " "Palácio Real, e príncipe não é o seu único centro. Eu vejo dias escuros pela " "frente..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 187 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:237 msgid "" "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil in " "itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s " "soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from " "us?" msgstr "" "Me pregunto se o Livro de Crelanu não está por detrás disso. O Livro não é " "mau por si só, mas o poder que ele concede tende a ampliar o mal que existe " "na alma do leitor. Delfado, alguém sem ser você abriu o livro desde você " "receber ele de nós?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 191 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:241 msgid "" "I do not think so. But... Asheviere, Garard’s queen and Eldred’s mother, " "seemed to be hinting some months ago that I should teach her magery. She " "ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the " "momentary whim of a proud and willful woman." msgstr "" "Creio que não. Mas... Asheviere, a rainha de Garard e mãe de Eldred, estava " "dando a entender alguns meses atrás que eu deveria ensinar-lhe magia. Ela " "parou com as indiretas quando eu lhe respondia, e eu achei que isto não " "passase dos caprichos momentâneos de uma mulher obstinada e orgulhosa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 195 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:245 msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..." msgstr "" "Me pergunto se nosso julgamento sobre ela não foi perigosamente errado..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 199 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 199 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:249 msgid "" "It may be so. Now that I think on it, I think I had best return to the " "Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses " "under me to do it." msgstr "" "Pode ser que sim. Agora que penso sobre o assunto, acho melhor eu voltar " "correndo para o palácio mais rapidamente do que minha jornada até aqui, " "mesmo que para isto eu tenha que matar três cavalos até chegar lá." #. [modify_side] #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:255 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:36 msgid "Rebels" msgstr "Rebeldes" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 212 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:263 msgid "We are too late! All is lost!" msgstr "Nós chegamos tarde! Tudo está perdido!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4 msgid "Clash at the Manor" msgstr "Conflito na Mansão" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 26 #. [part] #. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for #. personal use. #. The "Sceptre" spelling is intentional. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:25 msgid "" "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with " "a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing parents. " "Lionel, the King’s most trusted general, had been sent at Asheviere’s " "request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of Fire. That mission " "would cost Lionel his life; and neither Lionel nor Delfador knew that " "Lionel’s mission had been compromised from the start." msgstr "" "Após o seu retorno a Weldyn, Delfador descobriu que a rainha havia partido " "com uma forte escolta para visitar as terras de sua família e os seus " "parentes doentes. Lionel, o general mais confiável do Rei, havia sido " "enviado pelo Rei numa missão em Knalga para recuperar o Cetro de Fogo. Esta " "missão custaria a vida de Lionel; nem Lionel e nem Delfador sabiam que esta " "missão estava destinada ao fracasso desde o começo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 29 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 29 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:28 msgid "" "Although the King did reprimand Eldred for his actions, Delfador could sense " "that the military commanders were solidly behind Eldred and his mother. " "Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and " "plunder in a coming war." msgstr "" "Embora o Rei tivesse repreendido Eldred por suas ações, Delfador podia " "sentir que os comandantes militares estavam em total apoio de Eldred e da " "sua mãe. Asheviere tinha lhes bajulado e seduzido com promessas de glória e " "espólios na guerra que estava para vir." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 33 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32 msgid "" "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere " "returned to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for " "once, Delfador knew he could not obey the King’s order." msgstr "" "Delfador conseguiu uma audiência com o Rei e expressou sua preocupação com o " "desaparecimento do Livro, mas o Rei adiou tomar uma decisão até que " "Asheviere retornasse para Weldyn e ordenou que, por enquanto, Delfador não " "fizesse nada. Pela primeira vez, Delfador sabia que ele não podia obedecer a " "ordem do Rei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 37 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:36 msgid "" "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s " "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain " "unseen they reached Asheviere’s family demesne." msgstr "" "Como ele não podia nem mesmo pedir a sua guarda pessoal que eles fossem " "contra as ordens do Rei, ele se votou para Kalenz e os elfos. Viajando à " "noite para evitar serem vistos, eles chegaram às terras da família de " "Asheviere." #. [side]: type=General, id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85 msgid "Rhuwin" msgstr "Rhuwin" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118 msgid "Kill all enemy units" msgstr "Mate todas as unidades inimigas" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122 msgid "Enemy unit reaches a signpost" msgstr "Unidade inimiga alcançar um poste de sinalização" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146 msgid "Enemy rider units will go for a signpost" msgstr "Unidades inimigas montadas irão para os postes de sinalizaçãos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:155 msgid "All enemy units will go for a signpost" msgstr "Todas as unidades inimigas irão para os postes de sinalizaçãos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 129 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 129 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:173 msgid "" "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at " "all costs and no one should be left alive." msgstr "" "Estou triste por ter de fazer isso. No entanto, o livro deve ser recuperado, " "custe o que custar, e ninguém deve ser poupado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 133 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:177 msgid "" "The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot " "falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will " "be able to link this to you or the elves." msgstr "" "A maldição do livro já está pesando sobre você, meu amigo. Mas não devemos " "vacilar. Nós adquirimos as armas dos orcs, assim como você pediu. Ninguém " "será capaz de ligar o que vai acontecer aqui a você ou aos elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 137 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:181 msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape." msgstr "Tenha certeza de que todos ouviram as ordens. Ninguém pode escapar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 141 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 141 #. [message]: id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:185 msgid "" "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert " "the queen. And guards, prepare to strike them down!" msgstr "" "Elfos! E aquele traidor, Delfador, está com eles! Mensageiros, rápido, vão e " "alertem a rainha. E guardas, preparem-se para a luta!