# translation of wesnoth-ai.pot to Russian # Russian translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2004-2020 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Translators: # Automatically generated, 2013. # Artem Khrapov (kabachuha) , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-ai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 16:44+0300\n" "Last-Translator: Artem Khrapov \n" "Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4\n" #. [ai]: id=ai_default_rca #: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)" msgstr "Обычный ИИ (RCA)" #. [ai]: id=experimental_ai #: data/ai/ais/ai_generic_rush.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI" msgstr "Опытный ИИ" #. [ai]: id=idle_ai #: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI" msgstr "В разработке: Пассивный ИИ" #. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting #: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting" msgstr "В разработке: Обычный ИИ (RCA) со сменой вербовки" #. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI #: data/ai/dev/formula_ai.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (Formula AI)" msgstr "В разработке: Обычный ИИ + опытная вербовка (Формула ИИ)" #. [ai]: id=formula_ai_poisoning #: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)" msgstr "В разработке: Обычный ИИ + отравление (Опытный ИИ)" #: data/ai/lua/patrol.lua:4 msgid "Use the Patrols Micro AI instead of patrol.lua." msgstr "Используйте Микро-ИИ Дозора вместо patrol.lua." #. [test]: id=The_Elves_Besieged #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:5 msgid "The Elves Besieged" msgstr "Эльфы в окружении" #. [unit]: type=Spearman, id=Konrad #. [side]: type=Spearman, id=Konrad #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:34 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:92 msgid "Konrad" msgstr "Конрад" #. [side]: type=Spearman, id=Konrad #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:46 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:156 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:177 msgid "Rebels" msgstr "Повстанцы" #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:49 msgid "Delfador" msgstr "Делфадор" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:86 msgid "Urug-Telfar" msgstr "Уруг-Телфар" #. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:99 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:114 #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:133 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:24 msgid "Orcs" msgstr "Орки" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:106 msgid "Knafa-Tan" msgstr "Кнафа-Тан" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:125 msgid "Maga-Knafa" msgstr "Мага-Кнафа" #. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:145 msgid "Galdrad" msgstr "Галдрад" #. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:163 msgid "Chantal" msgstr "Шанталь" #. [message]: speaker=Konrad #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:214 msgid "" "Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall " "we do?" msgstr "Учитель Делфадор! Смотрите, орки идут со всех сторон! Что нам делать?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:218 msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!" msgstr "Их слишком много, нам не одолеть их… Нужно бежать!" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:224 msgid "" "This is a reenactment of scenario The Elves Besieged of the mainline " "campaign Heir to the Throne, just that the AI is playing Konrad's side here. " "The goal is to move Konrad to the signpost in the northwest, while keeping " "both Konrad and Delfador alive. The same AI as in scenario Protect Unit is " "used.\n" "\n" "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added " "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the " "[micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Это — повторение сценария Эльфы в окружении кампании Наследник Престола " "основной ветки игры, единственное отличие состоит в том, что стороной " "Конрада управляет ИИ. Цель — передвинуть Конрада к указателю на северо-" "западе при том, чтобы Конрад и Делфадор остались в живых. Используется тот " "же ИИ, что и в сценарии Защитить Бойца.\n" "\n" "Замечание: ИИ Защитить Бойца запрограммирован в виде Микро-ИИ. Микро-ИИ " "можно легко добавить и приспособить к нуждам сценария, используя только WML " "и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для подробных сведений." #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:231 msgid "Move Konrad here" msgstr "Передвиньте сюда Конрада" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:247 msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?" msgstr "Мы оторвались от них! Но куда нам идти?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:252 msgid "" "In HttT, we would travel north now, and try to make it to the Isle of " "Alduin. But for this demo campaign, we'll call it good here." msgstr "" "В кампании НП мы бы пошли на север, к острову Алдуин. Но в этой пробной " "кампании нас и здесь неплохо кормят." #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:277 msgid "I... I don’t think I can make it anymore." msgstr "Я… Я больше не могу." #. [message]: speaker=Delfador #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:281 msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!" msgstr "Принц… ты должен сражаться! Нееееет!" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:285 msgid "It is over. I am doomed..." msgstr "Это конец. Я обречён…" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:299 msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." msgstr "Я… не смог защитить принца! Я не выполнил свой долг." #. [message]: speaker=Konrad #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:303 msgid "Don’t die, Delfador! Please, you have to stay alive!" msgstr "Не умирай, Делфадор! Пожалуйста, ты должен жить!" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:307 msgid "Ugh!" msgstr "Ух!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:318 msgid "" "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." msgstr "О нет! Мы не успели, к ним пришло подкрепление…" #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:4 msgid "" "General: These AIs are set up to simulate (to some extent) how these " "animals behave in real life. This includes that they are animals, meaning " "that they are not super smart. As an example, the wolves generally hunt in a " "pack, but are easily distracted by prey coming into range. They are also " "decent, but not great at cornering deer. For the most part, this is " "intentional.\n" "\n" "Bears (replaced by Ghasts), Spiders and Yetis mostly just wander in " "their respective parts of the map. They stay out of each other's way (and " "out of the way of the dogs), but do attack each other if cornered. They " "attack the other, weaker animals (deer etc.) if those are within range.\n" "\n" "Wolves hunt in a pack. They actively go after the closest deer (as " "long as it stays in the forest) and try to corner it (not always super " "successfully), but are easily distracted by other prey coming into range. " "The wolves try to avoid getting into the range of bears, spiders, dogs and " "the yeti, except when they are going in for an attack. If you let them move " "for long enough, they will also learn that it is not healthy to attack the " "tusklets. When no deer is left, they wander randomly. Note that, unlike the " "Wolves Multipack AI (used in a different scenario), this Wolves AI combines " "all wolves of the side in the same pack." msgstr "" "Общее: ИИ настроены, чтобы воспроизвести (в какой-то степени) то, как " "эти животные поведут себя на самом деле. Это подразумевает и то, что они " "животные, а значит, не слишком умны. Например, волки обыкновенно охотятся " "стаей, но их легко отвлекает добыча, которая подобралась в их область " "видимости. Они также недурно, хотя и не великолепно, умеют загонять оленей в " "угол. По большой части, намеренно.\n" "\n" "Медведи (их заменяют Вурдалаки), Пауки и Йети в основном просто " "блуждают по соответствующим им частям карты. Они стараются не вставать на " "пути друг друга (и на пути собак), но нападут, если их загонят в угол. Они " "атакуют других животных послабее (оленей и тому подобных), если они " "находятся в их области видимости.\n" "\n" "Волки охотятся стаей. Они бодро погонятся за ближайшим оленем (до тех " "пор, пока он остаётся в лесу) и попытаются загнать его в угол (но не всегда " "удачно), однако их легко отвлечёт другая добыча в области видимости. Волки " "будут стараться избежать области передвижения медведей, пауков, собак и " "йети, кроме случаев их нападения. Если Вы позволите им двигаться достаточно " "долго, они научатся тому, что атаковать кабанчиков вредно для здоровья. " "Когда оленей не останется, они будут блуждать случайным образом. Заметьте, " "что в отличие от ИИ Многих Волчьих стай (используется в другом сценарии), " "этот ИИ Волков собирает всех волков одной стороны в общую стаю." #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:12 msgid "" "Each Deer (replaced by Vampire Bats) wanders randomly on forest " "tiles, except when enemies get in its (the deer's) range, in which case it " "flees to the farthest point it can reach.\n" "\n" "Tuskers (replaced by Ogres) exhibit the same behavior as deer, except " "when an enemy is next to one of the tusklets. This enemy will then " "experience the full wrath of an irate boar.\n" "\n" "Tusklets (replaced by Young Ogres) blindly follow the closest adult " "tusker, except when there is no tusker left, in which case they behave the " "same as deer.\n" "\n" "Rabbits (replaced by Rats) also wander randomly, but in addition " "disappear into their holes (replaced by straw bales; if any are within " "reach) when enemies are close. They reappear out of their holes at the " "beginning of the turn, if it is safe.\n" "\n" "Sheep dogs (replaced by Footpads) try to keep their sheep safe. This " "involves keeping them inside the area outlined by the path the dogs have " "worn into the meadow, positioning themselves in between the sheep and " "approaching enemies, and attacking the enemies if those get too close. You " "might have to let the scenario play for quite some time before you get to " "see an interesting dog/wolf interaction. If no active herding or protecting " "move is needed, the dogs go to a random location on the path.\n" "\n" "Sheep (replaced by Troll Whelps) wander aimlessly except when a sheep " "dog is next to them, in which case they run away from the dog. The dogs " "exploit this by positioning themselves on the outside of the sheep, if " "possible. Sheep also run away from approaching enemies. The sheep, dogs and " "forest creatures (deer, tuskers, rabbits) have learned that they are no " "threat to each other and leave each other alone, demonstrating the enormous " "self control of a well trained sheep dog." msgstr "" "Каждый Олень (заменён летучей мышью) блуждает случайным образом по " "лесной местности, если только враг не оказывается в зоне видимости оленя, в " "таком случае он отступит на дальнейшую точку, которую сможет достичь.\n" "\n" "Кабаны (заменены ограми) ведут себя так же, как и олени, за " "исключением случая, когда враг подбирается близко к одному из кабанчиков. " "Этот враг испытает на себе весь гнев разъярённого кабана.\n" "\n" "Кабанчики (заменены молодыми ограми) слепо следуют за ближайшим " "взрослым кабаном, кроме случаев, когда их нет, иначе они будут вести себя в " "точности, как олени.\n" "\n" "Кролики (заменены крысами) также случайно блуждают, но в дополнение к " "этому прячутся в свои норы (заменены стогами сена, если они есть в области " "видимости), когда поблизости есть враг. Они вылезут из нор в начале хода, " "если вокруг безопасно.\n" "\n" "Сторожевые псы (заменены бродягами) попытаются уберечь их овец. Для " "этого они удерживают овец внутри области, очерченной путём собак, которые " "охраняют луг и стараются расположить себя между овцами и приближающимися " "врагами: собаки нападут на врагов, если те подойдут слишком близко. " "Возможно, вам придётся запустить сценарий на достаточно долгое время прежде, " "чем вы увидите интересное взаимодействие псов и волков. Если не требуется " "активное огораживание стаи или её защита, псы пойдет в случайное место на их " "пути.\n" "\n" "Овцы (заменены троллёнками) блуждают без цели если поблизости с ними " "нет сторожевой собаки, в таком случае они побегут от пса. Собаки используют " "это и, если возможно, располагаются на отдалении от овец. Овцы так же будут " "убегать от близких врагов. Овцы, собаки и лесные существа (олени, кабаны, " "кролики), узнав, что они не угроза друг другу, оставят друг друга в покое, " "тем самым показывая огромное самообладание хорошо тренированной сторожевой " "собаки." #. [event] #. [test]: id=animals #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:27 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:45 msgid "Animals" msgstr "Животные" #. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:41 msgid "Rutburt" msgstr "Ратбарт" #. [side]: id=Rutburt, type=Outlaw #. [side]: type=General, id=leader2 #. [side]: type=Lieutenant, id=leader5 #. [side]: type=Lieutenant, id=leader6 #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:48 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:43 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:93 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:110 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:27 msgid "Humans" msgstr "Люди" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:63 msgid "Forest Creatures" msgstr "Лесные твари" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:77 msgid "Ghasts" msgstr "Вурдалаки" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:91 msgid "Spiders" msgstr "Пауки" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:105 msgid "Yetis" msgstr "Йети" #. [event] #. [side] #. [test]: id=wolves #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:119 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:48 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:5 msgid "Wolves" msgstr "Волки" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:133 msgid "Whelps" msgstr "Троллёнки" #. [set_menu_item]: id=m01_end_animals #. [event] #. [set_menu_item]: id=m04_end_animals #. [set_menu_item]: id=m01_end_swarm #. [set_menu_item]: id=m01_end_wolves #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:209 #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:48 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:382 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:86 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:382 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:185 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:66 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:95 msgid "End Scenario" msgstr "Конец сценария" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:224 #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:200 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:397 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:126 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:75 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:188 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:104 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:273 msgid "Well, that was that." msgstr "Что ж, вот и всё." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:346 msgid "" "Important: The animal Micro AIs in this " "scenario are written for a number of animal unit types that do not exist in " "Wesnoth mainline, such as bears, sheep and sheep dogs, or deer. In this test " "scenario, these units have been replaced by mainline units." msgstr "" "Важно: Микро-ИИ животных в этом сценарии " "написаны для набора видов животных, который не существует в основной ветки " "Веснота, например, медведей, овец, сторожевых псов и оленей. В этом пробном " "сценарии, они заменены бойцами основной ветки." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:353 msgid "" "This is a fun little scenario with a bunch of different animal AIs, mostly " "for watching only. The animal AIs behave as follows:\n" "\n" msgstr "" "Это кратенький, весёленький сценарий с горсткой различных ИИ животных, в " "основном просто для наблюдения. ИИ животных ведёт себя следующим образом:\n" "\n" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:366 #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:108 #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:147 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:204 msgid "Question for the Player" msgstr "Вопрос Игроку" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:370 msgid "" "It is possible to include a human-controlled Side 1, so that the action " "stops once every turn for looking around (or to mess with things in debug " "mode).\n" "\n" "Note that there is no end to this scenario. For demonstration purposes, any " "unit that is killed is replaced by another unit of the same type at the " "beginning of the next turn. In order to end the scenario, there's a right-" "click option - but that only works in human-controlled mode. In AI-only " "mode, you have to press 'Esc' or reload a previous savefile.\n" "\n" "Also note: The Animal AIs are coded as Micro AIs. A Micro AI can be added " "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the " "[micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Возможно включить Сторону 1 под человеческим управлением, так что действия " "останавливаются каждый ход, чтобы осмотреться (или изменить состояние с " "помощью режима отладки).\n" "\n" "Заметьте, что этот сценарий не оканчивается. Для наглядности любой убитый " "боец заменяется другим бойцом того же типа в начале следующего хода. Чтобы " "закончить сценарий, воспользуйтесь меню правой кнопки мыши — но оно работает " "только в режиме управления человеком. В режиме исключительно ИИ, Вам " "придётся нажать ‘Esc’ или загрузить предыдущий файл сохранения.\n" "\n" "Кроме того, заметьте: ИИ животных запрограммированы в виде Микро-ИИ. Вы " "можете запросто добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, " "используя только WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs " "для дальнейших сведений." #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:378 msgid "I'll just watch the animals." msgstr "Я просто понаблюдаю за животными." #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:396 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:232 msgid "I want to have control of Side 1." msgstr "Я хочу получить управление над Стороной 1." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:402 msgid "Watch the animals do their things" msgstr "Наблюдайте, как животные делают свои делишки." #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:404 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:431 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:160 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:244 msgid "Use right-click option" msgstr "Используйте меню правой кнопки мыши" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:408 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:248 msgid "Death of Rutburt" msgstr "Смерть Ратбарта" #. [note] #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:412 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:439 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:168 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:252 msgid "Check out the right-click menu options for additional actions" msgstr "" "Просмотрите меню по нажатии правой кнопки мыши, чтобы узнать дополнительные " "действия" #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/ai/micro_ais/scenarios/animals.cfg:432 msgid "" "Yowl!\n" "Translation: Those Ogres are mean! We better stay away from them and their " "young." msgstr "" "Йовл!\n" "Перевод: Те огры злые! Будем держаться от них и от их отпрысков подальше." #. [test]: id=bottleneck_defense #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:5 msgid "Bottleneck Defense" msgstr "Оборона Бутылочного горла" #. [side]: type=Orcish Leader, id=Big Bad Orc #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:38 msgid "Big Bad Orc" msgstr "Большой Злой Орк" #. [message]: speaker=LuaAI #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:87 msgid "All right, chaps. Those orcs need to be stopped." msgstr "Всё в порядке, братаны. Нужно остановить тех орков." #. [message]: speaker=Big Bad Orc #. [message]: speaker=Vanak #. [message]: speaker=Another Bad Orc #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:93 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:573 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:140 msgid "They there! We them get!" msgstr "Вот они! Мы их настигли!" #. [message]: speaker=LuaAI #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:99 msgid "" "We need to hold that pass for as long as we can. Let's put our strongest " "fighters on the front line and bring injured units to the back for healing. " "If we're careful enough, we might even win this battle. I'll join you as " "soon as I'm done recruiting and do my share of the fighting.\n" "\n" "Note: The Bottleneck Defense AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be " "added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the " "[micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Нам изо всех сил нужно удержать этот проход. Давайте поставим наших " "сильнейших бойцов на линию фронта, а раненых будем перетаскивать в тыл, где " "их подлечим. Если мы будем достаточно осторожны, мы даже можем одержать " "победу в этом сражении. Я присоединюсь к вам и помогу в битве, как только " "закончу вербовать.\n" "\n" "Замечание: ИИ Обороны Бутылочного горла написан в виде Микро-ИИ. Вы можете " "запросто добавить или приспособить Микро-ИИ к нуждам сценария, используя " "только WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs " "для дальнейших сведений." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:110 msgid "" "In this scenario, the AI playing the humans in the east is instructed to " "form a defensive line at the pass and hold off the orcs for as long as " "possible. Do you want to play the orc side or let the default (RCA) AI do " "that?" msgstr "" "В этом сценарии ИИ, играющий за людей на востоке, обучен тому, чтобы " "сформировать линию обороны поперёк прохода и удерживать орков насколько это " "возможно долго. Вы желаете сыграть за сторону орков, или это сделает обычный " "ИИ (RCA)?" #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:112 msgid "I'll watch the two AIs fight it out." msgstr "Я посмотрю, как два ИИ сражаются друг с другом." #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:115 msgid "I'll play the orcs." msgstr "Я поиграю за орков." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:126 msgid "Take the pass" msgstr "Захватите проход" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:128 msgid "Defeat all humans" msgstr "Победите всех людей" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:132 msgid "Death of Big Bad Orc" msgstr "Смерть Большого Злого Орка" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:136 msgid "Only one orc remains" msgstr "Остался только один орк" #. [message]: speaker=LuaAI #: data/ai/micro_ais/scenarios/bottleneck_defense.cfg:163 msgid "" "I may have fallen, but we will continue to defend the pass to the last man!" msgstr "Может я и пал, но мы будем защищать проход до последнего вздоха!" #. [event] #. [test]: id=dragon #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:54 msgid "Dragon" msgstr "Дракон" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:21 msgid "team_name^Rowck" msgstr "Раук" #. [side]: type=Dread Bat, id=Dreadful Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:33 msgid "Dreadful Bat" msgstr "Ужасная Мышь" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:51 msgid "Rowck's Home" msgstr "Дом Раука" #. [unit]: id=Rowck, type=Fire Dragon #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:55 msgid "Rowck" msgstr "Раук" #. [message]: speaker=Dreadful Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:85 msgid "Be careful to stay out of the way of that dragon. He's a mean one." msgstr "Будьте осторожны: не вставайте на пути того дракона. Он очень злой." #. [message]: speaker=Rowck #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:91 msgid "" "Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n" "When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get " "into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour the " "weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I stay for " "a certain number of turns or until fully healed.\n" "A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n" "- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over my " "behavior.\n" "- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get " "there.\n" "- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n" "- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to rest " "sometimes!)\n" "\n" "Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and " "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] " "tag. Check out the Micro AI wiki page at " "https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Всем привет! Я — Раук, и вот что я могу:\n" "Когда я голоден, я буду случайным образом бродить по карте, пока в мою " "область передвижения не попадёт враг. Если враги находятся в моей области " "передвижения, я нападу на них и съем самых слабых из них. После этого я " "отступлю в безопасное место, где я подожду несколько ходов или пока " "полностью не вылечусь.\n" "Некоторые подробности (это не ошибки — так задумано, но их можно поменять, " "если захотите):\n" "— Если во время моего возвращения путь к дому перегорожен, управление над " "моим поведением перейдёт к обычному RCA ИИ.\n" "— Однако я нападу на любых врагов, захвативших поле моего логова, если туда " "доберусь.\n" "— Совершённое убийство заставляет меня вернуться домой только, когда я " "нападаю, а не защищаюсь.\n" "— Время от времени я совсем не буду передвигаться во время блужданий " "(дракону иногда же надо передохнуть!)\n" "\n" "Замечание: ИИ охотника написано в качестве Микро-ИИ. Вы можете запросто " "добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя только " "WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:104 msgid "Move the bats around to explore how Rowck reacts" msgstr "" "Передвигайте летучих мышей по местности, чтобы посмотреть, как отреагирует " "Раук" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:106 msgid "Defeat Rowck" msgstr "Победите Раука" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:110 msgid "Move the lead bat to the signpost" msgstr "Передвиньте главную летучую мышь к указателю" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:114 msgid "Death of the bat leader" msgstr "Победите предводителя летучих мышей" #. [message]: speaker=Dreadful Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:149 msgid "I'm out of here." msgstr "Я пас." #. [test]: id=fast #: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:5 msgid "Fast" msgstr "Быстрый" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/fast.cfg:67 msgid "" "This scenario presents a situation with so many units on the map, that there " "is a noticeable delay (a few seconds or so) before each move by the default " "AI. By contrast, the Fast Micro AI has a much shorter delay. To demonstrate " "the difference, side 1 is played by the Fast Micro AI and side 2 by the " "default (RCA) AI.\n" "\n" "There is nothing to do here, just watch or use this scenario as a template " "or for your own tests." msgstr "" "Этот сценарий представляет условия, когда на карте настолько много бойцов, " "что между каждым ходом возникает ощутимая задержка (порядка нескольких " "секунд), если ими управляет обычный ИИ. В противовес этому, задержка " "Быстрого Микро-ИИ гораздо меньше. Чтобы показать разницу, за сторону 1 " "играет Быстрый Микро-ИИ, а за сторону 2 обычный ИИ (RCA).\n" "\n" "Здесь нечего делать, просто смотрите или используйте этот сценарий в " "качестве шаблона для Ваших собственных испытаний." #. [event] #. [test]: id=goto #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:84 msgid "Goto" msgstr "Движение к цели" #. [side]: id=Vaddan, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:27 msgid "Vaddan" msgstr "Ваддан" #. [side]: type=Poacher, id=leader3 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:60 msgid "Woodsmen" msgstr "Лесные жители" #. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76 msgid "Saurians" msgstr "Ящеры" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125 msgid "team_name^Animals" msgstr "Животные" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:138 msgid "team_name^Ghosts" msgstr "Призраки" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:185 msgid "General Minry" msgstr "Генерал Минри" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:186 msgid "Lieutenant Gadoc" msgstr "Лейтенант Гадок" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:187 msgid "Lieutenant Senvan" msgstr "Лейтенант Сенван" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:188 msgid "Sergeant Aethubry" msgstr "Сержант Этабри" #. [set_menu_item]: id=m01_new_footpad #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:339 msgid "Place Side 1 Footpad" msgstr "Разместить Бродягу Стороны 1" #. [set_menu_item]: id=m02_kill_unit #. [set_menu_item]: id=m05_kill_unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:350 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:117 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:157 msgid "Kill Unit under Cursor" msgstr "Убить Бойца под Курсором" #. [set_menu_item]: id=m03_null_control #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:363 msgid "Turn off human control of Side 1" msgstr "Отключает управление игроком Стороны 1" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:419 msgid "" "This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. " "All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for " "the saurians, which are run by the Lurkers Micro AI). Messages will be " "displayed throughout the scenario to point out what the units are doing.\n" "\n" "The player controls Side 1. There are right-click context menu options for " "adding Side 1 units to the map and for taking them off again. This is useful " "mostly for testing how the Side 3 guardians react.