# Norwegian translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth # Automatically generated, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n" "Last-Translator: YbeRn00b \n" "Language-Team: None\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4 #, fuzzy msgid "4p — A New Land" msgstr "4 - Lagunen" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 msgid "" "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "the land. The recommended starting gold is 100." msgstr "" #. [part] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26 msgid "" "In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an " "obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty " "armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped " "only for enough time to rebuild their forces." msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:46 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:62 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:78 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:94 #, fuzzy msgid "teamname^Settlers" msgstr "Vest" #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:145 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:176 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:207 #, fuzzy #| msgid "teamname^East" msgid "teamname^Enemies" msgstr "Øst" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:123 msgid "Mal Sevu" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:154 msgid "Gol Goroth" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:185 msgid "Greg" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:216 msgid "Mal Shiki" msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:242 #, fuzzy msgid "teamname^Prisoners" msgstr "Vest" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:266 #, fuzzy msgid "teamname^Monsters" msgstr "Vest" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:490 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:518 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:546 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:661 msgid "" "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and " "south." msgstr "" #. [message]: type=Peasant #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:667 msgid "" "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue " "him?" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689 msgid "" "Move any unit next to these captives and they will join your side. The " "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get " "there the better chance you have of killing them." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701 msgid "" "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west." msgstr "" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:707 msgid "" "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — " "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could " "destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:729 msgid "" "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy " "will reduce the enemy’s income by 10." msgstr "" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:742 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!" msgstr "" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:754 msgid "" "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory " "cannot elude us now!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:758 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:774 msgid "I have fallen, but all is not lost!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:787 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:800 msgid "Comrades, avenge me!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:813 msgid "Do not fear, there is hope for us still!" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5 msgid "Return to menu" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:14 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105 msgid "Peasants" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17 msgid "" "Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a " "peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, " "farms, villages and universities." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:24 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112 msgid "Mages" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26 msgid "" "Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances " "in mining, farming and recruitment." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119 msgid "Farms" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:35 msgid "" "Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he " "will begin to automatically harvest the cash crop." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:42 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126 msgid "Villages" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:44 msgid "" "Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as " "usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a " "university." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:51 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133 #, fuzzy msgid "Mines" msgstr "Flytt" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:53 msgid "" "Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will " "automatically dig for gold at the start of your turn." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:60 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140 msgid "Universities" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:62 msgid "" "Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of " "your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of " "your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change " "research target." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:217 msgid "Diplomacy" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:71 msgid "" "Right-clicking on your leader when in a university allows you to select " "special diplomatic options." msgstr "" #. [set_menu_item]: id=anl_help #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79 msgid "Help" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94 #, fuzzy msgid "A New Land — Help" msgstr "4 - Lagunen" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95 msgid "Select a topic:" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98 msgid "Done" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:52 msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:111 msgid "" "$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my " "scholars to further your understanding of agriculture." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:155 msgid "" "$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have " "instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of " "mining." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204 msgid "" "You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel " "an obligation to instruct you in this vital matter." msgstr "" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of agriculture" msgstr "" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of mining" msgstr "" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of warfare" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:310 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:348 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:393 msgid "Diplomatic Options" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:313 msgid "What shall I do?" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:48 msgid "Nothing" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:332 msgid "" "Donate Funds\n" "Give 20 gold to another player" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:351 msgid "Who will you donate funds to?" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:354 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:399 msgid "Back" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377 msgid "" "Share Knowledge\n" "Help an ally with their research" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:396 msgid "Who will you share knowledge with?" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:435 msgid "" "Negotiate with the Dwarves\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_1.target" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:491 msgid "" "Negotiate with the Elves\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_2.target" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:559 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:591 msgid "Negotiation Complete" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:562 msgid "" "Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which " "of our brethren do you want to recruit?" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:594 msgid "" "Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our " "of kin do you wish to recruit?" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5 msgid "In this scenario you build up an economy" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9 msgid "Move any unit next to captives and they will join your side" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13 msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17 msgid "Rules:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21 msgid "Goal:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25 msgid "Hint:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29 msgid "Hints:" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "" #. Part of the scenario objectives #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37 msgid "You must survive until turn 25" msgstr "" #. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45 msgid "Choose New Recruit" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:69 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:207 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266 msgid "Study Complete" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:70 msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?" msgstr "" #. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:93 msgid "Oversee Research" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:124 msgid "Research" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:126 msgid "" "We are currently studying $player_$side_number|.research." "target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their " "minds?\n" "\n" "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:134 msgid "Continue as before" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:144 msgid "" "Agriculture\n" "Farmers produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" msgstr "" #. [command] #. [research] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99 msgid "agriculture" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:156 msgid "" "Mining\n" "Miners produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" msgstr "" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:160 msgid "mining" msgstr "" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:168 msgid "" "Warfare\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" msgstr "" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:179 msgid "warfare" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:209 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|." "farming.gold gold." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:241 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining." "gold gold." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:268 msgid "" "$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-" "click on a mage in a university to select a unit to recruit." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196 msgid "Let’s cut you free!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201 msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you." msgstr "" #. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6 msgid "Get to Work!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:45 msgid "What shall I do my liege?" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64 msgid "Convert to Grassland" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:578 msgid "Cost: 0g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:83 msgid "Plant Farm" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:99 msgid "Build Village" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100 msgid "Cost: 15g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123 msgid "Build Castle" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:525 msgid "Cost: 6g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146 msgid "Flood the Field" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:147 msgid "Cost: 4g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171 msgid "Plant Saplings" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:172 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:394 msgid "Cost: 1g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:199 msgid "Chop Down Forest" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:200 msgid "Earns: 1g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282 msgid "Build Mine" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:256 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:283 msgid "Cost: 25g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309 msgid "Make a Ford" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:310 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450 msgid "Cost: 3g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393 msgid "Landfill" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338 msgid "Cost: 5g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368 msgid "Destroy the Ford" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449 msgid "Smash Cave Floor" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:425 msgid "Cost: 2g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474 msgid "Harvest Mushrooms" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:475 msgid "Earns: 3g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:524 msgid "Build a Keep" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:550 msgid "Establish University" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:551 msgid "Cost: 7g" msgstr "" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577 msgid "Clear the Ground" msgstr "" #~ msgid "teamname^Team 1" #~ msgstr "Lag 1" #~ msgid "teamname^Team 2" #~ msgstr "Lag 2" #~ msgid "User Map" #~ msgstr "Eget kart" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Tilfeldig" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Age of Heroes" #~ msgstr "Heltenes æra" #~ msgid "Great War" #~ msgstr "Den store krigen" #~ msgid "Alliance of Darkness" #~ msgstr "Mørkets Forbund" #~ msgid "Alliance of Light" #~ msgstr "Lysets Forbund" #~ msgid "Drakes" #~ msgstr "Draker" #~ msgid "Knalgan Alliance" #~ msgstr "Knalgaforbundet" #~ msgid "Loyalists" #~ msgstr "Lojale" #~ msgid "Northerners" #~ msgstr "Nordfolk" #~ msgid "Rebels" #~ msgstr "Utbrytere" #~ msgid "Undead" #~ msgstr "Vandøde" #~ msgid "2p - Caves of the Basilisk" #~ msgstr "2 - Basiliskens huler" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Players must maneuver their units through the divisive terrain of this " #~ "long-feared region, once the home of a legendary Elder Basilisk. The " #~ "caves and the stark wilderness surrounding them are filled with the " #~ "petrified forms of some of Wesnoth's greatest heroes." #~ msgstr "" #~ "De stridene må manøvrere sine krigere mellom et variert terreng og " #~ "synlige tegn på at det her for lenge siden bodde en mektig basilisk." #~ msgid "teamname^North" #~ msgstr "Nord" #~ msgid "teamname^South" #~ msgstr "Sør" #~ msgid "" #~ "The winds of the dark sky blew so cold,\n" #~ "The moon was high, the night was old,\n" #~ "Brave was the drake that dared forsake\n" #~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n" #~ "\n" #~ "On that dark night, the skies so churned,\n" #~ "He disregarded what he had learned,\n" #~ "Foolish but brave, to the Basilisk's cave,\n" #~ "He flew, and the fire within him burned.\n" #~ "\n" #~ "Alas, that fire burns no more,\n" #~ "For the Basilisk, with one mighty roar,\n" #~ "Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n" #~ "And so he stays forevermore.\n" #~ "\n" #~ "The winds of the sky blow so cold,\n" #~ "The years pass by, the days are old,\n" #~ "Here stands that drake, who dared forsake\n" #~ "His home to steal the Basilisk's gold.