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 188 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 188 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:341 msgid "The guards are slain. Now we must look for the book." msgstr "Os guardas estão mortos. Agora precisamos achar o livro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 193 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346 msgid "Find the secret door to enter the manor" msgstr "Encontre a porta secreta que dá acesso a mansão" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 212 #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:372 msgid "This looks like a secret door. Let’s see where it leads..." msgstr "Isto se parece com uma porta secreta. Vamos ver para onde ela leva..." #. [message]: speaker=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:401 msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!" msgstr "Todo mundo, rápido! Vão alertar a rainha!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 269 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 269 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:512 msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!" msgstr "Reforços no horizonte. Demoramos demais!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4 msgid "Face of the Enemy" msgstr "A face do Inimigo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 21 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:21 msgid "" "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the " "dungeon, a veritable maze of narrow corridors." msgstr "" "Delfador e os elfos atravessaram a porta secreta e chegaram em uma masmorra, " "um autêntico labirinto de corredores estreitos." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89 msgid "Find the Book" msgstr "Encontre o Livro" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 108 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123 msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence." msgstr "" "Não restam dúvidas de que o livro está aqui; eu posso sentir a sua presença." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 112 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:127 msgid "" "This place stinks of evil and death. Chantal, do we have any holy water with " "us? I fear we may have need of it ere long." msgstr "" "Este lugar fede a morte e mal. Chantal, nós temos água benta? Temo que não " "tardará a precisaremos dela." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 116 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:131 msgid "Only one bottle, Kalenz. Choose carefully who will take it." msgstr "Apenas um frasco, Kalenz. Escolha com cuidado quem irá carregá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 124 #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:142 msgid "So, we meet again, Delfador! This time you will not steal what is mine!" msgstr "" "Nós encontramos novamente, Delfador! Desta vez você não roubará o que é meu!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 128 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:146 msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?" msgstr "Quem é você, e o que é que eu roubei de você?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 133 #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:151 msgid "" "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter " "brought me what you seek, and I have seized the power of it." msgstr "" "Eu sou aquele cujo lugar você roubou na corte de Wesnoth. Mas minha filha me " "trouxe aquilo que você procura, e eu apreendi o poder dele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 137 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:155 msgid "Asheviere is this thing’s daughter?" msgstr "Asheviere é filha dessa coisa?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 141 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 141 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:159 msgid "" "I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him." msgstr "" "Temo que sim. Isto era o Arquimago Sagus. Ele era um bom homem quando o " "conheci." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 145 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:163 msgid "" "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your " "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!" msgstr "" "Sagus... velho amigo... O livro que você pegou não é bom para você, para a " "sua filha ou para o Reino. Ele irá destruir vocês dois!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 149 #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:167 msgid "" "Same old Delfador, the arrogant, the overweening, always placing yourself " "above others. But I have become as great as you; I have mastered the Book! " "You always underestimated me, as Leollyn did before you. Now you will meet " "the same fate as he. Rise, my loyal soldiers!" msgstr "" "É o bom e velho Delfador, o arrogante, o presunçoso, sempre se colocando " "acima dos outros. Mas eu me tornei tão grandioso quanto você; eu dominei o " "livro! Você sempre me subestimou, assim como Leollyn antes de você. Agora " "você terá o mesmo fim que ele teve. Levantem-se, meus soldados!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 153 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:171 msgid "" "I see that the Book has mastered you, and destroyed you. Farewell, Sagus. " "You were a good man, once." msgstr "" "Vejo que o Livro é que lhe dominou, e lhe destruiu. Adeus, Sagus. Você foi " "um bom homem, um dia." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 158 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:176 msgid "Prepare to fight! Block the chokepoints and hold them there!" msgstr "Preparem-se para lutar! Bloqueiem as saídas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 75 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 75 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:185 msgid "Defeat Sagus" msgstr "Derrote Sagus" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 170 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 170 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214 msgid "" "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s " "get out of here!" msgstr "" "O livro foi recuperado, mas o estrago está feito. Amigos, obrigado. Agora " "vamos sair daqui!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 185 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:227 msgid "We are too late! Royal troops are coming! We are trapped!" msgstr "Demoramos demais! As tropas reais estão chegamos! Estamos cercados!