\n" "\n" "Note: The Goto AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and " "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] " "tag. Check out the Micro AI wiki page at " "https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Этот сценарий демонстрирует разнообразные использования Микро-ИИ движения к " "цели. Все стороны ИИ управляются этим МИИ тем или иным способом (кроме " "ящеров, которыми руководит Микро-ИИ Засады). В течение всего сценария будут " "показываться сообщения, чтобы пояснить, что делают бойцы.\n" "\n" "Игрок управляет Стороной 1. В меню правой кнопки мыши есть опции, чтобы " "разместить бойцов Стороны 1 на карте или убрать их. Это полезнее всего " "использовать, чтобы проверить, как поведут себя стражи Стороны 3.\n" "\n" "Замечание: ИИ движения к цели написан в качестве Микро-ИИ. Вы запросто " "можете добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя " "только WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs " "для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:429 msgid "Watch the AI units do their things" msgstr "Смотрите, как бойцы ИИ делают свои дела" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:435 msgid "Death of Vaddan" msgstr "Смерть Ваддана" #. [message]: speaker=messenger1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:450 msgid "The bridge is out. What do we do now?" msgstr "Мост выведен из строя. Что нам теперь делать?" #. [message]: speaker=messenger2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:454 msgid "Looks like we need to take the long way around to get to General Minry." msgstr "" "Похоже, нам придётся проделать долгий обходной путь, чтобы добраться до " "генерала Минри." #. [message]: speaker=leader3 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:463 msgid "" "Chaps, ignore everybody except for that swindler Vaddan and his men. Stay in " "place until any of his units gets within 8 hexes of you.\n" "\n" "Note: This is a demonstration of how the Goto Micro AI can be used to code " "guardian units, although one of the dedicated Guardian Micro AIs will often " "be better suited for that purpose." msgstr "" "Товарищи, не обращайте внимание ни на кого, кроме того жулика Ваддана и его " "людей. Не покидайте своё местоположение, пока его бойцы не подойдут в радиус " "8 полей от вас.\n" "\n" "Замечание: Это — демонстрация того, как Микро-ИИ движения может быть " "использован, чтобы запрограммировать бойцов стражи, хотя один из " "узконаправленных Микро-ИИ Стражей, как правило, подойдёт лучше для этой цели." #. [message]: type=Vampire Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:474 msgid "" "Us four bats switch between running off to the corners of the map (each one " "to a different corner), and getting back in a group right here. Either " "behavior is set up with a single [micro_ai] tag, one with " "'unique_goals=yes', the other without." msgstr "" "Мы, четыре летучие мыши, переключаемся между двумя состояниями: мы то " "улетаем в углы карты (каждая в различный уголок), то возвращаемся назад, " "чтобы сгруппироваться здесь. Оба этих поведения установлены единым тегом " "[micro_ai], первое с пометкой 'unique_goals=yes', второе без неё." #. [message]: speaker=ghost1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:484 msgid "Aaiiieeeeeee !!!" msgstr "Аайййеееее !!!" #. [message]: speaker=messenger2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:488 msgid "O no, a ghost!" msgstr "О нет, призрак!" #. [message]: speaker=messenger1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:492 msgid "" "Don't worry, those are really shy ghosts. Nobody knows why, but they always " "appear in the north this time of year and move through to the south. Also, " "very unusually for ghosts, they seem to be scared of everybody and avoid " "other units as much as possible -- except for the bats and saurians, with " "which they seem to get along just fine for some reason. So as long as we " "don't corner them, they'll leave us alone." msgstr "" "Не волнуйтесь: это очень скромные приведения. Похоже, они всегда появляются " "на севере в это время года и движутся на юг, хотя никто и не знает, почему. " "Также, что весьма необычно для призраков, судя по всему, они всех боятся и " "избегают как можно больше других бойцов — кроме летучих мышей и ящеров, с " "которыми они себя отлично чувствуют по какой-то причине. Поэтому до тех " "пор, пока мы не загоним их в угол, они оставят нас в покое." #. [message]: speaker=messenger2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:551 msgid "" "I'll take the route straight through the mountains. It's much shorter than " "following the trail all the way around in the south." msgstr "" "Я пройду прямиком через горы. Этот путь гораздо короче обходной тропинки на " "юге." #. [message]: speaker=messenger1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:555 msgid "" "You're crazy. It might be shorter as the crow flies, but it will take you " "forever to get through those mountains.\n" "\n" "Note: The messengers are controlled by Goto Micro AI definitions that differ " "by a single line, 'use_straight_line=yes/no'." msgstr "" "Ты безумец! Может быть, он короче с высоты птичьего полёта, но тебе " "понадобится целая вечность, чтобы перебраться через горы.\n" "\n" "Замечание: Эти сообщения управляются определениями Микро-ИИ Движения к цели, " "которые различаются всего одной строчкой: 'use_straight_line=yes/no'." #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:591 msgid "I told you so!" msgstr "А я что говорил?!" #. [message]: speaker=leader5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:601 msgid "" "Men, head down to the River Fort and get your orders from Sergeant Aethubry. " "I want each and every one of you to report to him before going east to fight " "those saurians." msgstr "" "Солдаты, идите вниз к речной крепости и получите приказы от сержанта Этабри. " "Я желаю, чтобы каждый из Вас отметился у него перед тем, как мы пойдём на " "восток сражаться с теми ящерами." #. [message]: speaker=leader6 #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:610 msgid "" "Hah, that's that pencil pusher Gadoc for you! Men, I want you to move toward " "the River Fort as well, but it's good enough for one of you to report to " "Sergeant Aethubry. Once that has happened, the rest of you can head into " "battle directly." msgstr "" "Хах, да этот Гадок просто канцелярская крыса! Солдаты, я также хочу, чтобы " "вы подошли к речной крепости, но достаточно, чтобы только один из вас " "доложил сержанту Этабри. Как только это случится, вы можете сразу направится " "на поле сражения." #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:628 msgid "" "$unit.language_name $unit.name from Lieutenant Gadoc's squadron reporting " "for duty, sir." msgstr "" "Боец $unit.language_name $unit.name отряда лейтенанта Гадока докладывает, " "товарищ командир." #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:644 msgid "Ready to fight those saurians, soldier?" msgstr "Готов сразится с теми ящерами, солдат?" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:648 msgid "Yes, sir." msgstr "Так точно, господин." #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:656 msgid "" "Very good, $unit.language_name. Now go help your comrade get rid of that " "saurian infestation in the swamps." msgstr "" "Славно, славно, $unit.language_name. Теперь помоги своим товарищам избавится " "от этих ящеров: они совсем уже заполонили болото." # внезапный мемчик :) #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:664 msgid "Maybe if I ignore them, they'll just go away?" msgstr "Возможно, если я не буду обращать на них внимание, они уйдут?" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:683 msgid "Lieutenant Senvan's men reporting for duty, sir." msgstr "Солдат лейтенанта Сенвана докладывает, товарищ командир." #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:687 msgid "" "Ah, Lieutenant Senvan... Is every single one of you going to bother me " "individually as well?" msgstr "" "А, лейтенанта Сенвана… Теперь каждый из вас будет по очереди меня беспокоить?" #. [message]: speaker=unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:691 msgid "" "No, sir. Lieutenant Senvan ordered us to head into battle as soon as I have " "reported to you." msgstr "" "Нет, сэр. Лейтенант Сенван приказал нам направляться в битву, как только я " "доложу Вам." #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:695 msgid "" "Well, that's a relief. Somebody knows how to use his ... I mean, very well, " "off you go then.\n" "\n" msgstr "" "Ух, камень с души. Кто-то знает, как по назначению использовать … Вернее, " "хорошо, теперь идите.\n" "\n" #. [message]: speaker=fort_commander #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:697 msgid "" "I wouldn't say anything negative about one of my superior officers now, " "would I?" msgstr "Я же не скажу ничего плохого о старших по званию, не так ли?" #. [message]: type=Vampire Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:735 msgid "We've all made it to the corners, let's get back together again." msgstr "Мы добрались до углов, теперь давайте вернёмся вместе назад." #. [message]: type=Vampire Bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:776 msgid "We're back together, let's head out to the corners again." msgstr "Мы вернулись все вместе, теперь давайте снова вернёмся в углы." #. [event] #. [test]: id=guardians #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:17 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:57 msgid "Guardians" msgstr "Стражи" #. [side]: id=Kraa, type=Gryphon #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:31 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:19 msgid "Kraa" msgstr "Краа" #. [side]: id=Kraa, type=Gryphon #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:37 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:27 msgid "Gryphons" msgstr "Грифоны" #. [side]: type=Orcish Leader, id=Another Bad Orc #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:50 msgid "Another Bad Orc" msgstr "Ещё Один Злой Орк" #. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:97 msgid "Guardian 1" msgstr "Страж 1" #. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=guardian2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:108 msgid "Guardian 2" msgstr "Страж 2" #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:121 msgid "Coward 1" msgstr "Трус 1" #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:145 msgid "Coward 2" msgstr "Трус 2" #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward3 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:171 msgid "Coward 3" msgstr "Трус 3" #. [unit]: type=Giant Rat, id=coward4 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:198 msgid "Coward 4" msgstr "Трус 4" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:220 msgid "Move gryphons here to see different coward reactions" msgstr "" "Передвиньте сюда грифонов, чтобы посмотреть на различные реакции трусов" #. [unit]: type=Troll, id=return1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:229 msgid "Return Guardian 1" msgstr "Вернуть Стража 1" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=return2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:250 msgid "Return Guardian 2" msgstr "Вернуть Стража 2" #. [unit]: type=Troll Whelp, id=home1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:272 msgid "Home Guard 1" msgstr "Охранник Дома 1" #. [unit]: type=Troll, id=home 2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:284 msgid "Home Guard 2" msgstr "Охранник Дома 2" #. [unit]: type=Skeleton Archer, id=stationed1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:297 msgid "Stationed Guardian 1" msgstr "Размещённый Страж 1" #. [unit]: type=Skeleton, id=stationed2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:321 msgid "Stationed Guardian 2" msgstr "Размещённый Страж 2" #. [unit]: type=Troll, id=zone1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:346 msgid "Gate Keeper" msgstr "Привратник" #. [unit]: type=Dwarvish Guardsman, id=zone2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:373 msgid "Home Keeper" msgstr "Охранник Дома" #. [unit]: type=Naga Fighter, id=zone3 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:404 msgid "Water Guardian" msgstr "Водяной Страж" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:425 msgid "Guarded Location" msgstr "Охраняемая позиция" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:426 msgid "Station 1" msgstr "Место 1" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:427 msgid "Station 2" msgstr "Место 2" #. [message]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=m01_guardian #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:448 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:457 msgid "Standard WML Guardian" msgstr "Обычный WML Страж" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:458 msgid "" "This is the built-in WML guardian coded using 'ai_special=guardian'. These " "guardians attack if there is an enemy within their movement range, otherwise " "they do nothing (except maybe retreating to a village for healing)." msgstr "" "Это — WML страж по умолчанию, настроенный с помощью 'ai_special=guardian'. " "Эти стражи нападают только, если в их области передвижения есть враг, иначе " "они ничего не делают (или иногда отступают в деревню, чтобы подлечиться)." #. [message]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=m02_return #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:464 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:473 msgid "Return Guardian" msgstr "Возвратный Страж" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:474 msgid "" "A 'return guardian' is a variation of the standard Wesnoth guardian. It has " "an assigned guard position (GP) to which it returns after attacks on " "approaching enemies:\n" "- If at GP with no enemy in reach, do nothing.\n" "- If at GP with enemy in reach, leave attack to default AI (note that this " "may include not attacking if the enemy is deemed too strong).\n" "- If not at GP, return there, no matter whether an enemy is in reach or " "not.\n" "- If enemies are blocking your way back, do your best to get there anyway.\n" "- If you end up next to an enemy on the way back, attack after the move." msgstr "" "‘Возвратный страж’ — подвид стандартного Веснотского стража. Ему назначено " "место охраны (МО), куда он возвращается после атак на наступающего врага:\n" "— Если на МО и врага нет в области передвижения, ничего не делать.\n" "— Если на МО и враг есть в области передвижения, атаку произведёт ИИ по " "умолчанию (если враг слишком силён, страж может и не напасть).\n" "— Если не на МО, возвратиться туда, не важно, есть ли враг в области " "передвижения или нет.\n" "— Если враги перегораживают путь назад, сделать всё возможное, чтобы всё " "равно туда добраться.