\n" #~ "(inscribed by Flametrooper)" #~ msgstr "Denne tapre draken prøvde å stjele basilisken gull" #~ msgid "" #~ "Slim of Stature, dexterous Hands\n" #~ "- - Seven Stones and Eleven\n" #~ "Left his Foes so slim a Chance\n" #~ "- - Seven Stones and Eleven\n" #~ "Marksman known as Dragonbane\n" #~ "'mongst the Statues here was slain\n" #~ "- - Seven Stones - and the Elven\n" #~ "(inscribed by Gauteamus)" #~ msgstr "Skarpskytteren Dragebane endte sine dager i basiliskens huler." #~ msgid "" #~ "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the " #~ "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His " #~ "leadership and skills alone were what kept the area's goblins alive " #~ "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain " #~ "fifty men and a hundred Elves.\n" #~ "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it " #~ "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins " #~ "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to " #~ "feast on.\n" #~ "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk " #~ "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it " #~ "wouldn't move. As the creature stalked towards him, he screamed his last " #~ "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!?\n" #~ "(inscribed by Elvish Pillager)" #~ msgstr "" #~ "Blum Duk var en dristig og hissig kriger, viden berømt for å ha en temmet " #~ "en enorm varg." #~ msgid "" #~ "He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, " #~ "preying upon the various fish and frogs and merfolk that entered his " #~ "domain. It was his lake, no other's, and though it was not large, he was " #~ "its master. Then, the Basilisk came, and looked into the Serpent's eyes. " #~ "And the Serpent had not died, but it was no longer alive. Thus the new " #~ "lord of the lake had arrived.\n" #~ "(inscribed by Turin)" #~ msgstr "Dette monsteret voktet grotten før basilisken kom." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A brave hero of Wesnoth's Golden Age, this great rider and commander of " #~ "men came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught " #~ "unaware by the foul creatures, many of his fellows were killed, but he " #~ "fought valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned " #~ "him to stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a " #~ "stark reminder of his once great bearing and strength.\n" #~ "(inscribed by Fynmiir)" #~ msgstr "" #~ "En av Wesnoths tapre riddere, sendt ut sammen en mindre tropp for å " #~ "bekjempe en hel hær orker. At orkene døde hjalp lite da han natten etter " #~ "slo leir i basiliskens huler." #~ msgid "" #~ "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by " #~ "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone " #~ "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, " #~ "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to " #~ "bask forever in the sun's glory.\n" #~ "However, not long after, the local wose community heard of the approach " #~ "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses " #~ "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, " #~ "anyway), but Bramwythl was left behind - in their haste, no one had " #~ "remembered to find him and tell him of the danger.\n" #~ "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before " #~ "he even recognized the beast. His petrified form still stands there " #~ "today, warmed by the sun's rays, under an open sky. His greatest wish has " #~ "been granted.\n" #~ "(inscribed by Elvish Pillager)" #~ msgstr "" #~ "Bramwythl var en langsom og tungnem, selv til trehyrde å være. At han ble " #~ "til stein hjalp ikke særlig." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a " #~ "fabulous treasure that had been lost in these watery caves- a spear whose " #~ "head was said to have been fashioned from the tooth of Chak'kso Ney'yks, " #~ "an Elder Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. " #~ "According to the legend, the weapon rested somewhere on the bottom of " #~ "this very lake (Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who " #~ "made it his home). Having prepared himself for battle with the Serpent, " #~ "Rilhon met with two rather large surprises. The first was the petrified " #~ "form of Ruaskkolin the Serpent. The second was the very-much-alive " #~ "Chak'kso Ney'yks, who was, oddly enough, in possession of all of his " #~ "teeth.\n" #~ "(inscribed by Paterson)" #~ msgstr "" #~ "Rilhon var en heltemodig kriger som hadde fått snusen i grottens skjulte " #~ "rikdom." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Through waves and rocky channels\n" #~ "blue and white\n" #~ "she pulled and pushed the tides\n" #~ "and taught the fishes how to speak to planets\n" #~ "silver green\n" #~ "with magic\n" #~ "running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n" #~ "a twisting of her tail and hands\n" #~ "she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n" #~ "and now\n" #~ "and now the strangest pause\n" #~ "for years and years\n" #~ "she hasn't moved her eyes\n" #~ "\n" #~ "(inscribed by MJQ)" #~ msgstr "En lykkejeger men et ulykkelig endelikt." #~ msgid "2p - Cynsaun Battlefield" #~ msgstr "2 - Kynsauns slagmark" #, fuzzy #~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village." #~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is much to explore in this vast battlefront, designed for players " #~ "who favor epic, large-scale duel matches." #~ msgstr "" #~ "Store områder venter på å bli utforsket i en storslagen grensemark. " #~ "Beregnet på spillere som søker en episk stor-skala duell. Anbefalte " #~ "innstillinger: 150 gull og 1 gull per landsby." #~ msgid "2p - Den of Onis" #~ msgstr "2 - Onis' hi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel " #~ "map where players must find the balance between force and subterfuge." #~ msgstr "" #~ "Farer rundt hvert hjørne; en underjordisk slagmark der list og rå makt " #~ "møtes. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village." #~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "2p - Fallenstar Lake" #~ msgstr "2 - Meteorsjøen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this " #~ "coniferous region." #~ msgstr "" #~ "For lenge siden falt en stjerne fra himmelen, i dag dekker nåletrærne " #~ "arret. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "teamname^West" #~ msgstr "Vest" #~ msgid "2p - Hamlets" #~ msgstr "2 - Tun og torp" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region " #~ "into a subtly parceled battlefield." #~ msgstr "" #~ "Krigen omformer en fredelig regions enkle jorder til en parsellert " #~ "slagmark. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "2p - Hornshark Island" #~ msgstr "2 - Hammerhaiøya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Players must navigate the dispersive terrain of this small but " #~ "topographically dense island." #~ msgstr "" #~ "Spillerne må forsere ulendt terreng på denne topografisk tette øya. " #~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "2p - Sablestone Delta" #~ msgstr "2 - Sabelstenendeltaet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves " #~ "and jagged rivers." #~ msgstr "" #~ "To arméer kolliderer i dette kystlandskapet med sine mange grotter og " #~ "stryk. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "2p - Silverhead Crossing" #~ msgstr "2 - Sølvhode bro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this " #~ "multi-fronted duel map." #~ msgstr "" #~ "Spillerne må krysse mange typer terreng i et mangefrontet duellkart. " #~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "statue" #~ msgstr "Status" #~ msgid "2p - Sullas Ruins" #~ msgstr "2 - Sullas ruiner" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, " #~ "water and ice now remain in the shadow of this once mighty empire." #~ msgstr "" #~ "Det gamle Keiserriket; oversvømt av havet og hamret av vinterstormene. " #~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "2p - The Freelands" #~ msgstr "4 - Villmark" #, fuzzy #~ msgid "2p - Weldyn Channel" #~ msgstr "2 - Stormangrep" #~ msgid "2p - Wesbowl" #~ msgstr "2 - Westadion" #~ msgid "" #~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's " #~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your " #~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so " #~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an " #~ "injury." #~ msgstr "" #~ "I Westadion må en spiller få ballene oftest mulig til motspillerens " #~ "målgård. Motpartens atleter spiller med butte køller, og angriper " #~ "nådeløst dine folk. Heldigvis er det helbredere til stede, så de utslåtte " #~ "spillerne får vende tilbake til utgangssonen lettere skadet. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Victory:\n" #~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a " #~ "ball to yours.\n" #~ "Defeat:\n" #~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them " #~ "to the opponent's end zone" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Seier:\n" #~ "@Flytt ballene til motstanderens målgård flere ganger enn de til din.\n" #~ "Tap:\n" #~ "#Motstanderen flytter ballen til din målgård flere ganger enn du til hans." #~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Rød skårer! Stillingen er nå $redscore-$bluescore" #~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Blå skårer! Stillingen er nå $redscore-$bluescore" #~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?" #~ msgstr "Skal jeg sende ballen til $passto.type ($xloc,$yloc)?" #~ msgid "Yes!" #~ msgstr "Ja!" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nei" #~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore" #~ msgstr "De blå har vunnet! Endelig resultat: $redscore-$bluescore" #~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore" #~ msgstr "De røde har vunnet! Endelig resultat: $redscore-$bluescore" # : data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:679 #~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore" #~ msgstr "Uavgjort! Endelig resultat: $redscore-$bluescore" #, fuzzy #~ msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield." #~ msgstr "" #~ "Tre spillere møtes ansikt til ansikt på en vannrik slagmark. Anbefalt " #~ "innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "3p - Island of the Horatii" #~ msgstr "3 - Horatienes øy" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controlling the central island is often the key to victory in this " #~ "21x21hex 3 player free for all map." #~ msgstr "" #~ "Kontrollen over den sentrale øya er ofte nøkkelen til seier. 21x21 felts " #~ "kart, 3 spillere alle mot alle. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "3p - Morituri" #~ msgstr "3 - Morituri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-" #~ "player map." #~ msgstr "" #~ "Kun én fraksjon kan stige seirende ut av dette trangt avgrensede kartet. " #~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "4p - Blue Water Province" #~ msgstr "4 - Blåvannprovinsen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt " #~ "some twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky " #~ "streams and snowcapped mountains of this small province, its villagers " #~ "hardly seem to take notice." #~ msgstr "" #~ "Det sies at Blåvannets Provins er lagt i aske og gjenreist et snes " #~ "ganger. Når nå arméer igjen flyter sammen ved provinsens stenete strømmer " #~ "og snøkledte fjell, gir landsbyboerne knapt akt på det. Anbefalt " #~ "innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "4p - Castle Hopping Isle" #~ msgstr "4 - Kastelløya" #, fuzzy #~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle." #~ msgstr "" #~ "To arméer kolliderer i dette kystlandskapet med sine mange grotter og " #~ "stryk. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "4p - Clash" #~ msgstr "4 - Sammenstøt" #, fuzzy #~ msgid "4p - Hamlets" #~ msgstr "2 - Tun og torp" #~ msgid "4p - Isar's Cross" #~ msgstr "4 - Isars kryss" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful " #~ "rotation of units and planning of moves is important. Teams set for " #~ "players 1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting " #~ "gold, 20 villages." #~ msgstr "" #~ "Et lite 2v2-kart. Trange nærkamper og effektiv tropperotasjon er viktig. " #~ "Spillere 1&4 og 2&3 danner hvert sitt lag (nordøst mot sørvest). " #~ "Designet for 75 startgull." #~ msgid "teamname^South-West" #~ msgstr "Sørvest" #~ msgid "teamname^North-East" #~ msgstr "Nordøst" #~ msgid "4p - King of the Hill" #~ msgstr "4 - Kongen på haugen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this " #~ "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages." #~ msgstr "" #~ "Kontrollen over området rundt det sentrale tårnet er svært lukrativt. 4 " #~ "spillere alle mot alle eller 2 mot 2. Totalt er det 36 landsbyer. " #~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold." #~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "teamname^South-East" #~ msgstr "Sørøst" #~ msgid "teamname^North-West" #~ msgstr "Nordvest" #, fuzzy #~ msgid " Recommended setting of 1 gold per village." #~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement." #~ msgstr "" #~ "Fire makter kjemper om en koloni med strandlinje. Anbefalt innstilling: 1 " #~ "gull per landsby." #~ msgid "4p - Loris River" #~ msgstr "4 - Loris' flod" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite " #~ "corners. Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages." #~ msgstr "" #~ "Kartet er sentrert rundt en elv med et par vakttårn i motsatte hjørner. " #~ "Et 25x25 felters 2mot2-kart. Utviklet for 1&3 mot 2&4. 28 landsbyer " #~ "totalt. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "4p - Morituri" #~ msgstr "4 - Morituri" #, fuzzy #~ msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?" #~ msgstr "" #~ "Hvem kommer levende ut fra farene i denne innestengte slagarenaen? " #~ "Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "4p - Paths of Daggers" #~ msgstr "4 - Dit dolken peker" #, fuzzy #~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages." #~ msgstr "Lite kart for 2 mot 2. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be " #~ "played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA." #~ msgstr "" #~ "Et 35x27 felters 2mot2 kart med fem adskilte stier mot sammenstøt. " #~ "Balansert for å spilles 1&3 mot 2&4, men andre lag er også mulig. 28 " #~ "landsbyer, anbefalt 2 gull per landsby." #~ msgid "4p - Siege Castles" #~ msgstr "4 - Borger og beleiringer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "40X30 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of " #~ "two rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 " #~ "villages." #~ msgstr "" #~ "40X30 felters kart for 4 spillere. Fire festninger er bygget ved stedet " #~ "der to elver møtes. 2 mot 2 eller FFA. Omtrent 45 landsbyer. Anbefalt 2 " #~ "gull per landsby. " #~ msgid "4p - The Wilderlands" #~ msgstr "4 - Villmark" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with " #~ "forests, caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses." #~ msgstr "" #~ "En forlatt region av utemmede skoger, grotter, elver og eldgamle ruiner. " #~ "Anbefalt innstilling: 1 gull per landsby." #, fuzzy #~ msgid "teamname^Northeast" #~ msgstr "Nordøst" #, fuzzy #~ msgid "teamname^Southeast" #~ msgstr "Sørvest" #, fuzzy #~ msgid "teamname^Southwest" #~ msgstr "Sørvest" #, fuzzy #~ msgid "teamname^Northwest" #~ msgstr "Nordvest" #~ msgid "5p - Forest of Fear" #~ msgstr "5 - Skrekkens skog" #~ msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy." #~ msgstr "Fem hærførere sloss for overherredømmet i et variert landskap." #~ msgid "6p - Amohsad Caldera" #~ msgstr "6 - Amohsad krater" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining " #~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head." #~ msgstr "" #~ "Kun en sann taktiker kan overleve dette dødelig trange slaget hvor 6 " #~ "innestengte arméer møtes. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "6p - Crusaders' Field" #~ msgstr "6 - Korsfarerens mark" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn " #~ "field of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float " #~ "invisibly through the mountains, trees and rivers." #~ msgstr "" #~ "Stridsropene kan atter høres hvor tusener av krigeres hvileløse ånder " #~ "svever usynlige over den gamle krigsskueplassens fjell, trær og elver. " #~ "Anbefalt innstilling 1 gull per landsby." #~ msgid "6p - Hexcake" #~ msgstr "6 - Sekskant" #~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game." #~ msgstr "Lagspill 2 mot 2 eller 3 mot 3" #, fuzzy #~ msgid "Turn 2: Loyalists" #~ msgstr "Lojale" #, fuzzy #~ msgid "Turn 8: Rebels" #~ msgstr "Utbrytere" #, fuzzy #~ msgid "Turn 11: Northerners" #~ msgstr "Nordfolk" #, fuzzy #~ msgid "Turn 14: Drakes" #~ msgstr "Tyfondrake" #, fuzzy #~ msgid "Death" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Angriper" #~ msgid "Defender" #~ msgstr "Forsvarer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult " #~ "and confusing area of terrain where it is easy to end up out of position " #~ "or over extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). " #~ "Designed for 100 starting gold, has 33 villages." #~ msgstr "" #~ "Et lite 2v2-kart. Trange nærkamper og effektiv tropperotasjon er viktig. " #~ "Spillere 1&4 og 2&3 danner hvert sitt lag (nordøst mot sørvest). " #~ "Designet for 75 startgull." #~ msgid "6p - Waterloo Sunset" #~ msgstr "6 - Solnedgang over Waterloo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required " #~ "to avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. " #~ "south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. " #~ "Designed for 150 starting gold, has 44 villages." #~ msgstr "" #~ "Et 40x30 3v3-kart. Fleksibel koordinasjon med dine allierte er påkrevd " #~ "for å ikke bli overmannet av fiender. Spillere 145 mot 236 (nord mot " #~ "sør), men 146 mot 136 kan også være spennende. Designet for 150 startgull." #, fuzzy #~ msgid "8p - Mokena Prairie" #~ msgstr "8 - Morituri" #, fuzzy #~ msgid "teamname^east" #~ msgstr "Vest" #, fuzzy #~ msgid "teamname^west" #~ msgstr "Vest" #~ msgid "8p - Morituri" #~ msgstr "8 - Morituri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, " #~ "where eight armies fight to the finish." #~ msgstr "" #~ "Kun en sann taktiker kan overleve dette dødelig trange slaget hvor 6 " #~ "innestengte arméer møtes. Anbefalt innstilling: 2 gull per landsby." #~ msgid "9p - Merkwuerdigliebe" #~ msgstr "9 - Underlig kjærlighet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the " #~ "large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north " #~ "vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so " #~ "3 gold per villages is recommended." #~ msgstr "" #~ "Et svært lite 3v3v3-kart. 60s tidsur anbefales for effektivt spill med " #~ "mange spillere. Spillere 157 mot 257 mot 348 (nord mot sørøst mor " #~ "sørvest). Det er få landsbyer, så 3 gull per landsby anbefales." #~ msgid "Random map" #~ msgstr "Tilfeldig kart" #~ msgid "" #~ "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if " #~ "you have time, you can regenerate them until you get a good one." #~ msgstr "" #~ "Tilfeldig generert kart. Merk: tilfeldige kart er ofte ubalanserte, men " #~ "hvis du har tid kan du regenerere dem til du finner et du er fornøyd med." #~ msgid "Random map (Desert)" #~ msgstr "Tilfeldig kart (Ørken)" #~ msgid "" #~ "A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are " #~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you " #~ "get a good one." #~ msgstr "" #~ "Tilfeldig generert kart med sand som primærterreng. Merk: tilfeldige kart " #~ "er ofte ubalanserte, men hvis du har tid kan du regenerere til du finner " #~ "et du er fornøyd med." #~ msgid "Random map (Marsh)" #~ msgstr "Tilfeldig kart (Sump)" #~ msgid "" #~ "A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are " #~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you " #~ "get a good one." #~ msgstr "" #~ "Tilfeldig generert kart med sump som primærterreng. Merk: tilfeldige kart " #~ "er ofte ubalanserte, men hvis du har tid kan du regenerere til du finner " #~ "et du er fornøyd med." #~ msgid "Random map (Winter)" #~ msgstr "Tilfeldig kart (Vinter)" #~ msgid "" #~ "A random map set in the break between spring and winter, mainly with " #~ "snowy terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have " #~ "time, you can regenerate them until you get a good one." #~ msgstr "" #~ "Tilfeldig generert kart med snø som primærterreng. Merk: tilfeldige kart " #~ "er ofte ubalanserte, men hvis du har tid kan du regenerere til du finner " #~ "et du er fornøyd med." #~ msgid "Wesnoth Benchmark: AI" #~ msgstr "Wesnoth referansepunkt: Datastyrt spiller" #~ msgid "" #~ "A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_ai --exit-at-end." #~ msgstr "" #~ "Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser: --nogui --no-delay --" #~ "multiplayer --scenario=wesbench_ai --exit." #~ msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling" #~ msgstr "Wesnoth referansepunkt: Automatisk skjermrulling" #~ msgid "" #~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_scroll --exit-at-end." #~ msgstr "" #~ "Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser: --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_scroll --exit" #~ msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud" #~ msgstr "Wesnoth referansepunkt: Utforske stridsdis" #~ msgid "" #~ "A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end." #~ msgstr "" #~ "Et Wesnoth referansepunkt, gyldige suffikser: --no-delay --multiplayer --" #~ "scenario=wesbench_shroud_walk --exit" #~ msgid "2p - Blitz" #~ msgstr "2 - Lynkrig" #~ msgid "3p - Triple Blitz" #~ msgstr "3 - Trippel lynkrig"