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=23_Epilogue #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:3 msgid "Epilogue" msgstr "Epílogo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 18 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:13 msgid "" "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu in " "a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further " "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids " "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his " "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the " "Ford of Abez that was lost through betrayal." msgstr "" "Delfador retornou a Weldyn, mas não antes de esconder o Livro de Crelanu em " "um lugar onde só ele poderia encontrá-lo. Para a sua surpresa, Asheviere não " "fez menção aos eventos que transcorreram na mansão. Mas não muito depois, as " "incursões dos orcs aumentaram a ponto de ameaçar o Reino. O Rei juntou seus " "exércitos para eliminar a ameaça dos orcs, levando a grande batalha no Vau " "de Abez que foi perdida devido a uma traição." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 21 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:16 msgid "" "Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of " "Asheviere and restoring the rightful Heir to the Throne." msgstr "" "A última grande jornada de Delfador, depois daquela batalha, foi acabar com " "a usurpação de Asheviere e restaurar o legítimo O Herdeiro do Trono." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 24 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:19 msgid "" "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new " "rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy in " "Alduin to its former glory. But his efforts there were to bear little fruit " "in his lifetime; for through many years of war and strife, very few mages " "were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, " "greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth." msgstr "" "Depois disso, Delfador passou o resto dos seus dias como conselheiro para os " "novos governantes. Ele devotou sua atenção a restauração da Grande Academia " "em Alduin à sua antiga glória. Mas seu esforço não deu muitos resultados " "enquanto ele ainda estava vivo, pois após tantos anos de guerras e " "conflitos, restavam poucos magos, e nenhum deles chegava perto do poder e " "habilidade de Delfador, maior mago que agraciou as cortes de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7 msgid "Journeyman Mage" msgstr "Mago Viajante" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 13 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 13 #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:12 msgid "" "A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. " "Journeyman mages travel far in search of employment and experience." msgstr "" "Magos que completam o processo de aprendizagem são conhecidos como " "Viajantes. Viajantes percorrem longas distâncias em busca de emprego e " "experiência." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7 msgid "King of Wesnoth" msgstr "Rei de Wesnoth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15 msgid "" "Under the feudal system, all authority ultimately rested with the sovereign. " "His lords held their property only with his agreement, and had to pay him " "tribute. In return, the king would defend the realm against invaders, and " "redistribute wealth in times of need." msgstr "" "Sob o sistema feudal, toda autoridade reside com o soberano. Seus lordes " "mantêm suas propriedade apenas com o seu consentimento, e pagavam tributos a " "ele. Em retorno, o rei defenderia o reino contra invasores, e redistribuiria " "riqueza em tempos de necessidade." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Mage Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7 msgid "Mage Commander" msgstr "Mago Comandante" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 16 #. [unit_type]: id=Mage Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16 msgid "" "This mage has gained much experience leading others into battle. As a " "result, level 1 and 2 units fight more effectively when they are adjacent to " "him. He also has the power to heal others during combat." msgstr "" "Este mago ganhou muita experiência liderando outros em batalha. Como " "resultado, unidades de nível 1 e 2 luta com maior eficiência quando " "adjacentes a ele. Ele também tem o poder de medicar outras unidade em " "combate." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Mage Leader #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7 msgid "Mage Leader" msgstr "Mago Líder" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=Mage Leader #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15 msgid "" "This mage has gained some experience leading others into battle. As a " "result, level 1 units fight more effectively when they are adjacent to him." msgstr "" "Este mago possui alguma experiência liderando outros em combate. Como " "resultado, unidades de nível 1 lutam com maior eficieêcia quando adjacentes " "a ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Mage Magister #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:7 msgid "Mage Magister" msgstr "Mago Mestre" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 19 #. [unit_type]: id=Mage Magister #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:18 msgid "" "A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special " "abilities of command and healing derived from extensive experience of battle." msgstr "" "Um Mago Mestre, embora equivalente ao grau de Grande Mago, possui " "habilidades especial de comando e cura derivadas de sua extensa experiência " "em batalha." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:4 msgid "Wose Shaman" msgstr "Wose Xamã" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 30 #. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:30 msgid "" "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to " "hinder their enemies." msgstr "" "Estes woses são capazes de comandar plantas das florestas, como cipós e " "trepadeiras, para prender seus inimigos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 6 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 6 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:16 msgid "Kalenz" msgstr "Kalenz" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:68 msgid "Chantal" msgstr "Chantal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:108 msgid "Ulrek" msgstr "Ulrek" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 44 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:120 msgid "Relgorn" msgstr "Relgorn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 90 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:132 msgid "Methor" msgstr "Methor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 64 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:144 msgid "Iliah-Malal" msgstr "Iliah-Malal" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13 msgid "No! There is still more that I must do!" msgstr "Não! Eu ainda não terminei a minha missão!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 27 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27 msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!" msgstr "Não! Sem a ajuda de Lionel, eu não tenho como vencer!