\n" "— Если следующий ход начинается с врагом по пути назад, напасть на него " "после передвижения." #. [message]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=m03_home #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:485 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:494 msgid "Home Guard" msgstr "Охранник Дома" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:495 msgid "" "A 'home guard' is a variant on the 'guardian' AI special. With this variant, " "the unit has an assigned 'home' location, and will return there if not " "involved in combat and if not going to a village, whether for healing or to " "capture it this turn. (By contrast, the standard guardian AI will cause the " "unit to stay where it last attacked.) This differs from 'return guardian' in " "that a home guard will press the attack, possibly getting drawn quite far " "from 'home', rather than returning after each attack. (It can also be lured " "away by a string of closely-placed villages, but that is something a map " "builder can control.)\n" "This also demonstrates how to combine candidate actions from Formula AI and " "Lua AI in one side. The home guard is written in Formula AI, while the " "return and stationed guardians and the cowards are written in Lua AI. In " "addition the non-guardian units of the side follow the default AI behavior." msgstr "" "‘Охранник дома’ — подвид характеристики ИИ ‘стража’. Этот подвид отличается " "назначенной ему областью ‘дома’, в которую он будет возвращаться, если он не " "вовлечён в сражение или не идёт в деревню, не важно, чтобы вылечиться или " "захватить её на этом ходу (в отличие, скажем, от стандартного ИИ, который " "удерживает бойца на том же месте, где он в последний раз произвёл атаку). " "Отличие ‘Охранника дома’ от ‘Возвратного стража’ состоит в том, что " "‘Охранник дома’ будет продолжать атаковать, даже если придётся достаточно " "далеко удалится от ‘дома’, а не станет возвращаться после каждого нападения. " "(Кстати, его можно выманить последовательностью близко расположенных " "деревень, но этим может управлять создатель карты.)\n" "Сценарий также показывает, как объединять возможные действия из Формулы ИИ и " "Lua ИИ на одной стороне. Охранник дома написан с помощью Формулы ИИ, тогда " "как возвратный и размещённый страж, а также трус написаны на языке Lua. " "Бойцами стороны, которые не являются стражами, руководит обычный ИИ." #. [message]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=m04_stationed #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:502 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:511 msgid "Stationed Guardian" msgstr "Размещённый Страж" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:512 msgid "" "A 'stationed guardian' is another variation of the standard Wesnoth guardian " "with a somewhat more complex behavior than that of the 'return guardian'. " "Two positions are defined for it, a 'station' and a 'guarded location', as " "well as a 'distance'. The behavior is as follows:\n" "- If no enemy is within 'distance' of the guard's current position, do " "nothing.\n" "- Otherwise: If an enemy is within 'distance' of the guard, but not also " "within the same distance of the guarded location and the station (all of " "this simultaneously), move the guard in the direction of the station.\n" "- Otherwise:\n" " - Pick the enemy unit that is closest to the guarded location.\n" " - If we can reach it, pick the adjacent hex with the highest defense " "rating and attack from there.\n" " - If not in reach, move toward this unit." msgstr "" "‘Размещённый Страж’ — ещё один подвид стандартного Веснотского стража с " "несколько усложнённым поведением, чем у ‘Возвратного Стража’. Ему назначают " "два местоположения: ‘место’ и ‘охраняемая позиция’, а так же ‘расстояние’. " "Поведение следующее:\n" "— Если врагов нет в радиусе ‘расстояния’ от стражника, ничего не делать.\n" "— Иначе: Если враг находится в радиусе ‘расстояния’ от стражника, но также " "его нет в том же радиусе от охраняемой позиции и места (всё это " "одновременно), страж передвинется в направлении ‘места’.\n" "— Иначе:\n" " — Выберем ближайшего врага к охраняемой позиции.\n" " — Если мы можем его достичь, выберем соседнее с ним поле с высокой защитой " "и нападём на него оттуда.\n" " — Если не можем достичь, передвинемся ближе к тому бойцу." #. [message]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=m05_coward #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:524 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:533 msgid "Coward" msgstr "Трус" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:534 msgid "" "Cowards are units that, like guardians, sit around doing nothing until an " "enemy comes into range. Unlike guardians, however, they run away once " "enemies approach. Applications might be wild animals, unarmed civilians " "getting in the way of a battle, etc. The coward macro can be called with two " "optional locations, 'seek' and 'avoid':\n" "- If neither is given, the coward retreats to the position farthest away " "from the approaching enemies.\n" "- If 'seek' is given, it preferentially goes toward that location (but " "getting away from enemies takes priority).\n" "- If 'avoid' is given, it in addition tries to avoid that location (with " "both maximizing distance from enemies and going toward 'seek' taking " "priority).\n" "- Both 'seek' and 'avoid' may consist of only one coordinate ('x' or 'y'), " "in which case not a single hex, but a line of hexes is sought or avoided." msgstr "" "Трусы как и стражи покоятся, пока враг не подойдёт достаточно близко. В " "отличие от стражей трусы будут убегать от приближающегося врага. Применения " "широки: дикие животные, безоружные крестьяне, оказавшиеся на пути сражения, " "и так далее. Макрос труса можно вызвать с двумя настройками, ‘искать’ (seek) " "и ‘избегать’ (avoid):\n" "— Если ни одна из них не задана, трус отступит на самую дальнюю позицию от " "подходящих врагов.\n" "— Если задано ‘искать’, он по возможности пойдёт на ту позицию (но задача " "спастись от врагов первична).\n" "— Если задано ‘избегать’, он в дополнение будет избегать заданного " "местоположения (как делая максимально возможным расстояние от врагов, так и " "направляясь к цели ‘поиска’).\n" "— Как ‘искать’, так и ‘избегать’ могут задаваться только одной координатой " "(‘x’ или ‘y’), в таком случае боец будет искать или избегать целую линию " "полей." #. [message]: speaker=narrator #. [set_menu_item]: id=m06_zone #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:544 #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:553 msgid "Zone Guardian" msgstr "Страж Зоны" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:554 msgid "" "A zone guardian is a unit that, as the name says, guards a zone. It moves " "randomly inside this zone until an enemy enters it (or a separately defined " "enemy zone, see below). Applications might be the defense of a castle or a " "nesting area. The zone macro can be called with an optional enemy zone:\n" "- If not specified, the zone guard attacks any enemy coming inside its guard " "zone.\n" "- Otherwise, it attacks any enemy entering the enemy zone and once there are " "no more enemies, it goes back to patrol in its basic zone." msgstr "" "Страж зоны — боец, который, как и говорит его имя, охраняет зону. Он " "движется случайным образом внутри этой зоны, пока в неё не войдёт враг (или " "в отдельно определённую зону врага, смотрите ниже). Применения: оборона " "замка или внутренней площади. Макрос зоны можно вызвать с дополнительным " "параметром зоны врага:\n" "— Если не определена, стражник зоны будет нападать на всех врагов внутри его " "охранной зоны.\n" "— Иначе он будет нападать на врагов, входящих в зону врага, и как только там " "не останется врагов, он вернётся на дежурство в основную зону." #. [message]: speaker=Kraa #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:569 msgid "Kraahhh!!!!" msgstr "Крааххх!!!!" #. [message]: speaker=Kraa #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:579 msgid "" "Gryphons of the High Plains, look at all these enemies. They don't behave " "normally. Most of them don't move at all unless we get close. Let's check " "out how they react to us.\n" "\n" "Note to the player: the right-click context menu provides information about " "each of the units' behavior.\n" "\n" "Another note: Most of the Guardian AIs are coded as Micro AIs. A Micro AI " "can be added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and " "the [micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Грифоны Высоких Равнин, взгляните на всех этих врагов. Они ведут себя " "ненормально. Большинство из них совсем не двигается, если только мы не " "подлетим достаточно близко. Давайте посмотрим, как они на нас отреагируют.\n" "\n" "Замечание игроку: меню правой кнопки мыши предоставляет сведения о поведении " "каждого из бойцов.\n" "\n" "Ещё одно замечание: Большая часть ИИ Стражей написана в качестве Микро-ИИ. " "Вы запросто можете добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, " "используя только WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs " "для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:589 msgid "Move the Gryphons around to explore how the guardians react" msgstr "" "Передвигайте Грифонов по местности, чтобы посмотреть, как отреагируют стражи" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:591 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:256 msgid "Defeat all enemy units" msgstr "Победите всех бойцов противника" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:595 msgid "Move Kraa to the signpost" msgstr "Передвиньте Краа к указателю" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:599 msgid "Death of Kraa" msgstr "Смерть Краа" #. [note] #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:603 msgid "" "Check out the right-click menu options for information on each guardian type" msgstr "" "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы узнать сведения о каждом разряде стража" #. [message]: speaker=Kraa #: data/ai/micro_ais/scenarios/guardians.cfg:660 msgid "" "Gryphons of the High Plains, it is time to return to said plains. Follow me." msgstr "" "Грифоны Высоких Равнин, пора вернуться на те самые равнины. Следуйте за мной." #. [test]: id=hang_out #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:5 msgid "Hang Out" msgstr "Околачивание" #. [side]: id=Bad Outlaw, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:23 msgid "team_name^Bad Outlaw" msgstr "Злой Преступник" #. [side]: id=Good Bandit, type=Bandit #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:39 msgid "team_name^Good Bandit" msgstr "Добрый Разбойник" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:61 msgid "Outlaw moves here" msgstr "Преступник двигается сюда" #. [message]: speaker=Good Bandit #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:120 msgid "" "That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. He's " "only going to recruit for three rounds before he'll start moving and he and " "his footpads are much faster than we are. Let's make haste or we'll never " "catch him.\n" "\n" "Note: This scenario uses a combination of two Micro AIs, the Hang Out Micro " "AI which makes the Side 2 units remain around the keep for two turns (while " "moving off castle tiles to allow for recruiting) and the Messenger Escort AI " "which takes over after that. A Micro AI can be added and adapted to the " "need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] tag. Check out " "the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth." "org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Тот преступник собирается бежать к лагерю на юго-востоке. Он будет " "вербовать там бойцов только в течении трёх ходов перед тем, как отправится " "дальше, но он и его бродяги гораздо быстрее нас. Нужно поторопиться, иначе " "мы никогда его не настигнем.\n" "\n" "Замечание: Этот сценарий использует сочетание двух Микро-ИИ: Микро-ИИ " "Околачивания, который заставляет бойцов Стороны 2 оставаться около лагеря в " "течении двух ходов (при этом освобождая поля замка для вербовки), и ИИ " "Сопровождения гонца, что запускается сразу после этого. Вы можете запросто " "добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя лишь WML " "и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:127 msgid "" "Get into the outlaw's way before he can make it to the south-eastern keep" msgstr "" "Перегородите путь преступнику до того, как он доберётся до юго-восточного " "лагеря" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:129 msgid "Death of Bad Outlaw" msgstr "Смерть Злого Преступника" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:133 msgid "Death of Good Bandit" msgstr "Смерть Доброго Разбойника" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:137 msgid "Bad Outlaw makes it to the signpost" msgstr "Злой Преступник добирается до указателя" #. [message]: speaker=Good Bandit #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:151 msgid "We got him! Now whatever it is we are fighting for is safe." msgstr "Мы схватили его! Теперь то, за что бы мы ни сражались, спасено." #. [message]: speaker=Bad Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:178 msgid "" "I made it! Now we can keep fighting for whatever it is that we are fighting " "for." msgstr "" "Я справился! Теперь мы можем продолжить сражаться — напомните, за что мы там " "сражались?" #. [test]: id=healer_support #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:5 msgid "Healer Support" msgstr "Поддержка Лекарей" #. [side]: id=Rebels1, type=Elvish Ranger #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:21 msgid "Rebels 1" msgstr "Повстанцы 1" #. [side]: id=Rebels2, type=Elvish Marksman #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:35 msgid "Rebels 2" msgstr "Повстанцы 2" #. [message]: speaker=Rebels1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:81 msgid "" "In this scenario, we demonstrate the use of the Healer Support Micro AI. " "This AI configures the healers of a side to stay behind the battle lines and " "heal injured and/or threatened units rather than participate in the attacks " "under all circumstances. It includes several configurable options (which are " "set differently for the two sides in this scenario) that determine how " "aggressive/careful the healers are, whether they also attack, how much risk " "they are willing to take, etc.\n" "\n" "For clarity, each healer announces her upcoming support move. If you don't " "want to see that each time, just hit 'esc' when it happens the first time.\n" "\n" "Note: The Healer Support AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added " "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the " "[micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "В этом сценарии мы продемонстрируем использование Микро-ИИ Поддержки " "Лекарей. Этот ИИ настраивает лекарей выбранной стороны так, чтобы они " "держались позади линий битвы и лечили раненых и/или бойцов под угрозой, а не " "участвовали в нападениях при любых обстоятельствах. Это подразумевает " "несколько настраиваемых параметров (которые установлены по-разному для двух " "сторон сценария), что определяет, насколько яростными/осторожными будут " "лекари, будут ли они также использовать атаки, как много рисков они желают " "на себя принять и т.д.\n" "\n" "Для ясности каждый лекарь предупреждает о своём следующем ходе поддержки. " "Если Вы не хотите видеть сообщения каждый раз, просто нажмите 'esc', когда " "это случится в первый раз.