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 54 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 54 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:56 msgid "I have been defeated!" msgstr "Fui derrotado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 67 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:69 msgid "No! All is now lost..." msgstr "Não! Agora tudo está perdido..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 246 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83 msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!" msgstr "Com Ulrek morto os anões não nos ajudarão! Tudo está perdido!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 66 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46 msgid "I call upon all that is holy to break the power of this evil stone!" msgstr "" "Eu invoco tudo o que há mais sagrado para acabar com o poder desta pedra " "maldita!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 107 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:82 msgid "Evil emanates from this stone, but I have not the power to destroy it." msgstr "O mau emana desta pedra, mas eu não tenho o poder para destruí-la." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 17 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17 msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..." msgstr "Ahhh... Posso matar minha sede neste poço. Glug, glug, glug..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 42 #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:42 msgid "Staff of Lightning" msgstr "Cajado do Relâmpago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 45 #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:45 msgid "" "A wizard’s staff of power. This allows the bearer to summon powerful " "lightning bolts which strike their enemies, even at close range." msgstr "" "Um poderoso cajado para magos. Ele permite que o seu portador convoque " "poderosos relâmpagos contra seus inimigos, mesmo à curta distância." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 46 #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:46 msgid "Only a powerful mage can wield this." msgstr "Apenas um poderoso mago pode empunha-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 51 #. [effect] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:51 msgid "staff of power" msgstr "cajado do poder" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg, line: 37 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg:37 msgid "A secret passage... I wonder where it leads..." msgstr "Uma passagem secreta... Pra onde será que ela leva..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg, line: 5 #. [time]: id=land_of_the_dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5 msgid "Land of the Dead" msgstr "Terra dos Mortos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 236 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 236 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:269 msgid "Clogrin" msgstr "Clogrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 244 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:270 msgid "Theorsten" msgstr "Theorsten" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 252 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 252 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:271 msgid "Igler" msgstr "Igler" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 260 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:272 msgid "Larsin" msgstr "Larsin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 268 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 268 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:273 msgid "Aldrin" msgstr "Aldrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 276 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:274 msgid "Gren" msgstr "Gren" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 284 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 284 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:275 msgid "Droni" msgstr "Droni" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 292 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 292 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:276 msgid "Artor" msgstr "Artor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 13 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 13 #~ msgid "No! So young..." #~ msgstr "Não! Tão jovem..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 68 #~ msgid "Tan-Garthak" #~ msgstr "Tan-Garthak" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 104 #~ msgid "Unuvim" #~ msgstr "Unuvim" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 158 #~ msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep" #~ msgstr "Feche o Portal e retorne com Delfador para seu forte" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 457 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 457 #~ msgid "" #~ "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life " #~ "must be ended by a spell I have specially crafted to the task." #~ msgstr "" #~ "Lembre-se que eu preciso dar o golpe final, porque Iliah-Malal só chegará " #~ "a seu verdadeiro fim através de um feitiço que eu desenvolvi " #~ "especialmente para esta tarefa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 80 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 80 #~ msgid "No! It’s all over!" #~ msgstr "Não! Está tudo acabado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 148 #~ msgid "Defeat all enemies" #~ msgstr "Derrote todos os inimigos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 326 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 326 #~ msgid "New Objective: Defeat all enemies" #~ msgstr "Novo objetivo: Derrote todos os inimigos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 68 #~ msgid "Pilafman" #~ msgstr "Pilafman" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 91 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 91 #~ msgid "Defeat Pilafman" #~ msgstr "Derrote Pilafman" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 23 #~ msgid "staff" #~ msgstr "bastão" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 33 #~ msgid "crush" #~ msgstr "esmagamento" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 42 #~ msgid "entangle" #~ msgstr "amarrar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 71 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 71 #~ msgid "lightning" #~ msgstr "relâmpago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 55 #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jogador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 52 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 52 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 47 #~ msgid "Enemies" #~ msgstr "Inimigos" # # São pedras de onde aparecem mortos-vivos... # São partes do cenário. # Não sei um bom nome em português... # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 25 #~ msgid "Milestone" #~ msgstr "Pedra" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 #, fuzzy #~| msgid "Defeat all enemy leaders" #~ msgid "Defeat all enemey leaders" #~ msgstr "Derrote todos os líderes inimigos"