\n" "\n" "Замечание: ИИ Поддержки Лекарей написан в качестве Микро-ИИ. Вы запросто " "можете добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя " "только WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs " "для дальнейших сведений." #. [message]: speaker=$unit.id #: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:100 msgid "Argh! They got us..." msgstr "Чёрт! Они нас поймали…" #. [test]: id=lurkers #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:184 msgid "Lurkers of the Swamp" msgstr "Засада в Болоте" #. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:198 msgid "Pekzs" msgstr "Пекзс" #. [side]: id=Pekzs, type=Saurian Soothsayer #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:204 msgid "team_name^Pekzs" msgstr "Пекзс" #. [side]: type=Saurian Oracle #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:220 msgid "Micro AI Lurkers (saurians, stationary)" msgstr "Микро-ИИ Засады (ящеры, на месте)" #. [side]: type=Saurian Oracle #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:236 msgid "Micro AI Lurkers (saurians, wanderers)" msgstr "Микро-ИИ Засады (ящеры, блуждают)" #. [side]: type=Naga Warrior #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:252 msgid "Micro AI Lurkers (nagas)" msgstr "Микро-ИИ Засады (наги)" #. [side]: type=Saurian Oracle #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:268 msgid "WML Lurkers (saurians)" msgstr "WML Засады (ящеры_" #. [side]: type=Saurian Oracle #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:284 msgid "Formula AI Lurkers (saurians)" msgstr "Формула ИИ Засады (ящеры)" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:387 msgid "Place a Side 2 lurker" msgstr "Разместить засаду Стороны 2" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker3 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:399 msgid "Place a Side 3 lurker" msgstr "Разместить засаду Стороны 3" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker4 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:411 msgid "Place a Side 4 lurker" msgstr "Разместить засаду Стороны 4" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:423 msgid "Place a Side 5 lurker" msgstr "Разместить засаду Стороны 5" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_lurker6 #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:435 msgid "Place a Side 6 lurker" msgstr "Разместить засаду Стороны 6" #. [message]: speaker=Pekzs #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:452 msgid "" "In this scenario we demonstrate the Lurker Micro AI. A lurker is a unit that " "is capable of moving across most terrains, but that only stops on and " "attacks from specific terrain. It might also have the ability to hide on " "this terrain (which is the reason why this is called the Lurker AI).\n" "\n" "Lurkers move individually without any strategy and always attack the weakest " "enemy within their reach. If no enemy is in reach, the lurker does a random " "move instead - or it just sits and waits (lurks)." msgstr "" "В этом сценарии мы покажем Вам Микро-ИИ Засады. Бойцы, из которых она " "состоит, способны передвигаться по большей части местности, но они " "останавливаются, чтобы атаковать, только на определённой местности. Помимо " "этого у них есть способность скрыться в данной местности (по этой причине ИИ " "и называется ИИ Засады).\n" "\n" "Участники засады двигаются поодиночке без определённой стратегии, и они " "всегда нападают на самых слабых врагов в области досягаемости. Если " "противника там нет, боец совершит случайный ход — или будет просто " "подстерегать в засаде." #. [message]: speaker=Pekzs #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:460 msgid "" "Three different lurker behaviors are set up here using the [micro_ai] tag " "with different parameters:\n" "\n" "Side 2 (blue): saurians attacking only from swamp. If no enemy is in range, " "they do not move.\n" "\n" "Side 3 (green): saurians attacking only from swamp. If no enemy is in range, " "they wander randomly (on swamp only).\n" "\n" "Side 4 (purple): nagas wandering only on water terrain, but attacking from " "both water and swamp.\n" "\n" "We also added two other sides, which demonstrate lurker behavior coded in " "WML (Side 5, gray) and Formula AI (Side 6, brown)." msgstr "" "Мы установили три различных вида поведения засады, используя тег [micro_ai] " "с различными параметрами:\n" "\n" "Сторона 2 (голубые): ящеры нападают исключительно из болота. Если врага нет " "поблизости, они покоятся.\n" "\n" "Сторона 3 (зелёные): ящеры нападают исключительно из болота. Если врага нет " "поблизости, они блуждают случайным образом (только по болоту).\n" "\n" "Сторона 4 (фиолетовые): наги, блуждающие только по водной местности, но " "нападающие как из воды, так и из болота.\n" "\n" "Помимо этого мы добавили две других стороны, которые покажут Вам поведение " "засады, написанное с помощью WML (Сторона 5, серые) и Формулы ИИ (Сторона 6, " "коричневые)." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:474 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:151 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:238 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:100 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:475 msgid "" "You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n" "\n" "Any unit not adjacent to swamp (and water, for the nagas) is safe from the " "lurkers, thus it is easy to keep Pekzs from being attacked.\n" "\n" "The Lua Lurker AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and " "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] " "tag. Check out the Micro AI wiki page at " "https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Используйте меню правой кнопки мыши, чтобы добавить бойцов в засаду.\n" "\n" "Любой боец, который не находится рядом с болотом (или с водой в случае наг), " "может не волноваться насчёт нападения из засады — этого достаточно, чтобы " "уберечь Пекзса.\n" "\n" "ИИ Засады написан в качестве Микро-ИИ. Вы запросто можете добавить Микро-ИИ " "или приспособить его к нуждам сценария, используя только WML и тег " "[micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ " "по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:485 msgid "Watch the lurkers move around and fight them if you want" msgstr "" "Смотрите, как бойцы засады ходят по окрестностям, и подеритесь с ними, если " "хотите" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:487 msgid "Defeat all lurkers" msgstr "Смерть всех участников засады" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:491 msgid "Move Pekzs to the signpost" msgstr "Передвиньте Пекзса к указателю" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:495 msgid "Death of Pekzs" msgstr "Смерть Пекзса" #. [note] #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:499 msgid "Right-click on unoccupied swamp hexes to add more lurkers" msgstr "" "Нажатие правой кнопкой мыши по незанятым полям болота добавит новых бойцов в " "засаду" #. [message]: speaker=Pekzs #: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:546 msgid "" "Zzanksss for helping me wizz zzossse lurkerss. Hope to sssee you again " "ssometime." msgstr "" "Ссспасссибо, что ссспасссли меня от этой зззасссады. Надеюсссь, мы " "увидимссся когда-нибудь ещщщё." #. [test]: id=messenger_escort #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:5 msgid "Messenger Escort" msgstr "Сопровождение гонца" #. [side]: id=Vanak, type=Orcish Ruler #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:18 msgid "Vanak" msgstr "Ванак" #. [event] #. [side] #. [unit]: type=Dragoon, id=messenger #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:37 #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:73 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:72 msgid "Messenger" msgstr "Гонец" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:123 msgid "Messenger Waypoint 1" msgstr "Метка Гонца 1" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:125 msgid "Messenger Waypoint 2" msgstr "Метка Гонца 2" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:127 msgid "Messenger Waypoint 3" msgstr "Метка Гонца 3" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:130 msgid "AI moves Messenger here" msgstr "ИИ передвигает Гонца сюда" #. [message]: speaker=messenger #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:145 msgid "" "Men, I need to get to that signpost in the north, to get the message to our " "leader. Let's head up there as quickly as we can." msgstr "" "Товарищи, мне нужно добраться до того указателя на севере и доставить " "послание нашему предводителю. Давайте пойдём туда как можно быстрее." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:152 msgid "" "The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the " "signpost in the north, while protecting him as well as possible with the " "other units. Vanak's orcs need to stop him.\n" "\n" "Note that the messenger route is set up through a series of waypoints here " "simply to demonstrate how to use waypoints. On this map, using only a single " "waypoint at the end of the route would work just as well (or probably even " "better).\n" "\n" "Also note that the messenger does not have to get exactly to each signpost " "(except for the last one), getting close is good enough.\n" "\n" "The Messenger Escort AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and " "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] " "tag. Check out the Micro AI wiki page at " "https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "ИИ Сопровождения гонца попытается довести гонца-драгуна к указателю на " "севере, защищая его изо всех сил остальными бойцами. Оркам Ванака необходимо " "его остановить.\n" "\n" "Заметьте, что путь гонца проходит через ряд меток, которые здесь для того, " "чтобы показать, как использовать метки. На этой карте только одной метки в " "конце пути хватит, чтобы всё сработало, как надо (или даже лучше).\n" "\n" "Также заметьте, что гонец не обязан строго следовать каждой отметке (кроме " "самой последней), хватит того, чтобы он подобрался достаточно близко.\n" "\n" "ИИ Сопровождения гонца написан в качестве Микро-ИИ. Вы запросто можете " "добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя только " "WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-" "ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших " "сведений." #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:165 msgid "Defeat the messenger" msgstr "Победите гонца" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:169 msgid "Messenger gets to the signpost" msgstr "Гонец добирается до указателя" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:173 msgid "Death of Vanak" msgstr "Смерть Ванака" #. [message]: speaker=messenger #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:189 msgid "I made it! Now our people will be safe." msgstr "Я справился! Теперь наш народ будет в безопасности." #. [message]: speaker=messenger #: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:204 msgid "Nooo! All is lost. We will never stop the orcs now!" msgstr "Нееет! Всё потеряно. Теперь мы никогда не остановим орков!" #. [event] #. [test]: id=patrols #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:75 msgid "Patrols" msgstr "Дозорные" #. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:19 msgid "Gertburt" msgstr "Гертбарт" #. [side]: id=Gertburt, type=Outlaw #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:27 msgid "Bandits" msgstr "Разбойники" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:41 msgid "team_name^Konrad" msgstr "Конрад" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:56 msgid "team_name^Urudin" msgstr "Урудин" #. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:114 msgid "Urudin" msgstr "Урудин" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:188 msgid "Konrad Waypoint 1" msgstr "Метка Конрада 1" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:190 msgid "Konrad Waypoint 2" msgstr "Метка Конрада 2" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:192 msgid "Konrad Final Waypoint" msgstr "Конечная Метка Конрада" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:195 msgid "Patrol Waypoint 1" msgstr "Метка Патруля 1" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:197 msgid "Patrol Waypoint 2" msgstr "Метка Патруля 2" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:199 msgid "Patrol Waypoint 3" msgstr "Метка Патруля 3" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:201 msgid "Patrol Waypoint 4" msgstr "Метка Патруля 4" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:204 msgid "Urudin retreats here" msgstr "Урудин отступает сюла" #. [message]: speaker=Konrad #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:215 msgid "" "Hello! I'm a Konrad impostor. We are going to demonstrate the Patrol AI to " "you in this scenario.\n" "\n" "I am heading for the keep east of the central mountain via a couple " "waypoints in the south. I will stay there once I get there. By contrast, " "those two fellas in the center are perpetually circling the mountain, one of " "them always in the same direction, the other changing directions after every " "lap.\n" "\n" "All of this is implemented by use of the Patrol [micro_ai] tag." msgstr "" "Привет! Я — Конрад-самозванец. В этом сценарии мы продемонстрируем вам ИИ " "Дозора.\n" "\n" "Я направляюсь к цитадели на востоке от горы в середине через несколько меток " "на моём пути на юге. Я буду оставаться там, как только туда доберусь. В " "отличие от меня, эти два товарища в центре будут без остановки кружить " "вокруг горы, причём один из них будет постоянно двигаться в одном " "направлении, а второй менять направление после каждого оборота.\n" "\n" "Всё это воплощено использованием тега [micro_ai] Дозора." #. [message]: speaker=guard1 #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:225 msgid "" "By contrast, I am a zone guardian patrolling, in a way, the southernmost " "part of the map. This AI is implemented via the Guardian [micro_ai] tag. " "It is here mostly to demonstrate how to set up different Micro AIs for the " "same side. For more details on different types of guardian AIs, there is a " "separate test scenario specializing on those." msgstr "" "В отличие от него, я — страж зоны, я патрулирую южную часть карты. Этот ИИ " "воплощён с помощью тега [micro_ai] Стража. Он здесь по большей части для " "того, чтобы показать, как настроить несколько различных Микро-ИИ для одной и " "той же стороны. Вы можете пройти отдельный пробный сценарий, чтобы узнать " "подробности о различных видах ИИ стража." #. [message]: speaker=Urudin #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:229 msgid "" "And I am Urudin. I will attack my enemies for a few turns, but will retreat " "toward the right edge of the map if my hitpoints are below half of maximum " "or by Turn 5, whatever happens first.\n" "\n" "This is an AI separate from the Patrols of Side 2." msgstr "" "А я — Урудин. Я буду несколько ходов нападать на моих врагов, но начну " "отступать к правому углу карты, если моё здоровье ниже половины " "максимального или на пятом ходу в зависимости от того, что случится раньше.\n" "\n" "Этот ИИ отделён от Дозорных Стороны 2." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:239 msgid "" "You, as the player, are in charge of Gertburt's bandits in this scenario. " "You can either simply watch the patrols move around, or you can move units " "into their way. The three patrol units are instructed to behave differently " "when facing enemy units:\n" "\n" "Konrad only attacks Gertburt, or any enemy unit that blocks his final " "waypoint.\n" "\n" "The Swordsman never attacks at all.\n" "\n" "The Longbowman attacks any enemy unit he ends up next to at the end of his " "move.\n" "\n" "They all have in common, however, that getting to their next waypoint takes " "priority over attacking. They will thus prefer to move around enemies rather " "than straight for them. Also, if a waypoint is occupied by a unit they are " "not instructed to attack, they will (eventually) abandon that waypoint once " "they get close enough and move on to the next one.\n" "\n" "The Patrol AI controlling all Side 2 units is coded as a Micro AI. A Micro " "AI can be added and adapted to the need of a scenario easily using only WML " "and the [micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki " "page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Вы, игрок, в этом сценарии ответственны за разбойников Гертбарта. Мы можете " "либо просто наблюдать за тем, как двигаются дозорные, либо ставить своих " "бойцов на их путь. Три бойца дозорных обучены различному поведению при " "встрече с противником:\n" "\n" "Конрад нападает только на Гертбарта или на бойца, который загораживает " "последнюю метку его пути.\n" "\n" "Меченосец не атакует ни при каких обстоятельствах.\n" "\n" "Лучник с длинным луком нападает на всех врагов, если они окажутся " "поблизости, когда он завершит свой ход.\n" "\n" "Однако для всех них является общим то, что добраться до следующей метки " "важнее, чем ввязаться в битву. Поэтому они предпочитают обходить врагов, а " "не нарываться на них. Кроме того, если метка занята врагом, которого они не " "должны атаковать, они (в конце концов) оставят эту метку, как только " "доберутся достаточно близко, и начнут движение к следующей.\n" "\n" "ИИ Дозора написан в качестве Микро-ИИ. Вы запросто можете добавить Микро-ИИ " "или приспособить его к нуждам сценария, используя только WML и тег " "[micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ " "по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:254 msgid "Watch the patrols, attack them etc." msgstr "Смотрите за дозорными, атакуйте их и т.д." #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:260 msgid "Move Gertburt to the signpost" msgstr "Передвиньте Гертбарта к указателю" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:264 msgid "Death of Gertburt" msgstr "Смерть Гертбарта" #. [message]: speaker=Konrad #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:281 msgid "" "Well, that was fun! I'll just hang out here now and watch those two guys " "walk and walk and ..." msgstr "" "Ух, было весело! Поболтаюсь-ка здесь и посмотрю, как эти двое идут, и идут, " "и …" #. [message]: speaker=Gertburt #: data/ai/micro_ais/scenarios/patrols.cfg:325 msgid "Let's go home, chaps." msgstr "Пойдёмте-ка домой, братаны." #. [event] #. [test]: id=protect_unit #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:63 msgid "Protect Unit" msgstr "Защита Бойца" #. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:18 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:17 msgid "Langzhar" msgstr "Ланьжар" #. [side]: id=Langzhar, type=Lieutenant #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:24 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:23 msgid "team_name^Langzhar" msgstr "Ланьжар" #. [side]: id=Koorzhar, type=Lieutenant #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:34 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:32 msgid "Koorzhar" msgstr "Куржар" #. [side]: id=Koorzhar, type=Lieutenant #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:41 #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:38 msgid "team_name^Koorzhar" msgstr "Куржар" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:119 msgid "Move Rossauba here" msgstr "Передвиньте сюда Россубу" #. [message]: speaker=Koorzhar #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:129 msgid "There's that traitor wizard. Let's get him." msgstr "Вот тот волшебник-предатель. Схватим его." #. [message]: speaker=Langzhar #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:134 msgid "" "Men, you know the deal. We must protect Rossauba under all circumstances. " "Even my survival is not as important." msgstr "" "Товарищи, вы знаете условия договора. Мы должны защитить Россубу, что бы ни " "случилось. Даже моё выживание не важно." #. [message]: speaker=Rossauba #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:138 msgid "That's very kind of you, but ..." msgstr "Очень мило с Вашей стороны, но …" #. [message]: speaker=Langzhar #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:142 msgid "" "No buts! You stay behind the lines and do not engage in battle unless there " "is no risk to your life, is that understood? And get to that signpost in " "the northwest if it is safe." msgstr "" "Никаких но! Вы должны оставаться за нашими рядами и не ввязываться в битву, " "если только нет никакой опасности для Вашей жизни, понятно? И доберитесь до " "того указателя на северо-западе, если там безопасно." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:150 msgid "" "In this scenario, the AI playing the humans in the east (Langzhar) is " "instructed to protect the wizard Rossauba, while moving him safely to the " "signpost. On the other side, Koorzhar's units (in the west) will primarily " "attack Rossauba, even if a better target is available. Do you want to play " "either of the sides or let the AIs battle it out among themselves?\n" "\n" "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added " "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the " "[micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "В этом сценарии ИИ, играющему за людей на востоке (Ланьжар), приказали " "защищать волшебника Россубу в то время, как он должен безопасно дойти до " "указателя. С другой стороны, войска Куржара (на западе) будут прежде всего " "атаковать Россубу, даже если доступна более подходящая цель. Вы желаете " "сыграть за одну из сторон или дадите ИИ биться друг с другом?\n" "\n" "Замечание: ИИ Защиты бойца написан в качестве Микро-ИИ. Вы можете запросто " "добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя только " "WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-" "ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших " "сведений." #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:155 msgid "I'll watch the two AIs fight it out" msgstr "Я посмотрю сражение двух ИИ друг с другом" #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:158 msgid "" "I'll play Langzhar's side (to see how Koorzhar's units " "target Rossauba)" msgstr "" "Я сыграю за сторону Ланьжара (чтобы посмотреть, как бойцы " "Куржара выцеливают Россубу)" #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:167 msgid "" "I'll play Koorzhar's side (to see how Langzhar's units " "protect Rossauba)" msgstr "" "Я сыграю за сторону Куржара (чтобы посмотреть, как бойцы " "Ланьжара защищают Россубу)" #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:179 msgid "Protect Rossauba while moving him to the signpost" msgstr "Защищайте Россубу на пути к указателю" #. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:181 #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:201 msgid "Rossauba makes it to the signpost" msgstr "Россуба добирается до указателя" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:185 msgid "Death of Rossauba" msgstr "Смерть Россубы" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:189 msgid "Death of Langzhar" msgstr "Смерть Ланьжара" #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:195 msgid "Get rid of that traitor wizard Rossauba" msgstr "Избавьтесь от этого изменника, волшебника Россаубы" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:197 msgid "Defeat Rossauba" msgstr "Победите Россаубу" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:205 msgid "Death of Koorzhar" msgstr "Смерть Куржара" #. [message]: speaker=Rossauba #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:230 msgid "I held out for as long as I could." msgstr "Я держался изо всех сил." #. [message]: speaker=Rossauba #: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:248 msgid "I made it" msgstr "Я справился" #. [event] #. [test]: id=recruiting #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:5 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:78 msgid "Recruiting" msgstr "Вербовка" #. [message]: speaker=Koorzhar #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:88 msgid "" "This is a very simple scenario that can be used to test out different " "recruiting patterns." msgstr "" "Это — простенький сценарий, который можно использовать, чтобы испытать " "различные шаблоны вербовки." #. [message]: speaker=Langzhar #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:94 msgid "" "Just watch the recruiting of both sides and see if it is what you would " "expect. The recruitment lists cover level 0 to level 2 units, in order to " "make differences more obvious." msgstr "" "Просто смотрите, как две стороны вербуют бойцов, и проверьте, то ли вы " "ожидали. Список вербовки покрывает бойцов от нулевого до второго уровня, " "чтобы сильнее выразить разницу." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/recruiting.cfg:101 msgid "" "If you have not changed anything in the scenario code, Side 1 uses the " "Random Recruitment Micro AI, with swordsmen and peasants having been given " "higher probability than the other units, and mages a middling probability. " "This is not meant as a good recruitment pattern, it simply serves as a " "demonstration how to use the AI.\n" "\n" "Side 2 uses the Rush Recruitment Micro AI (which is also used in the " "Experimental AI).\n" "\n" "A Micro AI can be added and adapted to the need of a scenario easily using " "only WML and the [micro_ai] tag. Check out the Micro " "AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more " "information." msgstr "" "Если Вы ничего не поменяли в коде сценария, Сторона 1 будет использовать " "Микро-ИИ Случайной вербовки, где меченосцам и крестьянам приписана большая " "вероятность, чем остальным бойцам, а магам приписана средняя вероятность. " "Этот шаблон вербовки не обязательно хорош, он служит с целью демонстрации " "того, как использовать ИИ.\n" "\n" "Сторона 2 использует Микро-ИИ Вербовки наступления (часть Опытного ИИ).\n" "\n" "Вы запросто можете добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, " "используя только WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs " "для дальнейших сведений." #. [test]: id=micro_ai_test #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:5 msgid "Micro AI Tests" msgstr "Испытания Микро-ИИ" #. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:19 msgid "Grnk the Frail" msgstr "Грнк Хрупкий" #. [side]: id=Grnk, type=Goblin Spearman #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:27 msgid "team_name^Grnk" msgstr "Грнк" #. [event] #. [test]: id=swarm #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:51 #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:5 msgid "Swarm" msgstr "Стая" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:60 msgid "Lurkers" msgstr "Засада" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:66 msgid "HttT: The Elves Besieged" msgstr "НП: Эльфы в окружении" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:69 msgid "Bottleneck" msgstr "Бутылочное горло" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:81 msgid "Healers" msgstr "Лекари" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:87 msgid "Hang Out and Messenger" msgstr "Околачивание и Гонец" #. [event] #. [test]: id=simple_attack #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:90 #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:5 msgid "Simple Attack" msgstr "Простая Атака" #. [event] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:93 msgid "Fast AI" msgstr "Быстрый ИИ" #. [set_menu_item]: id=m01_menu_bottleneck_defense #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:100 msgid "Bottleneck Defense Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ обороны бутылочного горла" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:111 msgid "Bottleneck Defense Micro AI Demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ обороны бутылочного горла" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:112 msgid "" "In the Bottleneck Defense Micro AI scenario, a small group of human soldiers " "is instructed to hold a pass against a large horde of orcs. You can either " "watch them fight it out against the standard RCA AI or take over the orc " "side." msgstr "" "В сценарии Микро-ИИ Защиты бутылочного горла небольшому отряду человеческих " "солдат приказано выдержать оборону прохода против огромной орды орков. Вы " "можете либо смотреть, как они будут сражаться с обычнам RCA ИИ или принять " "управление стороной орков." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m02_swamp_lurkers #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:119 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:130 msgid "Swamp Lurker Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Засады в болоте" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:131 msgid "" "Swamp lurkers are dumb, impulse-driven creatures which can move across most " "terrain, but only stop on swamp. They move individually without any strategy " "and always attack the weakest enemy within their reach. If no enemy is in " "reach, the lurker does a random move instead." msgstr "" "Болотная засада состоит из тупых, порывистых существ, которые могут " "перемещаться по большей части местностей, но останавливаются в болоте. Они " "обычно передвигаются поодиночке без какой-либо стратегии и всегда нападают " "на самую слабую цель в области досягаемости. Если врагов нет, боец совершит " "случайный ход." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m03_guardians #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:138 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:149 msgid "Guardian Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Стражей" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:150 msgid "" "In 'Guardians', several variations of the standard Wesnoth guardian are " "shown, including a \"coward\" unit that runs away from any approaching unit " "(an \"inverse guardian\", in a way)." msgstr "" "В ‘Стражах’ изображаются несколько вариаций стандартных Веснотских стражей, " "включая бойцов-“трусов”, которые будут убегать от приближающегося врага (в " "каком-то смысле, “обратный страж”)." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m04_patrol #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:157 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:168 msgid "Patrol Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Дозора" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:169 msgid "'Patrols' contains AI modifications for units following patrol routes." msgstr "" "‘Дозорные’ содержит изменённый ИИ для бойцов, следующим по путям дозора" #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m05_recruiting #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:176 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:187 msgid "Recruiting Tests Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Вербовки" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:188 msgid "" "A simple scenario set up for the sole purpose of testing different " "recruiting patterns." msgstr "" "Простой сценарий с единственной целью проверить различные закономерности " "вербовки." #. [set_menu_item]: id=m06_protect #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:195 msgid "Protect Unit Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Защиты бойца" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:206 msgid "Protect Unit Micro AI Demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Защиты бойца" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:207 msgid "" "This scenario demonstrates one side protecting a wizard while moving him to " "a goal location. At the same time, the other side is modified to do priority " "attacks on the wizard, even if a better target (by the default AI criteria) " "is available. You can watch the two AIs fight it out, or take control of " "either side to explore how the opposing AI behaves." msgstr "" "Этот сценарий показывает, как одна сторона охраняет волшебника, пока " "передвигает его к заданной цели. В то же время, другая сторона изменена так, " "чтобы её первичные атаки выцеливали волшебника, даже если доступна более " "подходящая жертва (по обычному критерию ИИ). Вы можете посмотреть, как два " "ИИ разрешат столкновение, или перехватить управление одной из сторон, чтобы " "посмотреть, как поведёт себя ИИ другой стороны." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m06a_protect #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:215 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:226 msgid "HttT: The Elves Besieged Micro AI demo" msgstr "НП: Эльфы в окружении, демонстрация Микро-ИИ" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:227 msgid "" "This is a reenactment of scenario \"The Elves Besieged\" of the mainline " "campaign \"Heir to the Throne\", just that the AI is playing Konrad's side " "here. The same algorithm as for scenario \"Protect Unit\" is used." msgstr "" "Это — повторение сценария “Эльфы в окружении” кампании “Наследник " "престола”основной ветки Веснота, за исключением того, что стороной Конрада " "руководит ИИ. Используется тот же алгоритм, что и в сценарии “Защитить " "бойца”." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m07_messenger #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:234 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:245 msgid "Messenger Escort Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Сопровождения гонца" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:246 msgid "" "'Messenger Escort' has the AI actively protect a messenger while he makes " "his way to the edge of the map. The escort will also try to open the path " "for the messenger if there are enemies in the way." msgstr "" "‘Сопровождение гонца’ содержит ИИ, что старательно пытается защитить гонца, " "пока тот добирается до границы карты. Сопровождение также попытается " "очистить путь гонцу, если на дороге встретятся враги." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m08_animals #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:253 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:264 msgid "Animals Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Животных" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:265 msgid "" "This scenario demonstrates a number of different animals following " "customized AI behavior, including wolves hunting deer in packs; dogs herding " "sheep; bears, spiders, yetis, boar and rabbits wandering and hunting/" "avoiding each other." msgstr "" "Этот сценарий показывает, как различные виды животных следуют настроенному " "поведению ИИ: волки стаями охотятся на оленей; псы стерегут овец; медведи, " "пауки, йети, кабаны и кролики шастают по лесу и нападают или избегают друг " "друга." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m09_wolves #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:272 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:283 msgid "Wolves Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Волков" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:284 msgid "" "Another demonstration of wolves wandering and attacking in packs, with a " "different behavior from that in 'Animals'." msgstr "" "Ещё одна демонстрация умения волков блуждать и нападать стаей, с поведением, " "которое немного различается со сценарием ‘Животные’" #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m10_swarm #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:291 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:302 msgid "Swarm Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Стаи" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:303 msgid "This scenario features bats moving around semi-randomly in a swarm." msgstr "" "Этот сценарий показывает, как стая летучих мышей движется по округе " "наполовину случайным образом" #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m11_dragon #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:310 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:321 msgid "Dragon Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Дракона" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:322 msgid "" "This scenario features a fire dragon displaying a hunt-and-rest behavior." msgstr "" "Этот сценарий содержит огненного дракона, который изображает охоту и отдых." #. [set_menu_item]: id=m12_healer_support #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:329 msgid "Healer support Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Поддержки лекарей" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:340 msgid "Healer Support Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Поддержки лекарей" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:341 msgid "" "This scenario contains a simple demonstration of setting up the Healer " "Support Micro AI, which uses the healers of a side to back up injured or " "threatened units rather than having them participate in combat under all " "circumstances." msgstr "" "Этот сценарий содержит простенькую демонстрацию настройки Микро-ИИ Поддержки " "лекарей, что использует лекарей стороны, чтобы лечить раненых или бойцов под " "угрозой, и не участвовать в битве при любых обстоятельствах." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m13_goto #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:348 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:359 msgid "Goto Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Движения к цели" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:360 msgid "" "This scenario contains several example usages of the Goto Micro AI, which is " "a highly configurable method of sending a unit (or units) to a location or " "set of locations. The units to be moved are defined using a Standard Unit " "Filter, while the goto locations are given in a Standard Location Filter." msgstr "" "Этот сценарий содержит несколько примеров использования Микро-ИИ Движения к " "цели, широко настраиваемого метода перемещения бойца (или группы бойцов) к " "цели или ко множеству целей. Бойцы, которым следует передвинутся, " "определяются Стандартным Фильтром Бойцов, а цели передвижения задаются " "Стандартным Фильтром Локации." #. [set_menu_item]: id=m14_hangout #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:367 msgid "Hang Out Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Околачивания" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:378 msgid "Combined Hang Out and Messenger Escort Micro AI demo" msgstr "Демонстрация объединённых Микро-ИИ Околачивания и Сопровождения гонца" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:379 msgid "" "This scenario is a demonstration of the Hang Out Micro AI which keeps units " "around a (customizable) location until a (customizable) condition is met. " "After that the units are released to follow other AI behavior. The scenario " "also shows how to combine two Micro AIs on the same side by having the " "Messenger Escort Micro AI take over at that point." msgstr "" "Этот сценарий демонстрирует ИИ Околачивания, который удерживает бойцов около " "(настраиваемого) места, пока не выполнено (настраиваемое) условие. После " "того, как бойцы освободятся, они последуют другому поведению ИИ. Сценарий " "также показывает, как объединить два Микро-ИИ одной стороны, передавая " "управление Микро-ИИ Сопровождения гонца." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m15_simple_attack #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:386 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:397 msgid "Simple Attack Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Микро-ИИ Простой атаки" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:398 msgid "" "This scenario demonstrates how certain attacks can be executed with higher " "priority than the standard Wesnoth attacks and how the AI can be forced to " "do attacks that it would otherwise avoid." msgstr "" "Этот сценарий показывает, как некоторые атаки могут быть выполнены с большим " "приоритетом, нежели обычные Веснотсткие атаки, и как можно заставить ИИ " "нападать в случаях, когда он обычно этого избегает." #. [message]: speaker=Grnk #. [set_menu_item]: id=m16_fast #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:405 #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:416 msgid "Fast Micro AI demo" msgstr "Демонстрация Быстрого Микро-ИИ" #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:417 msgid "" "A simple demonstration of the calculation time advantage of the Fast Micro " "AI over the default AI in scenarios with many units." msgstr "" "Простая демонстрация преимущества скорости вычислений Быстрого Микро-ИИ над " "обычным ИИ в сценарии с большим количеством бойцов." #. [message]: speaker=Grnk #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:430 msgid "" "Move me to any of the signposts to go to a Micro AI demonstration.\n" "\n" "Information about each demonstration can be accessed by right-clicking on " "the respective signpost." msgstr "" "Передвиньте меня к любому из указателей, чтобы запустить демонстрацию Микро-" "ИИ.\n" "\n" "Вы можете узнать информацию о каждой демонстрации, нажав правой кнопкой мыши " "на соответствующий указатель." #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:437 msgid "Move Grnk to one of the signposts" msgstr "Передвиньте Грнка к одному из указателей" #. [note] #: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:441 msgid "Right-click on a signpost to get information about the scenario" msgstr "" "Нажмите правой кнопкой мыши по указателю, чтобы узнать информацию об этом " "сценарии" #. [side]: id=Grospur, type=General #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:18 msgid "Grospur" msgstr "Гроспур" #. [side]: type=Ancient Lich, id=Uralt #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:33 msgid "Uralt" msgstr "Уральт" #. [message]: speaker=sergeant #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:125 msgid "General Grospur, what do we do? These undead will surely wipe us out." msgstr "" "Генерал Гроспур, что нам делать? Эти мертвецы уж точно всех нас перебьют." #. [message]: speaker=Grospur #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:129 msgid "" "Don't be such a chicken, Sergeant! I have placed units with lots of " "experience around the perimeter. The undead will not dare to attack them. " "And those few that sneak through... we can easily dispose of them once they " "make it inside.\n" "\n" "In other words, the Wesnoth AI does generally not attack units one XP " "from leveling if there is no chance of killing the unit with a single " "attack. However, some of the attacks by the undead are handled by the Simple " "Attack Micro AI in this scenario. General Grospur might be in for a surprise." "" msgstr "" "Сержант, не будь трусом, ты ж не курица! Я разместил по периметру бойцов с " "большим количеством опыта. Мертвецы не посмеют атаковать их. А от тех " "немногих, кому удастся прокрасться… мы легко избавимся, как только они " "проникнут во внутрь.\n" "\n" "Иными словами, ИИ Веснота обычно не нападает на бойцов с 1 недостающим ОП " "до продвижения, если нет возможности убить их за одну атаку. Однако " "некоторыми наступлениями мертвецов в этом сценарии руководит Микро-ИИ " "Простой атаки. Генерал Гроспур получит приятную неожиданность." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:135 msgid "Watch the undead take care of business" msgstr "Посмотрите, как с делом управится нежить" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:137 msgid "Don't even try. You can't reach the Lich." msgstr "Даже не пытайтесь. Вам не достать Лича." #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:141 msgid "Death of the last of Grospur's units" msgstr "Смерть последнего из бойцов Гроспура" #. [note] #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:145 msgid "When your leader dies, side leadership passes on to another unit" msgstr "Когда ваш лидер умрёт, управление стороной перейдёт к другому бойцу" #. [message]: speaker=$second_unit.id #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:172 msgid "" "What the ... ?!? They are not supposed to attack me. That just doesn't " "happen in Wesnoth!" msgstr "" "Что за … ?!? Они же не должны нападать на меня. Этого просто не бывает в " "Весноте!" #. [message]: speaker=Uralt #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:176 msgid "" "Hahahahaha!! I have given special instruction to my Soulless to attack all " "your almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless will " "throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, saving my " "more valuable skeleton minions for later. I have taken the term 'disposable " "units' to a whole new level. Watch in awe!!\n" "\n" "Translation: The undead side includes two instances of the Simple Attack " "Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from leveling " "up, such that they can be eliminated afterward. The second executes all " "remaining attacks possible by Soulless (and Walking Corpses), without regard " "for their own safety. Only after that does the default Wesnoth attack " "mechanism kick in to attack with the remaining units (skeletons)." msgstr "" "Хахахахаха!! Я отдал особый приказ моим Бездушным нападать сначала на всех " "ваших почти продвинутых бойцов. Смотрите также, как затем те же самые " "Бездушные будут безжалостно бросаться на ваших жалких солдат, оставляя " "напоследок моих более ценных приспешников-скелетов. Я превознёс понятие " "‘пушечное мясо’ на совершенно новый уровень. Узрите и содрогайтесь!!\n" "\n" "Перевод: Сторона мертвецов включает в себя две единицы Микро-ИИ Простой " "атаки. Первая из них заставляет Бездушных нападать на всех бойцов, которым " "не хватает 1 ОП для продвижения, так что от них могут избавится позднее. " "Вторая выполняет все оставшиеся атаки, возможные для Бездушных (и ходячих " "трупов), без оглядки на их безопасность. Только после этого включается " "обыкновенный механизм атак Веснота, чтобы провести наступление остальными " "бойцами (скелетами)." #. [message]: speaker=Uralt #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:195 msgid "Rise, minions!" msgstr "Встаньте, рабы мои!" #. [message]: speaker=Uralt #: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:241 msgid "And that's how the undead AI executes total annihilation ..." msgstr "И вот как ИИ нежити выполняет полное истребление …" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:41 msgid "Bats" msgstr "Летучие мыши" #. [set_menu_item]: id=m02_new_gryphon #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:95 msgid "Place Side 1 Gryphon" msgstr "Разместите сторону 1 Грифонов" #. [set_menu_item]: id=m03_new_bat #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:106 msgid "Place Side 2 Bat" msgstr "Разместите сторону 2 Летучих мышей" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:144 msgid "" "This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent " "enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from " "enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm scatters. " "This is particular fun to watch when one places an enemy unit in the middle " "of the swarm. After being scattered, the swarm members slowly rejoin, but " "not in a very organized way. Sub-swarms or individual bats might roam around " "for quite some time before they find their way back. It is also possible " "that individual bats (or small groups) split off from the larger swarm at " "times.\n" "\n" "The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves so " "that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There are " "also several right-click options, for example for adding bats or gryphons or " "for taking units off the map.\n" "\n" "Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and " "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] " "tag. Check out the Micro AI wiki page at " "https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Этот сценарий показывает, как летучие мыши передвигаются стаей. Когда " "поблизости нет врагов, они попросту будут держаться вместе и придерживаться " "некоторого расстояния от врагов. Однако если вражеский боец подберётся " "слишком близко к одной из летучих мышей, вся стая разлетится. Это выглядит " "особенно забавно, если поставить вражеского бойца в середину стаи. После " "того, так стая разлетится, её члены начнут снова медленно собираться вместе, " "но не совсем упорядоченно. Мелкие стаи или одиночные летучие мыши могут " "достаточно долгое время летать по окрестностям перед тем, как они найдут " "путь назад. Также возможно, что одиночные мыши (или небольшие группы) время " "от времени будут отделяться от большей стаи.\n" "\n" "Игрок управляет стороной грифонов, каждому из которых выдали 99 очков " "передвижения, так что Вы можете легко проверить реакцию стаи на врагов. " "Кроме того есть несколько команд правой кнопки мыши, например, добавить " "летучих мышей или грифонов либо убрать существующих бойцов.\n" "\n" "Замечание: ИИ Стаи написан в качестве Микро-ИИ. Вы можете запросто добавить " "Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя только WML и тег " "[micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-ИИ " "по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших сведений." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:154 msgid "Watch the bats move around and fight them if you want" msgstr "Смотрите, как двигаются летучие мыши, и сразитесь с ними при желании" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:156 msgid "Defeat all bats" msgstr "Победите всех летучих мышей" #. [objective]: condition=lose #: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:164 msgid "Death of all gryphons" msgstr "Смерть всех грифонов" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:42 msgid "team_name^Wolves" msgstr "Волки" #. [side] #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:56 msgid "More Wolves" msgstr "Больше волков" #. [set_menu_item]: id=m02_new_peasant #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:124 msgid "Place Side 1 Peasant" msgstr "Разместить Сторону 1 Крестьянин" #. [set_menu_item]: id=m03_new_wolf2 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:135 msgid "Place Side 2 Wolf" msgstr "Разместить Сторону 2 Волк" #. [set_menu_item]: id=m04_new_wolf3 #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:146 msgid "Place Side 3 Wolf" msgstr "Разместить Сторону 3 Волк" # волк не тот кто волк, а тот кто волк. ауф! #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:195 msgid "" "This scenario features a different kind of wolf behavior from 'Animals'. " "First, there can be an arbitrary number of wolf packs and the pack size on " "each side is a free parameter (set to 3 for Side 2 and 4 for Side 3 in this " "scenario). At the beginning of the scenario, close wolves are grouped into " "packs in a semi-methodical way. Wolves of the same pack begin by joining " "each other on the map. After that, they stay together until only one wolf is " "left, which then tries to join up with an incomplete pack or with other " "single wolves. Individual wolves entering the map during the scenario behave " "in that way as well.\n" "\n" "Second, wolves do not actively hunt here. For the most part they just wander " "(often long distance). However, the pack ferociously (and without regard for " "its own health) attacks any enemy units that come into range, as long as " "that does not mean separating the pack by more than a few hexes. Staying " "together, or joining with a new wolf assigned to the pack, is the only thing " "that takes priority over satisfying the wolves' thirst for blood.\n" "\n" "To emphasize which wolf belongs to which pack, the pack number will be " "displayed below each wolf in this scenario once the AI takes control of a " "side the first time." msgstr "" "Этот сценарий показывает поведение волков, немного отличное от сценария " "‘Животные’. Во первых, количество волчьих стай может быть произвольным, и " "параметр размера стаи для каждой стороны является свободным (установлен на 3 " "для Стороны 2 и на 4 для Стороны 3 в этом сценарии). В начале сценария " "ближайшие волки группируются в стаи наполовину методическим способом. Волки " "одной стаи начинают собираться вместе на карте. Затем они будут держаться " "вместе, пока не останется свободным лишь один волк, который попытается " "присоединится к неполной стаи или будет ходить с остальными одинокими " "волками. Волки, которые заходят на карту во время сценария, ведут себя точно " "так же.\n" "\n" "Во-вторых, здесь волки активно не охотятся. По большей части они просто " "блуждают (часто очень далеко). Однако стая яростно (и не обращая внимание на " "своё здоровье) нападёт на любых вражеских бойцов, которые зайдут в их " "область передвижения, если только это не подразумевает рассеивание стаи на " "расстояние более нескольких полей. Необходимость держаться вместе или " "присоединится к новому волку стаи — единственное, что преобладает над " "волчьей жаждой крови.\n" "\n" "Чтобы указать, какой волк принадлежит к какой стаи, номер стаи отображается " "над каждым волком этого сценария, как только ИИ перехватит управление " "стороной в первый раз." #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:207 msgid "" "It is possible to include a human-controlled Side 1, so that the action " "stops once every turn for looking around (or for messing with things in " "debug mode). In human-controlled mode, several options are available through " "the right-click menu, such as adding additional wolves to either side, " "taking wolves off the map, adding peasants to the human-controlled side or " "ending the scenario. This enables easy exploring of the wolf AI behavior " "under different circumstances.\n" "\n" "Note that the leader of the human-controlled side, Rutburt, can move 99 " "hexes per turn, so that it is always possible to keep him out of harm's " "way.\n" "\n" "Also note that the wolves AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added " "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the " "[micro_ai] tag. Check out the Micro AI wiki page at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information." msgstr "" "Возможно включить управляемую человеком Сторону 1, так что действия будут " "приостанавливаться каждый ход, чтобы оглядеться (или повлиять на состояние с " "помощью режима отладки). В режиме управления человеком через меню правой " "кнопки мыши доступно несколько новых действий, например, добавить волков на " "какую-то сторону, убрать волков с карты, добавить крестьян стороне игрока " "или закончить сценарий. Это позволяет с легкостью изучить поведение волков " "ИИ в различных обстоятельствах.\n" "\n" "Заметьте, что предводитель стороны игрока, Ратбарт, может передвигаться со " "скоростью 99 полей за ход, так что его всегда можно вывести в безопасность.\n" "\n" "Также заметьте, что ИИ волков написан в виде Микро-ИИ. Вы можете запросто " "добавить Микро-ИИ или приспособить его к нуждам сценария, используя только " "WML и тег [micro_ai]. Зайдите на страницу вики Микро-" "ИИ по адресу https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs для дальнейших " "сведений." #. [option] #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:214 msgid "I'll just watch the two wolf sides." msgstr "Я просто посмотрю на две стороны волков." #. [objectives] #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:238 msgid "Watch the wolves move around and fight each other" msgstr "Пронаблюдайте, как волки ходят по округе и дерутся друг с другом" #. [objective]: condition=win #: data/ai/micro_ais/scenarios/wolves.cfg:240 msgid "No wolves left on one side" msgstr "На этой стороне не осталось волков" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0001-healing.cfg:17 msgid "This situation should test the ability of AI to heal efficiently..." msgstr "Эти условия проверят способность ИИ к действенному лечению…" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:17 msgid "This situation should test the ability of AI to spread poison around..." msgstr "Эти условия проверят способность ИИ к распространению яда…" #. [label] #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:112 msgid "Undead target test" msgstr "Проверка выбора цели нежитью" #. [label] #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:119 msgid "Target choose test" msgstr "Проверка выбора цели" #. [label] #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:126 msgid "Regeneration attack test" msgstr "Проверка атаки с регенерацией" #. [label] #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:133 msgid "Weapon test with low hp target" msgstr "Проверка нападения на цель с низким зд" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0003-simple_combat.cfg:17 msgid "This situation should test the ability of AI to make an attack..." msgstr "Эти условия проверят способность ИИ совершать атаку…" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0004-filtered_combat.cfg:17 msgid "" "This situation should test the ability of AI to obey own unit and enemy unit " "filters while making attacks. Only dwarves should attack. Dark Adepts are " "not to be attacked." msgstr "" "Эти условия проверят способность ИИ следовать фильтрам собственных и " "вражеских бойцов при совершении атак. Должны атаковать только гномы. На " "тёмных адептов нападать не следует." #. [test]: id=ai_arena_small #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:6 msgid "AI Arena - small" msgstr "Арена ИИ - малая" #. [test]: id=ai_arena_small #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:7 msgid "Small ai arena" msgstr "Малая арена ИИ" #. [set_menu_item]: id=repeat_test #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:61 msgid "Repeat last test" msgstr "Повторить последний тест" #. [set_menu_item]: id=select_another_ai #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:77 msgid "Select another ai" msgstr "Выбрать другой ИИ" #. [set_menu_item]: id=select_test #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:87 msgid "Select another test" msgstr "Выбрать другой тест" #. [side]: type=Nightgaunt #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:100 msgid "AI Developer" msgstr "Разработчик ИИ" #. [side]: type=Nightgaunt #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:106 msgid "team_name^AI Developer" msgstr "Разработчик ИИ" # Стоит ли здесь локализовывать как-то получше 'Чемпиона' и 'Претендента'? #. [side]: id=chall-ai, type=White Mage #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:117 msgid "Challenger AI" msgstr "ИИ-Претендент" #. [side]: id=chall-ai, type=White Mage #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:122 msgid "North" msgstr "Север" #. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:129 msgid "Champion AI" msgstr "ИИ-Чемпион" #. [side]: id=champ-ai, type=Dark Adept #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:134 msgid "South" msgstr "Юг" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:173 msgid "Which AI do you wish to use, O Mighty AI Developer?" msgstr "" "Какой искусственный разум Вы пожелаете использовать, О Могучий Разработчик " "ИИ?" #. [option] #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:175 msgid "I am happy with the current AI of team 2, [$test_path_to_ai]" msgstr "Меня устраивает текущий ИИ стороны 2, [$test_path_to_ai]" #. [option] #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:178 msgid "My AI is the RCA AI (the current default)." msgstr "Мой ИИ является ИИ RCA (сейчас он стоит по умолчанию)." #. [option] #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:187 msgid "" "I am the king of FORMULA AI, and I will use its vast powers for world " "domination." msgstr "" "Я — король ФОРМУЛЫ ИИ, и я использую его великое могущество ради мирового " "господства." #. [option] #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:196 msgid "I want to test formulaAI-based poisoning improvements" msgstr "Я хочу опробовать улучшения отравления, основанные на формулеИИ" #. [option] #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:205 msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength" msgstr "Я пришёл с моим собственным ИИ, и я готов испытать его на прочность" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:210 msgid "And where is it located (path follows the usual WML convention)" msgstr "А где он располагается (путь должен следовать стандартам WML)?" #. [text_input] #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:212 msgid "AI Location:" msgstr "Местоположение ИИ:" #. [message]: speaker=narrator #: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:313 msgid "And so, the AI for team 2 was redeployed from file '$test_path_to_ai'" msgstr "" "Итак, искусственный интеллект для команды 2 был запущен из файла " "'$test_path_to_ai'" #. [test]: id=lua_ai #: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai.cfg:4 msgid "Lua AI Test scenario" msgstr "Пробный сценарий Lua ИИ" #. [test]: id=lua_ai_old_syntax #: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:5 msgid "Lua AI Test scenario (old syntax)" msgstr "Пробный сценарий Lua ИИ (старый синтаксис)" #. [unit]: type=Skeletal Dragon, id=Kiressh #: data/ai/scenarios/scenario-lua_ai_old_syntax.cfg:87 msgid "Kiressh" msgstr "Киресш"